Monte Elmo
6
Der lange und steile Anstieg macht diese Tour schwierig. Innichen > Innichen <
La lunga salita rende questo giro difficoltoso.
|
à ca. 5,5 h
The long and steep climb makes this route difficult. > San Candido < San Candido
San Candido San Candido
|
" 35,5 km
Sexten
“Mt. Elmo / Helm” mountain
6
Sesto
7
|
L 1352 m
Sesto
7
Tourismusvereine | Associazioni Turistiche | Tourist Boards
Helm
Tel. +39 0474 710 310 Tel. +39 0474 913 149 Tel. +39 0474 972 132 Tel. +39 0474 745 136 Tel. +39 0474 748 660
The Land of the Three Peaks is the perfect place for mountain bikers and cyclists …
Die Runde verfügt über Con tratti di erta salita With steep sections to the steile Abschnitte zum Hauverso il Rifugio Baranci e Rifugio Baranci and Waldnold und zur Waldkapelle. verso la “Waldkapelle”. kapelle (Forest Chapel). Die Abfahrten sind ohne Le discese non presentano The downhill sections are technische Schwierigkeiten. difficoltà tecniche. not technically difficult. > Sesto Sexten > Sesto Sexten < Sesto < Sesto
|
" 33 km
Gsiesertal
Hochpustertaler Runde
1
Giro Alta Pusteria
Giro Alta Pusteria
1
Nach dem ersten steilen Dopo il primo tratto in After the first steep climb Anstieg wird die Runde salita, il giro diventa the circuit is easy to ride leicht befahrbar und kann facilmente percorribile con and can be shortened at auch mehrmals abgekürzt l’opportunità di poterlo several points. werden. abbreviare più volte. > Villabassa Niederdorf > Villabassa < Villabassa Niederdorf < Villabassa
|
" 43,8 km
Markinkele
à ca. 4 h
|
L 820 m
Cornetto di Confine
2
Diese anstrengende Tour in Grenznähe führt meist auf alten Militärstraßen und verlangt eine gute Kondition.
|
Cornetto di Confine
2
Questo giro faticoso This strenuous tour close nei pressi del confine di to the border mainly runs stato, corre principalmente on old military roads and su vecchie strade militari requires a high level of e richiede un’ottima fitness. condizione fisica. Toblach / Winnebach > Dobbiaco / Prato alla Drava > Dobbiaco / Prato alla Drava < Dobbiaco Toblach < Dobbiaco
|
" 47,6 km
Vierschachberg
|
à ca. 5,5 h
Monte Versciaco
3
|
L 1494 m
“Versciaco / Vierschach” mountain
3
Plätzwiese
|
à ca. 3 h
|
L 765 m
Prato Piazza
4
Silvesteralm
|
à ca. 4,5 h
|
|
Malga San Silvestro
5
|
Alpine pasture of “San Silvestro / Silvester”
5
Leichte Tour bis auf Un semplice giro, tranne Easy route, except for a wenige Teilstücke. qualche breve tratto. few short sections. Die Tour kann auch von Si può partire anche a Can also be started from Toblach gestartet werden Dobbiaco e combinarlo Dobbiaco and may be und ist mit der Tour zum con il giro al Cornetto di combined with the route to Markinkele kombinierbar. Confine. the Cornetto di Confine. Niederdorf / Winnebach > Villabassa / Prato alla Drava > Villabassa / Prato alla Drava < Villabassa Niederdorf < Villabassa " 45,5 km
|
à ca. 5 h
|
L 1279 m
à ca. 3,5 h
|
Eine technisch schwierige Tour mit einer Schiebepassage nach der Nemesalm. Ein kleines Stück befinden wir uns in der Region Venetien. Sexten > Sexten <
Un giro tecnicamente difficile con un passaggio a piedi dopo la malga di Nemes.
A technically difficult route with a section where the bike must be pushed after the alpine pasture of “Nemes”. This route enters the Veneto region for a short while. > Sesto < Sesto
|
" 33,6 km
Almen
10
Der Anstieg bis zum Füllhorn gleichmäßig, ab der Sillianer Hütte technisch schwierige Abfahrt. Insgesamt schwierige Tour. Sexten > Sexten <
Innichen – Innerfeldtal
L 1132 m
Malghe
10
La salita è regolare e ben pedalabile. Dal Rifugio Sillian la discesa molto tecnica. In totale un giro difficile. Sesto Sesto
|
" 27 km
à ca. 4 h
|
Über den Radweg Richtung Sexten, nach rechts abbiegen und über den gleichmäßigen Anstieg bis zur DreiSchuster-Hütte. Innichen > Dreischusterhütte <
Lungo la pista ciclabile verso Sesto, girando a destra seguendo la regolare salita fino il rifugio Tre Scarperi. San Candido Rifugio Tre Scarperi
" 9 km
|
à ca. 1,5 h
|
|
Refugees
The climb to the Füllhorn is even; from the Rifugio Sillian the descent is technically difficult. Overall a difficult route. > Sesto < Sesto
|
L 1230 m
San Candido – Val Campo di Dentro
11
“Mte Croce / Kreuzberg” mountain / Prati Croda Rossa
|
à ca. 5 h
San Candido – the valley of Campo di Dentro
11
Take the cycle path towards Sesto, turn right and follow the even climb to the rifugio Tre Scarperi. > San Candido < Rifugio Tre Scarperi
L 453 m
|
Ratschläge für Ihre Sicherheit
|
L 880 m
9
Sesto Sesto
MTB-Worldcup-Sieger Vincitore della coppa del Mondo MTB MTB World Cup Winner
> Villabassa < Villabassa
Monte Croce / Prati Croda Rossa
|
Rad-Touren | Gite in bici | Cycle tours Niederdorf / Toblach / Innichen – Lienz
12
Leicht abfallender Radweg, gut gesichert. Rückfahrt mit Zug bis Innichen.
Villabassa / Dobbiaco / San Candido – Lienz
12
Pista ciclabile in lieve discesa, ben attrezzata. Il ritorno con il treno fino a San Candido.
Niederdorf / Toblach / > Innichen Niederdorf / Toblach / < Innichen
Villabassa / Dobbiaco / San Candido – Lienz Gently sloping cycle path, very safe. Return trip by train to San Candio.
> Villabassa / Dobbiaco / San Candido < Villabassa / Dobbiaco / San Candido
Villabassa / Dobbiaco / San Candido Villabassa / Dobbiaco / San Candido
|
|
ab Niederdorf / da Villabassa / from Villabassa " 52,8 km à ca. 4 h L 630 m ab Toblach / da Dobbiaco / from Dobbiaco " 47,8 km à ca. 3,5 h L 570 m ab Innichen / da San Candido / from San Candido " 44,8 km à ca. 3 h L 520 m
|
|
|
|
|
|
Consigli per la Vostra sicurezza
Innichen / Toblach / Niederdorf – Bruneck
San Candido / Dobbiaco / Villabassa – Brunico
13
13
San Candido / Dobbiaco / Villabassa – Brunico
Leicht abfallender Pista ciclabile in lieve Gently sloping cycle path, Radweg, gut gesichert, discesa, ben attrezzata, very safe, short climbs. kurze Anstiege. salite brevi. Return journey by train Rückfahrt mit Zug Il ritorno con il treno to Villabassa, Dobbiaco bis Niederdorf, Toblach fino a Villabassa, Dobbiaco or San Candido. oder Innichen. o San Candido. Innichen / Toblach / > San Candido / Dobbiaco / > San Candido / Dobbiaco / Niederdorf Villabassa Villabassa Innichen / Toblach / < San Candido / Dobbiaco / < San Candido / Dobbiaco / Niederdorf Villabassa Villabassa
ab Niederdorf / da Villabassa / from Villabassa " 25 km
Toblach – Cortina
14
Über das Höhlensteintal auf der alten DolomitenEisenbahntrasse von 1956, beim Toblacher See, zum Drei-Zinnen-Blick vorbei, Dürrensee, bis zum Gemärk (höchster Punkt), leichte Abfahrt durch Tunnels bis nach Cortina.
Sport Mode Kiniger
Tel. +39 0474 710 433
|
|
|
Dobbiaco – Cortina
Toblach > Toblach < " 35 km
|
Dobbiaco Dobbiaco à ca. 3 h
|
|
à ca. 2–2,5 h
Lungo la Val di Landro sulla vecchia Ferrovia delle Dolomiti (1956), passando il Lago di Dobbiaco, vista sulle Tre Cime di Lavaredo, Lago di Landro, fino al Passo Cimabanche (punto più alto). Discesa dolce passando Ospitale e le gallerie fino a Cortina.
Fahrradverleih / noleggio bici / bike rental Sexten / Sesto
|
14
|
|
L 370 m
| |
Dobbiaco – Cortina
Along the Val di Landro on the old 1956 Dolomites railway line, past Lake “Lago di Dobbiaco / Toblacher See”, to the Three Peaks viewpoint and Lake “Lago di Landro / Dürrensee”, as far as the Passo Cimabanche (highest point), gentle descent through tunnels to Cortina. > Dobbiaco < Dobbiaco
L 300 m
|
sport.mode.kiniger@rolmail.net
Innichen – Fischleintal
Innichen / San Candido Papin Sport
Tel. +39 0474 913 450
www.papinsport.com
Trojer Martin
Tel. +39 0474 913 216
www.trojer.info
Toblach / Dobbiaco
15
Leicht ansteigender Radweg (Bach entlang), gut befahrbar. Landschaftlich schön. Innichen > Talschlusshütte < " 13 km
Papin Sport
Tel. +39 0474 913 450
www.papinsport.com
Strobl Marlene
Tel. +39 340 28 05 858
bike-toblach@hotmail.de
Niederdorf / Villabassa Bike Store
Tel. +39 0474 740 050
bikestore@pffft.it
Mair Freddy
Tel. +39 0474 740 105
www.funactive.info
> Achtung! Auf der gesamten Strecke muss mit Gegenverkehr gerechnet werden. > Fahre stets mit kontrollierter Geschwindigkeit und auf halbe Sicht, besonders bei Kurven, da jederzeit mit Hindernissen zu rechnen ist (z.B. Fahrbahnschäden, Steine, Äste, zwischengelagertes Holz, Weidevieh, Weideroste, Schranken, Traktor-Forstmaschinen, Fahrzeuge von Berechtigten)! > Beachte Markierungen und Hinweise auf gekennzeichnete Gefahrenstellen! > Nimm Rücksicht auf Wanderer und Fußgänger und überhole nur im Schritttempo! > Nimm Rücksicht auf den Schwierigkeitsgrad der Strecke und schätze deine Erfahrungen und Können als Radfahrer genau ein! > Schütze deinen Kopf durch einen Helm und kontrolliere die Ausrüstung vor Antritt jeder Radtour (Bremsen, Klingel, Licht)! > Halte dich an Absperrungen und akzeptiere, dass dieser Weg primär der land- und forstwirtschaftlichen Nutzung dient! > Schließe die Weidegatter! > Nimm Rücksicht auf Natur und Wild, verlasse die gekennzeichnete Route nicht, verzichte auf das Fahren abseits der geöffneten Wege und beende deine Radtour vor Einbruch der Dämmerung. > Leg Pausen an den vorgesehenen Rastplätzen ein. > Nimm Abfälle und Essenreste wieder mit nach Hause!
|
ab Innichen / da San Candido / from San Candido " 33 km à ca. 2–3 h L 400 m ab Toblach / da Dobbiaco / from Dobbiaco " 30 km à ca. 2–3 h L 450 m
Prato Piazza
4
L 1002 m
Villabassa Villabassa
Roland Stauder
This gentle route runs along easily passable tracks. Apart from two ascents the route is easy.
|
Diese Tour ist sehr leicht Questo giro facilmente This route is very easily befahrbar: auf leichten, percorribile porta lungo navigable: gentle, even gleichmäßigen Anstiegen regolari salite attraverso climbs through the Valle durch das Höhlensteintal la Valle di Landro e prosedi Landro and on an old und über eine alte Militärgue su una vecchia strada military road. The long straße. Auf der Plätzwiese militare. Un’affascinante ascent is rewarded by a belohnt uns ein herrliches vista panoramica da Prato wonderful panoramic view Panorama für den langen Piazza ricompensa la fatica from Prato Piazza. Aufstieg. sostenuta. > Dobbiaco Toblach > Dobbiaco < Dobbiaco Toblach < Dobbiaco " 45 km
The Valley of Val Casies
8
9
Ab den Lachwiesen führt Questo giro prosegue dopo From the Lachwiesen diese Tour gemütlich über i prati “Lachwiesen” su this route is a gentle one Militärwege. Die Strecke vie militari facilmente running on old military bis zu den Lachwiesen percorribili. Il percorso fino tracks. The stretch up to macht die Tour anspruchsai prati “Lachwiesen” the Lachwiesen makes voller, allerdings kann rende il giro esigente, the tour more demanding, man bis hierher auch mit tuttavia è possibile however it is possible to dem Auto fahren. arrivare fin qui anche in drive to this point by car. Diese Tour kann auch von automobile. Can also be started from Winnebach gestartet Si può partire anche da Prato Drava. werden. Prato Drava. > Dobbiaco / Prato Drava Toblach / Winnebach > Dobbiaco / Prato Drava < Dobbiaco / Prato Drava Toblach / Winnebach < Dobbiaco / Prato Drava " 25,8 km
|
L 934 m
Questo giro tranquillo porta lungo vie facilmente percorribili, tranne due passaggi in salita.
" 32,3 km
Mountainbike-Touren
|
Val Casies
8
Diese gemütliche Tour führt über leicht zu befahrende Wege. Abgesehen von zwei Anstiegen ist die Tour leicht. Niederdorf > Niederdorf <
Kreuzberg / Rotwandwiesen
à ca. 4 h
Sexten | Sesto Innichen | San Candido Toblach | Dobbiaco Niederdorf | Villabassa Pragser Tal | Valle di Braies
Magnifici tour in mountain bike o in bici – il paese delle Tre Cime ha quello che fa per Voi …
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
Ob mit dem Mountainbike oder dem Fahrrad – im Land der Drei Zinnen sind Sie richtig …
Innichberg
San Candido – Val Fiscalina
Pista ciclabile in lieve salita (lungo il fiume), ben attrezzato. Paesaggio bellissimo. San Candido Rifugio Fondo Valle
|
" 17 km
|
Pista ciclabile in lieve salita, ben pedalabile. San Candido San Candido
|
à ca. 2 h
|
San Candido – Val Fiscalina
Gently climbing cycle path (along the brook), easily passable. Very attractive scenery. > San Candido < Rifugio Fondo Valle
L 430 m
Monte di San Candido
16
Leicht ansteigender Radweg, gut fahrbar. Innichen > Innichen <
à ca. 2 h
15
|
16
Monte di San Candido
Gently climbing cycle path, easily passable. > San Candido < San Candido
L 538 m
|
> Attenzione! Su tutto il percorso è possibile traffico in senso contrario. > Procedi sempre a velocità controllata e presta attenzione alla visibilità in particolare nelle curve, poiché è possibile incontrare ostacoli (per esempio danni al sentiero, pietre, rami, legna temporaneamente depositata, animali al pascolo, griglie di ferro (per gli animali al pascolo, barriere, macchine agricole, veicoli autorizzati)! > Fai attenzione alla segnaletica orrizzontale e ai cartelli stradali nelle zone di possibile pericolo! > Rispetta gli escursionisti e i passanti e superali a passo d’uomo! > Prendi in considerazione le difficoltà del percorso e valuta esattamente la Tua esperienza e le Tue capacità come ciclista! > Proteggi la testa con un elmetto e controlla sempre la bicicletta prima di partire (freni, campanello, luci)! > Rispetta gli sbarramenti e considera che questi percorsi vengono utilizzati principalmente a scopo agricolo! Chiudi sempre i cancelli dei recinti per il bestiame! > Rispetta la natura e gli animali, non lasciare i sentieri segnalati, rinuncia a percorrere sentieri non segnati e termina la Tua gita sempre prima del tramonto. > Fai una pausa solo nelle zone di sosta. > Non dimenticare mai di raccogliere i tuoi rifiuti!
Safety Tips > Watch out! There will be oncoming traffic on the entire route. > Always ride at a sensible speed and exercise care and attention, especially on bends, as obstructions may crop up at any time (e.g. damaged road surface, stones, branches, stockpiled wood, grazing livestock, cattle grids, barriers, forestry tractors and other motorised vehicles)! > Take note of markers and advice on known danger areas! > Show due consideration for hikers and pedestrians and only overtake at walking speed! > Take the level of difficulty of the route into consideration and make sure you judge your experience and ability as a rider accurately! > Protect your head with a helmet and check your equipment before starting every ride (brakes, bell, light)! > Keep off closed tracks and bear in mind that these routes are mainly used for agricultural and forestry purposes! > Close gates! > Have due consideration for nature and wild animals, do not leave the marked route, avoid riding off the open trails and complete your ride before dusk falls. > Take rests at the rest places provided. > Take litter and waste food home with you!
Legende Dauer à
Legenda durata
Legend à expected time
Höhenunterschied L
dislivello
L difference of level
Länge " Start >
lunghezza
" length > start < finish
Ziel <
partenza arrivo
Schwierigkeitsgrad: leicht
grado di difficoltà: facile
grade of difficulty: easy
Schwierigkeitsgrad: mittel
grado di difficoltà: media
grade of difficulty: medium
Schwierigkeitsgrad: anspruchsvoll
grado di difficoltà: impegnativo
grade of difficulty: demanding
www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info
Radfahren · Ciclismo · Biking Hochpustertal · Alta Pusteria
Hochpustertaler Bike-Routen Itinerari bike nell’Alta Pusteria MTB-routes of Hochpustertal Kandellen 1595 Frondeigen Seiterhof Kurterhof 1650
St.Peter am Kofl
Cappella Silvester Kapelle
Ratsberg Monterota
1601
Innichberg Monte San Candido
Jörgerhof Gostnerhof Haselsberg
Gratsch Grazze
Gasthof Jaufen
Rist.Kahi
Kleinmarerhof
1241
Burg
Alt-Schluderbach Wildpark Parco Fauna
Drau -
Drava
Rif.Gröberhütte
Rif. Jora Hütte
Rienz
1213
Saghäuser
Seeschupfe Il Fienile Ristorante 1259 Seerestaurant
Drau-Ursprung Sorgenti d. Drava
Haunoldhütte Rif. Baranci
Helm Monte Elmo
Jägerhütte Baita d.Cacciatore
1606
Haunoldköpfl Picc. Rocca dei Baranci
Neuner Kofel Gantkofel Cima Ganda
Haunold Rocca dei Baranci
Hennstoll
Legende - Legenda - Legend Transitverkehr
Transito principale
Lokalverkehr Verbindungsstraße Nebenstraße Bahnlinie/Bahnhof Radwege Staatsgrenze Aufstiegsanlage Parkplatz Bus-Haltestelle Schutzhütte Gasthof/Einkehr Klettergarten Abenteuerpark Radwege MTB-Tour
Transito locale Strada collegamento Strada secondaria Ferrovia/stazione Pista ciclabile Confine di stato Impianto di risalita Parcheggio Fermata autobus Rifugio Albergo/ristoro Palestra di roccia Parco avventure Gite in bici Itinerario MTB
Maßstab - Scala - Scale 1:60 000
km 0
Main road Communication street Local street Side street Railway/station Cycle path National border Mountain railway Parking Bus-stop Refuge Inn Climbing park Adventure playground Cycle tours MTB-Tours 1.0
Das Land der Drei Zinnen Dazu urige Hütten und ein Und wer es lieber etwas ist nicht nur für Wanderer unvergessliches Alpengemütlicher mag, für den ist und Bergsteiger ein Paradies. panorama. Es gibt ein dichtes der Radweg im Pustertal von Es ist ein erstklassiges Netz an Touren und dabei Innichen bis Bruneck oder Gebiet für Mountainbikekann man die schönsten hinüber bis nach Lienz in Touren. Sensationelle Winkel, wie etwa das Pragser Osttirol ideal. Biketouren rund um die Gebiet oder das Fischleintal berühmtesten Gipfel der auf zwei Rädern entdecken. Dolomiten erwarten Sie.
DreiZinnen-Blick Rest. Dürrensee Rist. Lago di Landro
2.0
La Terra delle Tre Cime rappresenta un vero paradiso non solo per escursionisti e amanti della montagna ma anche e soprattutto per gli appassionati di estesi tour in mountain bike. Numerosi e spettacolari percorsi conducono alla conquista delle famose vette
dolomitiche e invitano a fer- della località di Braies o la Val marsi nelle tipiche baite di Fiscalina. Chi preferisce un montagna nonché a contemitinerario più semplice, ma plare le straordinarie viste non certo meno suggestivo, sullo scenario alpino. Una potrà optare per la pista fitta rete di sentieri consente ciclabile della Val Pusteria da di esplorare gli angoli più San Candido fino a Brunico o suggestivi di questa terra, Lienz in Austria. come per esempio il paesaggio
The Land of the Three Peaks an unforgettable alpine For those who like it a bit is not only a paradise for panorama. There is a wide- more leisurely, then the cycle hikers and mountaineers. spread network of routes from path in the Puster Valley It is also a first class area which the most beautiful from Innichen to Bruneck or for mountain bike riding. corners of the area, such as over to Lienz in eastern Tyrol There are sensational riding the Prags region or the is ideal. trails around the most famous Fischlein Valley, can be peaks in the Dolomites, discovered on two wheels. together with rustic huts and
rd! dank der Mobilca Urlaub vom Auto cchina grazie Vacanze senza ma rd! alla Mobilca
m your car with
Have a holiday fro
PROVINZ AUTONOME ROL BOZEN - SÜDTI Abteilung Mobilit
ät
OMA PROVINCIA AUTON ADIGE - ALTO DI BOLZANO Ripartizione
Mobilità
the Mobilcard! IMPRESSUM: Nachdruck, auch auszugsweise verboten / Riproduzione vietata / No reproduction is allowed Herausgeber | Editore | Publisher: Sonderpublikation des Tourismusverbandes Hochpustertal Pubblicazione straordinaria del Cons. Tur. Alta Pusteria / Extraordinary report of the Alta Pusteria Tourist Board Inhalt | Contenuto | Contents: Tourismusvereine des Hochpustertals Associazioni Turistiche dell’Alta Pusteria / Tourist Associations of the Alta Pusteria Fotos | Foto | Photo: M. Müller, A. Panzenberger, H. Rier Grafische Gestaltung und Druck | Arte grafica e stampa | Graphics and printing: ARTPRINT, Tel. +39 0472 200 183, www.artprint.bz.it
Radfahren | Ciclismo | Biking