14 minute read

Comfort for My People

Archbishop Fabre Farewell

Farewell

Advertisement

Comfort For My People

Archbishop Shelton J. Fabre

I have truly and thoroughly enjoyed the part of my life’s journey that has been lived here in the Diocese of Houma-Thibodaux for the past eight and one-half years. I am amazed at how much in my service here I have become what I shall call a ‘citizen of the bayou.’ While I was not born here and therefore cannot, like the native Catholics, reference my childhood up or down the bayou, or even on the bayou, I am nonetheless amazed at how much I have taken root in this unique area of our country. It has been a real joy to serve here.

Amidst all that is changing in my life with my appointment to Louisville, at this time I am drawn again into the realization of the eternal fidelity of God, and those realities in life that are enduring. What I have used to guide my reflection and prayer during this time of transition is a remembrance that God will not be outdone in generosity, and that if we are faithful to him, the Lord will always be generous to us. The blessings God has promised to those who trustingly follow after him have manifested themselves to me during my time here with all of you.

I have been blessed with new experiences that I could not have had anywhere else, new friends and wonderful encounters with people that I would probably never have met had I not been appointed here.

I am grateful to have come to know the priests, deacons, religious and seminarians of the diocese, and I want to express that it was my privilege to work with you. Your untiring dedication to proclaiming the Gospel in good times and in bad, in pandemic and after a hurricane, has and will continue to bear fruit in the lives of many. I know that it has in mine. I am grateful to have come to know the diocesan staff and all the other people who serve the in the diocesan family of service, such as Catholic Charities, Catholic schools,

and parish schools of religion, to name a few.

You all serve so well and give of yourselves so generously in service to the church and the people of God. Your dedication and ministry will long mark my memories of the church here. It was a grace to encounter the people in church parishes, and to celebrate with you, and to come to know what you had to teach me. You have all been a blessed part of my time here, and I thank you for those times when you supported me, patiently reminded me about something, laughed with me, cried with me, prayed with me and for me, encouraged me, took my phone calls, answered my questions, challenged me, and all the many other ways you were a blessing to me. I hope

LAWRENCE CHATAGNIER/BAYOU CATHOLIC that I did the same for all of you.

Most importantly, however, thank you also for the times that you forgave me for any hurt I may have caused you. All of you are now, and will always continue to be, part of the blessings bestowed upon me by God. The Lord has fulfilled for me his promise to not be outdone in generosity, and I am grateful for the gifts he has poured upon me through all of you. I hope the Lord has blessed you through my ministry to you.

I leave bayou country and the State of Louisiana and turn my face and my hope to serving in the Archdiocese of Louisville, where I have already been warmly welcomed and greeted with great joy and excitement.

However, at this time and in this moment, let me express my thanks to each one of you here in the Diocese of Houma-Thibodaux for the ways that you have been a part of the joy and fulfillment of my life here. I have truly found grace, joy and peace ministering here with you and serving you as bishop.

So, let me officially now bid farewell to you, my friends, who live here along these gently meandering bayous, and who worship in and serve the church here. I hope that I will often cross your memories with a smile, and hope even more that I will often cross your prayers. I know that you will often cross my memories, and I promise to keep you in prayer as I relish this blessed part of my journey in my heart.

In wishing you well as I depart, please allow me to simply say that my prayer for you is the prayer found in the Book of Numbers, and I quote it to express my gratitude and hope for you in the Lord: The Lord bless you and keep you! The Lord make his face to shine upon you, and be gracious to you! The Lord look upon you kindly and give you peace! To God be the glory! Amen. BC

Archbishop Fabre Farewell

Archbishop Fabre Farewell

Adiós

Yo he disfrutado verdadera y completamente en esta jornada de mi vida que he vivido aquí en la Diócesis de Houma-Thibodaux durante los últimos ocho años y medio. Estoy sorprendido de lo mucho que en mi servicio aquí he llegado a ser, en lo que llamaré un “ciudadano del bayou”. Aunque no nací aquí y, por lo tanto, no puedo, como los nativos católicos, referirme a mi infancia arriba o abajo del bayou, o incluso en el bayou, estoy sin embargo asombrado de lo mucho que he echado raíces en esta zona única de nuestro país. Ha sido una verdadera alegría servir aquí.

En medio de todo lo que está cambiando en mi vida con mi nombramiento para Louisville, en este momento me siento atraído de nuevo por la comprensión de la fidelidad eterna de Dios, y por aquellas realidades de la vida que son perdurables. Lo que he utilizado para guiar mi reflexión y oración durante este tiempo de transición es el recuerdo de que Dios nunca será superado en generosidad, y que si le somos fieles, el Señor siempre será generoso con nosotros. Las bendiciones que Dios ha prometido a los que le siguen con confianza se han manifestado ante mí durante el tiempo que he pasado aquí con todos ustedes.

He sido bendecido con nuevas experiencias que no podría haber tenido en ningún otro lugar, nuevos amigos y maravillosos encuentros con personas que probablemente nunca habría conocido si no hubiera sido nombrado aquí.

Estoy agradecido porque llegue conocer a los sacerdotes, diáconos, religiosas y seminaristas de la diócesis, y quiero expresar que ha sido un privilegio trabajar con ustedes. Su incansable dedicación a proclamar el Evangelio en los buenos y en los malos tiempos, en la pandemia y después de un huracán, ha dado y seguirá dando frutos en la vida de muchos. Sé que lo ha hecho en la mía. Estoy agradecido por haber llegado a conocer al personal diocesano y a todas las demás personas que sirven en la familia diocesana de servicio, como Caridades Católicas, las escuelas católicas y las escuelas parroquiales de religión, por nombrar algunas.

Todos ustedes han realizado generosamente su servicio a la Iglesia y al pueblo de Dios. Su dedicación y ministerio marcarán por mucho tiempo mis recuerdos de la Iglesia aquí. Fue

una gracia encontrarme con la gente en las parroquias de la Iglesia, celebrar con ustedes, y llegar a entender lo que tenían que enseñarme. Todos ustedes han sido una bendición en mi tiempo aquí, y les agradezco los momentos en los que me apoyaron, pacientemente me recordaban algo, por los momentos que rieron y lloraron conmigo, por rezar conmigo y por mí, me animaron, atendieron mis llamadas telefónicas, respondieron a mis preguntas, me desafiaron, y todas las demás formas en las que fueron una bendición para mí. Espero haber hecho lo mismo por todos ustedes.

Sin embargo, lo más importante es

LAWRENCE CHATAGNIER/BAYOU CATHOLIC que también les agradezco las veces que me han perdonado por cualquier daño que les haya causado. Todos ustedes son ahora, y seguirán siendo siempre parte de las bendiciones que me ha concedido Dios. El Señor ha cumplido en mí su promesa de no ser superado en generosidad, y estoy agradecido por los dones que ha derramado sobre mí a través de todos ustedes. Espero que el Señor les haya bendecido a través de mi ministerio entre ustedes.

Dejo el país del bayou y el Estado de Luisiana y vuelvo mi rostro y mi esperanza a servir en la Archidiócesis de Louisville, donde ya he sido calurosamente acogido y recibido con gran alegría y emoción.

Sin embargo, en este momento, permítanme expresar mi agradecimiento a cada uno de ustedes aquí en la Diócesis de HoumaThibodaux por las formas en que han sido parte de la alegría y la realización de mi vida aquí. Realmente he encontrado la gracia, la alegría y la paz sirviendo aquí con ustedes y sirviéndoles como obispo.

Por lo tanto, permítanme despedirme oficialmente de ustedes, mis amigos, que viven aquí a lo largo de estos bayous suavemente serpenteantes, y por rendir servir a la Iglesia aquí. Espero cruzar a menudo sus recuerdos con una sonrisa, y espero aún más estar a menudo sus oraciones. Sé que ustedes estarán frecuentemente en mis recuerdos, y prometo mantenerlos en oración mientras disfruto de esta bendita parte de mi viaje en mi corazón.

Al desearles lo mejor al partir, permítanme decir simplemente que mi oración por ustedes es la que se encuentra en el Libro de los Números, y la cito para expresar mi gratitud y esperanza por ustedes en el Señor: ¡El Señor te bendiga y te guarde! ¡El Señor haga brillar su rostro sobre ti y tenga piedad de ti! ¡El Señor te mire con bondad y te dé la paz! ¡A Dios sea la gloria! Amén. BC

Archbishop Fabre Farewell

Chào tạm biệt

Rất chân thành và trọn vẹn xin thưa rằng tôi rất thoả mãn sống một phần cuộc đời của mình tại Giáo Phận HoumaThibodaux trong thời gian tám năm rưỡi qua. Không thể ngờ được công việc mục vụ của tôi có thể trở thành cái mà tôi gọi là một ‘công dân của vùng đất sông nước.’ Vì không sinh ra ở đây và vì thế không thể nói tôi giống như người Công Giáo bản địa, như so sánh tuổi thơ lớn lên vùng đất sông nước với danh xưng quen thuộc là từ đầu sông, cuối sông, hay sống trên đất bao bọc bởi nước, nhưng điều tôi ngạc nhiên là mình đã bén rễ tại nơi rất riêng biệt này trong quốc gia hiệp chủng quốc. Tôi coi đó là niềm vui được làm mục vụ xứ sở này.

Đứng giữa những việc mục vụ thì đời sống tôi thay đổi là được bổ nhiệm tới Louisville, chính trong khoảng khắc này tôi bị lôi cuốn một lần nữa với sự thật về lòng trung tín của Chúa và những thách thức trong cuộc đời mà nó phải tiếp tục bước đi. Cái gì đã giúp tôi suy tư và cầu nguyện trong thời gian chuyển tiếp này là sự nhớ tới lòng quảng đại của Thiên Chúa, và nếu chúng ta trung thành với Ngài thì Thiên Chúa luôn quảng đại với chúng ta. Thiên Chúa luôn ban ơn lành cho những ai tin tưởng bước theo Ngài, mà Ngài thể hiện những ơn đã ban cho tôi trong thời gian sống với anh chị em.

Tôi cảm nhận được ân sủng trong nhiều khía cạnh mà tôi khó có thể có được những chỗ khác, như bạn mới và gặp gỡ nhiều người mà tôi khó có thể gặp nếu tôi không được bổ nhiệm làm mục vụ tại đây.

Tôi tri ân vì đã quen biết các linh mục, phó tế, tuy sĩ nam nữ và chủng sinh của Giáo Phận, và tôi muốn nói là rất hân hạnh được làm việc với họ. Lòng tận tâm hy sinh rao giảng Phúc Âm trong lúc ổn định cũng như khó khăn, trong đại dịch và sau cơn bão, đang và tiếp tục kết trái trong đời sống đạo nhiều người. Tôi nhận thấy nó cũng kết trái trong tôi. Tôi hân hạnh được biết nhân viên làm việc toà Giám Mục và những người khác nữa cùng làm việc phục vụ với các nhân viên đó như từ thiện Công Giáo, trường học, giáo lý viên, chỉ nhắc vài người tiêu biểu.

Anh chị em tận tình và hy sinh rất nhiều phục vụ giáo hội và dân Chúa.

Sự tận tuỵ và phục vụ sẽ làm tôi khó quên trong giáo hội địa phương này. Đúng là ân sủng được gặp giáo dân trong

các giáo xứ và cử hành Thánh Lễ, và nhận ra những gì mà anh chị em muốn dạy tôi. Anh chị em là ân sủng trong phần của đời sống tôi, và tôi tri ân anh chị em nhiều lần đã nâng đỡ tôi, kiên nhẫn nhắc tôi điều gì đó, cùng cười với tôi, khóc với tôi, cầu nguyện với tôi và cho tôi, khuyến khích tôi, nhận điện thoại tôi gọi, trả lời thắc mắc của tôi, thử thách tôi, và những điều khác nữa mà tôi cho nó là một ân sủng. Tôi hy vọng rằng tôi cũng làm như thế cho anh chị em.

Điều quan trọng hơn thế nữa là cảm hơn anh chị em đã tha thứ cho tôi nhiều lần vì lỗi lầm mà tôi đã gây ra. Tất cả anh chị em bây giờ và luôn mãi là một phần ân sủng mà Chúa ban cho tôi. Thiên Chúa đã ban rất nhiều ơn cho tôi mà tôi không thể trả nổi, và tôi tạ ơn Ngài những hồng ân mà Ngài ban cho tôi qua anh chị em. Tôi cũng mong rằng Thiên Chúa cũng ban ơn dồi dào cho quý vị qua bàn tay mục vụ của tôi.

Tôi tạm biệt miền đất sông nước và tiểu bang Louisiana và hướng về phía trước và với niềm hy vọng phục vụ trong Tổng Giáo Phận Louisville, nơi mà tôi được đón nhận thật ấm cúng và thăm hỏi với niềm vui và phấn khởi.

Tuy nhiên, tại thời điểm và khoảng khắc này, cho tôi cơ hội cảm ơn từng người trong Giáo Phận qua nhiều cách mà anh chị em là một phần trong niềm hân hoan và vui sướng trong khi tôi ở đây. Tôi đã tìm được ân sủng Chúa, niềm vui và an bình làm mục vụ nơi này với anh chị em và cai quản với cương vị Giám Mục.

Vì thế, cho tôi chính thức nói lời tạm biệt anh chị em, bạn đồng hành, mà anh chị em cùng tôi nhịp nhàng sánh bước trên miền đất sông nước, và cùng sống đạo và phục vụ giáo hội địa phương. Tôi mong rằng những ký ức sẽ cho tôi nụ cười, và tin rằng hơn thế nữa tôi sẽ gặp anh chị em trong kinh nguyện. Tôi biết anh chị em sẽ nhớ đến nhiều kỷ niệm, và tôi hứa luôn nhớ anh chị em trong kinh nguyện để rồi tôi ghi lại ký ức tốt đẹp tận trong ký ức những chuyện tốt.

Xin chúc anh chi em mọi chuyện tốt đẹp khi tôi ra đi, cho tôi nói một lời đơn sơ rằng lời cầu nguyện cho anh chị được tìm thấy trong Sách Dân Số và tôi nhắc lại để tỏ lòng biết ơn và niềm hy vọng cho anh chị em trong Chúa: Thiên Chúa chúc lành và gìn giũ anh chi em! Thiên Chúa chiếu sáng trên anh chị em và ban ân sủng cho anh chị em! Thiên Chúa tận tâm bao bọc và ban cho anh chị em được bình an. Vinh danh Thiên Chúa. Amen. BC

LAWRENCE CHATAGNIER/BAYOU CATHOLIC

Archbishop Fabre Farewell

Archbishop Fabre bids farewell to New Roads

Archbishop Shelton J. Fabre traveled to his hometown of New Roads, LA, to celebrate a farewell Mass before his installation in Louisville, KY. Well-wishers from New Roads, Baton Rouge and surrounding communities attended the farewell celebration.

Photos by Lawrence Chatagnier

This article is from: