montageV4Fin.indd 1
Topo - Guide
TOUS LES ITINÉRAIRES DÉTAILLÉS DU BIKE PARK ALL DETAILED ROUTES
8 DH 5 ENDURO 5 CROSS COUNTRY 2€
14/06/2013 17:46:46
montageV4Fin.indd 2
SOMMAIRE SUMMARY
Charte du VTT Mountain-biking charter..........................................................................3 Plan Map .............................................................................................................4/5 Horaires d’ouverture des remontées mécaniques Lift timetable.................................................................................................. 6 Niveaux de VTT Mountain-biking level............................................................................... 7 Practice Park ................................................................................................ 8 Zone freestyle des Combettes 4x, Northshore, Slopestyle................................................................... 9 Les différentes pratiques de VTT The differents mountain biking practice..................................... 10 Descriptifs itinéraires DH N° 1 à 8 Description of routes DH N°1 to 8.........................................12-35 Descriptifs itinéraires ENDURO A à E Description of enduro circuits A to E.....................................36-50 Descriptifs itinéraires Cross country N° 20 à 24 Description of cross country circuits N° 20 to 24..........51-65 Réalisation : HUBWISER / SB. Crédits photos : Scalp, Ride Addict Dimitri Polome - Béatrice Nollet - Christian Scapin - Bertrand Blanc Manu Reyboz - Jean Luc Traini - Andy Parant - Cartes IGN ADS . SA au capital social de 17 756 460 euros. Siège social : Le Chalet des Villards - Arc 1800 - 73700 Bourg Saint Maurice N° RCS de Chambéry 076 520 568. Document non contractuel.
2
14/06/2013 17:46:49
montageV4Fin.indd 3
CHARTE DU VTT
MOUNTAIN BIKING CHARTER
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE FOR YOUR OWN SECURITY,PLEASE, DES AUTRES USAGERS, VEUILLEZ RESPECT THE FOLLOWING RULES RESPECTER LES RÈGLES SUIVANTES
Le Bike Park est ouvert aux usagers While on «Le Bike Park», you are riding under your own responsibility. sous leur propre responsabilité. Portez un casque et des protections Wear a full face helmet, and body corporelles adaptées (casque inté- rotections. gral recommandé). Carry a fi rst-aid kit. Prévoyez un kit de premiers secours. Check up your bike, carry a repair kit. Vérifiez l’état de votre vélo : un vélo Anticipate your line, control your speed entretenu est gage de sécurité. Prévoyez in order not to bump into others. un kit de réparation. On the paths, please be careful and Visualisez votre ligne et maîtrisez may attention when passing by hikers votre vitesse afin de ne pas entrer and horse riders; both hold priority over en collision avec un autre usager. you. Sur les sentiers, dépassez avec pré- Don’t overestimate your own ability. caution et courtoisie les randonneurs Respect the nature and open private pédestres et équestres qui y sont properties. prioritaires. Please, only ride on marked trails open Ne surestimez pas votre niveau. to riders. Respectez la nature et les propriétés Please, respect driving rules in all places, privées. and circumstances. Ne roulez que sur les circuits balisés Traffic for mountain biking is regulated by a municipal by-law which is posted et ouverts au public. up on the area. Respectez le Code de la route en tous lieux et toutes circonstances. La circulation en VTT est réglementée par un arrêté municipal affiché sur le terrain.
EN CAS D’ACCIDENT
Composez le 112 ou adressez-vous au personnel des remontées mécaniques.
In an accident situation
Dial 112 or find the list staff.
3
14/06/2013 17:46:51
montageV4Fin.indd 4
PLAN
4
14/06/2013 17:46:56
montageV4Fin.indd 5
MAP
5
14/06/2013 17:47:01
montageV4Fin.indd 6
horaires des remontées mécaniques - LIFT TIMETABLE
JOURS D’OUVERTURE - OPENING DAYS Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Monday Tuesday Wednesday Thursday
Vendredi Samedi Dimanche Friday
Saturday
Sunday
Horaires d’ouverture Timetable
BOURG SAINT MAURICE - ARC 1600 Funiculaire
08:30 Toutes les 30mn 19:30 Every 30mn
Cachette
09:15 -12:50 13:20 - 16:50
ARC 1800 - LES VILLARDS Transarc 1&2
09:15 - 12:40 13:20 - 16:40
ARC 2000 Arcabulle
09:30 - 12:45 13:15 - 16:40
Cabriolet
09:10 - 12:45 13:15 - 17:00
Varet Aiguille Rouge
17/07 au - to 21/08
09:30 - 12:45 13:15 - 16:30 09:45 - 12:45 13:15 - 16:20
PEISEY-VALLANDRY Vallandry
09:00 - 12:45 13:15 - 16:50
Lonzagne
09:00 - 12:15 13:15 - 18:00
PARADISKI Vanoise Express
09:00 - 12:15 13:30 - 17:50
ouvert - open fermé - closed
6
14/06/2013 17:47:03
verture e
mn 19:30 n
0 - 16:50
0 - 16:40
5 - 16:40
5 - 17:00
5 - 16:30
5 - 16:20
5 - 16:50
5 - 18:00
0 - 17:50
montageV4Fin.indd 7
Niveaux de VTT
MOUNTAIN-BIKING LEVEL
Pour être sûr de bien choisir votre itinéraire vérifiez que le niveau correspond à vos capacités du moment. Une sortie adaptée à votre niveau vous remplira de satisfaction et vous donnera envie de repartir.
To be sure of choosing the right route, check that the level corresponds to your current abilities. An outing suited to your level will be most enjoyable and will make you want to go out again.
VERT - FACILE Sortie pour personnes souhaitant découvrir le VTT de descente. Le dénivelé est assez faible. Les chemins sont larges et/ ou accessibles. Il n’y a pas de passage raide ni en montée ni en descente. Pour tout public.
GREEN - EASY Outing for people wanting an introduction to downhill mountain-biking. The height difference is quite small. The tracks are wide and /or accessible. There are no steep sections either uphill or downhill. For all riders.
BLEU - INITIÉ La distance et/ou le dénivelé sont plus importants. Certains passages peuvent être techniques nécessitant un petit peu de pilotage. Pour personnes ayant déjà pratiqué le VTT de descente. ROUGE - DIFFICILE Dénivelé important, nombreux passages techniques sur sentiers monotraces. Pour VTTistes pratiquant régulièrement l’activité. NOIR - TRÈS DIFFICILE Fort dénivelé, parcours sinueux composés à 95% de monotraces. Possibilité de passages engagés. Pour VTTistes ayant une parfaite maîtrise.
BLUE REQUIRING SOME EXPERIENCE The distance and/or height difference are greater. Some sections may be technical and require a little riding skill. For riders who have already done some downhill mountain-biking. RED - DIFFICULT Significant height difference, numerous technical sections on single-track paths. For regular mountain-bikers. Black - very difficult Major height difference, twisty course consisting of 95% single-track paths. May be demanding sections. For fully competent mountain-bikers.
7
14/06/2013 17:47:04
montageV4Fin.indd 8
practice park
La zone entièrem Elle est à 16h5 depuis le télési
NIVEAU DÉBUTANT BEGINNERS LEVEL
Ces ateliers d’initiation ludiques sont composés d’un ensemble de modules propices à la découverte et au développement de la dextérité sur le vélo : équilibre, maniabilité, motricité... Practice Park : Beginnerssection for working on riding position, balance, agility and manoeuvring the bike.
NORTH Parcours forêt form en haute 2 lignes et exper
6 practice park à disposition : Bourg Saint Maurice : A l’entrée des Marais Arc 1600 : Centre de la station Arc 1800 : Centre de la station Arc 1950 : Forêt des Marmottes Arc 2000 : Col de la Chal (Sommet Transarc ou Arcabulle) Peisey-Vallandry : Pont Baudin.
This is an man-mad trick park between (intermed
6 practice park : Bourg Saint Maurice : Entrance of «Les Marais» Arc 1600 : Center of the resort Arc 1800 : Center of the resort Arc 1950 : «Marmottes» forest Arc 2000 : Col de la Chal the top of Transarc gondola or Arcabulle chairlift Peisey-Vallandry : Pont Baudin.
8
14/06/2013 17:47:07
of ift
montageV4Fin.indd 9
zone freestyle des combettes - arc 1600
La zone freestyle des Combettes est entièrement équipée et sécurisée. Elle est ouverte tous les jours de 9h15 à 16h50 et accessible directement depuis la station d’Arc 1600 et par le télésiège de la Cachette.
This area is fully equipped and secure. It is open daily from 9:15 a.m. to 4:50 p.m. and accessible directly from the resort of Arc 1600 and the Cachette chairlift.
4X : FOUR cROSS Parcours naturel composé de sauts et virages relevés, permettant de partir à plusieurs en même temps. (niveau expert)
NORTHsHORE Parcours artificiel, aérien en forêt formé de passerelles en hauteur dans les bois. 2 lignes : niveaux intermédiaire et expert.
A jump and trick park that uses the natural terrain to make banked turns, jumps and tricks and as the name suggests 4 go down at the same time!. (only for experts)
This is an off the ground man-made jump and trick park. The sections are built between and up into the trees (intermediate and expert sections)
slopestyle Enchaînement de modules plus ou moins aériens (Wall ride, passerelles etc...) et de sauts. (niveau expert) A traditional jump and trick park with various sections to test your skills. (experts only)
9
14/06/2013 17:47:12
montageV4Fin.indd 10
les différentes pratiques de vtt DH DESCENTE Piste aménagée et balisée en descente, réservée exclusivement à la pratique du VTT. ENDURO Itinéraire fléché empruntant les sentiers ou chemins existants non réservés à la pratique exclusive du vtt et pouvant comporter des portions en montée (entre 5% et 30% de dénivelé positif). CROSS COUNTRY (XC) Itinéraire de randonnée empruntant le réseau de sentiers ou chemins existants non réservés à la DH pratique exclusive du vtt Downhill trail exclusively et comportant autant de dedicated to MTB montées que de descentes. ENDURO Signposted trail, on single tracks or vehicule tracks, and featuring some portions going uphill. CROSS COUNTRY (XC) Signposted trail, on single tracks or vehicule tracks, and featuring ascents as well as descents. 10
14/06/2013 17:47:15
montageV4Fin.indd 11
DH
1
8
enduro
a
e
cross country
20
24
11
14/06/2013 17:47:16
1
la trank’s DH
Accès Access
Distance (km)
4,56
Altitude minimum Low altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
52 m
Dénivelé négatif Vertical drop
409 m
Différence d’altitude Altitude difference
-356 m
ae
c
CARACTÉRISTIQUES Parcours : sentier monotrace Terrain :Terre et alpages Pente : faible Très ludique Tout public
la trank’s
TECHNICAL DESCRIPTION Route on single-track path Terrain: earth and alpine pastures Slope: slight For all riders.
DH
1
ARRIVÉE / FINISH
START DÉPART Col de la Chal, (sommet Transarc/ Col de la Chal, top of the Transarc/ Arcabulle. Arcabulle).
DESCRIPTIF Sentier monotrace très ludique avec de faibles pentes, bordé de tuffes (roches jaunâtres). Passage dans les alpages d’altitude avec leurs troupeaux de vaches tarines en direction du lac de la vallée de l’Arc (retenue d’eau). Arrivée au départ du télésiège Arcabulle.
DESCRIPTION A real fun single-track path with gentle slopes, bordered by tuffes (yellowish rocks). Pass through the Alpine pastures with their herds of Tarine cows towards the Arc Valley. Finish at the bottom of the Arcabulle chairlift. INTEREST Bike-handling training in the practice park at the col de la Chal. A real fun trail ideal for learning downhill mountain-biking with gentle slopes and natural braking areas. Breathtaking view of Mont Blanc. An equipped rest area by the Arc Valley Lake with picnic tables.
INTÉRÊT Entraînement à la maniabilité dans le practice park du col de la Chal. Piste très ludique idéale pour l’apprentissage du VTT de descente avec faibles pentes et zones de ralentissement naturel. NOTICE Vue imprenable sur le Mont Blanc. Respect the enclosed areas for herds/ Aire de repos aménagée au lac flocks of animals. de la Vallée de l’Arc avec tables de pique-nique.
DÉPART / START
CONSIGNE Respectez les passages clôturés des troupeaux d’animaux. 12 montageV4Fin.indd 12
14
13 14/06/2013 17:47:24
2
kid rock DH
Accès Access
Distance (km)
4,66
Altitude minimum Low altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
36 m
Dénivelé négatif Vertical drop
395 m
Différence d’altitude Altitude difference
-358 m
ae
c
CARACTÉRISTIQUES Parcours : chemin carrossable et sentier monotrace Terrain : pelouses alpines Pente : faible Tout public
kid rock
TECHNICAL DESCRIPTION Route on a vehicle track and single-track path Terrain: alpine pastures Slope: slight For all riders
DH
2
ARRIVÉE / FINISH
START DÉPART Col de la Chal, sommet Transarc/ Col de la Chal, top of the Transarc/ Arcabulle. Arcabulle.
DESCRIPTIF Descendre dans la vallée de l’Arc sous les «Dents du Peigne». Passage devant le lac de la Vallée de l’Arc : aires de repos aménagées avec tables de pique-nique. Puis retour à la station d’Arc 2000 par l’itinéraire E à partir du départ du télésiège de l’Arcabulle. INTÉRÊT Parcours facile et très ludique parfait après un passage sur l’itinéraire 1 pour aborder des passages un peu plus techniques.
DÉPART / START
15 montageV4Fin.indd 13
DESCRIPTION Go down into the Arc Valley under the «Dents du Peigne». Pass by the Arc Valley Lake: rest areas equipped with picnic tables. Then return to the resort of Arc 2000 by route E from the bottom of the Arcabulle chairlift. INTEREST An easy route that’s great fun and perfect after a run on route 1 to tackle some rather more technical sections.
16
17 14/06/2013 17:47:32
3
woodstock DH
Accès Access
c 6a 20
Liaison Arc 1800
CARACTÉRISTIQUES Parcours composé de sentiers monotraces Pente : modérée Public initié
woodstock
TECHNICAL DESCRIPTION single-track paths Slope: moderate Requiring some experience
DH
3
Link to Arc 1800
Distance (km)
6,39
Altitude minimum Low altitude
1562 m
Altitude maximum Hight altitude
2145 m
Dénivelé positif Vertical rise
47 m
Dénivelé négatif Vertical drop
629 m
Différence d’altitude Altitude difference
-582 m
ARRIVÉE / FINISH START DÉPART Sommet du télésiège de Vallandry. Top of the Vallandry chairlift.
DESCRIPTIF Commencer par un sentier monotrace empruntant les pistes de ski. Seconde partie dans la forêt de Plan Bois. Retour à la station de Vallandry par le sentier monotrace. Liaison Arc 1800 par la forêt de Maïtaz.
DÉPART / START
INTÉRÊT Vue imprenable sur l’Aiguille Rousse et la face nord de Bellecôte. Nombreux virages relevés dans la forêt.
18 montageV4Fin.indd 14
DESCRIPTION Start on a single-track path taking the ski pistes. Second part in the Plan Bois forest. Return to the resort of Vallandry by the single-track path. Go via the Maïtaz forest to get back to Arc 1800. INTEREST Breathtaking view of the Aiguille Rousse and the Bellecôte north face. Banker turns in Plan Bois forest.
19
20 14/06/2013 17:47:58
4
rock n’arolles DH
Accès Access
b
7
CARACTÉRISTIQUES Parcours sur sentier monotrace, virages relevés Terrain : terre et rocailles Pente : modérée Public initié
ARRIVÉE / FINISH
rock n’arolles
TECHNICAL DESCRIPTION Route on single track paths and banked turns Terrain: earth and rocks Slope: moderate Requiring some experience
DH
Distance (km)
3,87
Altitude minimum Low altitude
1615 m
Altitude maximum Hight altitude
2183 m
Dénivelé positif Vertical rise
12 m
Dénivelé négatif Vertical drop
560 m
Différence d’altitude Altitude difference
-547 m
4
START DÉPART Sommet du télésiège Cachette à Top of the Cachette chairlift in Arc 1600. Arc 1600. DESCRIPTION At the start of the downhill course, set off DESCRIPTIF Au départ de la piste de descente on the right towards the 2 Têtes. A real de la Cachette, partir sur la droite fun piste with jumps, sections in the underen direction des 2 Têtes. Piste très growth and banked jumps amidst Arolla ludique avec sauts, passages en trees in the Mont Blanc forest. Finish on the sous bois et virages relevés au Cachette downhill course. milieu des Arolles de la forêt de INTEREST Mont Blanc. Terminer sur la piste Arc 1600’s new trail for enjoyable de descente de la Cachette. downhill mountain-biking. A good alternative for those not looking for downhill
INTÉRÊT performance. Ideal for an introduction to Nouvelle piste d’Arc 1600 permet- bike-handling and downhill. tant une pratique ludique du VTT de descente. Bonne alternative pour ceux qui ne recherchent pas la performance de la DH. Idéale pour s’initier à la maniabilité et à la descente.
DÉPART / START
21 montageV4Fin.indd 15
22
23 14/06/2013 17:48:05
5
yellow stone DH
Accès Access
Distance (km)
3,72
Altitude minimum Low altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
83 m
Dénivelé négatif Vertical drop
442 m
Différence d’altitude Altitude difference
-359 m
e
1
CARACTÉRISTIQUES Parcours sinueux composé à 90% de monotraces Surface : terreuse Nombreux virages en épingles à fortes dénivelées Pente : moyenne à élevée Public entraîné
yellow stone
TECHNICAL DESCRIPTION Twisty course ade up of 90% single-track paths Numerous hairpin bends and distinct height differential Slope: medium For regular mountain-bikers
DH
5
ARRIVÉE / FINISH
START DÉPART Col de la Chal, (sommet Transarc/ Col de la Chal, top of the Transarc/ Arcabulle. Arcabulle).
DESCRIPTIF Plonger sous le télésiège Arcabulle sur les pentes des Tuffes (roches jaunes) vers Arc 2000. Enchaîner les sauts et virages relevés au cœur de la Vallée de l’Arc. INTÉRÊT Entraînement à la maniabilité dans le practice park du col de la Chal. Piste très ludique modelée spécifiquement pour le VTT. Initiation DH (piste de descente). Vue imprenable sur le Mont Blanc.
DÉPART / START
24 montageV4Fin.indd 16
DESCRIPTION Dive under the Arcabulle chairlift on the slopes of les Tuffes towards Arc 2000. Link jumps and banked turns at the heart of the Arc Valley. INTEREST Bike-handling training in the practice park at the col de la Chal. A real fun trail specifically designed for mountain-biking. Introduction to the downhill (downhill trail). Breathtaking view of Mont Blanc.
25
26 14/06/2013 17:48:13
6
elle chablatte DH
Accès Access
3 20
CARACTÉRISTIQUES Parcours sinueux technique Terrain : sentiers monotraces Pente : moyenne Public entraîné
elle chablatte
TECHNICAL DESCRIPTION Single-track paths Slope: medium For regular mountain-bikers
DH
Distance (km)
4,38
Altitude minimum Low altitude
1565 m
Altitude maximum Hight altitude
2144 m
Dénivelé positif Vertical rise
26 m
Dénivelé négatif Vertical drop
604 m
Différence d’altitude Altitude difference
-578 m
6
ARRIVÉE / FINISH START DÉPART Sommet du télésiège de Vallandry. Top of the Vallandry chairlift.
DÉPART / START
27 montageV4Fin.indd 17
DESCRIPTIF Commencer par un chemin empruntant les pistes de ski pour se mettre en jambes. Seconde portion de piste très technique sur sentier monotrace dans la forêt de Plan Bois jusqu’à la station de Vallandry.
DESCRIPTION Begin with a track taking the ski pistes to warm up. Second section of the trail very technical on a single-track path in the Plan Bois forest to the resort of Vallandry.
INTÉRÊT Itinéraire technique et varié.
NOTICE The arrival in the resort is an area much used by walkers so keep your speed down.
CONSIGNE L’arrivée à la station est une zone très fréquentée par les randonneurs. Contrôlez votre vitesse.
INTEREST Very technical and varied route.
28
29 14/06/2013 17:48:39
7
La cachette DH
PISTE OFFICIELLE DE COMPÉTITION
CARACTÉRISTIQUES Piste de descente avec sauts, virages relevés et bosses Terrain : terre et rocailles Pente : élevée, rapide Public averti
TECHNICAL DESCRIPTION Downhill course with jumps, banked turns. Terrain: earth and rock slope: major height difference For fully competent riders
Équipée Freelap www.freelap.fr Distance (km)
8,64
Altitude minimum Low altitude
1615 m
Atitude maximum Hight altitude
la cachette Accès Access
2
DH
3
7
Distance (km)
4,47
Altitude minimum Low altitude
1615 m
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
2185 m
Dénivelé positive Vertical rise
110 m
Dénivelé positif Vertical rise
12 m
Dénivelé négative Vertical drop
656 m
Dénivelé négatif Vertical drop
557 m
Différence d’altitude Atitude difference
546 m
Différence d’altitude Altitude difference
-544 m
ARRIVÉE / FINISH
START DÉPART Sommet du Télésiège de la Cachette The top of the Cachette chairlift in Arc 1600 à Arc 1600
DESCRIPTIF Piste de descente permanente avec sauts et virages relevés. Très beaux passages en forêt. INTÉRÊT Piste DH très rapide pour public averti. Accueille chaque année les meilleurs riders lors des compétitions officielles (manche de la coupe Rhône-Alpes). Equipée du système de chronométrage «freelap».
30 montageV4Fin.indd 18
DESCRIPTION A permanent downhill course with jumps and banked turns. Very beautiful forest scenery. INTEREST A very fast downhill course for experienced riders only. Plays host to the best riders every year for official competitions (stage of the Rhône-Alpes Cup). Equipped with a «freelap» timing system.
DÉPART / START
D
31
32 14/06/2013 17:49:09
8
LA «8»
CARACTÉRISTIQUES Parcours forestier sinueux composé à 95% de monotraces Terrain : Alternance terre, racines, nombreux virages en épingles Pente : élevée, passages engagés Public averti
DH
Distance (km)
8,20
Altitude minimum Low altitude
805 m
Altitude maximum Hight altitude
1615 m
Dénivelé positif Vertical rise
0m
Dénivelé négatif Vertical drop
810 m
Différence d’altitude Altitude difference
-810 m
la «8»
TECHNICAL DESCRIPTION
Twisty forest route 95% made up of single-track paths Terrain: Alternating between earth and roots, numerous hairpin bends and distinct height differentials For fully competent riders
Accès Access
24
Piste cyclable Bourg Saint Maurice - Aime
DH
8
Cycle path Bourg Saint Maurice - Aime
ARRIVÉE / FINISH
START DÉPART Sommet du funiculaire à Arc 1600. Top of the funicular in Arc 1600.
DESCRIPTIF Redescendre par la route goudronnée jusqu’au plateau de Courbaton. Ensuite, descente très technique sur sentier monotrace en forêt longeant la conduite forcée EDF. Retour au funiculaire par route départementale goudronnée jusqu’au pont de Montrigon.
DESCRIPTION Take the tarmac road down to the Courbaton plateau. Then, a very technical downhill run on the singletrack path through the forest alongside the pressure pipeline. Return to the funicular by the tarmac local road alongside the marsh to the Montrigon bridge. INTEREST Les Arcs’ essential downhill run for the
INTÉRÊT experienced downhiller. Very technical L’itinéraire de descente incon- downhill section in the Malgovert forest. tournable des Arcs pour un descendeur confirmé. Descente très technique dans la forêt de Malgovert.
33 montageV4Fin.indd 19
DÉPART / START
34
35 14/06/2013 17:49:31
a
rock fendu
EN D U RO
CARACTÉRISTIQUES Parcours sur piste carrossable et sentier monotrace Terrain : terre et rocailles Pente : faible Tout public
TECHNICAL DESCRIPTION Route on a vehicle track and single-track path Terrain: earth and rock Slope: slight For all riders
rock fendu Accès Access
DÉPART Devant l’Hôtel du Golf à Arc 1800 DESCRIPTIF Traverser la galerie marchande du Charvet jusqu’à la barrière du parking. Rouler sur une belle piste forestière, «le chemin de Bellecôte» jusqu’à la station d’Arc 1600. Passage devant le practice park puis traversée de la galerie commerciale pour prendre le télésiège de la Cachette. Au sommet du télésiège, suivre la piste carrossable puis le sentier monotrace jusqu’au restaurant de l’Arpette. Continuer par la piste carrossable jusqu’au croisement des «4 chemins». Retour à la station d’Arc 1800 par l’itinéraire C. INTÉRÊT Alternance de pistes carrossables en forêt et de chemins «balcon» surplombant la vallée de la Tarentaise avec vue sur le «versant du soleil» en face. Initiation au franchissement des modules du practice park d’Arc 1600. Accessible à tous les pratiquants débutants en VTT de descente. Idéal pour la pratique familiale.
ARRIVÉE / FINISH
c Ca
montageV4Fin.indd 20
t he
te
c
4 Distance (km)
5,54
Altitude minimum Low altitude
1565 m
Altitude maximum Hight altitude
2144 m
Dénivelé positif Vertical rise
26 m
Dénivelé négatif Vertical drop
604 m
Différence d’altitude Altitude difference
-578 m
START In front of the Hotel du Golf in Arc 1800 DESCRIPTION Go through the Charvet shopping mall to the gate to the car park. Ride along a lovely forest trail, «le chemin de Bellecôte» to the resort of Arc 1600. Go in front of the practice park then go through the shopping mall to take the Cachette chairlift. At the top of the chairlift, follow the vehicle track alternating with the single-track path to the Arpette restaurant. Continue on the vehicle track to the «crossroads of four tracks». Return to the resort of Arc 1800.
a
INTEREST Alternating between vehicle tracks in the forest and balcony trails overlooking the Tarentaise Valley with views over the slopes on the sunny side of the valley. Introduction to tackling obstacles in the practice park in Arc 1600. Accessible to all riders new to downhill mountain-biking. Ideal for family riding. 36
b
a
EN D U RO
a
DÉPART / START
4 chemins
37
38 14/06/2013 17:50:04
b
easy rider EN D U RO
CARACTÉRISTIQUES Parcours sur piste carrossable Terrain : terre et rocailles Pente : faible Tout public
TECHNICAL DESCRIPTION Route on a vehicle track Terrain: earth and rock Slope: slight For all riders
easy rider Accès Access
a
ARRIVÉE / FINISH
DÉPART Télésiège Cachette à Arc 1600. DESCRIPTIF Au sommet du télésiège, accès à une piste carrossable. Pause possible au restaurant de l’Arpette avant de s’enfoncer dans la forêt de Mont-Blanc pour retourner à la station d’Arc 1600. INTÉRÊT Après une vue plongeante sur la vallée de la Tarentaise, atmosphère rafraîchissante dans la forêt de Mont-Blanc au milieu des sapins.
39 montageV4Fin.indd 21
c
EN D U RO
b
Distance (km)
9,31
Altitude minimum Low altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
83 m
Dénivelé négatif Vertical drop
442 m
Différence d’altitude Altitude difference
-359 m
START The bottom of the Cachette chairlift in Arc 1600. DESCRIPTION At the top of the chairlift, you can take a vehicle track. A chance for a break at the Arpette restaurant before plunging into the Mont-Blanc forest to get back to the resort of Arc 1600.
DÉPART / START
INTEREST After a view that plunges down to the Tarentaise Valley, the refreshing cool of the Mont-Blanc forest surrounded by pine trees.
40
41 14/06/2013 17:50:17
c
into the wild EN D U RO
CARACTÉRISTIQUES Parcours sur piste carrossable Terrain : terre et rocailles Pente : faible Tout public
TECHNICAL DESCRIPTION Route on a vehicle track Terrain: earth and rock Slope: slight
into tne wild Accès Access
4 chemins
a
b
EN D U RO
c
Distance (km)
7,35
Altitude minimum Low altitude
1714 m
Altitude maximum Hight altitude
2130 m
Dénivelé positif Vertical rise
83 m
Dénivelé négatif Vertical drop
467 m
Différence d’altitude Altitude difference
-384 m
DÉPART START Gare intermédiaire de la télécabine Middle station of the Transarc telecaTransarc à Arc 1800. bin in Arc 1800. DESCRIPTIF Passer sous la gare de la télécabine en direction d’Arc 1800. Enchaîner par une petite montée d’environ un kilomètre sur sentier carrossable pour rejoindre un chemin balcon. Petite pause conseillée pour admirer la vue panoramique sur la vallée de la Tarentaise et le «versant du soleil» puis suivre la piste A jusqu’au croisement des «4 chemins» pour rejoindre la station d’Arc 1800 ou d’Arc 1600 par l’itinéraire A.
DESCRIPTION Go under the telecabin station towards Arc 1800. Continue by a short climb of about one kilometre along a vehicle track to get to a balcony trail. A little break is recommended to admire the panoramic view over the Tarentaise Valley and the slopes on its sunny side before taking trail A to the «crossroads of four tracks» to return to the resort of Arc 1800 or Arc 1600.
INTÉRÊT Principale liaison pour rejoindre Arc 1600. Cet itinéraire de 5,7 km vous permet de profiter d’une magnifique vue panoramique sur la vallée de la Tarentaise. Petite montée permettant la découverte de la pratique du VTT -typé enduro- familial.
INTEREST Main link to Arc 1600. This 5.7 km route enables you to enjoy a magnificent panoramic view over the Tarentaise Valley. A short climb enabling you to discover the sport of mountain-biking of the endurance – family sort.
42 montageV4Fin.indd 22
ARRIVÉE / FINISH
DÉPART / START
43
44 14/06/2013 17:50:42
d
dré dans l’pentu EN D U RO
DÉPART Arc 1800 devant l’hotel du Golf. Rejoindre le départ de la télécabine Transarc. 100 m sous le départ de la télécabine, prendre le sentier monotrace en contrebas de l’entrée du parking des Villards. DESCRIPTIF Traverser la route, continuer par le sentier forestier et rejoindre le sentier monotrace jusqu’au village de Montvenix. A la sortie du village, suivre la route goudronnée pendant 200 m et après la première épingle, prendre le chemin à droite. Après les 2 villages du Villaret et Hauteville Gondon, retour au funiculaire en passant par la base internationale d’eaux vives. Traverser le pont et suivre le chemin carrossable en bordure de route le long de l’Isère, jusqu’au funiculaire (environ 3 km). INTÉRÊT Alternance de prairies et de forêts, quelques passages techniques. Base internationale d’eaux vives accueillant les Championnats du Monde de Canoë Kayak sur l’Isère. CONSIGNE Contrôler votre vitesse dans les villages et croisements de routes ouvertes à la circulation.
START Arc 1800 in front of the Hotel du Golf. Head for the bottom of the Transarc telecabin. 100 m below the bottom of the telecabin, take the single-track path downhill from the entrance to the Villards car park.
CARACTÉRISTIQUES Parcours varié Terrain : chemin carrossable, sentier monotrace et route + quelques passages techniques Pente : moyenne Public entraîné Distance (km)
11,16
Altitude minimum Low altitude
769 m
Altitude maximum Hight altitude
1720 m
Dénivelé positif Vertical rise
226 m
Dénivelé négatif Vertical drop
1132 m
Différence d’altitude Altitude difference
-905 m
TECHNICAL DESCRIPTION Varied route on a vehicle track and single-track path Some technical sections Slope: medimu For regular mountain-bikers
dré dans l’pentu Accès Access
20
Piste cyclable Bourg Saint Maurice - Aime
EN D U RO
d
Cycle path Bourg Saint Maurice - Aime
ARRIVÉE / FINISH
DESCRIPTION Cross the road, continue along the forest trail and pick up the single-track path to the village of Montvenix. As you come out of the village, follow the tarmac road for 200 m and after the first hairpin, take the trail on the right. After the 2 villages of le Villaret and Hauteville Gondon, return to the funicular via the international white water centre. Cross the bridge and follow the vehicle track beside the road to the funicular (about 3 km). INTEREST Alternates between prairies and forests, some technical sectors. International white water centre which hosts the World Canoe and Kayak Championships on the Isère.
DÉPART / START
NOTICE Keep your speed down in the villages and at crossroads open to traffic. 45 montageV4Fin.indd 23
46
47 14/06/2013 17:51:09
e
route 66
CARACTÉRISTIQUES Parcours varié composé à 85% de pistes carrossables Terrain : terre et routes Pente : modérée fin de parcours plat (10 km) Public initié
EN D U RO
START DÉPART Col de la Chal, (sommet Transarc/ Col de la Chal, (the top of the Transarc/ Arcabulle) in Arc 2000. Arcabulle) à Arc 2000.
DESCRIPTIF Passage par les pâturages dans la vallée de l’Arc jusqu’à la station d’Arc 2000. Longer la station d’Arc 1950 et continuer jusqu’au Pré Saint Esprit. Descente par chemin forestier en bordure de la réserve naturelle des Hauts de Villaroger : vue sur le Bec Rouge et la station de Sainte Foy Tarentaise. Suivre la route départementale en direction de l’auberge de jeunesse sur 3 km puis longer l’Isère. Petite montée assez raide sur 200m avant l’arrivée à Bourg Saint Maurice. Traverser le parc des marais jusqu’au funiculaire.
Distance (km)
33,83
Altitude minimum Low altitude
805 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
1382 m
Dénivelé négatif Vertical drop
2295 m
Différence d’altitude Altitude difference
-912 m
TECHNICAL DESCRIPTION Varied route 85% made up of vehicle tracks Terrain: earth and roots Slope: moderate End of route: flat (10 km) Requiring some experience
route 66 Accès Access
23
Liaison Arc 1600
EN D U RO
e
Link to Arc 1600
ARRIVÉE / FINISH
DESCRIPTION Ride through the pastures into the Arc Valley to the resort of Arc 2000. Ride alongside the resort of Arc 1950 and continue to the Pré Saint Esprit. Downhill along a forest trail on the edge of the Hauts de Villaroger nature reserve: view over the Bec Rouge and the resort of Sainte Foy Tarentaise. Follow the local road towards the youth hostel for 3 km then ride along the Isère. Arrive in Bourg Saint Maurice crossing the parc des Marais to the funicular.
INTEREST Bike-handling training in the practice park at the col de la Chal then the 33 km endurance trail (some uphill sections). INTÉRÊT For a day ride. Stop off at the «Bergerie Entraînement à la maniabilité dans de Delphin» in Arc 2000 to buy some le practice park du col de la Chal delicious «tommes de chèvre» (goat puis itinéraire typé enduro (quelques cheese).
montées) de 33 km, pour une randonnée journée. Passage par la Bergerie de Delphin à Arc 2000 pour acheter de délicieuses tommes de chèvre.
48 montageV4Fin.indd 24
DÉPART / START 49
50 14/06/2013 17:51:33
20
hot wheels XC D H
CARACTÉRISTIQUES Circuit Cross Country 90% de chemins carrossables Alternance chemins en forêts et vue sur la vallée Public sportif
ARRIVÉE / FINISH DÉPART / START
DÉPART Station d’Arc 1600 par le chemin de Bellecôte. Accès possible depuis la station d’Arc 1800. DESCRIPTIF Chemin forestier passant sous la station d’Arc 1800 puis au dessus de la station de Vallandry pour rejoindre le village de Plan Peisey. Au fil de ce chemin balcon, magnifique vue sur la vallée de la Tarentaise, le «versant du soleil»; et la face nord de Bellecôte. Après Plan Peisey, descendre sur le site de Pont Baudin puis remonter dans la vallée des Bauches sur 6 km en forêt. Le retour se fait en empruntant le téléphérique Vanoise Express puis les chemins forestiers jusqu’aux stations d’Arc 1800 et 1600, depuis Vallandry.
START Resort of Arc 1600, can be reached from the resort of Arc 1800. DESCRIPTION Forest trail passing beneath the resort of Arc 1800 then above the resort of Vallandry to reach the village of Plan Peisey. Along this balcony trail, magnificent view over the Tarentaise Valley, the slopes on its sunny side and the Bellecôte north face. After Plan Peisey, go down to Pont Baudin then climb up into the les Bauches valley for 6 km in then forest. Return by taking the Vanoise Express cable car then the forest trails to the resorts of Arc 1800 and 1600 from Vallandry.
hot wheels
TECHNICAL DESCRIPTION Cross Country Circuit 90% vehicle tracks Alternating between forest trails and views over the valley For regular mountain bikers
Accès Access
Distance (km)
26,66
Altitude minimum Low altitude
1449 m
Altitude maximum Hight altitude
1792 m
Dénivelé positif Vertical rise
1359 m
Dénivelé négatif Vertical drop
1442 m
Différence d’altitude Altitude difference
-82 m
21 22
XC D H
20
INTEREST A 27 km route overlooking the valley from Arc 1600 to the resort of Montchavin-les-Coches (access to the INTÉRÊT cross country in la Plagne). After Pont Parcours de 27 km surplombant Baudin, you can continue by the 2 new la vallée d’Arc 1600 à la station Cross Country circuits N° 21 and N° de Montchavin-les-Coches (accès 22.
au cross country de la Plagne). Après le site de Pont Baudin, possibilité de continuer par les 2 nouvelles boucles de Cross Country N° 21 et N° 22.
51 montageV4Fin.indd 25
52
53 14/06/2013 17:51:56
21
rocky donkey XC
CARACTÉRISTIQUES Circuit Cross Country 90% de chemins carrossables Public initié
TECHNICAL DESCRIPTION Cross Country Circuit 90% vehicle tracks Requiring some experience
rocky donkey Accès Access
XC
22
21
Distance (km)
8,64
Distance (km)
6,77
Altitude minimum Low altitude
1615 m
Altitude minimum Low altitude
1473 m
Atitude maximum Hight altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
1576 m
Dénivelé positive Vertical rise
110 m
Dénivelé positif Vertical rise
154 m
Dénivelé négative 656 m ARRIVÉE / FINISH Vertical drop
Dénivelé négatif Vertical drop
156 m
Différence d’altitude/ START 546 m DÉPART Atitude difference
Différence d’altitude Altitude difference
-1 m
START DÉPART Pont Baudin dans la vallée de Pont Baudin in the Peisey-Nancroix Valley. Peisey-Nancroix. DESCRIPTION Vehicle road passing through traditional DESCRIPTIF Route carrossable passant dans villages at the bottom of the valley, les les villages typiques du fond de Lanches, the Via ferrata, the Rosuel refuge vallée, les Lanches, la Via Ferrata, then back to Pont Baudin, via the mining le refuge de Rosuel puis retour au exhibition hall and the Chabottes woods. Pont Baudin, en passant par le INTEREST Palais de la Mine et le bois des New intermediate circuit. Access to the Chabottes. Pont Baudin at the gates of the Vanoise
INTÉRÊT Boucle de niveau moyen. Accès au site de Pont Baudin aux portes du Parc National de la Vanoise et ses multiples activités : parcours aventure, équitation, Palais de la Mine, escalade, piste de roller… CONSIGNE Vous passez dans un site protégé de reproduction du Gypaète barbu. Merci de respecter l’environnement. 54 montageV4Fin.indd 26
National Park and its multiple activities – adventure trails, horse riding, mining exhibition hall, rock climbing, roller-blade tracks… NOTICE You pass by a Bearded Vulture breeding ground. This is a protected species, please respect the environment.
D
56
55 14/06/2013 17:52:22
22
l’eagle barbu XC D H
CARACTÉRISTIQUES Circuit Cross Country 90% de chemins carrossables 3 km en monotraces très techniques Public entraîné
Distance (km)
3
Altitude minimum Low altitude
1472 m
Altitude maximum Hight altitude
1682 m
Dénivelé positif Vertical rise
270 m
Dénivelé négatif Vertical drop
274 m
Différence d’altitude Altitude difference
-4 m
TECHNICAL DESCRIPTION Cross Country Circuit 90% vehicle tracks 3km on technical single tracks For regular mountain-bikers
l’eagle barbu Accès Access
21
XC D H
22
DÉPART / START START DÉPART Pont Baudin dans la vallée de Pont Baudin in the Peisey-Nancroix Valley. Peisey-Nancroix.
ARRIVÉE / FINISH
DESCRIPTION DESCRIPTIF Suite du parcours de 6 km, après Follow the road for 6 km, after the Via la Via Ferrata, continuer jusqu’à Ferrata, continue as far as La Gurraz La Gurraz puis retour par le bois then return by the Chabottes woods. des Chabottes. INTEREST Very technical single-track path over INTÉRÊT 3 km climbing along the bottom of Sentier monotrace sur 3 km très the valley to the foot of the cliffs and technique remontant dans le fond waterfalls.
de vallée au pied des falaises et INTEREST cascades.
You pass by a Bearded Vulture bree-
CONSIGNE ding ground. This is a protected species, Vous passez dans un site protégé please respect the environment. de reproduction du Gypaète barbu. Merci de respecter l’environnement. 57 montageV4Fin.indd 27
58
59 14/06/2013 17:52:45
23
smoke on the water XC
CARACTÉRISTIQUES Circuit Cross Country 90% de chemins carrossables Public initié
smoke on the water
TECHNICAL DESCRIPTION Cross Country Circuit 90% vehicle tracks Requiring some experience
Accès Access
Distance (km)
8,64
Distance (km)
5,45
Altitude minimum Low altitude
1615 m
Altitude minimum Low altitude
1505 m
Atitude maximum Hight altitude
2183 m
Altitude maximum Hight altitude
1631 m
Dénivelé positive Vertical rise
110 m
Dénivelé positif Vertical rise
218 m
Dénivelé négative Vertical drop
656 m
Dénivelé négatif Vertical drop
222 m
Différence d’altitude Atitude difference
546 m
Différence d’altitude -4 m Altitude difference
START DÉPART Col de la Chal, (sommet Transarc/ Col de la Chal, (Top of the Transarc/ Arcabulle) in Arc 1600. Arcabulle) à Arc 2000.
DESCRIPTIF Partir en direction du Col de la Chal par le chemin carrossable, descendre sur 500m puis remonter par le chemin carrossable du Dou de l’homme. Suivre la montée jusqu’au lac Marloup (la pause s’impose). Continuer sur 1 km à plat avec traversée de ruisseau puis petite descente pour rejoindre le départ du télésiège du grand col. Retour en remontant jusqu’au Col de la chal.
montageV4Fin.indd 28
23
ARRIVÉE / FINISH DÉPART / START
DESCRIPTION Head towards the Col de la Chal on the drivable path, go downhill for around 500m and then uphill on the Dou de L’homme drivable path. Keep uphill until the Marloup Lake (teak a break). Then it’s flat land for 1km, cross the stream and then take a small downhill walk to the departure of the Grand Col chairlift. The return journey is uphill to the Col de la Chal. INTEREST Pass by high mountain lakes and magnificent views.
D
INTÉRÊT Passage par les lacs d’altitude et magnifiques panoramas.
60
e
XC
61
62 14/06/2013 17:53:09
24
rock my ride XC D H
CARACTÉRISTIQUES Parcours composé de 50% de pistes carrossables et 50 % de sentiers monotraces Pente : modérée Public initié
Distance (km)
6,22
Altitude minimum Low altitude
2402 m
Altitude maximum Hight altitude
2545 m
Dénivelé positif Vertical rise
296 m
Dénivelé négatif Vertical drop
297 m
TECHNICAL DESCRIPTION 50 % vehicle tracks and 50% single track paths Slope: moderate Requiring some experience
rock my ride Accès Access
a
8
XC D H
24
Différence d’altitude 0 m Altitude difference
DÉPART Sommet du funiculaire.
START Top of the funicular.
DESCRIPTIF Prendre la route goudronnéepour rejoindre les bâtiments de Plan Devin puis continuer sur un chemin forestier en passant sous le funiculaire, avec une belle vue sur la vallée sur 2km environ. Ensuite petite montée en amont de la conduite de Malgovert (croisement avec la piste de DH n° 8). Suivre le chemin carrossable et traverser le plateau de courbaton avant de remonter par la route goudronnée jusqu’à la station sur environ 500m.
DESCRIPTION Take the tarmacked road leading to the Plan Devin residence, continue into a forest pathway under the funicular, with a beautiful view over the valley for around 2km. Followed by a slight uphill road just before the Malgovert conduct (cross the DH N°8 footpath). Follow the drivable pathway and cross the Courbaton plateau then take the tarmacked road for about 500m up to resort.
ARRIVÉE / FINISH
INTEREST A pretty circuit through the forest in winter on the cross country ski slopes.
DÉPART / START
INTÉRÊT Jolie boucle en forêt sur les pistes de ski de fond tracées en hiver.
63 montageV4Fin.indd 29
64
65 14/06/2013 17:53:31
100x165.indd 301 montageV4Fin.indd
01/06/12 14/06/2013 17:53:33 14:28