Mongolian - 2nd Maccabees

Page 1


1-Р БҮЛЭГ 1 Иерусалим болон Иудей нутаг дахь ах дүүс, иудейчүүд, Египет даяар байгаа иудейчүүдэд эрүүл энх, амар амгаланг хүсч байна. 2 Бурхан та нарт нигүүлсэнгүй байх болтугай, мөн түүний итгэлтэй зарц нар болох Абрахам, Исаак, Иаков нартай хийсэн гэрээгээ санаарай; 3 Мөн та нарт түүнд үйлчилж, мөн түүний хүслийг сайн эр зориг, хүсэл зоригоор биелүүлэх зүрх сэтгэлийг өг; 4 Түүний хууль, зарлигуудад зүрх сэтгэлээ нээж, та нарт амар амгаланг илгээгтүн. 5 Залбирлаа сонсож, чамтай нэг байж, зовлонгийн цагт чамайг хэзээ ч бүү орхи. 6 Одоо бид энд таны төлөө залбирч байна. 7 Зуун далан есдүгээр онд Деметрийг хаанчлах тэр үед, Иасон болон түүний хамт олон ариун газар нутаг, хаант улсаас бослого гаргасан тэр жилүүдэд бидэнд тохиолдсон гай зовлонгийн туйлын талаар иудейчүүд бид та нарт бичсэн билээ. 8 Мөн үүдний танхимыг шатааж, гэмгүй цусыг урсгав: дараа нь бид Их Эзэнд залбирч, мөн сонсогдов; Бид мөн тахил, сайн гурил өргөөд, дэнлүүг асааж, талх тавив. 9Мөн эдүгээ та нар Каслеу сард асруудын баярыг тэмдэглэхээ харагтун. 10 Зуун найм дахь жилд Иерусалим, Иудейд байсан хүмүүс, Зөвлөл болон Иуда нар тослогдсон тахилч нарын нэгдэл болох хаан Птолемейгийн эзэн Аристобул уруу эрүүл мэнд, мэндчилгээ илгээв. Египетэд байсан иудейчүүд: 11Бурхан биднийг агуу аюулаас аварсан тул хааны эсрэг тулалдсан тул бид түүнд маш их талархаж байна. 12 Учир нь Тэр ариун хотын дотор тулалдаж байсан хүмүүсийг хөөн зайлуулсан. 13 Удирдагч болон түүнтэй хамт ялагдашгүй мэт санагдсан арми Перс уруу ирэхэд Нанеагийн тахилч нарын заль мэхээр тэд Нанеагийн сүмд алагджээ. 14 Учир нь Антиох түүнтэй гэрлэх гэж байгаа мэт инжийн нэрээр мөнгө авахаар түүнтэй хамт байсан найзуудтайгаа хамт иржээ. 15 Нанеагийн тахилч нар түүнийг бага багаар сүмийн луужин руу оруулахад Антиохыг орж ирэнгүүт сүмийг хаажээ. 16 Тэгээд дээвэрийн нууц хаалгыг онгойлгоод, тэд аянга мэт чулуу шидэж, ахмадыг цохиж, зүсэж, толгойг нь цавчиж, гадна байгаа хүмүүст шидэв. 17 Бурхангүй хүмүүсийг тушаасан бидний Бурхан бүх зүйлд магтагдах болтугай. 18 Тиймийн тул, бид одоо ариун сүмийн ариуслыг Каслеу сарын хорин тав дахь өдөр байлгахаар зорьсон ч, та нар ч бас майхны баяр болгон сахиж болохын тулд бид та нарт үүнийг батлах шаардлагатай гэж бодсон. Ариун сүм болон тахилын ширээг барьсны дараа Неемиас тахил өргөхөд бидэнд өгсөн гал. 19 Учир нь бидний өвөг дээдсийг Перс уруу авчрах үед тухайн үеийн сүсэгтэн байсан тахилч нар тахилын ширээний галыг нууцаар авч, усгүй нүхний хөндийд нууж, тэндээ найдвартай хадгалдаг байсан тул газар нь мэдэгдэхгүй байв. бүх эрчүүд.

20 Олон жилийн дараа, Бурханы таалалд нийцсэн Неемиа Персийн хаанаас илгээгдэж, түүнийг нуусан тэдгээр тахилч нарын үр удмыг гал руу илгээв. ; 21 Дараа нь тэр тэдэнд үүнийг зурж, авчрахыг тушаасан; мөн тахил өргөхөд Неемиа тахилч нарт мод болон түүн дээр тавьсан зүйлсийг усаар цацахыг тушаасан. 22 Үүнийг хийж, өмнө нь үүлэн дотор нуугдаж байсан нар тусах цаг болоход агуу гал дүрэлзэж, хүн бүр гайхаж байв. 23Мөн тахилч нар тахил идэгдэж байх зуур залбирал үйлдсэнийг би хэлнэ, тахилч нар болон бусад бүх хүмүүс, Ионатан эхэлж, бусад нь Неемиагийн адил түүнд хариулав. 24 Мөн залбирал ийм маягаар байв; Аймшигтай, хүчтэй, зөвт, нигүүлсэнгүй, цорын ганц бөгөөд нигүүлсэнгүй Хаан, бүх зүйлийг бүтээгч Эзэн Бурхан минь ээ. 25 Израилийг бүх зовлон зүдгүүрээс аварч, эцгүүдийг сонгож, ариусгагч, бүх зүйлийг цорын ганц өгөгч, цорын ганц зөвт, бүхнийг чадагч, мөнхийн нэгэн. 26 Өөрийн бүх ард түмэн Израилийн төлөө өргөл өргөхийг хүлээн авч, өөрийн хувь хэмжээгээ хадгалж, ариусга. 27 Биднээс тараагдсан хүмүүсийг цуглуулж, харь үндэстнүүдийн дунд үйлчилдэг хүмүүсийг чөлөөлж, жигшиж, жигшдэг хүмүүсийг харагтун, мөн Та бол бидний Бурхан гэдгийг харь үндэстнүүдэд мэдүүлэгтүн. 28 Биднийг дарлаж, бардам зангаар биднийг бурууг үйлдэгчдийг шийтгэ. 29 Мосегийн айлдсанчлан Өөрийн ард түмнээ ариун газартаа дахин суулга. 30 Тахилч нар талархлын дууллыг дуулжээ. 31 Тахилыг дуусгахад Неемиа үлдсэн усыг том чулуунууд дээр асгахыг тушаасан. 32 Үүнийг хийсний дараа дөл дүрэлзсэн боловч тахилын ширээнээс гэрэлтэх гэрэлд шатав. 33 Иймээс энэ хэрэг мэдэгдэхэд, авч явсан тахилч нар гал нуусан газарт ус гарч, Неемиа түүгээр тахилуудыг ариусгасан гэж Персийн хаанд хэлэв. 34 Хаан уг газрыг хааж, асуудлыг шийдэж, ариун болгов. 35 Мөн хаан олон бэлгүүдийг авч, мөн тэднээс баярлуулах хүмүүстээ бэлэглэв. 36 Мөн Неемиа үүнийг цэвэршүүлэх гэж хэлж болохуйц Нафтар гэж нэрлэсэн боловч олон хүн үүнийг Нифай гэж нэрлэдэг. БҮЛЭГ 2 1 Бошиглогч Жереми авч явсан хүмүүст галаас ав гэж тушаасан нь мөн цэдгүүдээс олддог. 2 Бошиглогч тэдэнд хуулийг өгөөд, Их Эзэний зарлигуудыг мартаж болохгүй, мөн тэд гоёл чимэглэлтэй мөнгө, алтны дүрсийг хараад ухаандаа бүү алдаарай гэж захисан билээ. 3Мөн бусад ийм үгсээр тэрээр хууль тэдний зүрх сэтгэлээс салж болохгүй гэж тэдэнд уриалав. 4 Бошиглогч Мосегийн өгсөж, Бурханы өвийг харсан ууланд гарахдаа, Бурханаас сэрэмжлүүлсний дараа аср болон авдрыг түүнтэй хамт явахыг тушаасан гэж мөн адил бичвэрт агуулагдаж байжээ.


5 Мөн Жереми тийшээ ирэхдээ тэрээр асар, авдар, хүжний тахилын ширээ тавьсан хөндий агуйг олж, хаалгыг нь хаажээ. 6 Түүнийг дагасан хүмүүсийн зарим нь замыг тэмдэглэхээр ирсэн боловч олж чадсангүй. 7 Үүнийг Жереми мэдээд, тэднийг буруутган, —Тэр газрын тухайд гэвэл, Бурхан Өөрийн хүмүүсийг дахин цуглуулж, өршөөлд хүлээн авах хүртэл энэ нь мэдэгдэхгүй байх болно. 8 Дараа нь Их Эзэн тэдэнд эдгээр зүйлсийг харуулах болно, мөн Мосегийн доор үзүүлсэн шиг, мөн энэ газрыг хүндэтгэлтэйгээр ариусгаж болохыг Соломоны хүссэн шиг үүл мөн Их Эзэний алдар харагдах болно. 9 Тэрээр мэргэн ухаанаараа онцгойлон адислах тахилыг өргөсөн бөгөөд ариун сүмийг дуусгах ёслолыг өргөсөн нь мөн тунхаглагджээ. 10 Мөн Мосег Их Эзэнд залбирах үед, гал тэнгэрээс бууж, мөн тахилуудыг шатааж байсан шиг: Соломон мөн ингэж залбирсан бөгөөд мөн тэнгэрээс гал бууж, мөн шатаалт тахилуудыг шатаав. 11 Мосе —Нүглийн төлөөх тахилыг идэж болохгүй байсан тул идэв. 12Тиймээс Соломон тэр найман хоногийг сахив. 13 Үүнтэй ижил зүйл Неемиагийн бичээсүүд болон тайлбаруудад ч бас өгүүлсэн; Тэр номын сан байгуулж, хаад, бошиглогчид, Давидын үйлс, ариун бэлгүүдийн талаарх хаадын захидлуудыг хэрхэн цуглуулсан тухай. 14 Үүнтэй адилаар Иудас бидний дайны улмаас алдагдсан бүх зүйлийг цуглуулж, мөн тэд бидэнтэй хамт үлдэв. 15 Тиймийн тул, хэрэв танд хэрэгтэй байгаа бол, та нар уруу авчрахын тулд заримыг нь явуул. 16 Дараа нь бид ариусгалын баяраа тэмдэглэх гэж байхад, бид та нарт бичсэн, мөн хэрэв та нар ижил өдрүүдийг сахивал сайн үйлдэх болно. 17 Өөрийн бүх ард түмнийг аварч, тэдэнд бүгдэд нь өв, хаанчлал, санваар, ариун газрыг өгсөн Бурхан мөн гэдэгт бид найдаж байна. 18 Хуулинд амласан ёсоороо тэрээр удахгүй биднийг өршөөж, мөн биднийг тэнгэрийн доорх бүх нутгаас ариун газарт цуглуулах болно. 19 Иудас Маккабей болон түүний ах дүүсийн тухай, агуу сүмийг ариусгаж, тахилын ширээг онцгойлон адислах тухайд гэвэл, 20 Мөн Антиох Эпифан болон түүний хүү Еупаторын эсрэг хийсэн дайнууд. 21 Мөн иудаизмын төлөө өөрсдийгөө хүндэтгэхийн тулд өөрсдийгөө эр зоригтой авч явсан хүмүүст тэнгэрээс ирсэн илэрхий тэмдгүүд: иймээс тэд цөөхөн хүн байсан ч бүхэл бүтэн улсыг байлдан дагуулж, мөн харгис олон хүнийг хөөв. 22 Мөн дэлхий даяар алдартай ариун сүмийг дахин сэргээж, мөн хотыг чөлөөлж, мөн доошилж буй хуулиудыг сахин, Их Эзэн тэдэнд бүх нигүүлслээр нигүүлсэв. 23 Эдгээр бүх зүйлийг Киренийн Иасон таван номд тунхагласан тул бид нэг ботид хураангуйлан шинжлэх болно. 24 Хязгааргүй тоо, мөн түүхийн өгүүллэгүүдийг судлах хүсэл тэдэнд ямар хэцүү байдгийг харгалзан үзээд, асуудлын олон янз байдлын үүднээс, 25 Унших хүмүүс таашаал авч болохын тулд, мөн ой санамждаа даатгах хүсэлтэй хүмүүс амар амгалан байж

болохын тулд, мөн энэ нь гарт нь ирсэн бүхэн ашиг тустай байж болохын тулд бид болгоомжтой байсан. 26 Тиймийн тул, хураангуйлах энэхүү гашуун хөдөлмөрийг өөрсөд дээрээ авсан бидний хувьд, энэ нь амаргүй байсан, харин хөлс болон сэрэмжийн асуудал байсан; 27 Дайллага бэлдэж, мөн бусдын ашиг тусыг эрэлхийлэгч түүнд амаргүйн адил: гэхдээ олны таашаалд нийцүүлэхийн тулд бид энэ агуу зовлонг дуртайяа хийх болно; 28 Тодорхойлолт бүрийг яг нарийн зохицуулахыг зохиогчид үлдээж, товчлолын дүрмийг дагаж мөрдөхийг хичээх. 29 Учир нь шинэ байшин барих мастерын хувьд уг барилгыг бүхэлд нь арчлах ёстой; Харин үүнийг тавьж, мөн үүнийг будах үүрэг хүлээсэн хүн түүнийг чимэглэхэд тохиромжтой зүйлсийг эрэлхийлэх ёстой. 30 Бүх зүйл дээр зогсож, бүх зүйлийг бүхэлд нь эргэцүүлэн үзэж, мөн нарийн ширийн зүйлийг сонирхож үзэх нь түүхийн анхны зохиогчийнх юм. 31 Харин товчлолыг ашиглах, мөн ажлын их хөдөлмөрөөс зайлсхийх нь товчлол хийх нэгэнд өгөгдсөн байх ёстой. 32 Дараа нь бид түүхийг эндээс эхлэх болно: гагцхүү өгүүлсэн зүйл дээр үүнтэй зэрэгцэн нэмж, урт оршил өгүүлэх, мөн түүхийг өөрөө богинохон бичих нь тэнэг хэрэг юм. БҮЛЭГ 3 1 Тэргүүн тахилч Ониагийн сүсэг бишрэл, ёс бусыг үзэн яддаг байсан тул ариун хот бүх л амар амгалангаар оршин сууж, хуулиудыг маш сайн сахиж байх үед, 2Мөнхүү улиран тохиох дор хаад ч өөрсдөө энэ газрыг хүндэтгэж, мөн ариун сүмийг хамгийн сайн бэлгүүдээрээ өргөмжлөв; 3Тиймээс Азийн Селевк өөрийн орлогоосоо тахил өргөхөд хамаарах бүх зардлыг дааж байв. 4 Гэвч Бениамин овгийн нэгэн Симон сүмийн захирагчаар томилогдон, хотод эмх замбараагүй байдлын улмаас тэргүүн тахилчтай муудалцав. 5 Тэгээд тэр Ониааг дийлж чадаагүй тул түүнийг тухайн үед Селосири болон Финикийн захирагч байсан Фразеагийн хүү Аполлониус руу даатгав. 6 Мөн Иерусалим дахь эрдэнэсийн сан хязгааргүй их мөнгөөр дүүрэн байсан тул тахилын дансанд хамааралгүй тэдний асар их баялгийг тоолж баршгүй их байсан бөгөөд бүгдийг нь хааны гэрт оруулах боломжтой гэдгийг түүнд хэлэв. гар. 7 Аполлониус хаанд ирээд, өөрт нь хэлсэн мөнгөнийхөө тухай түүнд хэлэхэд, хаан өөрийн нярав Гелиодорыг сонгон авч, түүнд хэлсэн мөнгийг авчрахыг зарлиг болгон илгээв. 8 Тиймээс Гелиодорус тэр даруй аян замдаа гарав; Селосири, Финик хотуудаар зочлох өнгөний дор, гэхдээ үнэхээр хааны зорилгыг биелүүлэхийн тулд. 9 Мөн тэрээр Иерусалимд ирээд, хотын тэргүүн тахилч эелдэгээр хүлээн авмагц, тэр мөнгөний талаар ямар мэдээлэл өгснийг түүнд хэлж, мөн яагаад ирснээ мэдүүлж, мөн эдгээр зүйл үнэхээр тийм байсан эсэхийг асуув.


10 Тэргүүн тахилч түүнд бэлэвсэн эхнэрүүд болон өнчин хүүхдүүдийн тусламжийн төлөө ийм мөнгө цуглуулсан гэж хэлэв. 11 Мөн үүний нэг хэсэг нь Тобиагийн хүү Хиркан хэмээх агуу нэр хүндтэй хүнийх байсан бөгөөд тэр хорон санаат Симоныг ташаа мэдээлсэн шиг биш бөгөөд нийтдээ дөрвөн зуун талант мөнгө, хоёр зуун алт байв. 12Мөн үүнийг тухайн газрын ариун байдалд, мөн сүмийн сүр жавхлант хийгээд халдашгүй ариун байдалд даатгасан, бүх дэлхий даяар хүндэтгэлтэй хандсан тэдэнд ийм гэм бурууг үйлдэх нь огт боломжгүй байсан. 13 Харин Гелиодор түүнд өгсөн хааны зарлигаас болж, -Ямар ч тохиолдолд үүнийг хааны сан хөмрөгт оруулах ёстой гэв. 14Тиймээс түүний тогтоосон өдөр тэрээр энэ хэргийг захирахаар оров. 15 Гэвч тахилч нар тахилын ширээний өмнө тахилын ширээний өмнө мөргөж, тахилч нарынхаа хувцсыг өмсөн, сахиулахыг даалгасан хүмүүсийн хувьд аюулгүйгээр хадгалагдахын тулд түүний сахиж байсан зүйлсийн талаар хууль тогтоогчийг тэнгэрт дуудав. 16 Дараа нь хэн тэргүүн тахилчийн нүүр рүү харсан бол энэ нь түүний зүрхийг шархлуулах байсан: учир нь түүний царай болон өнгөний өөрчлөлт нь оюун санааных нь дотоод зовлонг тунхагласан юм. 17 Учир нь тэр хүн бие махбодынхоо айдас, айдаст автсан байсан тул түүний зүрх сэтгэлд одоо ямар их уй гашуу байгаа нь өөрийг нь харсан хүмүүст ил болов. 18 Бусад нь ерөнхийд нь гуйхаар гэрээсээ гарч гүйж очив, учир нь энэ газар жигших мэт байв. 19 Хөхнөөсөө таар нөмрөн бүсэлсэн эмэгтэйчүүд гудамжинд олноор цугларч, хоригдож байсан онгон охид зарим нь хаалга руу, зарим нь хана руу гүйж, зарим нь цонхоор харав. 20 Тэгээд бүгд гараа тэнгэр рүү атган гуйв. 21Тэгвэл олон янзын хүмүүс унаж, тэргүүн тахилчийн айж эмээж байгааг харах нь хүнийг өрөвдмөөр байв. 22 Дараа нь тэд итгэлийг даалгасан зүйлсийг үйлдсэн хүмүүсийн хувьд найдвартай бөгөөд найдвартай байлгахыг Төгс Хүчит Их Эзэнд уриалав. 23 Гэсэн хэдий ч Гелиодор тогтоолыг гүйцэтгэсэн. 24Тэр тэнд байхдаа сүнсний Эзэн ба бүх хүч чадлын Ханхүү, эрдэнэсийн сангийн тухай харуулынхаа хамт байх үедээ агуу хий үзэгдлийг төрүүлснээр, түүнтэй хамт орж ирнэ гэж таамагласан бүх хүмүүс Бурханы хүчийг гайхшруулав. ухаан алдаж, маш их айсан. 25Учир нь тэдэнд аймшигт морьтон морьтой, мөн маш сайхан нөмрөгөөр гоёсон морь үзэгдэв, мөн тэрээр ширүүн гүйж, мөн Гелиодорусыг урд хөлөөрөө цохив, мөн морин дээр суусан тэрээр морины бүрэн уяатай юм шиг санагдав. алт. 26 Түүнээс гадна хүч чадлаараа алдартай, үзэсгэлэнтэй, хувцаслалтаараа гоёмсог хоёр залуу түүний өмнө гарч ирэхэд хоёр талд нь зогсож байв; мөн түүнийг байнга ташуурдаж, олон шарх шархлуулж байв. 27 Гелиодор гэнэт газарт унаж, харанхуйд дарагджээ. 28 Ийнхүү саяхан агуу галт тэргээр болон бүх харуулаа дагуулан дээрх эрдэнэсийн санд орж ирсэн тэрээр зэвсгээрээ өөрт нь тусалж чадалгүй авч явсан бөгөөд тэд Бурханы хүчийг илт хүлээн зөвшөөрөв.

29 Учир нь тэрээр Бурханы мутраар хаягдаж, амийн найдваргүйгээр хэл амгүй хэвтэж байв. 30 Гэвч тэд өөрийн байрыг гайхамшгаар өргөмжилсөн Их Эзэнийг магтав. Бага зэрэг өмнө нь айдас, зовлонгоор дүүрэн байсан бөгөөд Төгс Хүчит Эзэн гарч ирэхэд баяр баясгалан, баяр баясгалан дүүрэн байв. 31 Дараа нь Гелиодорын зарим найз нь сүнсээ өгөхөд бэлэн байгаа амийг нь өгөхийн тулд Хамгийн Дээд Нэгэнийг дуудахыг Тэр даруй Ониаст залбирав. 32 Тиймээс тэргүүн тахилч иудейчүүд Гелиодоруст урвасан гэж хаан буруугаар төсөөлөх вий гэж сэжиглэж, тэр хүний эрүүл мэндийн төлөө тахил өргөв. 33 Тэргүүн тахилч эвлэрүүллийг хийж байх үед ижил хувцастай залуус гарч ирэн, Гелиодорын хажууд зогсоод, "Их Эзэн чамд амийг өгсөний хэрээр тэргүүн тахилч Ониаст агуу талархал илэрхийл" гэв. 34 Мөн чамайг тэнгэрээс ташуурдуулсныг хараад, Бурханы хүчирхэг хүчийг бүх хүнд тунхаглагтун. Тэд эдгээр үгсийг хэлэхэд тэд дахин харагдахгүй байв. 35 Тиймээс Гелиодор Их Эзэнд тахил өргөж, мөн амийг нь аварсан түүнд агуу тангараг өргөсний дараа, мөн Ониатай мэндчилсний дараа цэргүүдийнхээ хамт хаанд буцаж ирэв. 36 Тэгээд тэр өөрийн нүдээр харсан агуу Бурханы ажлуудыг бүх хүнд гэрчилсэн. 37 Иерусалем уруу дахин илгээгдэхийн тулд эрүүл чийрэг байж магадгүй хаан Гелиодор хэлэв. 38 Хэрэв чамд ямар нэг дайсан эсвэл урвагч байгаа бол түүнийг тийш нь явуул, мөн хэрэв тэр амь насаараа зугтах юм бол түүнийг сайн ташуурдуулж хүлээж авах болно: учир нь тэр газарт байгаа нь эргэлзээгүй; Бурханы онцгой хүч байдаг. 39 Учир нь тэнгэрт оршин суугч нь тэр газар дээр нүдтэй, мөн түүнийг хамгаалдаг; мөн тэрээр түүнийг гомдоох гэж ирсэн хүмүүсийг зодож, устгадаг. 40 Мөн Гелиодорын тухай болон эрдэнэсийн сан хөмрөгийн талаарх зүйлс үүнтэй холбоотой байв. БҮЛЭГ 4 1 Одоо бидний өмнө ярьсан энэ Симон мөнгө болон эх орноосоо урвагч байсан тул Гелиодорыг айлгасан мэт Ониаг гүтгэж, эдгээр бузар мууг үйлдэгч байсан. 2 Ийнхүү тэрээр түүнийг хотын сайн сайхны төлөөх гавьяатай, мөн өөрийн үндэстнийг энхрийлж байсан, мөн хуулиудад маш их хичээнгүйлэн зүтгэсэн урвагч гэж зоригтой дуудсан юм. 3 Гэвч тэдний үзэн ядалт дэндүү ихсэж, Симоны бүлэглэлийн нэг нь аллага үйлдэв. 4 Ониа энэ маргааны аюулыг хараад, Аполлониус Селосири болон Финикийн захирагч байхдаа уурлаж, Симоны хорон санааг улам нэмэгдүүлэв. 5 Тэр хаан уруу очсон нь нутгийнхныг буруутгах биш, харин нийтийн болон хувийн аль алинд нь сайн сайхныг эрэлхийлэв. 6Учир нь тэр улс чимээгүй байх боломжгүйг олж харсан бөгөөд хаан түүн рүү харахаас нааш Симон тэнэглэлээ орхив. 7 Гэвч Селевкийг нас барсны дараа, Эпифан гэгддэг Антиох хаант улсыг эзлэхэд Ониагийн ах Иасон ахлах тахилчаар далд ажиллаж байв. 8 Гурван зуун наян талант мөнгө, өөр орлого болох наян талантыг зуучлалаар хаанд амлав.


9 Үүнээс гадна тэрээр өөрт нь дасгал хийх, залуучуудыг үндэстний хэв маягаар сургах, мөн тэднийг Иерусалимын тухай бичих зөвшөөрөлтэй бол өөр зуун тавин хүнийг томилно гэж амлав. Антиохчуудын нэр. 10 Үүнийг хаан зөвшөөрч, өөрийн гарт орсны дараа тэр даруй өөрийн үндэстнийг Грекийн загварт оруулав. 11 Мөн нөхөрсөг, тусламжийн төлөө Ромд элчин сайдаар очсон Евполемын эцэг Иоханы тусламжтайгаар иудейчүүдэд олгосон хааны эрх ямбануудыг тэрээр авч хаяв; мөн хуулийн дагуу байсан засгийн газруудыг буулгаж, тэрээр хуулийн эсрэг шинэ ёс заншлыг бий болгов. 12 Учир нь тэрээр цамхгийн доор дасгал хийх газрыг баяртайгаар барьж, ахлагч залуусыг захируулж, малгай өмсүүлэв. 13 Эдүгээ тэрхүү бурханлаг бус өрөвдөлтэй, тэргүүн тахилч байгаагүй Иасоны хэт бузар байдлын улмаас Грекийн загварын оргил үе, мөн харийнхны зан үйлийн өсөлт ийм байв; 14 Тахилч нар тахилын ширээнд дахиж үйлчлэх зориггүй байсан ч, харин сүмийг үл тоомсорлон, мөн тахил өргөлийг үл тоомсорлон, зээрэнцгийн тоглоом тэднийг дуудсаны дараа дасгал хийх газар дахь хууль бус тэтгэмжийн хүртэх гэж яарав; 15 Эцэг өвгөдийнхөө нэр хүндээр бус, харин Грекчүүдийн алдар сууд хамгийн их таалагддаг. 16 Үүний шалтгаанаар тэдний дээр гашуун гай гамшиг тохиолдов: учир нь тэд тэднийг өөрсдийн дайснууд мөн өшөө авагчид болгох ёстой байсан, тэдний ёс заншлыг маш их хичээнгүйлэн дагасан, мөн тэд бүх зүйлд тэдэнтэй адил байхыг хүссэн. 17 Учир нь Бурханы хуулиудын эсрэг ёс бусыг үйлдэх нь хөнгөн зүйл биш, харин дараагийн цаг нь эдгээр зүйлсийг тунхаглах болно. 18 Итгэлийн жил бүр ашигладаг байсан тоглоомыг Тирус байхад хаан байлцаж байв. 19 Энэ өрөвдмөөр Жейсон Иерусалимаас Антиохчууд байсан тусгай элч нарыг илгээж, Геркулесийн тахилд гурван зуун драхм мөнгө авч явахад, үүнийг өргөгчид хүртэл энэ нь тохиромжгүй, харин өргөл өргөхөд тохиромжгүй гэж үзжээ. бусад төлбөрт зориулж нөөцөлсөн. 20 Дараа нь илгээгчийн хувьд энэ мөнгийг Геркулесийн тахилд зориулав; Харин түүнийг зөөгчдөөс болж галлиз хийхэд ашигласан. 21 Эдүгээ Менестейгийн хүү Аполлониус хаан Птолемей Филометорыг хаан ширээнд залахаар Египет рүү илгээгдэх үед Антиох түүнийг өөрийнх нь асуудалд тийм ч сайн нөлөө үзүүлэхгүйг ойлгон өөрийн аюулгүй байдлыг хангаж, улмаар Иоппад, тэндээс Иерусалимд иржээ. : 22 Тэнд түүнийг Иасон болон хотынхон хүндэтгэлтэйгээр хүлээн авч, бамбар асаан, мөн агуу хашгираантайгаар авчирсан бөгөөд үүний дараа өөрийн цэргийн хамт Финик уруу явав. 23 Гурван жилийн дараа Иасон дээр дурдсан Симоны ах Менелаусыг хаанд мөнгө үүрүүлэхээр илгээж, мөн түүнд шаардлагатай зарим асуудлыг түүнд сануулахаар илгээв. 24 Гэвч түүнийг хааны өмнө авчирч, сүр жавхлангийнх нь төлөө түүнийг өргөмжилсний дараа Иасоноос

гурван зуун талант мөнгөөр илүү өргөл өргөсөн санваарыг өөртөө авчээ. 25Тиймээс тэрээр харгис харгис дарангуйлагчийн уур хилэн, зэрлэг араатны уур хилэнгээс өөр дээд санваарт тохирохуйц юу ч авчирсангүй, хааны даалгавраар ирэв. 26 Дараа нь өөр ах дүүгээ гутаан доромжилж байсан Иасон Аммончуудын нутаг уруу дүрвэхээс өөр аргагүй болов. 27 Тиймээс Менелаус ноёдын эрх мэдлийг авсан, гэвч тэр хаанд амласан мөнгөний тухайд, шилтгээний захирагч Состратис үүнийг шаардсан ч сайн тушаал авсангүй. 28 Учир нь ёс заншлын цугларалт түүнд хамаатай юм. Тиймээс тэд хоёулаа хааны өмнө дуудагдсан. 29 Эдүгээ Менелаус өөрийн ах Лисимакыг санваарт үлдээв; мөн Состратус Киприйн захирагч байсан Кратсыг орхив. 30 Эдгээрийг хийж байх зуур Тарс болон Маллосчууд бослого гаргав, учир нь тэднийг хааны татвар эм Антиоход өгсөн юм. 31 Дараа нь хаан асуудлыг зохицуулах гэж яаран ирж, эрх мэдэлтэй хүн Андроникийг орлогчоор нь үлдээв. 32 Менелаус өөрт нь тохиромжтой цаг гарлаа гэж бодоод, сүмээс хэдэн алтан сав хулгайлж, заримыг нь Андроникт өгч, заримыг нь Тирус болон эргэн тойрны хотуудад зарав. 33 Ониас баталгаатай гэдгийг мэдээд түүнийг зэмлэн, Антиохийн дэргэд орших Дафне дахь ариун газар руу ухарчээ. 34 Иймийн тул Менелаус Андроникыг салгаж аваад, Ониаг гартаа оруулахыг түүнд залбирав; Түүнд ятгаж, хууран мэхэлж Ониа уруу ирж, түүнд баруун гараа тангараг өргөв; мөн тэрээр түүнийг сэжиглэж байсан ч түүнийг ариун газраас гарахыг ятгасан. 35 Учир нь зөвхөн иудейчүүд төдийгүй бусад олон үндэстэн уг хүнийг шударга бусаар хөнөөсөнд ихэд эгдүүцэж, ихэд харамсаж байв. 36 Хааныг Киликийн орчмын нутгаас буцаж ирэхэд, хотод байсан иудейчүүд болон үүнийг жигшин зэвүүцдэг зарим Грекчүүд Ониа ямар ч шалтгаангүйгээр алагдсан тул гомдоллож байв. 37 Тиймээс Антиох үхсэн хүний ухаалаг бөгөөд даруу зан үйлийн улмаас чин сэтгэлээсээ харамсаж, өрөвдөж, уйлсан. 38Мөн уурандаа дүрэлзэж, тэр даруй Андроникийг нил ягаан хувцсаа авч, мөн хувцсыг нь урж, мөн түүнийг бүхэл бүтэн хотоор дагуулан, Ониагийн эсрэг сахилгагүй үйлдсэн яг тэр газар уруу дагуулан, тэр хараагдсан алуурчныг тэнд алав. Ийнхүү Их Эзэн түүнд зохих ёсоор нь шийтгэлээ өгсөн. 39Эдүгээ Лисимах Менелаусын зөвшөөрлөөр хотод олон тахилуудыг үйлдэж, үүний үр жимс нь гадагш тархах үед, олон хүн Лисимахын эсрэг цугларч, олон алтан савнууд аль хэдийн зөөгджээ. 40 Үүний дараа жирийн хүмүүс босож, мөн уур хилэнгээр дүүрч, Лисимак гурван мянга орчим хүнийг зэвсэглэн, мөн эхлээд хүчирхийлэл үйлдэж эхлэв; Нэг Ауранус удирдагч, олон жилийн турш хол явсан, тэнэглэлээрээ дутуугүй хүн. 41 Дараа нь тэд Лисимакийн оролдлогыг хараад, тэдний зарим нь чулуу, зарим нь бариулыг барьж, бусад нь хажууд байсан атга тоос авч, бүгдийг нь Лисимак болон тэдэн дээр буусан хүмүүс рүү шидэв.


42 Тийн тэд олныг шархдуулж, заримыг нь газарт цохиж, мөн тэд бүгдийг нь албадан зугтсан, харин сүм дээрэмчний хувьд, түүнийг эрдэнэсийн сангийн дэргэд алав. 43 Тиймээс эдгээр хэргүүдийн дунд Менелаусын эсрэг буруутгагдаж байв. 44 Хаан Тируст ирэхэд, сенатаас илгээгдсэн гурван хүн түүний өмнө энэ хэргийг гуйв. 45 Харин Менелаус одоо шийтгэгдэж байгаа тул Дорименийн хүү Птолемед хааныг тайвшруулвал түүнд их мөнгө өгнө гэж амлав. 46 Үүний дараа Птолеме хааныг агаарт гаргах гэж нэг галерей руу аваачиж, өөр бодолтой болгов. 47Тиймээс тэрээр бүх бузар муугийн шалтгаан байсан ч гэсэн Менелаусыг буруутгахаас чөлөөлөв: мөн тэдгээр ядуу хүмүүсийг хэрвээ тэд хэрвээ хэрвээ хэрвээ тэд скифчүүдийн өмнө гэм буруугүйд тооцогдох ёстой гэж хэлсэн бол тэр цаазаар авах ял оноов. . 48 Ийнхүү хотын төлөө, мөн хүмүүсийн төлөө, мөн ариун савнуудын төлөөх хэргийг дагагчид удалгүй шударга бус шийтгэлийг амсав. 49 Иймийн тул Тирусын тэд ч тэрхүү хорон муу үйлийг үзэн ядаж, тэднийг хүндэтгэлтэйгээр оршуулахад хүргэв. 50Мөн тийнхүү эрх мэдэлтэй хүмүүсийн шунахайрлын улмаас Менелаус эрх мэдэлдээ хэвээр үлдэж, хорон санаагаа улам нэмэгдүүлэн, мөн иргэдийн дунд урвагч нь байв. БҮЛЭГ 5 1 Яг тэр үед Антиох Египет рүү хоёр дахь аялалаа бэлдэж байв. 2Мөн тэгэхэд бүх хотоор бараг дөч хоногийн турш алтаар даавуугаар, жадтай зэвсэглэсэн морьтнууд цэргүүдийн бүлэг мэт агаарт гүйж байхыг харав. 3 Морьтон цэргүүд бамбай сэгсэрч, олон цурхайнууд, сэлэм сугалж, сум шидэж, гялалзсан алтан гоёл чимэглэл, янз бүрийн морины уяагаар бие биетэйгээ тулалдаж, гүйж байв. 4 Иймийн тул тэрхүү хий үзэгдэл сайн сайхан болж хувираасай гэж хүн бүр залбирав. 5 Эдүгээ Антиох нас барсан мэт худал цуурхал гарахад Иасон дор хаяж мянган хүнийг авч, мөн гэнэт хот руу дайрчээ; Мөн ханан дээр байсан хүмүүс хотыг эргүүлэн татаж, эцэст нь Менелаус цайз руу зугтав. 6 Гэвч Иасон өөрийн үндэстний өдрийг авах нь түүний хувьд хамгийн азгүй өдөр байх болно гэж үзээгүй өөрийн иргэдээ өршөөлгүй алсан; гэхдээ тэд түүний байлдан дагуулсан нутаг нэгтнүүд нь биш харин түүний дайсан байсан гэж бодсон. 7 Гэсэн хэдий ч энэ бүхний төлөө тэрээр ноёрхлыг олж аваагүй, харин эцэст нь урвасан хэргийнхээ хариуд ичгүүртэй болж, Аммончуудын нутаг руу дахин зугтав. 8 Тиймээс эцэст нь тэрээр Арабчуудын хаан Аретасын өмнө буруутгагдан, хотоос хот руу зугтаж, бүх хүмүүсийн араас хөөгдөн, хуулиудыг үл тоомсорлогчид хэмээн үзэн ядагдаж, ил дасан дайсан мэт жигшүүрт байдалд орж, аз жаргалгүй буцаж ирэв. Түүний эх орон, нутаг нэгтнүүд нь тэрээр Египет рүү хөөгдөв. 9 Ийнхүү олон хүнийг эх орноосоо хөөн гаргасан тэрээр харийн нутагт мөхөж, Лакедемончуудад очиж,

төрөл төрөгсдийнхөө улмаас тусалж дэмжихийг тэндээс бодож байв. 10 Мөн олон оршуулагдаагүйг нь хөөн зайлуулсан түүнд түүний төлөө гашуудах хүн байсангүй, ямар ч ёслолын оршуулга ч, эцэг өвгөдийнхөө хамт булш ч байсангүй. 11 Энэ үйл явдал хааны машинд ирэхэд тэрээр Иудейг бослого гаргасан гэж бодон, уур хилэнгээр Египетээс гаргаад, тэр хотыг зэвсгийн хүчээр эзлэн авчээ. 12 Мөн дайчин эрчүүддээ тааралдсан нэгнийг нь өршөөхгүй байхыг, мөн байшингууд дээр гарсан нэгнийг алахыг тушаав. 13 Тийнхүү хөгшин залууг алж, эрэгтэй, эмэгтэй, хүүхдүүдийг хүйс тэмтэрч, онгон охид, нялх хүүхдийг алах явдал байв. 14 Мөн бүхэл бүтэн гурван өдрийн дотор наян мянга нь устгагдаж, үүнээс дөчин мянга нь мөргөлдөөнд алагдсан; мөн алагдсанаас багагүй зарагдсан. 15 Гэсэн хэдий ч тэрээр үүндээ сэтгэл хангалуун бус, харин бүх дэлхийн хамгийн ариун сүмд очно гэж таамагласан; Хуулиас урвагч, эх орноосоо урвагч Менелаус, түүний хөтөч нь: 16 Мөн бохирдсон гараараа ариун савнуудыг авч, бусад хаадын тухайн газрын сүр жавхлан, сүр жавхланг нэмэгдүүлэхийн тулд зориулсан зүйлсийг бузар гараар буулгаж, тэднийг тарааж өглөө. 17 Мөн Антиох маш ихэмсэг байсан тул Их Эзэн хотод оршин суугчдын нүглийн төлөө хэсэг зуур уурласан гэж бодсонгүй, тиймээс түүний нүд тэр газарт байсангүй. 18 Учир нь тэд урьд нь олон гэм нүгэлд ороогдоогүй байсан бол энэ хүн ирсэн даруйдаа ташуурдуулж, мөн эрдэнэсийн санг үзэхээр хаан Селевкийн илгээсэн Гелиодорын адил таамаглалаасаа буцсан байв. 19 Гэсэн хэдий ч Бурхан хүмүүсийг газрын төлөө бус, харин хүмүүсийн төлөө алс хол газрыг сонгосон. 20Мөн тиймийн тул уг үндэстэнд тохиолдсон гай зовлонд тэдэнтэй хамт байсан тэр газар өөрөө дараа нь Их Эзэнээс илгээсэн ач тусыг илэрхийлэв: мөн Төгс Хүчит Нэгэний уур хилэнд хаягдсан шиг, агуу Их Эзэн ч мөн адил. эвлэрсэн тул бүх алдар суугаар байгуулагдсан. 21 Тиймээс Антиох сүмээс мянга найман зуун талант гаргасны дараа газар нутгийг усан онгоцоор, мөн далайг явган явах боломжтой болгохын төлөө бардамнаж, Антиохи руу яаран явав: түүний оюун санааны ихэмсэг байдал ийм байв. 22 Мөн тэрээр ард түмнээ гомдоохын тулд захирагчдыг орхисон: Филип, Иерусалимд, өөрийн орны хувьд Фриги хүн байсан бөгөөд өөрийг нь тэнд тавьсан хүнээс ч илүү харгис зантай байв; 23 Гаризим, Андроник; Түүнээс гадна бусад бүх хүмүүсээс ч дор байсан Менелаус нь өөрийн нутаг нэгт иудейчүүдийн эсрэг хорон санаатай, иргэдийн эсрэг хүнд гар тавьсан. 24 Тэрээр мөн жигшүүрт толгойлогч Аполлониусыг хорин хоёр мянган цэрэгтэй илгээж, хамгийн сайн насандаа байсан бүх хүмүүсийг алж, эмэгтэйчүүд болон залуу хүмүүсийг худалдахыг түүнд тушаасан. 25 Иерусалимд ирж, амар амгалангийн дүр үзүүлэн, иудейчүүдийг ариун өдөр болгон хүлээн авахдаа Амралтын өдрийг хүртэл тэвчсэн тэрээр хүмүүстээ зэвсэглэхийг тушаажээ.


26 Ийнхүү тэрээр Амралтын өдрийг тэмдэглэхээр явсан бүх хүмүүсийг алж, хотоор дайран гүйж, олон хүнийг хөнөөжээ. 27 Харин Иудас Маккабеус өөр есөн хүний хамт, эсвэл тэр хавиар нь цөлд ухарч, бохирдолд оролцох вий гэсэндээ өвс ногоогоор байнга хооллодог хамт олонтойгоо араатнуудын жишгээр ууланд амьдарч байв. БҮЛЭГ 6 1 Удалгүй хаан иудейчүүдийг Бурханы хуулиудын дагуу амьдрахгүй, эцэг өвгөдийнхөө хуулиас няцахыг албадахаар Афины өвгөнийг илгээв. 2 Мөн түүнчлэн Иерусалим дахь сүмийг бохирдуулж, түүнийг Бархасбадь Олимпийн сүм гэж нэрлэх; мөн харийнхныг Хамгаалагч Бархасбадийн Гаризимд, тэр газарт оршин суугчдыг хүссэн шиг. 3 Энэхүү хор хөнөөл нь хүмүүсийн хувьд гашуун бөгөөд гашуун байв. 4 Учир нь ариун газруудын тойрог дахь эмэгтэйчүүдтэй харьцаж, хууль бус зүйлсийг авчирдаг харийнхан янхануудтай нийлж, сүм хийд үймээн самуун, зугаа цэнгэлээр дүүрэн байв. 5 Тахилын ширээ ч бас хуулиар хориглосон бузар зүйлсээр дүүрэн байв. 6 Хүн Амралтын өдрүүд эсвэл эртний мацаг барих, эсвэл өөрийгөө иудей хүн гэж хэлэх нь ч хууль ёсных биш байсан. 7 Мөн сар бүр хааны төрсөн өдрөөр тэд тахилын мах идэхээр гашуун зовлонгоор авчирдаг байв; мөн Бакхусын мацаг барих үед иудейчүүд Бакх руу жагсаал хийхээс аргагүйд хүрч, зааны ясыг барив. 8 Түүнчлэн Птолемейгийн зөвлөснөөр иудейчүүдийн эсрэг зарлиг нь харь үндэстнүүдийн хөрш хотуудад гарч, тэд ижил хэв маягийг сахиж, тэдний тахил өргөх ёслолд оролцоорой. 9 Мөн харь үндэстнүүдийн зан араншинтай нийцэхгүй хэн нь цаазаар авах ёстой вэ. Тэгвэл хүн өнөөгийн зовлон зүдгүүрийг харсан байх. 10 Учир нь хүүхдүүдээ хөвч хөндүүлсэн хоёр эмэгтэйг авчирсан байв. Тэднийг хотыг тойрон илэн далангүй хөтөлж, нялх хүүхдүүд хөхөө хөхрөхөд, тэднийг хананаас толгойгоор нь буулгав. 11 Амралтын өдрийг нууцаар тэмдэглэхээр ойролцоох агуй руу гүйж очсон бусад хүмүүс хамгийн ариун нандин өдрийн хүндэтгэлийн төлөө өөрсдөдөө туслахын тулд мөс чанартай байсан тул Филипийн олж мэдсэнээр бүгд хамтдаа шатжээ. 12 Эдүгээ би энэ номыг уншдаг хүмүүсээс эдгээр гамшгийн төлөө сэтгэлээр унахгүй, харин тэдгээр шийтгэлүүдийг устгалын төлөө биш, харин манай үндэстнийг гэсгээх гэж шүүхийг би гуйж байна. 13 Учир нь хорон мууг үйлдэгчид удаан хугацаагаар зовохгүй, харин тэр даруй шийтгэгдэх нь түүний агуу сайн сайхны бэлгэдэл юм. 14 Учир нь нүглүүдээ бүрэн гүйцэд ирэх хүртэл нь Их Эзэн шийтгэхийг тэвчээртэйгээр үл тоодог бусад үндэстнүүдтэй адил биш, тэр бидэнтэй тэгж харьцдаг. 15 Тэр нүглийн дээд цэгтээ хүрч, дараа нь биднээс өшөө авах вий. 16 Мөн тиймийн тул тэрээр биднээс өршөөл нигүүлслээ хэзээ ч буцаадаггүй: мөн тэрээр зовлон

зүдгүүрээр шийтгэдэг ч, өөрийн хүмүүсийг хэзээ ч орхидоггүй. 17 Гэвч бидний ярьсан энэ нь бидэнд сэрэмжлүүлэг байх болтугай. Одоо бид хэдхэн үгээр асуудлыг тунхаглах болно. 18 Ахлах хуулийн багш нарын нэг, хөгшин, сайхан царайлаг Елеазар амаа ангайж, гахайн мах идэхээр хоригдсон байв. 19Гэвч тэр ийм жигшүүрт зүйлд нэрвэгдэн амьдрахын оронд сүр жавхлантайгаар үхэхийг илүүд үзэж, түүнийг нулимж, мөн өөрийн хүслээр тарчлаан зовсон. 20 Амьдрах хайрыг амтлахыг зөвшөөрөхгүй, ийм зүйлийн эсрэг тууштай зогсох тэд ирэх ёстой байсан шиг. 21 Харин тэр ёс бус найрыг хариуцдаг хүмүүс тэр хүнтэй эртний танил байсан тул түүнийг хажуу тийш нь авч яваад, түүнд хэрэглэхийг зөвшөөрсөн мах авчирч өгөхийг түүнээс гуйжээ. хааны зарлигласан тахилын махнаас идсэн; 22 Ингэснээр тэрээр үхлээс чөлөөлөгдөж, мөн тэдэнтэй эртний нөхөрлөлийн ачаар тааллыг олохын тулд болой. 23 Гэвч тэрээр ухаалгаар тунгаан бодож эхлэв, мөн түүний нас, мөн эртний он жилүүдийнхээ эрхэмсэг байдал, мөн ирсэн буурал толгойнхоо нэр төр, мөн бага наснаасаа хамгийн шударга хүмүүжлийн тухай, эс тэгвээс ариун хууль үйлдсэн болон Бурханаас өгөгдсөн: тиймийн тул тэрээр зохих ёсоор хариулж, түүнийг булш руу илгээхийг тэр даруй хүслээ. 24 Учир нь олон залуу хүмүүс наян арван настай Елеазарыг одоо хачин шашинд явсан гэж бодож болох нь бидний эрин үе биш гэж тэрээр хэлэв; 25Мөн иймээс тэд миний хоёр нүүрээр дамжуулан, мөн бага зэрэг цаг хугацаа, хором илүү удаан амьдрах хүсэл эрмэлзлээрээ надад хууртагдах ёстой, мөн би хөгшрөлтдөө толбо авч, түүнийг жигшүүрт болгох ёстой. 26 Учир нь би одоохондоо хүмүүний шийтгэлээс чөлөөлөгдөх ёстой байсан ч амьд ч бай, үхсэн ч үгүй, Төгс Хүчит Нэгэний мутраас мултрах ёсгүй. 27 Иймийн тул, эдүгээ, би энэ амьдралыг эр зоригтойгоор өөрчилснөөр, миний эрин үеийнхний шаардсан нэгэн болохыг өөртөө харуулах болно. 28 Мөн залуу насандаа эрхэмсэг бөгөөд ариун хуулиудын төлөө дур зоргоороо, зоригтой үхэх гайхалтай үлгэр жишээг үлдээгээрэй. Тэрээр эдгээр үгсийг хэлсний дараа тэр даруй тарчлал руу явав. 29 Түүнийг сайн хүслийг өөрчлөхөд удирдсан хүмүүс түүнийг бага зэрэг өмнө үзэн ядалт болгон төрүүлэв, учир нь урьд дурдсан яриа нь тэдний бодсончлон цөхрөнгөө барсан сэтгэлээс үүдэлтэй байв. 30 Гэвч тэрээр шархтай үхэхэд бэлэн байхдаа ёолон, — Би үхлээс чөлөөлөгдөж болох байсан ч одоо зодуулж биеийнхээ өвдөлтийг тэвчиж байгаа нь ариун мэдлэгтэй Их Эзэнд илэрхий байна. : Харин би түүнээс эмээж байгаа учраас эдгээрийг зовооход сэтгэл хангалуун байна. 31 Мөн тийн энэ хүн нас барж, зөвхөн залуу эрэгтэйчүүдэд төдийгүй, харин өөрийн бүх үндэстний хувьд эрхэмсэг эр зоригийн үлгэр жишээ болон ариун журмын дурсгал болгон үхлээ үлдээв.


БҮЛЭГ 7 1 Мөнхүү улиран тохиох дор долоон ах дүүг эхийнхээ хамт авч явж, мөн хуулийн дагуу хаан гахайн махыг амсуулахыг албадаж, мөн ташуур болон ташуураар тарчлаав. 2 Харин тэдний хамгийн түрүүнд ярьсан нэг нь "Чи биднээс юу гуйх юм бэ?" Бид эцэг өвгөдийнхөө хуулийг зөрчихөөс илүү үхэхэд бэлэн байна. 3 Тэгэхэд хаан хилэгнэж, тогоо, тогоонуудыг халаахыг тушаав. 4 Халууцсан даруйдаа тэрээр түрүүлж ярьсан хүнийх нь хэлийг тайрч, бусад ах дүүс болон эхийг нь харж байсан түүний биеийн бүх хэсгийг таслахыг тушаав. 5 Эдүгээ тэрээр бүх гишүүдээрээ ийнхүү тахир дутуу болсон үед тэрээр түүнийг хараахан амьд байхад нь галд аваачиж, мөн хайруулын тавганд шарахыг тушаав; мөн хайруулын тавган дахь уур нь сайн зайд тараагдах тул тэд нэгийг нь уриалав. Өөр нэг нь эр хүн болж үхэхийн тулд эхтэй хамт ингэж хэлэв. 6 Тэдний нүүрэн дээр гэрчлэгдсэн Мосе дуундаа "Тэр зарц нараараа тайвшрах болно" гэж тунхагласан шиг, Их Эзэн Бурхан биднийг харж, үнэнээр биднийг тайвшруулдаг. 7 Эхнийх нь энэ тооноос хойш нас барахад, хоёр дахь нь түүнийг доог тохуу болгохын тулд авчирч, толгойных нь арьсыг үсээр нь зулгааж аваад, "Чамайг бүхэлд нь шийтгэхээс өмнө чи идэх үү" гэж асуув. Таны биеийн бүх гишүүн үү? 8 Харин тэр өөрийн хэлээр хариулж, -Үгүй. Тийм учраас тэр бас өмнөхийн адил дараагийн тарчлалыг дарааллаар нь хүлээн авсан. 9 Мөн тэрээр сүүлчийн амьсгаадах үедээ, "Чи уур хилэн шиг биднийг өнөөгийн амьдралаас зайлуулсан, гэвч дэлхийн Хаан өөрийн хуулиудын төлөө үхсэн биднийг мөнх амьдрал руу амилуулна" гэв. 10 Түүний араас гурав дахь нь доог тохуу хийсэн бөгөөд шаардлагатай бол тэр даруй хэлээ гаргаж, гараа эр зоригтойгоор сунгав. 11 Тэгээд зоригтойгоор —Тэнгэрээс надад эдгээр нь байсан. мөн түүний хуулиудын төлөө би тэднийг жигшдэг; мөн түүнээс би тэднийг дахин хүлээж авна гэж найдаж байна. 12 Хаан болон түүнтэй хамт байсан хүмүүс тэр залуугийн эр зоригийг гайхшруулсан тул тэрээр өвдөлтийг юу ч тоосонгүй. 13 Энэ хүнийг мөн үхэхэд тэд дөрөв дэхийг нь үүнтэй адил тарчлан зовоож, хутгалсан. 14 Тэр үхэхэд бэлэн байхдаа "Хүмүүсээр үхүүлчихээд түүгээр дахин амилуулах итгэл найдварыг Бурханаас хайх нь сайн хэрэг. Чиний хувьд амийн амилалт чамд байхгүй" гэв. 15 Дараа нь тэд бас тав дахь хүнийг авчирч, хутгалжээ. 16 Тэгээд тэр хаан руу хараад, "Чи хүмүүсийг захирах эрх мэдэлтэй, чи ялзарч, чи хүссэнээ хийдэг. гэвч манай үндэстэн Бурханыг орхисон гэж бүү бод; 17 Харин түр байж, түүний агуу хүчийг хар, тэр чамайг болон чиний үр удмыг хэрхэн зовоохыг харагтун. 18 Түүний араас зургаа дахь хүнийг авчрахад тэд үхэхэд бэлэн байхдаа "Бүү шалтгаангүйгээр бүү хуурт. Учир нь бид Бурханыхаа эсрэг нүгэл үйлдсэнийхээ төлөө эдгээрийг зовоодог. Тиймээс бидэнд гайхалтай зүйл тохиолдож байна" гэв.

19 Харин Бурханы эсрэг тулалдахаар гартаа орсон чи шийтгэлгүйгээр мултарч чадна гэж бүү бод. 20 Гэвч эх нь юунаас ч илүү гайхамшигтай, мөн хүндэтгэн дурсах зохистой нэгэн байсан: учир нь тэрээр долоон хүүгээ нэг өдрийн дотор алахыг хараад, Их Эзэнд байсан итгэл найдварынхаа улмаас зоригтойгоор үүнийг үүрчээ. 21 Тийм ээ, тэр зоригтой сүнсээр дүүрч, тэдний нэг бүрийг өөрийн хэлээр ухуулсан; мөн эрэгтэй хүний ходоодоор эмэгтэй хүний бодлуудыг хөдөлгөж, тэрээр тэдэнд хэлэв. 22 Та нар миний хэвлийд яаж ирснийг би хэлж чадахгүй: учир нь би та нарт амьсгал, амь өгөөгүй, мөн та нарын хүн бүрийн эрхтнүүдийг бүрдүүлээгүй; 23Гэвч хүний үеийг бүрдүүлсэн, мөн бүх зүйлийн эхлэлийг олж мэдсэн ертөнцийг Бүтээгч та нар эдүгээ түүний хуулиудын төлөө өөрийгөө үл тоож байгаа тул Өөрийн өршөөлөөр та нарт амьсгал ба амийг дахин өгөх нь эргэлзээгүй' төлөө. 24Эдүгээ Антиох өөрийгөө үл тоомсорлож, түүнийг доромжлол гэж сэжиглэж, хамгийн бага нь амьд байхад нь түүнийг үгээр ухуулж зогсохгүй, түүнийг баян, аз жаргалтай болгоно гэж тангараглаж байв. хүн ээ, хэрэв тэр эцэг өвгөдийнхөө хуулиас эргэвэл; мөн түүнчлэн тэрээр түүнийг найзаа болгон авч, түүнд итгэл хүлээлгэнэ. 25 Гэвч тэр залуу түүнийг ямар ч тохиолдолд сонсохгүй байх үед хаан ээжийгээ дуудаж, мөн түүний амийг аврахыг тэр залууд зөвлөнө гэж түүнд уриалав. 26 Түүнийг олон үгээр ухуулахад тэр хүүдээ зөвлөнө гэж түүнд амлав. 27 Гэвч тэр түүн рүү бөхийж, харгис дарангуйлагчийг дооглохын тулд инээж, өөрийн орны хэлээр ингэж ярив; Хүү минь, чамайг есөн сар хэвлийдээ тээж, ийм гурван жилийг өгч, чамайг тэжээж, өдий зэрэгт хүргэн, боловсролын зовлонг тэвчсэн намайг өрөвдөөч. 28 Хүү минь, би чамаас гуйж байна, тэнгэр, газар, мөн тэнд байгаа бүхнийг харагтун, мөн Бурхан тэднийг огт байхгүй зүйлээр бүтээсэн гэж бодоорой; мөн хүн төрөлхтөн ч мөн адил бүтээгдсэн. 29 Энэ тарчлаагчаас бүү ай, харин ах дүүсийнхээ төлөө зохистой нэгэн тул, би чамайг ах нартайгаа нигүүлслээр дахин хүлээн авахын тулд үхлээ авагтун. 30 Түүнийг эдгээр үгсийг хэлж амжаагүй байхад тэр залуу —Чи хэнийг хүлээж байна вэ? Би хааны зарлигийг дагахгүй, харин бидний эцэг өвгөд Мосегийн өгсөн хуулийн зарлигийг би дагах болно. 31 Мөн еврейчүүдийн эсрэг бүх бузар муугийн зохиогч байсан чи Бурханы мутраас мултрахгүй. 32 Учир нь бид нүглийнхээ улмаас зовж шаналж байна. 33Мөн амьд Их Эзэн бидний гэсгээлт хийгээд залруулсны төлөө бидэнд хэсэгхэн зуур уурласан ч, тэр зарц нартайгаа дахин нэгдэх болно. 34Гэвч чи, бурхангүй хүн, мөн бусад бүх хамгийн ёс бус хүн ээ, ямар ч шалтгаангүйгээр бүү өргөгтүн, мөн тодорхойгүй итгэл найдвараар бүү хөөрцөглөн, Бурханы зарц нарын эсрэг гараа өргө. 35 Учир нь чи бүхнийг харагч Төгс Хүчит Бурханы шүүлтээс хараахан зугтаагүй байна. 36 Учир нь эдүгээ түр зуурын зовлонг амссан ах дүүс маань мөнх амийн тухай Бурханы гэрээний дор үхсэн; харин чи, Бурханы шүүлтээр дамжуулан, бардам


зангынхаа төлөө шударга шийтгэлийг хүлээн авах болно. 37 Гэвч би, ах дүүсийн хувьд, бидний үндэстэнд хурдан өршөөл үзүүлэхийг Бурханаас гуйн, эцэг өвгөдийнхөө хуулиудын төлөө өөрийн бие болон амиа өргөдөг; мөн чи тарчлал болон гамшгаар дамжуулан, тэр бол цорын ганц Бурхан гэдгийг хүлээн зөвшөөрөх; 38 Мөн энэ нь манай үндэстний дээр шударгаар авчирсан Төгс Хүчит Нэгэний уур хилэн миний болон миний ах дүүсийн дотор зогсох болно. 39 Хаан уурласандаа түүнийг бусад бүх хүмүүсээс дордуулсан бөгөөд түүнийг элэглэн дооглож байгааг нь харамсаж байв. 40Тиймээс энэ хүн бузартаагүй үхэж, Их Эзэнд бүрэн найдлага тавьжээ. 41 Хамгийн сүүлд хөвгүүдийн дараа эх нь нас барав. 42 Шүтэн бишрэлийн найрууд болон хатуу ширүүн тамлалуудын талаар ярихад энэ нь хангалттай байх болтугай. БҮЛЭГ 8 1 Дараа нь Иуда Маккабеус болон түүнтэй хамт байсан хүмүүс хотуудаар нууцаар явж, мөн төрөл төрөгсдөө цуглуулж, мөн иудейчүүдийн шашин шүтлэгийг баримталдаг бүх хүмүүсийг тэдэн рүү авч, зургаан мянга орчим хүнийг цуглуулав. 2 Мөн тэд бүгдийн гишгэгдсэн хүмүүсийг тэрээр харахын тулд Их Эзэнд хандан; мөн түүнчлэн бурханлаг бус хүмүүсийн бузарлагдсан сүмийг өрөвдөх; 3Мөн тэр хотыг өрөвдөж, гашуун гажигтай, мөн газартай хамт хийгдэхэд бэлэн байхын тулд; мөн түүн рүү хашхирсан цусыг сонс. 4 Мөн хор хөнөөлгүй нялхсын ёс бус нядалгааг, мөн түүний нэрийн эсрэг үйлдсэн доромжлолыг санагтун; мөн тэрээр хорон муу хүмүүсийн эсрэг үзэн ядаж байгаагаа харуулах болно. 5 Эдүгээ Маккабеус түүнтэй хамт байх үед, түүнийг харь үндэстнүүд тэсвэрлэж чадсангүй, учир нь Их Эзэний уур хилэн өршөөл болон хувирсан юм. 6 Тиймийн тул тэрээр санамсаргүйгээр ирж, мөн хот суурингуудыг шатааж, мөн хамгийн тохь тухтай газруудыг өөрийн мэдэлд авч, мөн цөөн тооны дайснаа ялан дийлж, хөөв. 7 Гэвч тэр шөнийг далимдуулан ийм нууц оролдлого хийснээр түүний ариун байдлын үр жимс хаа сайгүй тархсан байв. 8Тиймээс Филип энэ хүн бага багаар өсөж, түүнтэй хамт бүх зүйл улам бүр цэцэглэн хөгжиж байгааг хараад, тэрээр хааны үйл хэрэгт илүү их тусламж үзүүлэхийн тулд Целосири болон Финикийн захирагч Птолемейд захидал бичжээ. 9 Дараа нь тэр даруй Патроклусын хүү Никанорыг өөрийн онцгой нөхдүүдийн нэгээр сонгон авч, иудейчүүдийн бүх үеийг устгахын тулд түүнийг дор хаяж хорин мянгаас доошгүй бүх үндэстний хамт илгээв; Түүнтэй хамт тэрээр дайны асуудалд асар их туршлагатай ахмад Горгиастай нэгдэв. 10Тиймээс Никанор олзлогдсон иудейчүүдээс маш их мөнгө олох үүрэг хүлээсэн бөгөөд энэ нь хаан Ромчуудад төлөх ёстой байсан хоёр мянган талантын алба гувчуурыг төлөхгүй байв.

11 Иймийн тул тэрээр далайн эрэг дээрх хотууд руу илгээж, олзлогдсон иудейчүүдийг худалдахыг тунхаглан, мөн Төгс Хүчит Бурханаас өөрийг нь дагах өшөө авалтыг хүлээлгүй, нэг талантаар наян арван биетэй болно гэж амлав. 12 Эдүгээ Никанор ирэх тухай мэдээ Иудад хүргэгдэж, мөн тэрээр өөртэй нь хамт байсан хүмүүст арми ойрхон байгааг дуулгахад, 13 Айж эмээж, Бурханы шударга ёсонд үл итгэгчид зугтаж, өөрсдийгөө орхив. 14 Бусад нь өөрсдөдөө үлдсэн бүхнээ зарж, хамтдаа уулзахаас өмнө хорон муу Никанороор худалдсан тэднийг аврахыг Их Эзэнээс гуйв. 15 Мөн тэдний өөрсдийнхөө төлөө биш юм бол, харин тэдний эцэг өвгөдтэй хийсэн гэрээнүүдийн төлөө, мөн тэдний нэрээр дуудагдсан Түүний ариун бөгөөд алдар суут нэрийн төлөө. 16 Тиймээс Маккабеус өөрийн хүмүүсийг зургаан мянган хүн болгон цуглуулж, мөн тэднийг дайсны айдаст автуулахгүй байхыг, мөн тэдний эсрэг буруугаар ирсэн харь үндэстнүүдийн асар олон түмнээс эмээхгүй байхыг тэдэнд уриалав; гэхдээ эр зоригтой тулалдах, 17 Мөн тэдний Ариун газарт зүй бусаар үйлдсэн гэмтлийг, мөн хотыг тохуурхсан харгислалыг, мөн түүнчлэн өвөг дээдсийнхээ засгийн газрыг булаан авахыг тэдний нүдний өмнө харуулахын тулд. 18 Учир нь тэд зэвсэг болон зоригдоо найддаг гэж тэрээр хэлэв. гэвч бидний өөдөөс ирж буй хүмүүсийг болон бүх дэлхийг огцруулж чадах Төгс Хүчит Бурханд бидний итгэл найдвар байдаг. 19 Түүнчлэн, тэрээр Сеннахерибын дор зуун наян таван мянга нь мөхөхөд өвөг дээдэс нь юу олсон, мөн тэд хэрхэн аврагдсан тухай тэдэнд өгүүлэв. 20 Тэгээд тэрээр Галатчуудтай Вавилонд болсон тулалдааны талаар, тэд дөрвөн мянган македонтой найман мянгаас өөр ажил хийхээр хэрхэн ирсэн тухай, мөн македончууд эргэлзэж, найман мянга нь зуун хорин мянган хүнийг устгасан тухай тэдэнд хэлэв. Учир нь тэд тэнгэрээс тусламж авч, асар их олз авсан. 21 Ийнхүү тэрээр эдгээр үгсээр тэднийг зоригтой болгож, мөн хууль болон улс орны төлөө үхэхэд бэлэн болгосны дараа тэрээр цэргээ дөрвөн хэсэгт хуваасан; 22 Бүлэг бүрийн ахлагч ах нартайгаа нийлж, Симон, Иосеф, Ионатан нартай ярилцаж, тус бүрдээ арван таван зуун хүн өгөв. 23 Мөн тэрээр Елеазарыг ариун номыг уншихаар томилоод, тэдэнд "Бурханы тусламж" гэсэн хамгаалалтын үгийг өгөв. өөрөө анхны хамтлагийг удирдаж, 24 Мөн Төгс Хүчит Нэгэний тусламжтайгаар тэд есөн мянга гаруй дайснаа устгаж, мөн Никанорын цэргийн ихэнх хэсгийг шархдуулж мөн тахир дутуу болгов, мөн тиймээс бүгдийг нь зугтаасан; 25 Тэднийг худалдаж авахаар ирсэн мөнгийг нь аваад, хол хөөцөлдөв, гэвч тэд цаг дутуу буцаж ирэв. 26 Учир нь Амралтын өдрийн өмнөх өдөр байсан тул тэд цаашид тэдний араас хөөцөлдөхөө больсон. 27Тиймээс тэд хуяг дуулгаа цуглуулж, дайснуудаа цөлмөхөд, тэд Амралтын өдрийн турш өөрсдийгөө эзэмдэж, тэдэн дээр нэрэх нигүүлслийн эхлэл байсан тэр өдрийг хүртэл тэднийг хамгаалж байсан Их Эзэнд асар их магтаал болон талархал өргөв.


28 Амралтын өдрийн дараа тэд олзныхоо нэг хэсгийг тахир дутуу хүмүүс, бэлэвсэн эмэгтэйчүүд, өнчин хүүхдүүдэд өгсний дараа үлдсэнийг нь өөрсөддөө болон зарц нарынхаа дунд хуваацгаав. 29 Үүнийг хийж, мөн тэд нийтлэг гуйлт хийсний дараа нигүүлсэнгүй Их Эзэнд зарц нартайгаа үүрд эвлэрэхийг гуйв. 30 Түүнээс гадна тэдний эсрэг тулалдсан Тимот, Бакхидтай хамт байсан хүмүүсээс тэд хорин мянга гаруй хүнийг хөнөөн, мөн маш амархан өндөр, бат бэх хамгаалалтад авч, мөн өөрсөддөө олзоо нэмж хувааж, мөн тахир дутуу, өнчин, бэлэвсэн эмэгтэйчүүдийг, тийм ээ, мөн хөгшин хүмүүс өөрсөдтэйгөө адил олзтой. 31 Тэд хуяг дуулгаа цуглуулаад, бүгдийг нь тохиромжтой газруудад нямбайлан тавьж, олзныхоо үлдэгдлийг Иерусалимд авчрав. 32 Тэд Тимоттой хамт байсан, иудейчүүдийг олон янзаар залхааж байсан муу санаат Филархыг хөнөөжээ. 33 Түүнээс гадна, тэд эх орондоо ялалтын баяраа тэмдэглэж байх үедээ ариун хаалгануудыг шатаасан Каллисфенийг шатааж, тэр жижигхэн байшин руу зугтав; тиймээс тэрээр өөрийн ёс бус үйлдлийнхээ төлөө шагнал хүртжээ. 34 Иудейчүүдийг худалдаж авахаар мянган худалдаачин авчирсан тэр хамгийн харгис Никанорын хувьд, 35 Тэр тэднээр буулгасан Их Эзэний тусламжаар дамжуулан байсан бөгөөд тэдний талаар хамгийн бага тооцоо хийсэн; мөн сүр жавхлантай хувцсаа тайлж, хамт олныг нь тарааж, тэрээр оргодол зарц мэт дунд нутгийг дайран Антиох руу маш их гутамшигтайгаар ирэв, учир нь түүний цэрэг устгагдсан юм. 36 Ийнхүү Иерусалим дахь олзлогдогсодоор дамжуулан Ромчуудад татвар ногдуулахаар өөрт нь үүрэг хүлээсэн тэрээр иудейчүүдэд тэдний төлөө тулалдах Бурхан байгаа тул тэд гомдоож болохгүй, учир нь тэд хуулиудыг дагасан гэж гадаадад хэлэв. тэр тэдэнд өгсөн. БҮЛЭГ 9 1 Тэр үед Антиох гутамшигтайгаар Персийн нутгаас гарч ирэв 2 Учир нь тэрээр Персеполис хэмээх хотод орж, сүмийг дээрэмдэж, хотыг барихаар явжээ. үүний дараа олон түмэн зэвсгээрээ өөрсдийгөө хамгаалахаар гүйж, тэднийг зугтаасан; Тиймээс Антиох оршин суугчдаас зугтаж, ичгүүртэй буцаж ирэв. 3Эдүгээ түүнийг Экбатанд ирэхэд Никанор болон Тимотод юу болсныг түүнд мэдээлэв. 4 Дараа нь уурандаа хавдсан. түүнийг зугтаахад хүргэсэн хүмүүс өөрт нь гутамшигт үйлдсэнийхээ өшөөг иудейчүүдээс авахыг тэрээр бодов. Тиймээс тэрээр сүйх тэргэндээ зогсолтгүй жолоодож, Бурханы шүүлтийг одоо түүнийг дагасан аяныг явуулахыг тушаав. Учир нь тэрээр Иерусалимд ирж, түүнийг иудейчүүдийн нийтлэг оршуулгын газар болгоно гэж бардам хэлжээ. 5 Гэвч Израилийн Бурхан, Төгс Хүчит Их Эзэн түүнийг эдгэшгүй мөн үл үзэгдэх тахлаар цохив: эсвэл түүнийг эдгээр үгсийг хэлмэгц, эдгэршгүй гэдсэнд нь өвдөж, мөн дотоод эрхтнүүд нь гашуун зовлонд автав;

6 Мөн энэ нь хамгийн шударга юм: учир нь тэрээр бусад хүмүүсийн гэдсийг олон бөгөөд хачирхалтай тарчлалаар тарчлаасан юм. 7 Гэсэн хэдий ч тэрээр онгирохдоо юу ч зогссонгүй, харин бардам зангаараа дүүрч, иудейчүүдийн эсрэг уур хилэнгээ үлээж, аян замаа яаравчлахыг тушаасан боловч улиран тохиох дор тэрээр сүйх тэргээсээ унаж, хүчтэй зөөгджээ. ; Тиймээс түүний биеийн бүх эрхтэн маш их өвдсөн. 8 Мөн тийн бага зэрэг өмнө нь далайн давалгааг захирч чадна гэж бодсон, (тэр хүнээс ч илүү их бардам байсан) мөн өндөр уулсыг жинлэн хэмжиж чадна гэж бодсон тэрээр эдүгээ газарт хаягдаж, мөн морины хог дээр зөөгдөв. , Бурханы бүх илэрхий хүчийг илчлэх. 9Тиймээс энэ хорон муу хүний биеэс өт гарч, түүнийг уй гашуу, шаналал дунд амьдарч байхад нь мах нь унаж, түүний бузар үнэр нь бүх цэрэгт нь шуугиан тарьж байв. 10 Тэнгэрийн одод руу хүрч чадна гэж бага зэрэг өмнө нь бодсон тэр хүн өөрийн тэвчихийн аргагүй өмхий үнэрийг тэвчихийг хэн ч тэвчиж чадахгүй байв. 11 Иймийн тул тэрээр зовж шаналж, агуу бардамналаа орхиж, мөн Бурханы цээрлэлээр өөрийгөө танин мэдэж, өвдөлт нь хором бүр нэмэгдсээр эхлэв. 12 Мөн тэрээр өөрөө өөрийнхөө үнэрийг тэвчиж чадахгүй байхдаа, тэрээр эдгээр үгсийг хэлэв: "Бурханд захирагдах нь зохимжтой бөгөөд мөнх бус хүн хэрвээ Бурхан байсан бол өөрийгөө бардамлан бодох ёсгүй" гэв. 13 Энэ хорон муу хүн одоо өөрийг нь өршөөхгүй Их Эзэнд тангараглаж, ийнхүү хэлэв. 14 Тэр ариун хотыг (түүний газар шороотой хамт хэвтүүлж, энгийн оршуулгын газар болгохоор яаран очсон) тэрээр чөлөөлөв. 15 Мөн тэрээр оршуулах нь зохисгүй гэж үзсэн, харин шувууд болон зэрлэг араатнуудад идүүлэхийн тулд хүүхдүүдийнхээ хамт хөөгдөх гэж үзсэн иудейчүүдэд хүрч, тэр бүгдийг Афины иргэдтэй адилтгана. 16 Мөн тэрээр муудахаасаа өмнө ариун сүмийг сайхан бэлгүүдээр чимэглэж, бүх ариун савнуудыг өөр олон зүйлээр сэргээж, мөн өөрийн орлогоос тахилын хураамжийг төлдөг байв. 17Тийм ээ, мөн түүнчлэн тэрээр өөрөө иудей болж, мөн оршин суудаг бүх дэлхийгээр явж, мөн Бурханы хүчийг тунхаглах болно. 18Гэвч энэ бүхний төлөө түүний зовлон тасрахгүй байв: учир нь Бурханы шударга шүүлт түүн дээр ирсэн байв: тиймийн тул эрүүл мэнддээ цөхрөнгөө барсан тэрээр иудейчүүдэд залбирлын хэлбэрийг агуулсан захидлыг ийм маягаар бичжээ. 19 Хаан ба захирагч Антиох өөрийн иргэд сайн иудейчүүдэд маш их баяр баясгалан, эрүүл мэнд, хөгжил цэцэглэлтийг хүсч байна. 20Хэрэв та нар болон хүүхдүүд чинь сайн сайхан амьдарч, мөн та нарын үйл хэрэг та нарын сэтгэл хангалуун байвал би тэнгэрт найдвар тавьж, Бурханд маш их талархаж байна. 21 Миний хувьд, би сул дорой байсан, эс тэгвээс би чиний нэр төр, сайн хүслийг Персээс буцаж ирээд, хүнд өвчин туссанаа сайн санаж, бүх хүмүүсийн нийтлэг аюулгүй байдлын төлөө санаа тавих хэрэгтэй гэж бодсон.


22 Миний эрүүл мэндэд үл итгэх, харин энэ өвчнөөс ангижрах их найдвар. 23Гэвч миний эцэг ч гэсэн тэр үед өндөр улсууд руу цэргээ удирдаж байсныг бодоход. залгамжлагчийг томилсон, 24 Хүлээгдэж байснаас эсрэгээр ямар нэг зүйл тохиолдох юм уу, эсвэл ямар нэгэн аймшигт мэдээ ирэх аваас, улс хэнд үлдсэнийг мэдэхийн тулд нутгийн хүмүүс түгшээхгүйн тулд. 25 Дахин хэлэхэд, миний хаант улстай хил залгаа болон хөршүүд болох ноёд боломжуудыг хэрхэн хүлээж, мөн үйл явдал юу болохыг хүлээж буйг бодож үзэв. Би өндөр аймгууд руу явахдаа та нарын олонд даатгаж, сайшааж байсан хүү Антиохоо хаан болгосон билээ; Би түүнд дараах байдлаар бичсэн: 26 Тиймийн тул, би та нарт ерөнхийдөө, мөн онцгой байдлаар миний хийсэн ач тусыг санаж, мөн хүн бүр надад болон миний хүүд үнэнч хэвээр байх болно хэмээн залбирч мөн танаас гуйж байна. 27 Учир нь тэр миний бодлыг ойлгосноор та нарын хүслийг нааштайгаар, эелдэгээр хүлээн зөвшөөрнө гэдэгт би итгэлтэй байна. 28 Тийнхүү алуурчин болон доромжлогч бусад хүмүүсийг гуйхдаа хамгийн их зовж шаналж, тэр ууланд харийн оронд өрөвдөлтэй үхэв. 29 Түүнтэй хамт хүмүүжсэн Филип түүний цогцсыг авч явсан бөгөөд тэрээр мөн Антиохын хүүгээс эмээж, Египет рүү Птолемей Филометор уруу очив. БҮЛЭГ 10 1Эзэн тэднийг удирдан Маккабей болон түүний хамтрагчид сүм болон хотыг сэргээв. 2 Гэвч харь үндэстнүүд задгай гудамжинд барьсан тахилын ширээ, мөн сүм хийдүүдийг нураажээ. 3 Сүмийг цэвэрлэсний дараа тэд өөр тахилын ширээ бүтээж, чулуунуудыг цохиж, тэднээс гал гаргаж, хоёр жилийн дараа тахил өргөж, хүж, гэрэл, өргөссөн талх өргөв. 4 Ингэж дуусаад, тэд доошоо унаж, мөн ийм гай зовлонд дахин орохгүйн тулд Их Эзэнээс гуйв; гэвч хэрэв тэд түүний эсрэг дахин нүгэл үйлдвэл, Тэр Өөрөө тэднийг өршөөлөөр гэсгээж, мөн тэднийг доромжилж, харгис хэрцгий үндэстнүүдэд аваачихгүйн тулд. 5 Танихгүй хүмүүс сүмийг бузарласан тэр өдөр буюу тэр сарын хорин тав дахь өдөр буюу Каслеуу сүмийг дахин цэвэрлэв. 6Мөн тэд араатан мэт уулс, нүхэн дундуур тэнүүчилж явахдаа майхны баяраа удалгүй тэмдэглэж байснаа санаж, майхны баяр шиг баяр хөөртэйгөөр найман өдрийг өнгөрөөв. 7 Тиймийн тул тэд мөчрүүд, мөн цайвар мөчир, мөн далдуу модыг нүцгэн, мөн өөрийн газрыг цэвэрлэхэд тэдэнд сайн амжилт өгсөн нэгэнд дууллыг дуулав. 8 Иудейчүүдийн бүх үндэстний хувьд жил бүр эдгээр өдрүүдийг тэмдэглэж байх ёстой гэж тэд бас нийтлэг хууль, зарлигаар тогтоосон. 9 Эпифан хэмээх Антиохын төгсгөл энэ байв. 10 Одоо бид энэ хорон муу хүний хүү Антиох Еупаторын үйлсийг тунхаглаж, дайны гамшгийг товчхон цуглуулах болно.

11 Титэм дээр ирэхдээ тэрээр нэг Лисиаг өөрийн хаант улсынхаа хэргийг хариуцуулж, түүнийг Селосири болон Финикийн захирагчаар томилов. 12 Учир нь Макрон гэгддэг Птолемей иудейчүүдэд үйлдсэн гэмийнх нь төлөө шударга ёсыг үйлдэхийг илүүд үзэж, тэдэнтэй энх тайвныг үргэлжлүүлэхийг хичээсэн юм. 13 Үүний дараа Филометор Киприйг орхиж, Антиох Эпифан уруу одсон тул Еупаторын өмнө хааны найзуудыг буруутгаж, үг болгондоо урвагч гэж дуудав. , тэр өөрийгөө хордуулж нас барсан. 14Гэвч Горгиас хашааны захирагч байхдаа цэргүүдийг хөлслөн, иудейчүүдтэй тасралтгүй дайн хийж байв. 15 Мөн үүнтэй зэрэгцэн идумчууд хамгийн тохь тухтай хашаануудыг гартаа аван, иудейчүүдийг эзлэн байлгаж, мөн Иерусалимаас хөөгдсөн хүмүүсийг хүлээн авч, дайныг тэжээхээр явав. 16 Дараа нь Маккабеустай хамт байсан хүмүүс гуйж, мөн түүнийг туслагч болохыг Бурханаас гуйв; Тиймээс тэд Идумчуудын бат бэх бэхлэлтүүд рүү хүчирхийлэн гүйж, 17 Мөн тэдэн рүү хүчтэй довтолж, хашаануудыг ялж, мөн ханан дээр тулалдаж байсан бүхнийг зайлуулж, мөн тэдний гарт унасан бүхнийг алж, хорин мянгаас цөөнгүйг нь алав. 18 Мөн есөн мянгаас багагүй зарим хүмүүс бүслэлтийг дэмжихэд тохиромжтой бүх зүйлтэй, маш хүчтэй хоёр цайз руу зугтсан тул, 19 Маккабеус тэднийг бүслэхэд хангалттай байсан Симон, Иосеф, Закхай болон түүнтэй хамт байсан хүмүүсийг орхин, түүний тусламж илүү хэрэгтэй газрууд руу явав. 20 Эдүгээ Симонтой хамт байсан хүмүүс шунахайралдаа хөтлөгдөн, шилтгээнд байсан зарим хүмүүсээр дамжуулан мөнгөний төлөө ятгагдаж, далан мянган драхм авч, заримыг нь зугтаасан. 21 Гэвч юу болсныг Маккабед хэлэхэд тэрээр ард түмний захирагчдыг дуудаж, ах дүүсээ мөнгөний төлөө худалдсан хэмээн буруутгаж, дайснуудаа тэдний эсрэг тулалдахаар чөлөөлөв. 22 Тиймээс тэр урвагчдыг илрүүлсэн хүмүүсийг алж, тэр даруй хоёр цайзыг эзлэн авав. 23 Мөн тэрээр гартаа авсан бүх зүйлдээ зэвсгээрээ сайн амжилтанд хүрч, тэр хоёр хонгилд хорин мянга гаруйг алав. 24 Эдүгээ иудейчүүдийн өмнө нь ялан дийлсэн Тимот маш олон харийн цэрэг болон Азиас цөөхөн морьдыг цуглуулахдаа иудейчүүдийг зэвсгийн хүчээр авах гэж буй мэт ирэв. 25 Гэвч түүнийг ойртоход, Маккабеустай хамт байсан хүмүүс Бурханд залбирахаар эргэж, толгой дээрээ шороо цацаж, бэлхүүсээ таар даавуугаар бүслэн, 26 Мөн тэрээр тахилын ширээний ёроолд унаж, мөн хуульд тунхагласанчлан тэдэнд өршөөл үзүүлэхийг, мөн тэдний дайснуудыг дайсан, мөн тэдний дайсанд дайсан байхыг түүнээс гуйв. 27 Залбирлын дараа тэд зэвсгээ авч, хотоос цааш явж, дайснууддаа ойртоход тэд ганцаараа зогсов. 28 Нар шинээр мандахад тэд хоёулаа нэгдэв; Нэг хэсэг нь өөрсдийн буянтай хамт Их Эзэнд хоргодож, амжилт, ялалтынхаа амлалтыг өгдөг бол нөгөө тал нь уур хилэнгээ тулалдааны удирдагч болгодог.


29 Гэвч тулалдаан улам ширүүсч, морьтой, алтан хазаартай таван сайхан эр тэнгэрээс дайснуудад үзэгдэж, тэдний хоёр нь иудейчүүдийг удирдаж, 30Мөн Маккабеусыг тэдний хооронд авч, тал бүрээс нь зэвсгээр бүрхэж, түүнийг хамгаалж, харин дайснуудын эсрэг сум, аянга буудсан тул тэд сохорч, зовлон зүдгүүрээр дүүрэн байсан тул алагджээ. 31 Мөн явган цэрэг хорин мянга таван зуу, зургаан зуун морьт цэрэг алагдсан. 32 Тимотийн хувьд тэрээр Череагийн захирагч байсан Гавра хэмээх маш хүчтэй хашаа руу зугтав. 33 Гэвч Маккабеусын хамт байсан хүмүүс дөрвөн өдөр зоригтойгоор цайзын эсрэг бүслэв. 34 Мөн дотор байсан хүмүүс, тэр газрын хүч чадалд итгэж, үлэмж доромжилж, мөн ёс бус үгсийг хэлж байв. 35 Гэсэн хэдий ч тав дахь өдөр Маккабеусын бүлгийн хорин залуу доромжлолын улмаас уурандаа дүрэлзэж, хэрэм рүү дайрч, догшин зоригтойгоор тэдэнтэй тааралдсан бүхнээ алав. 36 Бусад нь ч мөн адил тэдний араас өгсөж, тэднийг дотор нь байсан тэдэнтэй хөөцөлдөж байх зуур цамхгуудыг шатааж, мөн доромжлогчдыг галд шатааж байв; бусад нь хаалгыг эвдэж, бусад цэргийг хүлээн авч, хотыг эзлэн авав. 37 Тэгээд нэгэн нүхэнд нуугдаж байсан Тимотей болон түүний дүү Хериаг Аполлофантай хамт алав. 38 Ингэж дууссаны дараа тэд Израилийн төлөө агуу их зүйлийг хийсэн ЭЗЭНийг дуулал болон талархлын үгсээр магтаж, тэдэнд ялалтыг өгсөн. БҮЛЭГ 11 1 Төд удалгүй хааны хамгаалагч, үеэл Лисиа мөн хэргийг удирдаж байсан бөгөөд хийсэн зүйлд дургүйцэв. 2 Тэрээр бүх морьтныхоо хамт наян мянга орчим хүнийг цуглуулаад, хотыг харь үндэстнүүдийн оршин суух газар болгохоор бодож, иудейчүүдийн эсрэг ирэв. 3 Мөн бусад үндэстний сүмүүдийн адил сүмийг олзворлож, тэргүүн санваарыг жил бүр худалдаанд гаргахын тулд. 4Бурханы хүчийг огтхон ч санасангүй, харин өөрийн арван мянган явган цэрэг, мянга мянган морьт цэрэг, наян заанаараа хөөрцөглөв. 5 Тэгээд тэр Иудейд ирж, Бетсура руу ойртож, хүчирхэг хот боловч Иерусалимаас таван фут зайд оршдог байсан бөгөөд тэрээр түүнийг ширүүн бүслэв. 6 Маккабеусын хамт байсан хүмүүс түүнийг хашаануудыг бүсэлсэнийг сонсоод, тэд болон бүх ард түмэн гашуудаж, нулимс дуслуулан ЭЗЭНээс сайн тэнгэр элчийг илгээж, Израилийг аврахыг гуйв. 7 Дараа нь Маккабеус өөрөө юуны түрүүнд зэвсгээ авч, ах дүү нартаа туслахын тулд түүнтэй хамт өөрсдийгөө аюулд оруулахыг бусаддаа уриалав. 8 Тэднийг Иерусалимд байхад, цагаан хувцастай нэгэн морьтой, алтан хуягаа сэгсэрч, тэдний өмнө гарч ирэв. 9 Дараа нь тэд бүгдээрээ нигүүлсэнгүй Бурханыг магтан, мөн зүрх сэтгэлээ эзэмдэж, үүний хэрээр тэд зөвхөн хүмүүстэй төдийгүй, харин хамгийн харгис хэрцгий амьтадтай тулалдаж, төмөр ханыг цоолоход бэлэн байв.

10 Тийнхүү тэд тэнгэрээс туслагчтай, хуяг дуулгатайгаа урагш алхав: учир нь Их Эзэн тэдэнд нигүүлсэнгүй хандав. 11 Мөн тэд дайснууддаа арслан мэт тулалдан, арван нэгэн мянган явган цэрэг, арван зургаан зуун морьтныг алж, бусад бүгдийг нь хөөв. 12 Тэдний олонх нь шархадсан ч нүцгэн зугтсан. Лисиа өөрөө ичгүүртэйгээр зугтаж, зугтав. 13 Тэрээр ухаалаг хүн байсан тул өөрт тохиолдсон хохирлыг өөртэйгөө хамт хаяж, мөн Төгс Хүчит Бурхан тэдэнд тусалсан тул еврейчүүдийг дийлэхгүй гэж үзэн тэрээр тэд уруу илгээв. 14 Мөн тэднийг бүх боломжийн болзолыг зөвшөөрөхийг ятгаж, мөн тэрээр тэдэнтэй найз байх ёстой гэж хааныг ятгана гэж амлав. 15 Дараа нь Маккабеус нийтийн сайн сайхны төлөө санаа тавьж, Лисиагийн хүссэн бүхнийг зөвшөөрөв; мөн Маккабе иудейчүүдийн талаар Лисиад юу ч бичив, хаан үүнийг зөвшөөрөв. 16 Учир нь Лисиас иудейчүүдэд ингэж бичсэн захидал бий. 17 Танаас илгээгдсэн Иохан, Абсолом нар надад захиалсан өргөдлийг хүргүүлж, түүний агуулгыг биелүүлэхийг хүссэн. 18 Тиймийн тул хаанд тайлагнахаар тохиолдсон бүх зүйлийг би тунхагласан бөгөөд тэрээр чадах чинээгээрээ өгсөн. 19Мөн хэрэв тэгвэл та нар төрдөө үнэнч байх аваас, цаашид би бас та нарын сайн сайхны хэрэгсэл байхыг хичээх болно. 20 Харин би эдгээр болон надаас ирсэн нөгөөд нь та нартай харилцахыг тушаасан. 21 Сайн байна уу. Зуун найм, дөчин жил, Диоскоринтиус сарын хорин дөрөв. 22 Хааны захидалд дараах үгс байсан: Антиох хаан өөрийн ах Лисиад мэндчилгээ илгээв. 23 Бидний эцэг бурхад руу орчуулагдсан тул, бидний хүслээр бол бидний хүрээлэлд байгаа тэд нам гүмхэн амьдрах, хүн бүр өөрийн хэрэг дээрээ оролцох явдал юм. 24 Иудейчүүд харь үндэстнүүдийн ёс заншилд автуулахын тулд бидний эцгийг зөвшөөрөхгүй, харин өөрсдийнхөө амьдралын хэв маягийг сахих нь дээр гэдгийг бид бас ойлгодог. өөрсдийн хууль тогтоомжийн дагуу амьдар. 25Иймийн тул энэ үндэстэн амар амгалан байх болно гэсэн бидний бодол санаа, мөн бид тэднийг өвөг дээдсийнхээ ёс заншлын дагуу амьдрахын тулд тэдний сүмийг сэргээхээр шийдсэн. 26Тиймээс чи тэдэн рүү илгээж, мөн тэдэнд амар амгаланг олгохдоо сайныг үйлдэх ёстой, ингэснээр тэд бидний оюун ухаанаар баталгаажсан үед тэд сайн тайвшралтай байж, мөн өөрсдийн ажил хэрэг дээрээ үргэлж хөгжилтэй байж болох юм. 27 Мөн хааны иудейчүүдэд бичсэн захидал ийм маягаар байв: Антиох хаан зөвлөл болон бусад иудейчүүдэд мэндчилгээ илгээв. 28 Хэрэв та нар сайн байвал, бидэнд хүсэл бий; бидний биеийн байдал ч сайн байна. 29 Та нар гэртээ харихыг, мөн өөрийн ажлаа дагахыг хүсэж байна гэж Менелаус бидэнд мэдэгдэв. 30Иймийн тул явах хүмүүс Ксантикийн гуч дахь өдөр хүртэл аюулгүй байдалтай байх ёстой.


31 Мөн иудейчүүд өөрсдийнхөө төрлийн мах хийгээд хуулиа урьдын адил хэрэглэх болно; мөн тэдний хэн нь ч мунхаглалгүй үйлдлээс болж ямар ч арга замд өртөх ёсгүй. 32 Та нарыг тайвшруулахын тулд би бас Менелаусыг илгээв. 33 Сайн байна уу. Зуун дөчин найм дахь жил, Ксантик сарын арван тав дахь өдөр. 34 Ромчууд мөн тэдэнд дараах үгсийг агуулсан захидал илгээв: Ромчуудын элчин сайд Квинт Меммиус болон Тит Манлиус нар иудейчүүдэд мэндчилгээ илгээгээрэй. 35 Хааны үеэл Лисиа юуг ч өгсөн, бид ч бас үүнд таатай байна. 36 Харин түүний хаанд шилжүүлнэ гэж үзээд, та нар үүнийг зөвлөсний дараа нэгийг даруй илгээгээрэй, тэгвэл бид танд тохиромжтой гэж мэдэгдье: учир нь бид одоо Антиох руу явж байна. 37 Тиймээс заримыг нь хурдан явуул, тэгвэл бид та нарын бодол санааг мэдэх болно. 38 Баяртай. Энэ зуун найм дөчин жил, Ксантик сарын арван тав дахь өдөр. БҮЛЭГ 12 1 Эдгээр гэрээг байгуулахад Лисиа хаан уруу очиход иудейчүүд мал аж ахуйгаа эрхэлж байв. 2 Гэвч хэд хэдэн газрын захирагчдаас Тимот, Геннейсийн хүү Аполлониус, мөн Хиероном, Демофон, мөн тэдний хажууд Киприйн захирагч Никанор нар тэднийг нам гүм байж, амар тайван амьдрахыг зөвшөөрөхгүй байв. 3 Иоппагийн хүмүүс ч бас ийм ёс бус үйлсийг үйлдэж, тэдний дунд амьдарч байсан иудейчүүдийг эхнэр, хүүхдүүдийнхээ хамт бэлдсэн завиндаа явахыг тэд өөрсдийг нь гэмтээхгүй гэсэн мэт залбирав. 4 Тэд үүнийг хотын нийтлэг зарлигийн дагуу, амар амгалан амьдрахыг хүссэн бөгөөд юу ч сэжиглэхгүй гэж хүлээн зөвшөөрсөн боловч гүн рүү явахдаа тэд хоёр зуугаас доошгүйг нь живүүлэв. 5 Иудас нутаг нэгтнүүддээ ийм харгислал үйлдсэнийг сонсоод, өөртэй нь хамт байсан хүмүүст тэднийг бэлэн болгохыг тушаав. 6Мөн зөв шударга Шүүгч Бурханыг дуудаж, тэрээр ах дүүсийнхээ алуурчдын эсрэг ирж, мөн шөнийн цагаар хоргодох газрыг шатааж, мөн завьнуудыг шатааж, мөн тийшээ зугтсан хүмүүсийг тэрээр алав. 7 Хотыг хаасны дараа тэрээр Иоппа хотын бүх хүмүүсийг үндсээр нь устгахаар буцаж ирэх мэт ухарчээ. 8 Харин Иамничууд тэдний дунд амьдарч байсан иудейчүүдэд үүнтэй адил зүйл хийхээр санаархаж байсныг тэрээр сонсоод, 9 Тэрээр мөн шөнөөр иамничуудын эсрэг ирж, диваажин ба усан флотыг шатааснаар галын гэрэл Иерусалимд хоёр зуун дөчин зайд харагдав. 10 Тэднийг Тимот руу явах замдаа тэндээс есөн зайд явахад таван мянгаас багагүй явган хүн, арабчуудын таван зуун морьт цэрэг түүн дээр мордов. 11 Үүний дараа маш ширүүн тулаан болов; Харин Иудагийн тал Бурханы тусламжтайгаар ялалт байгуулсан; Тиймээс Арабын нүүдэлчид ялагдаж, Иудас амар амгаланг гуйж, түүнд мал өгөх, мөн өөр зүйлд таашаал өгөхийг хоёуланг нь амлав.

12 Дараа нь Иудас тэднийг олон зүйлд ашигтай гэж бодон, тэдэнд амар амгаланг өгсөнд тэд гар барин, майхнууд руугаа явав. 13 Тэрээр мөн янз бүрийн орны хүмүүс амьдардаг, хэрмээр хүрээлэгдсэн нэгэн хүчирхэг хот руу гүүр барихаар явав; Түүний нэр нь Каспис байв. 14 Гэвч тэнд байсан хүмүүс хэрмийн бат бөх байдал болон хоол хүнсний хангамжид үнэхээр итгэж, Иудатай хамт байсан тэдэнд бүдүүлэг хандаж, загнаж, доромжилж, мөн хэлэх ёсгүй үгсийг хэлжээ. 15 Иймийн тул Иошуагийн үед хуц, дайны хөдөлгүүргүй Иерихоныг буулгасан дэлхийн агуу Их Эзэнийг Иудас хамт олонтойгоо дуудан, хэрэм рүү ширүүн дайрсан билээ. 16 Мөн Бурханы хүслээр хотыг авч, мөн үгээр хэлэхийн аргагүй нядалгаануудыг хийсэн, үүний дагуу түүнтэй зэргэлдээ орших хоёр зайд орших нуур дүүрч, цусаар урсаж байхыг харав. 17 Дараа нь тэд тэндээс долоон зуун тавин зайн зайд гарч, Харака хотод ирж, Тубиени гэгддэг иудейчүүд уруу ирэв. 18 Харин Тимотийн хувьд, тэд түүнийг газар нутгаас нь олсонгүй, учир нь тэрээр ямар нэгэн зүйл илгээхээс өмнө маш хүчтэй харуулыг тодорхой харуулд үлдээгээд тэндээс явав. 19 Гэсэн хэдий ч Маккабеусын ахмадууд болох Доситей, Сосипатер нар гарч, Тимотийн цайзад үлдээсэн арван мянга гаруй хүнийг алав. 20 Тэгээд Маккабеус цэргээ ангиудын дагуу эргүүлж, тэднийг оосор дээр тавьж, зуун хорин мянга орчим явган цэрэг, хоёр мянга таван зуун морьт цэрэгтэй Тимотейн эсрэг явав. 21 Эдүгээ Тимот Иудагийн ирснийг мэдээд, тэрээр эмэгтэйчүүд, хүүхдүүд болон бусад ачааг Карнион хэмээх цайз руу илгээв: учир нь бүх газар давчуу байдлаас болж хот бүслэгдэхэд хэцүү бөгөөд ирэхэд амаргүй байв. . 22 Гэвч түүний анхны бүлэг Иудас харагдахад, бүх зүйлийг харагч Түүний илрэлтээр дайснууд айдас, айдаст автаж, нэг нь энэ замаар, нөгөө нь тэр замаар гүйж, тэд ихэвчлэн шархдаж байв. Өөрсдийн хүмүүсээс, мөн өөрсдийн илдний үзүүрээр шархадсан. 23 Иудас бас тэднийг маш их хичээнгүйлэн хөөж, гучин мянга орчим хүнийг хөнөөн, тэдгээр хорон муу хүмүүсийг алж байв. 24 Түүнээс гадна Тимот өөрөө Доситей, Сосипатер хоёрын гарт орсон бөгөөд тэрээр иудейчүүдийн олон эцэг эх, заримынх нь ах дүүстэй байсан тул өөрийг нь амийг нь чөлөөлөхийг маш их ур ухаанаар гуйж байв. түүнийг үхтэлээ гэж үзэх ёсгүй. 25Тиймээс тэрээр тэднийг гэмтээхгүйгээр сэргээнэ гэж олон үгээр итгүүлэн, гэрээний дагуу ах дүүсээ аврахын тулд түүнийг явуулав. 26 Дараа нь Маккабеус Карнион болон Атаргатисын сүм рүү явж, тэнд хорин таван мянган хүнийг алав. 27 Мөн тэрээр зугтаж мөн тэднийг устгасны дараа, Иудас цэргүүдийг Лисиа болон олон янзын үндэстнүүдийн оршин сууж байсан хүчирхэг хот болох Ефрон руу хөдөлгөв, мөн хүчирхэг залуус хэрмүүдийг хамгаалж, мөн тэднийг хүчтэй хамгаалав. Мөн хөдөлгүүр, сумаар маш сайн хангагдсан. 28 Гэвч Иудас болон түүний хамтрагчид өөрийн хүчээр дайснуудынх нь хүчийг эвддэг Төгс Хүчит Бурханыг


дуудаж, хотыг байлдан дагуулж, тэдний дотор байсан хорин таван мянган хүнийг алав. 29 Тэндээс тэд Иерусалимаас зургаан зуун зайд орших Скифополис уруу хөдлөв. 30 Гэвч тэнд оршин суудаг иудейчүүд скифополитанчууд тэдэнд хайраар хандаж, зовлон зүдгүүрийн үед нь эелдэгээр ханддаг байсныг гэрчлэх үед; 31 Тэд өөрсдөд нь ээлтэй байхыг хүсэн талархал илэрхийлж, долоо хоногийн баяр ойртож Иерусалимд ирэв. 32 Пентекост гэж нэрлэгддэг баярын дараа тэд Идумеагийн захирагч Горгиагийн эсрэг гарав. 33 Тэд гурван мянган явган цэрэг, дөрвөн зуун морьттой гарч ирэв. 34 Мөн тэд хамтдаа тулалдахад иудейчүүдээс цөөхөн нь алагдсан юм. 35 Тэр үед Морь унасан, хүчирхэг эр байсан Бакенорын бүлгийн нэг Доситей Горгиагийн дээр байсаар байсан бөгөөд хүрмээс нь атган түүнийг хүчээр татав; Тэгээд тэр хараал идсэн хүнийг амьдаар нь авч явах гэтэл түүн дээр ирж байсан Фракийн морьтон түүний мөрөн дээрээс цохисон тул Горгиас Мариса руу зугтав. 36 Эдүгээ Горгиатай хамт байсан хүмүүс удаан тулалдаж, мөн ядарсан үед Иудас өөрийгөө тэдний туслагч мөн тулалдааны удирдагч гэдгээ харуулахыг Их Эзэнд уриалав. 37Мөн үүгээр тэрээр өөрийн хэлээр эхэлж, мөн чанга дуугаар дуулал дуулж, мөн Горгиагийн хүмүүс рүү санамсаргүйгээр гүйж, тэрээр тэднийг зугтав. 38 Иудас цэргээ цуглуулан, Одоллам хотод ирж, долоо дахь өдөр болоход тэд заншил ёсоороо өөрсдийгөө ариусгаж, Амралтын өдрийг нэг газар сахив. 39Мөн дараагийн өдөр нь ашиглалтын дагуу, Иудас болон түүний хамт олон алагдсан тэдний цогцсыг авч, мөн төрөл төрөгсдийнх нь хамт эцэг өвгөдийнхөө булшинд оршуулахаар ирэв. 40 Алагдсан хүн бүрийн дээл дор тэд иудейчүүдэд хуулиар хориглосон иамничуудын шүтээнүүдэд ариусгагдсан зүйлсийг олсон. Тэгээд хүн бүр энэ нь тэдний алагдсан шалтгаан гэдгийг олж харав. 41 Тиймээс бүх хүмүүс нуугдмал зүйлийг нээсэн зөв шударга Шүүгч ЭЗЭНийг магтан дуулж, 42 Өөрсдийгөө залбирч, мөн үйлдсэн нүгэл нь бүрмөсөн санахгүй байхыг түүнээс гуйв. Нэмж дурдахад, тэрхүү эрхэм Иудас хүмүүсийг нүглээс хамгаалахыг уриалсан бөгөөд учир нь тэд алагдсан хүмүүсийн нүглийн төлөө юу тохиолдсоныг нүдэн дээр нь харсан юм. 43Мөн тэрээр бүлэг даяар хоёр мянган драхм мөнгө цуглуулж, нүглийн төлөөх тахилыг өргөхөөр Иерусалим руу илгээж, амилалтын тухай санаж, маш сайн бөгөөд шударгаар үйлдэв. 44 Учир нь хэрэв алагдсан хүмүүс дахин амилах байх гэж Тэр найдаагүй байсан бол нас барагсдын төлөө залбирах нь илүүц бөгөөд дэмий байх байсан. 45Мөн түүнчлэн бурханлаг байдлаар нас барсан тэдэнд агуу нигүүлслийг бий болгосон гэдгийг тэрээр ухаарсандаа, энэ нь ариун бөгөөд сайн санаа байв. Үүний дараа тэрээр нас барагсдыг нүглээс чөлөөлөхийн тулд тэднийг эвлэрүүлэв.

БҮЛЭГ 13 1 Зуун дөчин есдүгээр онд Антиох Еупатор агуу их хүчээр Иудей уруу ирж байна гэж Иудад мэдэгдэв. 2 Түүнтэй хамт өөрийн хамгаалагч, түүний хэргийг захирагч Лисиа байсан бөгөөд тэдний аль нэг нь Грекийн явган цэрэг, зуун арван мянга, морьтон таван мянга гурван зуун, заан хоёр хорин, гурван зуун сүйх тэрэгтэй байв. дэгээ. 3 Менелаус ч бас тэдэнтэй нэгдэж, Антиохыг улс орныг хамгаалахын тулд бус, харин түүнийг захирагч болгосон гэж бодсон учраас ихэд доромжилж байв. 4 Гэвч хаадын хаан Антиохын бодлыг энэ муу ёрын муугийн эсрэг хөдөлгөж, Лисиас хаанд энэ хүн бүх бузар муугийн шалтгаан болсон гэж мэдэгдсэн тул хаан түүнийг Берейд аваачиж, мөн түүнийг үхэлд хүргэхийг зарлиг болгов. тэр газарт арга барил бий. 5 Тэр газарт үнсээр дүүрсэн тавин тохой өндөртэй цамхаг байсан бөгөөд энэ нь бүх талаараа үнсэнд унжсан дугуй багажтай байв. 6Мөн хэнийг ч тахил шүтэхээр шийтгэсэн, эсхүл өөр ямар нэг хүнд гэмт хэрэг үйлдсэн бол, тэнд бүх хүмүүс түүнийг үхэл рүү түлхэв. 7 Ийм үхэл тохиолдсон нь хорон муу хүн газарт оршуулахгүйн тулд үхэх болов; бөгөөд энэ нь хамгийн шударга нь: 8 Учир нь тэрээр гал болон үнс нь ариун байсан тахилын ширээний талаар олон нүгэл үйлдсэн тул тэрээр үхлээ үнсэнд хүлээн авав. 9 Эдүгээ хаан иудейчүүдэд эцгийнхээ үеийнхээс ч илүү муу зүйл хийхээр догшин, ихэмсэг сэтгэлээр ирэв. 10 Иудас үүнийг олж мэдээд, олон түмэнд, хэрэв өөр ямар ч үед, хэрэв өөр цаг үед ч тэр одоо ч бас тэдэнд туслах болно, учир нь тэдний хуулиас, тэдний улсаас, мөн ариун сүмээс: 11 Мөн тэрээр одоо ч гэсэн бага зэрэг сэргэсэн хүмүүсийг доромжлогч үндэстнүүдэд захирагдахыг зөвшөөрөхгүй байхын тулд. 12 Тиймээс тэд бүгд хамтдаа үүнийг хийж, нигүүлсэнгүй Их Эзэнээс уйлан, мацаг барин, мөн гурван өдрийн турш газарт хэвтэх замаар гуйн гуйхад Иудас тэднийг ухуулж, бэлэн байдалд байхыг тушаав. 13 Иудас ахлагчдаас тусдаа байсан тул хааны цэргүүд Иудей уруу орж, хотыг эзлэн гарч, Их Эзэний тусламжтайгаар тулалдаанд оролцохоор шийдэв. 14Тиймээс тэрээр бүхнээ ертөнцийг Бүтээгчид даатгаж, мөн хуулиуд, сүм хийд, хот, улс орон болон хамтын нийгэмлэгийн төлөө эр зоригтой, бүр үхэн үхтлээ тулалдахыг цэргүүддээ ухуулж, тэрээр Модины дэргэд буудаллав. 15 Мөн түүний эргэн тойронд байсан хүмүүст хамгаалалтын үгийг өгөөд, ялалт бол Бурханаас юм; Тэрээр хамгийн эрэлхэг, сонгомол залуусын хамт шөнийн цагаар хааны майханд орж, хуаранд дөрвөн мянга орчим хүнийг, мөн хамгийн том зааныг өөрт байсан бүх хүмүүсийн хамт алсан. 16 Тэгээд эцэст нь тэд хуаранг айдас, үймээн самуунаар дүүргэж, амжилттайгаар явав. 17 ЭЗЭНий хамгаалалт түүнд тусалсан тул энэ нь үдшийн цагаар хийгдсэн юм. 18 Хаан иудейчүүдийн эр зоригийн амтыг мэдмэгцээ бодлогоор барьцаалахаар явав.


19 Тэгээд иудейчүүдийн бэхлэлт байсан Бетсурыг чиглэн явав. 20 Учир нь Иудас тэнд байсан тэдэнд шаардлагатай зүйлсийг хэлсэн байв. 21 Харин иудейчүүдийн цэрэгт байсан Родок нууцыг дайснууддаа дэлгэв. тиймийн тул түүнийг хайж байсан бөгөөд тэд түүнийг барьж аваад, шоронд хийв. 22 Хаан Бетсумд хоёр дахь удаагаа тэдэнтэй харьцаж, гараа өгч, тэдний гарыг авч, Иудатай тулалдаж, ялагдсан; 23 Антиох дахь үйл явдлаас хоцорсон Филипп цөхрөнгөө барж, шаналж, иудейчүүдийг гуйж, өөрийгөө захирч, бүх тэгш нөхцөлийг тангараглаж, тэдэнтэй санал нийлж, тахил өргөж, сүмд хүндэтгэл үзүүлж, эелдэг хандсаныг сонссон. газар, 24 Мөн Маккабейг сайшаан хүлээн авч, түүнийг Птолемайгаас герренчүүд хүртэл үндсэн захирагч болгосон; 25 Птолемейд ирж, тэндхийн хүмүүс гэрээнүүдэд гашуудаж байв. Учир нь тэд гэрээгээ хүчингүй болгохын тулд дайрсан. 26 Лисий шүүлтийн суудалд очиж, учир шалтгаанаа хамгаалахын тулд чадах чинээгээрээ ярьж, ятгаж, тайвшруулж, тэднийг сайнаар нөлөөлж, Антиох руу буцав. Ийнхүү хааны ирэх, буцах үйл явдал өрнөв. БҮЛЭГ 14 1 Гурван жилийн дараа Иудад Селевкийн хүү Деметриус Триполисын диваажингаар агуу их хүч, флотоор орж ирснийг дуулгав. 2 Улсыг эзлэн, Антиох болон түүний хамгаалагч Лисиа нарыг алав. 3 Тэргүүн тахилч байсан бөгөөд харь үндэстнүүдтэй холилдож байх үед өөрийгөө санаатайгаар бузарласан нэгэн Алким өөрийгөө аварч чадахгүй, мөн ариун тахилын ширээнд дахиж орох боломжгүйгээ үзээд, 4 Зуун тавин нэг дэх жилд Деметриус хаанд ирж, түүнд алтан титэм, далдуу мод, мөн түүнчлэн сүмд ёслол төгөлдөр хэрэглэгдэж байсан мөчрүүдээс бэлэглэж, тэр өдөр тэр чимээгүй болов. 5 Гэсэн хэдий ч өөрийн мунхаг үйлсээ ахиулах боломж олдсон бөгөөд Деметриус зөвлөгөөнд дуудагдаж, мөн иудейчүүд хэрхэн нөлөөлсөн, мөн тэд юу бодож байсныг асууж, тэрээр түүнд хариулав: 6 Түүний Ассидчууд гэж нэрлэсэн иудейчүүдийн ахмад Иудас Маккабеус дайныг тэжээж, үймээн самуун дэгдээж, бусад хүмүүсийг амар амгалан байлгахгүй. 7 Тиймийн тул, би өвөг дээдсийнхээ нэр төрөөс хагацаж, дээд санваарыг хэлж байгаа тул одоо энд ирлээ. 8 Нэгдүгээрт, үнэхээр хаанд хамаарах зүйлсийн төлөө би чин сэтгэлээсээ санаа тавьдаг; Хоёрдугаарт, үүний тулд ч гэсэн би эх орон нэгтнүүдийнхээ сайн сайхны төлөө санаа зовж байна: учир нь манай бүх үндэстэн дээр дурьдсан тэдэнтэй зөвшилцөлгүй харьцсанаас болж өчүүхэн зовлон зүдгүүрт байгаа юм. 9Иймийн тул, хаан аа, эдгээр бүх зүйлийг мэдэж байгаа тул, таны бүх хүнд үзүүлэх өршөөлийн дагуу тал бүрээс шахагдаж буй улс орон болон манай үндэстний төлөө болгоомжтой бай. 10 Иудас амьд байгаа цагт улс нам гүм байх боломжгүй.

11 Энэ тухай түүний тухай ярьсан даруйд хааны бусад нөхөд Иудагийн эсрэг хорлонтойгоор дайрч, Деметрийг улам их хүж цацав. 12 Тэгээд тэр даруй заануудын эзэн байсан Никанорыг дуудаж, түүнийг Иудейгийн захирагч болгоод, явуулав. 13 Иудасыг алж, түүнтэй хамт байсан хүмүүсийг тараан тарааж, Алкимыг агуу сүмийн тэргүүн тахилч болгохыг түүнд тушаав. 14 Дараа нь Иудейгээс Иудаас зугтсан харь үндэстнүүд иудейчүүдийн хор хөнөөл, гай гамшгийг өөрсдийн сайн сайхны төлөө гэж бодон, Никанор руу хонин сүргээрээ иржээ. 15 Эдүгээ иудейчүүд Никанорын ирэлтийг, мөн харь үндэстнүүд тэдний эсрэг боссоныг сонсоод, тэд толгой дээрээ газар шидэж, мөн Өөрийн ард түмнийг үүрд мөнхөд байгуулсан, мөн түүний оршихуйн илрэлээр түүний хувь хэмжээг үргэлж тусалдаг Түүнд залбирав. . 16Тиймээс ахмадын тушаалын дагуу тэд тэндээс тэр даруй хөдөлж, Дессау хотод тэдэнд ойртов. 17 Иудагийн ах Симон Никанортой тулалдаанд орсон боловч дайснууд нь гэнэт чимээгүй байсны улмаас бага зэрэг сэтгэл дундуур байв. 18 Гэсэн хэдий ч Никанор Иудатай хамт байсан тэдний эр зориг, эх орныхоо төлөө тулалдсан эр зоригийг сонсоод, энэ хэргийг илдээр оролдохыг зүрхэлсэнгүй. 19 Иймийн тул тэрээр энх тайвныг тогтоохоор Посидониус, Теодот, Маттатиа нарыг илгээв. 20Тиймээс тэд үүн дээр удаан зөвлөсний дараа, мөн ахмад цугласан олонд үүнтэй танилцаж, мөн тэд бүгд нэг санаа бодолтой байгаа нь харагдахад, тэд гэрээнүүдийг зөвшөөрөв. 21 Тэд хамтдаа цуглах өдрийг тогтоов. 22 Дайснууд гэнэт урвах вий гэж Лудас зэвсэглэсэн хүмүүсийг тохиромжтой газар байрлуулж, тэд энх тайванч хурал хийв. 23 Эдүгээ Никанор Иерусалимд байж, ямар ч гэмтээсэнгүй, харин түүн рүү хошууран ирсэн хүмүүсийг явуулав. 24 Мөн тэрээр Иудасыг өөрийнх нь хараанаас гаргахыг хүссэнгүй, учир нь тэр хүнийг зүрх сэтгэлээсээ хайрладаг. 25 Тэр түүнд эхнэр авч, хүүхэд төрүүлэхийг гуйж, гэрлэж, чимээгүй байж, энэ амьдралын нэг хэсэг болсон. 26 Гэвч Алким, тэдний хооронд байгаа хайрыг олж мэдээд, мөн хийсэн гэрээнүүдийг бодож үзээд, Деметриус уруу ирж, Никанор төрийн талаар тийм ч сайн нөлөө үзүүлээгүйг түүнд хэлэв; Үүний төлөө тэрээр хаант улсаасаа урвагч Иудасыг хааны залгамжлагчаар томилсон юм. 27 Дараа нь хаан хилэгнэж, мөн хамгийн ёс бус хүний буруутгалаар өдөөн хатгаж, Никанорт захидал бичиж, тэрээр гэрээнүүдэд ихээхэн дургүйцэж байгаагаа илэрхийлж, мөн Маккабеус хоригдлыг Антиох руу яаравчлан явуулахыг түүнд тушаав. 28 Энэ нь Никанорын сонсголд ороход тэрээр өөртөө маш их эргэлзэж, мөн тохиролцсон зүйлүүдийг хүчингүй болгохыг тэрээр харамсаж үзэв, тэр хүн ямар ч буруугүй. 29 Гэвч хааны эсрэг ямар ч наймаа байгаагүй тул тэрээр үүнийг бодлогоор гүйцэлдүүлэх цагаа хардаг байв.


30 Гэсэн хэдий ч, Маккабеус Никанор өөрт нь эелдэг хандаж эхэлснийг хараад, мөн ийм гашуун зан нь сайн зүйл биш гэдгийг мэдээд түүнийг урьд урьдынхаасаа илүү ширүүнээр гуйсныг хараад, тэрээр цөөхөн хэдэн эрчүүдээ цуглуулж, өөрийгөө орхив. Никанороос. 31 Харин нөгөө нь Иудагийн бодлого түүнд онцгой саад учруулснаа мэдээд агуу ариун сүмд орж ирээд, ердийн тахил өргөдөг тахилч нарт тэр хүнийг аврахыг тушаав. 32 Тэд түүний хайж байсан тэр хүн хаана байгааг хэлж чадахгүй гэж тангараглахад, 33 Тэр баруун гараа сүм рүү сунган, ийм байдлаар тангараг өргөв: Хэрэв та Иудасыг намайг хоригдол болгон чөлөөлөхгүй бол би Бурханы энэ сүмийг газартай хамт буулгаж, тахилын ширээг нураана. мөн Бахус руу алдартай сүм босгов. 34 Эдгээр үгсийн дараа тэрээр явав. Тэгэхэд тахилч нар гараа тэнгэр өөд өргөөд, үндэстнээ үргэлж хамгаалагч байсан Түүнээс гуйж, ингэж хэлэв. 35 Бүх зүйлийн Эзэн минь ээ, юу ч хэрэггүй, Таны оршин суух сүм бидний дунд байх нь танд таалагдсан. 36 Тиймийн тул, одоо, бүх ариун байдлын ариун Эзэн минь ээ, сүүлийн үед ариусгагдсан энэ өргөөг үргэлж бохирдолгүй байлгаж, мөн шударга бус ам бүрийг зогсоо. 37 Эдүгээ тэнд Никанор нэг Разис, Иерусалимын ахлагчдын нэг, нутаг нэгтнүүддээ хайртай, эелдэг зангаараа иудейчүүдийн эцэг гэж нэрлэгддэг маш сайн илтгэлтэй нэгэн, яллагдаж байв. 38 Учир нь эрт дээр үед, тэд харь үндэстнүүдтэй холилдохгүй байх үед тэрээр иудаизмаар буруутгагдаж, мөн иудейчүүдийн шашны төлөө бүх догшин ширүүнээр өөрийн бие болон амь насыг зоригтойгоор эрсдэлд оруулсан билээ. 39Тиймээс Никанор иудейчүүдэд үзэн ядснаа тунхаглахад бэлэн байж, түүнийг авахаар таван зуу гаруй дайчин илгээв. 40 Учир нь тэрээр түүнийг иудейчүүдэд их гомдоох гэж аваачиж бодсон юм. 41 Эдүгээ олон түмэн цамхгийг авч, мөн гаднах хаалгыг ширүүнээр эвдэн, мөн түүнийг шатаахын тулд гал авчрахыг гуйхад тэрээр тал бүрээс нь авагдахад бэлэн байсан тул илд дээрээ унав; 42 Хорон санаатны гарт орохын оронд эр хүн болж үхэхийг илүүд үзэж, язгууртан төрөлт нь санагдаагүй мэт хүчирхийлэлд өртөхийг илүүд үздэг. 43 Гэвч яаран сандрахдаа түүний цохилтыг алдаж, олон хүн ч бас хаалганы дотор гүйж, тэрээр зоригтойгоор хана руу гүйж, тэдний хамгийн бүдүүн хүмүүсийн дунд өөрийгөө эр зоригтойгоор доош шидэв. 44 Гэвч тэд хурдан хариу өгч, зай гаргаж, Тэр хоосон газрын голд уналаа. 45 Гэсэн хэдий ч, түүний дотор амьсгал байсаар байтал, тэр уурандаа шатаж, боссон; мөн түүний цус нь усны цорго мэт урсаж, шарх нь хүнд байсан ч тэрээр олны дундуур гүйсэн; эгц хадан дээр зогсож, 46 Цус нь бүрэн арилангуут тэрээр гэдэс дотрыг нь сугалж, мөн хоёр гартаа барьж, олон хүн дээр хаяж, мөн амь ба сүнсний Эзэнийг өөрт нь дахин сэргээхийг уриалан, тэрээр ийнхүү үхэв.

БҮЛЭГ 15 1 Харин Никанор Иудас болон түүний хамт олон Самарийн эргэн тойрон дахь хүчирхэг газруудад байгааг сонсоод, Амралтын өдөр тэдэнд ямар ч аюул занал учруулахгүй байхаар шийдэв. 2 Гэсэн хэдий ч түүнтэй хамт явахаас өөр аргагүй болсон иудейчүүд "Тийм харгис хэрцгий, харгис хэрцгийгээр устгаагүй, харин бүх зүйлийг харагч түүний бусад бүх өдрүүдээс илүү ариун байдлыг эрхэмлэн дээдэлсэн тэр өдрийг хүндэтгэ" гэв. 3 Тэгэхэд хамгийн өрөвдөлтэй хүн, Амралтын өдрийг сахихыг тушаасан нэгэн Хүчит тэнгэрт байгаа эсэхийг асуув. 4 Тэд "Тэнгэрт амьд, хүчирхэг Эзэн бий. Долоо дахь өдрийг сахихыг тушаасан. 5 Тэгэхэд нөгөө нь —Би ч бас газар дээр хүчирхэг бөгөөд зэвсгээ авч, хааны ажлыг хийхийг тушаадаг. Гэсэн хэдий ч тэрээр өөрийн муу хүслийг биелүүлэхгүй байхыг олж авсан. 6Тиймээс Никанор асар их бардам, бардам зангаараа Иудас болон түүнтэй хамт байсан хүмүүсийг ялан дийлэхдээ олон нийтэд зориулсан хөшөө босгохоор шийдэв. 7 Гэвч Маккабеус Их Эзэн түүнд тусална гэдэгт итгэлтэй байсан. 8 Иймийн тул тэрээр үндэстнүүдийн тэдний эсрэг ирэхээс айхгүй байхыг, харин урьд цагт тэд тэнгэрээс хүлээн авсан тусламжийг санахыг, мөн эдүгээ Төгс Хүчит Нэгэнээс тэдэнд ирэх ялалт мөн тусламжийг хүлээхийг тэрээр хүмүүст уриалав. 9 Мөн тэрээр хууль болон эш үзүүлэгчдээс тэднийг тайвшруулж, мөн тэдний өмнө нь ялж байсан тулалдаануудыг санаж, тэднийг илүү хөгжилтэй болгосон. 10 Мөн тэрээр тэдний оюун санааг хөдөлгөж, тэрээр тэдэнд үүрэг даалгавар өгч, түүгээрээ харь үндэстнүүдийн худал хуурмаг, мөн тангаргийг зөрчихийг тэдэнд харуулав. 11 Тийнхүү тэрээр тэдний нэг бүрийг бамбай, жадны хамгаалалтаар бус харин эвтэйхэн бөгөөд сайхан үгсээр зэвсэглэсэн бөгөөд үүний хажуугаар тэрээр тэдэнд итгэхэд зохистой зүүдээ хэлжээ. тэднийг бага зэрэг баярлуулж болохгүй. 12 Мөн энэ нь түүний алсын хараа байв: Тэргүүн тахилч, ариун журамтай, сайн хүн байсан Ониа яриандаа хүндэтгэлтэй, эелдэг зөөлөн, бас сайн ярьдаг, мөн хүүхдээсээ гараа өргөж, буяны бүх тал дээр дасгал хийдэг байсан. иудейчүүдийн бүх биеийн төлөө залбирав. 13 Түүнтэй адилаар буурал үстэй, үлэмж сүр жавхлантай, гайхамшигтай хийгээд агуу сүр жавхлантай нэгэн хүн гарч ирэв. 14 Тэгэхэд Ониа хариуд нь —Энэ бол Бурханы эш үзүүлэгч Иеремиа, хүмүүсийн болон ариун хотын төлөө их залбирдаг ах дүүст хайртай хүн юм. 15 Тэгэхэд Иеремиас баруун гараа сунган Иудад алтан сэлэм өгч, өгөхдөө ингэж хэлэв. 16Бурханы бэлэг болох энэ ариун сэлмийг ав, үүгээр чи дайснаа шархдуулна. 17 Тийнхүү Иудагийн маш сайн үгсээр тайтгарч, тэднийг зоригтой болгож, мөн залуу эрэгтэйчүүдийн зүрх сэтгэлийг зоригжуулж чадсан тул тэд


буудаллахгүй, харин зоригтойгоор тэдэн дээр бууж, мөн Хот, ариун газар, сүмд аюул тулгарсан тул мөргөлдөөнөөр асуудлыг оролдов. 18 Учир нь тэдний эхнэр, хүүхдүүд, ах дүүс, ард түмэндээ анхаарал халамж тавьж байсан нь тэдэнд өчүүхэн төдий байсан боловч хамгийн том бөгөөд гол айдас нь ариун сүмийн төлөө байсан юм. 19 Мөн хотод байсан хүмүүс гадаад дахь мөргөлдөөнд санаа зовж, санаа зовсонгүй. 20Мөн эдүгээ, сорилт ямар байх ёстойг бүгд хараад, мөн дайснууд аль хэдийн ойртож, мөн арми жагсаж, мөн араатан амьтад тохь тухтай байрлаж, мөн морьтнууд жигүүртээ живэх үед, 21 Маккабеус цугласан олны ирцийг, мөн янз бүрийн хуяг дуулга, араатнуудын догшин ширүүнийг хараад, тэнгэр өөд гараа сунган, ялалт нь зэвсгээр биш, харин ч гэсэн ирдэг гэдгийг мэдэж, гайхамшгуудыг үйлдэгч Эзэнийг дуудав. Энэ нь түүнд сайн мэт санагдаж, зохистой нэгэнд нь өгдөг. 22 Тиймээс тэрээр залбиралдаа ингэж хэлэв; Ай Их Эзэн, Та Иудейгийн хаан Езекиагийн үед Өөрийн тэнгэр элчийг илгээж, Сеннахерибын цэргүүдэд зуун наян таван мянган хүнийг алсан. 23 Иймийн тул одоо бас, тэнгэрийн Их Эзэн, тэдэнд айдас мөн айдас төрүүлэхийн тулд сайн тэнгэр элчийг бидний өмнө илгээгтүн; 24 Мөн чиний ариун хүмүүсийн эсрэг ирж, Бурханыг доромжлохоор ирсэн хүмүүс чиний гарны хүчээр айдаст автагдах болтугай. Тэгээд тэр ингэж төгсөв. 25 Дараа нь Никанор болон түүнтэй хамт байсан хүмүүс бүрээ, дуу дуулан урагш ирэв. 26 Гэвч Иуда болон түүний хамтрагчид залбирал, залбирлаар дайснуудтайгаа тулалдав. 27 Ийнхүү гараараа тулалдаж, мөн зүрх сэтгэлээрээ Бурханд залбирч, тэд гучин таван мянгаас доошгүй хүнийг алсан: учир нь Бурханы илрэлтээр тэд маш их баярласан. 28 Тулаан дуусч, дахин баяр хөөртэйгөөр буцаж ирэхэд Никанорыг морины уяа сойлготойгоор үхсэн байхыг тэд мэдэв. 29 Дараа нь тэд Төгс Хүчит Нэгэнийг өөрсдийн хэлээр магтан дуулж, шуугиан тарьж байв. 30 Мөн ард түмнийг бие болоод оюун санааны хувьд үргэлж гол хамгаалагч байсан бөгөөд бүх насаараа нутаг нэгтнүүдээ хайрлах хайраа үргэлжлүүлж байсан Иуда Никанорын толгой болон түүний гарыг мөрөөрөө цохиж, тэднийг Иерусалимд авчрахыг тушаав. . 31 Тэгээд тэрээр тэнд байхдаа өөрийн үндэстний хүмүүсийг цуглуулж, тахилын ширээний өмнө тахилч нарыг суулгаж, цамхагт байсан хүмүүсийг дуудан илгээв. 32 Мөн Никанорын бузар булай толгойг болон Төгс Хүчит Бурханы ариун сүмийн эсрэг бардам бардам байдлаар сунгасан тэр доромжлогчийн гарыг тэдэнд үзүүлэв. 33Мөн тэрээр тэр бурханлаг бус Никанорын хэлийг огтолсны дараа, тэд үүнийг шувуунд хэсэг хэсгээр нь өгөхийг, мөн түүний галзуугийн шагналыг сүмийн өмнө өлгөхийг тэрээр зарлиглав. 34 Тиймээс хүн бүр алдар суут Эзэнийг тэнгэр өөд магтаж, "Өөрийнхөө газрыг бохирдуулахгүй хадгалсан нь ерөөлтэй еэ" гэж хэлэв.

35 Тэрээр мөн Никанорын толгойг цамхаг дээр дүүжилсэн нь Их Эзэний бүх тусламжийн илэрхий бөгөөд илэрхий тэмдэг байв. 36Мөн тэд бүгд нэгдмэл зарлигаар тэр өдрийг ямар ч тохиолдолд баяр ёслолгүйгээр өнгөрөөхийг, харин Сири хэлээр Адар гэж нэрлэгддэг арван хоёр дахь сарын арван гуравны өдрийг Мардохегийн өдрийн өмнөх өдөр тэмдэглэхийг тушаажээ. 37 Энэ нь Никанорын хамт ийнхүү өрнөж, тэр цагаас хойш еврейчүүд хотыг өөрсдийн мэдэлд авав. Тэгээд би энд төгсгөл хийх болно. 38Мөн хэрвээ би сайн үйлс хийсэн бол, мөн үлгэрт тохирсон бол, энэ нь миний хүссэн зүйл юм; гэвч хэрвээ нарийхан бөгөөд бүдүүлэг байвал энэ нь миний хүрч чадах зүйл юм. 39 Учир нь зөвхөн дарс юм уу ус уух нь хор хөнөөлтэй тул; мөн устай холилдсон дарс нь тааламжтай бөгөөд амтыг баясгадаг шиг: тэр ч байтугай нарийн бүтэцтэй яриа нь түүхийг уншдаг хүмүүсийн чихийг баясгадаг. Мөн энд төгсгөл байх болно.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.