Local Interpretation Guidelines for Sustainable Pepper Production in Vietnam
June 2013
© Red de Agricultura Sostenible Sustainable Agriculture Network (SAN): Fundación Interamericana de Investigación Tropical, Guatemala · Fundación Natura, Colombia · ICADE, Honduras · IMAFLORA, Brazil · Pronatura Sur, Mexico · Rainforest Alliance · SalvaNatura, El Salvador · Nature Conservation Foundation, India · Conservación y Desarrollo, Ecuador
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Disclaimer The Vietnamese sections in this document are translations from the original English version of “Local Interpretation Guidelines for Sustainable Pepper Production - Vietnam – Sustainable Agriculture Network” In the case of errors due to translation, the original wording of the English version applies.
Quyền từ chối Các phần tiếng Việt trong tài liệu này được dịch ra từ bản gốc tiếng Anh của tài liệu Hướng dẫn Chỉ số Địa phương để Sản xuất cây Hồ tiêu Bền vững- Việt Nam - Mạng lưới Nông nghiệp Bền vững. Trong trường hợp có lỗi do dịch thuật, từ ngữ của bản gốc tiếng Anh sẽ được áp dụng.
SAN-G-25-1
2
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
CONTENTS Introduction _______________________________________________________________________________ 4 The Sustainable Agriculture Network _________________________________________________________ 4 Standards, Criteria and Interpretation Guidelines _________________________________________________ 4 Objectives and Use of Interpretation Guidelines __________________________________________________ 4 Scope of these Interpretation Guidelines ________________________________________________________ 5 Geographical Scope _______________________________________________________________________ 5 Proceedings _____________________________________________________________________________ 5 Covered Aspects__________________________________________________________________________ 5 Interpretation Guidelines for Sustainable Pepper Production in Vietnam ______________________________ 6 1. SOCIAL AND ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM __________________________________ 6 3. WILDLIFE PROTECTION ______________________________________________________________ 13 4. WATER CONSERVATION _____________________________________________________________ 16 5. FAIR TREATMENT AND GOOD WORKING CONDITIONS FOR WORKERS _____________________ 22 6. OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY_________________________________________________ 31 7. COMMUNITY RELATIONS ____________________________________________________________ 40 8. INTEGRATED CROP MANAGEMENT ____________________________________________________ 40 9. SOIL MANAGEMENT AND CONSERVATION _____________________________________________ 42 10. INTEGRATED WASTE MANAGEMENT _________________________________________________ 45 Annex 1 Distances between production areas and terrestrial ecosystems, aquatic ecosystems and areas of human activity ____________________________________________________________________________ 50 Table of Separations _____________________________________________________________________ 51 Annex 2 Basic personal protection equipment for the handling and application of organic and inorganic farm inputs _______________________________________________________________________________ 52 Annex 3 IUCN Red List for Vietnam _________________________________________________________ 52
SAN-G-25-1
3
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Introduction The Sustainable Agriculture Network Mission The Sustainable Agriculture Network promotes efficient agriculture, biodiversity conservation and sustainable community development by creating social and environmental standards. The Sustainable Agriculture Network (SAN) is a coalition of independent non-profit conservation organizations that promote the social and environmental sustainability of agricultural activities by developing standards. Standard and certification policy development and review is coordinated by the SAN secretariat based in San José, Costa Rica. Farms and group administrators that comply with SAN standards can apply to use the Rainforest Alliance Certified™ seal for products grown on their certified farms. For more information about the Sustainable Agriculture Network, visit our webpage: www.sanstandards.org.
Standards, Criteria and Interpretation Guidelines The objective of the Sustainable Agriculture Standard is to provide a measure of each farm’s social and environmental performance and agricultural management practices. Compliance is evaluated by audits that measure the degree of the farm’s conformity to environmental, social and agricultural practices indicated in the standard criteria. The sustainable agriculture standard consists of ten principles. Each principle is made up of criteria. The criteria describe good practices for social, environmental and agricultural management, and are evaluated by the certification process. It is important to emphasize that compliance with the standard is evaluated by comparison with the criteria, not with the interpretation guidelines. Criteria are binding for the compliance evaluation process, whereas interpretation guidelines are not. On the other hand, interpretation guidelines just describe how good or unacceptable management practices appear, and often contain examples of both good and unacceptable social and environmental practices. In this way the interpretation guidelines guide the farm in its efforts to comply with the standard and may change according to the conditions of different countries, regions or cultures.
Objectives and Use of Interpretation Guidelines How the Standard for Sustainable Agriculture with its criteria is interpreted and applied to particular situations is determined by Interpretation Guidelines. Interpretation Guidelines are not binding for certification processes, but they are important for implementing good agricultural practices on farms and provide more detailed guidance during audit processes. Interpretation Guidelines interpret the binding criteria of the standard for local conditions and/or a specific crop and are developed by a local Workgroup. The development of Local Interpretation Guidelines is led by Workgroups which are coordinated by SAN’s Secretariat and organized by the local technical partners. The balanced representation of different stakeholders’ interests possibly influenced by these guidelines is assured and approved by SAN’s Board of Directors. SAN’s Secretariat coordinates the writing of local interpretation guidelines. The final version of guidelines is approved by the Secretariat. SAN-G-25-1
4
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
The members of Workgroups that develop Local Interpretation Guidelines have to comply with the following requirements: Understanding and support for SAN’s mission and vision. Knowledge and experience with respect to the topics under discussion. Comprehension of the potential influence that this document can have. Balanced representation of the different points of view of interested stakeholders. These workgroups gather specific input for local interpretation guidelines, such as: Best farm management practices for ecosystem conservation in the region. Information about native trees that can be used in reforestation efforts. Local legislation regarding protection of ecosystems, riparian zones, endangered plants and animals, deforestation and reforestation. Also, information about local and regional conservation programs, protected areas, watersheds and corridors. Information about local diseases, pests, necessary agricultural practices and other factors that can influence the economic sustainability of farms. Local labor and occupational health laws executed by the local health and labor ministries or related authorities that can orient farms to implement their social policies. Best practices for erosion prevention and waste management.
Scope of these Interpretation Guidelines Geographical Scope These guidelines are applicable pepper production in Vietnam, and cover both the larger farms and smallholder context.
Proceedings The first work group meeting on developing local interpretation guidelines for sustainable pepper production in Vietnam took place the 9th of March 2012 in Ho Chi Minh City. In total 12 stakeholders from various backgrounds joined and contributed to this work group meeting. The first draft was generated from the 9th of March 2012 meeting and reviewed by the stakeholders. Based on the first draft a second workshop was conducted the 30th August 2012 in Vung Tau. In total 26 stakeholders participated in this second meeting and addressed in workgroups the specific questions raised during the first workshop. Then on the 23rd November the third and final meeting took place in Ban Me Thuot/Daklak Province. In total 24 stakeholders attended this final meeting.
Covered Aspects Criteria within the following principles are subject to local interpretation in this document: Principle 1: Social and Environmental Management System Principle 2: Ecosystem Conservation Principle 3: Wildlife Protection Principle 4: Water Conservation Principle 5: Fair Treatment and Good Working Conditions for Workers Principle 6: Occupational Health and Safety Principle 7: Community Relations Principle 8: Integrated Crop Management Principle 9: Soil Management and Conservation Principle 10: Waste Management
SAN-G-25-1
5
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Interpretation Guidelines for Sustainable Pepper Production in Vietnam The following tables are organized by the relevant principle of the Sustainable Agriculture Standard and contain two main sections: 1. Upper cell: The relevant section of the criterion is referenced in bold letters as a textual copy of the valid version of SAN’s Sustainable Agriculture Standard. 2. Lower cells: The local interpretation guidelines that interpret the relevant binding criteria for the environmental and social conditions in Vietnam.
1. 1.8
(1.8
SOCIAL AND ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM The farm’s service providers must commit to complying with the environmental, social and labor requirements of this standard, not only while operating on the farm but also for any outside activities related to the services provided. The farm must have mechanisms for evaluating its service providers and checking that they are complying with this standard. The farm must not use the services of suppliers or contractors that do not comply with the social, labor and environmental requirements of this standard. Những người cung cấp dịch vụ cho nông trại phải cam kết tuân theo yêu cầu về môi trường, xã hội và lao động của tiêu chuẩn này, không chỉ tuân theo trong khi hoạt động ở nông trại mà còn đối với bất kỳ hoạt động bên ngoài nông trại liên quan đến dịch vụ cung cấp. Nông trại phải có cơ chế đánh giá đối với đơn vị cung cấp dịch vụ và kiểm tra rằng họ đang tuân thủ theo đúng tiêu chuẩn này. Nông trại không được dùng dịch vụ của các nhà cung cấp hoặc của các nhà thầu không tuân theo yêu cầu về môi trường, lao động và xã hội của tiêu chuẩn này.)
Overall: The size of 90% - 95% of pepper farms is under 1 ha. Thus pepper farms hardly do subcontract service providers and this criterion is likely not applicable to most certified farms. However, shall a certified farm subcontract service providers, the below steps ensure compliance with criterion 1.8: The group administrator or farm management does: 1) Make an inventory of suppliers/service providers; 2) Categorize the suppliers/service providers by type of goods and services; 3) Make an assessment based on: a) Risk according to activity (low, medium, high); b) Level of liability for supplies/services provided (low, medium, high); c) Availability of business license (yes, no); 4) Select the appropriate method and frequency of assessment according to risk category and liability level. Deselect any supplier/service provider without a valid business license; 5) Depending on risk and liability level select the appropriate assessment method: in person assessment if high risk level; self assessment questionnaire if low risk level; 6) Choose the most compliant provider of the available options; 7) Inform them of the group’s or farm’s certification programme, and the contents of the SAN standard being relevant for the suppliers/services provided; 8) The farm management, legal owner or group administrator can ensure the providers’ compliance with local Occupational Health & Safety regulations and labour laws through a signed letter of commitment by the supplier/service provider which also states his/her compliance with the applicable SAN criteria; 9) Periodically, carry out evaluation of service providers/suppliers concerning their compliance with the SAN standard.
SAN-G-25-1
6
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Overall, records of the above assessments and selections need to be kept (as any other document) for a minimum of 5 years. In case of smallholder groups, the group administrator shall facilitate the above described selection and assessment of suppliers/service providers. Suppliers/service providers will not be audited per se against the Sustainable Agriculture Standard. Thảo luận chung: Các hợp đồng phụ cần phải tuân thủ theo các yêu cầu của bộ tiêu chuẩn SAN – Làm thế nào để đảm bảo rằng điều này mang tính thực tế? (Tổng quan: 90% - 95% nông trại/vườn tiêu dưới 1ha. Cho nên các chủ vườn khó thực hiện các hợp đồng phụ về cung cấp dịch vụ. Do vậy tiêu chí này không áp dụng ở hầu hết tại các nông trại chứng nhận.Tuy nhiên hợp đồng phụ đối với các đơn vị cung cấp dịch vụ, sẽ thực hiện các bước dưới đây để đảm bảo tuân thủ theo tiêu chí 1.8 Người quản lý nhóm hoặc quản lý nông trại sẽ: 1) Lập danh sách tóm tắt các nhà cung cấp/dịch vụ cung cấp, 2) Phân loại nhà cung cấp/cung cấp dịch vụ theo loại hàng hóa và loại dịch vụ 3) Thực hiện và tiến hành đánh giá dựa trên cơ sở: a) Rủi ro theo từng hoạt động (thấp, trung bình,cao), b) Mức độ trách nhiệm của người cung cấp /dịch vụ cung cấp (thấp, trung bình, cao) c) Giấy phép kinh doanh có sẵn (có, không), 4) Lựa chọn phương pháp thích hợp và đánh giá thường xuyên phù hợp với rủi ro và mức độ trách nhiệm.Lựa chọn lại nhà cung cấp/dịch vụ mà không có giấy phép kinh doanh có giá trị, 5) Tùy theo mức độ rủi ro và trách nhiệm lựa chọn phương pháp đánh giá phù hợp: đánh giá trực tiếp nếu như mức độ rủi ro cao; đánh giá qua bảng câu hỏi nếu mức độ rủi ro thấp, 6) Lựa chọn nhà cung cấp tuân thủ nhất theo các lựa chọn có sẵn, 7) Thông báo cho họ biết về các chương trình chứng nhận, và nội dung của bộ tiêu chuẩn SAN có liên quan đến nhà cung cấp hoặc dịch vụ được cung cấp, 8) Quản lý nông trại, người chủ sở hữu hợp pháp hoặc người quản lý nhóm có thể đảm bảo về mức độ tuân thủ của các nhà cung cấp với Quy định về Sức khỏe nghề nghiệp và An toàn lao động của địa phương; luật lao động địa phương thông qua văn bản cam kết được ký bởi các nhà cung cấp dịch vụ đồng thời diễn giải việc tuân thủ của ông ta/bà ta đối với tiêu chí áp dụng của SAN 9) Tiến hành đánh giá định kỳ đối với các nhà cung cấp dịch vụ liên quan đến tính tuân thủ của họ theo bộ tiêu chuẩn SAN Nhìn chung, cần lưu giữ các ghi chép đối với hoạt động đánh giá ở trên và ghi chép về việc lựa chọn (cũng như các loại chứng từ khác) trong thời gian tối thiểu là 5 năm. Trong trường hợp các nhóm nông hộ nhỏ, người quản lý nhóm sẽ hổ trợ tạo điều kiện trong việc lựa chọn như đã mô tả ở trên và đánh giá nhà cung cấp dịch vụ. Không tiến hành kiểm toán để đánh giá mức độ tuân thủ bộ tiêu chuẩn nông nghiệp bền vững đối với đơn vị cung cấp/dịch vụ.)
SAN-G-25-1
7
Sustainable Agriculture Network 2.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
ECOSYSTEM CONSERVATION 2.2
Critical Criterion. From the date of application for certification onwards, the farm must not destroy any natural ecosystem. Additionally, from November 1, 2005 onwards no high value ecosystems must have been destroyed by or due to purposeful farm management activities. If any natural ecosystems have been destroyed by or due to purposeful farm management activities between November 1, 1999 and November 1, 2005, the farm must implement the following analysis and mitigations: a. Conduct an analysis of the ecosystem destruction to document the scope and ecological impact of the destruction. b. Develop a mitigation plan with advice from a competent professional that is consistent with applicable legislation and that compensates for the negative impact. c. Implement the activities of this mitigation plan, including for example the set aside of a significant percentage of the farm area for conservation purposes.
(2.2 Tiêu chí chủ chốt. Kể từ ngày áp dụng chứng nhận trở đi, nông trại không được phá hủy bất kỳ hệ sinh thái tự nhiên nào. Thêm vào đó, kể từ ngày 1 tháng 11 năm 2005 trở đi, không được phá hủy bất kỳ hệ sinh thái có giá trị cao nào vì hoặc do các hoạt động quản lý nông trại. Nếu như có bất kỳ hệ sinh thái tự nhiên nào bị phá hủy vì hoặc do các hoạt động quản lý nông trại giữa tháng 1 năm 1999 và tháng 1 năm 2005, nông trại phải tiến hành phân tích và có các kế hoạch giảm nhẹ sau đây: a. Tiến hành phân tích hệ sinh thái bị phá hủy bằng tài liệu trong phạm vi và tác động sinh thái do bị phá hủy. b. Xây dựng kế hoạch giảm nhẹ với ý kiến tư vấn của các nhà chuyên môn có năng lực phù hợp với luật đia phương để làm giảm nhẹ tác động tiêu cực. c. Thực hiện các hoạt động trong kế hoạch giảm nhẹ này, bao gồm ví dụ như dành ra một tỷ lệ diện tích đáng kể trong nông trại cho mục đích bảo tồn.) This criterion will be interpreted in a separate workshop with key experts. However, in the particular case of pepper in Vietnam the work group pointed out that: - Pepper farming must not be allowed in forest areas (even if legal permit exists). - Any specific workshop needs to look into potential government schemes that may promote pepper farming in forest areas and assess how well those schemes consider ecosystem conservation. - If certified farms were to use dead stands, any HVE/NE interpretation for VN needs to specifiy how they ensure that those are coming from sustainable sources (e.g. non protected wood species; not contributing to the destruction of HVE/NE). (Tiêu chí này sẽ được diễn giải tại một hội thảo riêng cùng với các chuyên gia chủ chốt. Tuy nhiên trong trường hợp cụ thể của sản phẩm tiêu Việt Nam, nhóm thảo luận đã nêu ra, rằng: - Không được phép trồng tiêu trên những khu rừng (ngay khi luật pháp hiện hành cho phép). - Bất kỳ hội thảo cụ thể nào cũng cần phối hợp với các kế hoạch tiềm năng của chính quyền mà có thể thúc đẩy việc tiến hành canh tác sản phẩm tiêu trong khu vực trồng rừng và đánh giá những kế hoạch này có ảnh hưởng tích cực như thế nào việc bảo tồn hệ sinh thái. - Nếu trang trại được chứng nhận đã sử dụng nọc chết, bất kỳ phần diễn giải nào cho các hệ sinh thái giá trị cao (HVE)/hệ sinh thái tự nhiên (NE) cho VN cần phải xác định rõ bằng cách nào người ta có thể đảm bảo rằng những trụ/nọc gỗ đang sử dụng được khai thác từ những nguồn bền vững (ví dụ như các loại gỗ không được yêu cầu bảo tồn, với mục đích nhằm không góp phần vào sự hủy hoại các hệ sinh thái giá trị cao (HVE)/ các hệ sinh thái tự nhiên (NE).)
SAN-G-25-1
8
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
2.5
There must be a minimum separation of production areas from natural terrestrial ecosystems where chemical products are not used. A vegetated protection zone must be established by planting or by natural regeneration between different permanent or semi-permanent crop production areas or systems. The separation between production areas and ecosystems as defined in Annex 1 must be respected.
2.6
Aquatic ecosystems must be protected from erosion and agrochemical drift and runoff by establishing protected zones on the banks of rivers, permanent or temporary streams, creeks, springs, lakes, wetlands and around the edges of other natural water bodies. Distances between crop plants and aquatic ecosystems as indicated in Annex 1 must be respected. Farms must not alter natural water channels to create new drainage or irrigation canals. Previously converted water channels must maintain their natural vegetative cover or, in its absence, this cover must be restored. The farm must use and expand vegetative ground covers on the banks and bottoms of drainage canals.
2.7
The farm must establish and maintain vegetation barriers between the crop and areas of human activity, as well as between production areas and on the edges of public or frequently traveled roads passing through or around the farm. These barriers must consist of permanent native vegetation with trees, bushes or other types of plants, in order to promote biodiversity, minimize any negative visual impacts and reduce the drift of agrochemicals, dust and other substances coming from agricultural or processing activities. The distance between the crop plants and areas of human activity as defined in Annex 1 must be respected.
(2.5
Phải có sự tách biệt tối thiểu giữa khu vực sản xuất với vùng sinh thái tự nhiên nơi hóa chất không được sử dụng. Vùng đệm bằng thực vật phải được bảo vệ bằng cách trồng hoặc để cây tái sinh tự nhiên giữa những khu vực hoặc hệ thống sản xuất thường xuyên hoặc bán thường xuyên. Phải tuân thủ khoảng cách tách biệt giữa những khu vực sản xuất và khu sinh thái được xác định tại Phụ lục 1.
2.6
Các hệ sinh thái tự nhiên dưới nước phải được bảo vệ khỏi xói mòn và sự rửa trôi/trôi dạt của hóa chất nông nghiệp hoặc dòng chảy làm trôi đất bằng cách thiết lập các vùng được bảo vệ dọc theo bờ sông, các dòng suối thường xuyên hoặc tạm thời, lạch, hồ, đầm lầy, và xung quanh bờ của những nơi chứa nước tự nhiên khác. Khoảng cách giữa các loại cây trồng để thu hoạch và hệ sinh thái dưới nước được giới thiệu tại Phụ lục 1. Nông trại không được thay đổi kênh, lạch nước tự nhiên để tạo ra hệ thống thoát nước mới hoặc kênh đào mới để tưới. Những kênh nước đã được chuyển đổi trước đó phải duy trì hệ thực vật bao phủ, hoặc nếu không có thì phải phục hồi chúng. Nông trại phải sử dụng và mở rộng hệ thực vật che phủ đất ở trên bờ và dưới lòng kênh mương.
2.7
Nông trại phải thiết lập và duy trì những vùng thực vật ngăn cách giữa nơi sản xuất và khu vực hoạt động của con người, cũng như giữa khu vực sản xuất và khu vực công cộng hoặc những con đường có người qua lại thường xuyên, đi ngang qua hoặc đi chung quanh nông trại. Những vùng ngăn cách này bao gồm hệ thực vật tự nhiên lâu dài gồm cây cối hoặc cây bụi hoặc các loại thực vật khác, nhằm phát triển đa dạng sinh học, giảm tối thiểu bất cứ tác động tiêu cực nào và giảm rửa trôi/trôi dạt nông hóa, bụi đất và các chất khác gây ra từ nông trại hoặc từ các hoạt động chế biến. Phải tuân theo Khoảng cách giữa cây trồng để thu hoạch và khu vực hoạt động của con người được xác định tại Phụ lục 1.)
The buffer zone requirements in 2.5, 2.6, 2.7 are challenging for smallholders – thus the below distances are applicable for certified smallholder farmers in Vietnam. Certified large plantations apply the distances provided in Annex 1.
SAN-G-25-1
9
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Buffer Zone next to Terrestrial Ecosystems (2.5): Certified smallholder farms need to make sure to maintain/protect nearby terrestrial ecosystems next to their pepper plot as well as next to other plots belonging to the same farm. Certified smallholder farms keep a buffer zone of 10 m next to terrestrial ecosystems where no agrochcemicals are applied. Due to the limited availability of farm land those buffer zones may still be cultivated with agriculture crops as long as no agrochemical drift and ersosion will affect the nearby terrestrial ecosystem. Buffer Zone next to Aquatic ecosystems (2.6): Buffer zones next to aquatic ecosystems on certified smallholder farms are no less than 10 m wide. Within these 10 m there are no agrochemicals (including artificial fertilizer) applied. Depending on the nature of the terrain and soil (slope, soil cover) part of the 10 m buffer can be used for the production of crops whereas a strip next to the aquatic ecosystem is only vegetated with cover crops/live hedges and trees. Specifically: - Slope below 8%: A 2 m vegetated strip and 8 m cultivated crop with no agrochcemical use; making a total of 10m buffer zone. - Slope at 8% and above: A 4 m vegetated strip and 6 m cultivated crop with no agrochemical use; making a total of 10 m buffer zone. Buffer Zone next to areas of human activity (2.7): Certified smallholder farms keep a buffer zone of 5 m next to housing areas and public roads. Within these areas no agrochemicals are applied. (Những yêu cầu về các vùng đệm trong tiêu chí 2.5, 2.6, 2.7 đang tạo ra thử thách đối với các nông hộ nhỏ - Tuy nhiên khoảng cách dưới đây được áp dụng đối với các nông hộ nhỏ ở Việt Nam. Đối với các nông trại lớn áp dụng khoảng cách cung cấp tại Phụ lục 1 Vùng đệm liền kế với Hệ sinh thái trên mặt đất (2.5): Các nông trại của hộ sản xuất nhỏ cần đảm bảo duy trì /bảo vệ hệ sinh thái trên mặt đất nằm bên cạnh lô tiêu cũng như các lô liền kề khác nằm trên cùng một nông trại. Một nông hộ được chứng nhận phải duy trì vùng đệm 10 mét nằm liền kề với các hệ sinh thái trên mặt đất mà không phun xịt hóa chất nông nghiệp. Do hạn chế về khả năng sử dụng đất nông nghiệp cho nên các vùng đệm đó vẫn có thể được trồng các loại cây nông nghiệp khác nhằm ngăn chặn việc rửa trôi/trôi dạt hóa chất nông nghiệp và xói mòn làm ảnh hưởng đến hệ sinh thái mặt đất nằm liền kề. Vùng đệm liền kề với Hệ sinh thái dưới nước (2.6): Các vùng đệm nằm liền kề với các hệ sinh thái dưới nước trên các nông hộ chứng nhận có chiều rộng không ít hơn 10 mét. Trong phạm vi 10 mét này không sử dụng hóa chất nông nghiệp (kể cả phân bón nhân tạo/tổng hợp). Tùy theo điều kiện tự nhiên về địa hình và đất (dộ dốc, che phủ đất) trong phần 10 mét của vùng đệm có thể sử dụng để sản xuất các loại cây trồng nơi dải đất nằm liền kề với hệ sinh thái dưới nước chỉ có thể là các loại cây che phủ đất/ hàng rào thực vật và cây gỗ.Cụ thể: - Độ dốc dưới 8%: một dải thực vật rộng 2m và 8m trồng cây mà không sử dụng hóa chất nông nghiệp; tạo ra tổng số khoảng cách của vùng đệm là 10m. - Độ dốc 8% và cao hơn: một dải thực vật 4m và 6m trồng cây mà không sử dụng hóa chất nông nghiệp; tạo ra tổng số khoảng cách vùng đệm là 10m. Vùng đệm liền kề với các khu vực hoạt động của con người (2.7): Các nông trại chứng nhận duy trì vùng đệm 5m liền kề với khu vực nhà ở và đường đi công cộng. Trong phạm vi này không sử dụng hóa chất nông nghiệp.)
SAN-G-25-1
10
Sustainable Agriculture Network
2.8
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Farms with agroforestry crops located in areas where the original natural vegetative cover is forest must establish and maintain a permanent agroforestry system distributed homogenously throughout the plantations. The agroforestry system’s structure must meet the following requirements: a. The tree community on the cultivated land consists of minimum 12 native species per hectare on average. b. The tree canopy comprises at least two strata or stories. c. The overall canopy density on the cultivated land is at least 40%. Farms in areas where the original natural vegetation is not forest – such as grasslands, savannas, scrublands or shrublands - must dedicate at least 30% of the farm area for conservation or recovery of the area’s typical ecosystems. These farms must implement a plan to establish or recover natural vegetation within ten years.
(2.8
Nông trại đang trồng các loại cây nông lâm sản nằm trong khu vực nơi thảm thực vật tự nhiên che phủ có xuất xứ là rừng phải thiết lập và duy trì hệ thống nông lâm thường xuyên phân bổ trong toàn bộ nông trại. Cấu trúc của hệ thống nông lâm phải thực hiện theo các yêu cầu sau đây: a. Quần thể cây trồng trên khu đất canh tác bao gồm tối thiểu 12 loài tự nhiên trên một hécta bình quân. b. Tán cây bao gồm ít nhất hai địa tầng (two strata) hoặc hai tầng (stories). c. Mật độ chung của tán cây trên đất canh tác ít nhất 40% Các nông trại trong những khu vực mà thảm thực vật tự nhiên không có nguồn gốc xuất từ rừng - chẳng hạn như đồng cỏ, thảo nguyên, cây bụi - thì phải dành riêng ra ít nhất 30% diện tích nông trại để bảo tồn hoặc khôi phục lại hệ sinh thái điển hình của khu vực. Các nông trại này phải thực hiện một kế hoạch bảo tồn hoặc khôi phục lại thảm thực vật tự nhiên trong trong thời gian là 10 năm.)
In the new SAN Farm Certification Policy (January 2013), pepper is listed as an agroforestry crop and thus this criterion is applicable to pepper farms. With pepper being an agroforestry crop, the shade tree requirement is also applicable to pepper farms in areas where forests are not present any longer. Additionally, the LIG stakeholders recommend that certified pepper farms are producing pepper in an agroforestry system to ensure its sustainablility (e.g. crop management and IPM as required by criteria 8.1 and 9.1), since pepper originates from the forest (wild pepper can still be found in Vietnamese forests). The recommended canopy density in any pepper production system (living pole; concrete stand etc) is 40%. (Recommended by an expert from the Plant Protection Department). The recommended system for sustainable pepper production on certified farms is a living stand system. Such a system requires less water/irrigation, the pepper plants can be cropped for a longer life span, and such a system may also reduce the nematode pressure in the soil. Some production systems in Vietnam have a mix of concrete stands and living stands which is also acceptable under a sustainable production system. Systems, that are producing pepper on concrete stands only, do gradually replace minimum half of their concrete stands to living stands. Replacement is latest done when a new pepper crop is planted; in such a way, certified pepper farms will have minimum 50% of life stands in the in the longterm. Recommended native tree species for living stands are:
SAN-G-25-1
11
Sustainable Agriculture Network – –
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Wrightia tinctoria (cây lòng mức) Dalbergia bariensis (cây cẩm lai Bà Rịa)
Living stands do at the same time fulfill the function of shade trees. Thus they are a “two in one” solution. Recommended native tree species for shade trees (not life stands): – Wrightia tinctoria (cây lòng mức) – Erythrina variegata (cây vông nem) – Senna siamea or Cassia siamea (cây muồng đen) – Acacia leucophloea (cây keo trắng) – Dalbergia bariensis (cây cẩm lai Bà Rịa) To verify native tree species: Screen the Worldagroforestree database and search for shade/shelter trees native to Vietnam: http://www.worldagroforestry.org/resources/databases/agroforestree An additional verification source is the IUCN red list: http://www.iucnredlist.org/search Additionally the Vietnamese Rainforest Alliance Project Consultant is a key contact person for future suggestions and inquiries. She keeps an up to date and growing list of recommended native shade and shelter trees for pepper in Vietnam. (Theo tài liệu Chính sách Chứng nhận Nông trại mới của SAN (phiên bản tháng 1 năm 2013) cây hồ tiêu được liệt kê vào danh mục cây trồng nông lâm nghiệp. vì vậy tiêu chí này áp dụng đối với các nông trại trồng tiêu. Với việc xác định cây hồ tiêu là cây trồng nông lâm nghiệp, cho nên các yêu cầu về cây che bóng cũng áp dụng cho các nông hộ trồng tiêu ở các khu vực mà hiện tại không còn rừng tự nhiên nữa. Thêm vào đó các bên tham gia của cây tiêu đã kiến nghị rằng các nông trại chứng nhận tiêu hiện đang sản xuất tiêu theo hệ thống nông lâm nghiệp nhằm đảm bảo tính bền vững (cụ thể theo công tác quản lý cây trồng và Quản lý sâu bệnh tổng hợp (IPM) theo yêu cầu của tiêu chí 8.1 và 9.1) vì cây tiêu có nguồn gốc xuất phát từ rừng và hiện nay người ta còn tìm thấy cây tiêu trong các khu rừng ở Việt Nam. Khuyến nghị mật độ tán cây trong bất kỳ hệ thống sản xuất cây tiêu (nọc trụ sống; nọc trụ bê tông v.v.) là 40%. (Do Phòng Bảo vệ Thực vật khuyến nghị). Hệ thống sản xuất cây tiêu bền vững được đề nghị là hệ thống nọc trụ sống vì hệ thống này có yêu cầu về nước/ tưới ít hơn, cây tiêu trồng theo cách này có thể kéo dài vòng đời sản xuất hơn, và hệ thống nọc trụ sống này cũng có thể làm giảm áp lực bệnh tuyến trùng trong đất. Một số hệ thống sản xuất tiêu ở Việt Nam sử dụng nọc trụ xi măng lẫn nọc trụ sống có thể chấp nhận được trong khuôn khổ hệ thống sản xuất bền vững. Các phương pháp đang sản xuất tiêu trên hệ thống nọc trụ làm bằng xi măng/bê tông được khuyến nghị thay thế dần dần tối thiểu một nửa từ nọc trụ xi măng sang nọc trụ sống. Việc thay thế tiến hành gần nhất khi trồng mới và trong kế hoạch dài hạn các nông trại chứng nhận này có ít nhất 50% nọc trụ sống trên nông trại hồ tiêu của họ. Chúng tôi khuyến nghị các loài cây bản địa làm nọc trụ sống là: – Wrightia tinctoria (cây lòng mức) – Dalbergia bariensis (cây cẩm lai Bà Rịa)
SAN-G-25-1
12
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Các cây nọc trụ sống đồng thời còn làm chức năng của cây che bóng. Cho nên chúng là giải pháp “hai trong một”. Các loài cây bản địa được kiến nghị làm cây che bóng (không phải nọc trụ sống): – Wrightia tinctoria (cây lòng mức) – Erythrina variegata (cây vông nem) – Senna siamea or Cassia siamea (cây muồng đen) – Acacia leucophloea (cây keo trắng) – Dalbergia bariensis (cây cẩm lai Bà Rịa) Để xác định các loài cây bản địa: Hệ thống dữ liệu chọn lọc về Cây nông lâm nghiệp thế giới và tìm các loài cây che bóng/cây hỗ trợ làm nọc trụ là cây bản địa Việt Nam http://www.worldagroforestry.org/resources/databases/agroforestree Có một nguồn để xác minh bổ sung là sách đỏ của Liên minh Bảo tồn Thiên nhiên Quốc tế (IUCN red list) http://www.iucnredlist.org/search Thêm vào đó chuyên gia tư vấn dự án người Việt Nam của Rainforest Alliance sẽ làm người liên lạc chủ chốt để các bên tham gia đưa ra đề nghị và yêu cầu trong tương lai. Nhân viên này sẽ duy trì cập nhật và phát triển danh mục khuyến nghị các loài cây che bóng bản địa và cây che bóng hỗ trợ cho cây hồ tiêu Việt Nam.)
3. 3.3
(3.3
WILDLIFE PROTECTION Critical Criterion. Hunting, capturing, extracting and trafficking wild animals must be prohibited on the farm. Cultural or ethnic groups are allowed to hunt or collect fauna in a controlled manner and in areas designated for those purposes under the following conditions: a. The activities do not involve species in danger of or threatened with extinction. b. There are established laws that recognize the rights of these groups to hunt or collect wildlife. c. Hunting and collection activities do not have negative impacts on the ecological processes or functions important for agricultural and local ecosystem sustainability. d. The long-term viability of the species’ populations is not affected. e. These activities are not for commercial purposes. Tiêu chí Chủ chốt. Cấm săn bắt, bắt giữ, khai thác và buôn bán bất hợp pháp động vật hoang dã ở nông trại. Các nhóm văn hóa hoặc dân tộc được phép săn bắt hoặc sưu tập quần thể động vật trong khuôn khổ được kiểm soát và ở khu vực được chỉ định cho mục đích này theo các điều kiện sau đây: a. Các hoạt động không liên quan đến các loài có nguy cơ hoặc bị đe dọa tiệt chủng. b. Luật pháp được thiết lập để công nhận quyền của các nhóm này để săn bắt hoặc sưu tập động vật hoang dã. c. Các hoạt động săn bắt và sưu tập không gây tác động tiêu cực đến quá trình phát triển và chức năng quan trọng của hệ sinh thái đối với tính bền vững của nông nghiệp và hệ sinh thái địa phương. d. Khả năng tồn tại dài hạn của mật độ các loài không bị ảnh hưởng.
SAN-G-25-1
13
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
e. Các hoạt động này không phải vì mục đích thương mại.) Capturing of wild birds is common; once birds are captured and kept on the farm their release into the wild is impossible. Certified farms must not capture or buy captured birds from their application for certification onwards. Captured birds that are kept on the farm from prior the application for certification can be kept on the certified farm. Hunting of any threatened species on and by certified farms is not allowed at all. The IUCN Red List for Vietnam is provided in Annex 3. Keeping bear for bile collection is an unacceptable practice on certified farms. Farms that prior to the date of application for certification are keeping bears for bile collection need to establish a plan how to stop this practice by contacting the forestry department or its local representing authority. Fishing for domestic consumption is popular in rural areas. Certified smallholder farms are allowed to fish for domestic consumption only and by using sustainable fishing techniques (e.g. traditional fishing techniques; no electro fishing). Certified smallholders do not target on fishing species listed on the Red List. Group advisors train smallholders on the species that must be protected. The following link is for further reference. It is providing access to a scientific paper named: “Small-scale capture fisheries and fish conservation in Can Gio, Ho Chi Minh City”: http://fof.hcmuaf.edu.vn/data/40_%20NV%20Trai-DHNL-anh%20bat%20TS%20o%20Can%20Gio.pdf
(Nuôi nhốt các loài chim hoang dã rất phổ biến; một khi các loài chim hoang dã bị nuôi nhốt trên nông trại thì nên thả chúng ra môi trường hoang dã. Các nông trại chứng nhận không được nuôi nhốt hoặc mua bán các loài chim hoang dã bị bắt kể từ ngày họ nộp đơn xin chứng nhận trở đi. Các loài chim nuôi nhốt trên nông trại trước ngày nộp đơn chứng nhận có thể giữ lại trên nông trại chứng nhận. Không được phép săn bắt bất kỳ loài động vật bị đe dọa tiệt chủng trên nông trại và bởi các nông trại chứng nhận. Danh mục Sách đỏ Việt Nam của Tổ chức Bảo tồn Thiên nhiên Thế giới (The IUCN Red List) cung cấp tại Phụ lục 3. Nuôi nhốt gấu để lấy mật là một thực hành không chấp nhận ở các nông trại chứng nhận. Những nông trại mà trước ngày nộp đơn xin cấp chứng nhận đang nuôi nhốt gấu để lấy mật thì họ cần xây dựng một kế hoạch làm thế nào để chấm dứt thực hành này bằng cách hợp đồng với tổ chức lâm nghiệp hoặc cơ quan đại diện tại địa phương. Hoạt động câu cá làm thực phẩm cho gia đình là rất phổ biến ở các khu vực nông thôn. Các nông hộ chứng nhận có thể câu cá làm thực phẩm cho gia đình và bằng cách sử dụng các kỹ thuật câu cá bền vững (cụ thể là kỹ thuật câu truyền thống; không sử dụng điện). Các nông hộ chứng nhận không nhắm vào câu các loài cá được liệt kê trong Danh mục Sách đỏ. Các tư vấn của nhóm đào tạo các nông hộ về những loài cá cần được bảo vệ. Đường link sau đây cung cấp thêm thông tin tham khảo. Cung cấp báo cáo nghiên cứu khoa học tên là: “Đánh bắt cá ở quy mô nhỏ và công tác bảo tồn cá ở huyện Cần Giờ, TP. Hồ Chí Minh”: http://fof.hcmuaf.edu.vn/data/40_%20NV%20Trai-DHNL-anh%20bat%20TS%20o%20Can%20Gio.pdf
SAN-G-25-1
14
Sustainable Agriculture Network
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
15
Sustainable Agriculture Network 4. 4.2
4.3
Local Indicators for Pepper in Vietnam
WATER CONSERVATION All surface or underground water exploited by the farm for agricultural, domestic or processing purposes must have the respective concessions and permits from the corresponding legal or environmental authorities. Farms that use irrigation must employ mechanisms to precisely determine and demonstrate that the volume of water applied and the duration of the application are not excessive or wasteful. The farm must demonstrate that the water quantity and the duration of the application are based on climatic information, available soil moisture, and soil properties and characteristics. The irrigation system must be well designed and maintained so that leakage is avoided.
(4.2 Tất cả nước bề mặt hoặc nguồn nước ngầm do nông trại khai thác phục vụ cho mục đích nông nghiệp, cung cấp trong gia đình hoặc mục đích chế biến phải được phép sử dụng và có giấy phép của chính quyền địa phương hoặc cơ quan thẩm quyền về môi trường. 4.3 Các nông trại khi tưới nước phải có cơ chế để xác định chính xác và chứng minh lượng nước đã sử dụng và thời gian tưới là không vượt quá hoặc lãng phí nước. Nông trại phải chứng minh rằng số lượng nước tưới và thời gian áp dụng đã căn cứ trên cơ sở thông tin về khí hậu, độ ẩm đất có sẵn, đặc tính và đặc trưng đất. Hệ thống tưới phải được thiết kế và bảo trì tốt nhằm tránh rò rỉ nước.) It is a legal requirement to get a permit from the department of resources and environment for drilling a well. In the case, farms want to make use of a public irrigation system, they need to register with the competent authority and specify the amount of water they intend to abstract. Certified farms of any size abide to the above regulations. To minimize negative impacts on the groundwater table, certified farms manage soil moisture preferably through: a) shade trees and wind breaks; b) cover crops; c) increased soil organic matter (SOM) to increase the water infiltration and water retention capacity of the soil. If then however, irrigation is still required, water saving irrigation techniques like drip irrigation (no sprinkle irrigation) are used. Certified farms do also use irrigation water from rainwater harvesting techniques to the maximum possible extent. Any irrigation system on certified farms is free of leakages and always well maintained. Certified farms do record the amount of water used at each application. They do additionally consult the nearby competent authority for technical guidance on appropriate and water saving irrigation techniques. (Bộ Tài nguyên và Môi trường yêu cầu xin giấy phép khi khoan giếng. Trong trường hợp các nông trại muốn sử dụng hệ thống tưới nước công cộng, thì họ đăng ký với cơ quan có thẩm quyền địa phương và xác định lượng nước dự kiến khai thác sử dụng. Các nông trại chứng nhận ở bất kỳ quy mô nào phải tuân thủ các quy định trên Nhằm giảm tối thiểu tác động tiêu cực của mực nước ngầm, các nông trại chứng nhận quản lý độ ẩm đất tốt hơn thông qua a) cây che bóng và cây chắn gió b) các loại cây che phủ đất c) tăng cường chất hữu cơ trong đất (SOM) nhằm làm tăng khả năng thấm nước và duy trì khả năng giữ độ ẩm của đất
SAN-G-25-1
16
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Nếu sau đó, vẫn còn có nhu cầu, thì sử dụng các kỹ thuật tưới nước tiết kiệm như tưới nhỏ giọt (không phải tưới phun mưa). Các nông trại chứng nhận đồng thời sử dụng nguồn nước tưới từ tích trữ nước mưa để tối ưu hóa khả năng nước tưới trong chừng mực nào đó. Bất kỳ hệ thống tưới tiêu nào được sử dụng tại các nông trại chứng nhận thì nó phải không có rò rỉ và luôn được duy trì trong tình trạng tốt. Các nông trại chứng nhận phải ghi chép sổ sách lượng nước tưới đã sử dụng của mỗi lần tưới.Thêm vào đó lắng nghe ý kiến tư vấn của cơ quan phụ trách địa phương về việc hướng dẫn kỹ thuật tưới nước thích hợp và tưới tiết kiệm nước.) 4.5
Critical Criterion. The farm must not discharge or deposit industrial or domestic wastewater into natural water bodies without demonstrating that the discharged water complies with the respective legal requirements, and that the wastewater’s physical and biochemical characteristics do not degrade the receiving water body. If legal requirements do not exist, the discharged wastewater must comply with the following minimum parameters: Water Quality Parameter Value Biochemical Oxygen Demand (DBO5, 20) Less than 50 mg/L Total suspended solids pH Between 6.0 – 9.0 Grease and oils Less than 30 mg/L Fecal coliforms Absent The mixing of wastewater with uncontaminated water for discharge into the environment is prohibited.
(4.5 Tiêu chí Chủ chốt. Nông trại không được xả nước thải hoặc làm đọng lại nước thải công nghiệp hoặc nước sinh hoạt gia đình vào các ao hồ nước tự nhiên mà không chứng minh được nước được xả ra phù hợp với yêu cầu của luật pháp, và các đặc tính lý - hóa của nước thải không làm giảm chất lượng nước của nguồn nước tiếp nhận. Nếu yêu cầu luật pháp không tồn tại, nguồn nước thải phải tuân theo các thông số sau đây: Thông số Chất lượng Nước Giá trị Yêu cầu ô-xy sinh hóa (DBO5, 20) Ít hơn 50mg/L Tổng số chất cặn lắng pH Giữa 6.0 – 9.0 Dầu nhờn và dầu Ít hơn 30mg/L Trực khuẩn cô li từ phân Không tồn tại Cấm trộn lẫn nước thải và nước bị nhiễm bẩn để xả ra môi trường.) This criterion is only applicable if waste water is released into natural water bodies. Yet if certified farms use wastewater filtering techniques without releasing the filtered water into natural water bodies (e.g. by using soak pits or waste water lagoons) this criterion does not apply. However, should filtered wastewater be released into natural water bodies the below two tables specify the set values for Vietnam, with specifications made for industrial waste water and specifications made for domestic waste water. (Tiêu chí này chỉ áp dụng nếu nước thải xả vào các nguồn nước tự nhiên. Tuy nhiên các nông trại chứng nhận sử dụng các kỹ thuật lọc nước thải mà không xả vào các nguồn nước tự nhiên (cụ thể bằng cách sử dụng hố thấm lọc hoặc các hố chứa nước thải) thì tiêu chí này không áp dụng.
SAN-G-25-1
17
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Tuy nhiên, liệu nước thải đã lọc có thể xả vào các nguồn nước tự nhiên theo hai bảng dưới đây xác định thông số giá trị của Việt Nam, bao gồm thông số kỹ thuật thực hiện đối với nước thải công nghiệp và thông số kỹ thuật áp dụng đối với nước thải sinh hoạt gia đình. ) Parametres for Industrial waste water: QCVN 24:2009/BTNMT- National Technical Regulation for Industrial waste water) TT
Parameters
Unit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Temperature pH Smell Color (Co-Pt at pH = 7) BOD 5 (20 0 C) COD Suspended solids Arsenic Mercury Lead Cadmium Chromium (VI) Chromium (III) At the same Zinc Nickel Manganese Iron Tin Cyanide Phenol Mineral oil Plant and animal oil Residual chlorine PCB Plant protection chemicals organophosphate Chemical plant protection organic chlorine Sulfur Fluoride Chloride Ammonium (as nitrogen) Total Nitrogen Total Phosphorus Coliform Total radioactivity of α Total radioactivity of β
0
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l
A 40 6-9 Not irritating 20 30 50 50 0.05 0.005 0.1 0.005 0.05 0.2 2 3 0.2 0.5 1 0.2 0.07 0.1 5 10 1 0.003 0.3
B 40 5.5 to 9 Not irritating 70 50 100 100 0.1 0.01 0.5 0.01 0.1 1 2 3 0.5 1 5 1 0.1 0.5 5 20 2 0.01 1
mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l MPN/100ml Bq / l Bq / l
0.1 0.2 5 500 5 15 4 3000 0.1 1.0
0.1 0.5 10 600 10 30 6 5000 0.1 1.0
C
Value A: values for water being discharged into aquqatic ecosystems being reservoirs for drinking water Value B: values for water being discharged into aquqatic ecosystems NOT being reservoirs for drinking water
SAN-G-25-1
18
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Parameters for domestic waste water QCVN 14:2008/BTNMT - National technical regulation on domestic wastewater TT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Parameters pH BOD 5 (20 0 C) Total suspended solids (TSS) Total dissolved solids Sulfide (H 2 S) Ammonium (as N) Nitrate (NO 3 - ) (as N) Oil and fat, plant Total surface-active substances Phosphate (PO 4 3 - ) (P) Total Coliforms
Unit mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l mg / l MPN / 100 ml
Value A 5-9 30 50 500 1.0 5 30 10 5 6 3000
Value B 5-9 50 100 1000 4.0 10 50 20 10 10 5000
Value A: values for waste water being discharged into aquqatic ecosystems being reservoirs for drinking water Value B: values for waste water being discharged into aquqatic ecosystems NOT being reservoirs for drinking water
(Thông số kỹ thuật về nước thải công nghiệp QCVN 24: 2009/BTNMT Quy chuẩn Quốc gia về nước thải công nghiệp:
SAN-G-25-1
19
Sustainable Agriculture Network
TT
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Thông số
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Nhiệt độ pH Mùi Độ mầu (Co-Pt ở pH = 7) BOD5 (200C) COD Chất rắn lơ lửng Asen Thuỷ ngân Chì Cadimi Crom (VI) Crom (III) Đồng Kẽm Niken Mangan Sắt Thiếc Xianua Phenol Dầu mỡ khoáng Dầu động thực vật Clo dư PCB Hoá chất bảo vệ thực vật lân hữu cơ Hoá chất bảo vệ thực vật Clo hữu cơ Sunfua Florua Clorua Amoni (tính theo Nitơ) Tổng Nitơ Tổng Phôtpho Coliform Tổng hoạt độ phóng xạ α Tổng hoạt độ phóng xạ β
Đơn vị 0
C mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l mg/l MPN/100ml Bq/l Bq/l
Gía trị A 40 6-9 Không khó chịu 20 30 50 50 0,05 0,005 0,1 0,005 0,05 0,2 2 3 0,2 0,5 1 0,2 0,07 0,1 5 10 1 0,003 0,3 0,1 0,2 5 500 5 15 4 3000 0,1 1,0
B 40 5,5-9 Không khó chịu 70 50 100 100 0,1 0,01 0,5 0,01 0,1 1 2 3 0,5 1 5 1 0,1 0,5 5 20 2 0,01 1 0,1 0,5 10 600 10 30 6 5000 0,1 1,0
Thông số kỹ thuật về nước thải sinh hoạt QCVN 14:2008/BTNMT Quy chuẩn Kỹ thuất Quốc gia về nước thải sinh hoạt
TT
Thông số
Đơn vị
1
pH
-
SAN-G-25-1
Gía trị C A 5-9
B 5-9
20
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
2
BOD5 (200C)
mg/l
30
50
3
Tổng chất rắn lơ lửng (TSS)
mg/l
50
100
4
Tổng chất rắn hòa tan
mg/l
500
1000
5
Sunfua (tính theo H2S)
mg/l
1.0
4.0
6
Amoni (tính theo N)
mg/l
5
10
7
Nitrat (NO3-) (tính theo N)
mg/l
30
50
8
Dầu mỡ động, thực vật
mg/l
10
20
9
Tổng các chất hoạt động bề mặt
mg/l
5
10
10
Phosphat (PO43-) (tính theo P)
mg/l
6
10
11
Tổng Coliforms
MPN/ 100ml
3.000
5.000
Cột A: Các thông số ô nhiễm làm cơ sở tính toán giá trị tối đa cho phép trong nước thải sinh hoạt khi thải vào các nguồn nước được dùng cho mục đích cấp nước sinh hoạt. Cột B: Các thông số ô nhiễm làm cơ sở tính toán giá trị tối đa cho phép trong nước thải sinh hoạt khi thải vào các nguồn nước KHÔNG dùng cho mục đích cấp nước sinh hoạt.)
SAN-G-25-1
21
Sustainable Agriculture Network 5.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
FAIR TREATMENT AND GOOD WORKING CONDITIONS FOR WORKERS
5.5
Critical Criterion. Workers must receive pay in legal remuneration greater than or equal to the regional average or the legally established minimum wage, whichever is greater, according to their specific job. In cases where the salary is negotiated through collective bargaining or other pact, the worker must have access to a copy of this document during the hiring process. For production, quota or piecework, the established pay rate must allow workers to earn a minimum wage based on an eight-hour workday under average working conditions, or in cases where these conditions cannot be met.
(5.5
Tiêu chí Chủ chốt. Người lao động phải nhận được tiền công chính thức nhiều hơn hoặc bằng mức trung bình của vùng hoặc mức lương tối thiểu được thiết lập chính thức, hoặc mức nào cao hơn, phù hợp với công việc cụ thể của họ. Trong trường hợp tiền lương được thương lượng thông qua công đoàn hoặc hiệp ước khác, công nhân phải được nhận một bản sao của tài liệu này trong suốt quá trình thuê mướn. Đối với công tác sản xuất, chỉ tiêu, hoặc trả lương theo số lượng sản phẩm làm ra, mức thanh toán được thiết lập phải cho phép công nhân kiếm được mức lương tối thiểu dựa trên cơ sở tám giờ làm việc ngày trong khuôn khổ điều kiện làm việc trung bình, hoặc các trong trường hợp mà các điều kiện này không thể đáp ứng được.)
The minimum wages in Vietnam are set by the Ministry of Labour, Invalid and Social Affairs. The up to date rates for the various sectors can be accessed on the websites of the Ministry and DOLISA. Minimum wage rates are changing very quickly. The following weblink provides information on the minimum wage in Vietnam: http://thuvienphapluat.vn/archive/Thong-tu/Thong-tu-36-2010-TT-BLDTBXH-huong-dan-muc-luong-toithieu-vung-vb115085t23.aspx Certified farms are paying wage equal or higher to the minimum wage. They have a documented agreement with their workers on the set wage. The set wage reflects qualification and experience of the worker and wage levels do not differentiate between male and female workers.
(Mức lương tối thiểu ở Việt Nam do Bộ Lao Động-Thương Binh và Xã hội quy định. Mức lương cập nhật dành cho các ngành nghề khu vực kinh tế khác nhau có thể truy cập vào trang web của Bộ và Sở LĐ-TBXH. Mức lương tối thiểu luôn luôn thay đổi. Trang web sau đây cung cấp thông tin về mức lương tối thiểu ở Việt Nam: http://thuvienphapluat.vn/archive/Thong-tu/Thong-tu-36-2010-TT-BLDTBXH-huong-dan-muc-luong-toithieu-vung-vb115085t23.aspx Các nông trại chứng nhận phải trả lương bằng hoặc cao hơn mức lương tối thiểu. Các chủ nông trại phải thực hiện thỏa thuận bằng văn bản với công nhân của họ về mức lương được thỏa thuận. Mức lương này phản ảnh năng lực và kinh nghiệm của công nhân và mức thanh toán không khác nhau giữa lao động nam giới và nữ giới.) 5.7
All overtime must be voluntary. The farm must have policies and procedures relating to the requirements and assignation of overtime that conform to current labor laws. These policies and procedures must be made known to workers when they are hired. Overtime must not exceed 12 hours per week. Overtime hours must be paid at a higher rate than normal working hours. When
SAN-G-25-1
22
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
current labor laws permit, this standard allows for an exception period during which the maximum 60 hours (48 normal hours plus 12 overtime hours) per week can be exceeded during seasonal activities or due to unforeseen circumstances, under the following conditions: a. Workers must get at least one day off (24 consecutive hours) for every six consecutive days worked. b. The farm must document the number of hours worked (regular and overtime) per day and the activities carried out for each worker. c. The farm must demonstrate through a comparative analysis that overtime hours during the exception period do not result in a higher accident rate than during normal working periods. d. The exception period must not exceed two consecutive work weeks or six work weeks within a two-month period. The average hours worked per week must not exceed 60 hours as calculated during an eight-week period starting from the first day of the exception period. e. No more than two exception periods are allowed each year. f. Workers are not allowed to work more than 12 hours per day. g. In the case of an unforeseen event that causes employees to work more hours than permitted by this standard or applicable labor laws, the farm must document the circumstances and the actions to be taken to avoid repetition in the future. h. In the case of a cyclical event that happens at approximately the same time each year, such as harvesting or production peaks, the farm must present an analysis that indicates that the cost of directly contracting more workers during this period would have a negative impact on the farm’s economic sustainability. (5.7 Tất cả việc làm ngoài giờ phải tự nguyện. Nông trại phải có chính sách và thủ tục liên quan đến yêu cầu và phân công làm việc ngoài giờ tuân theo luật lao động hiện hành. Các chính sách và thủ tục này phải được thông báo cho người lao động biết khi họ được thuê mướn. Việc làm ngoài giờ không được vượt quá 12 giờ trên một tuần. Thời gian làm việc ngoài giờ phải được thanh toán mức cao hơn mức giờ làm việc bình thường. Khi luật lao động hiện hành cho phép, bộ tiêu chuẩn này cho phép một thời kỳ/giai đoạn ngoại lệ trong thời gian tối đa 60 giờ (48 giờ lao động bình thường cộng với 12 giờ làm thêm ngoài giờ) trên một tuần có thể vượt quátrong suốt hoạt động mùa vụ hoặc trong các hoàn cảnh không dự kiến trước, theo các điều kiện sau đây: a. Người lao động phải có ít nhất một ngày nghỉ (24 giờ liên tiếp) cho mỗi 6 ngày đã làm việc liên tiếp. b. Nông trại phải chứng minh bằng tài liệu số giờ đã làm việc (thường xuyên hoặc làm thêm giờ) mỗi ngày và các hoạt động đã được thực hiện cho mỗi công nhân. c. Nông trại phải chứng minh thông qua phân tích so sánh rằng số giờ làm thêm trong suốt thời gian ngoại lệ không dẫn đến kết quả là tỷ lệ tai nạn lao động cao hơn so với các thời kỳ làm việc bình thường. d. Thời kỳ ngoại lệ không được vượt quá hai tuần làm việc liên tiếp hoặc sáu tuần làm việc trong thời kỳ hai tháng. Số giờ bình quân được làm trong một tuần không được vượt quá 60 giờ khi được tính trong một thời kỳ làm việc suốt 8 tuần bắt đầu từ ngày đầu tiên của thời kỳ ngoại lệ. e. Không cho phép có hai thời kỳ ngoại lệ trong mỗi năm. f. Công nhân không được phép làm việc nhiều hơn 12 giờ mỗi ngày. g. Trong trường hợp một sự kiện xảy ra ngoài dự kiến khiến người lao động làm việc nhiều giờ hơn được phép theo tiêu chuẩn và luật lao động áp dụng, nông trại phải tài liệu hóa sự kiện và những hành động cần thực hiện nhằm tránh tái diễn trong tương lai.
SAN-G-25-1
23
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Trong trường hợp sự kiện xảy ra một cách có chu kỳ tại thời điểm gần giống nhau mỗi năm, chẳng hạn như mùa thu hoạch hoặc thời kỳ sản xuất cao điểm, nông trại phải trình bày một bản phân tích nhằm chỉ ra rằng chi phí trực tiếp ký hợp đồng thêm nhiều lao động trong thời kỳ này đã có thể gây ra tác động tiêu cực cho sự bền vững kinh tế của nông trại.) In many areas workers are hired during the harvest season on a temporary basis and are paid on daily rates. The harvesting season per smallholder farm usually lasts one to three months. The working time for temporary workers during the harvest season mostly stays within the limits of Vietnamese normal working hours or 48 hours per week. However, should any worker be required to work overtime, certified farms do remunerate according to the Vietnamese overtime rates. This also includes task based workers like migrant workers, if their specific task and given timeframe requires them to work overtime. In that case the remuneration of the task based work needs to reflect the overtime rate proportional to the time these workers were required to work overtime. (Tại nhiều địa phương công nhân được thuê mướn trong mùa vụ thu hoạch trên cơ sở tạm thời hoặc theo ngày công. Mùa vụ thu hoạch ở từng nông hộ nhỏ thường kéo dài từ một đến ba tháng. Thời gian làm việc đối với công nhân tạm thời trong mùa vụ thu hoạch hầu hết ở mức giới hạn làm việc thông thường dành cho người Việt Nam hoặc 48 giờ đồng hồ trên một tuần. Tuy nhiên, khi công nhân được yêu cầu làm việc ngoài giờ, các nông trại chứng nhận thanh toán tiền thưởng làm ngoài giờ theo mức quy định của chính phủ Việt Nam. Điều này bao gồm các công nhân làm việc trên cơ sở khoán công việc như là các công nhân nhập cư, nếu công việc cụ thể của họ cùng khung thời gian xác định yêu cầu họ làm việc ngoài giờ. Trong trường hợp tiền thưởng trên cơ sở công việc cần phản ánh phần thời gian mà chủ nông hộ yêu cầu công nhân làm ngoài giờ.) 5.8
Critical Criterion. It is prohibited to directly or indirectly employ full- or part-time workers under the age of 15. In countries where the ILO Conventions have been ratified, the farm must adhere to Convention 138, Recommendation 146 (minimum age). Farms contracting minors between the ages of 15 and 17 must keep a record of the following information for each minor: a. First and last name. b. Date of birth (day, month and year). c. First and last name of parents or legal guardian. d. Place of origin and permanent residence. e. Type of work carried out on the farm. f. Number of hours assigned and worked. g. Salary received. h. Written authorization for employment signed by parents or legal guardian. Workers between 15 and 17 years old must not work more than eight hours per day or more than 42 hours per week. Their work schedule must not interfere with educational opportunities. These workers must not be assigned activities that could put their health at risk, such as the handling and application of agrochemicals or activities that require strong physical exertion.
(5.8 Tiêu chí Chủ chốt: Tiêu chí cấm thuê mướn trực tiếp hoặc gián tiếp người lao động dưới 15 tuổi. Ở các quốc gia nơi Công ước ILO đã được thông qua, nông trại phải tôn trọng Công ước 138, Khuyến nghị 146 (tuổi tối thiểu). Các nông trại ký hợp đồng người vị thành niên giữa tuổi 15 và 17 phải ghi chép các thông tin sau đây cho mỗi lao động vị thành niên: a. Họ và Tên. b. Ngày sinh (ngày, tháng và năm).
SAN-G-25-1
24
Sustainable Agriculture Network c. d. e. f. g. h.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Họ và tên của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp. Nơi xuất xứ và nơi cư trú thường xuyên. Loại công việc thực hiện trên nông trại. Số giờ làm việc phân bổ và số giờ đã làm. Tiền lương đã được nhận. Thư ủy quyền làm việc được ký bởi cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp.
Người lao động ở giữa tuổi 15 và 17 không được làm việc quá tám giờ một ngày hoặc nhiều hơn 42 giờ mỗi tuần. Kế hoạch làm việc của họ không được ảnh hưởng đến cơ hội giáo dục. Những lao động này không được phân công làm những việc có nguy cơ ảnh hưởng đến sức khỏe, chẳng hạn như vận hành và sử dụng hóa chất nông nghiệp hoặc những hoạt động yêu cầu nhiều sức lực.) The Vietnamese legal minimum age is 16 years. Minors below 16 years may help on smallholder family farms outside their schooling period. This is an acceptable practice as long as requirements in criterion 5.9 are fulfilled. (Tuổi lao động tối thiểu là 16 tuổi và được hoàn toàn tôn trọng. Lao động vị thanh niên dưới 16 tuổi có thể giúp đỡ trong các hộ sản xuất gia đình ngoài thời gian học tập của chúng. Đây là một thực hành có thể chấp nhận được để tuân thủ theo các yêu cầu của tiêu chí 5.9.)
5.9
When applicable laws permit, minors between 12 and 14 years old may work part-time on family farms, only if they are family members or neighbors in a community where minors have traditionally helped with agricultural work. The schedule for these minors including school, transportation and work must not exceed ten hours on school days or eight hours on non-school days, and must not interfere with educational opportunities. The following conditions must be fulfilled: a. These workers must have the right to one rest day for every six days worked and rest breaks during the workday the same as or more frequently than contracted workers. b. They must not form part of the farm’s contracted workforce. c. They must not work at night. d. They must not handle or apply agrochemicals or be in areas where they are being applied. e. They must not carry heavy loads nor do work that requires physical exertion unsuitable for their age. f. They must not work on steep slopes (more than 50% incline) or in high places (ladders, trees, roofs, towers or similar places). g. They must not operate or be near heavy machinery. h. They must not do any type of work that may affect their health or safety. i. They must get periodical training for the work they do. j. They must be under the supervision of a responsible adult in order to guarantee that they understand how to do their work safely. k. Transportation must be provided to and from home if workers have to travel in the dark or in conditions that put their personal safety at risk.
(5.9 Khi luật áp dụng cho phép, lao động nhỏ tuổi từ 12 đến 14 tuổi có thể làm việc bán thời gian trên nông trại gia đình, chỉ khi nếu chúng là thành viên gia đình hoặc người hàng xóm trong cộng đồng nơi mà lao động vị thành niên đã có truyền thống giúp đỡ các công việc nông nghiệp. Kế hoạch dành cho người lao động vị thành niên này bao gồm đến trường, đi lại và làm việc phải không được vượt quá mười tiếng đồng hồ trong những ngày đến trường và tám tiếng đồng hồ trong những ngày
SAN-G-25-1
25
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
không đến trường, và không được ảnh hưởng đến cơ hội giáo dục. Các điều kiện sau đây phải hoàn thành: a. Các lao động này phải có quyền nghỉ ngơi một ngày cho mỗi sáu ngày đã làm việc và nghỉ giải lao trong ngày làm việc tương tự như hoặc thường xuyên hơn những công nhân ký hợp đồng lao động. b. Lao động vị thành niên không tạo thành một phần lực lượng lao động được ký hợp đồng của nông trại. c. Không được làm việc vào ban đêm. d. Họ không được tham gia vận hành hoặc sử dụng hóa chất nông nghiệp hoặc có mặt tại các khu vực nơi hóa chất nông nghiệp đang được sử dụng. e. Họ không được mang vác nặng cũng như không được làm việc trong điều kiện yêu cầu sử dụng sức lực không phù hợp với tuổi của họ. f. Họ không được làm việc ở các dốc đứng (độ nghiêng lớn hơn 50%) hoặc những nơi cao (thang, cây, mái nhà, tháp hoặc những nơi tương tự như thế). g. Họ không được phép vận hành hoặc làm việc gần hệ thống máy móc lớn. h. Họ không được làm bất kỳ loại công việc nào ảnh hưởng đến sức khỏe hoặc an toàn. i. Họ phải được giám sát bởi một người trưởng thành có trách nhiệm nhằm đảm bảo họ hiểu được cách thức làm việc của họ một cách an toàn. j. Phải cung cấp phương tiện giao thông đi lại từ nơi đi và đến nhà nếu như người lao động phải đi lại trong đêm hoặc trong điều kiện an toàn cá nhân không được đảm bảo.) It is less common that children help their parents on the farm as education is taken very seriously in Vietnam. However, shall children below 16 years help their parents on a certified farm they are minimum 12 years old. They are allowed to work maximum 2 hours on a school day (including transport) and maximum 8 hours on a non school day (including transport). Additionally, there is one rest day per week. Further, the requirements a – j under criterion 5.9 apply. In the specific case of pepper cultivation, any minor below the age of 18 years must not climb ladders on a certified farm. Children of migrant workers who are less than 16 years old are not working on certified farms where their parents are employed for a harvesting season. (Tình trạng trẻ em giúp cha mẹ chúng trên nông trại không phổ biến do việc giáo dục trẻ em ở Việt Nam rất quan trọng.Tuy nhiên trẻ em dưới 16 tuổi giúp đỡ cha mẹ trên nông trại chứng nhận không được dưới 12 tuổi. Chúng được phép làm việc tối đa 2 tiếng đồng hồ mỗi ngày trong những ngày đến trường (bao gồm thời gian đi lại) và 8 giờ đồng hồ mỗi ngày vào ngày không đi học (bao gồm thời gian đi lại). Đồng thời nghỉ một ngày mỗi tuần. Thêm vào đó áp dụng các yêu cầu của tiêu chí 5.9 đối với lao động trẻ em. Trong điều kiện sản xuất tiêu cụ thể, không có bất kỳ trẻ em nào dưới 18 tuổi leo lên thang làm việc trên nông trại chứng nhận. Trẻ em dưới 16 tuổi là con của các công nhân lao động nhập cư không làm việc trên nông trại chứng nhận trong thời gian cha mẹ chúng đang làm thuê trên nông trại đó trong mùa vụ thu hoạch.) 5.14
Housing provided by the farm for permanent or temporary workers living there must be welldesigned, built and maintained to foster good hygienic, health and safety conditions. Living quarters must be separated from production areas. The farm must seek alternatives for relocating housing or camps that are currently within production areas. Workers and their families living on the farm must have access to recreation areas according to the composition of inhabitants. The design, size and construction of dormitories, barracks and other housing, type and quantity of furniture, and number and location of sanitary facilities, showers, and washing
SAN-G-25-1
26
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
and cooking areas must comply with applicable laws. In absence of applicable laws the following elements and characteristics apply: a. The dormitories must be constructed with wooden floors above the ground or floors made from asphalt or concrete, roofs in good condition without leaks, and with appropriate ventilation and lighting. b. The ceiling must not be lower than 2.5 meters at any point. c. Five square meters of space per person in sleeping areas. d. Heating for cold climates. e. Bed, hammock or other dignified infrastructure for sleeping according to the workers’ cultural needs, at least 20 centimeters above the ground. The space in between bunk beds is greater than or equal to 120 centimeters and 90 centimeters between each bed. f. Basic furniture for storing personal belongings. g. The sanitary facilities must comply with the following characteristics: one toilet for every 15 persons; one urinal for every 25 men; sufficient supply of toilet paper; a minimum distance of 30 meters from dormitories, eating areas and kitchens; one washbasin for every six persons, or per family. h. One shower per ten persons, separated by gender. i. One large laundry sink for every 30 persons. j. In the absence of a kitchen service (kitchen and dining hall provided by the farm), there must be installations outside the living areas for preparing and eating food and for washing kitchen utensils. There must be one cooking installation per 10 persons or for every two families. (5.14
Nhà ở do nông trại cung cấp cho người lao động làm việc thường xuyên hoặc tạm thời phải được thiết kế tốt, được xây dựng và bảo trì trong điều kiện vệ sinh, sức khỏe và an toàn. Khu vực nhà ở phải tách biệt với khu vực sán xuất. Nông trại phải mở rộng định hướng lựa chọn để tái định cư nhà ở hoặc láng trại mà hiện nay đang trong khu vực sản xuất. Người lao động và gia đình của họ sống trên nông trại phải được tham gia vào các khu vực giải trí phù hợp với thành phần cư trú. Công tác thiết kế, quy mô và xây dựng nhà tập thể, doanh trại và các loại nhà khác, chủng loại và số lượng đồ đạc nội thất, số lượng và vị trí của các khu vệ sinh, phòng tắm, khu vực rửa và nấu ăn phải tuân thủ theo quy định của luật pháp. Trong trường hợp luật không quy định thì áp dụng các yếu tố và đặc trưng sau đây: a. Nhà tập thể phải được xây dựng với sàn gỗ phía trên nền đất hoặc nền nhà làm bằng nhựa đường hoặc xi măng, mái nhà phải ở trong tình trạng tốt không bị rò rỉ, và với hệ thống thông gió và chiếu sáng thích hợp. b. Trần nhà không được thấp hơn 2.5 mét ở bất kỳ mọi điểm trong nhà. c. Năm mét vuông không gian cho mỗi người trong khu vực dành để ngủ. d. H ệ thống sưởi ấm trong thời tiết lạnh. e. Giường, võng hoặc cơ sở hạ tầng có giá trị khác dùng để ngủ tùy theo nhu cầu văn hóa của người lao động, phải có ít nhất 20cm cao hơn mặt đất. Không gian giữa giường tầng phải lớn hơn hoặc bằng 120 cm và 90cm giữa mỗi giường. f. Đồ đạc nội thất ở mức cơ bản để cất giữ đồ dùng cá nhân. g. Các thiết bị vệ sinh phải tuân theo những đặc trưng sau đây: một toilet cho mỗi 15 người; một bồn tiểu cho mỗi 25 lao động nam giới; cung cấp đầy đủ giấy vệ sinh; khoảng cách tối thiểu là 30 mét từ khu nhà tập thể, khu vực ăn và nhà bếp; một chậu rửa cho mỗi 6 người, hoặc cho một gia đình. h. Một buồng tắm vòi sen cho mỗi 10 người, tách biệt giới tính. i. Một khu giặt quần áo rộng cho mỗi 30 người.
SAN-G-25-1
27
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
j.
Trong trường hợp không có dịch vụ nấu ăn (nhà bếp và nhà ăn lớn do nông trại cung cấp), phải lắp đặt một hệ thống bên ngoài khu vực ở để chuẩn bị và ăn và rửa dụng cụ nấu ăn. Phải có ít nhất một hệ thống nấu ăn cho mỗi 10 người hoặc cho mỗi hai gia đình.) Acceptable worker’s housing on certified farms must minimum fulfil the below requirements: a. Floor made of compacted soil or cement; b. Non leaking roof; c. The height of the ceiling must not be lower than 1.8m (exceptions may be made in the case of traditional housing provided by certain ethnic groups); d. Safety, cleanliness & hygiene in all housing areas (if there are power installations they need to be safely installed, yet other more traditional light sources are also acceptable; the sanitary facilities (including traditional latrines) (any type of shower) need to be clean; water supply is provided close by workers housing e.g. from wells or pipes; area surrounding the water source is clean, hygienic and well drained (e.g. mot mud or stagnant water); e. Good ventilation; f. Sufficient lightning through windows and/or electric lamps; g. In the sleeping areas 3 square meters per person if no bunk beds are used to allow for storage of personal belongings above the sleeping place; if bunk beds are used then 5 sqare meters per person are required; overall these square meter indications only relate to the sleeping area and do NOT include space allocations for shared areas like kitchen, bathroom etc.; h. Thicker blankets are provided in cold climate/winter time; i. Distance of bed or hammock to the soil is minimum 10cm; j. Provision of basic furniture for the storage of personal belongings; k. Kitchen with a good ventilation to release smoke quickly. (Điều kiện nhà ở có thể chấp nhận được dành cho người lao động trên nông trại chứng nhận phải đáp ứng được các yêu cầu tối thiểu dưới đây: a. Sàn nhà làm bằng đất hoặc bằng xi măng, b. Mái nhà không dột, c. Chiều cao trần nhà không dưới 1.8m (áp dụng trong trường hợp cung cấp nhà ở truyền thống của người dân tộc thiểu số), d. Trong tất cả các khu vực nhà ở trong điều kiện an toàn, sạch sẽ và vệ sinh (nếu lắp đặt điện thì phải trong điều kiện an toàn, tuy nhiên sử dụng các nguồn khác để thắp sáng theo truyền thống có thể chấp nhận được; các thiết bị vệ sinh (bao gồm nhà xí) (hoặc bất kỳ loại nhà tắm nào) cần sạch sẽ; cung cấp nước sạch được cung cấp gần với khu vực nhà ở công nhân cụ thể là từ giếng hoặc ống dẫn nước; khu vực chung quanh nguồn nước phải sạch sẽ, vệ sinh và thoát nước tốt (cụ thể là không sình lầy hoặc đọng nước). e. Hệ thống thông gió tốt f. Đầy đủ ánh sáng thông qua các cửa sổ và/ hoặc đèn. g. Dành cho mỗi người 3 mét vuông trong khu vực ngủ; nếu không sử dụng giường tầng thì cho phép công nhân sử dụng khu vực này để cất giữ đồ đạc cá nhân của họ trong khu vực ngủ. Trường hợp sử dụng giường tầng thì yêu cầu chủ nông trại cung cấp cho mỗi công nhân 5 mét vuông; nhìn chung chỉ số mét vuông dành làm chỗ ngủ này chỉ liên quan đến khu vực ngủ và KHÔNG bao gồm diện tích không gian của các khu vực sử dụng chung chẳng hạn như nhà bếp, nhà tắm, v.v; h. Cung cấp mền đắp dày trong thời tiết lạnh/ mùa đông, i. Khoảng cách từ mặt đất đến giường hoặc võng là 10cm, j. Cung cấp đồ đạc ở mức cơ bản để công nhân cất giữ đồ dùng cá nhân; k. Nhà bếp thông gió tốt để khói thoát ra nhanh chóng.)
SAN-G-25-1
28
Sustainable Agriculture Network
5.15
Local Indicators for Pepper in Vietnam
All workers of the farm and persons living on the farm must have access to potable water. Sufficient supply of potable water must be provided to all workers and must be available at the work site. The farm must be able to demonstrate that the water provided complies with the physical and chemical parameters and other characteristics established in applicable laws or in their absence, with the following critical parameters defined by the World Health Organization (WHO): Parameter Fecal Coliforms Chlorine residue or residue from other treatment disinfectants Nitrates pH Sodium Sulphates Turbidity
Value Zero 0.2 to 0.5 mg/L 10 mg/L as nitrates 6.5 to 8.5 20 mg/L 250 mg/L Less than or equal to 5 NTU
Non-family farms that obtain water from their own sources - water not supplied by aqueducts managed by other entities - must have a periodic drinking water monitoring and analysis program that includes: a. Identification of water sources on a map and on the farm. b. Policies and procedures for guaranteeing the protection of water sources. c. Sampling procedures and sampling locations and frequency. d. Analyses conducted by a legally recognized laboratory (certified or authorized). e. A record of the results for the last three years or since the certification process was initiated. Additional analysis may be requested in order to ensure quality when evidence of direct or indirect contamination (such as erosion) of surface or underground water exists. (5.15
Tất cả người lao động của nông trại và những người sống trên nông trại phải có quyền sử dụng nước có thể uống được. Nước uống phải cung cấp đầy đủ cho tất cả người lao động và phải có sẵn tại nơi làm việc. Nông trại phải chứng minh rằng nước uống cung cấp tuân theo các thông số lý tính và hóa tính và các đặc trưng khác được thiết lập theo luật áp dụng hoặc trong trường hợp không có luật, các thông số chủ chốt sau đây được xác định bởi Tổ chức Y tế Thế giới. Các nông trại tư hữu (Non-family farms) nhận nguồn nước từ nguồn nước riêng không cung cấp bởi hệ thống dẫn nước do các đơn vị khác quản lý - phải có chương trình đánh giá giám sát và phân tích nước dùng để uống định kỳ bao gồm: a. Xác định các nguồn nước trên bản đồ và trên nông trại. b. Thủ tục và quy trình nhằm đảm bảo công tác bảo quản các nguồn nước. c. Các quy trình lấy mẫu và vị trí lấy mẫu và tần suất. d. Các phân tích được thực hiện bởi phòng thí nghiệm được công nhận chính thức (được chứng nhận hoặc được ủy quyền). e. Báo cáo các kết quả của 3 năm gần nhất hoặc kể từ khi tiến trình chứng nhận được bắt đầu.
SAN-G-25-1
29
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Có thể yêu cầu phân tích bổ sung để đảm bảo chất lượng khi một bằng chứng nhiễm bẩn trực tiếp hoặc gián tiếp (chẳng hạn như xói mòn) của nước bề mặt hoặc nước ngầm tồn tại.) Thông số Khuẩn Cô li từ phân Dư lượng clo hoặc dư lượng từ chất khử trùng xử lý khác
Giá trị 0 0.2 đến 0.5
Nitrates 10mg/L as nitrates pH 6.6 đến 8.5 Sodium 20mg/L Sulphates 250mg/L Cặn đục ít hơn hoặc bằng 5 NTU Vietnam has specified its own parameters and values for potable drinking water. These specifications are released and available from the Ministry of Health. Certified farms do always relate to the latest version of those published parameters. Certified smallholders that are taking water from their own water sources and treat (e.g. boil) this before providing it to workers are not required to do a regular lab analysis as requested from non-family farms (e.g. estates and plantations). Yet the group administrator is taking once a year a stratified sample from 5% of the group members and sends the individually labelled samples to an accredited laboratory for analysis. Each following year the stratified 5% sample will be taken from different certified group members. (Chính phủ Việt Nam đã xác định thông số và giá trị dành cho nước uống. Bảng thông số này do Bộ Y tế ban hành và có sẵn. Các nông trại chứng nhận luôn luôn cập nhật văn bản mới nhất của Quy định kỹ thuật này. Các nông hộ chứng nhận lấy nước uống từ nguồn nước riêng của họ và xử lý (cụ thể là đun sôi) trước khi cung cấp cho công nhân thì không yêu cầu làm phân tích nước trong phòng thí nghiệm như yêu cầu đối với các nông trại không phải là gia đình (cụ thể là công ty hoặc các nông trường lớn). Tuy nhiên nhà quản lý nhóm cần lấy mẫu nước mỗi năm một lần phân ra 5% của các thành viên nhóm. Mỗi năm tiếp theo sẽ lấy mẫu phân ra 5% từ các thành viên của nhóm chứng nhận khác nhau.)
SAN-G-25-1
30
Sustainable Agriculture Network 6.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
6.2
The farm must have a permanent and continuous training program to educate workers on how to carry out their work correctly and safely, especially regarding the handling of machinery and agricultural equipment. Workers must be familiar with the training requirements for their job, and must be trained before starting work on the farm. On farms with ten or more permanent production and processing workers, the farm must keep a written record of each training session, including its objectives, subjects covered, workers required to attend, materials used, frequency and duration, and a list of those who participated.
6.6
The farm must provide workers in all work areas with the basic services, resources and working conditions necessary to comply with the occupational health and safety program objectives and with the safety, health, and cleanliness requirements of applicable laws and this standard. Farms must provide facilities for human hygiene purposes in all sites with worker presence that is out of reach of administrative infrastructure. The farm must consult workers about the provided services, resources and working conditions, and demonstrate that they take into account the results of these consultations. The farm must provide the necessary protective equipment, and require its usage, for all machinery, tools and other implements considered dangerous.
(6.2
Nông trại phải có một chương trình tập huấn thường xuyên và liên tục để giáo dục người lao động cách thức thực hiện công việc của họ một cách chính xác và an toàn, đặc biệt liên quan đến việc điều khiển máy móc và các thiết bị nông nghiệp. Công nhân phải quen với yêu cầu đào tạo theo công việc của họ và được đào tạo trước khi bắt đầu làm việc trên nông trại. Đối với nông trại với 10 công nhân hoặc nhiều hơn làm công tác sản xuất và chế biến, nông trại phải giữ các ghi chép sổ sách mỗi đợt đào tạo, bao gồm mục tiêu, chủ đề đã thực hiện, yêu cầu đối với công nhân tham gia, tài liệu đào tạo đã sử dụng, tần suất và thời gian tập huấn, và danh sách của người đã tham gia.
6.6
Nông trại phải chứng minh người lao động trong tất cả các khu vực làm việc với các dịch vụ cơ bản, các nguồn lực và điều kiện làm việc cần thiết phù hợp theo mục tiêu của chương trình sức khỏe nghề nghiệp và an toàn lao động và phù hợp với yêu cầu của luật áp dụng về an toàn, sức khỏe, và tình trạng sạch sẽ và phù hợp với bộ tiêu chuẩn này. Nông trại phải cung cấp các thiết bị vệ sinh phục vụ cho con người trong tất cả các khu vực có sự hiện diện của công nhân, kể cả nơikhông thuộc trong khu vực cơ sở hạ tầng quản lý của nông trại. Nông trại phải tư vấn cho công nhân của họ về dịch vụ được cung cấp, nguồn lực và các điều kiện làm việc, và chứng minh được rằng họ sẽ thực hiện các kết quả tư vấn. Nông trại phải cung cấp cho công nhân các thiết bị bảo hộ cần thiết và yêu cầu sử dụng chúng, cho toàn bộ máy móc, công cụ và công việc khác được xem là nguy hiểm.)
Identified risks and risk management on certified pepper farms: 1. Pepper harvesting by ladder: - Often ladders are 7 m high or more. Thus, certified farms ensure that ladders are tightly fixed to the pepper pole and placed on a plain platform. Each ladder step is minimum 5 cm wide in its surface. 2. Primary processing of pepper by machines (grain separator): a. Electrical machine: - Electrical wires are not openly displayed but safely covered; - Electrical machines have a neutral wire connected to the ground. b. Diesel machine: - Workers must have orderly and sufficient PPE protection;
SAN-G-25-1
31
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
- A mesh/net is covering any moving parts; - The machine is placed on a dry and flat location; - Workers are not drinking alcohol before and during the operation. 3. Pepper drying: a. Manual drying: - Workers pay attention to slippery surfaces on the drying yard. Drying yards are NOT made from bricks or ceramics as those are slippery; - In case tractors are used to rearrange the pepper, workers and driver comply with strict safety procedures; - Although food safety is not part of this standard farmers are advised to prevent any animal from entering the drying yard. b. Drying by machine: - Drying tunnels are well covered to prevent heat and dust contaminating in the surrounding area; - Drying trays: Operators ensure that no person or animal is in the drying chamber before starting the machine. The location set up is outside any housing area. c. Drying by coal: - An appropriate chimney system is installed for good ventilation. (Xác định các rủi ro và quản lý rủi ro trên nông trại tiêu chứng nhận: 1. Sử dụng thang để thu hoạch: - Thông thường thang sử dụng hái tiêu có chiều cao là 7 m hoặc hơn. vì thế, các nông trại chứng nhận đảm bảo rằng thang hái được cột chặt vào trụ tiêu và được đặt trên nền hay vị trí bằng phẳng.thiết kế chặt chẽ và phù hợp với các trụ tiêu và được đặt vào chỗ dựa vững chắc. Chiều ngang của mỗi nấc thang ít nhất là 5cm. 2. Sơ chế tiêu bằng máy móc (tách tiêu): a. Máy sử dụng điện: - Dây điện không phơi trần ra mà phải che bọc lại an toàn; - Máy móc sử dụng điện phải có dây trung tính và kết nối vào nền đất. b. Máy sử dụng nhiên liệu Diesel : - Phải bắt buộc công nhân mặc thiết bị bảo hộ lao động cá nhân (PPE) thích hợp, - Lưới chắn bao phủ bất kỳ phần chuyển động nào của động cơ, - Máy móc đặt ở vị trí bằng phẳng và khô ráo, - Các công nhân không uống rượu trước và trong khi vận hành máy, 3. Phơi tiêu: a. Phơi thủ công: - Công nhân nên chú ý để không bị trơn trượt trên bề mặt sân phơi. Sân phơi KHÔNG làm bằng gạch hoặc gạch men vì gây ra trơn trượt; - Trong trường hợp sử dụng xe máy kéo để đảo trộn tiêu thì công nhân và lái xe phải tuân thủ theo quy định về an toàn một cách nghiêm ngặt. - Mặc dù vấn đề an toàn thực phẩm không phải là một phần của bộ tiêu chuẩn, tuy nhiên chúng tôi khuyến nghị các chủ nông trại ngặn chặn không để gia súc đi vào khu vực đang phơi tiêu. b. Sấy bằng máy: - Che chắn tốt hầm sấy để ngăn ngừa hơi nóng và bụi làm ô nhiễm đến khu vực chung quanh; - Khay sấy: người vận hành đảm bảo không có người hoặc gia súc đang ở trong khu vực khoang đốt trước khi khởi động máy. Vị trí đặt máy sấy nằm ở bên ngoài bất kỳ khu vực nhà ở nào. c. Sấy bằng than: - Lắp đặt hệ thống ống khói phù hợp để thông gió tốt.)
SAN-G-25-1
32
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
6.5
Personnel who apply or handle agrochemicals must have examinations necessary to determine the potential effects of the agrochemicals they handle before initiating such activities on the farm. These workers must not suffer from chronic diseases, hepatitis or renal diseases, or respiratory diseases nor have been declared mentally challenged. Only males between the ages of 18 and 60 are permitted to apply agrochemicals. On farms where organophosphates and carbamates are applied, cholinesterase examinations must be carried out every six months or as stipulated by law, whichever is more frequent. The examination results must be documented in a manner in which the following information is easily found: name of examined worker, examination date and results, and any recommendations regarding the worker’s capacity to apply agrochemicals. Workers must have access to the examination results and must be assigned to other activities if the recommendations indicate that they are unfit to apply these products.
(6.5
Những người sử dụng hoặc tiếp xúc với hóa chất nông nghiệp phải được tiến hành những kiểm tra cần thiết để xác định ảnh hưởng tiềm tàng của hóa chất nông nghiệp mà họ tiếp xúc trước khi thực hiện các hoạt động như thế trên nông trại. Những công nhân này không phải chịu đựng từ các bệnh tật kinh niên, truyền nhiễm, viêm gan, bệnh thận, hoặc bệnh về đường hô hấp cũng không bị chịu đựng thách thức với bệnh thần kinh (thiểu năng trí tuệ). Chỉ có nam giới giữa độ tuổi từ 18 đế 60 được phép sử dụng hóa chất. Trên những nông trại nơi các chất lân hữu cơ (Organophosphates) và hóa học carbamate được sử dụng, những kiểm tra về chất cholinesterase phải tiến hành mỗi sáu tháng hoặc như được quy định bởi luật, hoặc kiểm tra thường xuyên hơn. Các kết quả kiểm tra xét nghiệm phải được tài liệu hóa theo thể thức sao cho việc theo dõi thông tin được dễ dàng tìm thấy: tên của công nhân đã xét nghiệm, ngày xét nghiệm và kết quả, và bất kỳ khuyến nghị nào liên quan đến khả năng sử dụng hóa chất của người lao động. Người lao động có quyền được biết kết quả kiểm tra xét nghiệm và họ phải được phân công làm việc khác nếu như các khuyến nghị chỉ ra rằng họ không thích hợp để sử dụng những sản phẩm này.)
Most commonly certified farmers cultivating pepper (and any other crop) are not using any of those substances. However, a more general training on the right use of agrochemicals and the pesticides prohibited on certified farms is needed. (Hầu hết các chủ nông trại chứng nhận tiêu (và các loại cây trồng khác) không sử dụng bất kỳ các chất đó. Tuy nhiên tiến hành đào tạo chung về sử dụng đúng hóa chất nông nghiệp và các loại thuốc bảo vệ thực vật cấm sử dụng trên nông trại chứng nhận là cần thiết.) 6.7
The farm must maintain strict safety standards in workshops and storage areas in order to reduce the possibility of accidents. Farms must have mechanisms to manage and control access to these areas and workers must have knowledge of them. The farm must assign and train personnel responsible for managing the distribution of materials and for controlling access to storage areas. Materials must be stored separately according to their characteristics. Personal protection equipment must not be stored with chemical substances. A current inventory of materials must be maintained and only the quantities of materials necessary to guarantee the continuity of work on the farm must be stored.
(6.7
Nông trại phải duy trì tiêu chuẩn an toàn một cách nghiêm nghặt trong các phân xưởng và khu vực nhà kho để giảm thiểu khả năng gây tai nạn. Nông trại phải có cơ chế để quản lý và kiểm soát đánh giá các khu vực này và công nhân phải có kiến thức về lĩnh vực này. Nông trại phải phân công và
SAN-G-25-1
33
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
đào tạo nhân sự chịu trách nhiệm điều hành quản lý phân bổ các vật liệu và kiểm tra việc tiếp cận vào khu vực kho. Các vật liệu phải được cất giữ tách biệt với chất hóa học. Thiết bị bảo hộ cá nhân không được cất giữ chung với hóa chất. Một bản kiểm kê danh mục vật liệu hiện tại phải được duy trì và chỉ được lưu giữ số lượng vật liệu cần thiết để đảm bảo tính liên tục công việc trên nông trại.) Certified farms do store any agrochemical separately from food stuff – thus certified farms do never store their harvested pepper together with agrochemicals. (Các nông trại chứng nhận cất trữ hóa chất nông nghiệp tách biệt với thực phẩm – Cho nên các nông trại chứng nhận không bao giờ cất trữ sản phẩm tiêu đã thu hoạch cùng với các loại hóa chất nông nghiệp.) 6.8
Workshops and storage facilities of all substances but agrochemicals or flammable must be designed, constructed and equipped to reduce the risk of accidents and negative impacts on human health and the environment. All of these areas must be used exclusively for designated purposes and must have signs inside and outside that indicate the types of substances stored, the dangers they present, and precautionary measures to be taken in the area. The design, construction and equipping of these facilities must comply with applicable laws or with the following parameters, whichever are stricter: a. The corridors and storage areas on the floor of the storage facilities must be well marked. There must be a free space of at least 30 centimeters between the wall and the stored materials. b. The storage facilities must have shelving and platforms for storing equipment made from non-absorbent materials for storing liquid products. c. There must be enough natural light to allow visibility during the day in the absence of electricity. d. There must be enough natural ventilation to prevent the accumulation of odors and vapors. e. The emergency exits must be clearly marked and unobstructed. f. In the box and packaging assembly areas, the continuous noise level must not exceed 85 decibels. g. The box and packaging assembly areas must have at least two meters of free space for each assigned worker. h. The farm must have packing material (cardboard boxes, plastic and other materials) storage and assembly areas constructed from impermeable and non-flammable materials.
6.9
Those areas used for the storage and distribution of agrochemicals or flammable and toxic substances must be designed, constructed and equipped to reduce the risk of accidents and negative impacts on human health and the environment. These areas must be used exclusively for these purposes. Fuels and other flammable substances must not be stored with agrochemicals. All of these areas must have signs legible at a distance of 20 meters to indicate the types of substances stored, the dangers they present and precautionary measures to be taken in the area. The farm must ensure that all conditions comply with applicable laws or with the following parameters, whichever are stricter: a. The floors and walls must be smooth and waterproof. b. In the agrochemical storage facilities, the floors must have a one percent slope and there must be a retention wall in the different entrances to prevent spilled liquids from escaping the storage area.
SAN-G-25-1
34
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
c. Fuel tanks and containers for flammable substances must be kept in enclosed areas with good ventilation, a retention wall and a smooth, waterproof floor to retain any spills. The walls’ height must be calculated to retain 1.2 times the volume of the stored containers. d. Fuel tank enclosures must have a system for removing spills and accumulated water from rain or washing. All drains in the storage areas must be connected to a collection and deactivation system and have an inspection box. e. Underground fuel tanks must be eliminated. f. Storage areas must have a loading area with collection system for spills. g. The storage area must have enough capacity to hold the maximum amount of products needed for normal activities on the farm. Storage facilities must have an area to store empty containers. h. The minimum height of agrochemical storage facilities must be three meters from the floor to the storage facility roof or ceiling. i. There must be enough natural light and the openings for permanent ventilation – windows, extractors and other permanent openings that allow air to circulate freely – must be a minimum of 20% of the total floor area. j. The corridors and storage areas on the floor of the storage facilities must be clearly marked. There must be a free space of at least 30 centimeters between the wall and the stored materials. k. The platforms or shelves must be well 35abelled, constructed from a non-absorbent material, and isolate the product from direct contact with the floor. l. There must not be any offices within the storage areas, except when the substances are completely separate from the office area and good ventilation is maintained. m. The farm must have designated areas for opening pesticide-treated bags (for the protection of fruit) designed to prevent the escape of these materials and to facilitate the collection of plastic wastes. n. Spill and airplane wash water contention and collection systems in airports used for fumigation services. (6.8 Phân xưởng và cơ sở kho chứa tất cả các chất hóa học nông nghiệp hoặc chất dể cháy phải được thiết kế, xây dựng và trang bị để giảm rủi ro tai nạn và giảm tác động tiêu cực đến sức khỏe con người và môi trường. Tất cả khu vực này phải được sử dụng dành riêng cho các mục đích được chỉ định và phải có dấu hiệu/bảng hiệu bên trong và bên ngoài kho nhằm chỉ rõ loại chất được lưu trữ, tính nguy hiểm do chúng gây ra, và các biện pháp đề phòng cần phải thực hiện trong khu vực. Việc thiết kế, xây dựng và trang bị cho các thiết bị này phải phù hợp với luật áp dụng hoặc các thông số sau, áp dụng bất cứ cái nào nghiêm nghặt hơn: a. Tại khu vực hành lang và các khu vực kho lưu trữ trên nền của chúng phải đánh dấu rõ ràng. Phải có các khoảng trống tự do ít nhất 30cm giữa tường và vật liệu lưu trữ. b. Cơ sở kho phải có giá kệ và bệ bục để lưu trữ các thiết bị được làm bằng vật liệu không thấm nước để chứa các sản phẩm ở dạng lỏng. c. Phải đủ ánh sáng tự nhiên để có thể nhìn được trong những ngày không có điện. d. Phải có đủ thông gió tự nhiên để ngăn ngừa tình trạng tích lũy mùi hôi và hơi ẩm. e. Lối thoát khẩn cấp phải được đánh dấu rõ ràng và không có chướng ngại vật. f. Trong khu vực đóng hộp và đóng thùng, mức độ tiếng ồn liên tục không được vượt quá 85 decibels. g. Trong khu vực đóng hộp và đóng thùng phải có ít nhất 2 mét khoảng không gian tự do cho mỗi công nhân làm việc.
SAN-G-25-1
35
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
h. Nông trại phải có kho chứa vật liệu đóng gói (hộp/thùng giấy bìa cứng, bao nhựa dẻo và vật liệu khác) và khu dây chuyền đóng gói phải được xây dựng bằng các vật liệu không thấm nước và chống cháy. 6.9 Những khu vực được sử dụng để lưu trữ và phân phối hóa chất nông nghiệp, chất dễ cháy và chất độc, phải được thiết kế, xây dựng và trang bị sao cho làm giảm được rủi ro tai nạn và những tác động tiêu cực đến sức khỏe con người và môi trường. Những khu vực này chỉ dành riêng cho mục đích này; nhiên liệu và các chất dễ cháy khác không được cất giữ chung với các hóa chất nông nghiệp. Tất cả những khu vực này phải có biển báo rõ ràng tại một khoảng cách xa 20 mét để chỉ rõ ra các loại hóa chất được lưu trữ, sự nguy hiểm gây ra và các biện pháp đề phòng phải thực hiện trong khu vực này. Nông trại phải bảo đảm rằng tất cả các điều kiện phải tuân thủ theo luật pháp áp dụng hoặc với các thông số sau đây, bất cứ quy định nào nghiêm ngặt hơn: a. b.
Nền và tường nhà kho phải phẳng và không thấm nước. Trong cơ sở kho chứa hóa chất, nền nhà phải có độ dốc 1% và phải có gờ chặn ở các lối ra vào khác nhau để ngăn ngừa chất lỏng tràn thoát ra bên ngoài kho. c. Các bồn nhiên liệu và thùng chứa chất dễ cháy phải được giữ ở những khu vực được khoanh lại với điều kiện thông gió tốt, tường chắn và nền nhà phẳng và chống thấm nước để ngăn giữ bất cứ trường hợp nào hóa chất bị tràn đổ. Chiều cao của tường phải được tính toán để giữ được 1.2 lần dung tích của các bồn chứa được lưu trữ. d. Khu vực khoanh giữ bồn chứa nhiên liệu phải có một hệ thống thu dọn hóa chất bị đổ và nước được tích lũy từ mưa hay nước rửa. Tất cả các cống rãnh trong khu vực kho phải được kết nối với hệ thống thu gom và khử tác dụng hóa học và có một hộp kiểm tra. e. Phải loại bỏ các bồn chứa nhiên liệu dưới mặt đất. f. Khu vực kho phải có khu tiếp nhận với hệ thống thu dọn chất lỏng tràn đổ. g. Khu vực chứa nhiên liệu phải đủ công suất để chứa số lượng nhiên liệu tối đa cần thiết cho các hoạt động bình thường trên nông trại. Các cơ sở kho chứa phải có một khu vực trống để chứa những bồn rỗng. h. Chiều cao tối thiểu của kho hóa chất nông nghiệp phải là 3m tính từ nền nhà đến mái hoặc trần nhà. i. Phải có đủ ánh sáng tự nhiên và mở ra để thông gió thường xuyên - cửa sổ, quạt thông gió phải mở ra thường xuyên để cho không khí lưu thông tự do - tối thiếu là 20% của tổng diện tích nền. j. Khu vực hành lang và kho chứa trên nền kho phải được đánh dấu rõ ràng. Phải có khoảng không gian tự do ít nhất 30 cm giữa tường và vật liệu lưu giữ. k. Các bục kệ hoặc kệ trong kho phải được dán nhãn rõ ràng, được làm từ vật liệu không thấm nước và cô lập sản phẩm tiếp xúc trực tiếp với nền kho. l. Không được có bất cứ văn phòng nào được lắp đặt trong phạm vi khu vực kho lưu trữ hóa chất, ngoại trừ khi các hóa chất được cách ly hoàn toàn với khu vực văn phòng và tình trạng thông gió tốt được duy trì. m. Nông trại phải có khu vực chỉ định để mở bao bì xử lý thuốc sâu (dành cho bảo vệ trái cây) để ngăn chặn không cho những vật liệu này thoát ra ngoài và tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình thu gom rác thải plastic. n. Nước tràn, nước rửa máy bay và hệ thống thu gom tại sân bay được sử dụng cho các dịch vụ hun trùng.) Certified farms store any agrochemical appropriately according to the specifications provided in this criterion. The Viet GAP provides further guidance.
SAN-G-25-1
36
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
(Các nông trại chứng nhận cất trữ hóa chất một cách phù hợp đúng với quy định của tiêu chí này. Hiện nay tiêu chuẩn Viet GAP đang phổ biến tại Việt Nam, sẽ cung cấp thêm hướng dẫn.) 6.13
Critical Criterion. All workers that come into contact with agrochemicals, including those who clean or wash clothes or equipment that has been exposed to agrochemicals, must use personal protection equipment. The farm must provide this equipment in good condition, and must provide incentives to workers to use the equipment. The equipment must reduce contact with the agrochemicals and the possibility of acute or chronic poisoning, and must comply with the strictest of the following requirements: a) the requirements indicated on the products’ Material Safety Data Sheet, b) any applicable laws; or c) the equipment indicated in Annex 2 of this standard.
6.13
Tiêu chí Chủ chốt. Tất cả công nhân tiếp xúc với hóa chất nông nghiệp, bao gồm những người dọn vệ sinh hoặc giặt quần áo hoặc thiết bị nhiễm hóa chất, phải sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Nông trại phải cung cấp các thiết bị này trong điều kiện tốt và phải động viên người lao động sử dụng các thiết bị bảo hộ. Các thiết bị phải giảm tiếp xúc với hóa chất và khả năng nhiễm độc cấp tính hoặc mãn tính, và phải tuân theo một cách nghiêm ngặt nhất những yêu cầu sau đây: a) những yêu cầu được chỉ ra trong Tài liệu Hướng dẫn Sử dụng Hóa chất An toàn của Sản phẩm, b) bất kỳ luật áp dụng; hoặc c) thiết bị được chỉ ra trong Phụ lục 2 của Tiêu chuẩn này.
Certified farms are responsible that any worker applying agrochemicals are provided with and wear appropriate PPE. It is not the responsibility of the worker to provide the PPE. Group administrators assist certified smallholders to identify appropriate PPE and if necessary assist them to organise the purchase of PPE. (Các nông trại chứng nhận có trách nhiệm cung cấp cho bất kỳ công nhân phun xịt hóa chất nông nghiệp các thiết bị bảo hộ lao động cá nhân (PPE) và mặc chúng một cách thích hợp. Việc trang bị bảo hộ lao động cá nhân không phải trách nhiệm của công nhân phun xịt. Nhà quản lý nhóm hỗ trợ các hộ sản xuất nhỏ xác định loại thiết bị bảo hộ cá nhân thích hợp và cần thiết hỗ trợ tổ chức mua thiết bị bảo hộ cá nhân.) 6.15
The farm must take permanent actions to protect workers, neighbors and other persons from the effects of the application of agrochemicals and biological or organic inputs. The farm must identify the groups that are most exposed to applications and have mechanisms for alerting them well in advance regarding application dates and areas and the time periods during which entry to these areas is restricted. Access to these areas must be prevented by warning signs with symbols or by other safety indications. The farm must implement an application schedule in order to prevent undue entrance of unauthorized persons into the application area. The workers know and respect the restricted entry intervals, and quarantine and pre-harvest periods stipulated in the Material Safety Data Sheet for applying agrochemicals. For products that do not have restricted entry periods in the Material Safety Data Sheet, the following restricted entry intervals must be applied: a. WHO class III and IV technical grade active ingredients of pesticides: between 4 and 12 hours. b. WHO class II technical grade active ingredients of pesticides (see Annex 3): between 24 and 48 hours. c. WHO class Ia and Ib technical grade active ingredients of pesticides (see Annex 3): between 48 and 72 hours.
SAN-G-25-1
37
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
When two products with different restricted entry or pre-harvest application intervals are used at the same time, the longest interval and the strictest quarantine procedures must be applied. Spray booms must have a colored sign, visible from 30 meters, that corresponds to the toxicity of the product being applied or to that of the most toxic product in the application mix. (6.15 Nông trại phải thường xuyên thực hiện các biện pháp bảo vệ người lao động, người láng giềng và những người khác từ ảnh hưởng của việc sử dụng hóa chất nông nghiệp và hóa chất sinh học và chất hữu cơ. Nông trại phải xác định được nhóm dễ bị nhiễm khi sử dụng hóa chất và có cơ chế thông báo cho họ biết trước những thông tin liên quan ngày sử dụng và các khu vực mà trong suốt thời gian sử dụng bị cấm vào. Việc đi vào khu vực cấm này phải được ngăn cản bởi dấu hiệu cảnh báo với biểu tượng hoặc các chỉ dẫn an toàn khác. Nông trại phải lập kế hoạch sử dụng hóa chất nhằm ngăn chặn sự ra vào không theo quy định của những người không có thẩm quyền trong khu vực đang sử dụng hóa chất. Người lao động biết và tôn trọng nghiêm ngặt khoảng cách thời gian đi vào và thời kỳ trước thu hoạch được quy định bởi Tài liệu Hướng dẫn Sử dụng Hóa chất An toàn, khoảng cách thời gian tuyệt đối cấm vào sau đây phải được áp dụng: a. Phân loại của WHO tại III và IV thành phần mức hoạt tính kỹ thuật của thuốc trừ sâu: giữa 4 và 12 tiếng đồng hồ. b. Phân loại của WHO tại mục II về thành phần mức hoạt tính kỹ thuật của thuốc trừ sâu (xem Phụ lục 3) giữa 24 và 48 tiếng đồng hồ. c. Phân loại của WHO tại mục Ia, Ib về thành phần mức hoạt tính kỹ thuật của thuốc trừ sâu (xem Phụ lục 3) giữa 48 và 72 tiếng đồng hồ. Khi hai sản phẩm có thời gian cách ly khác nhau hoặc thời gian cấm sử dụng trước khi thu hoạch được sử dụng tại cùng một thời điểm, thì khoảng cách thời gian dài nhất và các quy trình cách ly nghiêm ngặt nhất phải được áp dụng. Khi phun xịt thuốc phải có bảng báo hiệu đánh dấu màu và có thể thấy được từ khoảng cách 30m, màu báo hiệu độ độc của sản phẩm được sử dụng hoặc báo hiệu sản phẩm có độ độc nhất nếu là thuốc pha trộn.) Certified farms protect people working on their farm from agrochemical drift originating from nearby farms. Thus certified farms bordering non certified farms without any buffer zone, know of the agrochemicals used by their neighbours and the specific re-entry and pre harvest intervals that apply. If no buffer zone exists to a neighbouring farm, certified farms ensure that their workers are not entering the 10 m next to the neighbour’s farm border until the re-entry/pre-harvest period is over. Certified farms use signboards to inform their workers of not entering certain farm areas due to agrochemical application on the own or neighbouring farm. (Các nông trại chứng nhận bảo vệ người lao động đang làm việc trên nông trại của họ không bị ảnh hưởng bởi hóa chất nông nghiệp rửa trôi/trôi dạt từ các nông trại lân cận. Vì thế các nông trại chứng nhận có đường ranh chung với nông trại không chứng nhận mà không có vùng đệm nào, nhận biết được nông trại láng giềng sử dụng hóa chất nông nghiệp và thời kỳ cách ly cụ thể và thời gian cách ly trước khi thu hoạch được áp dụng. Nếu như vùng đệm không tồn tại với nông trại láng giềng, các nông trại chứng nhận đảm bảo rằng các công nhân của họ không đi vào khu vực 10 mét nằm liền kề phía biên giới của nông trại láng giềng cho đến khi thời gian cách ly trước khi thu hoạch kết thúc. Các nông trại sử dụng biển cảnh báo để thông báo cho công nhân không đi vào khu vực nào đó do đang sử dụng hóa chất nông nghiệp trên nông trại của riêng họ hoặc của nông trại láng giềng.)
SAN-G-25-1
38
Sustainable Agriculture Network
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
39
Sustainable Agriculture Network 7. 7.6
Local Indicators for Pepper in Vietnam
COMMUNITY RELATIONS The farm must have a legitimate right to land use and tenure, demonstrated by presenting the appropriate official documentation. If there is no such documentation the farm must show either:
a. The absence of significant disputes on land use, tenure and access, or; b. The consent of local communities, regarding the land, natural and agricultural resources. (7.6
Nông trại phải có tư cách pháp lý sử dụng đất và sở hữu đất, chứng minh bằng cách trình ra các tài liệu chính thức phù hợp. Nếu không có các tài liệu như thế, thì nông trại phải đưa ra hoặc là:
a. Nguyên nhân chính đáng về sử dụng đất, sở hữu và đánh giá, hoặc quyền sử dụng, hoặc; b. Cho phép của cộng đồng địa phương, liên quan đất đai, nguồn tài nguyên hoặc nông nghiệp.) The District People Committee is issuing the “Red Book”. Holding a “Red Book” is proof of legitimate right to land use. Alternatively, certified smallholders do also comply with this criterion if they provide a letter from the communal authorities, which testifies that there is no conflict over land use rights. (Ủy ban nhân dân cấp huyện ban hành “Sổ Đỏ”- Sở hữu “Sổ Đỏ” là giấy chứng nhận quyền sử dụng đất chính thức. Ngoài ra, các nông hộ chứng nhận có thể tuân thủ tiêu chí này nếu họ được chính quyền xã ban hành công văn chứng minh rằng không có tranh chấp hoặc mâu thuẫn về quyền sử dụng đất.)
8.
INTEGRATED CROP MANAGEMENT
8.6
Critical Criterion. The farm must take steps to avoid introducing, cultivating or processing transgenic crops. When nearby transgenic materials are accidentally introduced into a certified farm’s crop, the farm must develop and execute a plan to isolate the crops and provide followup in order to comply with the requirements of this criterion.
(8.6
Tiêu chí Chủ chốt. Nông trại phải tiến hành các bước để tránh giới thiệu, canh tác và trồng cây biến đổi gien. Khi các tài liệu về biến đổi gien được giới thiệu cách ngẫu nhiên trong vụ thu hoạch của nông trại được cấp chứng nhận, nông trại phải xây dựng và thực hiện một kế hoạch cô lập việc thu hoạch và tiến hành theo dõi để tuân thủ theo các yêu cầu của tiêu chí này.)
Currently there are no GMOs used on Vietnamese farms, yet in research. There is an agricultural policy that aims at promoting GMO use in the future. Research is currently working on Soy and Maize. Training activities need to sensitize farmers that no GMOs are used on any part of certified farms – this also includes other crops than pepper. (Hiện nay cây trồng biến đổi gien không sử dụng trên nông trại mà chỉ sử dụng trong nghiên cứu. Chính sách sử dụng cây trồng biến đổi gien có thể được áp dụng trong tương lai. Hiện nay công tác nghiên cứu đang tiến hành trên Cây đậu nành và Cây bắp.Trong các hoạt động đào tạo cần phải thuyết phục chủ nông trại không có cây trồng biến đổi gien áp dụng trên nông trại chứng nhận – hoặc bất kỳ loại cây trồng nào được canh tác trên nông trại.)
SAN-G-25-1
40
Sustainable Agriculture Network
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
41
Sustainable Agriculture Network 9.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
SOIL MANAGEMENT AND CONSERVATION
9.1
The farm must execute a soil erosion prevention and control program that minimizes the risk of erosion and reduces existing erosion. The program activities must be based on the identification of soils affected by or susceptible to erosion, as well as soil properties and characteristics, climatic conditions, topography and agricultural practices for the crop. Special emphasis must be placed on controlling runoff and wind erosion from newly tilled or planted areas, as well as preventing sedimentation of water bodies. The farm must use and expand vegetative ground covers on the banks and bottoms of drainage canals to reduce erosion and agrochemical drift and runoff towards water bodies. 9.2 The farm must have a soil or crop fertilization program based on soil characteristics and properties, periodic soil or foliage sampling and analysis, and advice from a competent and impartial professional or authority. The number of soil or foliage samples must correspond with the size of the production area, types of soil, and variations in its properties, as well as results of previous analyses. The producer must keep the results of these analyses on the farm for a twoyear period. Organic and non-organic fertilizers must be applied so as to avoid any potential negative impacts on the environment. The farm must give priority to organic fertilization using residues generated by the farm. (9.1 Nông trại phải thực hiện chương trình chống xói mòn đất và chương trình kiểm soát làm giảm tối thiểu rủi ro xói mòn và làm giảm tình trạng xói mòn đang tồn tại. Các hoạt động của chương trình phải căn cứ trên kết quả xác định các loại đất bị ảnh hưởng hoặc dễ bị ảnh hưởng bởi xói mòn, cũng như các thuộc tính và đặc tính đất, điều kiện khí hậu, địa hình và các thực tiển nông nghiệp của mùa vụ. Những nhấn mạnh đặc biệt phải thể hiện trong kiểm tra xói mòn do nước và xói mòn do gió từ khu vực canh tác mới hoặc trồng mới cũng như việc ngăn chặn quá trình bồi lắng của các nguồn nước. Nông trại phải sử dụng và mở rộng tầng thực bì che phủ đất trên những bờ hoặc đáy của kênh đào để giảm tình trạng xói mòn và tích tụ và rửa trôi/trôi dạt các hóa chất nông nghiệp về phía các ao hồ. 9.2 Nông trại phải có một chương trình làm màu mỡ đất và cho cây trồng dựa trên đặc tính và lý tính đất, và lấy mẫu đất hoặc tiến hành lấy mẫu thực vật định kỳ và phân tích mẫu, và lấy ý kiến tư vấn từ nhà chuyên môn và cơ quan chức năng. Số lượng các mẫu đất và mẫu thực vật phải phù hợp tương ứng với quy mô của khu vực sản xuất, loại đất và sự khác nhau về lý tính đất, cũng như các kết quả phân tích trước kia. Nhà sản xuất phải lưu giữ kết quả phân tích này trên nông trại trong thời kỳ hai năm. Các phân bón vô cơ và hữu cơ phải được áp dụng sao cho tránh được bất kỳ tác động tiêu cực tiềm tàng đối với môi trường. Nông trại phải ưu tiên sử dụng phân hữu cơ từ phế thải thực vật tạo ra từ nông trại.) Pepper requires a high content of soil organic matter. Currently many farmers do use only little manure or compost and do mainly rely on artificial fertilizer. Thus certified farms do: - Substitute as much as possible inorganic fertilizer by organic fertilizer made from composted waste and manure (e.g. made from organic matters / wastes such as leaf, branches from pruning of the shade trees / pole tree, coffee husks, organic waste originated from family consumption); - Treat manure with Trichoderma to improve the quality of compost/manure; - Establish native cover crop inbetween the pepper plants; - Contour plant on sloping land to prevent soil erosion; - Do avoid the use of herbicides but rather opt for ring weeding around the pepper plants only (diameter of 0.6m). Overall an increase in soil cover and an improved soil organic matter content will also help with water infiltration and the water retention in the soil. This will make certified farms more robust to drought periods.
SAN-G-25-1
42
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
(Cây hồ tiêu yêu cầu đất trồng có thành phần chất hữu cơ cao. Hiện nay nhiều chủ nông trại sử dụng rất ít phân chuồng hoặc phân ủ hữu cơ và họ chủ yếu dựa vào phân bón nhân tạo. Do vậy các nông trại chứng nhận phải: - Thay thế càng nhiều càng tốt phân bón không hữu cơ bằng phân hữu cơ làm từ rác thải hữu cơ và phân chuồng (cụ thể là chất hữu cơ/ rác hữu cơ như lá cây, cành nhánh từ tỉa cành tạo hình của cây che bóng/ trụ nọc sống của cây tiêu, vỏ cà phê, rác thải hữu cơ từ sinh hoạt gia đình v.v.) - Xử lý phân chuồng bằng chế phẩm Trichoderma nhằm để cải thiện chất lượng phân ủ hữu cơ hoặc phân chuồng. - Thiết lập thảm thực vật che phủ đất giữa các hàng tiêu - Trồng theo đường đồng mức ở khu vực đất dốc nhằm ngăn chặn xói mòn - Tránh sử dụng thuốc trừ cỏ và hạn chế làm cỏ chung quanh bồn của cây tiêu (đường kính 0.6 mét). Nhìn chung – việc tăng cường che phủ đất và công tác quản lý đất được cải thiện sẽ giúp việc thoát nước và duy trì nước trong đất. Điều này sẽ giúp các nông trại chứng nhận chống chịu tốt hơn trong thời kỳ khô hạn.) 9.3
The farm must use and expand its use of vegetative ground cover to reduce erosion and improve soil fertility; structure and organic material content, as well as minimize the use of herbicides. There must be a vegetative ground cover establishment and expansion plan that indicates the areas with existing cover, as well as areas where cover will be established in the future. The farm must include a timeframe for these activities. (9.3 Nông trại phải sử dụng và mở rộng lớp thực vật bao phủ mặt đất để làm giảm xói mòn và cải thiện độ phì đất; cấu trúc và hàm lượng chất hữu cơ, cũng như giảm tối thiểu việc sử dụng thuốc diệt cỏ. Phải thiết lập lớp thực vật che phủ mặt đất và mở rộng kế hoạch để chỉ rõ rằng các khu vực đang che phủ hiện có, cũng như kế hoạch che phủ sẽ được thiết lập trong tương lai. Nông trại phải bao gồm khung thời gian phân bổ cho các hoạt động này.) Certified farms maintain the natural vegetation cover between the pepper plants (as well as on other farm plots). They prefer selective hand weeding over the application of herbicides. Planting cover crops is recommended – yet certified farms prefer native species over exotic species. Certified farms never plant invasive species. Note that Arachis pintoi is not a recommended cover crop as it is an exotic species with invasive characteristics. (Các nông trại chứng nhận duy trì thảm thực vật che phủ tự nhiên giữa các trụ cây tiêu với nhau (cũng như giũa các lô khác trong nông trại). Họ lựa chọn làm cỏ bằng tay thay vì sử dụng thuốc diệt cỏ. Khuyến khích trồng cây che phủ đất- tuy nhiên đối với nông trại chứng nhận trồng các loại cây bản địa chứ không phải là cây ngoại lai. Các nông trại chứng nhận không trồng các loài cây có tính xâm lấn. Chúng tôi lưu ý rằng cây lạc dại (Arachis pintoi) không khuyến nghị sử dụng làm cây che phủ đất vì chúng là loài ngoại lai với đặc tính xâm lấn.) 9.5
Critical Criterion. New production areas must only be located on land with the climatic, soil and topographic conditions suitable for intensity level of the agricultural production planned. The establishment of new production areas must be based on land use capacity studies that demonstrate long-term production capacity. The cutting of natural forest cover or burning to prepare new production areas is not permitted. 9.5 Tiêu chí Chủ chốt. Các khu vực sản xuất mới chỉ được phân bổ trên đất trồng với điều kiện khí hậu, đất và địa hình (topographic) phù hợp với cường độ sản xuất nông nghiệp như kế hoạch đã lập. Việc hình thành khu vực sản xuất mới phải dựa trên cơ sở nghiên cứu sử dụng năng lực đất nhằm chứng minh được khả năng sản xuất dài hạn. Không được phép chặt đốn rừng che phủ tự nhiên hoặc đốt cháy để chuẩn bị cho khu vực sản xuất mới. The maximum slope for pepper production on certified farms is 10%. A slope of 3 – 5% is ideal. Burning land for land preparation is a non compliance with this critical criterion. Farms burning land for land preparation cannot become certified.
SAN-G-25-1
43
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
(Độ dốc tối đa để sản xuất cây hồ tiêu trên nông trại chứng nhận là 10%. Độ dốc lý tưởng là 3 – 5%. Việc đốt nương rẫy để chuấn bị đất trồng tiêu là không tuân thủ theo tiêu chí chủ chốt này. Những nông trại đốt rẫy để chuẩn bị đất trồng tiêu sẽ không thể trở thành nông trại chứng nhận.)
SAN-G-25-1
44
Sustainable Agriculture Network 10.
Local Indicators for Pepper in Vietnam
INTEGRATED WASTE MANAGEMENT
10.1
The farm must have an integrated waste management program for the waste products it generates. This must be based on the concepts of refusing or reducing the use of products that have actual or potential negative impacts on the environment or human health as well as reusing and recycling waste. As part of this program, the sources and types of waste must be identified and the quantity (weight or volume) must be estimated. The activities of the integrated waste management program must be in accordance with the types and quantities of waste generated. (10.1 Nông trại phải có một chương trình quản lý rác thải tổng hợp đối với sản phẩm rác do nông trại thải ra. Chương trình này phải dựa trên các quan niệm đốt rác thải và làm giảm việc sử dụng sản phẩm có nhiều tiềm năng gây tác động tiêu cực cho môi trường và sức khỏe con người, cũng như việc sử dụng lại hoặc tái chế rác thải. Như là một phần của chương trình này, nguồn và loại hình rác thải phải được xác định và số lượng (trọng lượng hoặc khối lượng) phải được dự trù. Các hoạt động của chương trình quản lý tổng hợp rác thải phải phù hợp với các loại hình và số lượng rác được thải ra.) Today’s options for the disposal of empty agrochemical containers are limited. Handing agrochemical containers back to the agrochemical industry is only available in very few areas of Vietnam through Geocycle and Holcim, yet not in any of the pepper producing areas. The international private sector companies along the pepper value chain are asked to start the dialogue with the Vietnamese government how to push and support the process of making the collection system of empty agrochemical containers available to their certified pepper farmers. As for now the local mini recycling businesses are not separating collected plastics with regard to their hazard level and thus certified farms do not hand over their empty agrochemicals containers to them (yet other non hazard plastic waste can be handed over to those mini recycling businesses). For the time being, producers on certified farms triple rinse and cut/puncture empty agrochemical containers before burying them at a safe (far away from water source) location on their farm. Empty agrochemical containers on certified farms are not burned unless in appropriate incinerators. (Các lựa chọn ngày nay về việc xử lý các vỏ chứa hóa chất rỗng thải ra rất hạn chế. Quản lý vỏ chứa hóa chất rỗng để giao trả lại cho đơn vị sản xuất chỉ áp dụng được một số vùng ở Việt Nam thông qua công ty Geocycle and Holcim, nhưng không phải trong các địa phương sản xuất tiêu. Đề nghị các công ty tư nhân quốc tế trong chuỗi giá trị sản xuất cây hồ tiêu bắt đầu tiến hành đối thoại với chính phủ Việt Nam làm thế nào để thúc đẩy và hỗ trợ hệ thống thu gom rác từ vỏ chứa hóa chất trên các nông trại chứng nhận. Hiện nay các đơn vị kinh doanh tái chế rác thải quy mô nhỏ ở địa phương phân loại rác thải nhựa ở mức độc hại và do vậy các nông trại chứng nhận không giao các vỏ chức hóa chất nông nghiệp cho cho các đơn vị này (tuy nhiên giao các loại rác thải nhựa không độc hại cho các đơn vị kinh doanh tái chế rác thải quy mô nhỏ). Trong khi chờ đợi, các nhà sản xuất ở nông trại chứng nhận thực hiện súc rửa ba lần và cắt/ đâm thủng vỏ chứa hóa chất rỗng trước khi mang chúng chôn lấp ở một nơi an toàn (cách xa nguồn nước) trên nông trại. Không đốt các vỏ chứa hóa chất rỗng trên nông trại trừ khi có lò đốt phù hợp.) 10.2
The use of open waste dumps and open-air burning of waste is not permitted. The burning of waste products is only allowed in an incinerator designed for that purpose, based on technical studies that determined the size, optimum location and control measures for minimizing the environmental and human health impacts related to its construction and operation. The farm
SAN-G-25-1
45
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
must have the relevant legal permits for the construction and operation of this incinerator, as well as the appropriate operating procedures. (10.2 Không được phép sử dụng các đống rác và đốt rác thải ở ngoài trời. Việc đốt sản phẩm rác thải chỉ được phép thực hiện trong các lò đốt rác được thiết kế theo đúng mục đích đó, dựa trên các nghiên cứu kỹ thuật xác định theo kích cỡ, vị trí thuận lợi và các biện pháp kiểm tra nhằm làm giảm tối thiểu các tác động đến môi trường và sức khỏe người lao động liên quan đến xây dựng và vận hành lò đốt. Nông trại phải có giấy phép hợp pháp liên quan công tác xây dựng, vận hành lò thiêu hủy rác này, và thủ tục vận hành thích hợp.) Heavy metal waste (e.g. batteries) is disposed separately into nylon bags. Those nylon bags are sealed and labelled before being collected by the public waste collection system. Waste that is not collected by public waste collection services (e.g. batteries domestically used in torches or radios) is buried underground on the farms if no safer recycling system is available. Those burry sites are in a far distance to any water source and body. Caution sign boards are established at the bury area and the distances as defined in the Annex 1 are respected. Additionally, producers of certified farms refer to Decision No. 155/1999/QD-TTG of July 16, 1999 promulgating the Regulation on Management of HAZARDOUS WASTES. Also consider the below recommendations from the NBFP guide: “The first important step is to make sure waste is collected. Raising awareness about the importance of waste management is an important first step in implementing this practice. Farmers can put bags or buckets in different places on the farm; this is especially important during the harvest when pickers are spending long days on the farm. In order to make waste collection as effective as possible, the farm family could remind pickers every morning to make use of the bags and walk around during the day to remind them about the collection. Once the waste is collected it can be separated into different bins. People can also immediately separate their wastes in and around the storage areas where separate waste bins are available. Expensive separation systems are not required and the use of locally available materials should be promoted. The following waste types can be separated: • Kitchen waste (organic) • Plastic • Paper • Metals • Empty chemical containers • Crop residues (organic) • Fertilizer bags • Other hazardous waste (e.g. empty batteries) When handling inorganic matter over to persons and companies, it is important to make sure that: • They are not dumping it into the environment. • They are not incinerating wastes illegally. • They are not reusing chemical containers for other purposes. • Receipts are kept. Organic waste becomes fertilizer when it is composted. There are different ways of composting: • Normal composting without special treatment. The place where the composting is done should not be too close to the house for hygienic reasons and it should have a roof to prevent leaching. • Small amounts of lime (3%), ash (5%) and manure (20%) can be added to improve the quality of the compost and the decomposition process. • Turn and mix the pulp every two weeks.
SAN-G-25-1
46
Sustainable Agriculture Network •
• •
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Efficient Microorganisms (EM) can also be added. These are naturally occurring beneficial microorganisms including phototrophic bacteria, yeast, lactic acid bacteria and fermentation yeast. The benefits of EM include accelerating the fermentation process, reduced odors and flies, increased humus content and better nutrient balance of the compost. Another frequently used method is vermicompost. Worms are added to accelerate decomposition and improve the quality of the organic matter. The digested material contains much more nitrogen, phosphorus and potassium than the original material. Normally the California red earthworm (Eisensis foetida) is chosen for its ability to easily adapt to the environment, breed and tolerate changes.
The use of open waste dumps and open-air burning of waste are considered to be bad practices. In the design of final or semi-permanent waste disposal areas on the farm, the following measures can be taken to reduce the risks of environmental contamination and harm to human health: • A roof over the disposal area to prevent leaching from rain water. • A fence around the disposal area for safety. • Cover deposits with soil after pits are filled. • Do not deposit toxic wastes such as agrochemical containers and batteries in the disposal areas on the farm. The burning of waste products is only allowed in an incinerator designed for that purpose, based on technical studies. Wastes emit toxic fumes when burned. You can use an incinerator only with: • Technical studies to prove no contamination. • An appropriate location. • Legal permits.” (Rác thải kim loại nặng (cụ thể các loại pin) thu gom riêng vào bao ni-lông. Niêm phong kín các bao đó và dán nhãn trước giao cho hệ thống thu gom rác công cộng. Nêu không có dịch vụ thu gom rác thải công cộng (cụ thể là các loại pin đã sử dụng trong sinh hoạt gia đình như đèn pin và máy ra-đi-ô) thì chôn vào trong đất trên nông trại nếu như không có sẵn hê thống tái chế rác an toàn. Vị trí chôn lấp này phải có khoảng cách nằm xa các nguồn nước và sông suối. Thiết lập bản cảnh báo tại địa điểm chôn lấp và tuân theo các khoảng cách như xác định trong Phụ lục 1 Thêm vào đó, quy trình thủ tục của các nông trại chứng nhận tham chiếu theo Quyết định số 155/1999/QD-TTG ban hành tháng 7 năm 1999 Quy định về Quản lý RÁC THẢI ĐỘC HẠI. Đồng thời cân nhắc các kiến nghị sau đây từ tài liệu hướng dẫn thực hành nông nghiệp tốt hơn của Nescafe Bước quan trọng đầu tiên là đảm bảo rác thải được thu gom. Tăng cường nhận thức về tính chất quan trọng của quản lý rác thải là bước quan trọng đầu tiên để thực hiện thực hành này Các nông dân đặt các bao hoặc thùng xô ở nhiều nơi khác nhau trên nông trại; Đây là việc làm quan trọng trong mùa thu hoạch khi mà những người thu hái trải qua những ngày dài làm việc trên nông trại. Để việc thu gom rác trở nên càng hiệu quả càng tốt, nông hộ có thể nhắc nhở người thu gom làm việc vào mỗi buổi sáng bằng cách sử dụng các bao và đi chung quanh khu vực nông trại để nhắc nhở họ về việc thu gom rác. Một khi rác thải được thu gom, có thể phân loại chúng ra vào các thùng chứa rác khác nhau. Người ta cũng có thể phân loại rác ngay lập tức từ rác thải của họ và để trong các khu vực chung quanh nơi có sẵn các thùng rác đã phân loại. Hệ thống phân loại không yêu cầu về chi phí và khuyến khích sử dụng các vật liệu có sẵn tại địa phương. Có thể phân ra các loại rác như sau:
SAN-G-25-1
47
Sustainable Agriculture Network • • • • • • • •
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Rác thải từ nhà bếp (hữu cơ) Nhựa dẻo Giấy Kim loại Vỏ chứa hóa chất nông nghiệp rỗng Rác thải từ cây trồng (hữu cơ) Bao chứa phân bón Rác thải độc hại khác (cụ thể các loại pin)
Khi bàn giao các chất không hữu cơ cho cá nhân hoặc tổ chức, điều quan trọng phải đảm bảo rằng: • Không đổ rác thành từng đống trong môi trường. • Không thiêu hủy rác một cách bất hợp pháp. • Không sử dụng các vỏ chứa hóa chất vào mục đích khác. • Lưu giữ các hóa đơn. Rác thải hữu cơ trở thành phân bón khi chúng được ủ trộn thành phân hữu cơ. Có nhiều phương pháp làm phân ủ hữu cơ. • Ủ Phân theo phương pháp thông thường mà không xử lý đặc biệt nào. Vị trí làm phân ủ không đặt sát cạnh nhà ở vì lý do vệ sinh và phải có mái che để ngăn chặn dột. • Đưa vào một lượng vôi (3%), tro (5%) và có thể đưa thêm phân chuồng vào (20%) để cải thiện chất lượng phân ủ và thúc đẩy tiến trình phân hủy. • Đảo và trộn đống hỗn hợp hai tuần một lần. • Có thể đưa thêm vi sinh vật có lợi vào (EM). Đây là những vi sinh vật có lợi tự nhiên bao gồm cả vi khuẩn phototrophic, nấm men, vi khuẩn axit lactic và nấm men lên men tự nhiên. Những lợi ích của EM bao gồm thúc đẩy quá trình lên men, làm giảm mùi hôi và ruồi, tăng độ mùn và cân bằng dinh dưỡng tốt hơn của phân ủ trộn. • Một phương thức thường được sử dụng là sử dụng loài giun. Chúng được đưa thêm vào để tăng tốc độ phân hủy và nâng cao chất lượng của các chất hữu cơ.• Các vật liệu đã phân hủy có chứa nhiều nitơ, phốt pho và kali hơn so với nguyên liệu ban đầu. Thông thường loài giun đỏ California (Eisensis Foetida) được chọn cho khả năng dễ dàng thích ứng với môi trường và giống và chịu được thay đổi. Rác thải đổ thành từng đống và đốt rác thải trong không khí được xem là thực hành xấu. Trong thiết kế các khu vực tập trung rác thải cuối cùng hoặc bán-thường xuyên trên nông trại, nên cân nhắc các biện pháp sau đây để làm giảm rủi ro làm ô nhiễm đến môi trường, và làm ảnh hưởng đến sức khỏe con người: • Khu chứa rác có mái che bao phủ để ngặn chặn rò rỉ của nước mưa. • Hàng rào chung quanh khu chứa rác vì lý do an toàn. • Lấp đất hố rác khi đã đầy. • Không xả rác thải độc hại chẳng hạn như các vỏ chứa hóa chất rỗng và các loại pin vào khu vực tập kết rác trên nông trại. Chỉ được phép đốt rác trong một lò đốt được thiết kế dành cho mục đích này, dựa trên các nghiên cứu kỹ thuật. Rác thải sẽ xả chất độc vào không khí khi đốt chúng ngoài không khí. Bạn chỉ có thể sử dụng lò đốt với: • Các nghiên cứu kỹ thuật chứng minh rằng chúng không gây ra ô nhiễm • Vị trí lắp đặt thích hợp • Có giấy phép)
SAN-G-25-1
48
Sustainable Agriculture Network
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
49
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Annex 1 Distances between production areas and terrestrial ecosystems, aquatic ecosystems and areas of human activity Separations in meters between areas of crop production terrestrial ecosystems, aquatic ecosystems and areas of human activity, based on crop-management intensity, are shown in the following table. The farm must comply with the distances indicated in the table or by applicable laws, whatever is stricter. The separation from aquatic ecosystems is indicated according to the average percentage of slope of the surrounding terrain. For example, farms that apply agrochemicals less than once per month and do not use WHO category Ia, Ib or II products, must maintain a separation of five meters between streams and crop production areas on flat land. For roads, the separation indicates the width of the buffer strip between the crop and the edge of the road in which the use of agrochemicals or the production of crops is prohibited. These areas must have vegetative barriers. In some cases, different distances apply per distance category (columns), with respect to crops that use or do not use aerial or sprayboom fumigation, or agroforestry crops. This table applies to all crops specified in the Farm Certification Policy. In the case of mixed crops in the same production area, the greatest distance must apply. The following definitions apply: High use of inputs: Minimum one of the following conditions is met by the farm: a.) WHO category Ia, Ib and II pesticides (see Annex 3) are applied; b.) The frequency of pesticide application is two or more times per month. Housing or similar areas: Houses, schools, dining areas, health clinics, recreation areas or similar infrastructure where human activity takes place on a daily basis. Infrequent use: Storage areas, packing sheds, warehouses, workshops, processing plants and other similar infrastructure where workers carry out activities for short periods of time (less than 30 minutes per day) no more than twice per week. Low use of inputs: All of the following conditions are met by the farm: a.) Only WHO category III and IV pesticides are used; b.) The frequency of pesticide application is maximum once per month; c.) Aerial fumigation or applications using spraybooms are not employed.
Organic: Farms in which the audit team proves that chemical pesticides or fertilizers are not used; or farms that are certified organic by certification bodies accredited by the International Organic Accreditation Service (IOAS). Permanent use: Storage areas, packing sheds, warehouses, workshops, processing plants and other similar infrastructure where workers carry out activities on a daily basis. Public roads: Roads, streets or highways that connect or lead to population centers (towns, settlements, cities) and are used for transportation or by pedestrians on a daily basis.
SAN-G-25-1
50
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam Table of Separations
Note: As determined by criterion 1.1, the respective distances defined in the local legislation apply, if these are stricter than the distances defined in this table of separations. Type of crop management High input use Low input use Slope: 1. Terrestrial ecosystems (meters): a. Secondary growth (without significant human disturbance for minimum 10 years) b. Primary and secondary forests, bush lands, grass lands and paramos
> 8%2
≤ 8%
> 8%
≤ 8%
> 8%
10
20
5
10
3
5
5
10
3
5
5
10
10
10
Crops with Aerial / Sprayboom Fumigation Crops without Aerial/ Sprayboom Fumigation or Agroforestry Crops
Organic
≤ 8%1
30 10
20 10
20
10
2. Aquatic ecosystems (meters): a.
Perennial and seasonal streams, brooks, creeks (width less than or equal to 3 m) b. Rivers (width Crops with Aerial / greater than 3 Sprayboom Fumigation m), lakes, Crops without Aerial/ lagoons, Sprayboom Fumigation or swamps, Agroforestry crops marshes, bogs Crops with Aerial / Sprayboom Fumigation c. Springs Crops without Aerial/ Sprayboom Fumigation or Agroforestry crops 3. Areas of human activity (meters): a.
Public roads
b. Buildings: Housing or similar use
c.
Buildings: Permanent use
d. Buildings: Infrequent use
1 2
Crops with Aerial / Sprayboom Fumigation Crops without Aerial/ Sprayboom Fumigation Agroforestry crops Crops with Aerial / Sprayboom Fumigation Crops without Aerial/ Sprayboom Fumigation Agroforestry crops Crops with Aerial / Sprayboom Fumigation Crops without Aerial/ Sprayboom Fumigation or Agroforestry crops
10
20
5
10
30 10
20 10
20 20
50
15
30
10
10
20
10
5
5
30
30
10
10
5
10
5
20 10 30 20 10 10
5
5
2
0
Slope of less than or equal to 8% Slope of greater than 8%
SAN-G-25-1
51
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Annex 2 Basic personal protection equipment for the handling and application of organic and inorganic farm inputs Application of insecticides, herbicides and nematicides: Work clothes, overalls or long-sleeved shirt, and long pants made from a heavy material Respirator with a special filter in accordance with the characteristics of the agrochemical used Head protection (cap, hat, etc) Unlined nitryl gloves that cover at least halfway up each arm Vinyl back protector in cases when a backpack sprayer is used Unlined rubber boots Face screen or goggles with indirect ventilation designed for chemical substances Socks Flag persons for aerial fumigation: Work clothes, overalls or long-sleeved shirt, and long pants made from a heavy material Respirator with a special filter in accordance with the characteristics of the agrochemical used Head protection (cap, hat, etc.) Unlined nitryl gloves that cover at least halfway up each arm Raingear, poncho or other similar waterproof protection Unlined rubber boots Face screen or goggles with indirect ventilation designed for chemical substances Socks Fertilizer application: Apron Unlined nitryl gloves Unlined rubber boots Socks Collection of agrochemical spills: Work clothes, overall or long-sleeved shirt and long pants Respirator with a special filter in accordance with the agrochemical’s characteristics Unlined nitryl gloves Unlined rubber boots Handling materials impregnated with pesticides (bags, plastics, plant materials, tests, etc.): Work clothes, overall or long-sleeved shirt and long pants Respirator with a special filter in accordance with the agrochemical’s characteristics Unlined nitryl gloves Washing clothes and work equipment contaminated with agrochemicals: Apron Unlined nitryl gloves Unlined rubber boots
Annex 3 SAN-G-25-1
IUCN Red List for Vietnam 52
Sustainable Agriculture Network
Local Indicators for Pepper in Vietnam
(VU= vulnerable; EN = endangered; CR = critically endangered) Taxonomic group Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Amphibians Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds
SAN-G-25-1
Species Bombina maxima Small-webbed Bell Toad Brachytarsophrys intermedia Hylarana attigua Kurixalus baliogaster Leptobrachium banae Leptobrachium echinatum Leptolalax tuberosus Limnonectes toumanoffi Nanorana unculuanus Nanorana yunnanensis Odorrana jingdongensis Paramesotriton deloustali Tam Dao Salamander Philautus jinxiuensis Jinxiu Bubble-nest Frog Quasipaa boulengeri Quasipaa spinosa Rhacophorus annamensis Rhacophorus exechopygus Rhacophorus kio Theloderma bicolor Chapa Bug-eyed Frog Aceros nipalensis Rufous-necked Hornbill Acrocephalus tangorum Manchurian Reed-warbler Actinodura sodangorum Black-crowned Barwing Aquila clanga Greater Spotted Eagle Aquila heliaca Eastern Imperial Eagle Aythya baeri Baer's Pochard Cairina scutulata White-winged Duck Calidris tenuirostris Great Knot Columba punicea Pale-capped Pigeon Crocias langbianis Grey-crowned Crocias Egretta eulophotes Chinese Egret Emberiza aureola Yellow-breasted Bunting Eurynorhynchus pygmeus Spoon-billed Sandpiper Gallinago nemoricola Wood Snipe Garrulax konkakinhensis Chestnut-eared Laughingthrush Garrulax ngoclinhensis Golden-winged Laughingthrush Garrulax yersini Collared Laughingthrush Gorsachius magnificus White-eared Night-heron Grus antigone Sarus Crane Grus nigricollis Black-necked Crane Gyps bengalensis White-rumped Vulture Gyps tenuirostris Slender-billed Vulture Heliopais personatus Masked Finfoot Houbaropsis bengalensis Bengal Florican Larus saundersi Saunders's Gull Leptoptilos dubius Greater Adjutant Leptoptilos javanicus Lesser Adjutant Lophura edwardsi Edwards's Pheasant
IUCN Red List VU VU VU VU VU EN VU VU EN EN VU VU VU EN VU VU VU VU EN VU VU VU VU VU EN EN VU VU EN VU VU CR VU VU VU EN EN VU VU CR CR EN CR VU EN VU EN
53
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Birds Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes
SAN-G-25-1
Species Lophura hatinhensis Vietnamese Pheasant Mergus squamatus Scaly-sided Merganser Mulleripicus pulverulentus Great Slaty Woodpecker Numenius madagascariensis Far Eastern Curlew Pavo muticus Green Peafowl Pitta nympha Fairy Pitta Platalea minor Black-faced Spoonbill Pseudibis davisoni White-shouldered Ibis Rimator pasquieri White-throated Wren-babbler Rynchops albicollis Indian Skimmer Sarcogyps calvus Red-headed Vulture Sitta formosa Beautiful Nuthatch Spelaeornis kinneari Pale-throated Wren-babbler Thaumatibis gigantea Giant Ibis Tringa guttifer Spotted Greenshank Aetomylaeus nichofii Banded Eagle Ray Alopias superciliosus Bigeye Thresher Shark Alopias vulpinus Common Thresher Shark Anoxypristis cuspidata Narrow Sawfish Bangana tonkinensis CĂĄ Ho? Carcharhinus hemiodon Pondicherry Shark Carcharhinus longimanus Whitetip Oceanic Shark Carcharhinus obscurus Dusky Shark Carcharias taurus Sand Tiger Carcharodon carcharias Great White Shark Chaenogaleus macrostoma Hooktooth Shark Cheilinus undulatus Undulate Wrasse Cirrhinus cirrhosus Mrigal Cromileptes altivelis Panther Grouper Crossocheilus reticulatus Puzzlebarbe Cyprinus carpio Wild Common Carp Dasyatis laosensis Mekong Freshwater Stingray Epinephelus akaara Hong Kong Grouper Epinephelus bruneus Longtooth Grouper Hemipristis elongatus Snaggletooth Shark Hippocampus comes Tiger Tail Seahorse Hippocampus kuda Common Seahorse Hippocampus spinosissimus Hedgehog Seahorse Hippocampus trimaculatus Flat-faced Seahorse Isurus oxyrinchus Shortfin Mako Mystus bocourti Narcine brevilabiata Shortlip Electric Ray Nebrius ferrugineus Tawny Nurse Shark Pangasianodon gigas Giant Catfish Pangasius sanitwongsei Giant Pangasius Platyrhina sinensis Fanray Pristis zijsron Narrowsnout Sawfish Probarbus jullieni Jullien's Golden Carp Pseudohemiculter dispar Kulter HongkongskĂ˝
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List EN EN VU VU EN VU EN CR EN VU CR VU VU CR EN VU VU VU CR VU CR VU VU VU VU VU EN VU VU VU VU EN EN VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU CR CR VU CR EN VU
54
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Fishes Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates
SAN-G-25-1
Species Pseudolaubuca hotaya Kýlnatka Severovietnamskå Rhina ancylostoma Mud Skate Rhincodon typus Whale Shark Rhinobatos granulatus Sharpnose Guitarfish Rhinobatos thouin Clubnose Guitarfish Rhinobatos typus Common Shovelnose Ray Scleropages formosus Golden Dragon Fish Sphyrna lewini Scalloped Hammerhead Sphyrna mokarran Hammerhead Shark Sphyrna zygaena Smooth Hammerhead Stegostoma fasciatum Zebra Shark Taeniura meyeni Black-blotched Stingray Temera hardwickii Tenualosa thibaudeaui Thunnus obesus Bigeye Urogymnus asperrimus Porcupine Ray Acanthastrea bowerbanki Acanthastrea brevis Acanthastrea hemprichii Acropora aculeus Acropora acuminata Acropora anthocercis Acropora aspera Acropora dendrum Acropora donei Acropora globiceps Acropora horrida Acropora listeri Acropora microclados Acropora palmerae Acropora paniculata Acropora papillare Acropora polystoma Acropora tenella Acropora vaughani Acropora verweyi Acropora willisae Alveopora allingi Alveopora excelsa Alveopora marionensis Alveopora verrilliana Anacropora spinosa Astreopora cucullata Australogyra zelli Barabattoia laddi Catalaphyllia jardinei Caulastrea curvata Caulastrea echinulata Chlorogomphus nakamurai
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List VU VU VU VU VU VU EN EN EN VU VU VU VU EN VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU EN VU VU EN VU VU VU VU VU VU VU
55
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates
SAN-G-25-1
Species Cyphastrea agassizi Euphyllia ancora Euphyllia cristata Favia rosaria Favites spinosa Galaxea astreata Goniopora planulata Goniopora polyformis Heliopora coerulea Blue Coral Hydnophora bonsai Indochinamon cua Indochinamon mieni Isopora brueggemanni Isopora cuneata Leptoria irregularis Leptoseris yabei Lobophyllia dentatus Lobophyllia diminuta Lobophyllia flabelliformis Millepora latifolia Montastrea multipunctata Montastrea salebrosa Montipora angulata Montipora caliculata Montipora cebuensis Montipora corbettensis Montipora crassituberculata Montipora delicatula Montipora friabilis Montipora hodgsoni Montipora samarensis Montipora turtlensis Montipora verruculosus Montipora vietnamensis Moseleya latistellata Nemoron nomas Pachyseris rugosa Pavona bipartita Pavona cactus Pavona danai Pavona decussata Cactus Coral Pavona venosa Pectinia alcicornis Pectinia lactuca Lettuce Coral Physogyra lichtensteini Platygyra yaeyamaensis Porites aranetai Porites cumulatus Porites eridani
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List VU VU VU VU VU VU VU VU VU EN VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU EN
56
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Invertebrates Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Species Porites napopora Porites nigrescens Porites sillimaniana Protosticta khaosoidaoensis Tiwaripotamon edostilus Turbinaria bifrons Turbinaria mesenterina Turbinaria patula Turbinaria peltata Turbinaria reniformis Turbinaria stellulata Aonyx cinerea Asian Small-clawed Otter Arctictis binturong Binturong Axis porcinus Hog Deer Bos gaurus Indian Bison Bos javanicus Banteng Bos sauveli Grey Ox Capricornis sumatraensis_discarded Serow Chrotogale owstoni Owston's Civet Cuon alpinus Dhole Cynogale bennettii Otter-civet Dicerorhinus sumatrensis Sumatran Rhinoceros Dugong dugon Dugong Elephas maximus Asian Elephant Hapalomys delacouri Lesser Marmoset Rat Helarctos malayanus Malayan Sun Bear Hipposideros scutinares Shield-nosed Leaf-nosed Bat Lutra sumatrana Hairy-nosed Otter Lutrogale perspicillata Smooth-coated Otter Macaca arctoides Stump-tailed Macaque Macaca leonina Northern Pig-tailed Macaque Manis javanica Sunda Pangolin Manis pentadactyla Chinese Pangolin Moschus berezovskii Forest Musk Deer Muntiacus vuquangensis Large-antlered Muntjac Naemorhedus griseus Chinese Goral Neofelis nebulosa Clouded Leopard Neophocaena phocaenoides Finless Porpoise Nomascus concolor Black Crested Gibbon Nomascus gabriellae Red-cheeked Gibbon Nomascus leucogenys Northern White-cheeked Gibbon Nomascus nasutus Cao-vit Crested Gibbon Nomascus nasutus_discarded Eastern Black Crested Gibbon Nomascus siki Southern White-cheeked Gibbon Nycticebus bengalensis Bengal Slow Loris Nycticebus pygmaeus Pygmy Slow Loris Orcaella brevirostris Irrawaddy Dolphin Panthera tigris Tiger Pardofelis marmorata Marbled Cat
IUCN Red List VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU EN VU EN CR VU VU EN EN CR VU EN VU VU VU EN VU VU VU EN EN EN EN VU VU VU CR EN CR CR CR EN VU VU VU EN VU
57
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Mammals Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Species Prionailurus viverrinus Fishing Cat Pseudonovibos spiralis Khting Vor Pseudoryx nghetinhensis Saola Pteropus lylei Lyle's Flying Fox Pygathrix cinerea Grey-shanked Douc Langur Pygathrix nemaeus Red-shanked Douc Langur Pygathrix nemaeus_discarded Red-shanked Douc Langur Pygathrix nigripes Black-shanked Douc Langur Rhinoceros sondaicus Javan Rhinoceros Rhinopithecus avunculus Tonkin Snub-nosed Monkey Rucervus eldii Eld's Deer Rusa unicolor Sambar Tapirus indicus Asian Tapir Trachypithecus delacouri Delacour's Langur Trachypithecus francoisi François’s Langur Trachypithecus francoisi_discarded Tonkin Leaf Monkey Trachypithecus germaini Indochinese Lutung Trachypithecus hatinhensis Hatinh Langur Trachypithecus phayrei Phayre’s Leaf-monkey Trachypithecus poliocephalus White-headed Langur Typhlomys chapensis Chapa Pygmy Dormouse Ursus thibetanus Asiatic Black Bear Viverra megaspila Large-spotted Civet Actinodaphne ellipticbacca Bôp Quå Bau Due Aesculus wangii Yunnan Qiyeshu Afzelia xylocarpa Kha Aglaia perviridis G[ooj]i Xanh Aglaia pleuropteris Alleizettella rubra Alseodaphne hainanensis Youdan Alstonia annamensis Amentotaxus hatuyenensis De Tung Soc Nau Amentotaxus poilanei De Tung Po Ian Amentotaxus yunnanensis Yunnan Suihuashan Amoora dasyclada Cuzhi Mulian Anisoptera costata Kra Baak Anisoptera scaphula Mersawa Annamocarya sinensis Huihetao Aquilaria banaensae Do Ba Na Aquilaria crassna Eagle Wood Bennettiodendron cordatum Bretschneidera sinensis Boleshu Burretiodendron tonkinense Nghien Bursera tonkinensis Ram Caesalpinia nhatrangense Day Moc Meo Calocedrus macrolepis Tùng Huong Calocedrus rupestris Camellia chrysantha Jinhua Cha Camellia euphlebia
IUCN Red List EN EN CR VU CR EN EN EN CR CR EN VU EN CR EN VU EN EN EN CR CR VU VU VU VU EN VU CR VU VU EN EN VU EN VU EN CR EN VU CR VU EN EN VU VU VU EN VU VU
58
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants
SAN-G-25-1
Species Camellia fleuryi Camellia gilbertii Che Gilbert Camellia pleurocarpa Che La Mong Cephalomappa sinensis Feiniushu Cephalotaxus mannii Cinnamomum balansae Vu Huong Cleidiocarpon cavaleriei Hudieguo Cleidiocarpon laurinum Cleistanthus petelotii Cach Hoa Petelot Craibiodendron scleranthum Hoa Khe Craigia yunnanensis Diantong Croton phuquocensis Ba Dau Phu Quoc Croton touranensis Cunninghamia konishii Sa Moc Que Phong Cycas elongata Cycas inermis Cycas lindstromii Cycas micholitzii Cycas multipinnata Cycas nongnoochiae Cycas pachypoda Cycas pectinata Cycas siamensis Cycas sp. nov. 'aculeata' Cycas sp. nov. 'bifida' Cycas sp. nov. 'collina' Cycas sp. nov. 'condaoensis' Cycas sp. nov. 'dolichophylla' Cycas sp. nov. 'fugax' Cycas sp. nov. 'hoabinhensis' Dalbergia annamensis Trac Trung Dalbergia balansae Dalbergia bariensis Burmese Rosewood Dalbergia cambodiana Dalbergia cochinchinensis Thailand Rosewood Dalbergia mammosa Cam Lai Vu Dalbergia oliveri Dalbergia tonkinensis Diospyros mun Ebony Diplopanax stachyanthus Matishen Dipterocarpus alatus Gurjun Dipterocarpus baudii Keruing Dipterocarpus costatus Keruing Dipterocarpus dyeri Keruing Dipterocarpus grandiflorus Meluit Dipterocarpus hasseltii Apitong Dipterocarpus kerrii Keruing Dipterocarpus retusus Keruing Dipterocarpus turbinatus Yaang Daeng
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List VU VU VU VU VU EN VU EN VU VU EN VU VU VU VU VU VU VU EN VU VU VU VU EN VU VU VU VU CR EN EN VU EN EN VU EN EN VU CR VU EN CR EN CR CR CR CR VU CR
59
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants
SAN-G-25-1
Species Elaeocarpus apiculatus Endocomia canarioides Erythrophleum fordii Gemu Fagus longipetiolata Garcinia paucinervis Jinsili Glyptostrobus pensilis Chinese Water Fir Gmelina hainanensis Kuzi Goniothalamus macrocalyx Mau Cau Trang Helicia grandifolia Cheo Thui La To Hopea chinensis Xiaye Polei Hopea cordata Hopea ferrea Giam Hopea hainanensis Sao La To Hopea hongayanensis Hopea mollissima Maoye Polei Hopea odorata Ta Khian Thong Hopea pierrei Giam Hopea recopei Hopea reticulata Hopea siamensis Horsfieldia longiflora Huodendron parviflorum Ho Moc Hoa Thua Hydnocarpus annamensis Dayelongjiao Hydnocarpus hainanensis Hainan Dafengzi Illicium ternstroemioides Hôi Chè Intsia bijuga Borneo Teak Ixonanthes chinensis Nianmu Knema mixta Knema pachycarpa Knema pierrei Knema poilanei Knema saxatilis Knema sessiflora Knema squamulosa Knema tonkinensis Laportea urentissima Huomashu Madhuca pasquieri Zijingmu Mangifera dongnaiensis Mangifera flava Ba-o-lai Mangifera minutifolia Xoài Rù'Ng Manglietia aromatica Xiang Mulian Michelia aenea Mouretia tonkinensis Parashorea chinensis Wangtianshu Parashorea stellata White Seraya Phoebe poilanei Su La Dai Pinus krempfii Thong La Giep Pinus merkusii Mindoro Pine Pinus wangii Maozhi Wuzhen Song
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List VU VU EN VU EN EN VU VU VU CR CR EN CR CR CR VU EN EN CR CR VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU VU EN VU EN VU VU VU EN VU EN CR VU VU VU EN
60
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Plants Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles Reptiles
SAN-G-25-1
Local Indicators for Pepper in Vietnam
Species Pistacia cucphuongensis Pita Cuc Phuong Platanus kerrii Ma Nang Potameia lotungensis De Qua Tron Pterocarpus indicus Burmese Rosewood Rhoiptelea chiliantha Maweishu Schefflera chapana Schefflera kontumensis Schefflera palmiformis Shorea falcata Shorea guiso Guijo Shorea henryana White Meranti Shorea hypochra White Meranti Shorea roxburghii Pha Yom Shorea thorelii Sinoradlkofera minor Bong Moc Styrax litseoides Bo De La Boi Loi Taiwania cryptomerioides Taiwania Trigonostemon fragilis Vatica cinerea Kayu Resak Padi Vatica diospyroides Vatica mangachapoi Qingpi Vitex ajugaeflora Dinh Linh Nghe Xanthocyparis vietnamensis Golden Vietnamese Cypress Xylopia pierrei Gien Trang Amyda cartilaginea Southeast Asian Softshell Turtle Batagur baska Four-toed Terrapin Chelonia mydas Green Turtle Crocodylus siamensis Siamese Crocodile Cuora amboinensis South Asian Box Turtle Cuora galbinifrons Indochinese Box Turtle Cuora mouhotii Keel-backed Terrapin Cuora trifasciata Chinese Three-striped Box Turtle Eretmochelys imbricata Hawksbill Turtle Geoemyda spengleri Black-breasted Leaf Turtle Heosemys annandalii Yellow-headed Temple Turtle Heosemys grandis Giant Asian Pond Turtle Indotestudo elongata Yellow-headed Tortoise Malayemys subtrijuga Manouria emys Asian Tortoise Manouria impressa Impressed Tortoise Mauremys annamensis Annam Leaf Turtle Mauremys mutica Notochelys platynota Malayan Flat-shelled Turtle Ocadia sinensis Chinese Stripe-necked Turtle Palea steindachneri Wattle-necked Softshell Turtle Pelochelys cantorii Cantor's Giant Softshell Pelodiscus sinensis Platysternon megacephalum Big-headed Turtle Pyxidea mouhotii JAGGED-SHELLED TURTLE
IUCN Red List VU VU VU VU VU VU EN EN CR CR EN CR EN CR VU VU VU VU EN CR EN VU CR VU VU CR EN CR VU CR EN CR CR EN EN VU EN VU EN VU CR EN VU EN EN EN VU EN EN
61
Sustainable Agriculture Network Taxonomic group Reptiles Reptiles Reptiles
SAN-G-25-1
Species Rafetus swinhoei Sacalia quadriocellata Four-eyed Turtle Siebenrockiella crassicollis
Local Indicators for Pepper in Vietnam IUCN Red List CR EN VU
62