DÉCIMAS HEREDADAS DEL ÑUBLE Poemas heredados de las cantoras populares Pascualina Almuna y Elena Candia
COMPILACIÓN Y TRANSCRIPCIÓN: MARCELO OLIVA O. IGNACIO RIVERA V.
Índice ELENA CANDIA 11 Los padres saben sentir 12 El borracho 14 La flor perdida 16 Receta para el enamorado 20 Mi amor nunca cesará 22 Viva Dios viva la Virgen 24 El nombre de mis queridas 26 PASCUALINA ALMUNA El Hijo pródigo Sírvele bien a tu madre Prepara tus escuadrones Los loros Reciban los parabienes El loro Peregrino errante El Sol Lizardo Barros Qué será del pobrecito Una niña se colgó Un crimen sensacional El preso Por l´agua
29 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56
3
AGRADECIMIENTOS
A Pascualina Almuna y familia, San Fabián de Alico y Chillán. A Elena Candia y familia, San Carlos. A Miguel Romero, director del conjunto folclórico Peñihuén, Chillán. Al poeta Caco Navarrete, San Carlos. A la folclorista Rosalbita Navarrete, San Carlos. “Al actual y potencial literato” Domingo Salvo, Santiago. A Micaela Navarrete y el Archivo de Literatura Oral, Biblioteca Nacional, Santiago.
4
PREFACIO
Las décimas heredadas del Ñuble es un trabajo compilatorio que pretende rescatar y reactualizar la poética tradicional del valle central de Chile. Los poemas compilados corresponden a décimas transmitidas hereditariamente que se recogieron en la provincia de Ñuble a dos cultoras del canto campesino: Pascualina Almuna, oriunda de San Fabián de Alico y Elena Candia, de San Carlos. Ellas accedieron a compartir con nosotros los poemas que aprendieron a través del contacto familiar. A Elena Candia la conocimos gracias a un libro compilatorio de Violeta Parra. En ‘Cantos folklóricos chilenos’, Violeta cuenta que una señora de San Carlos, llamada Eduviges Candia y apodada ‘la prima’, es una gran cantora y animadora de fiestas. Ella le enseñó, entre otras bellas canciones, ‘Viva la luz de Don Creador’ y ‘Los Padres saben sentir’, dos décimas a los novios. Pensamos que era probable encontrarse con la fuente original de las letras si hacíamos un pequeño rastreo de la zona. Nosotros ya conocíamos San Carlos y sus investigadores de folklore. Rosalbita Navarrete, animadora del programa folclórico más escuchado de la ciudad y los alrededores, no le era familiar el nombre de Eduvigis Candia. Sin embargo nos invitó a su programa para publicar nuestra búsqueda. A pesar del anuncio mediático de nuestra investigación, fue la pregunta espontánea a un desconocido la que nos guío en la averiguación: Miguel Alarcón nos dijo que en el centro de San Carlos trabajaba un historiador que conocía mucho la ciudad y sus personajes: Fernando Abdul Khalil nos derivó a 5
una tienda dónde trabajaba un señor apellidado Candia: con don Rigoberto hablamos acerca del libro de la Violeta y de la búsqueda de la señora Eduviges o su descendencia. Rigoberto empezó a narrar la historia de su familia y nos aseguró que tenía una tía Eduvigis Candia fallecida hace tiempo ya, que cantaba en fiestas. Nos aseguró también que había una sobrina de la señora Eduviges que residía en la ciudad que podía ayudarnos. Rigoberto nos dio la dirección de la sobrina nieta de Eduvigis: a Fidelmina Candia la visitamos ese mismo día y nos comentó que su tía Elena, conocía hartas canciones que Eduviges le había heredado. Concertamos a través de Fidelmina una cita con la señora Elena para el Viernes próximo. El día en cuestión la señora Elena nos estaba esperando. Fuimos a su casa y nos recibió una señora delgadita y frágil como una flor, representante de una generación mayor de cantoras. Nos hizo pasar al living y le preguntamos por la señora Eduviges. Nos confirmó que era la hermana de su papá, Rafael. Elena había heredado un montón de letras y canciones que su tía cultivaba. Le contamos cuál había sido nuestra ruta para encontrarnos con ella, desde el libro compilatorio de la Violeta hasta Rigoberto Candia. Nos comentó la señora Elena que durante su vida cantó mucho, en la casa, o en fiestas, al igual que su tía. Nos aseguro que a Eduviges efectivamente le decían ‘la prima’, pero que en aquellos tiempos todos los primos se tuteaban así. Al relatar estas historias el encuentro se hizo familiar. Doña Elena junto a su sobrina Eliana, tenían unas cuántas décimas transcritas para nosotros. La señora Elena recitó algunas. Le preguntamos si quería cantar. Sin embargo, Elena estaba de luto. Hace un par de años atrás enviudó y perdió el ánimo por el canto. Elena y Eliana nos aclararon que la tía no se llamaba Eduviges, como aparecía en el libro compilatorio, sino que Eduvigis. Nos comentaron qué Eduvi6
gis era muy buena cantora. Qué se había ido a Santiago con sus hijos. Qué era una tía muy querida. Que sabían que había compartido con Violeta. Qué no tenían ni el disco ni el libro dónde aparecían sus canciones, pero si conservaban las letras originales transcritas por la misma tía Eduvigis. Le contamos de nuestro interés por las décimas. Nos mostraron el cuaderno de las letras de doña Eduvigis, la reliquia familiar. Era antiguo, con algunos poemas transcritos en 1964. Estaban algunas décimas que Violeta cantaba y muchas más letras. Queríamos transcribirlas y nos confiaron el libro por unos días. Después de compartir una acogedora once sancarlina, nos despedimos con la promesa de entregarles brevemente el cuaderno con las letras de la tía Eduvigis. Días después, fuimos nuevamente a la casa de la señora Elena para cumplir con lo prometido. Nuestra trascripción de las letras estaba impresa, así que nos dedicamos a descifrar y corregir los poemas con la señora Eliana y Elena. Nos dieron permiso también para modificar versos a favor de la métrica. Le agradecimos la ayuda y nos invitaron a una once. Finalmente nos despedimos y las puertas quedaron abiertas para una futura visita. A Pascualina Almuna la conocimos gracias a Miguel Romero. Años atrás viajamos al Ñuble en búsqueda de su folklore. En la catedral de Chillán escuchamos a un conjunto de música tradicional campesina. Al final de la ceremonia, hablamos con Miguel Romero, director del conjunto Peñihuén, y le contamos nuestra inquietud por aprender las cuecas, tonadas y décimas de la zona. Nos juntamos y él nos enseño algunos ritmos, melodías, instrumentos e historias campesinas que había recopilado y aprendido durante más de treinta años. Volvimos a Santiago. El verano pasado lo visitamos de nuevo y le comentamos de nuestro proyecto sobre la compilación de las décimas heredadas del Ñuble. Nos mostró y 7
regaló un disco de décimas que había compilado a Pascualina Almuna, una señora oriunda de San Fabián de Alico. Tiempo después llamamos a Miguel para preguntarle el teléfono de Pascualina. Accedió encantado. Nos dijo que vivía en Chillán y que era una señora acogedora. Ese mismo día la llamamos. Pascualina nos contó que vivía en el límite entre el Viejo y el Nuevo Chillán. Que actualmente se desempeñaba como profesora de folklore en un taller para adultos mayores. Que aprendió su canto y su poesía a través de su mamá, la señora María Albornoz. Nosotros le contamos que nos interesaban las décimas. Ella dijo que sabía muchas. Concertamos una cita en su casa, con guitarra en mano. Pocos días después nos conocimos presencialmente. Pascualina era más joven de lo que pensábamos. Tenía un aspecto jovial y lúdico. Nos recibió en el living de su casa y nos pusimos a conversar distendidamente. Comentamos nuestra relación con Miguel Romero. Justamente en esos días el conjunto Peñihuén cumplía treinta y cinco años de existencia y Pascualina estaba invitada a cantar en la celebración. Pascualina tenía un registro escrito de varias décimas. Nos contó que las décimas que las había heredado de su mamá, que le encantaba cantar y tocar la guitarra. Que las aprendió mirándola. Nos contó que su mamá combinaba indiscriminadamente las letras o décimas con los variados ritmos y melodías que sabía en guitarra. Para Pascualina, hablar de las décimas era hablar de su madre. Su mamá sufrió mucho en la vida. El desamor era el tema más frecuentado de las canciones. También habían décimas religiosas. Pascualina nos mostró la voz y canto de su mamá conservada en un antiguo cassette. Pascualina nos contó que también registro en un cuaderno las le8
tras de su mamá. Pascualina quiso transcribir las letras que su mamá sabía de memoria para que permanecieran en el tiempo. Pascualina tomó su guitarra de cuerdas metálicas y cantó algunas de las décimas que tenía registrada en el cuaderno. Pascualina nos purificó con su canto. Dominaba varias afinaciones. La escuchamos con atención. La grabamos. Después escuchó nuestra música. Le preguntamos si era posible que fotocopiara las letras para nosotros. La respuesta fue afirmativa. Nosotros le prometimos un disco con las canciones que habíamos registrado durante la noche. Nos invitó a una once antes de despedirnos. Pasaron los días y nos encontramos con la profesora Pascualina en el taller de folklore. Conversamos con los participantes e intercambiamos unas palabras y el disco por las letras. Las puertas también quedaron abiertas para futuros encuentros. Marcelo Oliva. Ignacio Rivera. Julio 2008. Santiago.
9
10
ELENA CANDIA
11
Los padres saben sentir1 Los padres saben sentir por una hija regalona de ver que a otra persona vaya de nuevo a servir una hija mandan pedir y la madre se dilata ya que en ella se retrata siendo una hija tan querida que si te vís aburrida cásate pues hija ingrata. El joven está esperando la contestación y el susto si que era todo su gusto dijo la madre llorando desde que estabas mamando hiciste vuestra campaña lágrimas de caravaña su madre derramará por su hija que se le va nacida de sus entrañas.
12
El hombre como prudente le pregunta a su mujer que si es de su parecer no le quitemos su suerte será el gusto de sus parientes dijo la novia acordarse como la estrella que nace al padre se la previno para que cumpla su destino dejémosla que se case Hay niñas que hablan sin fe y dicen en ciertos casos yo si algún día me caso a mis padres llevaré y con bien les serviré si me llegase a casar la novia con gran pesar luego el padre se entristezca adoro con gran finesa que mi hija me ha de olvidar.
13
El borracho Le contaré los trabajos que pasé por remoler pues yo me hube de perder y agarré camino abajo.2 En una aguardientería llegué y primeramente una copa de aguardiente me tomé por fantasía de ahí salí a parte del día pisando en alto y en bajo me robaron mis andrajo y me dejaron herido de un borracho padecido le contaré los trabajos. Al otro día siguiente volví a cargar la carreta entonces me fui de frente y me rompí hasta la jeta encima de una silleta por desgracia hube de caer caminé a más no poder y con el aturdimiento de mi casa mi aposento pues yo me hube de perder
14
A media noche me hallaba de cabeza en un zanjón y como en un pabellón sin tener frío roncaba y despojándome estaba un roto como estropajo causa de aquel pellingajo por seguirlo me perdí mi casa no conocí y agarré camino abajo. Por último llegué a un cerro y amanecí dentro del agua mojado como una tagua y aullando como perro mi cuerpo era un puro fierro yo no sentía dolencia.3
15
La flor perdida Se me ha perdido una flor que tenía en mi jardín no me la han visto por aquí de muy brillante color de muy crecido valor ella es bastante chiquita su color es morenita como la flor de la menta si yo pregunto por esta que se llama Margarita. Siendo yo dueña del jardín vino otro y me la llevó y con su injuriosa mano del jardín me la sacó allí triste quedé yo llorando como avecita clamando por mi florcita que en ella me deleitaba cuando a mi jardín entraba veo y no es mi Margarita.
16
Estoy durmiendo estoy soñando y miro para el jardín sueño que la veo ahí junto a las otras brillando una en una desojando una en una mi florcita allí veo una chinita se me alegra el corazón y es para mayor dolor veo y no es mi Margarita. Yo me salí del jardín tan sólo al campo a llorar por ver si puedo encontrar la bella flor que perdí consuelo no cabe en mí hasta dar con mi florcita y sin ninguna alarmita de esta flor que yo he perdido en el jardín de Cupido vine a hallar mi Margarita.
17
Yo soy de Perquilauquén Yo soy de Perquilauquén y trabajo en el Parral y meriendo en el Membrillo a Talca voy a cenar y a Chile voy alojar en Santiago mis patrones en la agua buena mis peones mi marido en Longaví mi cocinera en Linares y vengo a cenar aquí. En Ligua está mi padre yo vivo en la Maravilla mi madre vive en Lautén en miguado la familia mi hacienda está en la Higuerilla en San Carlos coseché mi trigo está en el Tomé el granero está en las minas las llaves están en Cauquenes y mis casas en la Villa.
18
Tengo estancias en Bureo potreros en Loncomilla en Achibueno mi hacienda y el corral en las Posillas en Quillota tengo viña en el puerto la bodega en Santa Fé las lalegas el dinero en la Florida las tinajas en Antuco en Lima están las medidas. En Canteras oí misas al amanecer la aurora el cura está en California y la Iglesia está en Malloga sírvame usted por alfombra en no andar tantos lugares en San Carlos los altares los libros están en Roma en Coquimbo están los santos y en Buenos Aires conforma.
19
Receta para el enamorado Le pondremos una ayuda en caldo de pollo negro póngale emplasto al cerebro para que el mal no le acuda machacando una ave cruda un concho de vino hervido y ahí el mal se ha recojido agréguele hojas de malva y por la mañana de alba sámpele un baño en el río. Le darán una bebida de cáscara de patagua raíces de canchanlagua en agua cocida y fría denle un baño Maria y una lechada de cal con dos arrobas de sal y un pan de jabón de olor y llámele confesor si tiene postrado el mal.
20
Dele al enfermo un purgante de jarabe de mosqueta cupido da esta receta para aquel que fuese amante y si pasase adelante minorándole el calor le pondrán que es un primor la nieve en los talones y también en los riñones a todo enfermo de amor.
21
Mi amor nunca cesará Mi amor nunca cesará de quererte con anhelo ese es tu precioso cielo me ha tratado con ruindad esa es tu reguridad la aplicaste para mí malaya cuando nací al mundo tan desgraciada verme de ti separada Ay triste infeliz de mí. Ay triste infeliz de mí separada de tu amor lágrimas del corazón son las que lloro por ti de ver que en un tiempo fui dueña de tu pecho entero ese tu amor lisonjero trata de darme la muerte que dolor me será verte en los brazos de otra dueño.
22
En los brazos de otro dueño te he de ver prenda querida adiós adiós alma mía me retiro sin consuelo pero yo clamaré al cielo de ver tu falsa traición iré a calmar mi dolor a solas en mi desierta puede ser que estando muerta se acabara mi pasión. Fenece mi amor y dice clara luna flor de diana esa flor es muy bonita tomarla por la mañana y de ahí ponerla en agua para que no se marchite de ahí no se precipite que será suya y será y de ser flor gozará si el tiempo se lo permite.
23
Viva Dios viva la Virgen Viva Dios viva la Virgen astros, cielos y elementos vivan los que recibieron el séptimo sacramento. Viva la luz de lo encriado vivan novios y padrinos y los ángeles divinos que tiene Dios a su lado el matrimonio sagrado como la regla lo exige y los dos que se dirigen a daros tan raro ejemplo en su magnífico templo viva Dios viva la Virgen. Vivan virtudes y dones de la esposa y el esposo viva el santo religioso que os puso las bendiciones vivan en sus estensiones juegos tierra mar y viento los sonoros instrumentos su disposición celebre ello harán que se alegre astros cielos y elementos.
24
Vivan los acompañados en tan feliz reunión y con dulce paz y unión vivan suegros y cuñados y los testigos honrados que la verdad esclarecieron luego que en la iglesia vieron de la luz el claro brillo las santas arras y anillos y los dos que recibieron. Vivan hermanos parientes con placer y regocijo el cura que los bendijo y los que se hallen presentes en términos evidentes gocen de paz el aumento en tan singular contento el auditorio entendido y los dos que han recibido el séptimo mandamiento. Vivan con suma eficacia los que se han matrimoniado y Jesús sacramentado que los reciba en su gracia líbrelos de la desgracia Dios y la Virgen María sea su segura guía y les de su bendición a todos pido perdón dando ésta por despedida. 25
El nombre de mis queridas4 Peno por una Susana padezco por una Rita suspiro por una Anita y muero por una Juana. La Lucrecia me da pena sólo de oírla nombrar por celos por la Pilar odio me tiene la Elena si miro a la Magdalena se agravia la Cayetana para ver a la Juliana he de engañar a la Amelia lo mismo que por la Celia peno por una Susana. Adoro a la Estefanía nunca dejaré a la Rosa sólo por la Sinforosa perderé a la Rosalía si me olvida la María iré donde la Benita y si es que no me admita o me dijere que no le haré saber que yo suspiro por una Anita.
26
Me acaricia la Tadea me lisonjea la Ignacia no permite la Anastacia que hable con la Dorotea. Mucho más que la Matea me gusta la Margarita una Petronila quita a mi vida la existencia y con mayor complacencia padezco por una Rita. Dejaré la Carolina no me place por la Antonia se morirá la Polonia sin verme la Martina a más que la Serafina sabe lo que es la Fabiana al pie de la Feliciana rendiré la última gota de sangre por la Carlota y muero por una Juana Por último la Gabriela junto con la Emperatriz la Irene y la Beatriz una y otra la consuela abandonar a Fidela me parece una injusticia yo creo que la Mauricia me protege a la Leonor el dejarlas es mejor a todas por la Elisa. 27
28
PASCUALINA ALMUNA
29
El Hijo pródigo El hijo pródigo soy de mi padre el más querido de mi casa me ausenté y aquí estoy arrepentido. Toda mi herencia perdí por irme a tierras lejanas el país de las campanas atento no los oí. En otro país perdí hasta quedar como estoy si a donde mi padre voy que vergüenza en este estado y le diré arrodillado el hijo pródigo soy. Me dispuse a trabajar para revocar recuerdos una manada de cerdos me obligaron a cuidar. Pa’ irme a desayunar me daban, era entendido un bizcocho empedernido que dolor que causa en mí al recordar de que fui de mi padre el más querido.
30
Mi pensar va diciendo quiero irme y ponerme en obra el pan en mi casa sobra y yo confuso muriendo si me admitieran sirviendo de criado les diré; Señor mío te olvidé sin necesidad la historia que por una vana gloria de mi casa me ausenté. Pero el padre la confianza no perdió de ver a su hijo aquel día en regocijo le aumentaba la esperanza mirando al camino alcanza al ver a un desconocido conociéndolo ha corrido se le estrecha el corazón dice el hijo en la ocasión aquí estoy arrepentido.
31
Sírvele bien a tu madre Sírvele bien a tu madre mira que ella te crió y por vos agonizó no la dejes en desmadre ni te esperes para tarde en caso que ella te emplea te aconsejo de que seas de un excelente vivir no le des ningún sentir mira que Dios se agravea. Si tu madre habla contigo dale muy buenas contestas no le des malas respuestas porque te vendrá castigo procura ser buen amigo como Santa Magdalena y tu madre que te llena de gracia con sus deseos ese es el mejor empleo no la hagas que pase pena
32
Hacele muchas visitas en caso no estés con ella mas si encuentras una estrella tu madre es la más bonita y si la ves pobrecita y anda en voluntad ajena tu madre es una azucena que el cielo te ha concedido tiénele un amor crecido no le hagas que pase pena. Seáis un cristiano honrado que allá con Dios la verís que en el cielo la hallarís lo bien que te habías portado procura ser bueno amado lo que Dios siempre desea te aconsejo de que seas de un excelente vivir no le des ningún sentir mira que Dios se agravea.
33
Prepara tus escuadrones Alerta tu centinela prepara tus escuadrones que ya mis finas pasiones te vienen a dar la guerra, por el mar o por la tierra hasta que tu amor se dé yo pido que se me dé la respuesta me has de dar que te viene a conquistar mi amor de nuevo otra vez Si lo haces porque me fui estas palabras te advierto ven a dar tus sentimientos ahora que estoy aquí, del camino me volví me lo avisó el corazón que siguiese mi pasión de tu belleza a la mía no siento perder la vida por la palabra de amor.
34
La fe de quien soy la digo y por ser quien soy me muero por salir con lo que quiero ha de ser lo que yo digo siempre mi pasión la sigo aunque me tiren granadas a mí no se me da nada doy mi valor de testigo yo venceré al enemigo y a los filos de una espada. No mudes de parecer hasta ver nuestro destino si nos trancan el camino siempre nos hemos de ver yo he de morir o vencer hasta defender mi honor soy arte y tengo valor memoria y buen parecer yo nada siento perder la vida por mi pasión. Para toda la compaña toma esta flor que me hallé la mata llora por ella mi corazón por usted
35
Los loros Loro viejo desplumado que no asistís en tu casa ay verís lo que te pasa el día menos pensado tú remueles sin cuidado y yo con mis hijos lloro mi necesidad imploro solo al auxilio del cielo verís si es justo mi celo le dice la lora al loro. Ya no te acuerdas que tienes hijos a quien mantener donde tu pobre mujer una vez al año vienes hasta cuando te entretienes con esa romera ñata de que te vea sin plata tratará de despedirte te engañará con decirte lorito dame la pata.
36
Ojalá nunca te viera en mi casa loro andino yo deseara que al camino un cazador te saliera dos mil pedazos te hiciera a vos con esa mulata quédate vos con pirata y dame a mí la mesada por justicia ni por nada te la doy pues lora ingrata. El lorito le decía con la razón muy hermosa deja lora fastidiosa de fregarme la paciencia mira que yo la sustencia5 te la doy día por día aunque viva en cerranías de allá lejos vengo a verte es presa que sé quererte el lorito le decía. Para toda la compaña la letra va de carrera para que no se dispare allá va la compañera.
37
Reciban los parabienes Reciban los parabienes fieles y amantes esposos debe honor a sus padrinos mi Dios los haga dichosos.6 Hoy es dĂa de contento para los padres queridos de ver sus hijos unidos por medio del sacramento tal dicho merecimiento por la Santa Iglesia tienen ella colmada de bienes como dice el mismo Dios vivan novios y ambos dos reciban los parabienes. El marido en realidad tendrĂĄ el cuidado de ver el adorno en su mujer en su casa honestidad por esta progilidad7 sean creadores dignos de privilegios divinos gozarĂĄn de premio igual en la misa celestial debe honor a sus padrinos.
38
Luego que en el Santo Templo la bendici贸n recibieron pues estas almas se unieron a darles al mundo ejemplo tan felices, los contemplo que no puedan haber gozos un dulce tan misterioso dentro de buenos casados como est谩 pronosticado mi Dios los haga dichosos. Vivan novios y padrinos viva la flor de la higuera y viva el que recibi贸 a esta noble compa帽era.
39
El loro Como no vivo engañado peso el mundo placentero es cierto que soy soltero y de todas codiciado, a palacios conquistado es lo menos que pretendo ando cantando y huyendo aunque me llamen esquivo solo por no ser cautivo soy loro que no me vendo. Una lora me decía que me casase con ella me despedí de la bella y me fui a la serranía y mas como el juez quería que le cumpliera a esa ingrata prendí el vuelo a una mata y un gran trecho me siguió pero no me consiguió ni por oro, ni por plata.
40
Ni la más linda princesa de dinero caudalosa y más vos lora rotosa usa´ de tanta franqueza, pero es tanta mi viveza ningún cazador me mata y si alguna me desgasta la desprecio y no le quiero y así no la considero ni a nadie le doy la pata. Tratan del aprisionarme8 y llevarme a la ciudad por mi rara cualidad así hoy podido escaparme y tratan del ofertarme los que oyen decir mi fama jaula de oro y buena cama me dan los que me desean pero mientras libre sea me vuelo de rama en rama. Por fin dice el loro ufano que no consientan los humos que no le topen la pluma ni que le pasen la mano si lo conquistan en vano los que lo andan pretendiendo cuántas no estarán diciendo de las que me cobran celo, cuántas quedarán llorando cuando el loro prende el vuelo. 41
Peregrino errante Venaiga lo desparejo el camino que hay andado me ha dado mucho trabajo por no haberlo emparejado. Tiene el peregrino errante que anda por todas nación hasta la consumación sin descansar un instante, en el lugar más distante y en el desierto más lejos sin temor a ningún riesgo ni cansancio ni fatiga no le servirá que diga venaiga lo disparejo Andaría como inocente por montes y cordilleras aunque lo ofendan las fieras más horribles y temidas así acabará sus días este infeliz desgraciado a veces desesperado como el pérfido Caín dirá cuando tendrá fin el camino que hay andado
42
El sol, las aguas, los vientos no le impedirán su marcha la nieve el frío y la escarcha las plagas ni los tormentos los furiosos elementos menos le pondrán atajo correrá de arriba abajo el globo de polo a polo y dirá un castigo solo me ha dado mucho trabajo. Andará como iracundo por toda montaña y sierra los zánganos de la tierra hasta que fallezca el mundo, el diálogo más profundo lo pasará sin cuidado el camino más pesado si pa’ el frogozo está9 del Señor se quejará por no haberlo emparejado. Para toda la compaña así no más ha de ser que unos han de tener gusto y otros han de padecer.
43
El Sol Ví el sol ya coronado y quedó el mundo en sosiego vi el cometa de fuego que los rayos le quitaba la gente se desmayaba con un dolor sin piedad, lloraba la cristiandad, les pesa de haber nacido cuando el mundo así se vio media hora de oscuridad. Como a las siete del día nos puso en conocimiento lloraban los elementos de ver lo que sucedía hubo pinta’ la vería en un crecido dolor de haberse clisado el sol no alumbraba su luz bella, vide brillar las estrellas lo mismo que a la oración.
44
En una celda gloriosa estaba la Virgen Pura con su imagen criatura nuestra madre fue piadosa, en aquella hora penosa pensábamos de morir, estuvo el juicio al venir acabamos al poder ay Dios que vendría hacer el veinticinco de Abril. Su luz nos quizo quitar mi Dios con su gran poder dándonos a conocer que nos quería acabar. En la corte celestial lloran los gloriosos santos convertido en grito y llanto el mundo está desfragado10 en media hora y minutos que el sol se vía clisado.
45
Lizardo Barros Lizardo Barros se ahogó en el río de Neuquén, del mundo se separó pa’ nunca jamás volver. Con qué apuro no estaría cuando se haya sumergido en el caudaloso río sin poder salvar la vida allí dio fin a sus días, del alma se separó a rendirle cuenta a Dios, diré con justa razón, que por servirle al patrón, Lizardo Barros se ahogó. Ese sería el destino por eso así lo cumplió de nadie se despidió diré que así le convino la muerte ha buscado vino no se pudo detener debemos rogar por él que de Dios tenga perdón ha muerto sin confesión en el río de Neuquén.
46
Sus padres nada le sirven si quieren buscar su cuerpo porque le ignoran todo esto los que residen en Chile, sus hermanos que aquí viven cuando el parte les llegó, lo han buscado como no y al no poderlo encontrar, dicen mi hermano fatal del mundo se separó. Mucho lo ha recomendado el patrón por varias partes que si alguno lo encontrase será bien recompensado para enterrarlo en sagrado es lo que deben hacer y encomendarle también varias misas en su nombre porque ya se acabó un hombre pa’ nunca jamás volver.
47
Qué será del pobrecito Qué será del pobrecito que de Dios fue castigado como lo han asegurado por su soberbia y delito. y dicen los que lo han visto y también lo han presenciado que habiendo estado alojado dijo él, antes de acostar más que Dios sé madrugar dijo el fiel aventurado. En una dichosa cama que amaneció el otro día que como nadie sabía lo que le había pesado el patrón muy esorado11 dispuso irlo a recordar como no podía hablar de Dios le vino el castigo resollaba por’ tar vivo, pero no podía hablar.
48
A los tres días habló y también hubo de decir que lo dejaran dormir que era castigo de Dios. Allí todo declaró lo que tenía que estar sin dejar de resollar y durmiendo en todo tiempo sirviendo al mundo de ejemplo hasta el juicio universal. Lo mandaron a traer por orden del intendente hasta el estado presente no lo han podido mover. Esto puede suceder donde mismo lo han dejado duerma su sueño profundo por sí mismo castigado.12
49
Una niña se colgó En mil novecientos nueve Jueves Santo a medio día una niña se colgó porque así le convendría. El Santo Ángel de la guarda la sujeta y la examina arrepiéntete mujer y sigue la compañía, el demonio que la guía pa’ que si desgracia quede y tal día la conviene en un desierto profundo dándole ejemplos al mundo en mil novecientos nueve. De su casa se salió fue muy cierto y le convino para cumplir su destino la estrella con que nació, ésta no se confesó menos se arrepentiría de una tentación tan grande que en su corazón tenía porque el malo la tentó Jueves Santo a medio día.
50
Tengan ejemplos en mí de lo que me ha sucedido mi nombre infeliz, Petrona y Lillo por apellido. Quien a deshora se vido13 en un desierto tan grande maldiciendo a padre y madre y la leche que tomó de que se vio perdida esta niña se colgó. Ejemplo hay dado en el mundo y también daré prelecto que los padres de familia no estorben los casamientos, no iguala ningún pretexto, ni a la cuenta verdadera doble serán sus cadenas que para alivio tenían, porque el malo la tentó porque así le convendría.
51
Un crimen sensacional Un crimen sensacional tres bandidos cometieron una guagua se comieron allá por el Carrascal. Con el filo de un puñal la cabeza le cortaron luego en un horno la echaron y de que ya estuvo asada por los tres fue devorada hasta que el hambre saciaron Tres obreros la encontraron al paso con gran sorpresa la rubiecita cabeza de la niña que inmolaron. Más asustados quedaron de ver a los desalmados los tres estaban sentados comiendo con todas ganas pedazos de carne humana cual si fuera un pollo asado
52
Un año y medio tenía la niñita devorada por todos era apreciada en el barrio en que vivía. Ella era la alegría de la madre y de su hogar cuando fueron a avisar a la madre lo ocurrido cayo al suelo sin sentido del dolor y del pesar Amarrados los llevaron al retén del Carrascal dónde su crimen bestial los salvajes confesaron. Los pedazos que dejaron del cadáver devorado allí fueron transportados confesando la verdad la rural autoridad del vil crimen perpetuado Allí estaban los bandidos de tan salvaje maldad en estado de ebriedad al hacer el desatino. Los tres sangrientos felinos hoy se hayan encarcelados han de morir fusilados bajo la ley del talión; sin piedad ni compasión han de morir abaleados. 53
El preso Cuando estaba en libertad tenía varios amigos y ahora que estoy cautivo se me acabó la amistad. En cualquier fragilidad me hallo prisionero y reo con tantos pesados hierros remachados a martillo con tantos pesados brillos se lamenta un prisionero. Porque seré tan fatal o seré muy mal cristiano ninguno de mis hermanos me ha venido a visitar, ni menos a preguntar de mi hermano que habrá sido como soy un desvalido me lamento al creador oigan la lamentación de un pobre infeliz cautivo.
54
Que me llamase al alcaide yo le dije al cabo´e guardia que unas, dos o tres palabras yo a él tenía que hablarle14 y ahí me formó unos cables queriéndome dar de azote que llaves tengo de un porte para remacharte un candado pa que no pidai juzgado ni apelación a la corte. Con un frío atormentado que se me hielan los pies que es lo que tiene este juez que no me saca juzgado. En un cuarto encarcelado donde esperan mis cadenas terribles serán mis penas con que me hallo aprisionado. Yo he de morir abaleado sin merecer la condena
55
Por l´agua Por l´agua se dice misa con l´agua se lava el oro con l´agua se riega el suelo l´agua convierte a los moros l´agua tiene mil tesoros que para el sol y la luna l´agua con mayor fortuna celebra los sacramentos l´agua vive en un portento l´agua tiene una dulzura. L´agua para decir misa adora a Dios en su templo celebra los sacramentos al tomar l´agua bendita l´agua que tan pura y limpia y del mundo rebajada y de Dios muy estimada sin haber duda ninguna por el bautismo cristiano l´agua tiene una dulzura.
56
L´agua del río Jordán es un tesoro mayor l´agua bautizó al Señor por ser padre principal l´agua bautizó a San Juan y a nuestra madre Baeza l´agua con una riqueza ella es cristalina y pura para mayor complacencia l´agua tiene una dulzura. L´agua fomenta cristianos y a todos los desiguales l´agua fomenta en las aves y a los brutos animales l´agua tiene una ayudante no puede correr la pluma l´agua con mayor fortuna celebra los sacramentos l´agua vive en un portento l´agua tiene una dulzura. Para toda la compaña por l´agua nos adoramos por l´agua viene el bautismo por l´agua somos cristianos Pide a mi Dios consagrando Sentado en su santo templo que de l´agua es un portento Te adoramos tu hermosura Para mayor complacencia l´agua tiene una dulzura 57
Notas al pie 1 Las poesías que aparecen escritas en la presente compilación responden a la estructura métrica de la décima. La décima espinel corresponde a una estrofa de diez versos octosílabos en que el primer verso rima con el cuarto y el quinto; el segundo verso con el tercero; el sexto con el séptimo y décimo; el octavo con el noveno. Algunos poemas fueron corregidos métricamente para adecuarlos a la estructura mencionada. Otros versos manifiestan breves variaciones que, a nuestro modo de ver, conservan el sentido del verso. Hay que agregar que se modificaron algunas letras que actualmente no se utilizan en la ortografía común. En relación a las décimas escritas por la señora Eduvigis Candia, en la presente obra se sustituyó la “i” por la “y” y la “j” por la”g” en todos los casos que estimamos conveniente. 2 La estrofa correspondiente al segundo verso o pie de la glosa no se encuentra en el poema. 3 Es probable que falten los últimos cuatro versos de la estrofa. 4 Rafael Candia es hermano de Eduvigis. La única décima compilada corresponde a un poema pícaro que la familia Candia conservaba junto a las décimas de Eduvigis. 5 Subsistencia. 6 La estrofa correspondiente al segundo verso o pie de la glosa no se encuentra en el poema. 7 Prolijidad 8 Es probable que la conjunción del más que referirse a de él o el aprisionarme signifique de aprisionarme, y la ele al final se agregue para conservar El ritmo del verso. Lo mismo ocurriría en la quinta línea de la estrofa. 9 Fragoso: abrupto, escarpado, montañoso, accidentado. 58
10 Desfraguado: vino que en apariencia tiene buen color pero es pobre de sabor. 11 Azorado : desorientado, confundido. 12 Faltan dos líneas. Los versos ausentes probablemente son el séptimo y octavo. 13 Quién a deshora se vio. 14 El verso compilado estaba ordenado de la siguiente manera: ‘Yo le dije al cabo´e guardia / que me llamase al alcaide / que con él quería hablar / una dos o tres o palabras’. Por motivos métricos modificamos el orden e inclusive algunas palabras, pero teniendo presente el sentido de la décima.
59
60
61
Las décimas heredadas del Ñuble es un trabajo compilatorio que pretende rescatar y reactualizar la poética tradicional del valle central de Chile. Los poemas compilados corresponden a décimas transmitidas hereditariamente que se recogieron en la provincia de Ñuble a dos cultoras del canto campesino: Pascualina Almuna, oriunda de San Fabián de Alico y Elena Candia, de San Carlos. Ellas accedieron a compartir con nosotros los poemas que aprendieron a través del contacto familiar.