IFDM n. 3-2015 | Milan Design Week | Classic&Luxury

Page 1

n. 3 -2015 Year IX/Number 3

Milan Design Week issue

Aprile 2015

www.ifdm.it

Speciale Classic&Luxury

24

Primo Piano giorgio collection carattere unico A unique character

24 Ore in fiera le più esclusive proposte dei clAssicisti ritorno all’età dell’oro Nella foto, ambiente living arredato con la collezione Ares, by Silik

46

16

Return to the golden age

36

Focus On vismArA design set d’eccellenza An exceptional set

EVENTI E APPUNTAMENTI Uno sguardo sul mondo - Worldwide overview

44

Showroom per i cultori del bello Atmosfere di lusso Luxury atmospheres


02_03_Asnaghi_Layout 1 06/04/15 14:52 Pagina 2


02_03_Asnaghi_Layout 1 06/04/15 14:52 Pagina 3


04_05_Colombo Stile_Layout 1 06/04/15 14:53 Pagina 4


04_05_Colombo Stile_Layout 1 06/04/15 14:53 Pagina 5


06_07_Citterio_Layout 1 07/04/15 10:23 Pagina 6


06_07_Citterio_Layout 1 07/04/15 10:23 Pagina 7


08_09_Sommario_Zanaboni_Layout 1 07/04/15 09:40 Pagina 8

SOMMARIO

Let’s keep in touch! RESTIAMO IN CONTATTO! www.facebook.com/ifdmilfogliodelmobile www.twitter.com/fogliodelmobile www.instagram.com/ifdmsocial www.pinterest.com/ifdm

EDITORIALE FOCUS ON

28

ANGELO CAPPELLINI Attitudine scenografica A natural talent for spectacular effects

30

ASNAGHI INTERIORS Un classico senza confini A classic style without frontiers

32

COLOMBO STILE Genere maschile Dedicated to him

34

FLORENCE COLLECTIONS Un concentrato di qualità The essence of quality

36

VISMARA DESIGN Set d’eccellenza An exceptional set

L’OPINIONE

14

MEDEA Intervista con Luigi Tagliabue Intervew with Luigi Tagliabue

38

PAOLO LUCCHETTA A lezione di Stile A lesson in Style

42

CITTERIO F.LLI Un nuovo classicismo The new classic style

TREND

10

Lusso contemporaneo Contemporary luxury

24 ORE IN FIERA 16

LE PIÙ ESCLUSIVE PROPOSTE DAL CLASSICO Ritorno all’età dell’oro

Cari lettori, che Milano sia in attesa, e quasi pronta, a ricevere i milioni di visitatori per Expo 2015, questo ormai è noto. Prima però l’attenzione è rivolta all’evento che ogni anno rende questa città sempre più internazionale. L’arredo è motivo di incontro per oltre 400mila visitatori che ogni anno approdano nella Capitale del Design, per lasciarsi contaminare dai nuovi trend e respirare la cultura e lo stile che solo a Milano è possibile apprezzare durante la settimana del Salone del Mobile. I veri interpreti quindi sono gli operatori che, nonostante le barriere di distanze e tempo, non rinunciano all’incontro dal vivo con le proposte dell’arredo italiano e non solo. I percorsi del living da vivere sono molteplici e pieni di contenuto. Con una proposta di novità spalmate nei 20 padiglioni in fiera e nei 3 Design District in città tra Tortona, Brera e Ventura/Lambrate, i visitatori saranno accolti dalle più esclusive e dedicate collezioni per il futuro dell’abitare. Ancora una volta, le aziende dimostreranno di aver colto ciò che i mercati desiderano e sapranno superare ogni aspettativa in termini di arredo, stile e decorazione. Anche per il tema dell’Illuminazione e dell’Ufficio si accendono nuove idee per innovare l’anima della luce e per vivere gli spazi di lavoro di tutti i giorni. Scarpe comode e qualche guida alla mano quindi, per scoprire il meglio dell’interpretazione del nostro design. Buona lettura e buon Salone! Editor-in-chief

Return to the Golden age

SHOWROOM NUOVE APERTURE

44

PER I CULTORI DEL BELLO

Atmosfere di lusso Luxury atmospheres

EVENTI E APPUNTAMENTI

46

Gli eventi che accompagnano i successi delle aziende Events accompanying the companies’ success

LIFESTYLE

22

TURRI Trilogia d’autore An author’s trilogy

PRIMO PIANO

24

GIORGIO COLLECTION Carattere unico A unique character

Dear Readers, We all know that Milan is getting ready to host millions of visitors for the 2015 Expo. First, however, the focus is on the yearly event that sees Milan as an increasingly international city. Design brings together over 400 thousand visitors each year. These people arrive in Milan, the design capital, to see the new trends and breathe in the culture and style that can only really be appreciated during the Salone del Mobile. Those who work in the world of design are the true interpreters of this spirit. Despite the barriers of distance and time, they stay true to this unique opportunity to meet in person and immerse themselves in the world of both Italian and non-Italian furniture. There are many opportunities to experience design firsthand, and these initiatives are varied and full of content. The 20 pavilions at the fair and the 3 Design Districts of Tortona, Brera and Ventura/Lambrate take on all that is new in the world of furniture. Visitors will be greeted with the most exclusive and well-crafted collections for the future of housing. Once again, the brands and designers demonstrate that they have understood what the markets want and will exceed all expectations in terms of furnishing, style, and decoration. Even the areas of lighting and office furniture propose new ideas to innovate the spirit behind lighting and everyday workspaces. So throw on some comfortable shoes and make sure you have a guide in hand. Come discover the best that Italian design has to offer. Happy reading and have a fantastic Salone!

IFDM 8 Aprile 2015

03 YEAR IX

MILAN DESIGN WEEK CLASSIC&LUXURY ISSUE

EDITOR-IN-CHIEF Paolo Bleve bleve@ifdm.it EDITORIAL STAFF Veronica Orsi redazione@ifdm.it COLLABORATORS Alessandro Bignami, Cristina Ferrari, Garrett McKenna Francesca Tommasi PR & COMMUNICATION Marta Ballabio marketing@ifdm.it GRAPHIC DEPARTMENT Sara Battistutta grafica@ifdm.it WEB EDITORIAL STAFF web@ifdm.it ENGLISH TRANSLATIONS Spaziolingue, Milan, Italy International Club, Giussano (MB) ADVERTISING Marble Studio/ADV Tel. +39 0362 551455 info@ifdm.it CLOSED BY THE EDITORIAL STAFF 7th April 2015 OWNER AND PUBLISHER Marble Studio HEAD OFFICE AND ADMINISTRATION C.so Roma, 11 20811 - Cesano Maderno, Italy Tel. +39 0362 551455 Fax +39 0362 650276 www.ifdm.it PRINTED BY Optima Srl Milan, Italy Authorization of the Court of Milan n. 101 of March 02nd 2010 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of the copyright owner. A record and picture file is available at Marble Studio’s.


08_09_Sommario MANCA EDITORIALE_Zanaboni_Layout 1 06/04/15 14:53 Pagina 9


10_11_Trend_Zanaboni_Layout 1 06/04/15 15:15 Pagina 10

TREND TRA STILE E ART DECÒ

Lusso contemporaneo CONTEMPORARY LUXURY ANCHE IL MOBILE CLASSICO SEGUE LE EVOLUZIONI DEL SETTORE INTERIOR, INFLUENZATO DALLA CONTEMPORANEITÀ. PERCORSI PARALLELI NEI QUALI RESTA IMMUTATO IL CARATTERE PREZIOSO E RICERCATO

SARTORIA D’ARREDO Interior dressmaker Home couture è la prima collezione firmata Smania dedicata ai coordinati d’arredo. Morbidi tessuti, pelli lavorate a mano, texture originali, creano armonie di sfumature. Per vestire gli arredi con un abito esclusivo. Home Couture is the first collection signed by Smania, dedicated to furniture coordinates. Soft fabrics, decorated leathers, original textures, create harmonious shades. To dress the furnishings with an exclusive look.

MODELLARE LA MATERIA Shaping the material La solidità del marmo viene plasmata per dar vita a prodotti dalle linee fluide. È la collezione Concavo Convesso di MGM, firmata da Massimo Iosa Ghini. All’interno della linea, spicca il tavolo Volta, nome che richiama la peculiare forma della base. The solidity of marble is shaped to create products with fluid design. This is the Concavo Convesso collection of MGM, signed by Massimo Iosa Ghini. Among the line, the Volta table stands out; its name refers to the distinctive shape of the base.

T

Sala da pranzo della collezione Saraya by Elledue

l classico è di casa, al Salone del Mobile. Apre l’esposizione, collocandosi ai primi padiglioni, come a ricordare che, tutto ciò che segue, in un certo modo deriva proprio da quello stile. Il moderno e il design, con la loro essenzialità e sobrietà, sono la normale evoluzione di quelle lavorazioni, invece così ricche e preziose, che affondano le radici nella tradizione artigianale. Nonostante il cambiamento di mode e stili, il classico trova ancora ragion d’essere, apprezzato in particolare all’estero. Lo immaginiamo in sontuose residenze private, dove ampi spazi danno la giusta visibilità a prodotti d’arredo paragonabili a opere d’arte, o nelle più raffinate strutture alberghiere. Il plus che alle aziende del classico è riconosciuto, è la possibilità di creare progetti custom made: progetti completamente su misu-

I

he classic trend is at home at the Salone del Mobile. The classic section opens the exhibition with its position in the first pavilions, as if to remind us that everything which follows is derived in some way from this style. The modern and design sections, with their essentiality and sobriety, are the normal evolution of these rich and elegant creations which have their roots in traditional handcrafts. Despite changes in fashion and style, the classic trend retains a “raison d’etre” which is particularly appreciated overseas. Products can be imagined in sumptuous private residences or hotels, where generous open spaces permit furniture resembling works of art to be displayed at its best. In addition, companies producing classic pieces offer the possibility to create custom made

ra, che coinvolgono arredi e tutto ciò che l’interior necessita, dalle porte alle boiserie, dai pavimenti all’illuminazione. Ma anche il classico non rimane statico e immutato alle evoluzioni delle tendenze e dei mercati. Ciò che è presentato in occasione del Salone del Mobile esprime perfettamente la doppia strada che l’arredo in stile sta percorrendo. Da una parte rimane saldo e ancorato alla tradizione, quindi un classico sempre più sfarzoso e sfavillante, ricco di lavorazioni manuali (quali intagli, intarsi, applicazioni) e preziosismi; fondamentale diventa la ricerca del particolare e dei materiali. Dall’altra si ammorbidiscono le linee per richiamare uno stile più sobrio, una reinterpretazione moderna dell’Art Decò. Compaiono quindi materiali e finiture presi in prestito dal contemporaneo (pelli e laccati in pri-

projects: projects completely made-to-measure which include furniture and all interior requirements, from doors to wooden panelling, to floors or lighting. However, even classic trend is not static and immune to evolution and market developments. The items presented at the Salone del Mobile perfectly express the dual path that fashionable furniture is taking. On one hand it remains firmly anchored in tradition so classic pieces are ever more lavish and splendid, rich with hand processes (carvings, inlays and applications) and fineries, with research into detail and materials becoming fundamental. On the other hand, forms are becoming softer to present a more sober style, a modern reinterpretation of Art Deco. We can therefore find materials and finishes borrowed from contemporary work

IFDM 10 Aprile 2015

mis), le linee si fanno meno elaborate e le atmosfere più fresche e leggere. In parallelo, nascono quindi innovative collezioni che strizzano l’occhio ai trend contemporanei, tali da assecondare le richieste di arredo dei nuovi mercati emergenti. Accanto alle evoluzioni stilistiche, si guarda poi agli sviluppi di prodotto. Ispirato forse dalla Biennale Workplace3.0, anche per il classico l’ufficio quest’anno sembra essere un pezzo dominante nelle proposte di arredo. Rispetto al panorama in mostra al Salone Ufficio, si tratta di ambienti ben differenti, dove vale più l’eleganza del prodotto, rispetto all’apporto tecnologico (che comunque non manca) o all’innovazione dei materiali. Anche gli spazi di lavoro quindi riflettono l’importanza delle lavorazioni e del savoir-faire per cui tali brand sono noti.

(leather and lacquers) with less elaborate forms and a lighter and fresher look. Innovative collections are emerging which give a head-nod to contemporary trends whilst also meeting the furniture requirements of the new emerging markets. Alongside stylistic evolution comes the development of products. Possibly inspired by the Biennale Workplace 3.0, the office also seems to be a dominant presence amongst furniture presented in the classic section. In respect to the range of furniture exhibited in the Salone Uffico, we find ourselves in a very different environment where the elegance of the product plays a more important role than the technological contribution (which is significant nonetheless). As a result, the work spaces reflect the importance of the workmanship, the materials, and the savoir-faire for which the brands are best known.


10_11_Trend_Zanaboni_Layout 1 06/04/15 15:15 Pagina 11


12-13_Jumbo Coll_Layout 1 06/04/15 14:55 Pagina 12


12-13_Jumbo Coll_Layout 1 06/04/15 14:55 Pagina 13


14-15_L'Opinione_RivaAtelier_Layout 1 07/04/15 09:50 Pagina 14

L’OPINIONE

FONDATA NEL 1905 DALLA FAMIGLIA TAGLIABUE, MEDEA SI INSERISCE PERFETTAMENTE NEL TESSUTO ARTIGIANALE DELLA BRIANZA, DOVE L’ARTE DI LAVORARE IL LEGNO È DI CASA. RINOMATA PER LE PERFETTE RIPRODUZIONI IN STILE LIBERTY, OGGI L’AZIENDA HA INTRAPRESO UN PERCORSO EVOLUTIVO, SOPRATTUTTO IN TERMINI DI STILE, GRAZIE ALLA QUARTA GENERAZIONE IN CAMPO. CE NE PARLA LUIGI TAGLIABUE, CEO DELL’AZIENDA. FOUNDED IN 1905 BY THE TAGLIABUE FAMILY, MEDEA IS PERFECTLY ALIGNED WITH THE ARTISANAL FABRIC OF BRIANZA, THE ITALIAN HOME OF WOODWORKING CRAFTS. RENOWNED FOR ITS PERFECT REPRODUCTIONS IN ART DECO STYLE, TODAY THE COMPANY HAS UNDERTAKEN A NEW COURSE, PARTICULARLY IN TERMS OF STYLE, THANKS TO THE ARRIVAL ON BOARD OF THE FOURTH GENERATION. COMPANY CEO LUIGI TAGLIABUE TELLS US ABOUT IT.

LUIGI TAGLIABUE MEDEA 1. DATA LA VOSTRA ULTRASECOLARE ESPERIENZA NEL SETTORE, QUALI SONO LE PREROGATIVE PER CUI IL MOBILE BRIANZOLO È RITENUTO TUTT ’OGGI IL MIGLIORE PER QUALITÀ?

L’artigianalità della Brianza può competere con il mondo grazie alla cura e l’attenzione per il dettaglio, che fortunatamente all’estero non sono riusciti a replicare e non riescono a realizzare come noi. Su questi dettagli basiamo la particolarità dei nostri prodotti: intagli, intarsi, ma anche elementi che creiamo ad hoc (come maniglie, piedini, cerniere). L’intera produzione poi è basata sulla lavorazione ancora manuale fatta da artigiani locali, che mettono in pratica tecniche di lucidatura, laccatura e intaglio, tramandate di generazione in generazione.

2. IN CHE MODO AVETE CERCATO DI ESSERE INNOVATIVI NEL MERCATO?

Proponendo nuove collezioni, che affiancassero lo stile liberty con cui siamo nati. In primis con Mobilidea, una collezione contemporanea che richiama il Decò, ma realizzata con materiali moderni (come il rovere, il palissandro proposti con lucidature contemporaee). Da cinque anni abbiamo poi introdotto la collezione Prestige, ideata dalla designer Pinuccia Provasi, che ha creato per noi una collezione completa in grado di mixare gli stili classici con un allure moderno, offerto da sete, tessuti e colorazioni sempre più fresche.

3. SI TRATTA DI CAMBIAMENTO O DI NORMALE EVOLUZIONE?

Abbiamo seguito uno sviluppo artistico, finalizzato certamente nell’andare incontro a nuovi mercati. Con le nuove generazioni in campo, io e mio cugino, abbiamo voluto dare la nostra impronta, ma anche cercare nuovi stimoli per lo sviluppo dell’azienda. Essenziale per noi, è comunque mantenere la veridicità dello stile originario e riprodurlo nei nostri prodotti alla maniera di una volta.

4. QUALI SONO QUINDI LE TENDENZE A CUI VI ISPIRATE?

In realtà nessuna: non vogliamo fare tendenza. Facciamo piuttosto ricerche su libri o attraverso mercati di antiquariato; valutiamo cosa manca nelle nostre collezioni e che può interessare al mercato, grazie anche al supporto dei nostri partner internazionali. Intendiamo realizzare case classiche, dove domina l’ebanisteria e dove il prodotto può accompagnare più generazioni, senza mai stancare o essere “fuori moda”. È un’idea del mobile che ci tramandiamo anche noi come famiglia: non amiamo l’ecletticità, ma prediligiamo un’eleganza senza tempo.

5.

PARLANDO

DI INTERNAZIONALITÀ: COME MOLTE

ALTRE AZIENDE DEL SETTORE, AVETE SEMPRE GUARDATO ALLA RUSSIA COME COLOSSO FONDAMENTALE.

COME GIUDICATE LA SITUAZIONE OGGI? La situazione è difficile, siamo in attesa di vedere i prossimi sviluppi. Possiamo affermare comunque che abbiamo subito un calo, ma non grave quanto temevamo e i nostri clienti continuano a darci risultati. La Russia è un mercato fondamentale per noi come per molte aziende brianzole, per questo spero che la politica capisca questa nostra esigenza e intervenga risolutivamente. Siamo comunque stati fortunati nell’aver sviluppato recentemente le nuove collezioni, con cui si sono aperte le porte di nuovi mercati.

6. COME APPROCCIATE QUINDI QUESTI NUOVI SBOCCHI

1. IN

VIEW OF YOUR CENTURY-LONG EXPERIENCE IN THIS INDUSTRY,

WHAT PREROGATIVES DISTINGUISH

BRIANZA-MADE

FURNITURE AND

JUSTIFY ITS REPUTATION FOR UNPARALLELED HIGH QUALITY?

The craftsmanship of Brianza can compete with any country in the world thanks to its particular attention to detail which, fortunately, they have not been able to copy or produce in the same way anywhere else. We base the uniqueness of our products on such details as carvings and inlays, as well as elements we produce to customer specification (such as handles, feet or hinges). Then the entire production is based on manufacturing processes that are still carried out manually by local craftsmen, using techniques for polished and lacquered finishes or inlayed work which have been handed down from one generation to another. 2. HOW HAVE YOU TRIED TO BE INNOVATIVE? By presenting new collections, alongside those of Art Deco style with which we started out. First and foremost, with Mobilidea, a contemporary collection that recalls Deco but is produced in modern materials (such as oak and rosewood with contemporary polished finishes). Five years ago, we introduced the Prestige collection created by designer Pinuccia Provasi, who created a complete collection for us which mingles traditional styles with modern allure, thanks to the use of silk, fabrics and increasingly fresh colour palettes. 3. DID THIS REPRESENT A COMPLETE TRANSFORMATION OR A NORMAL EVOLUTION? We have followed a line of artistic development that was certainly aimed at approaching new markets. Now that the younger generations have come on board, represented by my cousin and I, we were keen to leave our own mark and started to look around for new ways to boost company growth. It is essential for us, however, to retain the authenticity of the original period style and reproduce it in our own products as in the past. 4. WHICH PARTICULAR TRENDS ARE YOU INSPIRED BY? None, really: we do not wish to set trends. We prefer to do our research by consulting books or antique markets; we evaluate what is missing from our collections that may be of interest to the market, also thanks to the support of our international partners. We are interested in realizing classic interiors in which cabinetry is all-important and products are destined to be handed down for generations, without ever tiring or being “old-fashioned”. It is a furnishing concept that has also been handed down through our own family: we do not care for an eclectic style but prefer timeless elegance. 5. ON

THE SUBJECT OF GOING INTERNATIONAL: LIKE MANY OTHER

FIRMS IN THE INDUSTRY, YOU HAVE ALWAYS LOOKED TO FUNDAMENTAL CORNERSTONE OF YOUR BUSINESS.

RUSSIA AS A HOW DO YOU VIEW

THE PRESENT SITUATION? The situation is difficult and we are waiting to see how it is going to develop. We can say, however, that we have registered a drop in sales which is not as serious as we had feared and our customers continue to come up with satisfactory results. Russia is a fundamental market for us and for many companies in Brianza so I hope our politicians understand our concerns and take decisive measures in this respect. We have been fortunate, nevertheless to have recently developed our new collections, which have enabled us to penetrate new markets.

6. SO, HOW DO YOU ADDRESS THESE NEW INTERNATIONAL

INTERNAZIONALI?

OPPORTUNITIES?

Guardiamo all’Asia, al Middle East e all’America, ma occorre sempre trovare la persona giusta che ti segua globalmente sul territorio. Crediamo molto nelle sinergie e nella fidelizzazione del cliente, con cui abbiamo contatti diretti come in una famiglia allargata: il cliente diventa partner. Abbiamo clienti che dopo tre generazioni, acquistano mobili ancora da noi, magari scegliendo stili di volta in volta differenti. È simpatico vedere tre generazioni con tre case e tre stili differenti, ma sempre firmati Medea. Questo atteggiamento è certamente un fattore che ci ha aiutato a resistere in questi tempi.

IFDM 14 Aprile 2015

We are interested in Asia, the Middle East and the Americas, but it is always essential to have the right person to handle your global business locally. We put a lot of trust in developing synergic action and customer loyalty; we have direct contacts with our customers as though we were a large family: the customer becomes our partner. We have some customers who continue to buy our furniture after three generations, possibly choosing different styles each time they purchase. It is great to see three generations with three homes furnished in three different styles, all of them signed Medea. This attitude is certainly one of the factors that has enabled us to survive in recent times.


14-15_L'Opinione_RivaAtelier_Layout 1 06/04/15 14:56 Pagina 15


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 19:03 Pagina 16

24 ORE IN FIERA 14-19 Aprile

LE PIÙ ESCLUSIVE PROPOSTE DAL CLASSICO SOHER HALL 1 STAND G08-G12

Luxury Origenes, una collezione che parla il linguaggio dell’eleganza. Omaggio all’artigianalità e alla scultura nel legno, le nuove proposte di design sono vere e proprie opere d’arte pensate per l’interior, esaltazione delle migliori materie prime - dalle sfumature dell’ebano al tiglio -, in una ricerca continua di raffinatezza e sperimentazione innovativa. Luxury Origenes, an extremely elegant collection, a tribute to craftsmanship and wood sculptures. Striving for innovation, experimentation and sophistication Soher has managed to produce real works of art for interior design. Best quality materials ranging from ebony to lime wood have been used.

BEDDING HALL 2 STAND G33

Da un atelier cultore della bellezza, nasce un vero e proprio gioiello d’arredo. Luminosa grazie alla finitura in foglia oro che ripercorre tutti i dettagli, la collezione Di-Or risplende evocando un senso di sofisticata raffinatezza. Gli intagli richiamano l’accurata precisione dell’arte orafa, con motivi ispirati al mondo naturale.

Ritorno all’età dell’oro RETURN TO THE GOLDEN AGE Sinonimo di stile e ricercatezza, il Made in Italy conferma la sua natura poliedrica, trovando nelle forme del Classico una preziosità ricercata, in grado da sempre di affascinare e sedurre. Le reminescenze di epoche lontane, i motivi ornamentali importanti, si intrecciano alle lavorazioni artigianali, il tutto in un’ottica di esaltazione della materia. Ogni arredo, sia esso puro o rivisitato in chiave contemporanea, è un gioiello, un’opera d’arte in grado di raccontare la filosofia dell’italianità nel mondo, donando carattere e personalità alle ambientazioni.

From a designer passionate about beauty comes a true jewel in furnishings. With a luminous quality, thanks to the gold leaf finishing that outlines all the details, the Di-Or collection glitters, evoking a sense of refined sophistication. The inlays show the accurate precision of the goldsmith’s art with motifs inspired by the natural world.

SILIK HALL 4 STAND B15-B21

Il prezioso tessuto barocco dai colori vivaci ammorbidisce i raffinati intagli della struttura in legno, in finitura oro bianco lumeggiato. Ares è una poltroncina avvolgente, in grado di integrarsi con gli arredi grazie alle sue forme sinuose.

JUMBO COLLECTION HALL 2 STAND A23-B24

Il tavolo da pranzo La Grande Dame è una scultura, in grado di illuminare ogni stanza, proprio come suggeriscono i pregiati intarsi in ottone. Prezioso nei materiali, in radica di frassino e marmo onice, è sorretto da un basamento in tiglio, finemente intagliato con motivi floreali, ad esaltazione dell’intera struttura.

The fine baroque fabric in bright colours softens and enhances the refined inlays of the wooden structure and white gold highlighted finish. Ares is a welcoming armchair which integrates with other furnishings thanks to its curvy form.

ZANABONI

DL DECOR HALL 3 STAND M35-N36

Il nome le si addice, Timeless Collection, un prodotto dallo stile senza tempo, grazie alla sua ricercata eleganza. Preziose finiture in foglia oro avvolgono questa madia, caratterizzata da una chiara finitura e decori dal carattere naturalistico.

HALL 3 STAND B34-B38

Timeless collection is characterized by a refined elegance. Precious finishes in gold leaf envelop this model of sideboard, that reveals a light nuance and decorative elements referring to the nature world.

Geometrie morbide e raffinata eleganza, ecco il nuovo linguaggio di Giada, un salotto classico ma dallo stile contemporaneo. La lavorazione capitonnè rievoca l’eccellenza dell’artigianalità Made in Italy, fatta di una sapiente cura per i dettagli, mentre le infinte combinazioni della collezione tessile, compren-

IFDM 16 Aprile 2015

The La Grande Dame dining table is a sculpture, able to illuminate any room, as suggested by the exquisite brass inlays. Manufactured with precious ash wood and onyx marble, the table is supported by a lime wood pedestal finely inlayed with floral motifs which enhance the whole structure.

siva di raffinati rivestimenti in seta, garantisce assoluta personalizzazione. Soft geometry and refined elegance, is the new language of Giada, a classic living room but with a contemporary style. The capitonné production highlights the excellence of the Made in Italy craftsmanship. Skilful attentions to detail together with the infinite combinations of the textile collection, including refined silk upholstery, guarantee absolute personalisation.


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 19:03 Pagina 17


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 14:58 Pagina 18

24 ORE IN FIERA

BAMAX

MGC MARIANI

HALL 1 STAND D21

HALL 2 STAND L27

Dal design di Giacomo Baron, nasce Poesia, un’ode all’essenzialità della materia. Impreziosite da finiture pregiate, le linee pulite danno vita ad uno spettacolo di reminiscenze classiche; la lavorazione, un connubio tra avanguardia e tradizione, è un processo creativo volto a dare splendore al legno, vera Musa della collezione.

Un perfetto esempio dell'abilità di ebanisti e intagliatori brianzoli. Questa poltrona in stile neo-classico italiano, è realizzata in legno massello finemente intagliato a mano, qui presentata con finitura oro

foglia e rivestita con un velluto impreziosito da ricami policromi. A perfect example of the handcrafted ability of the Brianza district. This armchair, in neoclassical style, is realized in solid wood, finely carved. Here it is represented with gold leaf finish and upholstered with a embroidered velvet.

From Giacomo Baron’s designs we have Poesia, an ode to the essentiality of material. Enhanced with an exquisite finish, the clean lines give life to a display of classic reminiscences; the production, a union between avant-garde and tradition, is an exemplary creative process, giving both lustre and splendour to wood, a real Muse in the collection.

F.LLI ORIGGI

BINDA MOBILI

HALL 2 STAND M22

HALL 2 STAND L29

I tessuti italiani e l'eleganza dello stile Luigi XVI mettono in risalto la bellezza di questo divano. Le forme avvolgenti sono impreziosite dagli intarsi realizzati a mano, in finitura d’oro pieno, che grazie agli importanti motivi floreali rendono l’arredo ancora più pregiato.

Una presenza che rievoca regalità. Il secretaire in stile, realizzato in noce e radica di noce, si eleva dalla leggerezza slanciata della base, all’attenzione spasmodica per i dettagli, evidente nei ricchi intarsi e particolari fregi in bronzo, in cui danzano insieme motivi floreali e figurativi.

Italian textiles combined with the elegance of Louis XVI style bring out the beauty of this sofa, a work of art in its own right. The enveloping shapes are enhanced by hand carved inlays with gold fill which, thanks to the significant floral motifs, make this item of furniture even more desirable.

CHELINI HALL3 STAND C32-C36

Un classico rinnovato che nelle proposte outdoor si integra con il paesaggio circostante, assorbendone le cromie. Così il divano outdoor in legno intagliato si plasma su tonalità naturali: prevale il mogano sipo, l’essenza caratterizzante della collezione (resistente agli agenti atmosferici), mentre i cuscini, confezionati per

The walnut briar wood writing desk recalls regalness. The slender lightness of the base merges in complete harmony with the frantic attention to detail evident in the rich carvings and unusual bronze friezes in which figures and floral motifs dance together.

ambienti esterni, conferiscono all’insieme una vocazione country chic. Renewed classic outdoor furniture which blends in with the surrounding scenery absorbing its colours and shades. In this way the carved-wood outdoor sofa is shaped by natural hues; weather resistant sipo mahogany predominantly characterises the collection, whilst the cushions, designed for outdoor use, combine to give an overall country chic effect.

ROZZONI MOBILI HALL 2 STAND G28

L’ispirazione arriva trasportata dalla brezza del Mediterraneo. Da queste suggestioni nasce la collezione Capri, volta a trasmettere l’allure e lo stile di vita dell’isola. Firmata Statilio Ubiali, la poltrona imbottita con i suoi intagli, nelle varianti argento e lacca bianca oppure dorati, richiama le

forme auliche della classicità, ma con rivisitazioni attuali ed esiti inaspettati. Inspiration carried on the Mediterranean breeze has designed the Capri collection conveying both the allure and feel of the island lifestyle. Designed by Statilio Ubiali, the padded armchairs with engravings available in silver, gold or white, represent the dignified forms of classicism, yet with a modern touch for an unexpected outcome.

IFDM 18 Aprile 2015

VACCARI INTERNATIONAL HALL 2 STAND P35-R36

Praticità e senso estetico. Da questa filosofia nasce la collezione Moscow, con un design che, nelle finiture e nei materiali, si ispira alle forme classiche, per una tradizione proiettata nel futuro. Il soggiorno, così luminoso e dalle linee pulite, è realizzato in legno massello toulipier,

impreziosito dalle finiture bianco argento con foglia argento. Practicality and sense of beauty have shaped the Moscow collection with a design that draws inspiration from classic forms both in its finish and materials. A tradition designed in the future has shaped the bright natural lines of this living room set, made in solid Toulipier wood with a refined white silver-leaf finish.


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 14:58 Pagina 19


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 14:58 Pagina 20

24 ORE IN FIERA

ELLEDUE HALL1 STAND A15-A21

Il design di Saraya (firmato Walid Fleihan) evoca una sinfonia d’ispirazione arabeggiante, in cui ogni dettaglio è pura arte e i materiali sinonimo di splendore. Il cuore della seduta, in morbido velluto e dalle cromie regali, si fonde con la struttura preziosa. Lo schienale, in lamiera d’oro, avvolge e nello stesso tempo esalta il prodotto, trasformandosi da elemento portante in monile di inestimabile valore.

The Saraya design (by Walid Fleihan) evokes an Arabic inspired symphony, in which every detail is pure art and the materials are synonyms of splendour. The heart of the seat, in soft velvet and regal colours, merges with the elegant structure. The back, in sheet gold, envelops and enhances the manufacture, transforming it from a load-bearing element into a jewel of significant value.

ÉTOILE HALL 3 STAND M35-N36

I prodotti della collezione Avant Garde nascono da un artistico connubio di materiali, nonché dalle infinite possibilità dell’ebanisteria. Inserti in madre perla e l’uso di pregiate essenze come l’ebano

Makassar, il palissandro o l’ebano bianco, rendono ogni pezzo un’opera unica.

such as Makassar Ebony, Rosewood and White Ebony, make any piece a unique composition.

The Avant Garde pieces are part of an artistic collection inspired by the interplay of materials and the endless possibilities of craftsmanship. Mother of pearl insets and the use of precious wood species

AGRESTI HALL 4 STAND F08

HALL 2 STAND L23

to dalla presenza di delicate colonnine.

Decorazioni ricercate, finiture particolari, un calore che scaturisce dalla materia. Nasce così il cassettone in legno noce e radica di noce, impreziosi-

Refined decoration, unique finishes, rich delicate columns and a warmth that stems from the materials shape this outstanding walnut and briar wood chest.

AMPELIO GORLA

BAZZI INTERIOR DECORATION HALL 2 STAND F37

Con la sua luminosa magnificenza è in grado di evocare lo sfarzo di un’epoca lontana. Il prestigioso tavolo, realizzabile su misura, è sorretto da un basamento importante dalla

struttura sagomata a intaglio, con lucidatura e decorazione con dettagli in foglia oro. Il piano decorato è una danza di motivi d’ispirazione floreale, realizzati a intarsio in legni policromi. With its luminous magnificence, it is able to evoke the splendour of a distant age.

Prezioso, come i tesori che devono essere custoditi al suo interno. Parte della collezione Le Gioie, in acero occhiolinato crema, questo cassettone portagioielli blindato è impreziosito da una finitura lucida, con cassaforte interna dalle stesse tonalità. Gli accessori sono in ottone placcato oro 24 carati.

Precious, like the treasures to be stored inside. Part of the Le Gioie collection, this armoured jewellery chest in gloss polished cream bird’s eye maple contains a safe of the same colour. The accessories are made of 24-carat-gold-plated brass.

The prestigious table is supported by a regal pedestal, a moulded and carved structure, polished and decorated with details in gold leaf. The decorated surface is a dance of florally inspired motifs, created and inlayed with polychrome wood, which can also be reproduced for furnishings and decoration in the room. It can be made to measure.

ARREDAMENTI 3G HALL 2 STAND M28

MEDEA HALL 3 STAND D39-E32

Un ambiente caldo e familiare, evocato dalle morbide nuance dei tessuti. Questa elegante zona living della Prestige Collection richiama i canoni dello stile classico

IFDM 20 Aprile 2015

(come intagli e lavorazioni capitonnè) abbinati a delicati dettagli e finiture che addolciscono il risultato. A warm and friendly environment, aroused by the soft nuances of textiles. This elegant living room, from

the Prestige Collection, recalls the classic style canons (as carvings and capitonnè production) combined with delicate details and finishes that sweeten the result.

L’ottone è la firma distintiva del brand e si rivela in questa elegante specchiera da camera, realizzata secondo l’antica arte di fusione. Brass is the distinctive signature brand of this company and it figures out in this elegant bedroom mirror.


16_21_24ore_Mediterraneo_Layout 1 06/04/15 14:59 Pagina 21

HALL 3

STAND E23-E27

SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE Milan Rho Pero (ITALY) - April 14th-19th 2015 Angelo Cappellini & C. srl socio unico - Showroom via Turati, 4 - 22060 Cabiate (CO) Italy - www.angelocappellini.com


22-23_Lifestyle Turri_Layout 1 06/04/15 15:00 Pagina 22

LIFESTYLE

TRILOGIA D’AUTORE

S COME IN UN AVVINCENTE RACCONTO, LE NUOVE COLLEZIONI TURRI PRENDONO VITA IN NARRAZIONI DI INTERIOR RAFFINATO, ESTREMAMENTE LUSSUOSO E APERTO ALLE MIGLIORI INFLUENZE FASHION. PRODOTTI CHE SEGNANO UN NUOVO CAPITOLO DEL SETTORE ARREDO CLASSICO

e parlassimo in termini letterari, potrebbe trattarsi metaforicamente di una trilogia: ogni volume una nuova proposta, che si sviluppa in un’avvincente narrazione autonoma, con esiti imprevisti e originali. Ma con un unico filone tematico che faccia da trait d’union tra le tre opere, ossia l’arte di creare arredi di lusso estremo e di un’eleganza contemporanea. L’autore, il brand Turri. Ci sarebbe un incipit iniziale - una premessa doverosa, per comprendere le pagine a venire - dedicato alla storia di questo autore, nato nel 1925 e che da 90 anni crea ambienti dal sapore ricercato, attraverso una filosofia stilistica che unisce passato e presente, tradizione e innovazione, sempre seguendo un’artigianalità accurata a servizio di ogni esigenza progettuale, in primis nella realizzazione di progetti contract chiavi in mano. Il primo volume si potrebbe chiamare “Heavy trendy classic”, come Andrea Turri ha ribattezzato la nuova collezione firmata dallo storico e affezionato designer Fabio Friso.

Una linea che rappresenta un richiamo importante alle radici classiche dell’azienda, ma contemporaneamente segna una rivoluzione stilistica dei canoni tradizionali. La Prestige Collection si ispira al classico più ricco e sfarzoso, per poi distaccarsene in un allure decisamente trendy. Cifra progettuale è il marmo di altissima qualità che dalla tradizionale funzione di piano d’appoggio, diventa l’elemento strutturale. Inserito come capitello dalla forma sferica, rimarca la solidità di ogni pezzo. Intagli, inserti in pelle e finiture in foglia oro, seguono le forme molto geometriche dei prodotti, che arredano zona living, dining, area notte e ufficio. L’intera collezione è addolcita da un’atmosfera calda e preziosa, nelle colorazioni naturali dei beige, marroni, avorio, che aiutano a enfatizzarne la qualità. Sulle note di questo innovativo ritorno alla tradizione si chiuderebbe una storia, per lasciarne spazio a un’altra, dove il lettore sarebbe

IN QUESTA PAGINA In alto, ambientazione living della collezione NUMERO TRE, firmata da Roberto Serio. Sotto, seduta e divano della nuova collezione VOGUE, design Andrea Bonini

IFDM 22 Aprile 2015

conquistato questa volta da uno stile più fresco e contemporaneo, ricco di richiami all’alta moda e allusioni ai dettami più fashion. Protagonista della vicenda è la Vogue Collection. Nuova collezione, nuovo designer. Parliamo del giovane Andrea Bonini, che con questa linea firma la sua prima collaborazione con la Turri. La chiara ispirazione all’Art Decò unita allo stile più sobrio che l’azienda negli ultimi anni ha perseguito, dà vita a un contemporary luxury di forte impatto. Dettagli preziosi derivano dalla valigeria di alta gamma (cerniere in primis), uniti ai materiali che caratterizzano le lavorazioni dell’azienda, quindi legni decorati, pelli, marmi, metalli con una finitura oro creata ad hoc per questa collezione. «Icone della moda sono state reinterpretate e declinate nei prodotti quale elementi distintivi - racconta il designer - La sintonia con la Turri è stata fin da subito evidente: c’è stata grande sinergia, che ha porta-

to a una proposta originale, dal design pulito e ricercato allo stesso tempo». Il risultato finale infatti è una linea completa di arredi di grande leggerezza estetica. La narrazione procede veloce, tra new entry, colpi di scena e inediti risvolti che toccano il culmine della storia. Ma progressivamente ci si avvicina al terzo e ultimo capitolo, dominato da atmosfere più delicate, quasi fatate. Si giunge così alla collezione Sturdust. Realizzata lo scorso anno da Giovanni Cagnato in una elegante proposta di imbottiti per il living, si amplia quest’anno di arredi per la zona notte. Nel nuovo letto, le curve sinuose e il rivestimento in pelle richiamano il leit motiv dei divani e delle poltrone; un equilibrio di volumi e curve in completa armonia. Il designer firma anche la nuova camera da letto Diamond, in grado di esprimere comfort ed eleganza allo stesso tempo. Nel letto, con testata imbottita, cinghie, placche in


22-23_Lifestyle Turri_Layout 1 06/04/15 15:00 Pagina 23

HALL 3 STAND A27-B22

AN AUTHOR’S TRILOGY

I

f we were to use a literary term, we could make recourse to a metaphorical trilogy in which each volume represents a new proposal that develops its own gripping story, with an unexpected and original ending. But one single connective thread unites the three works: the art of creating furnishings of extreme luxury and contemporary elegance. The Turri brand is the author. An introduction would be required, to explain the pages to come - dedicated to the biography of this author, born in 1925 as a creator of refined interiors thanks to a stylistic philosophy that bridges past and present, tradition and innovation, without ever failing to follow in the footsteps of an accurate craftsmanship, placed at the service of each design requirement, primarily in the realization of turnkey contract projects. The first volume might well be titled “Heavy trendy classic”, as Andrea Turri has re-dubbed the new collection signed by the firm’s longstanding and devoted designer Fabio Friso. A line that represents an important reference to the company’s classic origins, while also marking a stylistic evolution of traditional precepts. The Prestige Collection is inspired by the most sumptuous of classic styles before branching off in the direction of a decidedly trendy allure. Its signature trait is represented by the use of exquisitely high quality marble, which goes beyond its more customary function as a material for tops to become a structural element. Introduced as a spherically shaped capital, it emphasizes the solidity of each element. Inlays, leather inserts and gold leaf finishes follow the accentuated geometric shapes of these products designed to furnish living and dining areas, bedrooms and offices. The entire collection is softened by a warm, rarefied atmosphere in the natural colours of beige, brown and ivory, which contribute to highlighting its sublime quality. On the notes of this innovative return to tradition, the story draws to a close to make way for another, in which the reader will be seduced by a style that is fresher and more contemporary, rich in references to haute couture and allusions to fashion dictates. The protagonist of this story is the Vogue Collection. A new collection with a new designer. Let’s talk about Andrea Bonini, the young designer who, with this line, has signed his first collaboration with Turri. The evident Art Deco inspiration combi-

Letto della collezione STARDUST, disegn Giovanni Cagnato

ned with the more understated style the firm has been pursuing in recent years, has produced a contemporary and highly impacting interpretation of luxury. Exquisite trims have been borrowed from up-market luggage accessories (hinges in particular), teamed up with materials that characterize the workmanship of this firm, such as decorated wood, leather, marble and metal with a gold finish created especially for this collection. «Fashion icons have been reinterpreted and used on a series of different products as marks of distinction - the designer explains -. The perfect entente with Turri was evident from the outset: there has been a great synergy, which has enabled us to come up with an original proposal of clean-cut yet refined design». In fact, the fruit of our efforts is a complete furnishing line of great aesthetic lightness. The plot unfolds rapidly with a series of new entries, coups de théâtre and unprecedented events which take the story to fever pitch. Page after page, we finally reach the third chapter dominated by softer, almost fairy-tale atmospheres. Here we discover the Stardust collection. Designed last year by Giovanni Cagnato, this elegant proposal of upholstered elements for living rooms has now been extended to include bedroom furnishings. On the new bed, flexuous lines and leather upholstery recall the leitmotif of the sofas and armchairs in a perfectly harmonious balance of volumes and curves. The designer also signs Diamond, a new bedroom which conveys elegance and comfort at the

same time. The bed with upholstered headboard features belts, metal plates, studs and locks; exclusive details that enhance the design of the entire line. If we were to continue with this literary metaphor, at this point we would expect a satisfactory ending. This would be the right time to wrap up all the loose ends and maybe conclude with an open ending, to allow for new developments and further episodes. So, we could say that these stories, these facts we have recounted and transformed into exclusive collections will also be the protagonists of the Fuori Salone event, in a top notch location: the new Turri mono brand showroom situated in via Borgospesso, within Milan’s prestigious Fashion Quadrilateral. It is almost an endorsement to be located alongside an industry so dear to the company, its source of constant inspiration and affinity. The new showroom - occupying a space of 300 sq m - in a spectacular setting, represents the store concept to be adopted by Turri worldwide. The next steps? The opening of a 400 sq m flagship store in Grozny (Chechen Republic), another in Baku (in Azerbaijan), and yet another sales point in Boston and a restyling of the existing store in Los Angeles, before landing in Miami for the May edition of Maison&Objet, this being an important location for strengthening Turri’s market positioning in the United States. All we can do now is wait for the next chapters to be published!

www.turri.it Sketch della nuova collezione di sedute PRESTIGE, firmata da Fabio Friso.

Il salotto della collezione STARDUST

metallo, borchie e lucchetti diventano dettagli che valorizzano il design dell’intera linea. Se fossimo ancora all’interno di questa metafora letteraria, ci aspetteremmo una degna conclusione. Occorrerebbe tirare le fila del discorso, che potrebbe anche lasciare un finale aperto su nuove prospettive e futuri episodi. Quindi

potemmo raccontare del fatto che queste storie, queste vicende appena raccontate, tramutate in collezioni esclusive, saranno ancora protagoniste in occasione del FuoriSalone, questa volta in una location d’eccezione: il nuovo showroom monomarca Turri, in centro Milano, precisamente in via Borgospesso, all’interno del Quadrilatero della moda

meneghina. Una consacrazione importante per l’azienda che si affianca così a quel settore a lei tanto caro, motivo di costante ispirazione e grande affinità. Il nuovo negozio - uno spazio di 300mq dalla scenografica ambientazione, rappresenta altresì il concept con cui tutti i negozi Turri saranno allestiti nel mondo. Le prossime tappe? A IFDM 23 Aprile 2015

Groznyj (in Cecenia), per l’apertura di un flagship store di 400mq, a Baku (in Azerbaijan), e ancora un nuovo punto vendita a Boston e il restyling di Los Angeles, fino ad approdare a Miami per l’evento di maggio, Maison&Objet, importante piazza per ampliare la presenza Turri negli Stati Uniti. Non resta che attendere i nuovi capitoli!


24-27_PP_Giorgio Collection_lamurrina_Layout 1 06/04/15 15:00 Pagina 24

PRIMO PIANO

L’INTERIOR ESCLUSIVO DI GIORGIO COLLECTION

CARATTERE UNICO di Veronica Orsi

IFDM 24 Aprile 2015


24-27_PP_Giorgio Collection_lamurrina_Layout 1 06/04/15 15:01 Pagina 25

HALL 1 STAND A11-B10

NELLE FOTO La sala da pranzo e la camera da letto della collezione COLISEUM presentata in anteprima al Salone di Milano. Cifra distintiva sono i pregiati ed esotici materiali utilizzati.

S

i parte dalla Brianza per poi contagiare il mondo. L’immagine di Giorgio Collection si rinnova, seguendo parallelamente lo sviluppo dell’azienda e del suo progetto stilistico. L’obiettivo? Trasmettere quei valori di avanguardia, ricercatezza e artigianalità che modellano i prodotti, ma che trovano origine nella salda identità del brand, sulla scena internazionale da oltre 50 anni. Fulcro di questo rinnovamento è il restyling dell’headquarter di Seregno: oltre 2mila mq tra uffici e showroom che tornano a nuova vita, per raccontare l’evoluzione del brand. Spazi che dialogano tanto con le nuove collezioni quanto con i bestseller storici, in un’atmosfera di delicata preziosità; ambienti che coniugano le radici dell’azienda con il percorso innovativo intrapreso grazie alle nuove generazioni in campo. La Giorgio Collection nasce infatti nel ’56, ad opera del padre dell’attuale titolare, Fabio Masolo, oggi coadiuvato dai fratelli Elisabetta (Sales Director) e Roberto (America General

Manager). La solida identità di oggi è merito anche di questa conduzione familiare dell’azienda, che non ha dimenticato i valori e le tradizioni su cui si fonda: l’artigianalità e l’arte di lavorare il legno propri di un territorio - quello brianzolo - che ancora oggi supporta la Giorgio Collection con una rete di oltre cento aziende terziste che lavorano in esclusiva, garanzia di qualità e autenticità del prodotto. Tale progettualità si è sposata negli ultimi anni al tratto stilistico del designer Giorgio Soressi, firma costante delle recenti collezioni dell’azienda, sempre più orientata a proposte d’arredo complete per l’intero panorama domestico, ispirate a una riedizione dell’Art Decò. Attraverso questo carattere strutturato e ben definito, Giorgio Collection si presenta al mondo. E lo fa proponendo un lifestyle, una filosofia progettuale che trae linfa vitale dal territorio di origine per essere poi riproposto in ogni location che ospita le sue collezioni, che si tratti di monomarca o galleIFDM 25 Aprile 2015

rie dedicate. Presente ormai in oltre 40 Paesi, conta 24 flagship store (tra cui il più prestigioso è ospitato a Londra da Harrods in 250mq) in capitali come New York, Sidney, Shanghai, Baku, Mosca, Varsavia e Istanbul, per citarne alcune. Otto nuove aperture si attendono in questo 2015, nelle nuove dinamiche realtà di Cina, Vietnam, Singapore e Qatar. Le proposte non trascurano nessun dettaglio, per soluzioni di interior decoration a 360°: dalle collezioni di mobili ai complementi, fino a contare lampadari, tappeti, copriletti, carte da parati, moquette. Un assaggio di questa scenografia d’arredo total look è offerta in occasione della più importante kermesse del settore, il Salone del Mobile di Milano, a cui l’azienda partecipa ininterrottamente da 54 anni, ossia fin dalla prima edizione avvenuta nel 1961. «Lo spazio espositivo intende esprimere l’immagine della Giorgio Collection che vorremmo fosse presa a modello per i nostri monobrand nel mondo», ci spiega

DAL RINNOVATO HEADQUARTER AI NUOVI STORES INTERNAZIONALI, L’IMPRONTA ESCLUSIVA DELLA GIORGIO COLLECTION CONTRADDISTINGUE TUTTE LE LOCATIONS CHE OSPITANO LE SUE RAFFINATE COLLEZIONI. PROPOSTE TOTAL LOOK CHE CREANO UN ESCLUSIVO LIFESTYLE, RAPPRESENTATIVO DELLA FORTE IDENTITÀ AZIENDALE


24-27_PP_Giorgio Collection_lamurrina_Layout 1 06/04/15 15:20 Pagina 26

PRIMO PIANO

A UNIQUE CHARACTER

S

Il nuovo ufficio della collezione LIFE TIME

Fabio Masolo. Immancabili le apprezzate collezioni Absolute e Sunrise, già note al pubblico internazionale: dalla pregiata radica di Tamos giapponese e inserti in acciaio cromato che caratterizzano la prima linea, si passa all’utilizzo del legno di acero occhiolinato e dettagli di pelle stampata iguana nella seconda. Life Time, presentata lo scorso anno, si arricchisce di un’inedita ambientazione per lo spazio ufficio. Mantenendo il leit motif della collezione, anche i nuovi arredi si distinguono per la peculiare combinazione di materiali: pelle di armadillo stampata,

marmo Dark Emperador, pelle nabuk ed elementi bronzati. Un’eleganza sobria che non trascura la funzionalità, tanto nell’ufficio direzionale quanto nella sala riunioni. Parla invece di maestosità la nuova collezione 2015, Coliseum, che già dal nome richiama la grandiosità del Colosseo a cui si ispira. Presentata nella completezza di gamma (camera da letto, sala da pranzo, salotti, consolles, specchiere e accessori), conta 40 pezzi esclusivi. Come esclusivi sono i materiali utilizzati: dal palissandro brasiliano Santos in lucido poliestere

spazzolato, alle combinazioni di acciaio bronzato e marmo Black and Gold (proveniente dal lontano Madagascar) per i top, fino ai pregiati tessuti e sete (in ben 60 nuove varianti) dei rivestimenti. Stile, atmosfera, dettagli (non meno importante è la brandizzazione del prodotto): tutto concorre a ribadire e divulgare il marchio Giorgio Collection, ma anche a creare - come riporta il payoff del brand - un’incantevole Luxury Experience. Per una vera esperienza di lusso da vivere ogni giorno. www.giorgiocollection.it

Poltroncine e divani della nuova collezione COLISEUM NELLE FOTO ACCANTO La nuova sede dell’azienda recentemente ristrutturata. Il restyling ha coinvolto uffici e showroom, per un totale di 2mila mq

IFDM 26 Aprile 2015

etting out from the Brianza furniture district to seduce the world. Giorgio Collection has renewed its image in line with the development of the company and its stylistic project. With which objective in mind? To communicate those avantgarde values of refinement and craftsmanship which shape each product but whose roots lie in the strong identity of a brand that has been on the international scene for over 50 years. The focal point of this renewal are the newly restyled Headquarters of Seregno: over 2,000 sq m comprising offices and showroom which have been given a totally new look to recount the brand evolution. Spaces that dialogue not only with the new collections but also with its bestsellers in an atmosphere of delicate refinement; interiors that combine the company’s roots with the process of innovation sparked by the new generation that has recently come on board. In fact, Giorgio Collection was founded in 1956 by the father of the present owner, Fabio Masolo, now flanked by sister Elisabetta (Sales Director) and his brother Roberto (America General Manager). The company also owes its solid corporate identity of today to a family management which has never forgotten its founding values and traditions: the craftsmanship and art of woodworking which are typical of this area - that of Brianza - which continues to support Giorgio Collection today, with a network of over one hundred OEM suppliers subject to exclusivity agreements in order to guarantee product quality and authenticity. The design philosophy in recent years has been strongly influenced by the signature style of Giorgio Soressi, a constant presence in the firm’s recent collections which are increasingly oriented towards complete furnishing solutions for the entire home, inspired by a new interpretation of the Art Deco style. Backed up by a well organized and clearly defined identity, Giorgio Collection is well positioned to address world markets. And it does so, by offering a lifestyle, a design philosophy whose lifeblood derives from its land of origin, before being presented in all those locations displaying its collections, whether mono brand stores or exclusive galleries. Now operating in over 40 countries, the company can count on 24 flagship stores (the most prestigious being that of a 250 sq m space in Harrods) in capitals such as New York, Sidney, Shanghai, Baku, Moscow, Warsaw and Istanbul, just to mention a few. Eight new openings are planned for 2015, on the dynamic new markets of China, Vietnam, Singapore and Qatar. The product offering lacks for nothing and is able to supply complete interior furnishing solutions: furniture and accessory collections that even comprise chandeliers, rugs, bedspreads, wallpapers and carpets. A foretaste of these spectacular total look furnishings is being offered to visitors to the trade’s most important event, the Salone del Mobile in Milan, in which the company has participated uninterruptedly for 54 years, that is to say ever since the first edition of 1961. «Our booth expresses the Giorgio Collection image we intend to adopt as a model for our mono brand stores throughout the world», explains Fabio Masolo. The stand would not be complete without the highly acclaimed Absolute and Sunrise collections, already well known to the firm’s international public: precious Japanese Tamos briar and chrome plated steel inserts characterise the former, whilst the latter features the use of bird’s eye maple and iguana printed leather trims. Life Time, which was presented last year, has been extended to comprise a brand new office suite. Preserving the same leitmotif of the collection, the new furnishings also stand out for their original material combinations: armadillo printed leather, Dark Emperador marble, nubuck leather and bronzed elements. An understated elegance that detracts nothing from the functionality of this solution, whether applied to executive offices or meeting rooms. Coliseum, on the other hand - the new 2015 collection - expresses a regal spirit which, starting from its name, recalls the grandeur of the Colosseum from which it draws inspiration. Presented in its entire range (bedroom, dining room, lounge, consoles, mirror elements and accessories), it can count on 40 exclusive furniture pieces. The materials used in its production are equally exclusive: from Brazilian Santos rosewood in a brushed glossy polyester finish, to combinations of bronzed steel and Black and Gold marble (coming from distant Madagascar) for its tops, as well as the precious fabrics and silks (in as many as 60 new SKUs) for its upholstery covers. Style, atmosphere and details (and the equally important product branding strategy): everything contributes to strengthening and promoting the Giorgio Collection brand, but also to creating - as the brand slogan reminds us - an enchanting Luxury Experience. For an authentic everyday luxury experience.


24-27_PP_Giorgio Collection_lamurrina_Layout 1 06/04/15 15:20 Pagina 27


28-29_Angelo Cappellini_Layout 1 06/04/15 15:02 Pagina 28

FOCUS ON

ATTITUDINE SCENOGRAFICA

L UN PANORAMA D’ARREDO FATTO DI PRODOTTI RICERCATI E RAFFINATI, MA ANCHE DI PARETI LAVORATE E IMPREZIOSITE, PER CREARE IL GIUSTO CONTESTO DOVE QUESTE CREAZIONI ARTIGIANALI POSSONO PRENDERE VITA. A CONFERMA DELLA CAPACITÀ PROGETTUALE ED ESTREMA VERSATILITÀ DELLA ANGELO CAPPELLINI

e maestranze artigianali, più raffinate ed elaborate, prendono vita in una location che vuole essere rappresentativa delle potenzialità stilistiche e progettuali della Angelo Cappellini & C. Specializzata nelle riproduzioni fedeli degli stili classici, l’azienda - dal 1886 - produce arredi dal carattere elegante e sfarzoso, che non trascurano il minimo dettaglio in fatto di materiali, finiture e lavorazioni manuali. Si riconferma la presenza del brand alla kermesse milanese; una partecipazione assidua e continuativa dal 1967. Peculiare in questa edizione è l’attenzione riservata al contenitore, non solo al contenuto: boiserie, colonne, grandi portali che permettono l’accesso alle stanze, ampie vetrate che lasciano intravedere i prodotti da un ambiente all’altro; e ancora, eleganti carte da parati damascate, specchi e specchiere che creano eleganti giochi di riflessi. Una scenografia emozionante e affascinante, progettata con una duplice funzione: essere all’altezza di accogliere e fare da sfondo ai ricercati prodotti di arredo esposti nell’ambientazione; in secondo luogo, mostrare l’attenzione che l’azienda riserva ai progetti chiavi in mano, dove viene richiesto un servizio completo che va oltre l’interior, per abbracciare anche gli elementi più propriamente strutturali. Il contract rappresenta infatti il percorso intrapreso sempre più assiduamente dall’azienda, ambito in cui può eccellere grazie a lavorazioni custom made che

spaziano tra la più ampia varietà di personalizzazione. Si può quindi optare per una finitura tradizionale, come la foglia oro, che risplende nel salotto Canudo, o più ricercata, come quella che avvolge la sala da pranzo Boldini: tavolo da tre metri, credenza e vetrina presentano una finitura miele lucidato scuro, patinato a cera con foglia oro. E ancora, la varietà tra le nuove proposte prosegue: per gli amanti della tradizione più austera, si suggerisce il lucidato noce con oro antico, come nella camera da letto Landini, ma per chi predilige un tocco di fresca ecletticità si consiglia una finitura argento patinata bianca,

IFDM 28 Aprile 2015

come nel set dedicato alla collezione Angiolieri. Il salotto Barbieri presenta invece una finitura inedita, in oro foglia con patina bianca, che addolcisce l’allure più classico della composizione, ospitata nell’area di ingresso, la quale è dominata da una maestosa porta in stile Impero. Un ruolo chiave è giocato dalle finiture anche all’interno delle collezioni di Mediterraneo, un brand dal gusto più fresco e delicato, inaugurato dall’azienda nel 2010, di evidente ispirazione provenzale. Bianco con oro leggero, tessuti laminati e damascati, decorazioni floreali ricoprono soavemente la doppia proposta per l’area dining e living, in cui

spicca il divano Paolucci, con gambe e cimasa intagliati che emergono dalla completa imbottitura del fusto. Fino a quella che è certamente la novità più originale di questo 2015: la prima collezione per bambini realizzata dall’azienda. Hansel e Gretel così è stata ribattezzata questa nuova linea - crea per i più piccoli atmosfere fiabesche dove riposare, giocare, studiare, ma con lo stesso gusto e approccio stilistico degli ambienti dei più grandi. La cameretta Gretel si declina nei toni del rosa e del bianco: lettino, comodini, armadio e piccola toilette. Hansel segue invece le nuance dell’azzurro, per lettini, comodini,


28-29_Angelo Cappellini_Layout 1 06/04/15 15:02 Pagina 29

HALL 3 STAND E23-E27

scrivania e libreria a giorno. Presentata in anteprima al Salone, questa collezione, nata proprio da richieste sempre maggiori nei progetti contract, sarà successivamente ampliata, con la creazione di un catalogo dedicato agli spazi dei piccoli. La capacità dell’azienda di soddisfare ogni richiesta stilistica ed esigenza arredativa, trova perfetta concretizzazione nei progetti custom made. Rappresentativo è l’ultimo progetto firmato Angelo Cappellini per la boutique di Ermanno Scervino nel Principato di Monaco. L’azienda ha realizzato su specifiche del cliente un divano semisferico, dal diametro di tre metri, con una finitura oro creata ad hoc per il prodotto. Il modello si ispira alle collezioni Opera Contemporary (terzo brand della Angelo Cappellini, di impronta decisamente contemporanea), ma con dettagli e finiture classiche. «Il progetto ha riguardato un prodotto, ma si tratta comunque di una realizzazione importante - ci spiega Stefano Zecca, Brand Manager di Opera Contemporary - In primis per l’esclusività della location, tra le boutique più grandi di Montecarlo, dove grazie a questa collaborazione con lo studio di design Marieux speriamo si creino altre occasioni di incontro; ma anche per la peculiare richiesta che ci è stata sottoposta, che ha unito le due anime dell’azienda, quella classica e quella contemporanea. È un perfetto esempio di come possiamo gestire le più varie commesse, ma anche di come siamo in grado di combinare stili differenti mantenendo la qualità per cui la Angelo Cappellini è nota».

A NATURAL TALENT FOR SPECTACULAR EFFECTS

NELLA PAGINA DI SINISTRA Sopra, salotto BARBIERI; nella foto sotto, salotto ANGIOLIERI IN QUESTA PAGINA In alto, camera da letto LANDINI; qui a fianco, salotto CANUDO; sotto, sala da pranzo BOLDINI

he most refined and elaborate hand-crafted creations spring to life in a location designed to represent the stylistic and design potential of Angelo Cappellini & C. Specialized in accurate reproductions of period styles, this company - founded in 1886 - produces furnishings of an elegant and sumptuous nature, in which each and every detail, material, finish, and manual process is meticulously executed. As usual, the brand will be showcasing its products at the Milanese event; their participation has been assiduous and non-stop since 1967. What differentiates this year’s installation is the fact that attention has been focused on the container as well as the content: wall panels, columns, impressive portals to frame the entrance to rooms, glass partitions to reveal the products of adjacent interiors; added to which elegant damask wallpapers, mirrors and furniture pieces with mounted mirrors create an elegant play of reflections. A breathtaking and fascinating scenery, designed to perform a dual function: on one hand, to house and provide a worthy backdrop to the refined furnishing products showcased in the display and, secondly to demonstrate the attention this company dedicates to turnkey projects, whenever a complete service is required, one that goes beyond the boundaries of mere interior decoration to embrace what can properly be described as struc-

T

tural elements. In fact, contract business is becoming more and more a strategic part of this company’s activities, an ambit in which it excels thanks to custom-made workmanship and a wide scope for personalization. It is therefore possible to opt for a traditional finish, such as the gold leaf illuminating the Canudo living room or a more refined finish such as the one enwrapping the Boldini dining room suite: a three metre-long table, a sideboard and glass cabinet present a dark honey-coloured, wax polished with gold leaf finish. And so on, through the variety of new proposals: for enthusiasts of the most austere tradition, what better recommendation than a polished walnut finish with antiqued gold, as in the Landini bedroom, but those who prefer a touch of fresh eclecticism are advised to consider a white silver polished finish, as shown in the set dedicated to the Angiolieri collection. The Barbieri living room solution, on the other hand, presents a brand new finish in gold leaf with a white patina which softens the more classic allure of this composition, showcased in the hall dominated by a majestic door in Empire style. A key role is played by finishes also in the Mediterraneo collections, this being a brand of fresh and delicate interpretation clearly inspired by the Provencal style, which was launched by the company in 2010. White with a delicate touch of gold, lamé and damask fabrics and floral decorations charmingly define the dual proposal for dining and living areas, in which a fully upholstered Paolucci sofa, with carved legs and frame emerging from the complete padding of the structure, makes an impacting statement. We finally reach what is certainly the most original proposal of this 2015 edition: the first children’s bedroom proposal produced by the company. Hansel and Gretel - as the new line has been dubbed - creates fairytale atmospheres for children to sleep, play and study in, whilst being interpreted in the same taste and stylistic approach as the adults’ interiors. Gretel room is presented in shades of pink and white: bed, bedside tables, wardrobe and a small dressing table. Hansel, on the other hand, colours its beds, bedside tables, desk and open bookcase in shades of light blue. Previewed at the Salone, this collection owes its creation to an increasing number of contract requests and will be further extended in the future, with a catalogue dedicated to interiors for youngsters. The firm’s ability to satisfy any stylistic request and furnishing need is perfectly expressed in its custom-made projects, a good example of which is the latest project signed by Angelo Cappellini for the Ermanno Scervino boutique in the principality of Monaco. The company has produced a semi-circular sofa to customer specification with a three metre-diameter and a gold finish created specifically for this product. The model is inspired by the Opera Contemporary collections (the third Angelo Cappellini brand whose style is decidedly contemporary), but with classic trims and finishes. «This project involved a single product but it was nevertheless an important realization - explains Stefano Zecca, Brand Manager of Opera Contemporary -. First and foremost, owing to its exclusive location, one of the largest boutiques in Montecarlo, where we hope our collaboration with the design firm Marieux will lead to further opportunities, but also because of the nature of the customer’s request which has united the two spirits of our firm: classic and contemporary. This is a perfect example of how we can handle the most variegated orders but also the way in which different styles can be combined, while preserving the high quality for which Angelo Cappellini is renowned».

IFDM 29 Aprile 2015

www.angelocappellini.com


30-31_Asnaghi_Soher_Layout 1 06/04/15 15:03 Pagina 30

FOCUS ON

HALL 4 STAND A21-B14

ASNAGHI INTERIORS SI PRESENTA ALL’APPUNTAMENTO DI MILANO CON UN VENTAGLIO DI PROPOSTE PER TUTTI I GUSTI: TRADIZIONE, RICERCATEZZA E INNOVAZIONE SI INCONTRANO E SI FONDONO ALL’INSEGNA DELL’ESCLUSIVITÀ

Camera da letto Corallo

UN CLASSICO SENZA CONFINI n dedalo di proposte, quelle messe in campo da Asnaghi Interiors in vista di questa edizione del Salone del Mobile. Ci si muove tra nuovi sentieri stilistici e aperture progettuali, verso una moltitudine di soluzioni d’arredo. L’azienda, caposaldo dello stile classico brianzolo, si apre alla contemporaneità, presentando l’inedita collezione Asnaghi Interiors Design: una proposta grintosa, all’avanguardia, che strizza l’occhio alle tendenze d’arredo emergenti e alle richieste di un pubblico nuovo in cerca di una classicità moderna. In termini di stile questo si traduce in un’estetica lineare, nell’assenza di intagli, nell’uso di materiali di pregio (come il palissandro lucido e lo zebrano, o pelli Nabuk per i rivestimenti degli imbottiti). Un assaggio dell’ampio catalogo Pure - dedicato a questa linea e presentato in anteprima in occasione del Salone - è offerto sul palcoscenico fieristico, attraverso alcune ambientazioni rappresentative (spazio ufficio, salotto e camera da letto), il cui trait d’union

U

è la ricerca di una misurata eleganza. Il senso della misura emerge proprio nella sobrietà delle forme, non invece nella grande attenzione al dettaglio, come dimostra l’elaborata lavorazione della testata e del sommier del letto Corallo: una rivisitazione moderna del classico capitonnè che suggerisce alla vista un effetto trapuntatura. «Il mondo si sta spostando verso una concezione dell’arredo più fresco e attuale, molto apprezzato nei Paesi Arabi, come Qatar, Oman, Emirati; mercati a cui intendiamo riavvicinarci attraverso le nuove proposte», spiega l’Art Director, Gianluca Asnaghi. La nuova collezione - che comprende anche una linea di tappeti disegnati ad hoc - non eclissa le precedenti, ma le affianca. Si arricchisce, infatti, anche la vasta proposta firmata La Boutique (con la realizzazione del terzo catalogo L3), nata per le prestigiose realizzazioni contract e bespoke, dove ogni prodotto può essere personalizzato e coordinato a tutti gli elementi che compongono

A CLASSIC STYLE WITHOUT FRONTIERS

maze of new ideas have been deployed by Asnaghi Interiors in preparation for this edition of the Furniture Exhibition. The trail unfolds between new stylistic trends and design prospects, towards a multitude of furnishing solutions. A cornerstone of the traditional furnishing style typical of the Brianza district, the company has also incorporated a more contemporary spirit by presenting the Asnaghi Interiors Design collection for the first time: an assertive and avant-garde proposal that flirts with the emerging furnishing trends requested by a new target in search of modern classicism. In terms of style, this translates into a linear design devoid of fancy carvings, together with the use of quality materials (such as polished rosewood and zebrawood, or Nubuck leather upholstery). A foretaste of an exhaustive catalogue entitled Pure - dedicated entirely to this line and previewed during the Salone - is offered by the trade fair event, in the form of some highly representative interiors (office, lounge and bedroom), whose common denominator is a research into a look of composed elegance. This understatement transpires from the formal sobriety of these elements but not, on the other hand, from the meticulous attention to detail, evident in the elaborate workmanship of the headboard and the base of the Corallo bed: traditional deep-button upholstery is given a more contemporary interpretation to suggest a somewhat quilted effect.

A

Poltrona Viola

IFDM 30 Aprile 2015

l’interior: spiccano tra le novità 2015 la sala da pranzo Magnolia, completamente intarsiata e realizzata con la

pregiatissima piuma di mogano; o la camera Ninfea, dove gli affreschi delle pareti si espandono sulle superfici dei prodotti, in un continuum narrativo sul tema paesaggisticonaturale. Asnaghi Interiors non delude poi le aspettative dei fedelissimi del classico più tradizionale, proponendo il salotto Viola, con finitura in oro zecchino, e la sala da pranzo Calla, riccamente intagliata. Chicche di questa edizione del Salone sono poi l’area relax, in cui spicca un calcetto realizzato interamente in legno, e l’angolo “museale” che espone tre mobili antichi in tartaruga, restaurati per l’occasione in una collezione di pezzi unici.

Area living Diaspro del nuovo catalogo Pure

«The world market is shifting towards a fresher and more contemporary furnishing concept, one that is particularly appreciated in the Arab States, such as Qatar, Oman and the Emirates; markets we intend to approach once more with our new products», explains Art Director Gianluca Asnaghi. The new collection - which also comprises a line of carpets specifically designed for this purpose - does not obscure the previous ones, but coexists with them. In fact the vast collection bearing the signature of La Boutique has been extended even further (with the publication of the third L3 catalogue), having originally been conceived for prestigious contract and bespoke projects, in which each and every product may be personalized and coordinated with all other elements making up the interior: among the most outstanding new releases for 2015, are the Magnolia dining room, completely inlaid and made from the finest burr mahogany; or the Ninfea bedroom suite, in which wall frescoes spill over onto the surface of the products in a never-ending story on the natural landscape theme. So as not to disappoint those customers who remain faithful to a more traditional style of classic furniture, Asnaghi Interiors presents Viola living room with its pure gold leaf finish, and the elaborately carved Calla dining room. Finally, don’t miss the two little gems of this Salone, the leisure area crowned by a table football set entirely made from wood and a “museum” corner displaying three antique elements in tortoiseshell, which have been especially restored for the occasion and are part of a collection of unique pieces.

www.asnaghi.com


30-31_Asnaghi_Soher_Layout 1 06/04/15 15:03 Pagina 31


32_33_ColomboStile_BAMAX??_Layout 1 06/04/15 15:04 Pagina 32

FOCUS ON

HALL 3 STAND D29-E26

GENERE MASCHILE I NUOVI SPAZI DELL’ABITARE SONO DEDICATI ALL’UOMO DEL XXI SECOLO. UN UOMO CHE LAVORA, APERTO ALLE RELAZIONI SOCIALI, MA DESIDEROSO ANCHE DI FAMILIARITÀ . COLOMBO STILE ASSECONDA QUESTE NECESSITÀ CON ARREDI DAL GUSTO FORTE E CARATTERE MASCHILE, ARRICCHITI DEL SUO INCONFONDIBILE SAVOIR-FAIRE

’È

Divano imbottito della collezione Masterpiece

la casa dell’uomo cosmopolita, quella proposta da Colombo Stile per questo 2015. Una rielaborazione maschile di casa, dove classico e contemporaneo convivono armoniosamente riflettendo la vita sempre più borderline di questo uomo moderno, diviso tra il business e la necessità di uno spazio più intimo e familiare. Gli arredi diventano quindi specchio della sua spiccata personalità e della sua variegata quotidianità. Le collezioni contemporanee si sviluppano nelle zone giorno della collezione Elizabeth: grandi divani, complementi che ruotano attorno a

Riedizione del cassettone di Piero Piffetti

DEDICATED TO HIM

isole di comfort, «un’area living immensa, da condividere con gli amici, dove ci immaginiamo questo giovane organizzare feste ed essere attorniato da tanta gente», racconta Alfredo Colombo, Marketing Manager dell’azienda. Lasciata l’area della convivialità, il contemporaneo si sviluppa in una dimensione più introspettiva, quella del lavoro, con la realizzazione di un ufficio per la collezione Manhattan: «Pensiamo all’ufficio Colombo Stile, con questa grande postazione centrale, come una piccola Wunderkammer, un oggetto pulito, dalle dimensioni generose, dove emergono i materiali, specialmente il legno di Ziricote». Tre le proposte contemporanee spicca anche un importante tavolo (da pranzo o da riunioni) in legno di palissandro, disegnato dalla coppia Marco Penati-Marina Bani, che danno vita a un sistema di tavoli caratterizzato da una sorta di taglio a diamante che definisce le gambe. In questa casa immaginifica trova posto anche il classico, con la collezione Masterpiece, rinfrescato in

olombo Stile’s proposal for this 2015 edition represents the home of a cosmopolitan man. A masculine reinterpretation of home, in which classic and contemporary styles cohabit harmoniously to reflect the increasingly borderline existence of today’s man, torn between business activities and the need for a more intimate and homely space. So furnishings have to reflect his strong personality and colourful lifestyle. The contemporary collections are effectively expressed in the living room of the Elizabeth collection: large sofas, accessories arranged around islands of comfort, «an immense living area for sharing with friends, where we can imagine this young man organizing his parties surrounded by lots of people», explains Alfredo Colombo, company Marketing Manager. Leaving the theme of conviviality behind us, the contemporary project then enters a more introspective dimension, that of work, with the realization of an office for the Manhattan collection: «We imagine the Colombo Stile office with this large centrally positioned workstation, like a small Wunderkammer, a clean-cut element of generous dimensions in which the focus is on materials, particularly this Ziricote wood variety». Among the contemporary proposals, an impacting rosewood table steals the scene (for dining or conferences), designed by the duo Marco Penati-Marina Bani, who have created a series of tables characterized by a sort of diamond cut workmanship characterizing the legs.

C

IFDM 32 Aprile 2015

Colombo Stile, con le importanti lavorazioni di intaglio e intarsio. Gioiello che impreziosisce l’ambiente, è la riedizione di un cassettone a tre cassetti di Pietro Piffetti (ebanista torinese del ‘600, che ha lavorato per la famiglia reale), realizzato completamente in legno di palissandro, bosso e avorio vegetale. Trait d’unione che avvicina le due proposte, quella contemporanea e quella classica, è Colombo Stile Privée, la sartoria dell’azienda, «la culla dove amiamo coccolare attraverso un’esperienza multisensoriale i nostri clienti che abbiano voglia di andare al di là di un semplice acquisto, ma che vogliono circondarsi del savoir faire dell’azienda, non solo in termini di prodotto ma anche di personalizzazione». Allestita in azienda in uno spazio di 200mq «dedicati interamente ai materiali e al sapere», e in cui sono raccolti per la prima volta anche documenti sto-

Madia e poltrona della collezione contemporanea Elizabeth

tutte le sue sfaccettature. Spazio adibito a questo stile è la veranda della casa, dove ricevere gli ospiti in maniera più istituzionale. Una zona giorno, living e dining caratterizzate da freschezza di toni, linee e decorazioni. Resta inalterato il savoir-faire

rici dell’azienda, è un laboratorio creativo e dinamico di idee, concepito per essere continuamente aggiornato, integrato e riallestito, in grado di offrire ogni volta un’esperienza diversa nel vederlo e poterlo vivere. www.colombostile.com

There is also room for some classic ideas in this imaginative home, with the Masterpiece collection for instance, many aspects of which have been updated. The area dedicated to this style is the domestic veranda, a place for welcoming guests in a more formal manner. Living and dining proposals characterized by fresh-looking colours, lines and decorative elements. What remains unchanged is the savoir-faire of Colombo Stile, with its outstanding carvings and inlayed work. The crowning gem of the entire installation is the new edition of a chest of drawers by Pietro Piffetti (a 17th century cabinet maker from Turin who used to work for the royal family) entirely made from rosewood, boxwood and vegetable ivory. The connecting thread between the contemporary and classic proposals is the Colombo Stile Privée or company atelier, «a sort of cocoon in which we pamper visitors and offer a multi-sensorial experience to those customers who want to go beyond a simple purchasing experience and take a full emersion in the company’s savoir-faire which also extends to customized products». Set up inside company premises, this 200 sq m space «entirely dedicated to materials and know-how», now housing the company’s historical archives, is a creative and dynamic melting pot of ideas which is constantly updated, integrated and rearranged to offer a different experience each time it is visited.


32_33_ColomboStile_BAMAX??_Layout 1 07/04/15 14:25 Pagina 33


34_35_Florence_DLDecor_Layout 1 06/04/15 15:05 Pagina 34

FOCUS ON

HALL 1 STAND B20

GRAZIE ALLA NUOVA COLLEZIONE SUPRÊME, FLORENCE COLLECTIONS RIBADISCE LE SUE ELEVATE CAPACITÀ MANUFATTURIERE, IN GRADO DI DAR VITA A PRODOTTI ELEGANTI E SOBRI, PER CHI VUOLE VIVERE QUOTIDIANAMENTE IL PIACERE DI ARREDI LUSSUOSI, SENZA TRASCURARNE IL COMFORT

THE ESSENCE OF QUALITY uprême: as supreme as its stylistic and formal research, as sublime as the quality of its materials and, above all, as elevated as its meticulous workmanship and carefully studied details. This is the new collection signed by Florence Collections being previewed for the first time at the Salone del Mobile in Milan. An exclusive product line designed for furnishing living rooms, «spaces that are shared every day with family and friends explains company owner Carlo Cappellini -. Comfortable sofas and chairs, convivial dining rooms and functional furnishings will be presented in four well-defined areas, just like a real domestic environment». The spirit of conviviality and the pleasure associated with one’s home are reflected in products which enhance its qualities, elegance and discreet luxury, in line with the stylistic concept of previous collections - that is to say, inspired by the Art Deco style. Suprême expresses formal, material and chromatic differentiations. «An evolution we have implemented to provide a response to those markets which an increasingly accentuated globalization has lumped together with regard to the interpretation and stylistic identification of products». Hence the new wood varieties such as Eucalyptus Frise, Tanganyika and Erable, which steal the scene when teamed up with precious new marble finishes, laser decorated and embellished by luminous finishes. What remains unchanged is a design philosophy that puts the accent on the highly skilled manual craftsmanship of the Florence Collections, firmly rooted in the Tuscan tradition on which it was founded (in 1972) and continues to draw its lifeblood. «It is important for us to valorise the “artisanal workshop”, by which I do not mean a self-contained organism, but a nucleus in which different cultural and artistic backgrounds can mingle and interact, a melting pot of ideas that dialogues with the world». And with a view to increasing its international activities, the company has focused its sights particularly on China, a market Florence Collections is addressing with a specifically targeted strategy: new showroom openings in the most important cities, a search for qualified distributors and a direct local presence. But also thanks to the new technologies which are making the world less distant and more accessible: in fact a new Florence Collections app is now available in English and Chinese for Smartphone and tablet. For downloading onto Apple and Android systems, it interfaces with the online site of the company and main social networks; an interactive and dynamic system enabling the consultation of catalogues, the viewing of products and novelties and the provision of customer services, to engage an ever growing public in an original mix of tradition and modernity.

S

Sala da pranzo della collezione Atlantique

UN CONCENTRATO DI QUALITÀ

S Inquadra il QR Code per accedere alla nuova applicazione Florence Collections

uprême: come suprema è la ricerca stilistica e formale, come eccelsa la qualità dei materiali che la compongono; come altissima è, infine, l’attenzione alla lavorazione e la cura dei dettagli. Questa è la nuova collezione firmata Florence Collections e mostrata in anteprima al Salone del Mobile di Milano. Una linea dal carattere esclusivo, progettata per arredare zone giorno, «spazi che quotidianamente si condividono con la famiglia e gli amici - ci spiega Carlo Cappellini, titolare dell’azienda -. Il comfort dei divani e delle sedute, il piacere di riunirsi a tavola e la funzionalità degli arredi saranno presentati in quattro aree ben definite, proprio come vivere nella casa che proponiamo». La convivialità e il piacere di godere dei propri spazi abitativi trovano corrispondenza in prodotti che ne esaltano le qualità, l’eleganza, un lusso sobrio. In continuità stilistica rispetto alle collezioni precedenti - ossia ispirate allo stile Art Decò Suprême esprime differenziazioni formali, materiche e cromatiche. «Un’evoluzione che abbiamo attuato per dare risposta ai mercati che una sempre più accentuata globalizzazione accomuna nella lettura e riconoscibilità stilistica del prodotto». Ecco allora che nuove essenze, come l’Eucalyptus Frisè, il Tanganica o

l’Erable, diventano protagoniste della scena, accostate a nuovi e pregiati marmi, decorate da lavorazioni al laser e impreziosite da splendenti finiture. Ciò che resta immutato è una progettazione che valorizza la sapienza manuale artigiana della Florence Collections, improntata saldamente sulla cultura toscana da cui ha avuto origine (nel 1972) e da cui tutt’ora trae linfa vitale. «È importante per noi valorizzare la “bottega artigiana” vista non come struttura chiusa, ma come nucleo in cui si confrontano esperienze culturali e artistiche, una fucina di idee che dialoga con il mondo». E proprio in un’ottica di confronti internazionali sempre maggiori, l’azienda guarda in primis alla Cina, un mercato che Florence Collections sta approcciando con una strategia mirata: apertura di nuovi showroom nelle maggiori città, ricerca di qualificati distributori e presenza diretta sul territorio. Ma anche attraverso le nuove tecnologie, che rendono il mondo sempre più vicino e avvicinabile: IFDM 34 Aprile 2015

Un’anteprima della Suprême Collection

è nata infatti la nuova applicazione Florence Collections per smartphone e tablet, disponibile in lingua inglese e cinese. Scaricabile su sistemi Apple e Android, si interfaccia con il sito online dell’azienda e i principali social network; un sistema interattivo e dinamico che rende possibile consultare cataloghi, visionare prodotti e novità, fornire supporto ai clienti e coinvolgere quindi un pubblico sempre più ampio in un mix originale di tradizione e contemporaneità. www.florencecollections.it


34_35_Florence_DLDecor_Layout 1 06/04/15 15:05 Pagina 35


36-37_Vismara_Etoile_Layout 1 06/04/15 19:00 Pagina 36

FOCUS ON

HALL 1 STAND C05

SET D’ECCELLENZA UN SALDO E SINERGICO RAPPORTO UNISCE VISMARA DESIGN CON IL MONDO DEL CINEMA E DELL’INTRATTENIMENTO, RIBADITO DALLE NOVITÀ 2015. UN MONDO FATTO DI QUALITÀ, RICERCA E PASSIONE, CHE ARRIVA AD ABBRACCIARE L’AMBIENTE LIVING A TUTTO TONDO

I

Sala da pranzo collezione DESIRE, finitura Erable rhombus

l celebre regista francese Jean-Luc Godard disse «Il cinema non è un mestiere. È un’arte». È in grado di attrarre, suscitare emozioni, generare un coinvolgimento negli spettatori. E come ogni opera d’arte, al fine di essere esaltata e valorizzata, necessita del giusto ambiente dove trovare espressione. Creare lo spazio ideale, dove vivere in armonia e comodità il piacere dell’home entertainment, è la mission di Vismara Design, azienda che da oltre 60 anni realizza arredi di alto livello per l’home living. Attraverso uno stile elegante e ricercato, attenta nell’equilibrare la tradizione delle lavorazioni artigianali con le più innovative tecnologie audio e video, Vismara ha indirizzato la propria ricerca nel progettare soluzioni d’arredo che garantiscano relax e comfort, per vivere a 360° l’ambiente living.

Sulla scia di questo concept produttivo, l’azienda si è addentrata sempre più tra le frontiere della zona giorno e le sue più variegate sfaccettature: dai mobili porta tv ai biocamini, dalle recentissime sale da pranzo alle credenze, fino alle numerose proposte di imbottiti, tavoli da pranzo e complementi. Trait d’union, è lo stile classico contemporaneo che distingue Vismara da oltre 20 anni, arricchito da materiali di pregio, tarsie, pelli nabuk ricamate, marmi e fibre. Confermando la propria leadership in questo settore, oltre all’intrinseca propensione verso la Settima Arte, l’azienda presenta tra le novità 2015 la Sala Home Theatre per abitazioni private: le classiche poltrone da cinema sono integrate con sistemi brevettati di scorrimento per reclinare la seduta, regolare i poggiapiedi e supportare la zona lom-

bare; le configurazioni sono poi personalizzabili per numero di posti e disposizione, ma sempre studiate per ottenere la migliore fruibilità del proiettore e del dolby surround. L’affinità tra l’offerta produttiva firmata Vismara e il panorama del-

l’intrattenimento si amplia poi con il nuovo Biliardo Americano, realizzato con l’inserto dell’originale pannello decorativo pantografato Millerighe, che crea un suggestivo effetto tattile e visivo sulle sponde. Dalla kermesse del Salone del Mobile - dove l’azienda presenta accanto a queste novità un ampliamento dell’elegante collezione Desire - il set si sposta nel dinamico e frizzante contesto del FuoriSalone, dove gli arredi Vismara sono tra i protagonisti dell’evento Livingooh in Wonderland, un progetto ideato da Livingooh e PoliHub (by Fondazione Politecnico di Milano). Nella location dell’Opificio 31 in via Tortona, prendono vita suggestive ambientazioni ispirate al film di Tim Burton “Alice in Wonderland”: arredi e brand Made in Italy ricreano le emozionanti scenografie del film, in un percorso narrativo ed espositivo. Il design di Vismara trova così la sua più ideale collocazione in un mix di fantasia e realtà, creatività e innovazione, dove contaminazioni e complicità tra forme d’arte - quella del cinema e quella dell’arredo in stile - giungono così all’apoteosi. www.vismara.it

Area living collezione DESIRE con Biliardo Americano in primo piano

AN EXCEPTIONAL SET amous film director Jean-Luc Godard once said «Film-making is not a job. It is an art». It has the power to attract, arouse emotions and engage the spectators. Similarly to a work of art, it can only be fully enhanced and valorised, if expressed in the right context. To create the ideal space in which to enjoy home entertainment in tranquillity and comfort is the corporate mission of Vismara Design, a firm that has been producing high-end furnishings for home living over 60 years. Thanks to an elegant and refined style, intent on striking the right balance between traditional craftsmanship and the most innovative audio and video technologies, Vismara has focused its research on designing furnishing solutions that guarantee relaxation and comfort, enabling end-users to get the maximum enjoyment out of their living spaces. In the wake of this new manufacturing concept, the company has continued to extend and variegate its product offering for lounges: from TV stands to bio-ethanol fireplaces, from sideboards to the latest dining rooms, it even offers numerous solutions in the way of upholstered products, dining tables and accessories. Their common denominator is the contemporary classic style that has distinguished Vismara for over 20 years, embellished by fine materials, inlays, embroidered nubuck leathers, marble and fibres.

F

To confirm its leadership in this sector, as well as its intrinsic propensity for the seventh art, the company’s novelties for 2015 comprise the Home Theatre Room for residential use: traditional cinema seats are integrated with patented reclining mechanisms, footrest adjustment

Poltrona lounge collezione DESIRE

IFDM 36 Aprile 2015

and back support; configurations may be personalized in terms of seat numbers, but invariably studied to ensure that all viewers get full enjoyment of the screen and Dolby surround sound. The affinity between Vismara’s product offering and the world of entertainment has been further strengthened by the introduction of the new American Billiard table, featuring the insertion of an original decorative Millerighe pantographed panel, which creates an interesting tactile and visual effect on the sides. From the Salone del Mobile in Milan - where, alongside these new releases, the company is presenting an extension of the elegant Desire collection - the set moves on to the dynamic and effervescent context of the FuoriSalone, where Vismara furnishings are among the protagonists of the Livingooh in Wonderland event, a project designed by Livingooh and PoliHub (by Fondazione Politecnico di Milano). In the Opificio 31 location in via Tortona, some evocative installations have been set up, inspired by Tim Burton’s “Alice in Wonderland”: Italian furnishings and brands reconstruct the fantastic scenes of the film in a story-telling/exhibition experience. Hence, Vismara design finds its ideal setting in a context that mingles fantasy and reality, creativity and innovation, one in which contaminations between different art forms cinema and period furnishings - finally triumph.


36-37_Vismara_Etoile_Layout 1 06/04/15 19:00 Pagina 37


38-39_PaoloLucchetta_Layout 1 06/04/15 15:06 Pagina 38

FOCUS ON

NUOVE IDEE ABBINATE A NUOVE STRATEGIE, SOMMATE A NUOVE MENTI CREATIVE ENTRATE A FAR PARTE DELL’AZIENDA. IL RISULTATO? UNA CAPSULE COLLECTION CHE RAFFORZA L’IDENTITÀ E IL GUSTO DELLA PAOLO LUCCHETTA, UN BRAND CHE PARLA DI VERO STILE ITALIANO

’ A LEZIONE DI STILE

D

esign, innovazione, creatività, buon gusto, comfort. Questa è la ricetta delle creazioni Paolo Lucchetta. Questo il mix di ingredienti che dà vita al vero Stile Italiano, racchiuso in ogni prodotto, in ogni composizione, in ogni progetto che porta la firma di questa dinamica azienda. L’unicità delle sue collezioni deriva

dalla peculiare lavorazione e interpretazione di ogni pezzo plasmate dalla mano del suo designer, nonché titolare dell’azienda, Paolo Lucchetta. Sono la personale passione per l’intaglio e l’intrinseco legame con il mondo dell’artigianalità, le radici da cui scaturiscono proposte d’arredo dal sapore contemporaneo, pur facendo fede ai canoni più tradizionali del settore classico. «La Paolo Lucchetta propone uno Stile italiano con un gusto unico, in grado di dialogare con un pubblico sia classico che contemporaneo; una prerogativa che ha fatto la differenza negli anni e che intendiamo mantenere - ci racconta il titolare, che abbiamo incontrato nella sua azienda di Meda, un luogo dove si respira ancora aria di familiarità e tradizione - Siamo in un particolare momento della storia dell’arredo in cui i mercati, dall’America agli Emirati fino alla Cina, si stanno conformando a un gusto unico, ricercato ed elegante e allo stesso tempo fresco e attuale, pur essendoci ancora una nicchia che predilige il classico più austero». Sono proprio i tempi odierni che impongono alle aziende una maggiore apertura e un’attenta rivalutazione delle tendenze. A partire dalle IFDM 38 Aprile 2015

nuove tecnologie, sempre più inserite nel quotidiano e sempre più determinanti nelle dinamiche della società contemporanea. Così, cavalcando l’onda delle nuove frontiere digitali, anche la Paolo Lucchetta si è posta al passo coi tempi, attuando una rivoluzione comunicativa: il restyling del sito web, un nuovo blog che racconti in modo continuativo e aggiornato la storia e le collezioni dell’azienda, una partecipazione attiva sui maggiori social network per le più tempestive novità. «Tutto questo ci è stato possibile perché, pur essendo un’azienda di origini classiche, abbiamo una proposta talmente originale che ci permette di presentarci sulla vetrina dell’online e far parlare di noi», ci spiega Mattia Lucchetta, Project Manager, nonché seconda generazione in campo. Ma anche nel cartaceo l’azienda non delude le aspettative, con la realizzazione di tre nuovi cataloghi destinati ai professionisti del settore, dedicati ai Progetti Contract, agli Imbottiti e alle Camere da letto.

La decisa risposta alla richiesta unitaria dei mercati internazionali di proposte più contemporanee, si concretizza nella maggiore novità 2015: una Capsule Collection (il cui nome sarà rivelato soltanto durante il Salone del Mobile, dove sarà mostrata in anteprima), un’innovativa reinterpretazione dello Stile Italiano che ha da sempre contraddistinto l’azienda, di cui mantiene know-how e artigianalità. Le linee diventano più pulite - ma non più semplici - , le dimensioni più vivibili, il design più dinamico, e l’uso


38-39_PaoloLucchetta_Layout 1 06/04/15 15:06 Pagina 39

HALL 1 STAND H21

A LESSON IN STYLE esign, innovation, creativity, good taste and comfort. This is the recipe of Paolo Lucchetta creations. The ingredient mix that determines the authentic Italian style encapsulated in each product, in each composition and in each project bearing the signature of this dynamic company. The uniqueness of its collections derives from special manufacturing processes and the interpretation of each piece by its designer and company owner, Paolo Lucchetta. His own passion for wood carving and an intrinsic bond with the world of craftsmanship constitute the cornerstones of these furniture proposals of contemporary taste which nevertheless remain faithful to the more traditional precepts of classic furnishings. «The firm Paolo Lucchetta presents an Italian style of unique taste, one that is able to dialogue with a classic or contemporary target; a prerogative that has given us an edge over other manufacturers down through the years and which we intend to maintain - the firm’s owner tells us when we meet him on his premises in Meda, a place still pervaded by an aura of family roots and tradition - We are going through a particular phase in the history of furnishing in which our target markets, from America to the Emirates and China, are conforming to a universal taste that is refined and elegant but also fresh and contemporary, even though there is still a niche with a predilection for a more austere interpretation of the classic style». The times we live in oblige companies to be more open and attentive in their assessment of trends. Starting from the new technologies which are becoming more and more a part of our everyday lives and increasingly decisive in determining the dynamics of today’s society. Therefore, by jumping on the bandwagon of new technologies, Paolo Lucchetta has kept pace with the times and has revolutionized his communications strategy: the restyling of the corporate website, a new blog which recounts the story and collections of the firm in a way that is on-going and constantly updated, an active participation on all the main social networks with prompt announcements of the latest novelties. «All of this has been possible because, even though we supply traditional furnishings, our product offering is so original that we can appear online and become viral», explains Mattia Lucchetta, Project Manager, and representative of the second generation of the family. Neither does the firm fail to come up to expectations when it comes to traditional sales documents: it has produced three catalogues targeting trade professionals and dedicated to Contract Projects, Upholstered furniture and Bedrooms. The decisive response to the univocal request coming from international markets for more contemporary solutions has materialized in the most important novelty for 2015: a Capsule Collection (whose name will only be revealed during the Salone del Mobile, where it will be previewed), an innovative reinterpretation of the Italian Style which has always distinguished this company, of which it preserves the necessary know-how and craftsmanship. Lines become more chiselled - without being excessively simplified -, dimensions are more practical, the design is more dynamic

D

del colore amplificato per esaltare ogni dettaglio. L’attenta ricerca stilistica - che ha seguito parallelamente il lungo studio di marketing - ha portato a un’accurata selezione dei materiali: essenze del legno come noce canaletto e rovere poro aperto, abbinate e alternate a laccature opache e lucide, con piccoli inserti di metallo per sdrammatizzare il risultato, fino a una produzione esclusiva per i tessuti. La col-

lezione comprende un’offerta di arredo per l’intera casa, dalla zona living alla zona notte, con particolare attenzione a imbottiti e divani. «È un lavoro studiato in prospettiva, pensando a ciò che questa collezione può diventare in ambito contract, quindi in base alla customizzazione del cliente: ogni prodotto infatti è stato progettato per essere modificato al meglio mantenendo le forme e l’equilibrio stilistico ed armonico

and the use of colour is amplified to enhance each individual detail. An attentive stylistic research - backed up by a lengthy market research conducted along parallel lines - has led to an accurate selection of materials: wood species such as Canaletto walnut and open-pore oak, combined and alternated with matt and glossy lacquer finishes, small metal inserts to play down the result and even an exclusive fabric production. The collection comprises furnishing solutions for the entire home, from the living area to bedrooms, with a particular focus on upholstered sofas and other elements. «This work has been carried out with an eye to the future, in consideration of what this collection can become in the ambit of the contract business and, consequently, its potential for customization: indeed, each product has been designed so that it may be effectively modified whilst maintaining its original stylistic and harmonious form - continues Mattia Lucchetta - . The real challenge has consisted in getting the professional qualities of Paolo Lucchetta to dialogue with modernity and aligned with those of an external designer who has collaborated towards the creation of the Capsule Collection. The new line draws nourishment from its own poetry but rests solidly on the foundations of the parent company, whose energy, warmth and quality it transmits. «The pleasure of producing furniture and the everyday emotional experience of creating products: this is what makes our company different - concludes Paolo Lucchetta - And when you have created a piece of furniture and realize you can offer something different to a fast-changing market, you know you have achieved an important objective».

originari - prosegue Mattia Lucchetta - La sfida è stata quella di far dialogare la professionalità di Paolo Lucchetta con la modernità, oltre che farla combaciare con un designer esterno che ha collaborato alla realizzazione della Capsule Collection». La nuova linea vive di tutta una sua poesia, ma sempre appoggiata sulle fondamenta della casa madre, di cui trasmette la stessa energia, calore e qualità.

IFDM 39 Aprile 2015

«Il piacere di realizzare arredi, il vivere quotidianamente le emozioni di creare un prodotto, è ciò che fa la differenza nella nostra azienda conclude Paolo Lucchetta - E quando hai dato vita a un pezzo e percepisci che può offrire qualcosa di diverso, per un mercato che cambia così in fretta, significa aver già raggiunto un obiettivo importante». www.paololucchetta.net

NELLA PAGINA DI SINISTRA Soggiorno SANDY; a sinistra, dettaglio del nuovo divano CAPSULE COLLECTION; a destra, poltrona TIFFANY IN QUESTA PAGINA Qui a fianco, ufficio IGOR; sotto, divano della collezione SHERATON


40-41_Bazzi_Layout 1 06/04/15 15:07 Pagina 40


40-41_Bazzi_Layout 1 06/04/15 15:07 Pagina 41


42-43_Citterio_Bedding_Layout 1 06/04/15 15:07 Pagina 42

FOCUS ON

HALL 2 STAND F26

THE NEW CLASSIC STYLE

INFONDERE UN RINNOVATO SENSO DI BELLEZZA: QUESTA LA SFIDA INTRAPRESA DA CITTERIO FRATELLI ATTRAVERSO LE NUOVE CREAZIONI PRESENTATE ALLA KERMESSE MILANESE. SU PRINCIPI DI QUALITÀ E PREZIOSITÀ, LO SPAZIO ESPOSITIVO DIVENTA TEATRO DELLE PIÙ ELEVATE FORME D’ARTE, DECLINATE IN PROPOSTE PER L’INTERIOR

t a time of serious and widespread crisis like this, we have chosen to focus even more on beauty, quality and product refinement». Such is the design philosophy accompanying the new collections signed by Citterio Fratelli, now being previewed at the Salone del Mobile. Company owner Laura Citterio renews the trend for a classic tradition which identifies its roots in beauty - both aesthetic and ethical. In the same way as for art and music, each finely crafted piece of furniture represents an intense research into the criteria of equilibrium, harmony and proportion. «Even an interior furnishing product can become an integral part of personal wellbeing. Furniture is no longer perceived as a functional object tout court, but has to create aesthetic pleasure, just like a fine painting or an artwork». A tangible expression of this concept is the Exclusive cabinet: a one-off furniture piece that embodies the finest artisanal cabinetmaking techniques. The carved base extends to the upper section in a mingling of carved and inlayed details executed in precious materials (such as mother-ofpearl, brass, Persian briar and burr walnut). The refinement of this product is extended and amplified in its internal compartments, where mother-of-pearl chips create an effect of movement and colour. Built like a small temple (enclosed by columns and parapets in precious agate), the cabinet contains a cigar compartment for moments of enjoyable relaxation. To accompany this range of pieces interpreted as one-off models, there is the Life table of significant dimensions (180cm in diameter), whose top is decorated with floral inlayed work in mother-of-pearl, culminating in the centrepiece depicting musical instruments. In an escalation of precious details, there is also room for pictorial art. The Ginevra office suite, reviewed in its gold, silver and polished finishes, is complete with a wall panel framing a magnificent painting by the artists of the Milanese “Larghe Vedute” studio: magnificent horses shown on a silver and gold plated background confer an imperial aura. Similarly, for the bedroom interior, a hand-decorated wall -recalling an architectural ornamentation with a fresco effect - frames the Vanity dressing table: with its shelves, jewellery compartments and tall mirror element, it provides a corner of great femininity. The precepts of beauty, therefore, are interpreted in the most variegated art forms, until they embrace the entire exhibition space, which winds its way through columns, portals, wall panels and even an entrance of bucolic charm, providing a spellbinding architectural setting to effectively showcase these furnishing gems. «Throughout, we have chosen to underline the concept that our company is able to satisfy a demand for a complete interior design project, with a constant focus on the highest quality standards - declares Laura Citterio -. From the living room, with its new contemporary style furnishings, to the dual proposal for bedrooms, in a lacquer or polished finish, our objective is to offer solutions for all tastes». The new proposals amply demonstrate an enthusiasm for design and offer the tangible expression of a passion for beauty.

«A

’«I

Salotto Mood

UN NUOVO CLASSICISMO

n un momento di particolare crisi generale, come questo, abbiamo voluto puntare ancora di più sulla bellezza, sulla qualità e sulla preziosità dei pezzi». Questa la filosofia progettuale che accompagna le nuove collezioni firmate Citterio Fratelli, esposte in anteprima in occasione del Salone del Mobile. Laura Citterio, titolare dell’azienda, riporta così in auge una cultura classicista che vede nel bello - estetico e morale - il proprio fondamento.

re. Lo stipo, ricreando architettonicamente un piccolo tempio (racchiuso da colonne e balaustre in preziosissima agata) custodisce una sigaraia, destinata a momenti di piacevole relax. Ad accompagnare questa serie di pezzi interpretati come unicum, si aggiunge il tavolo Life, dalle grandi dimensioni (180cm di diametro), il cui piano è decorato con intarsi floreali in madreperla, culminanti nella raffigurazione centrale di strumenti musicali.

Camera da letto Vanity

Come era valso per l’arte e per la musica, ora anche nella pregiata artigianalità di ogni pezzo d’arredo scaturisce un’intensa ricerca di quei canoni di equilibrio, armonia e proporzione. «Anche un prodotto di interior può diventare parte integrante del benessere delle persone. Il mobile non è più destinato al mero utilizzo, ma crea piacere estetico, come un quadro d’autore o un’opera d’arte». Espressione concreta di questa idea concettuale è lo stipo Exclusive: un pezzo unico che racchiude tutte le migliori tecniche di lavorazione artigianale. L’intaglio della base prosegue sulla parte superiore in un intreccio di intagli e intarsi con essenze pregiate (quali madreperla, ottone, radiche di Persia e di noce). La ricercatezza del prodotto continua e si amplifica all’interno, dove scaglie di madreperla creano giochi di movimento e colo-

In un’escalation di preziosità, anche l’arte pittorica trova il suo spazio. L’ufficio Ginevra, rivisitato nella lucidatura, doratura e argentatura, racchiude nella boisere un maestoso dipinto, realizzato dagli artisti dello

studio “Larghe Vedute” di Milano: magnifici cavalli rappresentati su fondo rivestito di lastra argento e oro, regalano un’idea di imperialità. Così anche nella zona notte, una parete decorata a mano - rievocando un ornato architettonico con effetto affresco - incornicia la toilette Vanity: caratterizzata da ripiani, scrigni e un’alta specchiera, offre un angolo dedicato alla femminilità. I canoni di bellezza si declinano quindi nelle più differenti forme artistiche, fino ad abbracciare l’intero spazio espositivo, che tra colonne, portali, boiserie, perfino un ingresso dall’atmosfera bucolica, offre un suggestivo contesto architettonico per accogliere al meglio questi gioielli d’arredo. «In tutto ciò abbiamo voluto rafforzare l’idea che la nostra azienda è in grado di soddisfare una richiesta di progettazione completa, puntando sempre al massimo della qualità - ha dichiarato Laura Citterio - Dalla zona living, con i nuovi salotti dallo stile contemporaneo, alla doppia proposta per l’area notte, distinta per finiture laccata o lucidata, l’obiettivo è offrire una soluzione per tutti i gusti». Le nuove proposte diventano così dimostrazione di un entusiasmo progettuale, testimonianza concreta di amore per il bello. www.citteriofratelli.it

Sala da pranzo Sofia

IFDM 42 Aprile 2015


42-43_Citterio_Bedding_Layout 1 06/04/15 15:07 Pagina 43


44_45_Showroom_Altoclassico_Layout 1 06/04/15 15:08 Pagina 44

SHOWROOM NUOVE APERTURE

PER I CULTORI DEL BELLO

Atmosfere di lusso LUXURY ATMOSPHERES Sinonimo di stile, valore e ricercatezza, il Made in Italy conferma la sua natura poliedrica, partendo dalle creazioni, germogliate all’interno di un tessuto imprenditoriale radicato sul territorio, fino alla volontà sempre più imprescindibile di imporsi sul mercato globale. L’eccellenza dei brand viene esaltata ancora una volta dalla capacità di trasformare i nuovi showroom - vetrine privilegiate per l’esposizione delle soluzioni più innovative e di pregio - in luoghi di culto, in cui vivere bene è un’arte e la qualità una garanzia.

SHANGHAI Cifra identificativa di stile e dell’italianità nel mondo, Plato Casa si conferma un punto di riferimento per i cultori del contemporary e luxury design. Nel prestigioso spazio espositivo di Shanghai, è ora possibile ammirare anche le nuove ambientazioni realizzate da LONGHI. Messi in risalto da un palcoscenico raccolto e seducente, spiccano i protagonisti dell’allestimento, tra questi il divano Napoleon, le poltrone Charme con i tavolini Lord e la madia Grandeur, mentre in una scenografia più suggestiva spiccano il divano Nobu, il tavolo e i tavolini Ginza con le sedie Miu. A byword for style and Italianness worldwide, Plato Casa continues to be a benchmark for those who love contemporary and luxury design. In the prestigious showroom in Shanghai, it is now possible to admire the new interiors from LONGHI. Highlighted by an intimate and charming context, the protagonists of the display include the Napoleon sofa, Charme armchairs teamed up with Lord side tables and the Grandeur sideboard, whilst in an even more evocative setting, the Nobu sofa, the Ginza table and side tables, together with the Miu chairs make an impacting statement.

BEIJING VISIONNAIRE sbarca a Beijing. In un contesto privilegiato a due passi dalla zona olimpica e dai quartieri più esclusivi della capitale, sorge il primo flagshipstore del brand. Situato all’interno di Easy Home Mall - al No. 65 East Road, North 4th Ring si snoda su un unico livello, per una superficie di 450mq, creando uno showroom evocativo dei canoni di stile, qualità e lusso dell’azienda. Dalle raffinate proposte con-

tract agli arredi per gli spazi abitativi privati, spicca nella location la nuova collezione che si ispira a un dandismo di atmosfera gotico–vittoriana, evidente in ogni dettaglio, dai legni laccati agli eleganti divani. Per un’ambientazione ulteriormente impreziosita da lampadari gioiello. VISIONNAIRE lands in Beijing. In an exclusive context just a few steps away from the Olympic village and the most prestigious quarters of the capital, stands the first flagship

store of the brand. Located inside the Easy Home Mall at No. 65 East Road, North 4th Ring - it extends over a single floor with a surface area of 450 sq m, to create a showroom that evokes the precepts of style, quality and luxury typical of this company. Among refined contract solutions and home furnishings, the new collection is of particular impact, inspired by a Victorian-gothic dandyism evident in every detail, from its lacquer wood finishes to its elegant sofas. The interiors are further embellished by jewel-like chandeliers.

INSTANBUL

HENGE, an Italian design furnishing brand, lands in one of the most fascinating and dynamic cities in the world: Istanbul. A natural bridge between Europe, Asia and the Middle East, the city has been chosen by the company as an ideal location for the opening of a new mono brand store, Cote Deco, realized in collaboration with Remzi Merzeci. Extending over a 240 sq m space, a play of light, shadows and relaxing atmospheres enhance each detail of the collection in an amazing fusion of cultures and inspirations.

HENGE, brand di arredamento di design italiano, approda in una delle città più suggestive e dinamiche del mondo: Istanbul. Ponte naturale tra Europa, Asia e Medio Oriente, è stata scelta dall’azienda come location privilegiata per l’apertura di un nuovo monobrand, Cote Deco, realizzato in collaborazione con Remzi Merzeci. Sviluppato su uno spazio di 240mq, i giochi di luci e ombre e le atmosfere rilassanti mettono in risalto ogni dettaglio delle collezioni, in un incontro tra culture e suggestioni inaspettate.

IFDM 44 Aprile 2015


44_45_Showroom_Altoclassico_Layout 1 06/04/15 15:08 Pagina 45


46_47_Eventi&App_Ebreez_Layout 1 06/04/15 15:09 Pagina 46

EVENTI E APPUNTAMENTI

PROSSIMO EVENTO

Some of the Armani/Casa Interior Design Studio’s most important global projects are on display here for the first time. During the Milan Design Week at Armani/Teatro in via Bergognone will be showed sketches, renderings, plans and cross sections, photos, scale models, layouts, samples of fabrics and materials which all reveal the breadth and richness of the Studio’s stylistic research, both formal and material, and illustrate the Studio’s working methods and the various phases that constitute the preparation of projects. The installation concept metaphorically evokes the atelier where ideas are conceived and take form.

IL BUSINESS A BAKU Business in Baku La rapida crescita economica, la posizione geografica strategica, l’importanza nel settore energetico, gli accordi commerciali siglati per assicurare sviluppi e investimenti. Queste le ragioni per cui l’Azerbaijan è considerato un mercato di forte interesse, e perché risulta una piazza importante per creare nuove piattaforme di business. Su questi principi nasce DecorExpo, evento fieristico dedicato all’interior, ai tessuti e all’oggettistica per la casa. Organizzata da Elanexpo, la manifestazione si svolgerà dal 5 al 7 Maggio, all’Expo Center di Baku. MOSTRA

UN MONDO DI PROGETTI A world of projects

Rapid economic growth, strategic geographic location, importance in the Energy sector, trade agreements signed to ensure develops and investments: these are the reasons to consider the Azerbaijan a market of great interest, and because it results as an important marketplace to create new business platforms. DecorExpo is founded on these principles, an exhibition dedicated to interior, home textile and houseware. Organized by Elanexpo, the fair is scheduled from 5 to 7 May, at the Expo Center in Baku. A unique occasion to meet Caucasian and global buyers, suppliers, as well as investors, institutions and brands thanks to B2B meetings, called “Match - Making”, organized during the event, within a dynamic and potential business contest.

Per la prima volta in esposizione alcuni fra i principali progetti elaborati da Armani/Casa Interior Design Studio in varie parti del mondo. Un viaggio che racconta di culture, abitudini, innovazioni, e un senso estetico che ridefinisce i confini del gusto nel comparto dell’hospitality. Durante la Design Week milanese

all'Armani/Teatro in via Bergognone saranno esposti rendering, piante e sezioni, fotografie, plastici in scala, layout, campioni di tessuti e materiali che testimoniano la ricchezza della ricerca stilistica, formale e materica dietro questi progetti e illustrano le varie fasi dell’elaborazione progettuale di lavoro.

INAUGURAZIONE CONTRACT

GUSTI RAFFINATI Refined tastes L’elegante appeal degli arredi Elledue si sposa con il gusto del rinomato ristorante Velluto di Baku (Azerbaijan), da poco inaugurato. L’azienda di Lentate ha qui ultimato una prestigiosa commessa contract, per la realizzazione degli interni. Grazie ad una scelta cromatica particolarmente raffinata, giocata sul contrasto bianco e blu, le sale trasmettono un lusso fresco e raffinato, per atmosfere dal sapore francese.

The elegant appeal of the Elledue furniture perfectly combines with the style of the famous Velluto restaurant in Baku (Azerbaijan), recently inaugurated. The company has just finalized a prestigious contract project, for the interior design. Thanks to a cromatc choice declining in white&blue dualism, the environments spread a fresh and refined luxury, for atmospheres that recall the taste of France.

REPORT FIERA

IL DESIGN A KIEV Design in Kiev La quarta edizione delle Fiera Internazionale dell’Arredamento, Illuminazione e Décor Interior Mebel Kiev (svoltasi dal 18 al 21 Febbraio) ha visto la partecipazione di circa 100 aziende provenienti soprattutto dall’Italia, ma anche da Spagna, Germania, Francia, Regno Unito, Portogallo, Repubbliche Baltiche e Ucraina. Gli 11mila visitatori (il 36% rappresentato da dealers e Saloni, e il 27% da interior designer e architetti) - hanno visitato l’evento, di cui sono state apprezzate le proposte di arredamento contemporaneo e i progetti di design, come il concorso Ukrainian Product Design nel settore Bagno e SPA Vodoparad (Parade of Water), il concorso internazionale Inter*Year 2015, la Biennale Artspace e altri progetti speciali tra cui l’Auditorium, focus di un intenso programma di master classes, conferenze e presentazioni tra cui quella del famoso designer francese Marc Sadler. È già il momento per espositori e visitatori di pianificare i nuovi

appuntamenti per la quinta edizione di Interior Mebel Kiev, che si svolgerà dal 17 al 20 Febbraio 2016. The 4th Edition of the International Furniture, Lighting and Décor exhibition Interior Mebel Kiev took place from 18 to 21 February 2015 with the participation of 100 European companies mainly from Italy but also from Spain, Germany, France, United Kingdom, Portugal, Baltic countries and Ukraine. About 11 000 visitors - among which 36% represented by dealers, salons and 27% by interior designers, architects - attended the event and had the opportunity to appreciate the contemporary furniture and design projects exhibited at the trend area, such as the Ukrainian Product Design contest in bathroom and SPA sector ‘Vodoparad’ (Parade of Water), the international interior design contest Inter*Year 2015, the biennale Artspace as well as the special project of the show - the design-cluster Auditorium with master-classes, conferences

IFDM 46 Aprile 2015

among which the one held by the famous French designer Marc Sadler. So, now the exhibitors and visitors may schedule the new meetings at the 5th Edition of Interior Mebel Kiev which will take place from February the 17th till February the 20th 2016.


46_47_Eventi&App_Ebreez_Layout 1 06/04/15 15:09 Pagina 47


48-IIIdiCopRIVA Mobili_Layout 1 06/04/15 15:10 Pagina 48


48-IIIdiCopRIVA Mobili_Layout 1 02/04/15 17:17 Pagina 49


IV di Cop_PaoloLucchetta_Layout 1 02/04/15 16:53 Pagina 1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.