www.costabravahotelsdeluxe.com
СОДЕРЖАНИЕ - ÍNDICE 4 6 14
Коста Брава Отели Люкс Сертификация класса люкс на Коста-Брава Интервью с Филиппом Ригат
Impremta / Типография: Envalira S.L., Andorra la Vella
22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 92
Отель Hostal de la Gavina *****GL Ресторан Candlelight Отель Guitart Monterrey ***** Ресторан Freu Отель Mas de Torrent Hotel & Spa ***** Ресторан Mas de Torrent Отель Peralada Wine Spa & Golf ***** Ресторан L’Olivera Отель Rigat Park & Spa ***** Ресторан Barca d’Or Отель Sallés Hotel Spa Cala del Pi ***** Ресторан Rosa dels Vents Отель Santa Marta ***** Ресторан Santa Marta Отель Vistabella ***** Ресторан Els Brancs Отель Sallés Hotel & Spa Mas Tapiolas ****S Ресторан Mas Tapiolas Отель Aigua Blava **** Ресторан Aigua Blava Отель Casa Anamaria **** Ресторан Can Motes Отель Castell d’Empordà **** Ресторан Drac Отель La Costa Golf & Beach Resort **** Ресторан La Costa Отель NM Suites **** Ресторан Sa Cova Отель Parador de Aiguablava **** Ресторан Mar i Vent Отель S’Agaró Hotel Spa & Wellness **** Ресторан Sa Conca Отель Sa Punta **** Ресторан Sa Punta Отель Hotel & Spa Terraza **** Ресторан La Cuina d’en Norat
Portada: «Lloret de Mar» Pintora: Zhanna Lisovskaya На обложке: «Льорет-де-Мар» Художник: Жанна Лисовская
96 97 98 102
Editor, gerente: Andrey Lisovsky Издатель, генеральный директор: Андрей Лисовский +376 35 72 72 (Andorra) +34 618 058 255 (España) Andrey-lis@hotmail.com Editor, directora de arte: Zhanna Lisovskaya Издатель, арт-директор: Жанна Лисовская Jannalis8@hotmail.com www.jannalis.com Marketing Director Meneger: Marcello Di Marco Коммерческий директор: Marcello Di Marco +34 679 11 73 81 (España) +34 972 90 10 87 (España) costaru@hotmail.com Maquetación: Oleg Khalimov Bерстка: Олег Халимов www.oleghalimov.ru Fotógrafos: Paco Dalmau, Lluís Català Фотографы: Пако Далмау, Льюис Катала Editorial / Издательство ArtLis S.L. Direccion / Адрес: Urb. Sa Calma, Edifici Sollel 6 AD700 Escaldes-Engordani, Andorra Nuestros proyectos / Наши проекты: La comunidad internacional de viajeros libres Международное сообщество вольных путешественников www.TravelTuT.com Интернет путеводитель: www.CostaBravaRu.com www.BarcelonaRu.com
Марсело ди Марко. Costa Brava Ru Хосе Луис Кристобаль. Это не бизнес, а страсть! Ресторан Sant Pere del Bosc. Обновление традиционной кухни Вино Испании. Средиземноморская услада
«Cadaqués» Pintora: Zhanna Lisovskaya «Кадакес» Художник: Жанна Лисовская
Tyризм на Коста-Брава (Costa Brava) зародился в начале прошлого века (XX века). С того времени стал развиваться и гостиничный бизнес. В настоящее время, лучшие отели Коста-Брава принадлежат сети отелей «Коста Брава Отели Люкс» (Costa Brava Hotels de Luxe). Эти отели отличаются расположением и характеристиками, но, независимо от этого, имеют множество общих признаков: удобство сооружений, окруженных садами, замечательное обслуживание, которое гарантирует спокойствие и удовлетворение клиентов. 4
El origen del turismo en la Costa Brava se remonta a principios del pasado Siglo XX. Desde entonces hasta los días de hoy, la oferta hotelera ha ido creciendo de manera progresiva. Ahora, los mejores hoteles de la Costa Brava se reúnen bajo la marca Costa Brava Hoteles de Lujo. Son establecimientos de características y ubicaciones muy diversas pero con algunos rasgos comunes: confortables instalaciones siempre rodeadas de jardines, y magníficos servicios que garantizan la tranquilidad y satisfacción de sus clientes. The origins of tourism on the Costa Brava date back to the beginning of XX Century and since then the number of hotels have continually grown. Today the best hotels on the Costa Brava have joined together and work under the group name of Costa Brava Hotels de Luxe. The characteristics and locations of these establishments are very diverse but what they all have in common is that they are the maximum in comfort, are surrounded by beautiful gardens and offer unbeatable service which guarantees the tranquillity and satisfaction of its clients. L’origine du tourisme sur la Costa Brava remonte au début du XXe siècle, le siècle passé. Depuis lors, l’offre hôtelière s’est développée de manière continue. Désormais, les meilleurs hôtels de la Costa Brava sont regroupés sous la marque Costa Brava Hotels de Luxe. Des établissements aux caractéristiques et situations bien différentes mais ayant des points communs : des installations confortables, toujours entourées de jardins et offrant de magnifiques services qui garantissent la tranquillité et la satisfaction de leurs clients.
www.costabravahotelsdeluxe.com 5
СЕРТИФИКАЦИЯ КЛАССА ЛЮКС НА КОСТА-БРАВА Побережье Коста-Брава – это не только пляжи, бухты и скалы, это место, сохранившее свое очарование и гламур от истоков развития туризма и до сегодняшнего дня. Ассоциация Costa Brava Hotels de Luxe была создана для объединения всех отельных предложений класса люкс на территории побережья. Сегодня в нее входят 18 отелей, среди них 4-х звездочные, 4-х звездочные класса люкс, 5-ти звездочные и 5-ти звездочные класса Гранд-Люкс (GL). Все отели имеют комфортабельную инфраструктуру, обширный выбор услуг и окружены парками для гарантии спокойствия и удовольствия своих постояльцев. Унифицированное предложение класса люкс посредством отелей предлагает своим постояльцам полный комплект развлечений, представленных на территории побережья. Для Вас – лучшие предложения на спортивные мероприятия, культурные программы, развлечения и досуг, шоппинг. Отдельно стоит отметить местную кухню, известную во всем мире. Коста-Брава считается местом шика с истоков зарождения туризма. Все благодаря тому, что в 50-е годы в Тосса-де-Мар проходили съемки фильма «Пандора и Летучий Голландец» с Авой Гарднер в главной роли. Здесь наслаждались пейзажами и Элизабет Тэйлор, и Джон Уейн, и многие другие знаменитости. Все они оставили свой след в истории побережья, который мы хотим отразить в выставке фотографий «Costa Brava Glam&Click». 6
Выставка «Costa Brava Glam&Click» будет проходить в течении всего летнего сезона 2016 года. С поддержкой информационного агентства EFE во всех отелях нашей ассоциации Costa Brava Hotels de Luxe будет собрано множество фотографий знаменитостей, побывавших в наших краях. До сих пор Коста-Браву посещают такие звезды как Стинг, Джеймс Блант и Бен Харпер. От имени нашей ассоциации, учрежденной в 2012 году, мы развиваем направление шика и гламура и уделяем внимание каждой детали, для гарантированно качественного уровня услуг во всех наших отелях. Мы выделяемся благодаря нашему новаторскому духу, который отражается в постоянных улучшениях инфраструктуры отелей. В 2015 году
отели-члены ассоциации инвестировали 4,7 миллиона евро для повышения качества своих услуг. Мы как никто другой знаем о богатстве нашего региона. Именно поэтому мы работаем, чтобы всегда находиться на уровне лучших представителей вековой Коста-Бравы, каждый волшебный уголок которой пропитан роскошью.
Кристина Кабаньес, президент Ассоциации Costa Brava Hotels de Luxe и отелей Guitart 7
PRESENTACIÓN: CERTIFICANDO EL LUJO EN LA COSTA BRAVA La Costa Brava es mucho más que un conjunto de playas, calas y acantilados. Es un escenario de encanto y glamour desde sus inicios turísticos que se ha mantenido hasta la actualidad. La creación de la asociación Costa Brava Hotels de Luxe (Hoteles de Lujo) surgió para unificar la oferta hotelera de calidad del territorio. Actualmente contamos con 18 hoteles miembros, de 4 estrellas, 4 estrellas superior, 5 estrellas y 5 estrellas Gran Lujo, con confortables instalaciones siempre rodeadas de jardines y magníficos servicios que garantizan la tranquilidad y la satisfacción de los huéspedes. La unificación de la oferta de lujo que se transmite a través de los hoteles se convierte enuna experiencia completa con las actividades que ofrece el territorio, con deportes como el golf, actividades culturales como la visita de museos cercanos o actividades de ocio o shopping. Punto y aparte merece su gastronomía reconocida internacionalmente. La Costa Brava se rodea de glamour desde los inicios de su turismo allá por los años 50, cuandoTossa de Mar fue el escenario principal del rodaje de Pandora y el holandés errante, protagonizada por Ava Gardner. Otras figuras de primer nivel como Elizabeth Taylor o John Wayne tambiéndisfrutaron de su paisaje único, dejando una huella que recogemos este año con la exposición fotográfica Costa Brava Glam&Click. Durante todo el verano de 2016, todos los hoteles de la asociación Costa Brava Hotels de Luxe, en colaboración con la agencia EFE,acogemos Costa BravaGlam&Click, conimágenes de muchas de las celebridades que han visitado esta zona. Todavía 8
hoy la Costa Brava sigue recibiendo grandes estrellas como Sting, James Blunt o Ben Harper. Desde la asociación, nacida el 2012, queremos potenciar este destino glamuroso cuidando cada detalle para garantizar la calidad de los servicios de los hoteles miembros. Nos caracterizamos por tener un espíritu renovador que demostramos con la periódica mejora de las instalaciones de los hoteles. El año 2015 los hoteles miembros invertimos 4,7 millones de euros para ofrecer un producto de mayor calidad. Somos plenamente conscientes del valor añadido de nuestra costa y su entorno. Trabajamos para estar siempre a su altura y ser la mejor carta de presentación de una Costa Brava centenaria, donde serespira glamour en todos y cada uno de sus mágicos rincones.
Cristina Cabañas, presidenta de la Asociación Costa Brava Hotels de Luxe y de Guitart Hotels 9
PRESENTATION: CERTIFYING LUXURIOUSNESS ON THE COSTA BRAVA The Costa Brava is much more than just a set of beaches, bays and cliffs. It has been a charming, glamorous setting since the beginning of tourism and has managed to maintain itself this way through to the present. The creation of the Costa Brava Hotels de Luxe Association took place to bring together the top-quality hotel offer in the territory. We currently have 18 hotel members, with 4 stars, 4 Superior stars, 5 stars and 5 Superior Luxury stars, with comfortable facilities and always set in gardens and with magnificent services that guarantee guests’ peace and quiet and their satisfaction. The unification of the luxury offer that is transmitted by the hotels becomes a comprehensive experience with the activities available in the town, with sports like golf, cultural activities such as visits to nearby museums or leisure time and shopping activities. Their internationally recognised gastronomy is worthy of a mention of its own. The Costa Brava has been surrounded by glamour since the beginning of tourism in the 1950s, when Tossa de Mar was the main location for the shooting of Pandora and the Flying Dutchman, starring Ava Gardner. Other popular figures such as Elizabeth Taylor and John Wayne also enjoyed its unique landscape, leaving their traces, as you can discover this year in the photographic exhibition Costa Brava Glam&Click. Throughout the summer of 2016, all the hotels in the Costa Brava Hotels de Luxe Association, in collaboration with the EFE Agency, are hosting Costa BravaGlam&Click, with images of many of 10
the celebrities who have visited this area. Today the Costa Brava still welcomes great stars, such as Sting, James Blunt or Ben Harper. From the association, which was created in 2012, we would like to promote this glamorous destination by taking care of every detail to guarantee the quality of the services of its member hotels. We are characterised by having a spirit of renewal which can be seen by the periodical improvement of the hotel facilities. In 2015, the member hotels invested 4.7 million euros to offer a great quality product.
We are fully aware of the added value of our coast and setting. We work to ensure that we always meet your expectations and to be the best letter of presentation of a centenary Costa Brava, in which glamour is found in all of its magical areas.
Cristina CabaĂąas, president of the Costa Brava Hotels de Luxe Association and of Guitart Hotels
11
PRÉSENTATION: LE LUXE DE LA COSTA BRAVA A SON LABEL La Costa Brava, c’est bien plus qu’une succession de plages, de criques et de falaises. C’est aussi un lieu plein de charme et de glamour depuis ses débuts dans le tourisme. La création de l’association Costa Brava Hotels de Luxe a eu pour objectif d’unifier l’offre hôtelière de qualité du territoire. Elle compte actuellement 18 hôtels membres (4 étoiles, 4 étoiles supérieur, 5 étoiles et 5 étoiles Grand luxe) proposant des installations confortables au milieu de jardins ainsi que des services haut de gamme gages de tranquillité et de satisfaction des hôtes.Grâce aux activités de la région, qu’elles soient sportives – le golf par exemple –, culturelles – notamment la visite des musées – du loisir ou du shopping, l’unification de l’offre de luxe que les hôtels ont rendu possible devient une expérience complète. Et sa gastronomie reconnue dans le monde entier est incontournable. La Costa Brava est synonyme de glamour depuis ses débuts touristiques dans les années 50 quand Tossa de Mar servit de plateau de tournage de Pandora interprétée par Ava Gardner. D’autres personnalités de premier ordre comme Elizabeth Taylor et John Wayne surent aussi apprécier son paysage unique et y laissèrent leur empreinte. Une empreinte qu’on peut retrouver dans l’exposition de photos Costa Brava Glam&Click. Tout au long de l’été 2016, tous les hôtels de l’association Costa Brava Hotels de Luxe, en partenariat avec l’agence EFE, accueillent Costa Brava Glam&Click, qui réunit des photos des nombreuses célébrités qui ont séjourné dans la région. Aujourd’hui encore, la Costa Brava reçoit des stars comme Sting, James Blunt ou Ben Harper. 12
L’association créée en 2012 souhaite faire connaître cette destination élégante et en veillant sur chaque détail, garantir la qualité des services des hôtels membres. Notre esprit rénovateur se manifeste par l’amélioration constante des installations des hôtels. En 2015, les hôtels membres ont investi 4,7 millions d’euros afin d’offrir un produit de haute qualité. Nous sommes pleinement conscients de la valeur ajoutée de notre côte et de son environnement. C’est pourquoi nous faisons toujours en sorte de rester à la hauteur de vos attentes, pour être la plus belle vitrine d’une Costa Brava centenaire où le glamour se dégage de chacun de ses recoins enchanteurs.
Cristina Cabañas, présidente de l’association Costa Brava Hotels de Luxe et de Guitart Hotels 13
ИНТЕРВЬЮ С ФИЛИППОМ РИГАТ Говоря о Коста-Брава как о туристическом направлении, с высоты пятого поколения Семьи Ригат, стоит погрузится немного в прошлое. С верой в будущее развития сферы досуга, в 1956 году мы приобрели пустынный участок на пляже Феналс, где возвели курортноотельный комплекс, который сейчас именуется Rigat Park & Spa Hotel. Это отель высшей категории – пять звезд, с большим выбором номеров, очень просторными помещениями, с террасами и садами. Как ни странно, эта инвестиция принесла отличные плоды, ведь иностранный пляжный туризм в 50-х годах получил развитие именно в этом регионе (Льорет-де-Мар, Тосса-деМар). В те годы, когда основные направления были либо горы, либо пригороды мегаполисов, для большинства эта покупка была своего рода безумием. Но для нас, хорошо взвесив перспективы развития Коста-Брава, включая Пиренеи Жироны, их стратегическое месторасположение (в нескольких километ-ров от крупных городов, таких как Барселона и Жирона), эти удивительные прибрежные пейзажи, которые благодаря ветрам меняются на протяжении всего побережья, и гастрономическому потенциалу региона, эта сделка была оправданным решением. Стоит помнить и о тех изменениях, произошедших в 70-х в некоторых зонах севера, центра и юга. Хоть они и не всегда были восприняты с энтузиазмом, но в конченом счете обеспечили комфорт для всех жителей этих мест. Таким образом сегодня это не только 14
их родное место с хорошими условиями для жизни, но и место которое притягивает тысячи и тысячи людей из разных уголков Испании, а также со всего мира, в основном оттуда, где экономическая ситуация оставляет желать лучшего. Вместе с собой эти люди везут огромный багаж своих профессиональных и культурных знаний, обогащая тем самым регион. От лица всей нашей семьи и персонала прекрасного отеля Rigat Park позвольте мне, в честь 60-летнего юбилея отеля, и 180-летнего юбилея сети компаний и отелей Rigat, настоятельно посоветовать вам всеми любимое побережье Коста-Брава, полное контрастов и хороших людей. 15
ENTREVISTA A FELIP RIGAT Hablar de la Costa Brava desde la perspectiva turística de una Familia como la nuestra que ya somos quinta generación requiere un poco de historia. Siempre con la vista puesta en los que hoy denominaríamos “ocio” se compraron unos terrenos en la desértica en 1956 Playa de Fenals en los que se pudo desarrollar un resort Hotelero como es hoy el Rigat Park & Spa Hotel de cinco estrellas con muchas suites y muy generoso en espacios, terraza y jardines. La filosofía de los que hoy llamaríamos “pioneros” del turismo (recordemos que el turismo de “sol y playa “basado en visitantes extranjeros se empezó a desarrollar en Tossa de Mar y Lloret de Mar en los años 50). Hoy en día todo el mundo lo tiene muy claro pero en esa época del “pudor” y del turismo de unos pocos en zonas más bien de montaña este hecho no fue bien entendido. Si miramos con perspectiva la Costa Brava y por extensión el Pirineo de Girona ofrece una situación geográfica estratégica: en pocos kilómetros y muy cercana a grandes urbes de referencia como es Barcelona y Girona. Su orografía costera es muy personal y visualmente atractiva, con diferencias en pocos kilómetros seguramente debido a sus vientos Tramontana del norte, Gregal y Garbí del sur, muy diferentes entre ellos y a veces juntos. Gastronómicamente tiene un producto de gran calidad y muy sabroso que unido a los grandes profesionales de la zona la convierten posiblemente en la mejor del mundo. No me gustaría olvidar todo el desarrollo que se produjo durante los años 70 en algunas zonas del norte, centro y sur que si bien no siempre fueron acerta16
das, proporcionaron un bienestar a los habitantes de la zona que de otra manera hubieran tenido una gran penuria de todo tipo. No solo les permitió permanecer en su lugar de nacimiento sino que atrajo a un sinfín de personas que huyendo de zonas de España muy deprimidas económicamente que hoy en día de todo el mundo, están integradas y aportan parte de su saber, trabajo y cultura. Desde nuestro familiar y precioso Rigat Park me permito, especialmente en nuestro 60 aniversario como hotel y casi 180 años de Empresas y Hoteles Rigat, recomendaros nuestra querida Costa Brava tan llena de contrastes y de buena gente.
17
INTERVIEW WITH FELIP RIGAT Talking about the Costa Brava from the tourist perspective of a family like ours, as we are the fifth generation, requires some background. Always envisaging what today we would call “leisure time”, our family purchased some land in — what was in 1956— a desert-like Playa de Fenals in which to develop the 5-star Rigat Park & Spa Hotel complex with many suites and generous spaces, terrace and gardens. This was the philosophy of the people who today we would call “pioneers” of tourism (remember that the “sun and beach” tourism based on visits 18
by foreigners started to happen in Tossa de Mar and Lloret de Mar in the 1950s). Nowadays, everyone is aware of this, but at this time of prudishness and of tourism by just a few in more mountainous areas, this was not well understood. If we look with perspective, the Costa Brava and, by extension, the Girona Pyrenees, are a strategic geographical location: covering a few kilometres and very close to large urban points of reference such as Barcelona and Girona. The coastal relief is very personal and visually attractive, with differences found in just a few kilometres, no doubt due to the Tramuntana wind from the north and the Gregal and the Garbí from the south, which are very different and sometimes appear together. From a gastronomic point of view, it has top-quality, very tasty
products which, thanks to the work of the great professionals in the area, make it possibly the best in the world. I should not forget to mention all the developments that took place during the 1970s in some areas to the north, centre and south which, although not always opportune, provided a well-being to the inhabitants of the area who otherwise would have suffered from shortages of all kinds. This not only meant that they could stay in their place of birth but it also attracted a stream of people who, fleeing from very economically depressed areas of Spain and nowadays from all over the world, are integrated and contribute part of their knowledge, work and culture. From our delightful family establishment, Rigat Park, I would like to recommend our beloved Costa Brava so full of contrasts and good people, especially on our 60th anniversary as a hotel and after almost 180 years of Rigat companies and hotels.
19
ENTRETIEN AVEC FELIP RIGAT Parler de la Costa Brava par le prisme touristique d’une famille comme la nôtre – nous sommes la cinquième génération – c’est aussi faire un peu d’histoire. En anticipant ce que nous appellerions aujourd’hui les « loisirs », en 1956, des terrains furent achetés sur la plage de Fenals alors déserte. C’est là que fut construit un complexe hôtelier, l’actuel Rigat Park & Spa Hotel cinq étoiles. Il compte de nombreuses suites et de larges espaces, une terrasse et des jardins. 20
La philosophie de ceux que l’on pourrait considérer comme des pionniers du tourisme (rappelons que le tourisme de « soleil et plage » reposant sur les visiteurs étrangers commença à se développer à Tossa de Mar et Lloret de Mar dans les années 50). Si aujourd’hui tout est clair pour tout le monde, à cette époque de « pudeur » et de tourisme réservé à quelques privilégiés surtout dans des régions de montagne, cela ne fut pas bien compris. Le temps a passé et la Costa Brava et par extension les Pyrénées de Gérone offrent une situation géographique stratégique : quelques kilomètres les séparent et elles sont très proches des villes importantes comme Barcelone et Gérone. Son relief côtier unique est un régal pour les yeux. En effet, les vents, la Tramontane au nord, le Grégal et le Garbi au sud, très différents les uns des autres et qui soufflent parfois ensemble, l’ont dessiné. La région offre des produits gastronomiques de grande qualité et savoureux à partir desquels de grands professionnels élaborent la meilleure cuisine du monde. Je ne veux pas oublier le développement des années 70 dans certains endroits du nord, du centre et du sud, car s’il est loin d’avoir toujours été une réussite, il apporta un meilleur niveau de vie aux habitants de la région qui sans cela, auraient connu de grandes difficultés. Non seulement il leur permit de rester là où ils étaient nés, mais il attira aussi de nombreuses personnes qui fuyaient des régions très pauvres d’Espagne et qui, avec celles qui arrivent du monde entier aujourd’hui, sont parfaitement intégrées et ont apporté leur savoir, leur travail et leur culture. Notre bel établissement familial, le Rigat Park, fête ses 60 ans et Empresas y Hoteles Rigat ses 180 ans. À cette occasion, j’aimerais vous inviter sur notre chère Costa Brava si riche de ses contrastes et de ses formidables habitants. 21
HOSTAL DE LA GAVINA *****GL S’Agaró (El Baix Empordà)
Hostal de la Gavina – это знаковый отель, который находится на территории мифического Сагаро, в самом сердце побережья Коста-Брава. Уникальный в Каталонии пятизвездочный отель класса Гранд-Люкс является историческим членом консорциума The Leading Hotels of the World. В отеле имеется 53 номера, 21 люкс, вилла с тремя спальнями, а также три ресторана. Изумительной красоты архитектурный ансамбль окружен морем, и в чисто средиземноморском стиле отель предлагает богатый выбор услуг: большой бассейн с морской водой, теннисный корт и корт для падел-тенниса, центр красоты и здоровья by Valmont, а также зону отдыха и закрытый бассейн.
22
El Hostal de la Gavina S´Agaró es una propiedad emblemática que se erige en el enclave mítico de S’Agaró, en el corazón de la Costa Brava. Único hotel resort de cinco estrellas Gran Lujo en Catalunya y miembro histórico de The Leading Hotels of the World. El hotel ofrece una amplia gama de servicios e instalaciones, entre ellos la gran piscina exterior de agua de mar, pistas de tenis de tierra batida, pistas de paddle, Spa “by Valmont” y zona de relax con piscina interior. Los amplios jardines y elegantes salas tienen capacidades para hasta 350 personas donde celebrar eventos y celebraciones exclusivas. Hostal de la Gavina S’Agaró is an emblematic establishment that is located in mythical S’Agaró, in the heart of the Costa Brava. The only 5-star Superior Luxury hotel resort in Catalonia and a historic member of The Leading Hotels of the World. The hotel offers a wide range of services and facilities, like the large outdoor saltwater swimming pool, clay tennis courts, paddle tennis courts, a spa “by Valmont” and a relaxation area with an indoor swimming pool. L’Hostal de la Gavina S’Agaró est un lieu emblématique qui se dresse sur l’enclave mythique de S’Agaró au cœur de la Costa Brava. Seul hôtel cinq étoiles Grand luxe de Catalogne et membre historique de The Leading Hotels of the World. L’hôtel offre une large gamme de services et d’équipements, comment la grande piscine extérieure d’eau de mer, des courts de tennis en terre battue, des courts de padel, le spa « by Valmont » et un espace de détente avec piscine extérieure. HOSTAL DE LA GAVINA *****GL Plaça del Roserar, s/n 17248 S’Agaró Tel.: 972 321 100 - Fax: 972 321 573 www.lagavina.com gavina@lagavina.com HG-000141
23
RESTAURANTE CANDLELIGHT – HOSTAL DE LA GAVINA *****GL S’Agaró (El Baix Empordà)
В полностью обновленном ресторане Candlelight клиенты могут насладиться новым кулинарным концептом, разработанным шеф-поваром из Франции – Романом Форнель. В команде с Аланом Дукассе и Михаелем Сарран, Роман Форнель является главным представителем французской кухни в регионе. Следуя своему направлению, ресторан Candlelight гарантирует незабываемый ужин с кухней высокого качества для удовлетворения самых изысканных вкусов. Наши двери открыты для всех посетителей.
24
En el renovado Restaurante Candlelight, los clientes podrán disfrutar de un nuevo concepto gastronómico dirigido por el chef francés Romain Fornell. Manteniendo la esencia que caracteriza el establecimiento, el Candlelight garantiza una experiencia auténtica y una velada memorable con cocina de la mayor calidad para satisfacer los paladares más exigentes. Los clientes no alojados también son bienvenidos. At the renovated Candlelight restaurant, clients will be able to enjoy a new gastronomic concept directed by the French chef Romain Fornell. Maintaining the essence that characterises the establishment, the Candlelight guarantees an authentic experience and a memorable evening with the very best quality cuisine to satisfy the most demanding palates. Clients not staying at the hotel are also welcome. Le restaurant Candlelight, entièrement rénové, propose à ses clients de savourer un nouveau concept gastronomique sous la houlette du chef français Romain Fornell. En préservant toute l’essence de l’établissement, le Candlelight garantit une expérience authentique et une soirée inoubliable autour d’une cuisine de grande qualité qui comblera les palais les plus exigeants. Les clients qui ne séjournent pas à l’hôtel sont aussi les bienvenus.
RESTAURANTE CANDLELIGHT HOSTAL DE LA GAVINA *****GL Plaça del Roserar, s/n 17248 S’Agaró Tel.: 972 321 100 - Fax: 972 321 573 www.lagavina.com gavina@lagavina.com HG-000141
25
HOTEL GUITART MONTERREY ***** Lloret de Mar (La Selva)
В пятизвездочном отеле Guitart Monterrey расположены 200 номеров, из них шесть люксов, два президентских люкса и шесть детских люксов. У нас останавливаются такие звезды как Хулио Иглесиас, Алехандро Санс, Том Джонс, Брайан Адамс, Леди Гага, Тони Бенетт и другие. На территории комплекса расположен ресторан Freu (1 звезда Repsol), частные сады площадью в 50.000 м², огромный СПА-центр, а также казино Casino Costa Brava.
26
El Guitart Monterrey 5*, dispone de 200 habitaciones, de las cuales seis son suites, dos gran suites y seis junior suites infantiles, donde se alojan los artistas que actúan en nuestra costa, como Julio Iglesias, Alejandro Sanz, Tom Jones, Brian Adams, Lady Gaga & Tony Benett, etc, cuenta con el restaurante Freu (un Sol de la Guía Repsol), parque privado de 50.000 m², un gran Spa y el nuevo Casino Costa Brava. The Guitart Monterrey 5* has 200 rooms, of which six are suites, two large suites and six junior suites where the artists, who perform at our coastal festivals, such as Julio Iglesias, Alejandro Sanz, Tom Jones, Brian Adams, Lady Gaga & Tony Benett, etc. The hotel has a restaurant, Freu (one “Sol” in the Repsol Guide), a prívate 50,000 m² park, a large spa and the new Casino Costa Brava. L’Hotel Guitart Monterrey 5* dispose de 200 chambres, dont six suites, deux grandes suites et six juniors suites infantile. Il accueille les artistes qui se produisent sur notre côte, tels que Julio Iglesias, Alejandro Sanz, Tom Jones, Brian Adams, Lady Gaga & Tony Benett, etc. Il propose son restaurant Freu (un Soleil dans le guide Repsol), un parc privé de 5 hectares, un grand spa et le nouveau Casino Costa Brava.
HOTEL GUITART MONTERREY ***** Avinguda Vila de Tossa, 27 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 346 054 - Fax: 972 363 512 www.guitarthotels.com www.hotelguitartmonterrey.com rggm@guitarthotels.com HG-000091
27
RESTAURANTE FREU – HOTEL GUITART MONTERREY ***** Lloret de Mar (La Selva)
Ресторан Freu был отмечен множеством престижных премий как один из лучших ресторанов в Испании. В меню ресторана можно найти как классические рецепты, так и более сложные блюда. Тем не менее, звездным меню остается Freu Gastronómico – блюда, основанные на сезонных ингредиентах, которые отлично сочетаются с бокалом хорошего вина.
28
El Restaurante Freu ha sido elegido como uno de los mejores restaurantes de España por las guías más prestigiosas del país. En la carta encontramos recetas clásicas y platos más sofisticados. Sin embargo, el menú estrella es el Freu Gastronómico, una propuesta sujeta a los productos de temporada, que se puede acompañar con maridaje de vinos. Restaurante Freu has been listed as one of the best restaurants in Spain by the most prestigious guides in the country. The menu features classic fare and more sophisticated dishes. The star of the show however is Freu’s Tasting Menu, prepared with seasonal produce and accompanied by paired wines. Le restaurant Freu a été reconnu l’un des meilleurs restaurants espagnols par les plus prestigieux guides du pays. La carte nous propose des recettes classiques et des plats plus sophistiqués. Mais le menu phare du restaurant est le Freu Gastronómico, une dégustation sujette aux produits de saison, qui peut être accompagné d’une sélection de vins.
RESTAURANTE FREU HOTEL GUITART MONTERREY ***** Avinguda Vila de Tossa, 27 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 346 054 - Fax: 972 363 512 www.guitarthotels.com www.hotelguitartmonterrey.com rggm@guitarthotels.com HG-000091
29
MAS DE TORRENT HOTEL & SPA ***** Torrent (El Baix Empordà)
Отель и СПА-центр Mas de Torrent расположен в одноименном городке, который входит в золотой треугольник региона Эмпорда, он находится всего в нескольких километрах от городка Палафружель. В этом пятизвездочном комплексе расположены 38 люксов, 10 из них в поместье Mas de Torrent, которое и дало имя всему комплексу. Остальные номера люкс находятся среди великолепных садов отеля. Семь из номеров в садах имеют собственный бассейн. В комплексе имеется внушительных размеров СПА-центр (600 м²), площадки для классического и падел-тенниса, ресторан авторской кухни и ресторан возле бассейна.
30
El Mas de Torrent Hotel & Spa situado en el pueblo del mismo nombre, en el denominado triángulo de oro del Empordà y a pocos kilómetros de Palafrugell, es un 5 estrellas que cuenta con 38 suites, 10 en la masía que da nombre al establecimiento y el resto distribuidas en un magnífico jardín. Siete de éstas con piscina privada. Dispone también de un Spa de 600 m², tenis, paddle, restaurante gastronómico y un restaurante en la piscina. The Mas de Torrent Hotel & Spa located in the village of the same name in what is known as the golden Empordà triangle, just a few kilometres from Palafrugell, is a 5 star hotel with 38 suites, 10 in the main house which gives its name to the establishment and the rest spread over the beautiful gardens. Seven of these have a private pool. It also has a 600 square metre spa, tennis and paddle tennis courts, a gastronomic restaurant and a more informal restaurant by the pool. Le Mas de Torrent Hotel & Spa, situé dans le village du même nom, dans le dénommé triangle d’or de l’Empordà, à quelques kilomètres de Palafrugell, est un hôtel 5 étoiles qui dispose de 38 suites, 10 dans la ferme qui donne son nom à l’établissement, les autres étant réparties dans un magnifique jardin, 7 d’entre elles avec piscine privée. Il offre également un spa de 600 m², un court de tennis et padel, un restaurant gastronomique et un restaurant à la piscine.
MAS DE TORRENT HOTEL & SPA ***** Afores de Torrent s/n 17123 Torrent T. 902 550 321 - 972 303 292 www.hotelmastorrent.com infohotel@mastorrent.com HG-002134
31
RESTAURANTE MAS DE TORRENT – MAS DE TORRENT HOTEL & SPA ***** Torrent (El Baix Empordà)
Отведайте изумительные блюда региона Эмпорда в эксклюзивной и привилегированной атмосфере ресторана Mas de Torrent. Для приготовления используются сезонные местные продукты. Более того, в ресторане имеется тщательно отобранная коллекция вин. Отвечает за этот праздник вкуса Фина Пуичдеваль – шеф-повар ресторана Les Cols de Olot, на счету которого две звезды Мишлен.
32
El restaurante Mas de Torrent ofrece, en un exclusivo y privilegiado entorno, una excelente oferta gastronómica ampurdanesa de temporada basada en el producto autóctono, acompañada de una bodega selecta. Una propuesta gastronómica dirigida por Fina Puigdevall, chef del restaurante Les Cols de Olot, con dos estrellas Michelin. Mas de Torrent is an invitation to savour some of the Empordà most delicate seasonal cuisine based on locally grown produce and only the freshest local seafood all in a very exclusive atmosphere, and accompanied by an excellent selection of wines. You can enjoy a dining experience overseen by the renowned chef Fina Puigdevall. Le restaurant Mas de Torrent dispose, dans un environnement exclusif et privilégié, d’une excellente offre gastronomique saison, inspirée de la région de l’Empordà, à base de produits autochtones, accompagnée d’une cave de choix. La cuisine est dirigée par Fina Puigdevall, chef du restaurant Les Cols à Olot, avec deux étoiles Michelin.
RESTAURANTE MAS DE TORRENT MAS DE TORRENT HOTEL & SPA ***** Afores de Torrent s/n 17123 Torrent T. 902 550 321 - 972 303 292 www.hotelmastorrent.com infohotel@mastorrent.com HG-002134
33
HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF ***** Peralada (Alt Empordà)
В городе Пералада, регион Альт-Эмпорда, на земле виноградников и великих вин расположен отель Peralada Wine Spa & Golf. Это пятизвездочный отельный комплекс, в котором 54 номера, 2 люкса, и на его территории расположено поле для гольфа на 18 лунок, а также центр красоты и здоровья Wine Spa.
34
En el municipio de Peralada en el Alt Empordà en una zona de viñas y de grandes vinos, el Hotel Peralada Wine Spa & Golf es un establecimiento de 5 estrellas con 54 habitaciones y 2 suites, que dispone de un campo de golf de 18 hoyos y del centro de bienestar y belleza Wine Spa. In the small country village of Peralada situated in the Alt Empordà region among vineyards and wines one can find the Hotel Peralada Wine Spa & Golf which is a 5 star hotel with 54 rooms and 2 suites which has an 18 hole golf course and the Wine Spa, a beauty and wellness centre. Dans le village de Peralada, dans l’Alt Empordà de vignes et de grands vins, l’Hotel Peralada Wine Spa & Golf est un établissement 5 étoiles avec 54 chambres et 2 suites, disposant d’un parcours de golf de 18 trous et du centre de soins et de bien-être Wine Spa.
HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF ***** C/ Rocabertí, s/n 17491 Peralada Tel.: 972 538 830 - Fax: 972 538 807 www.hotelperalada.com hotel@golfperalada.com HG-002259
35
RESTAURANTE L’OLIVERA – HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF ***** Peralada (Alt Empordà)
Мы добавили креативную нотку в классические вековые рецепты. Откройте для себя знакомые блюда с другой стороны. Наша кухня основана на традиционном качестве продуктов с полей и моря региона Эмпорда, а также на современной и неожиданной интерпретации блюд. Абсолютно всё из предложенного приготовлено на нашей кухне. Насладитесь гастрономическим опытом высокого уровня под шефством внимательной и дружелюбной команды поваров. У нас вы будете чувствовать себя как дома.
36
Siglos de tradición culinaria reinterpretados de manera creativa. Descubra platos conocidos como nunca los ha visto. Con una cocina basada en la calidad tradicional de la tierra y el mar del Empordà presentada en propuestas vanguardistas y sorprendentes. Y absolutamente todo, hecho en la casa. Disfrute de una experiencia gastronómica de alto nivel a cargo de un equipo atento, amable y cercano que le hará sentir como en casa. Centuries of culinary tradition creatively reinterpreted. Discover familiar dishes like you’ve never seen them before. Cuisine based on traditional, quality products from the land and sea of the Empordà region, presented in surprising and avant-garde proposals. And absolutely everything is prepared at the hotel. Enjoy an upscale dining experience, attended by a friendly and attentive team who will make you feel at home. Des siècles de traduction culinaires réinterprétés de manière créative. Découvrez des plats connus comme vous ne les avez jamais vus. Avec une cuisine basée sur la qualité traditionnelle du terroir et de la mer de l’Empordà, présentée dans des inspirations avant-gardistes et surprenantes. Tout est fait maison, sans exception. Vivez une expérience gastronomique de haut niveau, supervisée par une équipe attentionnée, bienveillante et complaisante grâce à laquelle vous vous sentirez comme chez vous.
RESTAURANTE L’OLIVERA HOTEL PERALADA WINE SPA & GOLF ***** C/ Rocabertí, s/n 17491 Peralada Tel.: 972 538 830 - Fax: 972 538 807 www.hotelperalada.com hotel@golfperalada.com HG-002259
37
RIGAT PARK & SPA HOTEL ***** Lloret de Mar (La Selva)
Пляжный отель Rigat Park & Spa находится напротив пляжа Феналс в городке Льорет-де-Мар. В отеле имеются 78 двуместных номеров и 21 номер люкс, СПА-центр с крытым бассейном, а также бассейн на свежем воздухе и теннисный корт.
38
Rigat Park & Spa Beach Hotel situado delante de la misma playa de Fenals en Lloret de Mar, cuenta con 78 habitaciones dobles y 21 suites, un Spa con piscina cubierta y climatizada y piscina exterior. Rigat Park & Spa Beach Hotel which directly faces the Fenals Beach in Lloret de Mar, has 78 double rooms and 21 suites, a spa with an indoor acclimatized swimming pool and an outdoor pool. Rigat Park & Spa Beach Hotel, situé au bord de la plage de Fenals à Lloret de Mar, compte 78 chambres doubles et 21 suites, un spa avec piscine couverte et climatisée et une piscine extérieure.
RIGAT PARK & SPA HOTEL ***** Avinguda Amèrica,1 Platja de Fenals 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 365 200 - Fax.: 972 370 411 www.rigat.com info@rigat.com HG-000087
39
RESTAURANTE LA BARCA D’OR – RIGAT PARK & SPA HOTEL ***** Lloret de Mar (La Selva)
Престижный ресторан Barca d’Or предлагает для проживающих в отеле кухню, специализирующуюся на морских и интернациональных блюдах. С открытой террасы открывается вид на пляж Феналс, а во время ужина в ресторане играет живая музыка.
40
El Restaurante la Barca d’Or, de reconocido prestigio y nivel gastronómico, ofrece a nuestros huéspedes una cocina con especialidades marineras e internacionales siempre reinventadas. El restaurante dispone de una terraza exterior con vistas a la Playa de Fenals y ofrece música en vivo durante el servicio de la cena. This prestigious restaurant is well-known in the area and offers to our guests a wide range of seafood specialties. The Barca d’Or Restaurant has an incredible terrace with great views over the Fenals Beach. Also the restaurant offers live music during the dinner service. Le Restaurant Barca d’Or, réputé au niveau gastronomique, offre à nos clients une cuisine avec des spécialités marinières et internationales toujours réinventées. Le restaurant dispose d’une terrasse extérieure donnant sur la plage de Fenals et de la musique en direct au cours du service de dîner.
RESTAURANTE LA BARCA D’OR RIGAT PARK & SPA HOTEL *****
Avinguda Amèrica,1 Platja de Fenals 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 365 200 - Fax.: 972 370 411 www.rigat.com info@rigat.com HG-000087
41
SALLÉS HOTEL & SPA CALA DEL PI ***** Platja d’Aro (El Baix Empordà)
Отель Sallés Hotel Spa Cala del Pi расположен на вершине небольшого холма возле моря, на границе города Пладжа-де-Аро (Platja d’Aro). Это пятизвездочный отельный комплекс с 41 номером и 8 номерами класса люкс. На территории имеется ресторан авторской кухни, ресторан-терраса, SPAцентр площадью в 700 м², а также бассейн с видом на Средиземное море.
42
El Sallés Hotel Spa Cala del Pi situado en un extremo del término municipal de Platja d’Aro, sobre una pequeña colina frente al mar, es un establecimiento de 5 estrellas con 41 habitaciones y 8 suites. Dispone de restaurante de cocina ampurdanesa, terraza chill-out, un Spa de 700 m² y una piscina con vistas al mar. The Sallés Hotel & Spa Cala del Pi situated on the boundary of Platja d’Aro on a small hill facing the sea is a 5 star establishment with 41 rooms and 8 suites. It has an empordanise cusine restaurant, a chill-out terrace, a 700 square metre spa area and a swimming pool overlooking the sea. Le Sallés Hotel & Spa Cala del Pi, situé au bout de la commune de Platja d’Aro, sur une petite colline face à la mer, est un établissement 5 étoiles qui comprend 41 chambres et 8 suites. Il dispose d’un restaurant avec cuisine du l’Empordà, d’une terrasse chillout, d’un spa de 700 m² et d’une piscine avec vue sur la mer.
SALLÉS HOTEL & SPA CALA DEL PI ***** Avinguda Cavall Bernat, 160 17250 Platja d’Aro Tel.: 972 828 429 - Fax: 972 650 670 www.salleshotels.com - www.hotelcaladelpi.com hotelcpi@salleshotels.com HG-002337
43
RESTAURANTE ROSA DELS VENTS – SALLÉS HOTEL & SPA CALA DEL PI ***** Platja d’Aro (El Baix Empordà)
Начните свое захватывающее путешествие по великим кулинарным традициям Средиземноморья с ресторана Rosa dels Vents, который расположен в самом сердце побережья Коста-Брава. Это честь для любого – иметь в команде такого шеф-повара, как Энрик Эрсе. Следуя кулинарному календарю, он в течении всего года разрабатывает различные меню, для которых используются только лучшие сезонные продукты с рынков региона Эмпорда.
44
Inicie en el restaurante Rosa dels Vents, en el corazón ampurdanés de la Costa Brava, un apasionante viaje imaginario a través de la gran tradición de la cultura gastronómica del Mediterráneo. Sallés Hotel Cala del Pi tiene el placer de poder contar con el chef Enric Herce. Siguiendo el paso del calendario culinario, nuestro chef elabora durante el año, diversos menús gastronómicos que recogen los mejores productos del mercado en cada momento. Start a passionate, imaginary journey through the traditional Mediterranean culinary culture at our restaurant Rosa dels Vents, in the heart of the Costa Brava Empordà. Sallés Hotel Cala del Pi is delighted to work with the chef Enric Herce. Following the passage of the culinary calendar, our chef prepares during the year, various gourmet menus that reflect the best products of the season. Commencez un voyage imaginaire passionnant de part et d’autre de la grande tradition gastronomique de la Méditerranée dans notre restaurant Rosa dels Vents. Sallés Hotel Cala del Pi a le plaisir de pouvoir compter sur le chef Enric Herce. Respectant le calendrier culinaire, notre chef élabore, tout au long de l’année, plusieurs menus gastronomiques, composés des meilleurs produits frais de saison.
RESTAURANTE ROSA DELS VENTS SALLÉS HOTEL & SPA CALA DEL PI ***** Avinguda Cavall Bernat, 160 17250 Platja d’Aro Tel.: 972 828 429 - Fax: 972 650 670 www.salleshotels.com - www.hotelcaladelpi.com hotelcpi@salleshotels.com HG-002337
45
HOTEL SANTA MARTA ***** Lloret de Mar (La Selva)
Отель Santa Marta – это комплекс высшей категории пять звезд, с 76 номерами, расположенный на пляже Санта Кристина (Santa Cristina) в городе Льорет-де-Мар. Отельный комплекс состоит из великолепного поместья, окруженного 6 гектарами садов и леса; SPA-центра; ресторана на открытой террасе; бассейна и теннисного корта.
46
El Hotel Santa Marta es un establecimiento de 5 estrellas y 76 habitaciones, situado junto a la playa de Santa Cristina de Lloret de Mar, en una magnífica finca de 6 ha de bosque y jardines. Dispone de Spa, restaurante terraza, piscina y pistas de tenis. The Hotel Santa Marta is a 5 star hotel with 76 rooms situated on the beach of Santa Cristina in Lloret de Mar on a magnificent estate of 6 hectares of forest and gardens. It has a spa, terrace restaurant, swimming pool and tennis courts. L’Hotel Santa Marta est un établissement 5 étoiles qui offre 76 chambres. Il se situe près de la plage de Santa Cristina, à Lloret de Mar, dans une magnifique propriété de 6 hectares de bois et jardins. Il dispose d’un spa, d’un restaurant terrasse, d’une piscine et de courts de tennis.
HOTEL SANTA MARTA ***** Platja Santa Cristina s/n 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 364 904 - Fax: 972 369 280 www.hotelsantamarta.es info@hotelsantamarta.net HG-000218
47
RESTAURANTE SANTA MARTA – HOTEL SANTA MARTA ***** Lloret de Mar (La Selva)
Благодаря гению Франциско Саез – шеф-повару ресторана в отеле Santa Marta, знатоку огромного списка рецептов побережья Коста-Брава и других регионов Испании, наши постояльцы имеют уникальную возможность наслаждаться кулинарными изысками, основанными на свежих продуктах побережья, лучших мясных продуктах и фруктах страны. Предложение распространяется на комплексные и индивидуальные меню как днем, так и ночью.
48
De la mano de Francisco Sáez, chef del restaurante del Hotel Santa Marta y conocedor del esplendido recetario de la Costa Brava y alrededores, los clientes del establecimiento saborean una oferta gastronómica variada, basada en los productos frescos de la costa, las mejores carnes y frutas del país y requisitos para paladares delicados. Una oferta flexible, de menú diario y de carta, tanto al mediodía como a la noche. The gastronomic offer of Hotel Santa Marta is based on the highest quality Mediterranean products. A cuisine based on fresh market products that offers Mr. Francesc Sáez, chef expert on the splendid book of recipes of the Costa Brava and surroundings. La cuisine de l’Hôtel Santa Marta est basée sur les meilleurs produits et la meilleure qualité Méditerranée. Cuisine, qui propose Mr. Francesc Sáez, chef expert des splendides atouts de la cuisine de la Costa Brava et ses alentours.
RESTAURANTE SANTA MARTA HOTEL SANTA MARTA *****
Platja Santa Cristina s/n 17310 Lloret de Mar Tel.: 972 364 904 - Fax: 972 369 280 www.hotelsantamarta.es info@hotelsantamarta.net HG-000218
49
HOTEL VISTABELLA ***** Roses (Alt Empordà)
На севере города Росес, напротив одноименного поля для гольфа и недалеко от пляжа Алмадрава, расположен этот пятизвездочный отель с 19 номерами и 15 люксами. Отель находится в шаговой доступности от пляжа. В нем расположены небольшой СПА-центр и 4 ресторанных зоны.
50
Al norte de Roses delante del golf que lleva el nombre de este municipio y muy cerca de la playa de la Almadrava, se encuentra el Hotel Vistabella de 5 estrellas con 19 habitaciones y 15 suites. Con la playa a pie del hotel, cuenta con un pequeño Spa y cuatro espacios de restauración. To the north of Roses and situated in the Gulf with the same name and very near to the Almadrava Beach one finds the 5 star Hotel Vistabella which has 19 rooms and 15 suites. The beach is just a few steps away and it has a small spa and four restaurants. Au nord de Roses, en face du golf qui porte le nom de ce village, et à proximité de la Platja de l’Almadraba, se trouve l’Hotel Vistabella 5 étoiles, avec 19 chambres et 15 suites. L’hôtel, au bord de la plage, propose un petit spa et quatre espaces de restauration.
HOTEL VISTABELLA ***** Av. Diaz Pacheco, 26 17480 Roses Tel.: 972 256 200 - Fax: 972 253 213 www.hotelvistabella.com info@hotelvistabella.com HG-000431
51
RESTAURANTE ELS BRANCS – HOTEL VISTABELLA ***** Roses (Alt Empordà)
Ресторан Els Brancs (обладатель одной звезды Мишлен) расположен в отельном комплексе Vistabella. Свое имя он получил благодаря подводным скалам, рядом с которыми расположен отель. Кухня ресторана – настоящее кулинарное сокровище, которое дает клиентам возможность играть с чувствами.
52
Els Brancs, con una estrella Michelin, es el restaurante gastronómico del Hotel Vistabella y recibe el nombre de los escollos que se encuentran justo delante. Su cocina es esmerada y con la justa osadía para ofrecer a sus clientes el poder jugar con los sentidos. The gastronomic Restaurant Els Brancs takes its name from the reefs opposite the hotel. With a Michelin star, it offers an excellent cuisine which allows its clients to enjoy and experiment the different tastes that this cuisine has to offer. Els Brancs, avec une étoile Michelin, est le restaurant gastronomique de l’Hôtel Vistabella et empreinte son nom aux récifs qui se trouvent devant. La cuisine est soignée, avec une pointe d’originalité afin d’éveiller les sens.
RESTAURANTE ELS BRANCS HOTEL VISTABELLA *****
Av. Diaz Pacheco, 26 17480 Roses Tel.: 972 256 008 www.elsbrancs.com info@elsbrancs.com HG-000431
53
SALLÉS HOTEL & SPA MAS TAPIOLAS ****S Solius – Santa Cristina d’Aro (Baix Empordà)
Sallés Hotel & Spa Mas Tapiolas представляет собой поместье XIII века в городке Валье-де-Солиус (Санта-Кристина д’Аро), расширенное и полностью восстановленное. Отель имеет категорию 4 звезды люкс, 53 номера, 13 из которых – отдельные люксы Suites Natura с индивидуальным бассейном и джакузи. На территории комплекса имеется СПА-центр, зал для заседаний и банкетов, гольф поле Pitch&Putt и превосходная кухня.
54
Sallés Hotel & Spa Mas Tapiolas es una masía del siglo XIII, rehabilitada y ampliada, situada en el Valle de Solius (Sta. Cristina d’Aro). El establecimiento, de 4 estrellas superior, dispone de un total de 53 habitaciones (13 de ellas son suites independientes y con piscina y jacuzzi privados dentro de la habitación, las Suites Natura), spa y centro de terapias, salas de reuniones y de banquetes, campo de pitch & putt, y una magnífica gastronomía. The Sallés Hotel & Spa Mas Tapiolas is a 13th-century farmhouse that has been rehabilitated and extended, located in the Solius Valley (Santa Cristina d’Aro). The establishment, a four-star superior, has 53 rooms in all (13 of which, the Natura Suites, are independent suites with a swimming pool and private Jacuzzi in the room) as well as a spa and therapy centre, meeting rooms and banquet halls, a pitch and putt course and magnificent gastronomy. L’Hôtel & Spa Sallés Mas Tapiolas est un mas du XIIIe siècle, restauré et agrandi, situé dans la Vallée de Solius (Santa Cristina d’Aro). L’établissement, de 4 étoiles supérieur, dispose d’un total de 53 chambres (parmi lesquelles 13 sont des suites indépendantes avec piscine et Jacuzzi à l’intérieur, les Suites Natura), d’un spa et d’un centre de thérapies, de salles de réunion et de banquets, d’un terrain de pitch & putt, et propose une gastronomie magnifique.
SALLÉS HOTEL MAS TAPIOLAS ****S Ctra. C65 Km 7 - Veïnat de Solius, s/n 17246 Solius - Santa Cristina d’Aro Telf.: 972 837 017 - Fax: 972 837 134 www.salleshotels.com - www.hotelmastapiolas.com hotelmt@salleshotels.com
HG-002249
55
RESTAURANTE MAS TAPIOLAS – SALLÉS HOTEL & SPA MAS TAPIOLAS ****S Solius – Santa Cristina d’Aro (Baix Empordà)
Чтобы сохранить первоначальную структуру и планировку поместья, где расположены отель и ресторан Mas Tapiolas, было решено разделить ресторан на несколько небольших салонов. В этом уютном местечке вы можете отведать богатый выбор блюд, вдохновленный традиционной каталонской кухней и сезонными рецептами региона, для которых используют местные продукты, такие как свежий рыбный улов в городке Паламос.
56
El Restaurante Mas Tapiolas se distribuye en varios pequeños salones por el hecho de haber mantenido la estructura y disposición originaria de la masía. En este ambiente acogedor podrá degustar una extensa gama de platos inspirados en la cocina tradicional catalana y en las especialidades típicas de cada temporada, así como los productos propios de la zona, como el pescado fresco de Palamós. The Restaurant Mas Tapiolas is distributed into several small halls maintaining the original structure and layout of the farmhouse. In this cozy atmosphere guests can enjoy a wide range of dishes inspired by traditional Catalan cuisine and the products of the season as well as local products such as fresh fish from Palamós. Le Restaurant Mas Tapiolas se divise en plusieurs petits salons car nous avons conservé la structure et l’agencement originel de la ferme. Dans cette ambiance chaleureuse, vous pourrez déguster une gamme variée de plats inspirés de la cuisine traditionnelle catalane, des spécialités de saisons et des produits de la région, comme le poisson frais de Palamós.
RESTAURANTE MAS TAPIOLES SALLÉS HOTEL MAS TAPIOLAS ****S Ctra. C65 Km 7 - Veïnat de Solius, s/n 17246 Solius - Santa Cristina d’Aro Telf.: 972 837 017 - Fax: 972 837 134 www.salleshotels.com - www.hotelmastapiolas.com hotelmt@salleshotels.com HG-002249
57
HOTEL AIGUA BLAVA **** Begur (Baix Empordà)
Рядом с пляжем Айгуаблава в городке Бегур расположен еще один классический отель побережья Коста-Брава – Aigua Blava. В 4-х звездочном комплексе имеется 81 номер, расположенный над бухтой Сес-Оратс, большой бассейн с морской водой, а также просторные и уютные сады. Несколько ресторанных зон отеля готовы порадовать вас великолепной кухней региона Эмпорда.
58
Junto a la playa de Aiguablava en Begur, se encuentra el Hotel Aigua Blava, otro de los grandes clásicos de la Costa Brava. Establecimiento de 4 estrellas y 81 habitaciones, situado sobre la misma cala de Ses Orats, que cuenta con una gran piscina de agua de mar y un amplio y acogedor jardín. Diferentes espacios de restaurante con una magnífica propuesta de gastronomía ampurdanesa. On the beach in Aiguablava in Begur, one finds the Hotel Aigua Blava another one of the great Costa Brava classic hotels. It is a 4 star establishment with 81 rooms situated above the Ses Orats Cove which has a large seawater swimming pool and a beautiful carefully maintained garden. One can choose to dine at one of its several restaurants which offer the very best in Empordanese gastronomy. Proche de la plage d’Aiguablava, à Begur, l’Hotel Aigua Blava est un autre des grands classiques de la Costa Brava. Établissement 4 étoiles et comptant 81 chambres, situé au-dessus de la crique de Ses Orats, il offre une grande piscine d’eau de mer et un jardin spacieux et accueillant. Différents espaces de restauration proposent un magnifique choix gastronomique de la région de l’Empordà.
HOTEL AIGUA BLAVA **** Platja de Fornells 17255 Begur Tel.: 972 622 058 - Fax: 972 622 112 www.hotelaiguablava.com hotelaiguablava@aiguablava.com HG-000021
59
RESTAURANTE AIGUA BLAVA – HOTEL AIGUA BLAVA **** Begur (Baix Empordà)
Великолепный панорамный вид на залив Айгуа-Блава, исключительно свежие сезонные продукты и традиционная каталонская кухня – все это и не только вы найдете в ресторане отеля Aigua Blava. Это место заслужило уважение как ресторанных критиков, так и лучших кулинаров страны и является одним из лучших ресторанов на побережье Коста-Брава.
60
Una espectacular panorámica de la bahía de Aigua Blava, productos frescos, siempre de temporada, y una clara propuesta por la cocina tradicional catalana. Por esto y mucho más, el restaurante del Hotel Aigua Blava se ha ganado el reconocimiento de las guías y gastrónomos más exigentes del país como uno de los mejores restaurantes de la Costa Brava. A spectacular panoramic view of the Aiguablava Bay, fresh and seasonal products, and an invitation to discover the traditional catalan cuisine. Here is the reason why the Aigua Blava restaurant has been considered by the most demanding gastronomy guides and gourmets as one of the bests restaurants in Costa Brava. Avec une vue spectaculaire sur la baie d’Aigua Blava, produits frais de saison et une claire proposition pour la cuisine catalane traditionnelle. C’est pour cela que le restaurant de l’Hôtel Aigua Blava a gagné la reconnaissance des guides et gourmets plus exigeants du pays comme l’un des meilleurs restaurants de la Costa Brava.
RESTAURANTE AIGUA BLAVA HOTEL AIGUA BLAVA **** Platja de Fornells 17255 Begur Tel.: 972 622 058 - Fax: 972 622 112 www.restaurantaiguablava.com hotelaiguablava@aiguablava.com HG-000021
61
CASA ANAMARIA HOTEL **** Ollers (Pla de l’Estany)
Очаровательный отельный комплекс Casa Anamaria состоит из трех зданий (отель, поместье Casa Anamaria и домик Casa Anamaria), среди и разделены 25 уютных номеров. Все номера просторные, светлые, комплекс находится в окружении природных пейзажей, агрокультурных полей, сосновых лесов и дубрав. Окружающая среда позволяет практиковать множество занятий на свежем воздухе, более того отель расположен недалеко от множества достопримечательностей побережья Коста-Брава.
62
El hotel con encanto Casa Anamaria dispone de un total de 25 habitaciones distribuidas en tres alojamientos diferentes: el Hotel, La Masia de Casa Anamaria y La Caseta de Casa Anamaria. Espacios luminosos y rodeados de paisajes verdes, campos de cultivo, bosques de pinos y encinares. El entorno natural permite practicar numerosas actividades al aire libre, rutas, así como disfrutar de los lugares de interés de la zona Girona – Costa Brava. Casa Anamaria Hotel has a total of 25 rooms on three different accommodations: the Hotel, La Masia de Casa Anamaria and la Caseta de Casa Anamaria. Bright spaces surrounded by green landscapes, fields, forests of pine and Holm oak. The natural environment allows many activities outdoors, hiking and enjoy the sights of Girona - Costa Brava. L’hôtel de charme Casa Anamaria a un total de 25 chambres sur trois établissements différents: l’Hôtel, La Masia de Casa Anamaria et la Caseta de Casa. Espaces lumineux entouré de paysages verdoyants, des champs, des forêts de pins et de chêne vert. L’environnement naturel permet de nombreuses activités en plein air, de la randonnée et profiter des attractions de Gérone – Costa Brava.
CASA ANAMARIA HOTEL **** Veïnat de la Serra s/n Tel. 872 59 17 21 www.hotelcasanamaria.com info@hotelcasanamaria.com HG-002477
63
RESTAURANTE CAN MOTES – CASA ANAMARIA HOTEL **** Ollers (Pla de l’Estany)
В нашем ресторане мы предлагаем, как типичную каталонскую кухню, так и смесь авторской и международной кухни, но всегда с использованием продуктов с собственного или местных огородов. К хорошему блюду – хорошее вино. В нашем погребе подобрана хорошая коллекция вин и шампанского, винное меню содержит более 40 наименований.
64
En nuestro restaurante ofrecemos desde cocina de mercado, con platos típicos de Cataluña, a cocina de autor, internacional y de fusión, pero siempre con productos Km0, de nuestro propio huerto o de la zona, para maridar con la extensa gama de vinos y cavas de la bodega, con una carta de más de 40 referencias. Our restaurant offers food ranging from market cuisine, such as typical Catalan dishes, to signature cuisine, international and fusion cooking, but always using local products from our own vegetable garden or local farms, all combined with an extensive range of wines and cava from our cellar and a wine list of more than 40 wines. Nous vous proposons, dans notre restaurant, une cuisine avec des produits frais, des plats typiques de Catalogne, une cuisine d’auteur, internationale et de fusion, toujours à base de produits cultivés localement, soit dans notre potager, soit dans la région. Ces produits seront à marier avec un large choix de vins et de champagnes de notre cave, notre carte comportant plus de 40 références.
RESTAURANTE CAN MOTES CASA ANAMARIA HOTEL **** Veïnat de la Serra s/n Tel. 872 59 17 21 www.hotelcasanamaria.com info@hotelcasanamaria.com HG-002477
65
HOTEL RESTAURANT CASTELL D’EMPORDÀ **** La Bisbal d’Empordà (Baix Empordà)
Отель-ресторан Castell d’Empordà расположен в городе Бисбаль-д’Эмпорда (La Bisbal d’Empordà), этот четырех звездочный комплекс построен на участке в 12 гектаров и имеет в своем распоряжении 38 номеров повышенного комфорта. Некоторые из номеров расположены в старинном замке XIV века, который и дал название отелю и этой местности в целом. Большую территорию комплекса занимают изумительные сады с террасами, а также бассейн. Отсюда можно наблюдать бесконечные поля региона Эмпорда.
66
El Hotel Restaurant Castell d’Empordà, situado junto a La Bisbal d’Empordà, es un establecimiento de cuatro estrellas con 38 habitaciones en una gran finca de 12 ha. Algunas habitaciones están situadas en el antiguo castillo del siglo XIV que da nombre al lugar y al hotel. Dispone de un gran jardín, con terrazas y piscina desde donde se puede divisar la plana ampurdanesa completamente. The Hotel Restaurant Castell d’Empordà is situated close to La Bisbal d’Empordà. It is a four star establishment with 38 rooms on a large estate of 12 hectares. Some of the rooms are situated in this old XIV Century castle which gives its name to the hotel. It has a very large garden, with terraces and a swimming pool from where one can look across the Empordà Plain as far as the eye can see. L’Hotel Restaurant Castell d’Empordà situé à proximité de La Bisbal d’Empordà, est un établissement 4 étoiles avec 38 chambres, dans une grande propriété de 12 hectares. Certaines chambres sont logées dans l’ancien château que date du XIIe siècle et qui donne son nom à l’endroit et à l’hôtel. Il dispose d’un jardin spacieux, de terrasses et d’une piscine, d’où il est possible de distinguer la plaine de l’Empordà aux quatre vents.
HOTEL RESTAURANT CASTELL D’EMPORDÀ **** Castell d’Empordà s/n 17100 La Bisbal d’Empordà Tel.: 972 646 254 www.hotelcastellemporda.com info@castelldemporda.com HG-002282
67
RESTAURANTE DRAC – HOTEL RESTAURANT CASTELL D’EMPORDÀ **** La Bisbal d’Empordà (Baix Empordà)
Вкусная кухня ресторана Drac основана на интерпретации классических рецептов, приготовленных с использованием местных свежих и сезонных продуктов. Шеф-повар Тиерри Ендерлин является последователем традиционной местной кухни, привнося в нее харизматические нотки рецептов разных стран.
68
El restaurante Drac ofrece una deliciosa gastronomía basada en la interpretación de los clásicos platos preparados con productos locales frescos y de temporada. El Chef Thierry Enderlin, mantendrá la Cocina de Mercado aportando nuevos sabores y toques carismáticos de la cocina internacional. Restaurant Drac offers a delicious gastronomy based on the interpretation of classical dishes prepared using local and seasonal fresh products. The Chef Thierry Enderlin will keep the cuisine to the existing market providing new flavours and charismatic of International cooking. Le restaurant Drac propose une cuisine délicieuse basée sur l’interprétation de plats classiques préparés avec des produits locaux frais et de saison. Le Chef Thierry Enderlin, qui maintiendra la Cuisine de Marché en apportant des nouvelles saveurs de référence avec une touche Gourmet de la cuisine international.
RESTAURANTE DRAC HOTEL RESTAURANT CASTELL D’EMPORDÀ **** Castell d’Empordà s/n 17100 La Bisbal d’Empordà Tel.: 972 646 254 www.hotelcastellemporda.com info@castelldemporda.com HG-002282
69
LA COSTA GOLF & BEACH RESORT **** Pals – Platja de Pals (Baix Empordà)
La Costa Golf & Beach Resort – это четырех звездочный отель со 120 номерами расположен между широкой и протяженной полосой пляжа города Палс (Pals) с одной стороны, и гольф клубом Golf Platja de Pals с другой. На территории комплекса имеется два больших бассейна с искусственным пляжем, сад, детская площадка, несколько баров и два ресторана с выходом террасу.
70
La Costa Golf & Beach Resort de Pals es un 4 estrellas de 120 habitaciones situado entre la larga y amplia playa de Pals y el campo de Golf de Pals. Dispone de piscina tropical con varias zonas, solárium y parasoles, una zona para la práctica de la natación, y otra más lúdica para los más pequeños. Además, cuenta con un jardín, un parque infantil, un restaurante gastronómico y restaurante terraza. La Costa Golf & Beach Resort in Pals is a 4 stars hotel with 120 rooms situated between the long wide Pals Beach and the Pals Golf Course. It has tropical pool with several areas, solarium and parasols, an area for swimming practice, and a another area for the little ones. It also has a garden, a children’s playground, a gastronomic restaurant and terrace restaurant. La Costa Golf & Beach Resort de Pals est un établissement 4 étoiles de 120 chambres. Il se situe entre la large et longue plage de Pals et le terrain de Golf de Pals. Il met à disposition une piscine tropicale avec plusieurs de zones, un solarium et des parasols, un espace pour la pratique de la natation, et une autre zone pour les petits. Il dispose également d’un jardin, une aire de jeux, un restaurant gastronomique et une terrasse restaurant.
LA COSTA GOLF & BEACH RESORT **** Platja de Pals 17256 Pals Tel.: 972 667 740 - Fax: 972 667 736 www.resortlacosta.com info@resortlacosta.com HG-002182
71
RESTAURANTE LA COSTA – LA COSTA GOLF & BEACH RESORT **** Pals – Platja de Pals (Baix Empordà)
Ресторан La Costa предлагает своим посетителям дневное меню, куда входит небольшой аперитив, различные закуски, главные блюда и десерт на выбор. Также у нас имеется богатый выбор национальных закусок – тапас, салатов из местных продуктов, мясные и рыбные блюда. Любое из выбранных блюд отлично дополнит одно из многочисленных вин из нашего погреба.
72
El restaurante La Costa ofrece a los clientes un menú diario de media pensión y pensión completa compuesta de un pequeño aperitivo, distintos entrantes, platos principales y postres a escoger. También presenta una variada carta de tapas, entrantes y ensaladas elaboradas con productos de la zona, carne y pescados del mediterráneo. La gastronomía se completa con una variada carta de vinos. Restaurant La Costa offers to their costumers a daily menu on half board composed of a small appetizer, various entrees, mains and desserts. It also presents a varied menu of tapas, entrees and salads made with local produce, meat and fish from the Mediterranean. The cuisine is complemented by a varied wine list. Le restaurant La Costa offre aux clients un menu quotidien en demi-pension et pension complète composé d’un petit apéritif, de différentes entrées, plats principaux et desserts au choix. Il a également une carte variée de tapas, entrées et salades préparées avec des produits de la région, de la viande et des poissons de la méditerranée. La gastronomie est complétée par une carte de vins variée.
RESTAURANTE LA COSTA LA COSTA GOLF & BEACH RESORT **** Platja de Pals 17256 Pals Tel.: 972 667 740 - Fax: 972 667 736 www.resortlacosta.com info@resortlacosta.com HG-002182
73
NM SUITES HOTEL **** Platja d’Aro (Baix Empordà)
В самом центре города Пладжа-де-Аро (Platja d’Aro), недалеко от пляжа, расположен четырех звездочный отель NM Suites. 39 номеров, среди которых два номера люкс с частными бассейнами. В отеле также имеется бассейн с морской водой, большая терраса, конференц-зал, кафетерий и ресторан авторской кухни.
74
En el centro de Platja d’Aro y muy cerca de la playa, el NM suites Hotel es un establecimiento de 4 estrellas y 39 habitaciones y suites, dos de ellas con piscina privada, que dispone de una piscina de agua de mar, gran terraza, sala de reuniones, cafetería restaurante y restaurante gastronómico. In the heart of Platja d’Aro and very close to the beach, the NM suites Hotel is a 4 star establishment with 39 rooms and suites, two of which with private swimming pools, has a seawater swimming pool, large terrace, meeting room, coffee bar restaurant and gastronomic restaurant. Au beau milieu de Platja d’Aro et à proximité de la plage, le NM suites Hotel est un établissement 4 étoiles qui dispose de 39 chambres et suites, deux d’entre elles avec piscine privée, d’une piscine d’eau de mer, d’une grande terrasse, d’une salle de réunion, d’un restaurant cafétéria et d’un restaurant gastronomique.
NM SUITES HOTEL **** C/ Onze de setembre, 70 17250 Platja d’Aro Tel: 972 825 770 - Fax: 972 826 502 www. nm-suites.com nm-suites@nm-suites.com HG-002268
75
RESTAURANTE SA COVA – NM SUITES HOTEL **** Platja d’Aro (Baix Empordà)
В ресторане Sa Cova вы найдете разнообразные кулинарные изыски невероятных текстур из натуральных продуктов, откроете для себя удивительные вкусы, кулинарную алхимию под профессиональным руководством и в приятной обстановке. Погреб ресторана представлен тщательно подобранной коллекцией вин, среди которых особое место занимают вина региона Эмпорда.
76
En el restaurante Sa Cova encontrarán imaginación culinaria, texturas originales, sabores sorprendentes, producto autóctono; alquimia en los fogones de atención profesional, de ambiente personal y de espacios serenos en el interior o íntimos en el exterior. Una bodega amplia y selecta, con gran atención en los vinos autóctonos del Empordà. At its Sa Cova Restaurant, one can find culinary imagination, original textures, surprising flavours and local produce; alchemy on the stoves together with professional service in a great atmosphere with serene areas indoors and intimate areas outdoors. Its wine cellar has a wide and select range of wines, together with a great variety of local Empordà Wines. Le restaurant, Sa Cova, qui donne libre cours à son imagination culinaire, offre des textures originales, des saveurs surprenantes, des produits locaux, une alchimie aux fourneaux entourée d’un service professionnel, d’une ambiance personnelle et d’espaces tranquilles à l’intérieur ou privés à l’extérieur. Une grande cave de choix propose des vins de l’Empordà.
RESTAURANTE SA COVA NM SUITES HOTEL **** C/ Onze de setembre, 70 17250 Platja d’Aro Tel: 972 825 770 - Fax: 972 826 502 www. nm-suites.com nm-suites@nm-suites.com HG-002268
77
PARADOR DE AIGUABLAVA **** Begur (Baix Empordà)
Parador de Aiguablava расположен в защищенной бухте известного мыса Пунта-дес-Мут (Punta d’es Mut), в городе Бегур (Begur). В четырех звездочном отеле-пансионе имеется 78 номеров с видом на Средиземное море. На территории Вы можете найти ресторан, спорт зал, сауну, открытый бассейн и зону для отдыха. Также в Вашем распоряжении 5 конференц-залов.
78
Situado en la abrigada cala de Aiguablava de Begur, el Parador de Aiguablava se encuentra en la conocida como Punta d’es Mut. El establecimiento, de cuatro estrellas, dispone de 78 habitaciones con vistas sobre el mar, y algunas con panorámicas excepcionales. Ofrece restaurante, sauna y piscina exterior, así como una zona de relax. También cuenta con 3 salas de reuniones y conferencias. Located in the sheltered cove of the Cala Aiguablava in Begur, the Parador de Aiguablava stands on the Punta d’es Mut. It is a 4 star establishment with 78 rooms with sea views and some offer exceptional panoramic views. The hotel also offers guests a restaurant, sauna and an outdoor swimming pool, in addition to a relaxation area on the hotel’s balcony. For business events, it has 3 rooms for meetings and conferences. Situé dans la calanque abritée d’Aiguablava de Begur, le Parador de Aiguablava est perché sur la Punta d’es Mut. Le Parador dispose de 78 chambres. Toutes les chambres donnent sur la mer et certaines bénéficient de vues panoramiques exceptionnelles. Le Parador propose également à ses clients un restaurant, sauna et piscine extérieure, ainsi qu’un espace détente dans le mirador. L’établissement dispose de 3 salles de réunions et de conférences.
PARADOR DE AIGUABLAVA **** Platja d’Aiguablava 17255 Begur Tel.: 972 622 162 - Fax: 972 622 166 www.parador.es aiguablava@parador.es HG-009901
79
RESTAURANTE MAR I VENT – PARADOR DE AIGUABLAVA **** Begur (Baix Empordà)
Ресторан Mar i Vent расположен на границе с пляжем и предлагает кухню, основой для которой послужили традиции региона Баш-Эмпорда. Мы тщательно отбираем ингредиенты по их свежести и основным характеристикам, добавляя нотку творчества к каждому из приготовленных блюд.
80
A tocar de la playa se encuentra el restaurante Mar i Vent, que se caracteriza por una oferta basada en la tradición, con platos y productos representativos del Baix Empordà, siempre respetando las propiedades y la frescura de las materias primas, al mismo tiempo que combina la creatividad en la elaboración de esta propuestas. The Mar i Vent restaurant is situated right next to the beach and serves dishes influenced by local cuisine, combining fresh produce from the Baix Empordà, with our own blend of culinary creativity Tout près de la plage, le restaurant Mar i Vent se caractérise par une offre mariant tradition et créativité lors de la préparation de plats et de produits représentatifs du Baix Empordà, tout en respectant les propriétés et la fraîcheur des matières premières employées.
RESTAURANTE MAR I VENT PARADOR DE AIGUABLAVA **** Platja d’Aiguablava 17255 Begur Tel.: 972 622 162 - Fax: 972 622 166 www.parador.es aiguablava@parador.es HG-009901
81
S’AGARÓ HOTEL SPA & WELLNESS **** S’Agaró (Baix Empordà)
В городе Сагаро (S’Agaró), муниципалитета Пладжа-де-Аро (Platja d’Aro), прямо напротив пляжа Сант Пол (Sant Pol), находится четырех звездочный отель S’Agaró Hotel Spa & Wellness. Отель располагает 95 номерами, просторным садом (8000 м²) с морскими пейзажами, великолепным SPA-центром (500м²) и беспроводным интернетом на территории всего отеля.
82
En S’Agaró, término municipal de Platja d’Aro, dominando la idílica bahía de Sant Pol, se encuentra el S’Agaró Hotel Spa & Wellness, un establecimiento de 4 estrellas, cuenta con 95 habitaciones, un amplio jardín de 8.000 m² con vistas al mar, un magnífico Spa de 500 m² y Wi-Fi en todas las instalaciones. In S’Agaró in the municipal district of Platja d’Aro facing the idyllic Sant Pol Beach, there is the S’Agaró Hotel Spa & Wellness, a four star establishment with 95 rooms has a large 8,000 square metre garden with sea views, a magnificent spa with a surface of 500 square metres and free Wi-Fi throughout the hotel. À S’Agaró, commune de Platja d’Aro, au bord de la idyllique plage de Sant Pol, il y a le S’Agaró Hotel Spa & Wellness, un établissement 4 étoiles, compte 95 chambres, un jardin spacieux de 8.000 m² avec vue sur la mer, un magnifique spa de 500 m² et Wi-Fi gratuit dans l’ensemble de l’hôtel.
S’AGARÓ HOTEL SPA & WELLNESS **** Platja de Sant Pol, s/n 17248 S’Agaró Tel.: 972 325 200 www.hotelsagaro.com info@hotelsagaro.com HG-002168
83
RESTAURANTE SA CONCA – S’AGARÓ HOTEL SPA & WELLNESS **** S’Agaró (Baix Empordà)
Ресторан Sa Conca, расположенный в отеле S’Agaró Hotel сочетает в себе инновационный подход к средиземноморской кухне. Ее основой служат аппетитная рыба и морепродукты, обитающие на морском скалистом дне, а с другой стороны – мясные продукты и овощи высокого качества, которые предлагает нам богатая провинция Жирона.
84
El restaurante Sa Conca del S’Agaró Hotel compagina su constante innovación con la clásica cocina mediterránea, basada en los suculentos pescados y mariscos que ofrece este litoral de fondos rocosos así como en las carnes y hortalizas de excelente calidad que se encuentran en el variado entorno de la provincia de Girona. Sa Conca Restaurant, at S’Agaró Hotel, combines constant innovation with classic Mediterranean cuisine, based on the area’s delicious fish and seafood, and the top-quality meat and vegetables provided by the diverse countryside of Girona. Le Restaurant Sa Conca de l’hôtel S’Agaró allie une innovation constante à une cuisine classique méditerranéenne, basée sur les succulents poissons et fruits de mer de cette région aux fonds rocheux, et sur les viandes et les légumes d’excellente qualité qu’offrent les alentours de la province de Gérone.
RESTAURANTE SA CONCA S’AGARÓ HOTEL SPA & WELLNESS **** Platja de Sant Pol, s/n 17248 S’Agaró Tel.: 972 325 200 www.hotelsagaro.com info@hotelsagaro.com HG-002168
85
HOTEL RESTAURANT SA PUNTA **** Pals – Platja de Pals (Baix Empordà)
Рядом с пляжем города Палс (Pals), стоит отель-ресторан Sa Punta с 30 номерами и двумя люксами (60 м²) с террасой (90 м²) и изумительными видами на морской пейзаж и острова Медас (Islas Medas). В отеле имеется сад, роскошный бассейн с морской водой, престижный ресторан высокой кухни и второй ресторан с открытой террасой.
86
Muy cerca de la playa de Pals, el Hotel Restaurant Sa Punta, con 30 habitaciones y 2 suites de 60 m² y con terraza de 90 m² cada una con unas magnificas vistas al mar y a las Islas Medas, cuenta con jardín, una magnífica piscina de agua de mar, un prestigioso restaurante gastronómico y un restaurante terraza. Very close to Pals Beach, the Hotel Restaurant Sa Punta with only 30 rooms and two 60 squares metres suites with 90 squares metres terrace each other with an excelent view to the sea and Medes Island has a garden, a magnificent seawater swimming pool and a prestigious gastronomic restaurant and a terrace restaurant. Proche de la plage de Pals, l’Hotel Restaurant Sa Punta, est un hôtel avec seulement 30 chambres et 2 suites de 60 metres² avec une terrasse du 90 metres² jaque une vieux sur la mer et Illes Medes, qui comprend un jardin, une magnifique piscine d’eau de mer, un prestigieux restaurant gastronomique et un restaurant terrasse.
HOTEL RESTAURANT SA PUNTA **** Platja de Pals 17256 Pals Tel.: 972 636 410 - Fax: 972 667 315 www.hotelsapunta.com sapunta@hotelsapunta.com HG-002217
87
RESTAURANTE SA PUNTA – HOTEL RESTAURANT SA PUNTA **** Pals – Platja de Pals (Baix Empordà)
Вот уже 36 лет ресторан Sa Punta открыт для своих посетителей практически каждый день в течении всего года. Для вас – лучшие блюда традиционной кухни и кухни региона Эмпорда под руководством владельца ресторана Джауме Фонт, а также тщательно отобранные вина и шампанское.
88
Con 36 años de experiencia, el restaurante Sa Punta, abierto al público en general todos los días del año, ofrece una selección de la mejor cocina de mercado y empordanesa, de la mano del propietario, Jaume Font, así como una selecta bodega de vinos y cavas. With over 36 years experience in the business, the Hotel Sa Punta Restaurant, open to non-residents all year round, offers a selection of the very best in Empordanese cuisine with fresh local produce which, in the hands of the proprietor-chef, Jaume Font, is expertly served and complemented by a wide selection of wines and cavas. Ayant 36 ans d’expérience, le restaurant Sa Punta, ouvert au public en général tous les jours de l’année, propose une belle sélection de vins et cavas ainsi que la meilleure cuisine du marché et de l’Empordà, élaborée par Jaume Font, le propriétaire même.
RESTAURANTE SA PUNTA HOTEL RESTAURANT SA PUNTA **** Platja de Pals 17256 Pals Tel.: 972 636 410 - Fax: 972 667 315 www.hotelsapunta.com sapunta@hotelsapunta.com HG-002217
89
HOTEL & SPA TERRAZA **** Roses (Alt Empordà)
В городе Росас (Rosas), в нескольких шагах от пляжа, расположен семейный, четырех звездочный отель Hotel & Spa Terraza с 71 номером, 5 люксам и 4 детскими люксами. На территории отеля расположен престижный ресторан авторской кухни, кафе-бистро и ряд зон для досуга такие, как: открытый бассейн, сад, спортзал, залы для проведения собрания и торжеств. SPAцентр находится на последнем этаже отеля, где открывается восхитительные виды на бухту города Росас (Rosas). В отеле имеется ряд эксклюзивных услуг для клиентов.
90
Situado en Rosas, a pie de playa, se encuentra el Hotel & Spa Terraza, establecimiento familiar de 4 estrellas con 71 habitaciones, 5 suites y 4 junior suites. Dispone de un prestigioso restaurante de alta cocina y de un bistrôt, diversas zonas con espacios lúdicos como piscina exterior, jardín y gimnasio, así como salas para reuniones y celebraciones. La zona de Spa, situada en la planta superior del hotel, goza de maravillosas vistas a la bahía de Rosas. El hotel ofrece también servicios exclusivos para sus clientes. Hotel & Spa Terraza is in Roses, right next to the beach. It is a 4-star family establishment with 71 bedrooms, 5 suites and 4 junior suites. It has a prestigious haute cuisine restaurant and a bistro, several zones with leisure-time places with an outside swimming pool, garden and gym, as well as halls for meetings and celebrations. The spa area, on the top floor of the hotel, has incredible views of the Bay of Roses. The hotel also provides exclusive services for its guests. L’Hotel & Spa Terraza, établissement familial 4 étoiles, propose 71 chambres, cinq suites et quatre suites junior. Il se trouve à Roses, au bord de la plage. Il dispose d’un prestigieux restaurant de grande cuisine et d’un bistrot ainsi que de plusieurs espaces ludiques comme la piscine extérieure, le jardin et la salle de sports, sans oublier les salles pour vos réunions et tout autre événement. L’espace Spa, situé au rez-de-chaussée de l’hôtel, offre une superbe vue sur la baie de Roses. L’hôtel propose également des services haut-de-gamme pour ses clients. HOTEL & SPA TERRAZA **** Avinguda de Rhode 32 17480 Roses Tel. 972 25 61 54 - Fax. 972 25 68 66 www.hotelterraza.com info@hotelterraza.com HG-000164
91
RESTAURANTE LA CUINA D’EN NORAT – HOTEL & SPA TERRAZA **** Roses (Alt Empordà)
Большой выбор блюд, для приготовления которых используются только местные и сезонные продукты. Проживая в отеле, постояльцы могут выбрать между наслаждением изысканными блюдами в ресторане La Cuina d’en Norat, и легким обедом в кафе-бистро Bim’s Bistrot Mediterráneo.
92
La oferta gastronómica que se ofrece es muy variada, utilizando siempre productos autóctonos y de temporada. Dentro del hotel el cliente se puede deleitar con los exquisitos platos del restaurante La Cuina d’en Norat o hacer una comida ligera en el Bim’s Bistrot Mediterráneo. The eating choices available are particularly varied and always draw on local, seasonal produce. Inside the hotel, guests can indulge in mouth-watering dishes from the restaurant La Cuinad’enNorator enjoy a light meal at Bim’s Bistrot Mediterrani. L’offre gastronomique est très variée et propose des produits du terroir et de saison. À l’intérieur de l’hôtel, les clients peuvent se délecter autour des mets exquis du restaurant La Cuina d’en Norat ou bien manger sur le pouce au Bim’s Bistrot Mediterani.
RESTAURANTE LA CUINA D’EN NORAT HOTEL & SPA TERRAZA **** Avinguda de Rhode 32 17480 Roses Tel. 972 25 61 54 - Fax. 972 25 68 66 www.hotelterraza.com info@hotelterraza.com HG-000164
93
1. Hotel Peralada Wine Spa & Golf ***** Peralada www.hotelperalada.com GPS: N 42◦18'36.00" - E 3◦01'01.50"
2. Hotel Vistabella ***** Roses www.hotelvistabella.com GPS: 42.14.55 - 3.11.84
7. Hotel Restaurant Castell d’Empordà ****
13. Sallés Hotel & Spa Mas Tapiolas ****S
8. Mas de Torrent Hotel & Spa *****
14. S’Agaró Hotel Spa & Wellness ****
9. Hotel Aigua Blava ****
15. Hostal de La Gavina *****GL
10. Parador de Aiguablava ****
16. Guitart Monterrey *****
11. Sallés Hotel & Spa Cala del Pi *****
17. Rigat Park & Spa Beach Hotel *****
La Bisbal d’Empordà www.hotelcastellemporda.com GPS: 41.97838 - 3.04413
Torrent – Girona www.hotelmastorrent.com GPS: N 41◦57'28" - E 03◦07'55"
3. Hotel & Spa Terraza ****
Roses www.hotelterraza.com GPS: N 42◦15'56.7" - E 3◦10'3.46"
Begur www.hotelaiguablava.com GPS: N 41◦56'23.54" - E 3◦12'56.05"
4. Casa Anamaria Hotel ****
Ollers, Girona www.hotelcasanamaria.com GPS: N 42◦09'07.8" - E 2◦50'24.4"
Begur www.parador.es GPS: 41.933739 - 3.217680
5. La Costa Golf & Beach Resort **** Pals www.resortlacosta.com GPS: N 41◦59'43.69" - E 3◦11'50.00"
6. Hotel Restaurant Sa Punta **** Pals www.hotelsapunta.com GPS: N 41◦58'37.50" - E 3◦12'09.95"
Platja d’Aro www.salleshotels.com www.hotelcaladelpi.com GPS: 41.823615 - 3.072451
12. NM suites Hotel ****
Platja d’Aro www.nm-suites.com GPS: N 41◦48'36.05" - E 3◦03'52.62"
Solius - Santa Cristina d’Aro www.salleshotels.com www.hotelmastapiolas.com GPS: 41.819672 - 2.964699 S’Agaró www.hotelsagaro.com GPS: N 41◦47'29" - E 3◦03'15"
S’Agaró www.lagavina.com GPS: N 41◦47'454" - E 3◦03'337"
Lloret de Mar www.guitarthotels.com www.hotelguitartmonterrey.com GPS: 41.704175 - 2.850949
Lloret de Mar www.rigat.com GPS: 41.6914 - 2.82402
18. Hotel Santa Marta *****
Lloret de Mar www.hotelsantamarta.net GPS: N 41◦41'378" - E 02◦49'003"
www.costabravahotelsdeluxe.com /costabravahotelsdeluxe
@CostaBravaLuxe
/CBhotelsdeluxe
@costabravahotelsluxe
Costa Brava Hotels de Luxe
Hola soy Marcello di Marco Marketing Director Manager de “COSTA BRAVA RU”. Han pasado unos años y hemos crecido como una gran empresa gracias a nuestros clientes, ahora somos un Centro de coordinación: turismo – negocios – cultura – publicidad – marketing a nivel nacional e internacional. Proporcionamos a nuestros clientes toda la información necesaria de todos los servicios y productos (hoteles, restauración, medicina, salud, estética, clínicas, joyerías, comercio, centros médicos, viajes, excursiones y todo tipo de actividades) y asesoramiento en exclusividad para la Costa Brava, Gerona, Barcelona y el resto de España. Para nuestra empresa es un placer y un orgullo poder diseñar exclusivamente un catálogo “Premium” para la corporación “COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE” donde dar a conocer los “18” hoteles y sus respectivos restaurantes a todos nuestros lectores y clientes en cuatro idiomas (ruso, español, francés e inglés)! Saludos cordiales para todos nuestros clientes, visitantes y lectores. Atentamente: Marcello di Marco. Hi, I am Marcello di Marco Marketing Manager Manager of “COSTA BRAVA RU». Han last few years and we have grown as a company thanks to our customers, we are now a focal point: Tourism - Business - Culture - advertising - marketing national and international level. We provide our customers with all the necessary information from all services and products (hotels, catering, medicine, health, beauty, clinics, jewelers, trade, medical centers, trips, excursions and all kinds of activities) and counseling exclusively for the Costa Brava, Gerona, Barcelona and the rest of Spain. Is a pleasure and an honor for our company to design an exclusively BOOK “premium” for the corporation “COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE” where to publicize “18” hotels and their restaurants to all our readers and customers in four languages (Russian, Spanish, French and English)! Best regards to all our clients, visitors and readers. Sincerely: Marcello di Marco.
Здравствуйте, я Марсело ди Марко – коммерческий директор компании COSTA BRAVA RU. За годы работы наша компания подросла, спасибо за это нашим клиентам, и на сегодняшний день мы являемся Координационным центром по туризму, бизнесу, культуре, рекламе и торговле как на национальном, так и международном уровне. Мы предоставляем нашим клиентам всю необходимую им информацию об интересующем их продукте, или услуге (отели, рестораны, медицинские центры, центры красоты и здоровья, клиники, ювелирные лавки, бутики и магазины, путешествия, экскурсии и другие развлечения), а также эксклюзивные консультации по региону Коста-Брава, провинциям Жирона, Барселона, и по всей Испании в целом. Учитывая нашу направленность, нам искренне приятно сотрудничество с COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE в разработке их эксклюзивного каталога премиум класса, где для наших читателей размещена информация на четырех языках (на русском, испанском, английском и французском) по 18 отелям-люкс расположенных на Коста-Брава с их изысканными ресторанами. Пламенный привет всем нашим клиентам, пользователям нашего сайта и читателям! С уважением, Марселло ди Марко.
96
Salut, je suis Marcello di Marco Marketing Directeur Manager de la «Costa Brava Ru» «COSTA BRAVA RU». Depuis quelques années et nous avons grandi comme une grande entreprise. Grâce à nos clients, nous sommes maintenant un point focal: Tourisme – Business – Culture – Publicité – Marketing national et international. Nous fournissons nos clients toutes les informations nécessaires de tous services, produits (hôtels, restaurants, la médecine, la santé, la beauté, les cliniques, les bijoux, le commerce, centres médicaux, les voyages et toutes sortes d’activités) et de conseil exclusivement pour la Costa Brava, Gérone, Barcelone et le reste de l’Espagne. Est pour notre entreprise un plaisir et un honneur de concevoir un catalogue exclusivement «premium» pour la société «COSTA BRAVA HOTELS DE LUXE» où la publicité « 18 hôtels «et leurs restaurants à tous nos lecteurs et clients en quatre langues (russe, espagnol, français et anglais)! Meilleures salutations à tous nos clients, visiteurs et lecteurs. Sincèrement Marcello di Marco.
Marketing Director Manager Теl: (+34) 679 11 73 81; 972 90 10 87 E-mail: costaru@hotmail.com
Это не бизнес, а страсть!
Хосе Луис Кристобаль No es negocio es pasión! More than a trade, a passion! Plus qu'un commerce, une passion!
Jose Luis Cristóbal
Словно детей мы взращиваем наши виноградники, со всей нашей заботой занимаемся сбором урожая для получения исключительных игристых вин в трех вариациях: White gold, Red gold, Blue gold. Обдуваемые средиземноморским бризом, мы готовим их в лучших традициях производства шампанского, включая вызревание и процесс дегоржирования. Делаем все, для того чтобы достичь праздника чувств! Как говорит Хосе Луис Кристобаль Маркина (владелец и создатель этого производства): «Это средиземноморский бонсай, который дает свои плоды деликатные и элегантные в своем представлении, исключительно для ценителей вкуса!» PS. Если у вас есть желание отведать этого эксклюзивного вина в тихой обстановке, в компании с его создателем, отправляйте нам свои данные и мы обязательно поставим вас в лист ожидания. Это уникальный, незабываемый опыт к тому же бесплатный, но исключительно для гурманов и ценителей этого напитка! Como si de un hijo se tratara nuestros viñedos son cuidados con todo nuestro cariño y dedicación para proporcionar el mejor coupage de este brut excepcional en sus tres versiones: White gold, Red gold, Blue gold. Bañadas por la brisa del mediterráneo y elaboradas al más puro estilo del método cava, su fermentación, su degüelle. Todo para conseguir el estímulo de los sentidos. Como dice su creador (J.L.Cristobal Markina) “Son Bonsais mediterráneos que dan fruta, delicado en boca y elegante en su presentación ¡solo para exquisitos paladares!” P.D. Si quieres degustar este exclusivo brut de la forma más privada directamente en la cava y de la mano de su creador , no lo dudes envíanos tus datos y si reúnes los requisitos para ello te pondremos en lista de espera para algo único e inolvidable además de gratuito, pero sólo para paladares exquisitos ¡no lo olvides! As attention to a son, our vineyards are raised with all our love and dedication to provide the best assembly of these exceptional gross in three versions: White gold, Red Gold, Blue Gold. Versions bathed by the Mediterranean breeze and developed in the style of the breakout method, fermentation, disgorging. All for stimulation of the senses. As its creator (J.L.Cristobal Markina) said: “They are like Bonsai Mediterranean that give fruit, delicate on the palate, elegant in its presentation, just for the palate.” Post Scriptum: If you want to taste this unique raw in the most private way directly into the cellar and the hand of its creator, please send us details please vote, and if you assemble the required elements to this, we will put on list waiting for something unique and unforgettable, more: free, but only for the palate, remember! Comme l'attention portée à un fils, nos vignobles sont élevés avec tout notre amour, et un grand dévouement pour former le meilleur assemblage de ce brut exceptionnel en trois versions: Or Blanc, Or Rouge, Or Bleu. Versions baignées par la brise méditerranéenne et élaborées dans le plus pur style de la méthode de cavage, sa fermentation, au dégorgement ... tout pour obtenir la stimulation des sens. Comme son créateur (J.L.Cristobal Markina) dit: «Ce sont comme des Bonsaïs Méditerranéens qui donnent leurs fruits, délicat en bouche et élégant dans sa présentation, juste pour les fins palais!» Post-scriptum: Si vous voulez goûter ce brut unique de la façon la plus privée directement dans la cave et la main de son créateur, n'hésitez pas à nous envoyer svp vote coordonnées, et si vous réunissez les éléments requis pour cela, nous vous mettrons sur liste d'attente pour quelque chose d'unique et d'inoubliable, de plus: gratuit, mais seulement pour les fins palais, n'oubliez pas! Bodega Beluga Luxury S.L. E-mail: joseluis@belugaluxury.com
97
РЕСТОРАН SANT PERE DEL BOSC ОБНОВЛЕНИЕ ТРАДИЦИОННОЙ КУХНИ АВТОР:
MARСELLO DI MARCO
Restaurant “Sant Pere del Bosc”. Renovando la cocina tradicional Restaurant “Sant Pere del Bosc”. Renewing the traditional cuisine Le restaurant “Sant Pere del Bosc”. Le renouveau de la cuisine traditionnelle 98
Ресторан Sant Pere del Bosc, расположенный в городе Льорет-де-Мар (2 солнца Repsol и 2 Национальные Гастрономические премии) представляет своего нового шеф-повара на 2016 год. Чавьер Бенавент (Xavier Benavent) – валенсиец, 35 лет. Он берет бразды правления одного из самых респектабельных ресторанов в Каталонии и делает это с большим рвением. Он готов вложить все свои знания, наработанные дома в течении нескольких лет, главной темой которых является: обновление традиционной кухни. Как повар, Чавьер прошел долгий профессиональный путь в небезызвестных ресторанах Валенсии и Аликанте: l’Escaleta de Cocentania (1 звезда Michelin / 3 солнца Repsol) и Riff в Валенсии (1 звезда Michelin / 2 солнца Repsol). До этого он проходил стажировку в El Celler de Can Roca и сотрудничал с Эваристо Миралес (обладатель премии «Лучший повар Испании 2011»). Мы высоко оценили его мастерство приготовление рисовых блюд на открытие ресторана в Бенидор-
El Restaurant Sant Pere del Bosc en Lloret de Mar (2 Soles Repsol i 2 Premios Nacionales de Gastronomía) estrena nuevo chef ejecutivo en 2016. Xavier Benavent, Valenciano de 35 años, toma las riendas de uno de los más reputados restaurantes de Cataluña y lo hace con el ánimo de ahondar en lo que ya se iba trabajando en la casa desde hacía varios años; la renovación de la cocina tradicional. Xavier aglutina una larga trayectoria profesional como cocinero de afamados restaurantes de Valencia y Alicante como son l’Escaleta de Cocentania (1 Estrella Michelin / 3 Soles Repsol) y el Riff de Valencia (1 Estrella Michelin / 2 Soles Repsol). Anteriormente se había formado como stagier en El Celler de Can Roca y había colaborado con Evaristo Miralles (Premio Mejor Cocinero de España 2011). Desde el propio restaurante Sant Pere del Bosc alababan en su presentación pública su extraordinario dominio de los arroces, hecho por el que Kiko Moya, Chef y propietario de l’Escaleta de Cocentania, lo seleccionó entre todo su equipo para dirigir la apertura de RICE, un nuevo restaurante de Benidorm especializado en arroces gastronómicos, allí fue dónde Xavier trabajó dirigiendo la apertura justo antes de tomar las riendas de Sant Pere del Bosc. Con tan sólo 3 menús Xavier ya ha demostrado a cuántos se han sentado a sus mesas estar a la altura de las expectativas generadas, no eran pocos los que ponían en duda que el Restaurante pudiera mantener el alto nivel al que había acostumbrado a su clientela. Sus sublimes creaciones enamoran al primer mordisco por una perfecta simbiosis entre simplicidad y pureza gastronómica haciendo redescubrir al comensal sabores que creía conocer. Lo mejor del caso es que ha sabido dar este “aire nuevo” a la cocina de la casa respetando el importante bagaje del anterior chef, Harry Wieding, quién obtuvo el Premio Nacional De l’Acadèmia Catalana de Gastronomía por su trabajo al frente de Sant Pere del Bosc, manteniendo en carta varios platos clásicos de la casa durante la an-
Restaurant Sant Pere del Bosc in Lloret de Mar (2 Soles Repsol i2 National Awards of Gastronomy) launches new executive chef in 2016. Xavier Benavent, Valenciano 35, takes the reins of one of the most reputable restaurants of Catalonia and made with the intention of delving into what already was working in the house for several years; the renewal of traditional cuisine. Xavier brings a long career as a chef famous restaurants in Valencia and Alicante like l'Escaleta of Cocentania (1 Star Michelin / 3 Repsol Suns) and Valencia Riff (1 Star Michelin / 2 Soles Repsol). Previously he had formed as stagier in El Celler de Can Roca and had collaborated with Evaristo Miralles (Award for Best Chef of Spain 2011).
From the own restaurant Sant Pere del Bosc praised in his public presentation his extraordinary mastery of rice, made by Kiko Moya, Chef and owner of l'Escaleta of Cocentania, selected him from all his team to direct the opening RICE a new restaurant specializing in gourmet rice Benidorm was there where Xavier worked directing the opening just before taking the reins of Sant Pere del Bosc. With only 3 menus Xavier has already shown how many have sat at their tables to live up to the expectations, were many who doubted that the restaurant could maintain the high level that had grown accustomed to their clientele. His sublime creations in love at first bite for a perfect symbiosis between simplicity and culinary purity haciéndo rediscover the diner flavors I thought I knew, and the best part is he has given this "new air" to the kitch-
Le Restaurant Sant Pere del Bosc, à Lloret de Mar (2 Soleils Repsol et 2 Prix Nationaux de la gastronomie) lance un nouveau Chef en 2016. Xavier Benavent, Valencien de 35 ans, qui prend les rênes de l'un des restaurants les plus réputés de la Catalogne et le fait avec l'intention d'approfondir ce qui a déjà été commencé dans cette maison pendant plusieurs années; le renouvellement de la cuisine traditionnelle. Xavier apporte sa longue expérience de carrière en tant que Chef des célèbres restaurants de Valence et d'Alicante comme l'Escaleta de Cocentania (1 étoile Michelin / 3 Soleils Repsol) et LE Riff de Valence (1 étoile Michelin / 2 Soleils Repsol). Auparavant formé comme stagiaire du restaurant El Celler de Can Roca, il avait collaboré avec Evaristo Miralles (Prix du meilleur Chef d'Espagne 2011). Depuis le restaurant Sant Pere del Bosc, sa présentation publique a salué son extraordinaire maîtrise du riz, fait pour lequel Kiko Moya, Chef et propriétaire de l'Escaleta de Cocentania, l'avait choisi parmi tous ceux de son équipe pour diriger le RICE, un nouveau restaurant de Benidorm spécialisé dans le riz gastronomique, là où Xavier a travaillé à diriger l'ouverture juste avant de prendre les rênes de Sant Pere del Bosc. Avec seulement 3 Menus Xavier a déjà démontré à tous ceux qui se sont assis à ses tables, combien il est à la hauteur des attentes, quand nombreux doutaient que le restaurant puisse se maintenir au haut niveau auquel était habitué la clientèle. Ses sublimes créations envoûtèrent dès les premières bouchées, pour une symbiose parfaite entre simplicité et pureté gastronomique, faisant redécouvrir des saveurs que l'on pensait déjà connaître. Le meilleur venant qu'il a su donner ce «nouvel air» à la cuisine de Maison, respectant le bagage important de son prédécesseur, le Chef Harry Wieding, qui avait remporté le Prix National de l'Académie Catalane de Gastronomie, pour son travail au Sant Pere del Bosc, en conservant à la Carte plusieurs plats
99
ме. Кико Мойа – шеф l’Escaleta de Cocentania – специально выбрал его из своей команды в качестве управляющего этим событием. Открытие прошло как раз перед тем как Чавьер принял шефство в Sant Pere del Bosc. Всего тремя меню, Чавьер оправдал все возложенные на него ожидания, а ведь было немало тех, кто сомневался, что ресторан сможет остаться на уровне к которому привыкли наши постояльцы. В его творения влюбляешься с первой ложки. Это идеальное сочетание простоты и гастрономической чистоты, позволяющей с новой стороны открыть давно знакомые нам вкусы. Чавьер вдохнул новый воздух в домашнюю кухню, не оставив в стороне весь тот багаж, что перешел ему в наследство от Гарри Уэдинга, предыдущего шеф-повара, который получил Национальную премию Каталонской Кулинарной Академии за свою работу в Sant Pere del Bosc. Он оставил в меню наши фирменные блюда, такие как знаменитые мидии на гриле, и филе Уэллингтон. Среди последних творений Чавьера стоит выделить: жидкий салат, его гребешки с трюфелем и соком из костного мозга, белую спаржу с икрой на гриле, а также рис со сморчками и колбасками. Все эти блюда исполнены на уровне лучших поваров планеты. Совсем недавно одно из его творений появилось на кулинарной страничке в Facebook «The Best Chef», с огромным количеством посещений и высоким уровнем мирового престижа, там обычно публикуются лишь блюда, созданные шефами с тремя звездами. На той страничке были опубликованы закуски, созданные Чавьером для меню №2 на 2016 год: на керамической лопаточке подаются гороховые стручки, заполненные королевскими бобами с мятой. Со своей стороны, мы, компания Costa Brava RU и я, Марсело ди Марко желаем великого будущего этому союзу. Нам приятно было освятить столь знаменательное событие, которое приятно удивит всех тех, кто посетит ресторан Sant Pere del Bosc.
100
terior etapa, como son los famosos mejillones a la brasa o el filete Wellington. Destacamos entre las creaciones recientes de Xavier la ensalada líquida, sus vieiras con trufa y jugo de tuétano, sus espárragos blancos con caviar a la brasa y el arroz de colmenillas y salsichas. Todos ellos a la altura de las mayores mentes culinarias del planeta. No en vano recientemente aparecía una de sus creaciones en The Best Chef, el site culinario de Facebook con mayor número de visitas y de mayor prestigio a nivel mundial, dónde rara vez aparece algún plato no creado por un “chef 3 estrellas”, dicho site se hizo eco de los snacks que Xavier ideó para el menú nº 2 de 2016, una pala de huerto con una enredadera de cáscaras de guisantes rellenas de un royal de habas con menta. Desde “Costa Brava RU” y yo personalmente “MARCELLO DI MARCO” auguramos un gran futuro a esta asociación Sant Pere del Bosc / Xavier Benavent. Es un placer poder escribir este artículo para dar a entender esta nueva fusión que “estimulara todos los paladares y sentidos” a todas las personas que visiten el “RESTAURANT SANT PERE DEL BOSC.
en of the house respecting the important bagage the previous chef, Harry Wieding, who won the National Prize De l'Catalan Academy of Gastronomy for his work in front of Sant Pere del Bosc, keeping in letter several classic dishes of the house during the previous stage, as are the famous mussels grilled steak or Wellington. We highlight among recent creations Xavier liquid salad, scallops with truffles and their juice marrow, their targets with caviar grilled asparagus and morels rice and sausages. All of them at the height of the greatest culinary minds on the planet. He not surprisingly recently appeared one of his creations in The Best Chef, the culinary site Facebook with more visits and most prestigious worldwide, where rarely a dish not created by a "chef 3 star" appears, this site echo snacks Xavier menu devised for the No. 2 of 2016, shovel garden with a vine stuffed shells peas beans a royal mint was made. From "Costa Brava RU" and I personally "MARCELLO DI MARCO" augur a great future to this association Sant Pere del Bosc / Xavier Benavent. It is a pleasure to write this article to mean this new fusion "stimulate all palates and senses" to all visitors to the "RESTAURANT Sant Pere del Bosc.
classiques de la maison de cette précédente étape de l'établissement, de par les fameuses Moules à la Braise ou le Filet Wellington. Nous mettons en évidence parmi les créations récentes de Xavier, sa Salade liquide, ses Pétoncles aux Truffes et leur Jus de moelle, ses Asperges Blanches braisées au Caviar, et son Riz aux Morilles et Saucisses. Chacune d'entre elles étant à la hauteur des plus grands esprits culinaires de la planète. Il ne est pas surprenant qu'apparaisse récemment une de ses créations dans The Best Chef, le site culinaire Facebook le plus visité et le plus prestigieux du monde, où rarement apparaît un plat n'étant pas créé par un "chef 3 étoiles", ce site fait écho des Snackés que Xavier conçu pour son Menu n° 2 de 2016, Poêlée du Jardin avec sa Vigne de Coquilles farcies d'une Royale de fèves à la Menthe. De "Costa Brava RU" et personnellement "MARCELLO DI MARCO" augurons d'un bel avenir à cette association Sant Pere del Bosc / Xavier Benavent. C'est un plaisir d'écrire cet article pour désigner cette nouvelle fusion qui "stimulera tous les palais et les sens" à tous les visiteurs du "RESTAURANT Sant Pere del Bosc.
101
ВИНО ИСПАНИИ СРЕДИЗЕМНОМОРСКАЯ УСЛАДА Первые виноградники в этой стране появились еще во II веке от рождества Христова, их завезли римляне, главным образом в Каталонию. Вино, как и оливковое масло, как тапас и хамон, является одним из главных гастрономических сокровищ Испании. Первые виноградники, в этой стране, появились еще во II веке от рождества Христова, их завезли римляне, главным образом в Каталонию. Именно здесь концентрировалось основное производство вин, включая их экспорт в Римскую империю в больших глиняных сосудах – «амфорах». Постепенно, разведение виноградников приобрело национальный интерес и распространилось по всей стране, а благодаря монахам, культивация виноградников продолжалась и в средневековье. В XIX веке нашествие насекомых, «филлоксеров», уничтожило большинство виноградников по всей Европе, но это не помешало виноделию в Испании вновь возродиться. Ведь именно тут наиболее благоприятный климат для изготовления хорошего вина. На сегодняшний день здесь производятся вина, известные на международном уровне, которые последние 10 лет квалифицируются как одни из лучших в мире, предлагая высокое качество по привлекательным ценам.
102
КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА
На сегодня в Испании насчитывается 70 регуляторов наименований мест происхождения вина (Наименование Места Происхождения Товара – НМПТ исп. «D.O.»), 12 из них в Каталонии, на сегодняшний день их миссия заключается в том, чтобы контролировать и регулировать качество вин в различных зонах по всей территории Испании. Из этих 70 НМПТ, только для двух марок обозначение места происхождения является признанным (ОМП – исп. «D.O.Ca») – это ОМП LA RIOJA и
ОМП PRIORAT. Статус ОМП можно добиться, лишь выполнив ряд условий, таких например как: выдержка вина должна составлять более 10 лет; или все погреба должны иметь вина исключительно данной НМПТ и никакой другой. Так же необходимо упомянуть ряд известных НМПТ, такие как: RIBERA DEL DUERO (красные вина), PENEDÈS (белые вина и игристые), RIAS BAIXAS (белые вина), NAVARRA (розовые и красные вина), EMPORDÀ (красные и белые вина), JEREZ (столовые и десертные вина).
Качественное вино отличается от других по четырем составляющим элементам: тип винограда; выдержка в бочках; климат в течение всего года; и опыт самого винодела. Поговорим же о первых двух, которые помогут нам сориентироваться немного в классификации вин. ТИП ВИНОГРАДА
Вина различаются по своей консистенции в зависимости от сырья, из которого они были сделаны. В Испании выращивают как распространенные сорта винограда: КАБЕРНЕ СОВИНЬОН; СИРА; ШАРДОНЕ, так и собственные, которые придают отличительную черту испанским винам. Из них самые известные: • ТЕМПРАНИЛЬО (уменьшительное от «ранний»): его еще называют «Чернила страны» или «Зайчьи ушки». Это одна из разновидностей темного винограда, которая придает изысканность, хорошую структуру напитку и сильный аромат. 12 из 70 НМПТ, к примеру «Ribera del Duero», используют его в качестве главного сырья, для своих напитков. • ВЕРДЕХО: его еще называют «белым золотом» Испании. Этот сорт винограда придает винам аромат, и хорошую консистенцию, и все благодаря глицерину, который находится в мякоти и кожурках винограда. • ШАРЕЛЛУ: сорт винограда региона Пенедес (Каталония), этот сорт не отличается сильным ароматом, но придает напитку изумительный вкус. Сорт часто смешивают с сортами Макабео и Парельяда, для производства игристых вин. • ХЕРЕС: основное сырье в производстве знаменитых вин: Мансанилья; Фино; Амонтильядо. • ГРЕНАШ: Наиболее распространенный сорт винограда, получил популярность благодаря своей высокой производительности. Благодаря ему, вина получаются крепкими и с интенсивным оттенком. Обычно, самые старые вина, кото-
рым 100 лет и более, произведены именно из этого типа винограда. Другие популярные сорта белого винограда: АЛБАРИНЬО и ТРЕИЩАДУРА (Галисия), МАЛЬВАЗИЯ (Каталония). Другие популярные сорта красного винограда: МЕНСИЯ (Север Испании), КАРИНЬЯН (Каталония), МУРВЕДР (Леванте). ВЫДЕРЖКА
Изначально бочки не имели большого значения для виноделов и использовались лишь в качестве сосуда для транспортировки напитка и его хранения. На сегодня же, выдержка в дубовых бочках является обязательным процессом в изготовлении вин. Большие, вместимостью до 225 литров, они придают напитку ряд ароматический свойств и дубильных компонентов, а так же, благодаря им, вино дышит. В соответствии с законом виноделия, красное вино, для получения того или иного статуса, должно иметь определенный срок выдержки, часть из которого оно должно провести в бочках. Другими словами, для того что бы вино приобрело статус ROBLE
оно должно пробыть в бочке 3 месяца, 6 – для CRIANZA, 12 – для того что бы стать RESERVA, для самого значимого статуса – GRAN RESERVA, выдержка вина в бочке должна быть 18 месяцев. Плюс для каждого из них имеется определенный срок выдержки в бутылках, до того как они появятся на прилавках магазина. На сегодня в Испании предпочтения отдаются красным винам с небольшим сроком выдержки в бочках, так как в них все еще остается вкус винограда, который лишь слегка обогащен букетом ароматов древесины. Некоторые белые вина так же проходят период выдержки в бочке, но большинство из них молодые вина, для употребления в течение одного, двух лет. ДЕГУСТАЦИЯ
Молодые вина хорошо подходят к аперитивам, тапас и легкой пище; вина статуса CRIANZA сами по себе имеют приятный и интересный вкус, как вариант к ним хорошо подойдут кусочки сыра, или хамона; а вот выдержанные вина – RESERVA и GRAN RESERVA хорошо подойдут к большим застольям и мясным блюдам.
103
АРОМАТЫ ВИН ОБОНЯНИЕ
Аромат вина может дать нам ряд полезной информации. По нему можно определить: сорт винограда, из которого было сделано вино, где он рос и в каких условиях; качество сырья; выдержку вина и многое другое. При дегустации вина положительным является именно аромат, тогда как запах является негативной стороной. Другими словами аромат фруктовый или ванильный является позитивным фактором, когда как запах пробки или сырости – негативным. Ароматом вино наполняют на трех различных этапах изготовления напитка: в винограднике, в период роста и созревания; в момент отжима и ферментации; во время выдержки.
Учитывая это, ароматы вина классифицируются по трем категориям: ● Ароматы первой категории зависят от выбранного сырья. Характеристики лозы разделяются: по сортам винограда; зонам, где произрастает лоза; высоте над уровнем моря; климату; по времени сбора урожая и его созреванию. В основном в эту категорию входят ароматы цветов, фруктов, овощей, и некоторых минеральных пород. К примеру, это могут быть ароматы смородины, банана, яблока, цитрусовых, клубники, розы, фиалки, перца, мяты, тимьяна, белого перца, йода. ● Во вторую категорию входят ароматы, которые приобретает вино во время изготовления и процесса ферментации. Аромат зависит от вы-
бранных дрожжей, условий брожения, процесса избавления от пузырьков, проветривания, температуры и т.д. Ароматы, которые приобретает напиток, имеют карамельные оттенки, молочных или кондитерских изделий, выпечки. Так же можно почувствовать нотки эфирных масел. К этой категории относятся: карамель; сливочное масло; йогурт; сыр броше; дрожжи. ● Ароматы третей категории, их называют еще «букетом» вина, приобретаются во время выдержки в бочках и далее в закупоренных бутылках. Большинство из этих ароматов бальзамические, смолистые, с нотками древесины, сушеных фруктов, обжарки и специй. Так же среди них бывают и ароматы фруктов, цветов, леса, либо животных. В эту категорию входят: дуб; сосна; смолы; эвкалипт; копчености; табак; кофе; шоколад; фундук; грецкий орех; вереск; ромашка; аромат лесных ягод; трюфеля; грибов; вишни; сливы; фиги; кожи; шкуры; корицы; ванили; кокоса; меда. ВИЗУАЛЬНАЯ ОЦЕНКА
С этой фазы начинается дегустация напитка. На взгляд напиток может дать нам информацию о чистоте фильтрации, яркости, цвете (тон и насыщенность), возможное присутствие углекислого газа, вязкости напитка, а так же можно определить степень формирования напитка по его цвету. Цвет вина является явным показателем степени формирования вина. Разделяют два понятия в цвете: Насыщенность цвета: яркостная составляющая цвета. Тональность определяет степень формирования вина. На самом деле существует огромная цветовая гамма вин и их тональ-
104
ностей, но если говорить обобщенно, то их можно объединить в следующую таблицу: ВКУС
Прежде чем сделать глоток, нужно прочувствовать вино на губах. Необходимо уловить те первые ощущения, которые остаются от соприкосновения с напитком, они могут быть разными в зависимости от типа вина (теплота, свежесть, водянистость). И сразу же после этого происходит глоток и развитие вкуса во рту, главным образом проявляется вкус напитка (соленый, сладкий, кислый или горький). Такие аспекты как кислотность и наличие градуса, так же имеют важный аспект, как и наличие танинов (дубильных веществ) в красных винах. В заключение этой фазы мы можем ощущать продолжительность действия эффекта напитка, после проглатывания. На этой фазе заканчивается дегустация вина. Оценка проводится исходя из следующих чувств и ощущений: Вкус: дает нам информацию о равновесии четырех главных вкусовых качеств вина. О его сладкости, солености, кислоте, и горькости. Все они присутствуют в винах в той или иной мере.
Степень формирования
Белое вино
Розовое вино
Красное вино
Молодое вино
Зеленоватый оттенок
Цвет неспелой клубники
Фиолетовый оттенок
Зрелое вино
Цвет соломы
Цвет свежей клубники
Красной вишни
Старое вино
Золотистые оттенки
Зрелой клубники
Цвет черепицы
Древнее вино
Янтарный оттенок
Абрикосовый оттенок
Коричневый
ТАКТИЛЬНОЕ ОЩУЩЕНИЕ
Определяет чувство сухости (жесткости), температуры, текучести и консистенции. СТРУКТУРА И ВЕС ВИНА
Формируются алкогольной крепостью (сладкий привкус), насыщенностью аромата и структурой вина. ПОСЛЕВКУСИЕ
Формируется во рту, на последнем этапе, и является соединением четырех базовых вкусов. АВТОР:
MARСELLO DI MARCO
ФОТОГРАФ:
ИЛЬЯ МАТУШКИН
105
Lloret de Mar your Big Shopping Centre The Association of Retail Traders of Lloret de Mar represents the most outstanding establishments in our town. With more than 200 establishments with shops offering a great variety of merchandise to suit different segments of the market.
Lloret, votre grand centre commercial L’Association des Commerçants de Lloret de Mar regroupe les établissements les plus importants de notre ville. Plus de 200 commerces qui proposent tout type de produits provenant de tous les secteurs avec une grande variété de boutiques.
Льорет-де-Мар - Ваш большой Льорет-де-Мар – Ваш большой коммерческий центр коммерческий центр
Торговая города Льорет-де-Мар представляТорговаяассоциация ассоциация города Льорет-де-Мар ет организацию ведущих бутиковведущих и заведений нашего представляет организацию бутиков и города. заведений нашего города. Более 200коммерческих коммерческих точек, точек, сс продукцией продукцией любого любого Более 200 класса сегмента, с большим выбором магаклассаиирыночного рыночного сегмента, с большим выбором зинов по всему городу. магазинов по всему городу.
Current Collections of Prestigious International Brands Our associated members are establishments of fashion, fashion accessories, jewellery, beauty products, food, leisure, culture and gifts. Above all, you will find the current collections of prestigious national and international brands as well as the latest fashion and design trends from each and every season.
Collections actuelles de marques de renommée internationale Nos établissements associés sont spécialisés dans la mode, les accessoires, les bijoux, l’esthétique, l’alimentation, les loisirs, la culture, les cadeaux, mais surtout vous trouverez les collections actuelles de marques de renommée nationales et internationales ainsi que les dernières tendances de mode et de design de chaque saison
Свежие коллекции престижных Свежие коллекции международных брендов престижных международных брендов
нашу ассоциацию ассоциациювходят входят партнеры секторов В нашу партнеры секторов моды; моды; аксессуаров; ювелирных украшений; пищевого аксессуаров; ювелирных украшений; пищевого сектора; сектора; развлечении; подарков. Именно развлечении; культуры; культуры; подарков. Именно здесь предздесь представлены свежиепрестижных коллекции престижных ставлены свежие коллекции брендов национального и международного уровня, а также уровня, последние брендов национального и международного а тенденции сезона втенденции сфере модысезона и дизайна также последние в сфере моды и дизайна
http://tv.comerciantslloret.com/ca/marques
Commercial Trading all Year Round The shops in Lloret de Mar are allowed to open every day of the year, including Sundays and festive days. A shopping experience to enjoy together with the gastronomy, culture, leisure activities, our beaches, seaside paths, gardens and museums in an exceptional natural environment.
Offre commerciale toute l’année Les commerces de Lloret peuvent ouvrir tous les jours, même les dimanches et jours fériés. Une expérience pour profiter de la gastronomie, de la culture et des activités de loisirs, de nos plages ou des chemins de ronde, des jardins et des musées dans un environnement naturel exceptionnel.
Коммерческое предложение круглый год Коммерческое предложение Коммерция год Льорета может быть открыта круглый
и Коммерция может открытавоскресенья и работать круработать Льорета круглый год,быть включая и глый год, включая праздничные дни.воскресенья и праздничные дни. Отличный насладится изысканной гастрономией, Отличныйшанс шанс насладится изысканной культурой, сферойкультурой, развлечения,сферой городскими пляжами, гастрономией, развлечения, пешеходными дорожками,пешеходными садами и музеями в исклюгородскими пляжами, дорожками, чительной, естественной среде. садами и музеями в исключительной, естественной среде.
TAX TAXfree free Through ThroughthetheAssociation Associationof ofRetail RetailTraders, Traders,Lloret LloretdedeMar Mar has has anan office office that that offers offers taxtaxfree free services services to to visitors visitors from from outside outside of of thethe European European Union. Union. This This system system allows allows a refund a refund of of thethe direct direct taxtax paid paid onon thethe products products bought bought in in thethe 150 150 establishments establishments that that Lloret Lloret dede Mar Mar offers. offers. At At your your disposal disposal there there areare thethe 4 main 4 main principal principal national national operators. operators.
TAX TAXFREE FREE Grâce Grâce à à l’Association l’Association des des Commerçants, Commerçants, Lloret Lloret dispose disposed’un d’unbureau bureauquiquipropose proposeleslesservices servicesdedetaxtax free freepour pourleslespersonnes personnesnon nonrésidentes résidentesdedela laCE.CE. CeCe système système permet permet dede rembourser rembourser lesles taxes taxes directes directesquiquisesepaient paientpour pourleslesproduits produitsachetés achetés dans danslesles150 150établissements établissementsdedeLloret Lloretle leproposant. proposant. Nous Nousdisposons disposonsdes des4 4principaux principauxopérateurs opérateursà àniveau niveau national national
Tax Tax Free Free Tax Free
Благодаря Благодаря нашей нашей ассоциации, ассоциации, ввгороде вгороде городе Льорет-деЛьорет-деБлагодаря нашей ассоциации, Льорет-де-Мар Мар Мар расположен расположен офис, офис, предлагающий предлагающий сервис сервис Tax для расположен офис, предлагающий сервис TaxTax Free Free Free для для не не резидентов резидентов Евросоюза. Евросоюза. не резидентов Евросоюза. Эта Эта система система позволяет позволяет возврат возврат прямых прямых Эта система позволяет возврат прямых налоговых сбоналоговых налоговых сборов сборов за за приобретённые приобретённые товары. товары. Такую Такую ров за приобретенные товары. Такую услугу предоставуслугу услугу предоставляют предоставляют порядка порядка 150 150 компаний компаний в в ляют порядка 150 компаний в Льорете. В Вашем распоряжении 4 оператора национального Льорете. Льорете. уровня В Вашем В Вашем распоряжении распоряжении 4 оператора 4 оператора национального национального уровня уровня
Identify Identifyour our associated associated establishments establishments ByBy shopping shopping in in ourour associated associated establishments establishments wewe guarantee guarantee thethe best best quality quality service service and and attention. attention. WeWe areare definitely definitely thethe best best guarantee guarantee forfor your your purchases. purchases.
Identifiez Identifieznos noscommerces commercesassociés associés EnEn achetant achetant dans dans nos nos établissements établissements associés associés nous nous vous vous garantissons garantissons unun service, service, une une attention attention et et une une qualité qualité aussi aussi bien bien auau niveau niveau dede l’accueil l’accueil que que dudu produit, produit, nous nous sommes sommes la la meilleure meilleure garantie garantie pour pour vosvos achats achats
Ищите Ищите партнеров партнеров нашей нашей ассоциации ассоциации Ищите партнеров нашей ассоциации
Делая Делаяпокупку покупкууу упартнеров партнеров партнеров нашей нашей ассоциации, ассоциации, Делая покупку нашей ассоциации, мы гамы мыгарантируем гарантируем вам ваминдивидуальный индивидуальный ии рантируем вам индивидуальный подходподход иподход качество качество качество всех всех предоставляемых предоставляемых услуг услуг и продукции. и Мы продукции. всех предоставляемых услуг и продукции. являемся лучшей гарантией для ваших для покупок. Мы Мы являемся являемся лучшей лучшей гарантией гарантией для ваших ваших покупок. покупок.
From Fromthe theAssociation AssociationofofRetail RetailTraders Traders we wewish wishyou youa apleasant pleasantstay stayininLloret Lloret dedeMar Marand andwe wehope hopeyou youvisit visitusussoon. soon. L’Association L’Associationdes desCommerçants Commerçantsvous vous souhaite souhaiteununbon bonséjour séjourà àLloret LloretdedeMar, Mar, etetnous nousespérons espéronsvous vousrevoir revoirbientôt. bientôt. Торговая Торговая ассоциация ассоциация города города городаЛьорет-деЛьоретЛьоретТорговая ассоциация де-мар, де-мар, от от всего всего сердца сердца желает желает вам Мар, от всего сердца желает вам вам хорохорошего хорошего и и счастливого счастливого отдыха. отдыха. шего и счастливого отдыха. Приезжайте Приезжайте к нам еще! еще! кПриезжайте нам еще! к нам @ComercLloret @ComercLloret lloretshopping lloretshopping
AssociacioComerciantsLloret AssociacioComerciantsLloret @shoplloret @shoplloret
ПРОКАТ АВТОМОБИЛЕЙ ОТ ЭКОНОМ КЛАССА ДО КЛАССА ЛЮКС
МЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ УСЛУГИ ПРОКАТА АВТОМОБИЛЕЙ ПО ДОСТУПНЫМ ЦЕНАМ И ГАРАНТИРУЕМ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ LES OFRECEMOS ALQUILER DE COCHES DE GAMA MEDIA Y GAMA ALTA A UNOS PRECIOS ASEQUIBLES Y NUESTRA GARANTÍA DE UN SERVICIO DE ALTA CALIDAD WE PROVIDE CAR RENTAL SERVICES AT AN AFFORDABLE PRICE AND GUARANTEE HIGH QUALITY SERVICE NOUS VOUS PROPOSONS LA LOCATION DE VOITURE LA GAMME DES MÉDIAS ET A HAUTE GAMME PRIX ABORDABLES ET NOTRE GARANTIE D’UNE QUALITÉ DE SERVICE OLIMPIA LLORET DE MAR Avda. Vila de Blanes, 6 • 17310 Lloret de Mar (Girona) • Tel.: (+34) 972 364 710 OLIMPIA CALELLA Carrer del Mar, s/n • 08370 Calella (Barcelona) • Tel.: (+34) 937 665 948 OLIMPIA SALOU / LA PINEDA Av. Pau Casals 53, Local, 7A • 43481 La Pineda (Tarragona) • Tel.: (+34) 977 372 296 OLIMPIA SALOU Plaza Europa, 11 • 43840 Salou (Tarragona) • Tel: (+34) 977 785 555 www.olimpiarent.com • e-mail: reservas@olimpiarent.com
Испанский туроператор! Spanish Tour Operator!
Елена Белоусова
Генеральный директор
Валерий Диланян
Наталья Гапанюк
Директор департамента VIP обслуживания
Коммерческий директор направления Коста Брава, организация фестивалей
Сергей Гальчанский
Коммерческий директор направления Коста Дорада
Обширная экскурсионная программа: Испания (Барселона, Монтсеррат, Жирона, Дали), Франция (Ницца, Канны, Прованс), Монако – Монте-Карло
An extensive excursion program: Spain (Barcelona, Montserrat, Girona, Dali), France (Nice, Cannes, Provence), Monaco – Monte Carlo
Обслуживание конгрессов
Conferences services
Международные арт-фестивали
Tickets for matches: Camp Nou, Bernabeu
International art festivals
Билеты на матчи: Camp Nou, Bernabeu
Sport events
Спортивные мероприятия
ЮНЕСКО с нами!
Эксклюзивные услуги LUXTOUR
доступные цены групповые экскурсии с обслуживанием автобусов VIP -класса и гид ведет экскурсию с использованием микрофона и наушников высокопрофессиональные гиды
"LUXTOUR" exclusive services
affordable prices group tours on a VIP-class buses and the guide leads the tour with microphone and headphones highly professional guides
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ «ЗВEЗДНОЕ ЛЕТО» В ИСПАНИИ
ЛЕТНИЙ ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ ЛАГЕРЬ TODES В ИСПАНИИ
ЛЕТНИЙ ФУТБОЛЬНЫЙ ЛАГЕРЬ И СПОРТИВНО-ТРЕНИРОВОЧНЫЕ СБОРЫ
INTERNATIONAL FESTIVAL "STARRY SUMMER" IN SPAIN
SUMMER DANCE CAMP "TODES" IN SPAIN
SUMMER FOOTBALL CAMP AND TRANING MEETINGS
Of. Luxtour № 1 Lloret de Mar C/Just Marles, 3 Tel.: 972 962 076
Of. Luxtour № 2 Lloret de Mar C/Pau Casal, 36 Tel.: 972 968 737
FREE
Of. Luxtour № 3 Lloret de Mar Av. de Tossa, 56-58 Tel.: 872 216 518
Of. Luxtour № 4 Pineda de Mar Padeo Maritimo, 8, Local 1 Tel.: 931 154 250
Of. Luxtour № 5 Callela Passeig de les Roques, 9 Tel.: 931 154 109
info@luxtour.es www.LuxTour.es
Сущность и традиции итальянской кухни La esencia y la tradición de la cocina italiana The essence and the tradition of Italian cuisine L'essence et la tradition de cuisine italienne
Passeig Camprodón i Arrieta, 21 Passeig Marítim 17310 Lloret de Mar Tel.: (+34) 972 371 228 (+34) 608 303 340 E-mail: ilbrigantinolloret@gmail.com
Обед без вина, словно день без солнца Una comida sin vino es como un día sin sol A meal without wine is like a day without sunshine Un repas sans vin, c`est comme un jour sans soleil
Passeig Camprodón i Arrieta, 21 Passeig Marítim 17310 Lloret de Mar Tel.: (+34) 972 371 228 (+34) 608 303 340 E-mail: ilbrigantinolloret@gmail.com
«Вкусная еда — это залог счастья» «Una buena cocina es el fundamento de la felicidad» «Good cooking is the foundation of true happiness»
Мы постоянно находимся в творческом процессе приготовления блюд классической каталонской кухни. Для приготовления мы используем каждый раз свежие, натуральные, сезонные продукты, за частую эксклюзивные, другими словами, все чем характерно славится каталонская кухня. У нас вы найдете большой выбор блюд из рыбы, морских продуктов и риса. Мы специализируемся на таких блюдах как: гусиный паштет с яблоками, запеченные улитки, рыбное филе под солью, спинка ягненка, запеченная рыба с картофелем. Обширный и богатый выбор вин. Наша коллекция вин не раз занимала первые места в конкурсе Cartavi, как лучшее винное меню в Каталонии. Под кронами деревьев, в романтичной обстановке, насладитесь великолепным летним ужином.
Nuestra inquietud: Investigar y ofrecer platos de cocina tradicional, elaborando siempre aquellos productos de temporada frescos, naturales y a veces humildes que han caracterizado la cocina catalana. Gran variedad de pescados, mariscos y arroces. Especialidades como el Timbal de Foie con Manzana, Caracoles a la Llauna, Filete a la Sal, Espaldita de cabrito, Pescado al Horno con Patatas panadera. Extensa y variada carta de vinos ganadora en varias ocasiones del concurso Cartavi a la mejor carta de vinos de Catalunya. Bajo los árboles de la emblemática terraza podréis disfrutar de una magnífica velada de verano.
Notre préoccupation: enquêter et propose des plats traditionnels, toujours élaboration de ces produits frais, naturels fois saisonnières et humbles qui ont caractérisé la cuisine catalane. Grande variété de poissons, de fruits de mer et de riz. Spécialités comme le foie timbale à la pomme, les escargots, le steak de Salt, Épaule de chevreau, poisson cuit au four avec pommes de terre boulangère. Liste étendue et variée de vins plusieurs fois primés au concours Cartaví la meilleure liste de vin en Catalogne. Sous les arbres de la terrasse emblématique vous pouvez profiter d’une belle soirée d’été.
Avda. Mas Romeu, 3, 17310 Lloret de Mar, España Tel. 972 367 963 www.masromeu.com
Restaurant Can Bolet • C/ Sant Mateu, 7 • 17310 Lloret de Mar • Tel.: (+34) 972 371 237
Откройте для себя Can Bolet – самый старинный ресторан в Льорет-де-Мар. Ven y descubre "Can Bolet" el restaurante más antiguo de Lloret De Mar. Come and discover "Can Bolet" the oldest restaurant in Lloret De Mar. Venez découvrir "Can Bolet" le plus ancien restaurant à Lloret De Mar.
E-mail: info@canbolet.com
www.canbolet.com
Итальянская и интернациональная кухня Ресторан Giorgio находится в городе Барселона и специализируется на широком спектре блюд международной кухни, которые готовят лучшие повара. Приходите попробовать наши фирменные блюда: пицца; мясо на камне; свежая паста; рыба; салаты. Мы располагаем большими столовыми и террасами для торжеств, свадеб, банкетов, вечеринок. Вы можете связаться с нам и забронировать столик.
Italian and international cuisine In the town Barcelona, you will find Giorgio Restaurant, which specializes in the widest variety of dishes from international cuisine, prepared by a team of leading specialists of gastronomy. Come to meet us and taste our dishes: Italian and Mediterranean cuisine, pizza, meat prepared on stone, fresh pasta, fish, and salads. We have spacious rooms and terraces for celebrations such as weddings, lunches, banquets, parties, etc. Contact us and make your reservation.
Cocina italiana e internacional En la localidad de Barcelona, encontrará Giorgio Restaurant, un establecimiento especializado en la más amplia variedad de platos procedentes de la cocina internacional, servidos por un equipo de destacados especialistas. Venga a conocernos y deguste nuestras especialidades en: cocina italiana y mediterránea, pizzería, carnes a la piedra, pasta fresca, pescados, ensaladas. Disponemos de amplios comedores y terrazas para acoger celebraciones tales como bodas, comidas de grupo, comuniones, despedidas de soltero, etc. Contacte con nosotros y haga su reserva.
Cuisine italienne et internationale Dans la ville de Barcelona, vous trouverez Giorgio Restaurant, un établissement spécialisée dans la plus large variété de plats de cuisine internationale, servie par une équipe d’exceptionnelle spécialistes. Venez nous rencontrer et de goût nos spécialités: cuisine italienne et méditerranéenne, pizzeria, viandes de pierre, les pâtes frais, du poisson, des salades. Nous avons de grandes salles à manger et terrasses pour accueillir célébrations comme les mariages, repas de groupe, communions, parties de célibataire, etc. Contactez-nous et faites votre réserve.
C/ Ausias Marc 3 08013 Barcelona, España Tel.: (+34) 933 170 125 E-mail: reservas@ giorgiobarcelona.com www.giorgiobarcelona.com
Итальянская и интернациональная кухня Ресторан Giorgio находится в курортном городе Льоретде-Мар и специализируется на широком спектре блюд международной кухни, которые готовят лучшие повара. Приходите попробовать наши фирменные блюда: пицца; мясо на камне; свежая паста; рыба; салаты. Мы располагаем большими столовыми и террасами для торжеств, свадеб, банкетов, вечеринок. Вы можете связаться с нам и забронировать столик.
Italian and international cuisine In the town Lloret de Mar, you will find Giorgio Restaurant, which specializes in the widest variety of dishes from international cuisine, prepared by a team of leading specialists of gastronomy. Come to meet us and taste our dishes: italian and Mediterranean cuisine, pizza, meat prepared on stone, fresh pasta, fish, salads. We have spacious rooms and terraces for celebrations such as weddings, lunches, banquets, parties, etc. Contact us and make your reservation.
Cocina italiana e internacional En la localidad de Lloret de Mar (Girona), encontrará Giorgio Restaurant, un establecimiento especializado en la más amplia variedad de platos procedentes de la cocina internacional, servidos por un equipo de destacados especialistas. Venga a conocernos y deguste nuestras especialidades en: cocina italiana y mediterránea, pizzería, carnes a la piedra, pasta fresca, pescados, ensaladas. Disponemos de amplios comedores y terrazas para acoger celebraciones tales como bodas, comidas de grupo, comuniones, despedidas de soltero, etc. Contacte con nosotros y haga su reserva.
Cuisine italienne et internationale Dans la ville de Lloret de Mar (Girona), vous trouverez Giorgio Restaurant, un établissement spécialisée dans la plus large variété de plats de cuisine internationale, servie par une équipe d’exceptionnelle spécialistes. Venez nous rencontrer et de goût nos spécialités: cuisine italienne et méditerranéenne, pizzeria, viandes de pierre, les pâtes frais, du poisson, des salades. Nous avons de grandes salles à manger et terrasses pour accueillir célébrations comme les mariages, repas de groupe, communions, parties de célibataire, etc. Contactez-nous et faites votre réserve.
Av. Marc de Deu de Gracia, 21 (Urb. Condado de Jaruco) 17310 Lloret de Mar Tel.: (+34) 972 370 160
Passatge de l’Oliva, 6 17310 Lloret de Mar gira_sol2@hotmail.com Tel.: (+34) 972 362 004
Ванные комнаты
Baños
Кухни
Bathrooms
Сocinas
Kitchens
Напольные покрытия
Tarima Exterior
Outdoor Flooring
Газоны
Jardín césped
Garden Lawn
ECOMAT предлагает большое разнообразие в дизайне кухонь и ванных комнат, эксклюзивно разработанных для наших клиентов. Проекты в 3D. Предлагаем все виды строительных материалов, садовой мебели, посуды, оборудования, искусственных газонов, декоративного камня, освещения, напольных покрытий, каминов, техники и аксессуаров. ECOMAT nos presenta una gran variedad en diseños de cocinas y baños exclusivos para nuestros clientes con proyectos en 3D. También les ofrecemos todo tipo de material para la construcción, muebles de jardinería, menaje, ferretería, césped artificial, piedra decorativa, iluminación, parquet, chimeneas, electrodomésticos y complementos.
Садовая мебель
Mueble de Jardín
Garden Furniture
ECOMAT offers a great variety in the design of kitchens and bathrooms, exclusively designed for our customers. We organize projects in 3D. We also offer all kinds of building materials, garden furniture, crockery, equipment, artificial turf, ornamental stone, lighting, flooring, fireplaces, appliances and accessories.
Avda. Alegries, 46 17310 Lloret de Mar, Girona TEL. +34 972364234 vendes@ecomat.cat
WWW.ECOMAT.CAT
Промышленная и декоративная штукатурка Декоративное оформление – ремонт фасадов
Pintura industrial y decorativa
Alta decoración – rehabilitación de fachada – obra nueva
PINTURAS BARRERO – это семейный бизнес, который вот уже на протяжении 40 лет продолжает развиваться, адаптируясь к любым требованиям и волнениям рынка благодаря своей гибкости и универсальности. Наша компания предлагает услуги по строительству и ремонту любой сложности и в любых объемах. Среди услуг, BARRERO:
которые
предоставляет
PINTURAS
• Декоративная покраска: креативный и профессиональный подход в сочетании с продуктами последнего поколения гарантируют качество наших покрасочных работ. • Восстановление фасадов: благодаря материалам последнего поколения и эффективным рабочим системам, мы даем 15-летнюю гарантию на работы данного типа (выдается гарантийный талон). • Строительство с нуля: качество и скорость по разумной цене. Все наши клиенты остались довольны и рекомендуют нас. • Теплоизоляция фасадов: с недавнего времени мы всерьез занялись этой услугой, и подобрали лучшие материалы с которыми работаем в этой сфере, таких марок как Sto, Reveton и Parex.
• Специально для многоквартирных домов: покраска и восстановление любых поверхностей, защита и чистка от граффити, чистка парковки профессиональной техникой, установка временных стен и мелкий ремонт гипсокартонных поверхностей. В нашем распоряжении большой штат профессиональных сотрудников, которые постоянно развиваются и внедряют новейшие продукты и технологии в своем деле. Обои, бордюры, ковры, стены-стикеры, искусственный газон, паркет, фотофрески, спреи Montana Cans, напольные покрытия из ПВХ – это лишь часть той продукции, которую вы можете приобрести в нашем магазине, который находится в Льорет-де-Мар. C/ Mas Baell, 2 • 17310 • Lloret de Mar (Girona) Tel.: (+34) 972 368 242 Móv.: 637 809 574 / 637 588 771 E-mail: suministrosbarrero@gmail.com www.pinturasbarrero.com
Empresa familiar con más de cuarenta años de experiencia y en continua evolución, ajustándose a las exigencias del mercado gracias a su versatilidad. Pintura decorativa: creatividad, profesionalidad y los pro-ductos más innovadores, aseguran la calidad de nuestros acabados. Rehabilitación de fachadas: ultima tecnología en materiales y eficientes sistemas de trabajo para ofrecer garantías de hasta quince años con póliza de seguro. Obra nueva: calidad y rapidez a precios competitivos. Nuestra cartera de clientes nos avala. Aislamiento Térmico de Fachadas: nuestra última apuesta para la cual nos hemos preparado, homologando nuestra aplicación para las principales marcas como Sto, Reveton o Parex. Servicios a comunidades: tales como el pintado y man-tenimiento de superficies, protección y limpieza de graffiti, limpiezas de parkings con fregadora industrial, rotulaciones sencillas y pequeñas reparaciones de pladur. Contamos con un equipo de profesionales en continua for-mación, adaptándose a los nuevos productos y técnicas. Papeles pintados, cenefas, moquetas, vinilos decorativos, césped artificial, parquet, fotomurales, sprays Montana Cans, suelos de PVC… son algunos de los productos que podrán encontrar en nuestra tienda situada en Lloret de Mar.
Ponemos a su disposición nuestro nuevo servicio de: Presupuesto Express. Family business with over forty years of experience and constantly evolving, in line with market requirements thanks to its versatility. We have a team of professionals in continuing education, adapting to new products and techniques. Une entreprise familiale avec plus de quarante ans d’expérience et en constante évolution, en ligne avec les exigences du marché grâce à sa polyvalence. Nous avons une équipe de professionnels en formation continue, l’adaptation à de nouveaux produits et techniques.
Muralla Óptica в мире оптики, начиная с 1997 года. Качество – это отправная точка для всех продуктов и услуг этого центра оптики. Естественно, что все центры владеют новейшими технологиями в офтальмологии оптометрии. Быть клиентом Óptica Muralla – значит хорошо видеть. Всегда последние тенденции и лучшие ценовые предложения.
Muralla Óptica se inicia en el mundo de la óptica en el año 1997. La calidad es el punto de partida de todos los productos y servicios de Muralla Óptica. Por eso, todos los centros disponen de la última tecnología en optometría i oftalmología. Ser cliente de muralla óptica es tener muy buena vista. Siempre con las últimas tendencias para ofrecerte el mejor precio.
Muralla Óptica has been working in the world of optics since 1997. Quality is the starting point for all products and services of Optica Muralla. Therefore, all centers have the latest technology in ophthalmology optometry. Being client of Optica Muralla is having very good view. Always with the latest trends to offer the best price.
Muralla Óptica commence dans le monde de l’optique en 1997. La qualité est le point de départ pour tous les produits et services Optics Murales. Par conséquent, tous les centres ont les dernières technologies en ophtalmologie optométrie. Client ser optic muralla est d’avoir très bonne vue. Toujours avec les dernières tendances pour offrir le meilleur prix.
Marcas Nacionales: PEPE JEANS, CUSTO BARCELONA, PULL & BEAR, JAVIER LARRAINZAL, EL CABALLO Marcas Internacionales: RAY BAN, CARRERA, OAKLEY, VOGUE, RALPH LAUREN, PRADA, BULGARY, CHANNEL Marcas Exclusivas: FENDI, TOM FORD, DSQUARED, ROBERTO CAVALLI, SWAROVSKI, DIESL, GUESS BLANES BLANES LLORET DE MAR GIRONA SANT CELONI CASTELLDEFELS SANT ADRIÀ CALELLA SANTA SUSANNA PALAMOS PLATJA D’ARO
C/ Muralla, 34 C/ Ample, 22 C/ Sant Pere, 37 C/ Gran Via de Jaume I, 58 C/ Abat Oliva, 6 C/ Avda. Santa Maria, 30 Plaça de la Vila, 4 C/ Església, 144 Centre Com. Carrefour Avda. 11 De Setembre, 38 Avda. De S’agaro, 72
Tel.: (+34) 972 355 450 Tel.: (+34) 972 362 989 Tel.: (+34) 972 485 414 Tel.: (+34) 938 675 156 Tel.: (+34) 936 644 801 Tel.: (+34) 933 818 463 Tel.: (+34) 937 665 474 Tel.: (+34) 937 677 809
50
%
СКИДКА
Быть клиентом Muralla Óptica – значит хорошо видеть Ser cliente de Muralla Óptica es tener muy buena vista Being client of Muralla Óptica is having very good view Client ser Muralla Óptica est d’avoir très bonne vue
www.murallaoptica.com
Chaleco Marta Cibelina
Chaqueta Lince
Chinchilla
Chaqueta Marta Cibelina
Магазин меховых изделий HOLLIES в городе Льоретде-Мар, на Коста-Брава работает на рынке уже более 20 лет. Мы находимся на центральной торговой улице, улице Sant Pere 48, где выставляем новейшие коллекции модной меховой одежды. Предлагаем для Вас большую коллекцию самых лучших изделий из каракуля, норки, лисицы, нутрии и т.д. Шкурки приобретаются нами на лучших мировых распродажах и ярмарках с целью обеспечить пошивочным сырьем наилучшего качества ателье-мастерские, которые сотрудничают с нами. В процессе пошива изделия мы выбираем самые лучшие шкурки, используя каракуль SHUAKARA и KARACUL. Норковые изделия шьются из самых престижных шкурок SAGA и SAGA ROYAL таких эксклюзивных цветов как SCANBROWN, SCANGLOW ни настоящее сокровище – соболь цвета SABLE. Одежда из меха превратилась в изделие, характеризующее личность своего владельца. Обладание такой шубой является символом престижа и стабильности, низкая температура суровой зимы заставляет нас защищaться от нее надежной и безопасной одеждой. Удобство и тепло достигается за счет шкурок животных, обитающих в холодных и снежных природных условиях. Что может быть лучшей защитой от мороза, чем натуральный мех?
La Pelletería “HOLLIES”, es un establecimiento con más de 20 años de servicio al público. Estamos situados en la principal arteria comercial de la ciudad turística de Lloret de mar en calle Sant Pere num 48, donde exponemos colecciones vanguardistas de moda en piel. Contamos con gran exposición de la mejor confección en astrakán, visón, zorro, nutria etc... Las cuales han sido seleccionadas en las mejores subastas del mundo a los efectos de abastecer talleres y fabricantes colaboradores y al tener taller propio. nos habilita a realizar cualquier transformación a petición del cliente lo que nos sitúa en cuanto a servicio en la vanguardia del trato personal, la prenda de piel se ha convertido en un instrumento de personalidad ,la famosa diseñadora rusa HELEN YARMAK invita a los interesados a sumergirse en el metro de MOSCU a los efectos de observar el mayor desfile de abrigos de visón que pueda acaparar el ojo humano ,y la concentración por metro cuadrado de abrigos de MARTAS CIBELINAS más grande del mundo, el disponer del apreciado abrigo transmite un símbolo de prestigio y estabilidad ,debido a las bajas temperaturas del crudo invierno nos vemos obligados a protegernos con elementos seguros y estables ,y dicho confort solo lo consigue las pieles de animales que por defecto habitan en la nieve y el frio,¿ y que hay mejor que la piel natural?
The Pelleteria "HOLLIES" is an establishment with more than 20 years of service to the public. We are located in the main commercial artery of the resort town of Lloret de Mar in Sant Pere street num 48, where we expose avant-garde fashion collections in leather. We have great exposure of the best preparation in astrakan, vison. fox, otter etc. which have been selected in the best auctions in the world for the purpose of supplying workshops and manufacturing partners and have own workshop. enables us to make any transformation to request putting us in service at the forefront of personal treatment, the leather garment has become an instrument of personality, the famous Russian designer HELEN Yarmak invites interested parties to dive in the Moscow metro for the purpose of observing the largest parade of mink coats that can monopolize the human eye, and the concentration per square meter coats sables world's largest, the have the appreciated coat transmits a status symbol and stability, due to the low temperatures of the harsh winter we have to protect ourselves with safe and stable elements, and such comfort only achieves the skins of animals that default live in snow and cold, and that there is better than Natural skin?
Les "HOLLIES" Pelleteria est un établissement avec plus de 20 années de service au public. Nous sommes situés dans la principale artère commerciale de la station balnéaire de Lloret de Mar à Sant Pere num 48, où nous exposons des collections de mode d'avant-garde en cuir. Nous avons une grande exposition de la meilleure préparation en astrakan, vison. le renard, la loutre etc... Qui ont été sélectionnés dans les meilleures ventes aux enchères dans le monde dans le but d'ateliers fournisseurs et partenaires de fabrication et ont propre atelier. nous permet de faire une transformation à la demande de nous mettre en service à l'avant-garde du traitement personnel, le vêtement en cuir est devenu un instrument de la personnalité, le célèbre designer russe HELEN Yarmak invite les parties intéressées à plonger dans le métro de Moscou dans le but d'observer la plus grande parade de manteaux de vison qui peuvent monopoliser l'œil humain, et la concentration par mètre carré couches zibelines plus grand du monde. L'ont apprécié la couche transmet un symbole de statut et la stabilité, en raison des basses températures de l'hiver rigoureux que nous devons nous protéger avec des éléments sûrs et stables, et un tel confort ne réalise les peaux d'animaux par défaut vivent dans la neige et le froid, et qu'il est meilleur que peau naturelle?
C/Sant Pere, 48 · 17310 Lloret de Mar Tel.: (+34) 972 37 17 83
Итальянская мода для него и для нее отличного качества и по доступным ценам. Приходите, мы ждем вас!
The best quality at the best price Italian fashions for him and her. Visit us!
La mejor calidad al mejor precio de moda italiana para él y para ella. ¡Visítenos os esperamos!
La qualité de la mode italienne au meilleur prix pour elle et lui. Passez nous voir!
GAS STORE LLORET DE MAR C/ Miguel de Cervantes, 8 17310 Lloret de Mar (Girona) T.: +34 972.363.473 E-mail: lloretdemar@gasclothing.es
Del 08 de julio al 17 de agosto de 2016
PROMOTOR Y ORGANIZADOR
PATROCINADOR PRINCIPAL
PATROCINADORES
HOTEL OFICIAL DEL FESTIVAL
RESTAURANTE DEL FESTIVAL
Jardí Botànic de Cap Roig, Camí del Rus, s/n, 17210 Calella de Palafrugell (Girona), Palafrugell – Mont-ras www.caproigfestival.com
На театральной площадке, с вместимостью до 2118 человек соберутся лучшие мировые артисты и музыканты. Представления пройдут под открытым небом в изумительном природном заповеднике, площадью в 17 гектар расположенном в первой береговой линии, на территории одних из самых значимых ботанических садов Средиземноморья. Nuestro escenario al aire libre con capacidad para 2.118 espectadores reúne a los mejores artistas del mundo de la música en un impresionante paraje natural de 17 hectáreas de superficie frente al mar en uno de los jardines botánicos más importantes del Mediterráneo. Our open-air stage with a 2,118 spectator capacity plays host to the world’s best musical artists in a spectacular natural setting spread over 17 hectares in front of the sea in one of the Mediterranean region’s most important botanical gardens. Notre scène en plein air d’une capacité 2.118 spectateurs accueille les meilleurs artistes du monde de la musique dans un espace naturel magnifique de 17 hectares sur le front de mer dans l’un des jardins botaniques les plus importants de la Méditerranée.
Restaurante
Via Veneto Barcelona
RESTAURANTE DEL FESTIVAL
Reservas: Tel.: (+34) 932 007 244 • E-mail: reservas@viaveneto.es • www.viaveneto.es
SHOW ROOM Avda. del Maresme, 145 08302 BARCELONA•SPAIN TEL.: +34 937 326 025 MOVIL: +34 670 067 984 E-mail: ventas@belugaluxury.com www.belugaluxury.com
Vino Tinto Reserva D.O. RIBERA DEL DUERO
Red Gold Blue
Vino Blanco D.O. SOMONTANO GEWURZTRAMINER & CHARDONNAY
Vino Tinto Crianza D.O. RIBERA DEL DUERO
Vino Tinto Ecologico D.O. TORO TEMPRANILLO
СТРОИМ ДОМА ВЫСШЕГО КАЧЕСТВА
в городах Барселона, Льорет-де-Мар, Плайа-де-Аро и в Андорре. • В установленные сроки, с гарантией, под ключ. • Архитектурный, инженерный и дизайнерский проект в 3D-формате. • Располагаем всем спектром оборудования для ведения строительства. • Профессиональные строители. • Покажем объекты, построенные нами.
Головной офис: Компания ArtLis S.L. Urb. Sa Calma, edificio Sollell 6 AD700 Escaldes-Engordany Andorra
Офис на Коста-Брава: Avenida Vila de Blanes 162, local 3 17310 Lloret de Mar España
Тел.: (+34) 618 058 255 (Испания) (+376) 357 272 (Aндорра) E-mail: CostaBravaRu@hotmail.com Аndrey-lis@hotmail.com
INTERNATIONAL COMMUNITY OF THE FREE TRAVELER’S МЕЖДУНАРОДНОЕ ИНТЕРНЕТ-СООБЩЕСТВО ВОЛЬНЫХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ www.TravelTuT.com
При поддержке: