motoscope - barredoras - balayeuses
motoscope BARREDORAS - BALAYEUSES
RCM S.p.A.
F
SEDE Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 info@rcm.it - www.rcm.it
I
E
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242 FILIALE MILANO via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20 FILIALE TOSCANA via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098 FILIALI SPAGNA RCM Barredoras Industriales s.l. ventas@rcm.eu - www.rcm.eu Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33 08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65 Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1 Alcala De Henares - Madrid - Spagna Tel. +34 91 880 92 94
I
1.9.11227
1107
E F
motoscope BARREDORAS - BALAYEUSES
l’azienda
LA EMPRESA - LA SOCIÉTÉ
04
filosofia filosofìa - philosophie 16 settori di utilizzo
sectores de empleo - domaines d’utilization
20
la gamma la gama - la gamme 22
alfa 26 brava 30 r700 34 slalom 40 atom 44 atom sa 48 R703 52 otto 56 nove 60 boxer 66 mille 70 duemila panzer 74 ronda 80
OPTIONAL OPTIONAL - OPTIONAL 84 NOTE note - note 86
L’azienda LA EMPRESA LA SOCIÉTÉ
RCM OGGI
4
Nata nel 1967 come azienda produttrice di motoscope per la pulizia industriale, RCM si è presto affermata come realtà di primaria importanza a livello mondiale, diventando sinonimo di solidità e affidabilità. Qualità che hanno sempre contraddistinto la produzione RCM e che ora è possibile ritrovare anche nella gamma di lavasciuga. Chi sceglie RCM può contare su una tecnologia innovativa e soprattutto sull’assistenza ed il servizio di un fornitore che mette al primo posto la soddisfazione dei propri clienti in tutto il mondo.
RCM HOY EN DÍA
RCM AUJOURD’HUI
Nacida en el año 1967 como empresa fabricante de barredoras para la limpieza industrial, RCM ha afirmado con rapidez su posición a nivel mundial convirtiéndose en sinónimo de solidez y fiabilidad. Estas dos cualidades, que desde siempre han distinguido la producción de RCM, ahora pueden apreciarse también en la gama de lava-fregadoras. Quien opta por RCM se beneficia de una tecnología innovadora y de la asistencia y el servicio de un proveedor que pone en primer plano la satisfacción de sus clientes presentes en todo el mundo.
Fondée en 1967 comme fabricant de balayeuses pour le nettoyage industriel, RCM a su rapidement s’affirmer au niveau mondial grâce à la robustesse et à la fiabilité de ses produits. Ces qualités, qui caractérisent depuis toujours la production RCM, sont aujourd’hui également l’apanage de la gamme d’autolaveuses. En choisissant RCM, on est sûr de pouvoir compter sur une technologie novatrice et, surtout, sur l’assistance et le service d’un fabricant qui met au premier rang la satisfaction de ses clients dans le monde entier.
www.rcm.it
5
L’azienda LA EMPRESA LA SOCIÉTÉ
6
1898
Ippolito Raimondi commercializzava le vetture Bernardi e costruisce le biciclette “Cypselus” Ippolito Raimondi comercializaba los automóviles Bernardi y fabricaba las bicicletas “Cypselus” Ippolito Raimondi commercialise les voitures Bernardi et produit les vélos « Cypselus »
1920
Romeo Raimondi fonda la M&R (Malagoli & Raimondi) che produce ciclomotori e e motori per l’agricoltura Romeo Raimondi funda M&R (Malagoli & Raimondi), que produce ciclomotores y motores para la agricultura Romeo Raimondi fonde la M&R (Malagoli & Raimondi) qui fabrique des cyclomoteurs et des moteurs agricoles
parma
modena
1933
Viene costituita la R.e C. (Raimondi e Caiumi) poi RC (Raimondi Costruzioni) che produrrà motori marini, trattori agricoli e macchine movimento terra Se constituye la empresa R.e C. (Raimondi e Caiumi), a continuación RC (Raimondi Costruzioni), que fabrica motores marinos, tractores agrícolas y máquinas de movimiento de tierra Constitution de la R. & C. (Raimondi et Caiumi) puis de RC (Raimondi Costruzioni), qui produit des moteurs marins, tracteurs agricoles et engins de chantier
1967
Viene costituita la RCM che inizia a costruire motoscope Se constituye la empresa RCM, que empieza a fabricar barredoras industriales Constitution de RCM, qui débute sa production de balayeuses
1990
Inizia le produzione di lavasciuga Inicia la producción de fregadoras Début de la production d’autolaveuses
modena
casinalbo
casinalbo
la nostra STORIA
Quella di RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) è una storia di passione per la meccanica di qualità che inizia alla fine dell’800 quando Ippolito Raimondi, a Parma, era titolare della concessionaria delle vetture Bernardi e costruiva le Cypselus, una “moderna” linea di biciclette. Nell’immediato primo dopoguerra, il figlio Romeo costituisce a Modena la MR che produce motocicli e motori per l’agricoltura, poi la RC, motori marini, trattori e macchine movimento terra. L’attuale RCM nasce nel 1967 a Casinalbo dove inizia a produrre le prime piccole motoscope meccanico-aspiranti della storia. Dopo Romeo, sono i figli Renzo, Roberto e Romolo a ereditarne la forte attitudine all’innovazione ed al rigoroso rispetto della qualità e già dalla metà degli anni ’70, RCM assume quel ruolo di primo piano in campo internazionale che tuttora il mercato mondiale le riconosce. Dalla fine degli anni ’80, è la quarta generazione della famiglia ad iniziare una “gavetta” che porterà presto i giovani Raimondi accanto ai fondatori, in ruoli di alta responsabilità. Oggi RCM produce una gamma completa di motoscope e lavasciuga. Tutto questo non sarebbe potuto accadere senza il contributo quotidiano di tutti quei collaboratori (dirigenti, impiegati e operai) che, oggi come nel passato, rappresentano il patrimonio più prezioso di RCM.
NUESTRA HISTORIA
NOTRE HISTOIRE
La historia de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) es una historia de pasión por la mecánica de calidad que inicia a finales del siglo XIX, cuando Ippolito Raimondi era titular en Parma de la sociedad concesionaria de automóviles Bernardi y fabricaba la “moderna” línea de bicicletas denominada Cypselus. A principios del periodo de posguerra, su hijo Romeo constituye en Módena la MR, que fabrica motociclos y motores para la agricultura, y a continuación la RC, que se encarga de motores marinos, tractores y máquinas de movimiento de tierra. La actual RCM nace en 1967 en Casinalbo, donde empieza a producir las primeras pequeñas barredoras mecánico-aspirantes de la historia. Después de Romeo, son sus hijos Renzo y Romolo quienes heredan su fuerte aptitud para la innovación y para el riguroso respeto por la calidad y, para mediados de los años 70, RCM ha logrado ya un papel protagonista a nivel internacional que todavía le es reconocido en nuestros días por el mercado mundial. A partir de finales de los años 80, la cuarta generación de la familia emprende una experiencia nueva que pronto situará a los jóvenes Raimondi al lado de los fundadores con papeles de alta responsabilidad. Hoy en día, RCM produce una gama completa de barredoras industriales y fregadoras. Cabe recordar que todo esto no hubiera podido suceder sin la contribución cotidiana de todos sus colaboradores (dirigentes, empleados y obreros), que, tanto hoy como en el pasado, representan el patrimonio más valioso de RCM.
L’histoire de RCM (Raimondi Costruzioni Meccaniche) est une histoire de passion pour la mécanique de qualité qui débute à la fin du XIXe, quand Ippolito Raimondi, alors concessionnaire des voitures Bernardi à Parme, fabriquait les Cypselus, une ligne « moderne » de vélos. Après la guerre, son fils Romeo constitue à Modène la MR, qui produit des motocycles et moteurs agricoles, puis, la RC, qui fabrique des moteurs marins, tracteurs et engins de chantier. L’actuelle RCM est fondée en 1967 à Casinalbo, où sont produites les premières balayeuses mécaniques aspirantes de l’histoire. Après Romeo, ce sont ses fils Renzo, Roberto et Romolo qui poursuivent l’activité dans le sillon de l’innovation et du respect rigoureux de la qualité ; ainsi, dès le milieu des années 70, RCM s’affirme sur le marché comme société leader au niveau international. À partir de la fin des années 80, c’est au tour de la quatrième génération de la famille de débuter un parcours qui portera rapidement les jeunes Raimondi aux côtés des fondateurs, à des rôles d’importante responsabilité. Aujourd’hui, RCM fabrique une gamme complète de balayeuses et autolaveuses. Tout cela n’aurait pas été possible sans la contribution quotidienne de tous les collaborateurs (dirigeants, employés et ouvriers) qui, aujourd’hui comme dans le passé, représentent le patrimoine le plus précieux de RCM.
www.rcm.it
7
L’azienda “People &technology”
Le parole People & Technology che accompagnano il marchio, significano che per noi dell’RCM le persone vengono sempre prima della naturale, continua ed indispensabile ricerca di efficienza tecnica.
8
Las palabras People & Technology que acompañan la marca indican que para el personal de RCM las personas tienen aún más importancia que la natural, continua e indispensable búsqueda de eficiencia técnica. Les mots People & Technology qui accompagnent la marque signifient que, chez RCM, les personnes ont toujours un rôle primordial, qui précède la naturelle, continue et indispensable recherche d’efficacité technique.
rete commerciale RED COMERCIAL - RÉSEAU COMMERCIAL
2
Stabilimenti di produzione a Casinalbo (Modena). fábricas de producción en Casinalbo (Modena). établissements de production à Casinalbo (Modena).
6
Filiali di vendita in Spagna, Cina e Italia (Emilia, Lombardia, Toscana). filiales de venta en España, China y Italia (Emilia, Lombardia, Toscana). filiales de vente en Espagne, Chine et Italie (Emilie,Lombardie,Toscane).
110
Rivenditori e centri assistenza in Italia. revendedores y centros de asisténcia en Italia. revendeurs et centres d’assistance en Italie.
120
Importatori esteri in 33 Paesi. importadores en 33 países. importateurs dans 33 pays.
La rete commeciale e di assistenza RCM è a disposizione del clienti per consigliare la miglior soluzione di pulizia, formare gli operatori ed assistere le macchine in tutto il mondo. La red comercial y de asistencia de RCM está a disposición de sus clientes para ayudarles a encontrar las soluciones de limpieza más apropiadas, para formar a sus operadores y para ofrecer asistencia técnica a las máquinas distribuidas en todo el mundo. Le réseau commercial et de service après-vente RCM est à la disposition des clients pour conseiller la solution de nettoyage optimale, former les opérateurs et fournir l’assistance nécessaire pour les machines dans le monde entier.
www.rcm.it
9
L’azienda formazione FORMACIÓN - FORMATION
Profondamente convinta che la sua missione aziendale sia la soddisfazione del cliente, RCM organizza ogni anno decine corsi di aggiornamento e formazione per tecnici e venditori sia interni sia dei propri dealer.
10
Profundamente convencida de que su misión empresarial es la satisfacción del cliente, RCM organiza cada año decenas de cursos de actualización y formación para técnicos y vendedores, pertenecientes a su red de distribución o externos. Fermement persuadée que la mission de l’entreprise est la satisfaction du client, RCM organise chaque année des dizaines de stages de recyclage et formation pour les techniciens et les vendeurs, aussi bien au niveau interne que pour ses distributeurs.
ricambi e assistenza PIEZAS DE REPUESTO Y ASISTENCIA PIÈCES DE RECHANGE ET ASSISTANCE
In tutto il mondo ogni giorno centinaia di migliaia di macchine RCM lavorano per pulire milioni di mq. di pavimenti di ogni tipo. Ancora oggi macchine RCM vendute oltre 25 anni fa, sono funzionanti e perfettamente assistite dalla nostra rete di Assistenza Tecnica nazionale ed internazionale. Il magazzino ricambi RCM conta oltre 15.000 articoli. Cada día, centenas de miles de máquinas RCM trabajan en todo el mundo para limpiar millones de metros cuadrados de suelos de todo tipo. Existen aún máquinas de RCM vendidas hace más de veinticinco años que siguen funcionando perfectamente y gozando de nuestra red de asistencia técnica nacional e internacional. El almacén de piezas de repuesto de RCM cuenta con más de 15.000 artículos. À travers le monde, chaque jour, des centaines de milliers de machines RCM travaillent pour nettoyer des millions de m² de sols de tous types. Aujourd’hui encore, des machines RCM vendues il y a plus de 25 ans sont utilisées et desservies parfaitement par notre réseau d’Assistance Technique, en Italie et à l’étranger. L’entrepôt des pièces de rechange RCM compte plus de 15.000 articles.
11
www.rcm.it
L’azienda
12
progettazione PROYECTO - CONCEPTION
prove e Sicurezza ENSAYOS y SEGURIDAD - ESSAIS et SÉCURITÉ
Fin dalla sua nascita RCM si è proposta al mercato come una delle aziende più innovative sia nei sistemi progettuali, sia in quelli produttivi, sia nelle soluzioni tecniche. RCM progetta sulla base delle indicazioni ed esigenze di primarie imprese di pulizia con cui collabora, per offrire sempre un prodotto aggiornato alle richieste del mercato in continua evoluzione.
Affidabilità e Sicurezza, sono i temi principali che guidano ogni scelta tecnica dei nostri progettisti. Un staff tecnico interno, che opera in stretto contatto con la facoltà di ingegneria dell’Università di Modena e Reggio Emilia, è dedicato esclusivamente alle prove di durata e di sicurezza perché ogni macchina sia realizzata in base alle norme di sicurezza internazionali.
Desde su nacimiento, RCM se ha presentado en el mercado como una de las empresas más innovadoras tanto en lo que respecta a sus sistemas de elaboración de proyectos como a los sistemas productivos o a las soluciones técnicas aplicadas en ellos. RCM crea sus proyectos basándose en las indicaciones y en las exigencias de importantes empresas de limpieza, con las que ha establecido una relación de colaboración que le permite ofrecer siempre un producto actualizado y acorde a las necesidades de un mercado que se encuentra en continua evolución.
Fiabilidad y seguridad son los temas principales que guían cada una de las decisiones tomadas por nuestros proyectistas. Un equipo técnico interno, que opera en estrecho contacto con la facultad de ingeniería de la universidad de Módena y Reggio de Emilia, se dedica exclusivamente a los ensayos de duración y de seguridad con el fin de garantizar que la fabricación de cada una de nuestras máquinas se lleve a cabo cumpliendo las normas de seguridad internacionales.
Dès sa création, RCM s’est proposée sur le marché comme l’une des entreprises les plus novatrices pour les outils de conception, les équipements de production et les solutions techniques adoptées. RCM collabore avec des entreprises de nettoyage de premier plan et conçoit ses produits sur la base de leurs indications et exigences, ce qui lui permet de toujours proposer des produits à la hauteur des demandes d’un marché en évolution continue.
Fiabilité et Sécurité : ce sont des axes porteurs qui guident les choix techniques de nos concepteurs. Afin d’assurer que chaque machine soit réalisée conformément aux normes de sécurité internationales, une équipe technique interne s’occupe exclusivement des essais de durée et sécurité, en opérant en contact étroit avec la Faculté d’Ingénierie de l’Université de Modène - Reggio d’Émilie.
produzione PRODUCCIÓN - PRODUCTION
13
RCM non si limita ad assemblare le macchine ma produce in proprio i telai e diversi particolari meccanici. Questo permette il controllo completo sulla qualità dei componenti critici per l’affidabilità e funzionalità delle macchine.
RCM no se limita a montar sus máquinas, sino que fabrica también los bastidores y distintas piezas mecánicas. Esto hace posible un control completo de la calidad de los componentes críticos para la fiabilidad y funcionalidad de las mismas. L’activité de RCM ne se limite pas à l’assemblage des machines ; elle fabrique dans ses établissements les châssis et les différentes pièces mécaniques. Ainsi, elle peut exercer un contrôle complet sur la qualité des composants critiques pour la fiabilité et le fonctionnement des machines.
www.rcm.it
L’azienda assemblaggio MONTAJE - ASSEMBLAGE
14
Le linee di assemblaggio sono organizzate secondo i principi della “Lean Production” per assicurare la flessibilità necessaria a rispondere alle richieste di un mercato in continua evoluzione.
Las líneas de montaje están organizadas según los principios de la “Lean Production” a fin de garantizar la flexibilidad necesaria para poder responder a las necesidades de un mercado en continua evolución. Les lignes d’assemblage sont organisées selon les principes de la production « à flux tendu », de manière à assurer la flexibilité nécessaire pour faire face aux demandes d’un marché en perpétuelle évolution.
controllo Qualità CONTROL DE LA CALIDAD - CONTRÔLE QUALITÉ
certificazione certificazione - certificazione
Ogni macchina viene collaudata e regolata prima della consegna per garantire la perfetta funzionalità ed efficienza.
Cardine da sempre della produzione RCM e punto fermo della propria filosofia costruttiva, la Qualità in RCM è certificata dal 1987. Oggi siamo Certificati ISO 90012000 dalla SGS.
Antes de la entrega, cada máquina es sometida a un ajuste y una prueba de idoneidad que garantizan su perfecta funcionalidad y eficiencia. Chaque machine est essayée et mise au point avant d’être expédiée, afin d’en garantir le fonctionnement correct et l’efficacité.
Fundamento constante de la producción de RCM y punto fijo de su filosofía productiva, la calidad de RCM está certificada desde 1987 y ahora cuenta con la certificación ISO 90012000 de Sistema de Gestión de Calidad SGS. Depuis toujours, la qualité caractérise la production RCM et constitue un point central de sa philosophie de production. Chez RCM, la qualité est certifiée depuis 1987 ; aujourd’hui, nous sommes certifiés ISO 9001-2000 par SGS.
www.rcm.it
15
filosofia
di costruzione
FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN PHILOSOPHIE DE PRODUCTION 1) CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD
Todas las barredoras RCM utilizan el sistema de carga posterior de la suciedad que permite mejores prestaciones y condiciones de uso.
1) CARICO POSTERIORE DELLO SPORCO
Tutte le spazzatrici RCM utilizzano il sistema di carico posteriore dello sporco che consente migliori prestazioni e condizioni di utilizzo.
1) CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ
Toutes les balayeuses RCM utilisent le système de chargement arrière de la saleté qui offre de meilleures performances et de meilleures conditions d’utilisations.
direzione di marcia DIRECCÍON DE MARCHA SENS DE MARCHE
2
1
16
carico posteriore (RCM) CARGA POSTERIOR (RCM) CHARGEMENT ARRIÈRE (RCM)
2
1
carico anteriore CARGA ANTERIOR CHARGEMENT AVANT
carico posteriore dello sporco (RCM): • Lo sporco viene lanciato dall’alto al basso e quindi il contenitore può avere una forma più profonda (1) • riempimento reale del contenitore 80-90% della capacità (2). • raccolta di sporco leggero e pesante, piccolo o voluminoso • perfetta visibilità sull’area di lavoro • possibilità di utilizzare filtri polvere di ampie dimensioni e diversi tipi (cartuccia, sacco, pannello)
carico anteriore dello sporco: • Lo sporco viene lanciato dal basso ed il contenitore deve avere poca profondità (1). • riempimento reale del contenitore 50-60% della capacità in quanto lo sporco tende a franare sulla spazzola (2). • difficoltà nella raccolta di sporco leggero e voluminoso (foglie, carta, etc) • scarsa visibilità sull’area di lavoro • filtri polvere di dimensione ridotta per non penalizzare la visibilità
CARGA POSTERIOR DE LA SUCIEDAD (RCM): • La suciedad se impulsa de arriba hacia abajo y por lo tanto el contenedor puede tener una forma más profunda (1) • llenado real del contenedor 80-90% de la capacidad (2) • recogida de suciedad liviana y pesada, pequeña o voluminosa • perfecta visibilidad del área de trabajo • posibilidad de utilizar filtros para polvo de amplias dimensiones y de diversos tipos (cartucho, varillas, panel)
CARGA ANTERIOR DE LA SUCIEDAD: • La suciedad se impulsa de abajo y el contenedor debe tener poca profundidad (1). • llenado real del contenedor 50-60% de la capacidad debido a que la suciedad tiende a precipitarse sobre el cepillo (2). • dificultad en la recolección de la suciedad liviana y voluminosa (hojas, papel, etc.) • escasa visibilidad del área de trabajo • filtros para polvo de dimensiones reducidas para no impedir la visibilidad
CHARGEMENT ARRIÈRE DE LA SALETÉ (RCM): • Comme les déchets sont projetés du haut vers le bas, la forme du bac de récupération peut être plus profonde (1) • remplissage réel du bac de ramassage à 80-90% de sa capacité (2) • récupération des déchets légers et lourds, petits ou volumineux • visibilité parfaite de la zone de travail • possibilité d’utiliser des filtres à poussière de grandes dimensions et de différents types (cartouche, sac, panneau)
CHARGEMENT AVANT DE LA SALETÉ: • Les déchets sont projetés du bas vers le haut et la profondeur du bac doit être limitée (1). • remplissage réel du bac de ramassage à 50-60% de sa capacité du fait que la saleté a tendance à se déposer sur le balai (2). • difficulté de ramassage des déchets légers et volumineux (feuilles, papiers, etc.) • mauvaise visibilité de la zone de travail • filtres à poussière de dimensions réduites pour ne pas gêner la visibilité
2) POSTO DI GUIDA E RUOTA STERZANTE ANTERIORE (NO TAIL SWING)
Tutte le spazzatrici operatore a bordo RCM hanno il posto di guida anteriore e sterzo sulla ruota anteriore per garantire: • perfetta visibilità sulle spazzole laterali per pulire più velocemente e ridurre urti con merci presenti • facilità di utilizzo grazie ad un sistema di guida simile alle automobili che non necessità di formazione specifica • controllo totale della parte posteriore della macchina che non sbanda in curva, riducendo così danni alla macchina stessa e merci presenti • facilità nella pulizia “filo muro” e degli angoli
3) GRANDE CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE E FILTRAGGIO DELLA POLVERE (TOP VACUUM SYSTEM)
La ventola aspirante è posta direttamente sui filtri polvere e contenitore dei rifiuti (top vacuum system) per avere: • massima aspirazione • assenza di polvere nel vano motore, • aspirazione della polvere anche durante le operazioni di scarico • eliminazione della caduta al suolo della polvere durante le fasi di scarico • salubrità dell’ambiente di lavoro
RUOTA STERZANTE ANTERIORE (RCM) RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE
RUOTA STERZANTE POSTERIORE RUEDA DE DIRECCÍON POSTERIOR ROUE DE DIRECTION POSTÉRIEURE
2) PUESTO DE MANEJO Y RUEDA DE DIRECCÍON ANTERIOR
Todas las barredoras con operador a bordo de RCM tienen el puesto de manejo anterior y direccíon en la rueda anterior para garantizar lo siguiente: • perfecta visibilidad de los cepillos laterales para limpiar con mayor velocidad y reducir los choques con la mercadería presente en el lugar • facilidad de uso gracias a un sistema de manejo similar a los automóviles que no requiere una capacitación específica • control total de la parte posterior de la máquina que no se desbanda en la curva, reduciendo así los daños a la misma máquina y a la mercadería que está en el lugar • facilidad de limpieza “en el borde de la pared” y en los rincones
2) POSTE DE PILOTAGE ET ROUE DE DIRECTION ANTÉRIEURE
Toutes les balayeuses autoportées RCM sont équipées d’un poste de pilotage a l’avant et d’une roue de direction antérieure afin de garantir: • une parfaite visibilité des balais latéraux pour que le nettoyage soit plus rapide et pour éviter les chocs avec les marchandises • une facilité d’utilisation grâce à un système de pilotage similaire à celui d’une voiture qui ne requiert pas de formation spécifique • un contrôle total de l’arrière de la machine qui ne se déporte pas dans les virages et évite ainsi d’endommager la machine ainsi que les marchandises • une facilité de nettoyage le long des murs et dans les angles
17
3) GRAN CAPACIDAD DE ASPIRACIÓN Y FILTRADO DEL POLVO (TOP VACUUM SYSTEM)
El ventilador de aspiración está ubicado directamente sobre los filtros de polvo y el contenedor de residuos (top vacuum system) para obtener: • máxima aspiración • ausencia de polvo en el compartimiento del motor • aspiración del polvo también durante las operaciones de descarga, • eliminación de la caída al suelo del polvo durante las fases de descarga • higiene en el ambiente de trabajo
3) GRANDE CAPACITÉ D’ASPIRATION ET DE FILTRATION DE LA POUSSIÈRE (TOP VACUUM SYSTEM)
Le rotor aspirant, placé directement sur les filtres à poussière et le bac à déchets (top vacuum system), permet d’offrir les caractéristiques suivantes: • aspiration maximale • absence de poussière dans le logement moteur, • aspiration de la poussière, y compris pendant les opérations de décharge, • élimination de la phase de retombée de la poussière au sol pendant les phases de décharge • salubrité du milieu de travail
www.rcm.it
filosofia
di costruzione FILOSOFÍA DE PRODUCCIÓN PHILOSOPHIE DE PRODUCTION
4) ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
Aspirare e trattenere la polvere sollevata dalle spazzole laterali è importantissimo per ottenere una maggiore larghezza di pulizia senza disperdere nuovamente la polvere nell’ambiente, riducendo i costi di pulizia ed ed i rischi per la salute connessi alle polveri.
5) visibilità
Le macchine RCM offrono una corretta impostazione di guida, un’ottima visibilità sull’area di lavoro (Panoramic Driving System) ed un facile accesso ai comandi per rispondere alle esigenze degli operatori professionali che le utilizzano per lunghi turni di lavoro.
18
3) ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES
4) VISIBILIDAD
Es muy importante aspirar y retener el polvo que levantan los cepillos laterales para obtener una mayor amplitud de limpieza sin dispersar nuevamente el polvo en el ambiente, reduciendo los costos de limpieza y los riesgos para la salud relacionados con el polvo.
Las máquinas RCM ofrecen una correcta posición de conducción, una óptima visibilidad del área de trabajo (Panoramic Driving System) y un fácil acceso a los controles. Han sido concebidas para satisfacer las necesidades de los operadores profesionales que deben utilizarlas durante largos turnos de trabajo.
3) ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
4) VISIBILITÉ
Le fait d’aspirer et de retenir la poussière soulevée par les balais latéraux est un facteur très important afin d’obtenir une plus grande largeur de nettoyage sans que la poussière ne se disperse de nouveau dans l’environnement ; cette particularité permet de réduire les frais de nettoyage et les risques pour la santé liés à la poussière.
Les machines RCM assurent une posture de conduite correcte, une excellente visibilité de la zone de travail (Panoramic Driving System) et un accès aisé aux commandes pour satisfaire les exigences des opérateurs professionnels qui les utilisent pendant plusieurs heures de travail.
6) MISURE MINIME DI INGOMBRO
La macchina, più leggera e manovrabile, permette di lavorare più velocemente e senza affaticarsi.
7) ROBUSTEZZA ED AFFIDABILITÀ
RCM sceglie componenti di qualità e soluzioni tecniche razionali per ridurre le possibilità di fermo macchina ed i costi di gestione e manutenzione.
19
5) MEDIDAS MÍNIMAS DEL VOLUMEN OCUPADO
La máquina más liviana y fácil de maniobrar permite trabajar más rápidamente sin fatigarse.
5) ENCOMBREMENT RÉDUIT
Une machine plus légère et maniable permet de travailler plus rapidement et sans se fatiguer.
6) SOLIDEZ Y FIABILIDAD
RCM elige componentes de calidad y soluciones técnicas racionales para reducir los costes de gestión y mantenimiento de sus máquinas y los posibles periodos de inactividad obligada.
6) SOLIDITÉ ET FIABILITÉ
RCM adopte des composants de qualité et des solutions techniques rationnelles afin de réduire les risques d’arrêt machine et les coûts de gestion et entretien.
www.rcm.it
settori
di utilizzo SECTORES DE EMPLEO DOMAINES D’UTILISATION
industria
20
manifatturiera alimentare chimica ceramica fonderie acciaierie artigianato officine costruzioni
commercio
negozi e show room supermercati grande distribuzione parcheggi
logistica
magazzini centri di distribuzione trasporti terrestri trasporti navali trasporti ferroviari
servizi
imprese di pulizia noleggiatori attrezzature palestre impianti sportivi hotel bar, ristoranti piscine aeroporti stazioni porti
settore pubblico citta parcheggi portici scuole universitĂ parchi comunitĂ ospedali chiese
privato condomini ville
industria
manufacturera alimentaria química cerámica fundiciones acererías artesanía talleres construcciones
comercio
tiendas y salas de exposiciones supermercados gran distribución aparcamientos
logística
almacenes centros de distribución transportes terrestres transportes navales transportes ferroviarios
servicios
empresas de limpieza empresas de alquiler de equipos gimnasios instalaciones deportivas hoteles bares, restaurantes piscinas aeropuertos estaciones puertos
sector público ciudad aparcamientos pórticos escuelas universidades parques edificios de uso comunitario hospitales iglesias
privado
bloques de apartamentos chalés
industrie
manufacturière alimentaire chimique céramique fonderies aciéries artisanat ateliers constructions
commerce
magasins et salles d’exposition supermarchés grande distribution parkings
logistique
entrepôts centres de distribution transport terrestre transport maritime transport ferroviaire
services
entreprises de nettoyage loueurs de matériel gymnases installations sportives hôtels bars, restaurants piscines aéroports gares ports
secteur public villes parkings arcades écoles universités parcs collectivités hôpitaux églises
privé
immeubles en copropriété villas
www.rcm.it
21
GAMMA
motoscope GAMA DE BARREDORAS GAMME DE BALAYEUSES
LA GAMMA di motoscope RCM comprende numerosi modelli e versioni per soddisfare diverse esigenze di pulizia. Sono progettate in collaborazione con imprese di pulizia e noleggiatori per rispondere all’utilizzo intensivo e continuativo caratteristico dei professionisti del pulito.
22
16 modelli 42 versioni 16 modelos 42 versiones 16 modèles 42 versions
resa oraria rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
fino a 4000 m2/h da 65 a 101 cm di pulizia Hasta 4000 m2/h dE 65 a 101 cm de limpieza Jusqu’à 4000 m /h dE 65 à 101 cm de nettoyage 2
fino a 10780 m2/h da 110 a 154 cm di pulizia Hasta 10780 m2/h dE 110 a 154 cm de limpieza Jusqu’à 10780 m2/h dE 110 à 154 cm de nettoyage
300 m2/h
uomo operador accompagnées
Operatore a terra Operador a pie Autotractées
Operatore a bordo compatte operador a bordo compactas autoportées compactes
LA GAMA de barredoras RCM incluye numerosos modelos y versiones, capaces de satisfacer distintas exigencias de limpieza.
Con el fin de adecuarlas a un uso intensivo y continuo, de tipo profesional, se proyectan en colaboración con empresas de limpieza y de alquiler de equipos.
LA GAMME de balayeuses RCM comprend un grand nombre de modèles et versions afin de couvrir les différentes exigences de nettoyage. Les machines sont conçues en collaboration avec des entreprises de nettoyage et des loueurs de matériel afin de s’adapter à l’utilisation intense et continue typique d’un emploi professionnel.
23
fino a 20900 m /h da 155 a 190 cm di pulizia 2
Hasta 20900 m /h dE 155 a 190 cm de limpieza 2
Jusqu’à 20900 m2/h dE 155 à 190 cm de nettoyage
Operatore a bordo grandi operador a bordo grandes autoportées grandes
fino a 19900 m2/h 190 cm di pulizia Hasta 19900 m2/h 190 cm de limpieza Jusqu’à 19900 m2/h 190 cm de nettoyage
stradali viales routières
www.rcm.it
uomo a terra Operador a pie AutotractĂŠes
24
alfa E
25
www.rcm.it
ALFA
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
facile, comoda, economica FÁCIL, CÓMODA, ECONÓMICA FACILE, PRATIQUE, ÉCONOMIQUE
Alfa 2800 m2/h
Uomo 300 m2/h
26
alfa alfa E
alfa H
www.rcm.it alfa h - e
Smart Traction (European Patent Application Pending)
Smart Traction costituisce una vera innovazione nel campo delle ‘uomo a terra’ perché aggiunge un sistema di trazione ai vantaggi della raccolta con due spazzole contro rotanti. Alfa Smart Traction: • raccoglie lo sporco sia fine sia voluminoso • cattura lo sporco con la spazzola anteriore al posto del tradizionale meccanismo alza flap. • Fa avanzare la macchina senza affaticare le mani e le braccia dell’operatore.
Smart Traction constituye una real innovación en el campo de las máquinas con “operador a pie” debido a que agrega un sistema de tracción a las ventajas de la recolección con dos cepillos de rotación inversa. Alfa Smart Traction: • recoge la suciedad fina y voluminosa • captura la suciedad con el cepillo anterior en lugar del tradicional mecanismo de portón delantero para escombros voluminosos • hace avanzar la máquina sin fatigar las manos y los brazos del operador. Smart Traction est une véritable innovation dans le domaine des ‘autotractées’ parce qu’aux avantages offerts par le ramassage à deux balais contrarotatifs s’ajoute un système de traction. L’Alfa Smart Traction : • ramasse les déchets fins et volumineux • capture la saleté à l’aide du balai avant au lieu du mécanisme traditionnel lève flap. • Fait avancer la machine sans que l’opérateur ne ressente de fatigue au niveau des mains ni des bras.
Un filtro di elevata capacità
Ridotti costi
UN FILTRO DE ALTA CAPACIDAD
COSTOS REDUCIDOS
UN FILTRE À HAUTE CAPACITÉ
RÉDUCTION DES COÛTS
Ha un filtro di elevata capacità per pulire ambienti anche molto polverosi. Tiene un filtro de alta capacidad para limpiar ambientes con mucho polvo. Grâce à son filtre à haute capacité, elle permet de nettoyer même des environnements très poussiéreux.
Spazzole economiche e facili da sostituire per non perdere tempo e denaro nella manutenzione. Cepillos económicos y fáciles de reemplazar para no perder tiempo y dinero en mantenimiento. Des balais économiques et faciles à remplacer pour ne pas perdre de temps ni gaspiller d’argent dans l’entretien.
Grande autonomia Per avere la massima
resa senza interruzioni. Il carica batteria incorporato (optional) facilita la ricarica. GRAN AUTONOMÍA Para proveer el máximo rendimiento sin interrupciones. El cargador de baterías incorporado (opcional) facilita la recarga. GRANDE AUTONOMIE Pour obtenir le meilleur rendement sans interruptions. Le chargeur de batterie incorporé (en option) facilite la recharge.
Manutenzione facile Un sistema semplice
per regolare le spazzole perché lo possa fare l’operatore senza l’intervento di un tecnico. FÁCIL MANTENIMIENTO Un sistema simple para regular los cepillos para que lo pueda hacer el operador sin intervención de un técnico. FACILITÉ D’ENTRETIEN Un système simple de réglage des balais pour que l’opérateur puisse effectuer cette opération sans l’intervention d’un technicien.
alfa
Smart Traction, ovvero ‘trazione sveglia’. Due spazzole che, mentre ripuliscono il pavimento, fanno anche avanzare la macchina. E’ facile da usare. Con i suoi comandi intuitivi Alfa può essere usata senza istruzioni particolari e sopporta anche incuria e scarsa manutenzione. E’ leggera da guidare. Le mani dell’operatore non sono mai affaticate da posizioni scomode perchè Alfa ha Smart Traction. E’ molto economica all’acquisto perché altamente industrializzata, nella manutenzione per la robustezza della struttura e la qualità dei componenti. Smart Traction, o ‘tracción inteligente’ Dos cepillos que, mientras limpian el piso, también hacen avanzar la máquina. Es fácil de usar. Con sus controles intuitivos Alfa puede utilizarse sin una instrucción especial y soporta también los malos tratos y un escaso mantenimiento. Es liviana para conducirla. Las manos del operador nunca se cansan por posiciones incómodas porque Alfa tiene Smart Traction. Es muy económica al comprarla, debido a que es muy industrializada y en el mantenimiento por la solidez de la estructura y la calidad de sus componentes. Smart Traction, soit ‘traction intelligente’. Deux balais qui font avancer la machine pendant qu’ils nettoient le sol. Elle est facile à utiliser. Grâce à ses commandes intuitives, l’Alfa peut être utilisée sans formation particulière et supporte le manque de soin et l’entretien irrégulier. Elle est légère à conduire. Les mains de l’opérateur ne sont jamais fatiguées par des positions incommodes parce que l’Alfa est équipée de la Smart Traction. Elle est très économique tant à l’achat, du fait qu’elle est très perfectionnée, qu’à l’entretien grâce à sa solidité structurelle et à la qualité de ses composants.
27
ALFA SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
Manubrio ricoperto in comoda gomma anti vibrazioni MANUBRIO RECUBIERTO CON UNA CÓMODA GOMA ANTI-VIBRACIONES UN GUIDON RECOUVERT DE CAOUTCHOUC ANTIVIBRATIONS TRÈS PRATIQUE
Grande e robusto contenitore
Scuoti filtro
CONTENEDOR GRANDE Y ROBUSTO UN GRAND BAC ROBUSTE
SACUDIDOR DE FILTROS SECOUEUR
E’ molto robusta Il polietilene della sua scocca assorbe tutti gli urti senza danneggiarsi e senza fare la ruggine. ES MUY ROBUSTA El polietileno de su carrocería absorbe todos los golpes sin dañarse y sin oxidarse. ELLE EST TRÈS SOLIDE. Le polyéthylène dont est composée sa coque absorbe tous les chocs ; il ne s’abîme pas et ne rouille pas.
RUOTE ANTITRACCIA RUEDAS ANTIHUELLAS ROUES ANTI-TRACES
28
Chiusura aspirazione per la pulizia di superfici bagnate
alfa
CIERRE ASPIRACIÓN PARA LIMPIEZA DE SUPERFICIES MOJADAS UNE FERMETURE DE L’ASPIRATION POUR NETTOYER LES SURFACES MOUILLÉES
Raccoglie tutto. Alfa è imbattibile sia sulle foglie sia sui piccoli detriti. RECOGE TODO. Alfa es inmejorable tanto sobre hojas como sobre pequeños escombros. ELLE RAMASSE TOUT. L’Alfa est imbattable, tant en ce qui concerne le ramassage des feuilles que des petits déchets.
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
CARICA BATTERIA ON-BOARD CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
Cofano maggiorato CAPÓ MEJORADO CAPOT MAJORÉ
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri CEPILLOS Y FILTROS BROSSES ET FILTRES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
ALFA H
ALFA E
Larghezza di pulizia massima
Anchura de limpieza máxima
Largeur maximale de nettoyage
mm
700
700
Capacità contenitore rifiuti
Capacidad contenedor residuos
Contenance du bac de ramassage des déchets
lt
43
43
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac de ramassage
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
2,25
2,25
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Benzina Gasolina Essence
Batteria 12V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
4,0/2,9
0,22/0,30
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1- 12-85 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Smart Traction
Smart Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x68x99
123x68x99
Peso
Peso
Poids
Kg
48
56
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Chiusura aspirazione
Cierre aspiración
Fermeture de l’aspiration
•
•
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
5 6 4 1 3
2
1 - Spazzola laterale 2 - Spazzole controrotanti 3 - Contenitore rifiuti 4 - Filtri polvere 5 - Ventola aspirazione 6 - Scuotifiltro
Cepillo lateral Balai latéral Cepillo de rotación contraria Balais contrarotatifs Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur
alfa
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
29
brava
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
Agile, Versatile, Robusta AGIL, VERSĂ TIL, ROBUSTA AGILE, ADAPTABLE, SOLIDE
brava 500 2600 m2/h brava 600 3000 m2/h brava 700 3400 m2/h
Uomo 300 m2/h
30
brava brava 500
brava 600
brava 700
www.rcm.it brava 500 - 600 - 700 Brava è costruita per spazzare con rapidità e senza fatica. Vi farà risparmiare tempo e denaro e manterrà i vostri ambienti puliti con grande vantaggio per la vostra attività e la vostra salute. La gamma Brava è composta da tre modelli di motoscope con operatore a terra: Brava, Brava 600 e Brava 700 nelle versioni a benzina e a batteria con larghezza di pulizia di 65, 75 e 85 cm. Brava ha sido construida para barrer con rapidez y sin fatiga. Le hará ahorrar tiempo y dinero y mantendrá los ambientes limpios con una gran ventaja para su actividad y su salud. La gama Brava está compuesta por tres modelos de barredoras con operador a pie: Brava, Brava 600 y Brava 700 en las versiones a gasolina y a batería con una amplitud de limpieza de 65, 75 y 85 cm.
Brava 700 HT Avviamento elettrico e
scuotitore filtro elettrico: massima funzionalità. Brava 700 HT Arranque eléctrico y sacudidor de filtro eléctrico: de máxima funcionalidad. Brava 700 HT Démarrage électrique et secoueur électrique : particulièrement fonctionnelle.
Filtro polvere Semplice da pulire. Si può escludere per lavorare su superfici bagnate. Filtro polo Fácil de limpiar. Se puede excluir para trabajar sobre superficies mojadas. FILTRE À POUSSIÈRE Facile à nettoyer. Possibilité de l’exclure pour travailler sur des surfaces mouillées.
Brava 700HT-MA Avviamento a strappo e scuotitore filtri manuale, massima semplicità e riduzione dei costi. Brava 700T-MA Arranque por tirón y sacudidor de filtros manual, máxima simplicidad y costos reducidos. Brava 700T-MA Démarrage et secoueur manuels, simplicité maximale et réduction des coûts.
ROBUSTA Brava (tutte le versioni): il robusto tubo di protezione protegge l a macchina dagli urti. ROBUSTA Brava (todas las versiones):el robusto tubo de protección protege a la máquina de los golpes. ROBUSTE Brava (toutes les versions) : le tube de protection robuste protège la machine contre les chocs.
Grande autonomia Brava 600 ET e 700 ET possono utilizzare batterie fino a 180Ah (5h).
GRAN AUTONOMÍA Brava 600 ET y 700 ET pueden
utilizar baterías hasta un 180Ah (5 hs). GRANDE AUTONOMIE Les Brava 600 ET et 700 ET peuvent utiliser des batteries jusqu’à 180 Ah (5h).
Brava versione trazione
Trazione meccanica a velocità variabile per lavorare senza affaticarsi.
BRAVA VERSIÓN A TRACCIÓN
Tracción mecánica de velocidad variable para trabajar sin fatigarse.
BRAVA VERSION TRACTION
Traction mécanique à vitesse variable pour travailler sans se fatiguer
brava
La Brava a été conçue pour balayer rapidement et sans se fatiguer. Elle vous fera gagner du temps et de l’argent et vous permettra de garder votre milieu de travail propre, au profit de votre activité et de votre santé. La gamme Brava se compose de trois modèles de balayeuses autotractées : Brava, Brava 600 et Brava 700 à essence et batterie avec largeur de nettoyage de 65, 75 et 85 cm.
31
brava SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
manubrio reclinabile MANUBRIO RECLINABLE GUIDON INCLINABLE
chiusura aspirazione
Scuoti filtro
CIERRE ASPIRACIÓN FERMETURE DE L’ASPIRATION
SACUDIDOR DE FILTROS SECOUEUR
regolazione spazzola centrale REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL
protezione riduttore spazzola laterale PROTECCIÓN REDUCTOR CEPILLO LATERAL PROTECTION DU RÉDUCTEUR DE BALAI LATÉRAL
cofano in ABS anti urto CAPÓ DE ABS ANTI-CHOQUE CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS
32
brava
robuste ruote in metallo ROBUSTAS RUEDAS METÁLICAS ROUES ROBUSTES EN MÉTAL
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Kit ACE : versione speciale per la manutenzione dei campi in erba sintetica Kit ACE : versión especial para el mantenimiento de campos de pasto sintético Kit ACE : version spéciale pour l’entretien des terrains en herbe synthétique
Cofano batterie maggiorato (Brava 500) CAPÓ BATERÍAS MEJORADO (Brava 500) CAPOT DE BATTERIES MAJORÉ (Brava 500)
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri CEPILLOS Y FILTROS BROSSES ET FILTRES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
500 E
500 ET
500 H
500 HT
600 ET
600 HT
700 ET
700 HT 700 ht-ma
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
655
655
655
655
750
750
850
850
850
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
40
40
40
40
51
51
60
60
60
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/ Alimentation
Avviamento elettrico
Arranque eléctrico
Démarrage électrique
Avviamento manuale
Arranque manual
Démarrage manuel
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW 0,25/ 0,30
Batterie
Baterías
Batteries
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
Peso
Peso
Poids
Kg
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
Manuale Manual Manuelle
m2/h
2.25
2.25 Benzina Gasolina Essence
Batteria 12V
Batteria 12V
Benzina
Batteria 12V
Benzina Gasolina Essence
• •
•
•
•
•
•
0,25/ 0,30
4,0/ 2,9
4,0/ 2,9
0,3/ 0,4
4,0/ 2,9
0,3/ 0,4
5,5/4
4,0/ 2,9
n.-V-A 12-115 12-115 (5h)
(5h)
-
-
12-180 (5h)
-
12-180 (5h)
-
-
Manuale
Meccanica
Manuale
Meccanica Mecánica Mécanique
129x63x97 60
60
62
•
brava
•
138x75x98 62
Manuale Manual Manuelle
68
70
138x79x98 81
110
Elettrico Elettrico Elettrico
•
•
90 Manuale •
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7
5
1 - Spazzola laterale Cepillo lateral Balai latéral 2 - Spazzole centrale Cepillo central Balai central 3 - Contenitore rifiuti Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets 4 - Filtri polvere Filtros polvo Filtres à poussière 5 - Ventola aspirazione Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration 6 - Scuotifiltro Sacudidor de filtros Secoueur 7 - Manubrio reclinabile Manubrio reclinable Guidon inclinable
6 4
3
2
1
33
R700
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
potente, affidabile, robusta POTENTE, CONFIABLE, ROBUSTA PUISSANTE, FIABLE, ROBUSTE
R700 h - e 4000 m2/h
Uomo 300 m2/h
34
R700 R700 E
www.rcm.it r700 h - E E’ l’evoluzione della prima motoscopa RCM di cui mantiene inalterate le caratteristiche di potenza ed efficacia nella pulizia degli ambienti più sporchi grazie ad una struttura robusta, forte aspirazione e grande superficie filtrante. Una meccanica collaudatissima garantisce affidabilità nel tempo e bassi costi di gestione. La evolución de la primera barredora RCM de la cual conserva inalteradas las características de potencia y eficacia para la limpieza de los ambientes más sucios gracias a su estructura robusta, a su potente aspiración y a la gran superficie filtrante. Una mecánica altamente verificada garantiza confiabilidad en el tiempo y bajos costos de gestión.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
COMANDI A PORTATA DI MANO
R700
Il s’agit du perfectionnement de la première balayeuse RCM ; elle présente les mêmes caractéristiques relatives à la puissance et à l’efficacité de nettoyage des environnements particulièrement sales grâce à une structure robuste, une puissante aspiration et une grande surface filtrante. Grâce à la mécanique dont elle est équipée, qui a largement fait ses preuves, elle est d’une grande fiabilité dans le temps et se distingue par de faibles coûts de gestion.
CONTROLES AL ALCANCE DE LA MANO
35
Ha una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface filtrante est l’une des plus importantes de son segment de marché afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
I comandi più utilizzati sono a portata di mano per facilitare le operazioni di pulizia.
VERSIONE A BENZINA
VERSIONE A batteria
AFFIDABILE
VERSIÓN A NAFTA
VERSIÓN A BATERÍA
CONFIABLE
VERSION ESSENCE
VERSION BATTERIE
FIABLE
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER SYSTEM elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER SYSTEM élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
Con motore honda 5.5hp ad avviamento elettrico, trazione meccanica e scuoti filtro elettrico. Con motor honda de 5.5hp de arranque eléctrico, tracción mecánica y sacudidor de filtros eléctrico. Moteur Honda 5,5 cv à démarrage électrique, traction mécanique et secoueur électrique.
Alimentata da una o due batterie a 12V, trazione meccancia con differenziale e scuoti filtro elettrico. Alimentada por una o dos baterías de 12V, tracción mecánica con diferencial y sacudidor de filtros eléctrico. Alimentée par une ou deux batterie(s) de 12 V, traction mécanique à différentiel et secoueur électrique.
Los controles más utilizados están al alcance de la mano para facilitar las operaciones de limpieza.
COMMANDES À PORTÉE DE MAIN
Les commandes les plus utilisées sont à portée de main afin de faciliter les opérations de nettoyage.
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di manutenzione. Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al mínimo las intervenciones de mantenimiento. Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle, l’entretien est réduit au minimum.
R700 SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques comando trazione meccanica
Scuoti filtro elettrico
COMANDO TRACCIÓN MECÁNICA COMMANDE DE LA TRACTION MÉCANIQUE
SACUDIDOR DE FILTROS ELÉCTRICO SECOUEUR ÉLECTRIQUE
regolazione spazzola centrale REGULACIÓN CEPILLO CENTRAL RÉGLAGE DU BALAI CENTRAL cofano in ABS anti urto CAPÓ EN ABS ANTI-CHOQUES CAPOT EN ABS ANTI-CHOCS ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO Portón delantero para escombros voluminosos LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
protezione spazzola laterale PROTECCIÓN CEPILLO LATERAL PROTECTION DU BALAI LATÉRAL
chiusura aspirazione CIERRE ASPIRACIÓN FERMETURE DE L’ASPIRATION
36
R700
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
SPAZZOLA LATERALE sinistra CEPILLO LATERAL A LA IZQUIERDA BALAI LATÉRAL GAUCHE
no.2 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) 2 BATERÍAS DE 6V-180AH(5H) – (E) no.2 2 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H) - (E)
secchielli contenitore rifiuti PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR DE RESIDUOS SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS
TABELLA OPTIONAL P. 84
convogliatore polvere ENCAMINADOR DE POLVO CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
R700 H
R700 E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1010
1010
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
85
85
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
4
4
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda - benzina
Batteria 12V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5,5/4
0,8/0,6
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1-12-115 (5h) 2-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Meccanica Mecánica Mécanique
Meccanica Mecánica Mécanique
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
129x86x94
129x86x94
Peso
Peso
Poids
Kg
184
156
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 7 1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro
6
5
4
3
2
1
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur
R700
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
37
38
www.rcm.it
uomo a bordo compatte operador a bordo compactas AutoportĂŠes compactes
39
ATOM sa
SLALOM
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire
conveniente, agile, robusta CONVENIENTE, ÁGIL, ROBUSTA ÉCONOMIQUE, AGILE, ROBUSTE
slalom E 6050 m2/h
Uomo 300 m2/h
NEW
40
slalom
www.rcm.it slalom E SLALOM è la piccola motoscopa uomo a bordo pensata per pulire con agilità aree particolarmente ingombre e con passaggi stretti. La sue dimensioni compatte permettono di passare anche per porte ed ascensori di soli 80 cm di larghezza. Con il Kit Carpet optional, Slalom è in grado di spazzare superfici in moquette velocemente. E’ Conveniente all’acquisto e nella manutenzione, ma non pone limiti all’utilizzo intenso grazie alla sua costruzione robusta ed affidabile. SLALOM es una pequeña barredora con operador a bordo pensada para limpiar con agilidad áreas particularmente obstaculizadas y con pasajes estrechos. Sus dimensiones compactas permiten pasar también por puertas y ascensores de apenas 80 cm de ancho. Con el Kit Carpet opcional, Slalom está en condiciones de barrer superficies alfombradas velozmente. Es conveniente al comprarla y durante el mantenimiento, pero no tiene límites a su uso intensivo gracias a su construcción robusta y confiable.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
PERFETTA VISIBILITà
COMANDI AL VOLANTE I comandi più utiliz-
PERFECTA VISIBILIDAD
COMANDOS AL VOLANTE
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro. La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
zati sono a direttamente sul volante per facilitare le operazioni di pulizia.
Los controles más utilizados están directamente sobre el volante para facilitar las operaciones de limpieza. COMMANDES AU VOLANT Les commandes les plus utilisées sont installées directement sur le volant afin de faciliter les opérations de nettoyage.
190 cm PASSA DAPPERTUTTO Passa ,senza togliere
alcuna parte, in soli 80 cm (porte, ascensori, etc.) PASA POR TODOS LOS SITIOS Sin desmontar ninguna de sus partes, es capaz de pasar por un espacio de tan solo 80 cm (puertas, ascensores, etc.) PASSA DAPPERTUTTO Elle passe, sans devoir enlever aucun composant, dans seulement 80 cm de large (portes, ascenseurs, etc.)
AGILE è in grado di svoltare in soli 190 cm tra due muri così come lavorare in ambienti ingombri con grande agilità. ÁGIL Es capaz de girar entre dos paredes en tan sólo 190 cm y consigue trabajar en ambientes llenos de obstáculos con gran agilidad. AGILE Elle est en mesure de braquer dans un espace de seulement 190 cm entre deux murs et de travailler dans des espaces encombrés avec une grande agilité.
AFFIDABILE
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di manutenzione.
CONFIABLE
Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al mínimo las intervenciones de mantenimiento.
FIABLE
Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle, l’entretien est réduit au minimum.
slalom
SLALOM est la petite balayeuse autoportée conçue pour nettoyer avec agilité les zones particulièrement encombrées, avec des passages étroits. Ses dimensions compactes lui permettent de franchir des portes et d’entrer dans des ascenseurs de 80 cm de large. Grâce au kit Carpet en option, la Slalom est en mesure de balayer rapidement des surfaces recouvertes de moquette. Tout en étant très économique à l’achat et à l’entretien, elle peut être utilisée de manière intense grâce à sa robustesse et à sa fiabilité.
41
SLALOM SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
SEDILE REGOLABILE ASIENTO REGULABLE SIÈGE RÉGLABLE
COFANO IN POLIETILENE ANTI-URTO CAPÓ EN POLIETILENO ANTI-CHOQUES CAPOT EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOCS
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
RUOTE ANTI FORATURA RUEDAS ANTI PINCHADURAS ROUES ANTI-CREVAISON
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
42
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
Portón delantero para escombros voluminosos LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
slalom
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
CARICA BATTERIA ON-BOARD CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
KIT Carpet KIT Carpet KIT Carpet
TABELLA OPTIONAL P. 84
ASPIRAPOLVERE ASPIRADORA ASPIRATEUR
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
slalom E
Larghezza di pulizia
(2 spazzole laterali)
Ancho de fregado (2 spazzole laterali)
Largeur de nettoyage (2 spazzole laterali)
mm
1100
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
50
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
0,97
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
2-12-115 (5h) 4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x78x112
Peso
Peso
Poids
Kg
185
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
•
Manuale Manual Manuelle
m2/h
3 Batteria 24V
Elettrico Elettrico Elettrico
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 7 6
5
8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
slalom
Elettronica posteriore Electrónica posterior Électronique à l’arrière
43
ATOM
compatta, efficiente, comoda COMPACTA, EFICIENTE, CĂ“MODA COMPACTE, EFFICACE, PRATIQUE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire ATOM H 6800 m2/h ATOM H 6800 m2/h
Uomo 300 m2/h
44
atom
www.rcm.it atom H - E ATOM è una motoscopa compatta per la pulizia rapida di piccole e medie dimensioni interne ed esterne. Chi sale si trova subito a proprio agio per la comodità ed il tipo naturale di guida, cme quella di un automobile. Affidabile e semplice da usare, ATOM è la soluzione ideale per una pulizia efficace ed economica. ATOM es una barredora compacta para la limpieza rápida de dimensiones internas y externas pequeñas y medianas. El operador se siente cómodo de inmediato y el tipo de manejo natural es como el de un automóvil. Confiable y fácil de usar, ATOM es una solución ideal para la limpieza eficaz y económica.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
están al alcance de la mano, son simples y livianos para accionarlos. COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les commandes à portée de main sont simples et légères à actionner.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
GRANDA CAPACITÀ DI RACCOLTA Atom
MANUTENZIONE FACILE
AFFIDABILE
FÁCIL MANTENIMIENTO
CONFIABLE
FACILITÉ D’ENTRETIEN
FIABLE
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
ha uno dei contenitori più capienti nel suo segmento di mercato, con grande facilità di svuotamento. GRAN CAPACIDAD DE RECOGIDA Atom tiene uno de los contenedores con mayor capacidad en su segmento del mercado, con gran facilidad de vaciado. GRANDE CAPACITÉ DE RAMASSAGE L’Atom est équipée de l’un des bacs les plus grands de son segment de marché, très facile à décharger.
Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al facile accesso a tutti i componenti.
Las intervenciones de mantenimiento son rápidas gracias al fácil acceso a todos sus componentes. Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la facilité d’accès à tous les composants.
Una meccanica di qualità, solida ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di manutenzione. Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al mínimo las intervenciones de mantenimiento. Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle, l’entretien est réduit au minimum.
atom
ATOM est une balayeuse compacte conçue pour nettoyer rapidement des surfaces internes ou externes de petites et moyennes dimensions. À bord, on se sent tout de suite à son aise du fait de la commodité et de la position naturelle de conduite, similaire à une voiture. Fiable et simple à utiliser, l’ATOM est la solution idéale pour effectuer un nettoyage efficace et économique.
45
ATOM SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
SEDILE REGOLABILE ASIENTO REGULABLE SIÈGE RÉGLABLE
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE
PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE
AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
PARAGOLPES DE GOMA ENVOLVENTE PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC ENVELOPPANT
46
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
atom
Portón delantero para escombros voluminosos LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Carica batterie on-board CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
CONVOGLIATORE POLVERE ENCAMINADOR DE POLVO CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TABELLA OPTIONAL P. 84
CASSETTI PER CONTENITORE RIFIUTI PEQUEÑOS CUBOS PARA CONTENEDOR DE RESIDUOS SEAUX POUR BAC DE DÉCHETS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
ATOM H
ATOM E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1250
1250
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
85
85
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
4
4
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda-Benzina
Batteria 24V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5/3,7
0,89
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
2-12-115 (5h) 4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idraulica anteriore Hidráulica anterior Hydraulique à l’avant
Elettronica posteriore Electrónica posterior Électronique à l’arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x101x114
123x101x114
Peso
Peso
Poids
Kg
230
184
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 7 6
5
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Spazzola laterale Spazzola laterale Aspirazione sulle spazzole laterali Aspirazione sulle spazzole laterali Spazzole centrale Spazzole centrale Contenitore rifiuti Contenitore rifiuti Filtri polvere Filtri polvere Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Scuotifiltro Scuotifiltro Convogliatore polvere Convogliatore polvere
atom
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
47
ATOM sa compatta, efficace, comoda COMPACTA, EFICIENTE, CÓMODA COMPACTE, EFFICACE, PRATIQUE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire ATOM H SA 6800 m2/h ATOM E SA 6800 m2/h
Uomo 300 m2/h
NEW
48
atom SA
www.rcm.it ATOM h SA - E SA Atom SA è la più piccola motoscopa con scarico idraulico in alto. E’ stata progettata per chi vuole di più da una spazzatrice uomo a bordo compatta. Più capacità filtrante per lavorare in ambienti polverosi. Più capacità del contenitore rifiuti per aumentare la resa oraria di pulizia. Più confort per non affaticare l’operatore nella fase di scarico dello sporco. Più robustezza per resistere più a lungo. Atom SA es la barredora más pequeña con descarga hidráulica superior. Ha sido proyectada para quien necesita más de una barredora con operador a bordo compacta. Mayor capacidad filtrante para trabajar en ambientes con mucho polvo. Más capacidad del contenedor de residuos para aumentar el rendimiento por hora de la limpieza. Más comodidad para no fatigar al operador en la fase de descarga de la suciedad. Más solidez para resistir más tiempo.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
SCARICO IDRAULICO
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
Atom SA ha una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato per assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE
Atom SA tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado para garantizar una perfecta aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE
La surface filtrante de l’Atom SA est l’une des plus importantes de son segment de marché afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
Atom SA solleva il contenitore fino a 1,3 mt per scaricare anche nei cassonetti. DESCARGA HIDRÁULICA Atom SA levanta el contenedor hasta 1,3 metros para descargar también en los cubos de basura. DÉCHARGE HYDRAULIQUE L’Atom SA soulève le bac jusqu’à 1,3 m pour pouvoir déverser les déchets dans les bennes.
COMANDI ERGONOMICI Tutti i comandi sono a portata di mano, semplici e leggeri da azionare.
CONTROLES ERGONÓMICOS Todos los controles
están al alcance de la mano, son simples y livianos para accionarlos. COMMANDES ERGONOMIQUES Toutes les commandes à portée de main sont simples et légères à actionner.
AFFIDABILE Una meccanica di qualità, solida ed essenziale, riduce al minimo gli interventi di manutenzione. CONFIABLE Una mecánica de calidad, sólida y esencial, reduce al mínimo las intervenciones de mantenimiento. FIABLE Grâce à une mécanique de qualité, solide et essentielle, l’entretien est réduit au minimum
atom SA
L’Atom SA est la plus petite balayeuse à décharge hydraulique par le haut. Elle a été conçue pour tous ceux qui veulent qu’une balayeuse autoportée compacte leur offre davantage. Une plus grande capacité filtrante pour travailler dans des environnements poussiéreux. Une plus grande capacité du bac de déchets pour augmenter le rendement horaire de nettoyage. Davantage de confort pour ne pas fatiguer l’opérateur en phase de décharge des déchets. Une plus grande robustesse pour durer plus longtemps.
49
ATOM sa SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques SOLLEVAMENTO CONTENITORE ELEVACIÓN DEL CONTENEDOR (ATOM SA) SOULÈVEMENT DU BAC (ATOM SA)
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
SEDILE REGOLABILE
COFANI IN POLIETILENE ANTI URTO E CORROSIONE
ASIENTO REGULABLE SIÈGE RÉGLABLE
CAPÓS DE POLIETILENO ANTI CHOQUES Y ANTI CORROSIÓN CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE ANTI-CHOC ET ANTI-CORROSION
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
PROTEZIONI SPAZZOLE LATERALI
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
PROTECCIONES CEPILLOS LATERALES PROTECTION DES BALAIS LATÉRAUX
AMPIO SPAZIO PER LE GAMBE AMPLIO ESPACIO PARA LAS PIERNAS BEAUCOUP DE PLACE AU NIVEAU DES JAMBES
50
atom SA
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
Carica batterie on-board CARGADOR DE BATERÍA INCORPORADO CHARGEUR DE BATTERIE EMBARQUÉ
no.4 BATTERIE 6V-180Ah (5H) - (E) 4 baterías 6 V-180 Ah (5H) 4 BATTERIES 6 V-180 Ah (5H)
CONVOGLIATORE POLVERE ENCAMINADOR DE POLVO CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TABELLA OPTIONAL P. 84
TETTUCCIO TECHO TOIT DE PROTECTION
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
ATOM H SA
ATOM E SA
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1250
1250
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Idraulico a 1,3 mt Hidráulico de 1,3 metros Hydraulique à 1,3 m
Idraulico a 1,3 mt Hidráulico de 1,3 metros Hydraulique à 1,3 m
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
5
5
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda -benzina
Batteria 24V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
5,5/4
1,15
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
2-12-115 (5h) 4-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Elettronica posteriore Electrónica posterior Électronique à l’arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
123x101x114
123x101x114
Peso
Peso
Poids
Kg
340
312
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
•
•
lt
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
7 6
5
4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
atom SA
(2 spazzole laterali)
51
r703 efficace, robusta, compatta EFICAZ, ROBUSTA, COMPACTA EFFICACE, ROBUSTE, COMPACTE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire R703 H 9100 m2/h R703 E 7800 m2/h
Uomo 300 m2/h
52
r703
www.rcm.it R703 H - E R703 è una spazzatrice uomo a bordo con scarico manuale per utilizzo industriale e professionale. Robusta perchè costruita in acciao, efficace perchè potente, affidabile perchè semplice, agile perchè di dimensioni compatte. Facile da usare e da mantenere, è la spazzatrice ideale per affrontare lavori gravosi in spazi ristretti. R703 es una barredora con operador a bordo con descarga manual para uso industrial y profesional. Robusta porque está construida en acero, eficaz porque es potente, confiable porque es simple, ágil porque tiene dimensiones compactas. Fácil de usar y de mantener, es la barredora ideal para afrontar trabajos pesados en espacios restringidos.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
CONTENITORE RIFIUTI R703 ha uno dei contenitori più capienti del segmento di mercato con grande facilità di svuotamento. CONTENEDOR RESIDUOS R703 tiene uno de los contenedores con mayor capacidad en su segmento del mercado, con gran facilidad de vaciado. BAC DE RAMASSAGE DES DÉCHETS La R703 dispose de l’un des bacs les plus grands de son segment de marché, très facile à décharger.
ROBUSTEZZA Il telaio di acciaio rinforzato e le spazzole laterali rientranti proteggono la macchina da urti accidentali. SOLIDEZ La malla de acero reforzado y los cepillos laterales retráctiles protegen la máquina de golpes accidentales. ROBUSTESSE Le châssis en acier renforcé et les balais latéraux télescopiques protègent la machine contre les chocs accidentels.
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
R703 ha una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato per assicurare una perfetta aspirazione della polvere.
GRAN SUPERFICIE FILTRANTE
R 703 tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado para garantizar una perfecta aspiración del polvo.
UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE
La surface filtrante de la R 703 est l’une des plus importantes de son segment de marché afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 36V per assicurare potenza e autonomia e con trasmissione idrostatica per la massima affidabilità. VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 36V para garantizar potencia y autonomía y con transmisión hidrostática para una máxima confiabilidad. VERSION BATTERIE
Alimentée par du 36 V, afin de garantir la puissance et l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
r703
La R703 est une balayeuse autoportée à décharge manuelle à usage industriel et professionnel. Robuste parce qu’elle est en acier, efficace parce qu’elle est puissante, fiable parce qu’elle est simple, agile parce qu’elle est compacte. Facile à utiliser et à entretenir, c’est la balayeuse idéale pour effectuer de lourds travaux dans des espaces restreints.
53
r703 SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN SEDILE REGOLABILE ASIENTO REGULABLE SIÈGE RÉGLABLE LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
FANALI ANTERIORI (OPTIONAL) LUCES ANTERIORES (OPCIONAL) FEUX AVANT (EN OPTION)
PARAURTI IN GOMMA AVVOLGENTE PARAGOLPES DE GOMA PARE-CHOCS EN CAOUTCHOUC RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
54
r703
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO Portón delantero para escombros voluminosos LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
ASPIRAPOLVERE ASPIRADORA ASPIRATEUR
IMPIANTO GPL INSTALACIÓN LPG INSTALLATION GPL
3 E 4 SPAZZOLA LATERALE 3 Y 4 CEPILLO LATERAL 3ème ET 4ème BALAI LATÉRAL
TABELLA OPTIONAL P. 84
CONVOGLIATORE POLVERE ENCAMINADOR DE POLVO CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
italiano
español
francés
u.m
R703 H
R703 E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1300
1300
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
115
115
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Manuale Manual Manuelle
Manuale Manual Manuelle
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
6
6
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
Honda -benzina
Batteria 36V
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
9/6,6
2,7/2
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
-
1-36-240 (5h) 6-6-180 (5h)
Trazione
Tracción
Traction
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
158x96x123
158x96x123
Peso
Peso
Poids
Kg
340
307
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
•
Alza flap
Portón delantero para escombros voluminosos
Lève flap
•
•
(2 spazzole laterali)
m2/h
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement
6
7 5 4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
r703
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique
55
otto agile, efficiente, comoda COMPACTA, EFICIENTE, CĂ“MODA AGILE, EFFICACE, PRATIQUE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire otto h top 9800 m2/h otto D top 9800 m2/h otto E top 7000 m2/h
Uomo 300 m2/h
56
otto
www.rcm.it otto H - D - E Otto è piccola e poco ingombrante per muoversi con agilità anche in spazi stretti ma è anche forte ed affidabile come le più grandi macchine uomo a bordo. Mettetela alla prova nelle condizioni di lavoro più pesanti e scoprirete il grande valore di questa piccola motoscopa. Otto es pequeña y ocupa poco lugar para moverse con agilidad en espacios restringidos y también es fuerte y confiable como las máquinas más grandes con operador a bordo. Póngala a prueba en las condiciones de trabajo más pesadas y descubrirá el gran valor de esta pequeña barredora.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte assicurano al massima manovrabilità e la possibilità di lavorare in ambienti ingombri. MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en ambientes con muchas obstrucciones. MANEJABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle est particulièrement maniable et peut travailler dans des endroits encombrés.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani permettono un facile accesso a tutti i componenti. FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un fácil acceso a todos los componentes. FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permettent d’avoir facilement accès à tous les composants.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface filtrante parmi les plus importantes de son segment de marché et des filtres à poches afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le spazzole laterali rientranti proteggono la macchina da urti accidentali. ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos laterales retráctiles protegen la máquina de choques accidentales. ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais latéraux télescopiques protègent la machine contre les chocs accidentels.
otto
L’Otto est petite et peu encombrante pour qu’elle puisse se déplacer avec agilité dans des espaces restreints, mais elle est également puissante et fiable, comme les machines autoportées plus grandes. Mettez-la à l’épreuve dans les conditions de travail les plus difficiles et vous découvrirez le grand potentiel de cette petite balayeuse.
57
otto
CONTENITORE RIFIUTI sollevabile fino a 1.43 mt
SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE top vacuum SYSTEM ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
COFANI IN POLIETILENE CAPÓS DE POLIETILENO CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE
RUOTE SUPER ELASTICHE
58
otto
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ROUES SUPERÉLASTIQUES SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO TECHO TOIT DE PROTECTION
ASPIRAPOLVERE ASPIRADORA ASPIRATEUR
impianto GPL INSTALACIÓN LPG INSTALLATION GPL
TABELLA OPTIONAL P. 84
FILTRO A TASCHE FILTROS DE BOLSA FILTRES à POCHES
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
OTTO D top
OTTO E top
OTTO H top
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1400
1400
1400
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
130
130
130
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
no. cilindri
Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
m2/h
6
6
6
Moteur/Alimentation
Lombardini -Diesel
Batteria 36V
Honda -benzina
Número cilindros
Nombre de cylindres
1
1
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Aria Aire à air
Aria Aire à air
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
164x107x151
164x107x151
164x107x151
Peso
Peso
Poids
Kg
529
518
490
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
7.5/5.5
4/2.98
9/6.6
-6-6-180 (5h) 1-36-240 Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Elettrico Elettrico Elettrico •
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
7 5 8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
otto
(2 spazzole laterali)
59
nove compatta, ROBUSTA, conveniente COMPACTA, ROBUSTA, CONVENIENTE COMPACTE, ROBUSTE, ÉCONOMIQUE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire NOVE D TOP 10800 m2/h NOVE E 8500 m2/h
Uomo 80 m2/h
60
nove
www.rcm.it nove d - E Nove continua la tradizione di eccellenza delle macchine uomo a bordo RCM. Affidabile e potente è costruita per lavorare senza storie e dare, a chi la usa, sempre qualcosa di più di quello che ci si aspetta. La versione Diesel, con motore due cilindri raffreddato a d acqua, può essere omologata per la circolazione stradale. Nove continúa la tradición de excelencia de las máquinas con operador a bordo de RCM. Confiable y potente ha sido construida para trabajar sin problemas y para brindarle al usuario siempre algo más de lo que espera. La versión Diesel, con motor de dos cilindros enfriado con agua, puede homologarse para circulación vial.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
MANEGGEVOLE Le dimensioni compatte assicurano al massima manovrabilità e la possibilità di lavorare in ambienti ingombri. MANEJABLE Las dimensiones compactas aseguran la máxima maniobrabilidad y la posibilidad de trabajar en ambientes con muchas obstrucciones. MANIABLE Grâce à ses dimensions compactes, elle est particulièrement maniable et peut travailler dans des endroits encombrés.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
FACILE MANUTENZIONE Grandi cofani permettono un facile accesso a tutti i componenti. FÁCIL MANTENIMIENTO Grandes capós permiten un fácil acceso a todos los componentes. FACILITÉ D’ENTRETIEN Les grands capots permettent d’avoir facilement accès à tous les composants.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface filtrante parmi les plus importantes de son segment de marché et des filtres à poches afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le spazzole laterali rientranti proteggono la macchina da urti accidentali. ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos laterales retráctiles protegen a la máquina de choques accidentales. ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais latéraux télescopiques protègent la machine contre les chocs accidentels.
nove
La Nove est un nouvel exemple de l’excellence traditionnelle des machines autoportées RCM. Fiable et puissante, elle est conçue pour ne jamais poser de problèmes à son utilisateur et pour dépasser toujours ses attentes. La version diesel, équipée d’un moteur deux cylindres à refroidissement à eau, peut être homologuée pour circuler sur la voie publique
61
nove
CONTENITORE RIFIUTI sollevabile fino a 1.43 mt
SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,43 metros BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,43 m ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE top vacuum SYSTEM ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
COMANDI ERGONOMICI A PORTATA DI MANO CONTROLES ERGONÓMICOS AL ALCANCE DE LA MANO COMMANDES ERGONOMIQUES À PORTÉE DE MAIN
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
COFANI IN POLIETILENE CAPÓS DE POLIETILENO CAPOTS EN POLYÉTHYLÈNE
RUOTE SUPER ELASTICHE
62
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ROUES SUPERÉLASTIQUES
nove
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
OMOLOGAZIONE STRADALE (Nove D) HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN VIAL (Nove D) HOMOLOGATION ROUTIÈRE (Nove D)
ASPIRAPOLVERE ASPIRADORA ASPIRATEUR
FILTRO A TASCHE FILTROS DE BOLSA FILTRES à POCHES
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri assortiti CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
NOVE D top
NOVE E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza (2 cepillos laterales)
Largeur de nettoyage (2 balais latéraux)
mm
1540
1540
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
160
160
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
no. cilindri
Idraulico a 1,43 mt Hidráulico de 1,43 metros Hydraulique à 1,43 m
m2/h
8
8
Moteur/Alimentation
Lombardini -Diesel
Batteria 36V
Número cilindros
Nombre de cylindres
2
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
163x121x154
163x121x154
Peso
Peso
Poids
Kg
645
572
scuotifiltro
Sacudidor de filtros
Secoueur
Elettrico Elettrico Elettrico
Elettrico Elettrico Elettrico
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
•
Acqua Agua À eau 13.4/9.8
4.35/3.2 6-6-320 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
7 5 8
4
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
nove
(2 spazzole laterali)
63
uomo a bordo grandi operador a bordo grandes AutoportĂŠes grandes
64
boxer D
65
www.rcm.it
boxer versatile, potente, ROBUSTA VERSÁTIL, POTENTE, ROBUSTA ADAPTABLE, PUISSANTE, ROBUSTE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire Mono boxer D / Boxer D / Boxer S / Boxer SK / Boxer E 12400 m2/h SuperBoxer D / SuperBoxer E 12400 m2/h
Uomo 300 m2/h
66
boxer
www.rcm.it Mono boxer D / Boxer D - S - SK - E / SuperBoxer D - E La linea Boxer offre 7 diverse spazzatrici medio-grandi per la pulizia professionale. Boxer, con contenitore da 240 lt di capacità, è disponibile alimentata a batteria ed in 4 diverse motorizzazioni Diesel, GPL e benzina. Superboxer, con contenitore, aspirazione e filtri maggiorati per affrontare le applicazioni più difficili, è disponibile in versione Diesel e batteria. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità ed i bassi costi di esercizio rendono Boxer particolarmente adatta al noleggio. La línea Boxer ofrece 7 barredoras diferentes de tamaño mediano a grande para la limpieza profesional. Boxer, con contenedor de 240 lt de capacidad, está disponible con alimentación a batería y con 4 motores diferentes Diesel, LPG y a nafta. Superboxer, con contenedor, aspiración y filtros mejorados para afrontar las aplicaciones más difíciles, está disponible en versión Diesel y a batería. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad y los bajos costos de ejercicio hacen de Boxer una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo,
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione. LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora simple y al tubo especial incluido. NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial livré avec la balayeuse.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V per assicurare potenza e autonomia e con trasmissione idrostatica per la massima affidabilità. VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para garantizar potencia y autonomía y con transmisión hidrostática para una máxima confiabilidad. VERSION BATTERIE
Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface filtrante parmi les plus importantes de son segment de marché et des filtres à poches afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
ROBUSTA Il telaio di acciaio rinforzato e le spaz-
zole laterali rientranti proteggono la macchina da urti accidentali. ROBUSTA La malla de acero reforzado y los cepillos laterales retráctiles protegen a la máquina de choques accidentales. ROBUSTE Le châssis en acier renforcé et les balais latéraux télescopiques protègent la machine contre les chocs accidentels.
boxer
La ligne Boxer se compose de 7 balayeuses moyennes-grandes à usage professionnel. La Boxer, équipée d’un bac de 240 l, peut être alimentée par une batterie et est disponible en 4 motorisations Diesel, GPL et essence. La Superboxer, munie d’un bac, d’une aspiration et de filtres majorés pour faire face aux applications les plus difficiles, est disponible en version diesel et à batterie. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Boxer est particulièrement adaptée à la location.
67
boxer SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE TOP VACUUM SYSTEM ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM CONTENITORE RIFIUTI sollevabile fino a 1.47 mt CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m
ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO ROBUSTA MALLA DE ACERO CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
RUOTE DI GRANDE DIAMETRO RUEDAS DE GRAN DIÁMETRO ROUES DE GRAND DIAMÈTRE
68
boxer
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL)
ALZA FLAP PER LO SPORCO GROSSOLANO
CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
Portón delantero para escombros voluminosos LÈVE FLAP GROS DÉCHETS
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO E CONVOGLIATORE POLVERE TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO TOIT DE PROTECTION, FEUX ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO TERCER BRAZO TROISIÈME BRAS
filtro anti-particolato FILTRO ANTI-PARTÍCULAS FILTRE À PARTICULES
TABELLA OPTIONAL P. 84
spazzole e filtri assortiti CEPILLOS Y FILTROS SURTIDOS BROSSES ET FILTRES ASSORTIS
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
mono D
Boxer D
Boxer S
Boxer SK
Boxer E
super boxer D
super boxer E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1550
1550
1550
1550
1550
1550
1550
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1900
1900
1900
1900
1550
1900
1900
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
240
240
240
240
240
300
300
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
Filtro
Filtro
Filtre
NO. VENTOLE
ventiladores
ventilateur
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/ Alimentation
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Baterías
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Ruote post.
Ruedas post.
Roues arrière
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(2 balais latéraux)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
m2/h
6
9,2
9,2
9,2
9,2
Pannello 1 Yanmar -Diesel
1 Lombardini -Diesel
1 Honda -benzina
1
1
1
1
Aria Aire à air
Acqua Agua Eau
Aria Aire à air
Acqua Agua Eau
10/7,3
13,4/9,8
20,2/14,9
24,9/18,3
Tasche Bolsas Poches 1 1 Kubota -benzina Batteria 48V 1
11,1
11,1
2 Lombardini -Diesel
2 Batteria 48V
2
2
Acqua Agua Eau 6,37/4,75
27,2/20
2-24-320 (5h)
6,7/5 2-24-320 (5h)
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant Superelastiche 190x119x138 200x119x138 825 755 880 820 920 770
Pneumatiche Neumáticas Pneumatiques
Poids
cm Kg
810
Aspiration sur balais latéraux
•
•
•
•
•
•
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
5 7 4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
boxer
(2 cepillos laterales)
(2 spazz. laterali)
69
mille grande, potente, robusta GRANDE, POTENTE, ROBUSTA GRANDE, PUISSANTE, ROBUSTE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire Mille D/ mille S/Mille SK 19900 m2/h Mille E 14000 m2/h
Uomo 300 m2/h
70
mille
www.rcm.it Mille D - S - SK - E Mille è stata progettata ed è costruita per affrontare i lavori più impegnativi. Per questo utilizza i componenti più affidabili e le soluzioni tecniche semplici per avebre una macchina robusta che duri nel tempo e con il più conveniente rapporto qualità/prezzo. La versione Diesel può essere omologata per la circolazione su strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità ed i bassi costi di esercizio rendono Mille particolarmente adatta al noleggio. Mille ha sido proyectada y construida para afrontar los trabajos más comprometidos. Por eso emplea los componentes más confiables y las soluciones técnicas más simples para tener una máquina robusta que dure en el tiempo y con la relación calidad/precio más conveniente. La versión Diesel puede ser homologada para la circulación vial y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad y los bajos costos de ejercicio hacen de Mille una máquina especialmente adecuada para el alquiler.
PERFETTA VISIBILITà
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
VISIBILITÉ PARFAITE
Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
PULIZIA FILTRI Il filtro si pulisce senza toglierlo,
con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione. LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora simple y al tubo especial incluido. NETTOYAGE DES FILTRES Le filtre n’a pas besoin d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial livré avec la balayeuse.
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
il DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
Le DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato e filtri a cartuccia o a tasche (optional) per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Une surface filtrante parmi les plus importantes de son segment de marché et des filtres à poches afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
VERSIONE A BATTERIA Alimentata a 48V per assicurare potenza e autonomia e con trasmissione idrostatica per la massima affidabilità. VERSIÓN A BATERÍA Alimentada con 48V para garantizar potencia y autonomía y con transmisión hidrostática para una máxima confiabilidad.
MANUTENZIONE FACILE
VERSION BATTERIE
FACILITÉ D’ENTRETIEN
Alimentée par du 48 V afin de garantir la puissance et l’autonomie nécessaires, et équipée d’une transmission hydrostatique pour une fiabilité à toute épreuve.
Gli interventi di manutenzione sono veloci grazie al facile accesso a tutti i componenti.
FÁCIL MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento son rápidas gracias al fácil acceso a todos sus componentes. Les interventions d’entretien sont rapides grâce à la facilité d’accès à tous les composants.
mille
La Mille a été conçue pour faire face aux travaux les plus lourds. C’est pour cette raison qu’elle est équipée des composants les plus fiables et des solutions techniques simples ; l’opérateur dispose ainsi d’une machine robuste qui dure dans le temps avec le meilleur rapport qualité/prix. La version diesel peut être homologuée pour circuler sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Mille est particulièrement adaptée à la location.
71
mille ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE TOP VACUUM SYSTEM
SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR – TOP VACUUM SYSTEM ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
CONTENITORE RIFIUTI sollevabile fino a 1.47 mt CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,47 metros BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,47 m AMPIO SPAZIO PER L’OPERATORE AMPLIO ESPACIO PARA EL OPERADOR BEAUCOUP DE PLACE POUR L’OPÉRATEUR
SEDILE MOLLEGGIATO E REGOLABILE ASIENTO CON RESORTES REGULABLE SIÈGE SUSPENDU ET RÉGLABLE
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
72
mille
ROBUSTO TELAIO IN ACCIAIO ROBUSTA MALLA DE ACERO CHÂSSIS ROBUSTE EN ACIER
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO E CONVOGLIATORE POLVERE TECHO, LUCES Y ENCAMINADOR DE POLVO TOIT DE PROTECTION, FEUX ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO TERCER BRAZO TROISIÈME BRAS
cabina CABINA CABINE
TABELLA OPTIONAL P. 84
filtri a cartuccia FILTROS A CARTUCHO FILTRES À CARTOUCHE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
MILLE D
MILLE E
MILLE S
MILLE SK
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1700
1700
1700
1700
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
2100
2100
2100
2100
Capacità contenitore Scarico contenitore Superficie filtrante
Capacidad contenedor Descarga contenedor Superficie filtrante
Contenance du bac de Décharge du bac Surface filtrante
lt
350
350
350
350
Filtro
Filtro
Filtre
(2 balais latéraux)
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,47 mt Hidráulico de 1,47 metros Hydraulique à 1,47 m
m2/h
13,5
13,5
Tasche Bolsas Poches 2 2
NO. VENTOLE
ventiladores
ventilateur
2
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/ Alimentation
Lombardini -DieseL
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Baterías
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Poids
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
cm Kg
13,5
2
Honda -benzina
Kubota -benzina/GPL
3
2
3
Acqua Agua À eau
Aria Aire À air
Acqua Agua À eau
20,2/14,9
32,9/24,2
27,2/20
Batteria 48V
13,5
9,5/7
2-24-480 (5h) Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant 197x134x148 197x134x148 197x134x148 197x134x148 970 910 890 970 •
•
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
5 7 4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Doppia Ventola d’aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Doble ventilador de aspiración Double rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
mille
(2 cepillos laterales)
(2 spazz. laterali)
73
duemila panzer grande, potente, robusta grande, potente, robusta GRANDE, PUISSANTE, ROBUSTE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire Duemila D / Duemila S 20900 m2/h Duemila E 13300 m2/h
Uomo 300 m2/h
74
duemila
www.rcm.it Duemila D - S - E
PERFETTA VISIBILITà
ASPIRAZIONE SULLE SPAZZOLE LATERALI
VISIBILITÉ PARFAITE Grâce à la grande visibilité de la zone de travail, elle est facile à conduire, d’une grande sécurité et très précise.
ERGONOMIA Sedile molleggiato e regolabile, servosterzo, volante regolabile e comandi idraulici permettono di lavorare per ore in comodità. ERGONOMÍA Asiento con resortes regulable, dirección asistida, volante regulable y controles hidráulicos permiten trabajar por horas cómodamente. ERGONOMIE Le siège suspendu et réglable, la direction assistée, le volant réglable et les commandes hydrauliques permettent de travailler pendant des heures dans d’excellentes conditions.
GRANDE SUPERFICIE FILTRANTE
PULIZIA FILTRI
ROBUSTA Il robusto telaio protegge da urti
La grande visibilità sull’area di lavoro permette facilità di guida, sicurezza e precisione di lavoro.
PERFECTA VISIBILIDAD
La gran visibilidad del área de trabajo permite manejarla con facilidad, seguridad y precisión en el trabajo.
Una superficie filtrante tra le maggiori nel suo segmento di mercato e filtri a tasche per assicurare una perfetta aspirazione della polvere. GRAN SUPERFICIE FILTRANTE Tiene una de las mayores superficies filtrantes en su segmento de mercado y filtros de bolsa para garantizar una perfecta aspiración del polvo. UNE GRANDE SURFACE FILTRANTE Sa surface filtrante est l’une des plus importantes de son segment de marché et elle est équipée de filtres à poches afin de garantir une aspiration parfaite de la poussière.
Il filtro si pulisce senza toglierlo, con rapidità e senza sporcarsi, grazie con un semplice aspirapolvere ed il tubo speciale in dotazione. LIMPIEZA FILTROS El filtro se limpia sin sacarlo, con rapidez y sin ensuciarse, gracias a una aspiradora simple y al tubo especial incluido.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le filtre n’a pas besoin d’être enlevé pour être nettoyé rapidement et sans se salir, grâce à un simple aspirateur et au tuyau spécial livré avec la balayeuse.
DUST BUSTER elimina la polvere sollevata dalle spazzole laterali migliorando il grado di pulizia ed il comfort dell’operatore.
ASPIRACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS LATERALES
El DUST BUSTER elimina el polvo que levantan los cepillos laterales para mejorar el nivel de limpieza y la comodidad del operador.
ASPIRATION SUR BALAIS LATÉRAUX
DUST BUSTER élimine la poussière soulevée par les balais latéraux et améliore ainsi le degré de nettoyage et le confort de l’opérateur.
accidentali i componenti.
ROBUSTA La malla robusta protege a los componentes mecánicos de golpes accidentales. ROBUSTA Le châssis robuste protège les composants mécaniques contre les chocs accidentels.
duemila
Con quasi 2 metri di larghezza di pulizia con due spazzole laterali, Duemila assicura alte prestazioni ed robustezza nella pulizia di grandi superfici anche nei settori di utilizzo più impegnativi quali industrie ceramiche, fonderie e cementifici. La versione Diesel può essere omologata per la circolazione su strada ed è ideale per la pulizia di parcheggi. La semplicità di utilizzo e manutenzione, l’affidabilità ed i bassi costi di esercizio rendono Duemila particolarmente adatta al noleggio. Con casi 2 metros de amplitud de limpieza con dos cepillos laterales, Duemila asegura altas prestaciones y solidez en la limpieza de grandes superficies también en los sectores de uso más comprometidos como las industrias de la cerámica, fundiciones y fábricas de cemento. La versión Diesel puede ser homologada para la circulación vial y es ideal para la limpieza de estacionamientos. Su simplicidad de uso y mantenimiento, la confiabilidad y los bajos costos de ejercicio hacen de Duemila una máquina especialmente adecuada para el alquiler. Avec près de 2 mètres de largeur de nettoyage grâce à deux balais latéraux, la Duemila offre d’excellentes performances et une grande robustesse dans le cadre du nettoyage de larges surfaces, même dans des secteurs particulièrement difficiles comme les industries céramiques, les fonderies et les cimenteries. La version diesel peut être homologuée pour circuler sur la voie publique et est idéale pour nettoyer les parkings. Grâce à sa simplicité d’utilisation et d’entretien, sa fiabilité et ses faibles coûts de fonctionnement, la Duemila est particulièrement adaptée à la location.
75
duemila panzer SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
CONTENITORE RIFIUTI sollevabile fino a 1.58 mt
LUCE LAMPEGGIANTE DI SERIE
CONTENEDOR DE RESIDUOS que puede elevarse hasta 1,58 metros BAC DE DÉCHETS soulevable jusqu’à 1,58 m
LUZ DESTELLANTE DE SERIE GYROPHARE DE SÉRIE
FACILE ACCESSO PER MANUTENZIONE FÁCIL ACCESO PARA EL MANTENIMIENTO FACILITÉ D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
COFANI IN ACCIAIO CAPÓ DE ACERO CAPOTS EN ACIER
ASPIRAZIONE SUL CONTENITORE top vacuum SYSTEM ASPIRACIÓN SOBRE EL CONTENEDOR TOP VACUUM SYSTEM ASPIRATION SUR LE BAC-TOP VACUUM SYSTEM
SPAZZOLA SINISTRA (OPTIONAL) CEPILLO IZQUIERDO (OPCIONAL) BALAI GAUCHE (EN OPTION)
76
RUOTE SUPER ELASTICHE ANTI FORATURA
duemila
BASSI COSTI D’ESERCIZIO
RUEDAS SUPERELÁSTICAS ANTI PINCHADURAS ROUES SUPERÉLASTIQUES ANTI-CREVAISON
BAJOS COSTOS DE EJERCICIO FAIBLES COÛTS DE FONCTIONNEMENT
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
TETTUCCIO E CONVOGLIATORE POLVERE TECHO Y ENCAMINADOR DE POLVO TOIT DE PROTECTION ET CONVOYEUR DE POUSSIÈRE
TERZO BRACCIO TERCER BRAZO TROISIÈME BRAS
cabina e fanali anteriori CABINA Y LUCES FRONTALES CABINE ET FEUX AVANT
TABELLA OPTIONAL P. 84
kit omologazione stradale KIT HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN VIAL KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
DUEMILA D
DUEMILA S
DUEMILA E
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1900
1900
1900
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
2250
2250
2250
Capacità contenitore Scarico contenitore Superficie filtrante
Capacidad contenedor Descarga contenedor
lt
470
470
470
Superficie filtrante
Contenance du bac de Décharge du bac Surface filtrante
Filtro
Filtro
Filtre
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/ Alimentation
Lombardini Diesel
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de cylindres
4
4
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Acqua Agua À eau
Aria Aire À air
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
Batterie
Baterías
Batteries
n.-V-A
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
Peso
Peso
Poids
Omologazione stradale
Homologación para circulación vial
Homologation routière
optional
Aspirazione sulle spazzole laterali
Aspiración sobre los cepillos laterales
Aspiration sur balais latéraux
•
(2 spazz. laterali)
(2 balais latéraux)
(Con 3° cepillo)
(Con 3a spazzola)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,58 mt Hidráulico de 1,58 metros Hydraulique à 1,58 m
m2/h
16
16
16
Tasche Bolsas Poches
cm Kg
35,2/26
Batteria 48V
13,6/10
FORD benzina
53/39
2-24-640 (5h) Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant 226x166x1148 226x166x1148 226x166x1148 1360 1450
•
•
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
5 7 4
8
3
2
1
1 - Spazzola laterale 2 - Aspirazione sulle spazzole laterali 3 - Spazzole centrale 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Doppia Ventola d’aspirazione 7 - Scuotifiltro 8 - Convogliatore polvere
Cepillo lateral Balai latéral Aspiración sobre los cepillos laterales Aspiration sur balais latéraux Cepillo central Balai central Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Doble ventilador de aspiración Double rotor d’aspiration Sacudidor de filtros Secoueur Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
duemila
(2 cepillos laterales)
77
stradali viales routières
78
ronda D
79
www.rcm.it
ronda agile, non inquina, silenziosa Ă GIL, NO CONTAMINA, ES SILENCIOSA AGILE, NON POLLUANTE, SILENCIEUSE
RESA ORARIA rendimiento de limpieza por hora Rendement horaire RONDA D 19900 m2/h
Uomo 300 m2/h
80
ronda
www.rcm.it ronda d
EFFICACE ED ECOLOGICA Con il sistema
meccanico-aspirante, la spazzola a rullo stacca lo sporco pesante dal suolo e lo lancia nel contenitore, mentre la potente turbina aspira la polvere e la trattiene nel filtro senza l’uso di acqua. EFICAZ Y ECOLÓGICA Con el sistema mecánico de aspiración, la barredora de rodillo despega la suciedad pesada del suelo y la envía al contenedor, mientras la potente turbina aspira el polvo y lo retiene en el filtro sin usar agua. EFFICACE ET ÉCOLOGIQUE Grâce au système mécano-aspirant, le balai à rouleau détache la saleté la plus grosse du sol et la projette dans le bac tandis que la puissante turbine aspire la poussière et la retient dans le filtre sans utiliser d’eau.
STABILE E CONFORTEVOLE
Le quattro ruote da 13 pollici rendono la macchina molto stabile e confortevole nei trasferimenti e nella salita di gradini. ESTABLE Y CONFORTABLE Las cuatro ruedas de 13 pulgadas hacen que la máquina sea estable y confortable en la transferencia y al subir escalones. STABLE ET CONFORTABLE Grâce aux quatre roues de 13 pouces, la machine offre une stabilité et un confort sans pareils lorsqu’elle se déplace ou doit monter des marches.
TRATTIENE LA POLVERE Il grande filtro trattiene anche le polveri sottili PM10 (prova certificata) e si pulisce facilmente con lo scuotitore azionato dalla cabina. RETIENE EL POLVO El gran filtro retiene todos los polvos finos PM10 (prueba certificada) y se limpia con facilidad con el sacudidor accionado desde la cabina. RETIENT LA POUSSIÈRE Le grand filtre retient même les poussières fines PM10 (preuve certifiée) et est facile à nettoyer grâce au secoueur actionné à partir de la cabine.
3° SPAZZOLA ANTERIORE
Può pulire sia destra sia a sinistra, si manovra con facilità per raggiungere lo sporco anche negli angoli più difficili. 3° CEPILLO ANTERIOR Puede limpiar tanto a la derecha como a la izquierda, se maniobra con facilidad para alcanzar la suciedad hasta en los rincones más difíciles. 3ème BALAI AVANT Il peut nettoyer à droite comme à gauche ; sa grande maniabilité lui permet d’atteindre la saleté même dans les angles les plus difficiles.
LAVORA SEMPRE
Sull’asciutto spazza senza sprecare acqua perché il suo filtro trattiene le polveri fini. Sul bagnato continua a spazzare escludendo il filtro. TRABAJA SIEMPRE Barre sobre seco sin desperdiciar agua porque su filtro retiene los polvos finos. Continúa barriendo sobre el piso mojado excluyendo el filtro. UN TRAVAILLEUR INFATIGABLE Sur surface sèche, elle balaie sans gaspiller d’eau parce que son filtre retient les poussières fines. Sur surface mouillée, elle continue à balayer en excluant le filtre.
SCARICA NEI CASSONETTI Ronda scarica il contenitore nei cassonetti stradali e può quindi svolgere lunghi turni di lavoro senza interruzione. DESCARGA EN LOS CUBOS DE BASURA Ronda descarga el contenedor en los cubos de basura de la calle y por lo tanto puede desarrollar largos turnos de trabajo sin interrupciones. DÉCHARGE DANS LES BENNES La Ronda décharge le bac dans les bennes de ramassage et peut donc travailler par roulement sans interruption.
ronda
Ronda è la spazzatrice compatta nata per la pulire marciapiedi, piste ciclabili, zone pedonali, portici e parcheggi dove le tradizionali spazzatrici stradali non possono operare. Il suo sistema meccanicoaspirante consente sia di raccogliere il materiale pesante e voluminoso sia di aspirare e trattenere le polveri fini PM10 nel filtro senza sprecare acqua per abbattere la polvere. Questo sistema, unito a quattro grandi ruote, permette di spazzare con velocità e senza disturbare. Ronda es la barredora compacta nacida para limpiar veredas, ciclovías, zonas peatonales, pórticos y estacionamientos donde las barredoras viales tradicionales no pueden operar. Su sistema mecánico aspirante permite recoger material pesado y voluminoso y aspirar y retener polvos finos PM10 en el filtro sin desperdiciar agua para derribar el polvo. Este sistema, junto con sus cuatro grandes ruedas, permite barrer con velocidad sin provocar molestias. La Ronda est la balayeuse compacte conçue pour nettoyer les trottoirs, les pistes cyclables, les zones piétonnières, les arcades et les parkings sur lesquels les balayeuses de voierie traditionnelles ne peuvent pas opérer. Son système de ramassage mécano-aspirant permet de ramasser non seulement les matières lourdes et volumineuses, mais aussi d’aspirer et de retenir les poussières fines PM10 dans le filtre sans gaspiller d’eau pour rabattre la poussière. Ce système, allié à la présence de quatre grandes roues, permet de balayer rapidement et sans provoquer de gêne.
81
ronda SPECIFICHE TECNICHE Características técnicas Caractéristiques techniques
KIT OMOLOGAZIONE STRADALE di serie KIT HOMOLOGACIÓN PARA CIRCULACIÓN VIAL de serie KIT D’HOMOLOGATION ROUTIÈRE de série
VALVOLA ESCLUSIONE FILTRO POLVERE VÁLVULA EXCLUSIÓN FILTRO POLVO VANNE D’EXCLUSION DU FILTRE À POUSSIÈRE
OTTIMA VISIBILITà ÓPTIMA VISIBILIDAD EXCELLENTE VISIBILITÉ
VOLANTE REGOLABILE CON SERVOSTERZO VOLANTE REGULABLE CON DIRECCIÓN ASISTIDA VOLANT RÉGLABLE AVEC DIRECTION ASSISTÉE
SEDILE MOLLEGGIATO ASIENTO CON RESORTES SIÈGE SUSPENDU
SPAZZOLE LATERALI RIENTRANTI CEPILLOS LATERALES RETRÁCTILES BALAIS LATÉRAUX TÉLESCOPIQUES
82
ronda
SPAZZOLA ANTERIORE (OPTIONAL) CEPILLO ANTERIOR (OPCIONAL) BALAI AVANT (EN OPTION)
4 RUOTE 155/65 R13 4 RUEDAS 155/65 R13 4 ROUES 155/65 R13
OPTIONAL OPcIONAL OPTIOn
3° SPAZZOLA ANTERIORE 3° CEPILLO ANTERIOR 3ÈME BALAI AVANT
PORTIERE PUERTAS PORTIÈRES
TABELLA OPTIONAL P. 84
ARIA CONDIZIONATA AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONNÉ
Tabla accesorios opcionales en la pág. P. 84
Tableau options page P. 84
www.rcm.it
SCHEDA TECNICA Ficha técnica Fiche technique italiano
español
francés
u.m
RONDA D
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1600
Larghezza di pulizia
Anchura de limpieza
Largeur de nettoyage
mm
1900
Capacità contenitore
Capacidad contenedor
Contenance du bac de
lt
310
Scarico contenitore
Descarga contenedor
Décharge du bac de ramassage
Superficie filtrante
Superficie filtrante
Surface filtrante
Serbatoio acqua
Reservorio agua
Réservoir d’eau
MotoreAlimentazione
Motor / Alimentación
Moteur/Alimentation
no. cilindri
Número cilindros
Nombre de cylindres
raffreddamento
Enfriamiento
Refroidissement
Potenza installata
Potencia instalada
Puissance installée
Hp/kW
26.5/19.5
Velocità max
Velocidad máxima
Vitesse maximale
Km/h
18
Trazione
Tracción
Traction
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
cm
262x103x213
Peso
Peso
Poids
Kg
1270
Omologazione stradale
Homologación para circulación vial
Homologation routière
Kg
standard
(Con 3a spazzola)
(Con 3° cepillo)
(2 balais latéraux)
(Avec 3ème balai)
Idraulico a 1,35 mt Hidráulico de 1,35 metros Hydraulique à 1,35 m
m2/h
8 80 Lombardini -Diesel 3 Acqua Agua À eau
Idrostatica anteriore Hidrostática anterior Hydrostatique à l’avant
Schema funzionamento Esquema de funcionamiento Schéma de fonctionnement 6
8
1 - Spazzola laterale 2 - Spazzole laterali 3 - Spazzola di carico 4 - Contenitore rifiuti 5 - Filtri polvere 6 - Ventola aspirazione 7 - Serbatioio acqua 8 - Motore
5 4 7
3
2
1
Spazzola laterale Spazzola laterale Cepillo lateral Balai latéral Cepillo de carga Balai de chargement Contenedor residuos Bac de ramassage des déchets Filtros polvo Filtres à poussière Ventilador de aspiración Rotor d’aspiration Reservorio agua Réservoir d’eau Motor Moteur
ronda
(2 spazz. laterali)
(2 cepillos laterales)
83
OPTIONAL
spazz.centrali Cepillos centrales Balais centraux
spazz. Laterali Cepillos laterales Balais latéraux
S
S
S
Salolom
R 700
Brava 700
brava
alfa Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL)
Brava 600
opcional option
S
S
S
PPL doppia sezione PPL doble sección PPL double section
-
-
-
-
-
O
Nylon
O
O
O
O
O
O
Tampico
O
O
O
O
O
O
Polipropilene (PPL) Polipropileno (PPL) Polypropylène (PPL)
S
S
S
S
S
S
Nylon
-
-
-
-
-
-
PPL / acciaio PPL y acero PPL et acier
O
O
O
O
O
O
Tampico
O
O
O
O
O
O
filtro a pannello Filtro de panel Filtre à panneau
carta Papel Papier
S
S
S
S
-
-
poliestere Poliéster Polyester
O
O
O
O
-
-
filtro a cartuccia Filtro tipo saco Filtre à cartouche
carta Papel Papier
-
-
-
-
S
S
poliestere Poliéster Polyester
-
-
-
-
O
O
poliestere Poliéster Polyester
-
-
-
-
-
-
tubolare tubular tubulaire 6V-180Ah(5h)
-
-
2
2
2
4
gel 6V-180Ah(5h(ì)
-
-
2
2
2
4
tubolare tubular tubulaire 6V-320Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
tubolare tubular tubulaire 12V-85Ah(5h)
1
1
1
1
-
-
gel 12V-70Ah(5h)
1
1
1
1
-
-
tubolare tubular tubulaire 12V-115Ah(5h)
-
1
1
1
1
2
gel 12V-100Ah(5h)
-
1
1
1
1
2
24V-320Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
24V-480Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
24V-640Ah(5h)
-
-
-
-
-
-
12V-12A
O
O
-
-
-
-
12V-12A on board incorporado embarqué
O
O
O
O
-
-
12V-15A
-
O
O
O
O
-
12V-25A
-
-
O
O
O
-
24V-15A
-
-
O
O
O
O
24V-25A on board incorporado embarqué
-
-
-
-
-
O
24V-25A
-
-
-
-
-
O
36V-25A
-
-
-
-
-
-
36V-40A
-
-
-
-
-
-
48V-40A
-
-
-
-
-
-
48V-60A
-
-
-
-
-
-
48V-90A
-
-
-
-
-
-
Spazzola laterale SX Cepillo lateral izquierdo Balai latéral gauche
-
-
-
-
O
O
Convogliatore polvere Encaminador de polvo Convoyeur de poussière
-
-
-
-
O
O
tettuccio Techo Toit de protection
-
-
-
-
-
-
cabina cabina cabine
-
-
-
-
-
-
Impianto a gas Instalación de gas Installation à gaz
-
-
-
-
-
-
Aspirapolvere on board Aspiradora incorporada Aspirateur embarqué
-
-
-
-
-
O
Luci lavoro Luces de trabajo Projecteurs
-
-
-
-
-
-
KIT omologazione stradale Kit homologación para circulación vial Kit d’homologation routière
-
-
-
-
-
-
Filtro a sacco Filtro de cartucho Filtre à sac
batterie modulari Baterías modulares Batteries modulaires
84
optional
batteria corazzata Baterías acorazadas Batteries étanches
carica batteria Cargador de batería Chargeur de batterie
optional
otto
nove
mono boxer
boxer
super boxer
mille
duemila
Ronda
S
S
S
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
S
S
S
S
S
O
O
O
O
O
S
-
-
-
-
-
S
S
S
S
S
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
S
O
-
O
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
O
-
-
S
S
S
S
S
O
O
O
O
-
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
O
O
O
S
S
S
S
S
4
4
6
6
-
-
-
-
-
-
-
4
4
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
-
-
O
-
O
O
O
O
O
O
O
-
-
-
-
-
-
-
-
-
O
O
S
-
-
O
O
-
-
o
o
O
O
-
O
O
O
O
O
-
o
o
O
O
-
-
-
O
O
O
O
O
O
O
O
S
-
-
-
-
O
-
-
-
O
O
O
optional
R 703 S
85 s = standard O = optional NUMERO = quantità necessaria - = non disponibile s = estándar O = opcional número = cantidad necesaria - = No disponible s = standard O = option nombre = quantité nécessaire - = Non disponible
Atom SA S
legenda: Leyenda: Légende:
Atom S
www.rcm.it
note note note
86
87
www.rcm.it
88
Le immagini delle macchine e degli accessori possono non rispondere alle versioni correnti. Le caratteristiche tecniche, gli allestimenti base ed optional si ritengono corrette al momento della stampa del catalogo e possono variare senza preavviso Las imágenes de las máquinas y de los accesorios pueden no corresponder a las versiones actuales Las características técnicas, el equipamiento básico y el opcional se consideran correctos en el momento de la impresión del catálogo y pueden variar sin previo aviso. Les images des machines et des accessoires peuvent ne pas correspondre aux versions actuelles. Les caractéristiques techniques, l’équipement de base et les options se réfèrent à ce qui est prévu au moment de l’impression du catalogue ; ils peuvent subir des variations sans aucun préavis.
motoscope - barredoras - balayeuses
motoscope BARREDORAS - BALAYEUSES
RCM S.p.A.
F
SEDE Via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783 info@rcm.it - www.rcm.it
I
E
STABILIMENTO DI PRODUZIONE/RICAMBI Via Copernico, 47 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 740 5416 - Fax. +39 059 573 242 FILIALE MILANO via Stephenson 32, 20019 Settimo Milanese - Milano - Italia Tel. +39 02 335 103 53 - Fax +39 02 335 003 20 FILIALE TOSCANA via Fermi 19, 50054 Fucecchio - Firenze - Italia Tel. +39 335 87 67 007 - Fax +39 0571 260 098 FILIALI SPAGNA RCM Barredoras Industriales s.l. ventas@rcm.eu - www.rcm.eu Pol.Ind. Molì de les Planes. C/Rec del Molì 33 08470 Sant Celoni - Barcelona - Spagna Tel. +34 93 867 59 81 / +34 93 867 50 92 - Fax +34 93 867 36 65 Parque Empresarial La Garena II Calle Blas Cabrera C/1 Alcala De Henares - Madrid - Spagna Tel. +34 91 880 92 94
I
1.9.11227
1107
E F