TRENDBOOK WWW.IMPRESS.BIZ
Treść | Content
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Filozofia Designu | Design Philosophy 04
Frankfurt 42 Kolekcja Frankfurt | The Frankfurt collection 44
impress Designteam worldwide
06
Sheffield Oak
46
Schaqra 48 Projektowanie Designu | Design Development 08
Cholet Ash
Kolekcja | Design collection 11
Moskwa | Moscow 52
50
Kolekcja Moskwa | The Moscow collection 54 Salamanca 56 Barcelona 12
Tortuga Oak
58
Kolekcja Barcelona | The Barcelona collection 14
Noce Bourgogne
60
Santana Oak Saw Cut
16
Olympia 18
Wiedeń | Vienna 62
Xysta 20
Kolekcja Wiedeń | The Vienna collection 64 Tortuga Oak
66
Berlin 22
Atacama Cherry
68
Kolekcja Berlin | The Berlin collection 24
Fabric Ash
70
Bodega 26 Shimo Ash
28
Warszawa | Warsaw 72
Ska 30
Kolekcja Warszawa | The Warsaw collection 74 Cordoba Oak
76
Curitiba 32
Kingston Ash
78
Kolekcja Curitiba | The Curitiba collection 34
Sheffield Oak
80
Peril Robinie
36
Santana Oak Saw Cut
38
impress mapa świata | impress world map 82
Cordoba Oak
40
impress Adressen | impress addresses 83
WWW.IMPRESS.BIZ
Filozofia Designu | Design Philosophy
04 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Nasz przewodnik jest pracą koncepcyjną. Pełni funkcję miejsca wymiany twórczych pomysłów i estetycznych innowacji. Różnorodność kultur i stylów życia odzwierciedlają się w kolekcjach impressu i dokumentują współczesne wysokie wymagania jakościowe w designie. Przy tworzeniu kompozycji z drewna, zespół impress Design stale poszukuje równowagi między byciem wiernym oryginałowi a wyrazistym, nowoczesnym stylem. Na całym świecie postrzegamy ten aspekt jako kreatywne wyzwanie i motywację w naszej codziennej pracy.
Our manual is the conceptual work. It serves as a communication platform and aesthetic framework. The diversity of cultures and lifestyles is reflected in our collections, and demonstrates the demands we make in terms of quality of design. When a composition in wood is put together, the impress Design Team is constantly aware of the balance between being true to the original, and expressive, contemporary style. All over the world, we see this as a creative challenge and motivation for our day-to-day work.
impress Designteam worldwide
Daniele Merla
HEAD OF DECOR MANAGEMENT | Germany
06| 84
Henrike Gomber DESIGN DEVELOPMENT | Germany
Krzysztof Bogdanowicz DESIGN DEVELOPMENT | Polska
Pere G贸mez Morell DESIGN DEVELOPMENT | Spain
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Gláucía Binda DESIGN DEVELOPMENT | Brazil
DESIGNTEAM WORLDWIDE
Silke Schnittker DESIGN DEVELOPMENT | Germany
Zhanna Korotova DESIGN DEVELOPMENT | Russia
Josefine Malle
DESIGN DEVELOPMENT | Austria
07| 84
Projektowanie Designu | Design Development
08 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Priorytet w naszej pracy projektowej stanowi wysoka jakość. Przy powstawaniu nowych kolekcji ważną rolę odgrywa ścisła współpraca z naszymi klientami. Naszym celem jest aktywna i terminowa praca. Zorientowanie projektów na innowacje jest pomocne w kreowaniu indywidualnych wzorów o wysokim stopniu rozpoznawalności. Za pomocą naszych nowych koncepcji kolorystycznych i kompozycyjnych udaje się nam wydobywać ważne akcenty nowoczesnego wzornictwa.
Expectation of good quality is in the forefront of our development work. During the development of our collections, keeping in close contact with our customers plays an important role. Our aim is to be proactive and to work to deadlines. Real innovation is convincing and underpins the creation of individual designs with a high sense of identification. With our new colour and structure concept, we have been able to set an important course.
DESIGN DEVELOPMENT
09 | 84
Barcelona B e r l i n Curitiba Frankfurt Moscow V i e n n a Warsaw
10 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Designu
Design collection
Kolekcja Designu
The seven cities concept
Światowy trend w kierunku ambitnego designu najwyższej jakości stanowi jeden z głównych
The worldwide trend towards high-value, discerning designs is one of the core challenges for
wyzwań w przemyśle i handlu w najbliższej przyszłości. W coraz bardziej globalizującym
the industry and retail in the years to come. In a world that is increasingly growing together
się świecie oznacza to zrozumienie i uważne traktowanie zarówno międzynarodowych
this means understanding both the international trends as well as the individual desires and
trendów, jak i indywidualnych życzeń i marzeń klientów.
dreams of the customers and taking them seriously.
Na tym założeniu opiera się projekt impress Design 2010 - inspirujący świat barw, form
This is where the impress Design Concept 2010 comes in and develops an inspiring world of
i różnorodnych kompozycji. Punktem wyjściowym są znane i ciekawe lokalizacje produkcji
colours, structures, and combinations which convince in their multitude and attractiveness.
firmy. Inspiracje z Frankfurtu, Berlina, Warszawy, Barcelony, Wiednia, Moskwy i Curitiby
Their point of origin: the many production sites of the company. Influences from: Frankfurt,
wzbogacają kolekcję i wzmacniają międzynarodowy wydźwięk designu. Odkrywcza podróż
Berlin, Warsaw, Barcelona, Vienna, Moscow, and Curitiba enrich the collection and are a gu-
po świecie sztuki staje się źródłem pomysłów dla kreatywnego projektowania.
arantee for an internationally-valid design statement. An exploration of this design world awakens a desire for style and creativity.
WWW.IMPRESS.BIZ
11 | 84
Barcelona
12 | 84
Barcelona tryska śródziemnomorską radością życia, figlarną
Barcelona is bubbling with mediterranean joie de vivre, play-
lekkością i hiszpańską dumą. Energią odznacza się świat
ful lightness, and Spanish pride. Energy characterizes the
kolorów, pełen odcieni i ekspresyjnych efektów. Żółcień i
colour world with bright tones and dramatic effects. Yellow
czerwień promieniują ciepłem. Fiolet, czerń i biel pokazują
and red radiate warmth. Violet, black, and white signify its
charakter. Wzory oddziałują w sposób beztroski i lekki, ga-
character. The ornaments are insouciant and light; with in-
tunki drewna o indywidualnych rysunkach słojów oddają
dividual growth characteristics, woods signify the diversity
bogactwo przyrody. Fantazyjna architektura Gaudiego i
of nature. Imaginative architecture from Gaudí to Gehry,
Gehry’ego, kolorowe bazary oraz żywa scena designerska
colourful markets, and a vivid design scene condense the
dodatkowo potęgują twórczą atmosferę.
ambience.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
ŚRÓDZIEMNOMORSKA ŻYWA KREATYWNA DUMNA MŁODA ZAINSPIROWANA
M E D I T E R R A N E A N L I V E LY C R E AT I V E P R O U D Y O U N G I N S P I R E D
THE BARCELONA COLLECTION
13 | 84
14 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Barcelona Pełen charakteru, energii i jednocześnie pogodny nastrój barw i kompozycji. Śródziemnomorski optymizm odzwierciedla się w słonecznych kolorach, mocnych kontrastach i żywych kompozycjach.
The Barcelona collection An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours, vibrant contrast and lively structures.
THE BARCELONA COLLECTION
15 | 84
Santana Oak Saw Cut Nawiązuje do tematów „aged“ i „raw“. Bogata kompozycja dębu uszlachetniona aktualnie modnym efektem „saw cut”. Takie pozostawienie śladów obróbki drewna było ważnym trendem na targach meblowych w Mediolanie. Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair.
16 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
17 | 84
Olympia Modny, fantazyjny wzór, który w zależności od zabarwienia może przedstawiać metal lub kamień. Efektowne rdzawe niuanse i imitacja minerału sprawiają, że powstaje interesująca gra kolorów i kompozycja pełna kontrastów. A fashionable fantasy decor which, according to the colours chosen, can appear to be either metal or stone. Striking shades of rust and the hint of concrete make for an exciting play of colours and a structure full of contrasts.
18 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
19| 84
Xysta Ten fantazyjny wzór z rzemieślniczą nutą i możliwością pojedynczych odcieni pełnych niuansów doskonale nadaje się do łączenia z monochromatycznymi powierzchniami. Xysta w harmonijny sposób uzupełnia także drewniane wzory tekstylnymi i naturalnymi akcentami. This fantasy decor with a touch of craftsmanship and the possibility of a diverse range of single colour shades is perfectly suitable for combinations with monochrome surfaces. It also supplements wooden decors with textile and natural emphasis in a very harmonious way.
20 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
21 | 84
Berlin
22 | 84
Berlin jest wielokulturowy, barwny i żywy, eksperymentujący
Berlin presents itself multicultural, colourful and lively, as
i świadomy swojej wartości. Barwy nocy i odcienie retro
well as experimental and self-confident. Night tints and re-
mieszają się z jaskrawymi kolorami. Struktury dekorów są
tro shades are mixed with bright colours. The structures are
śmiałe i indywidualistyczne. Nowe pomysły i sztuka alter-
strong, individual and daring. New ideas and alternative art
natywna łączą się z powiewem historii i tworzą twórczą
merge with a historic flair and create a dense, creative
atmosferę przełomu generacji.
pioneer spirit.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
WIELOKULTUROWA MODNA EKSPERYMENTALNA ŚWIADOMA SWOJEJ WARTOŚCI 24 GODZINY, SIEDEM DNI STARE I NOWE SZTUKA ALTERNATYWNA KONSUMPCJA PRZEBUDOWA
MU LTI- C U LTU RA L H I P EXP ER I M EN TAL SELF CON FI D EN T TWENTY- F O U R-S EV EN O L D A N D N EW A L T E R N A T I V E A R T C O N S U M P T I O N A L T E R A T I O N
THE BERLIN COLLECTION
23 | 84
24 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Berlin Indywidualistycznie i w sposób pewny siebie Berlin przyznaje się do swojej wielokulturowej tożsamości. Wachlarz wzorów jest pełen kontrastów i inspiruje nowe, niewyczerpane pomysły. W atmosferze Berlina powstają niepowtarzalne zestawienia kolorów i kompozycji.
The Berlin collection An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours, vibrant contrast and lively structures.
THE BERLIN COLLECTION
25 | 84
Bodega Przekonuje swoją trójwymiarowością prawie na wyciągnięcie ręki. Wyszczotkowana powierzchnia drewna pinii wygląda na pierwszy rzut oka jak klasyczne drewno, po czym przekonuje niezwykłym bogactwem struktur ze wszystkimi swoimi detalami. W zakresie zabarwienia Bodega oferuje szczególnie wiele różnych możliwości – począwszy od efektu porów wapiennych po efekt masy perłowej. Convincing with its almost tangible three-dimensionality. The brushed pine surface seems at first to be a classic stripe, only then does the vast structural richness of the detail win you over. Bodega offers many different colouration possibilities ranging from lime pores to mother-of-pearl effects.
26 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
27 | 84
Shimo Ash Piękny, subtelny jesion o cechach ekskluzywnego forniru. Mocno zarysowany rysunek drewna został podkreślony przez współczesne akcenty kolorystyczne i intensywny trójwymiarowy efekt. A pretty, delicate ash with diverse features. Streaky areas and heavily cut flowers are well exposed and develop a strong 3-D effect.
28 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
29 | 84
30 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Ska Ska sprawia radość. Ten nowy fantazyjny wzór przypomina nastrój pubów i graffiti. Kamienna powierzchnia z dekoracyjnymi śladami zużycia i kolorowymi obszarami stwarza pole do niecodziennych kompozycji kolorystycznych i odważnego stosowania ich w architekturze. Ska is fun; this youthful fantasy decor is reminiscent of inpubs and graffiti. The concrete surface with signs of wear and tear and splashes of colour give scope for unusual colour combinations and furnishing ideas.
THE BERLIN COLLECTION
31 | 84
Curitiba Curitiba jest miastem w ciągłym ruchu, młodym, pełnym
Curitiba is a city in constant flux – young, energetic, dynamic.
energii i dynamicznym. Jednocześnie nowoczesnym,
At the same time modern, design focused and international.
otwartym i zainteresowanym światowym designem.
Cheerful, lively colours enliven the low-key, modern style,
Radosne, żywe kolory ożywiają otoczenie i tworzą
creating its unique and original diversity. The structures are
jedyną w swoim rodzaju fuzję sztuki natury i człowieka.
bold and lively or stylishly elegant. Typical for their lively
Kompozycje są odważne i witalne lub stylowo eleganckie.
coexistence, colonial and modern architecture (Oscar
Typowa dla tej żywotnej różnorodności jest kolonialna i
Niemeyer), Samba, urban activity, and extensive parking
nowoczesna architektura (Oscar Niemeyer), samba, miejski
areas blend together to an exciting overall picture.
tumult i rozległe parki, łączące się w niezwykle interesujący brazylijski koloryt.
32 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
ŻYWOTNA RADOSNA LATINO MŁODA UDUCHOWIONA FOLKLORYSTYCZNA NOWOCZESNA
L I V E LY
CHEERFUL
THE CURITIBA COLLECTION
L AT I N O
YOU NG
S P I R I TUA L
FOLKLORE
MODERN
33 | 84
34 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Curitiba Witalność i nowoczesna elegancja czynią tę linię wzorów wyjątkową. Kolory i struktury zorientowane są na design i wyglądają szczególnie stylowo. Stwarzają możliwość kreowania nadzwyczajnych zestawień natura-człowiek-sztuka.
The Curitiba collection Vitality and modern elegance turn this decor line into a special highlight. Colours and structures appear design oriented and particularly stylish. This results in a freedom of design for very out-of-the-ordinary combinations.
THE CURITIBA COLLECTION
35 | 84
Peril Robinie Elegancko wydeskowana Robinie o pięknym autentycznym wyglądzie. Wyważone naturalne detale oraz różnorodna gra pasów i zarysowanych kwiatów ożywiają powierzchnię. Ciemne pory sprawiają, że Peril Robinie nabiera charakteru i głębi. Elegantly planked robinia with a beautiful and authentic charisma. Well-balanced natural details and a diverse interaction of streaks and cut flowers enliven the surface. The dark pores provide character and depth.
36 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
37 | 84
Santana Oak Saw Cut Nawiązuje do tematów „aged“ i „raw“. Bogata kompozycja dębu uszlachetniona aktualnie modnym efektem „saw cut”. Takie pozostawienie śladów obróbki drewna było ważnym trendem na targach meblowych w Mediolanie. Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair.
38 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
39 | 84
Cordoba Oak Eleganckie i klasyczne drewno dębowe o subtelnym deskowaniu. Ten wyważony, spokojny wzór jest ożywiony dopracowanymi detalami. Liczne szczegóły, mocno zarysowane linie drewna i wielowariantowe odbicia w połączeniu z pięknymi porami budują autentyczny klimat Cordoby. An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced, calm overall effect is enlivened with numerous details. Small knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in combination with the handsome pores all characterise this authentic oak material.
40 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
41 | 84
Frankfurt
42 | 84
Frankfurt, będący międzynarodowym centrum biznesu,
Frankfurt, as an international business location, is well
prezentuje się w sposób zorganizowany, nowoczesny,
structured, modern, cool and communicative. Its colours
chłodny i komunikatywny. Kolory poruszają się w spektrum
range along the white-black-grey spectrum including many
bieli, czerni i szarości z pięknymi niuansami. Design domi-
beautiful shades. Design dominates and superimposes itself
nuje nad wszystkim i nakłada się na naturalne pochodzenie
onto the natural aspects of the different decors. The skyline,
wzorów. Skyline, nowoczesna sztuka, modne kluby i after
modern art, hip clubs and after-work parties set colourful
work parties stanowią barwne akcenty miasta.
accents.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
W Y R A Z I STA C H ŁO D N A B I Z N E S O WA M I Ę D Z Y N A R O D O WA P O S P I E S ZNA ELITAR NA OTWARTA SWOB ODNA KOMU N I KATYWNA
CLEAN COOL BUSI N ESS INTERNATIONAL H U RRI ED E L I T I S T O P E N L A I D - B A C K C O M M U N I C AT I V E
THE FRANKFURT COLLECTION
43 | 84
44 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Frankfurt Office-look odzwierciedla się w kolorach i kompozycjach kolekcji Frankfurt. Przyciemnione, lekko szarawe niuanse w jasnych i ciemnych odcieniach. Wyraźne, spokojne, zdefiniowane powierzchnie o eleganckim wyglądzie.
The Frankfurt collection The Office Look is reflected in the colours and structures of the Frankfurt collection. Subtle colours, often slightly grayed nuances in light or dark shades. Clear, calm defined surfaces with an elegant expression.
THE FRANKFURT COLLECTION
45 | 84
Sheffield Oak Bardzo elegancko i szlachetnie wyglądające drewno dębowe, z delikatnymi wapiennymi porami i wyważonym layoutem. Deski zaprojektowane są w sposób powściągliwy i harmonijnie połączone na korzyść subtelnej powierzchni. Czy to w jasnych, naturalnych odcieniach, czy mocnych ciemnych i szarawych niuansach Sheffield Oak ma w sobie wyjątkowy urok. This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong dark and grey gradations, Sheffield Oak definitely has that certain something.
46 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
47 | 84
Schaqra Prezentuje niezwykle interesującą i niecodzienną powierzchnię dla naturalnych i modnych odcieni barw. Kombinacja specjalnie skrawanej okleiny drewnianej połączonej z motywami charakterystycznymi dla tkanin jest odważna i kreatywna. Presents an interesting and unusual surface for natural and fashionable shades. This combination of rotary veneer and textile structures works together beautifully.
48 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
49 | 84
Cholet Ash Modne drewno jesionowe o szczególnie eleganckim, stonowanym wykończeniu. Biały pokost, jasne i ciemne pory oraz dyskretne deskowanie łączą się we wzór o optycznej głębi i subtelnym uroku. The trendy wood ash with a particularly elegant and unusual finish. White glazing, light and dark pores and the especially harmonious planking merge together to create a decor, which offers optical depth and a smooth impression.
50 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
51 | 84
Moskwa | Moscow
52 | 84
Moskwa błyszczy złotem i luksusem. Europejska kultura i
Moscow shines golden and magnificently. European culture
wschodni przepych łączą się w jedyną w swoim rodzaju całość.
and oriental opulence combined into a unique ambience.
Ciężkie, głębokie, królewskie kolory, jak czerń, purpura,
Heavy, deep, and royal colours, such as black, purple, red, and
czerwień i fiolet, tworzą tło dla złota, brązu i błyszczącego
violet are the basis of gold, bronze, and shiny crystals. Exotic
kryształu. Typowe są egzotyczne drewna, silne struktury o
woods, powerful structures with partly ornamental touches
ornamentalnym wydźwięku oraz kosztowne kamienie.
and precious stones are very typical. The blaze of colours of
Bogactwo kolorów Kremla, złote kopuły na białym marmurze
the Kremlin, the golden domes on white marble, and the pre-
i drogocenne futra świadczą o zbytkownym stylu.
cious furs document a glamorous style.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
LUKSUS BLASK SROGA EKSTRAWAGANCKA ŚWIATOWA FOLKLORYSTYCZNA
L U X U R Y G L A M O U R M A R T I A L FA N C Y S O P H I S T I C AT E D F O L K L O R E
THE MOSCOW COLLECTION
53 | 84
54 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Moskwa Wysokiej jakości drewno, rzadkie kamienie, złoto i brąz prezentują się w pełnym blasku. Za pomocą egzotycznych form i drogocennego materiału wnosimy do codzienności odrobinę ekskluzywności i sprawiamy, że marzenie o luksusowym domu staje się rzeczywistością.
The Moscow collection Precious woods, rare stones, gold, and bronze have their brilliant appearance. With exotic structures and precious materials we bring a bit of glamour to people‘s daily routines and make true the dream of the luxurious home.
THE MOSCOW COLLECTION
55 | 84
Salamanca Egzotyczne i żywotne drewno palisandrowe. Mocne kontrasty i piękny płynny ruch kompozycji emanują elegancją, prezentują się ekskluzywnie i luksusowo. The new rosewood presents itself exotic and vital. The powerful contrasts and the beautifully flowing movement of the structure display a decorative elegance and appear exclusive and luxurious.
56 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
57 | 84
Tortuga Oak Mocno ukształtowane drewno dębowe z małymi, dobrze widocznymi detalami. Specyficznym elementem jest tu bardzo modna, surowa powierzchnia – optycznie twarda i nierówna jak prawdziwe drewno dębowe. A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw cut – a pure, raw look with solid-wood character.
58 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
59 | 84
Noce Bourgogne Pełen charakteru, francuski orzech o szerokim spektrum usłojenia. W sposób wyważony i subtelny komponują się tu biel i części twardzielowa, małe detale oraz kwieciste obszary tworzące bogatą strukturę pięknego orzecha. A French walnut full of character and a wide range of natural growth characteristics. Splint and core portions, small knots and flowery areas come together in a well-balanced and discreet manner to create a diverse structure.
60 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
61 | 84
Wiedeń | Vienna
62 | 84
Wiedeń to kwintesencja stylowej elegancji i gustownego
Vienna stands for classical elegance and dignified luxury.
luksusu. Tradycje są tutaj cenione i kontynuowane. Zmysłowe
Traditions are honored and maintained. Sensitive pastel
odcienie pastelowe, biel, kość słoniowa, beż i kolor kremowy
tones, white, ivory, beige and cream are enriched with pre-
wzbogacone są barwami szlachetnego drewna. Także struktury
cious wood colours. The structures are stylish and exclusive.
są stylowe i ekskluzywne. Kosztowne, niecodzienne kamienie
Valuable, extraordinary stones and noble precious woods fit
oraz wyszukane drewno pasują idealnie do tego otoczenia.
perfectly into this ambiance. Classical architecture, coffee-
Klasycystyczna architektura, czar kawiarni i bal w operze
house charm and the opera ball give Vienna this unmista-
nadają Wiedniowi niepowtarzalnego uroku.
kable flair.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
G U S TO W N A B O G ATA W T R A DYC J E E L E G A N C K A K L A S YC Z N A E L I TA R N A P R Z Y T U L N A S T Y L O W A R O M A N T Y C Z N A K O B I E C A
GENUINE TRADITIONAL ELEGANT CLASSICAL ELITIST C O M F O R TA B L E S T Y L I S H R O M A N T I C F E M A L E
THE VIENNA COLLECTION
63 | 84
64 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Wiedeń Stylowa elegancja, nieodparty urok i kobiecy wdzięk cechują kolekcję Wiedeń. Dzięki tym wzorom wprowadzamy do własnych czterech ścian nobliwy nastrój wiedeńskich kawiarni i ekskluzywność noworocznych balów.
The Vienna collection Classical elegance, irresistible charm and feminine grace are the special characteristics of the Vienna collection. These decors grace one‘s very own walls with the noble ambience of a Viennese coffeehouse and the exclusivity of the opera ball.
THE VIENNA COLLECTION
65 | 84
Tortuga Oak Mocno ukształtowane drewno dębowe z małymi, dobrze widocznymi detalami. Specyficznym elementem jest tu bardzo modna, surowa powierzchnia – optycznie twarda i nierówna jak prawdziwe drewno dębowe. A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw cut – a pure, raw look with solidwood character.
66 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
67 | 84
68 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Atacama Cherry Pełen wyrazu used look – drewno z urokiem i historią długoletniego użytkowania. Na powierzchni Atacamy znajdziemy lakier i resztki wapna oraz zwietrzałe ślady przemijającego czasu. Expressive used look – wood with vibrancy and history. A well-measured portion of paint and lime residues and the weathered traces of years gone by.
THE VIENNA COLLECTION
69 | 84
70 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Fabric Ash Rzadko udaje się wykreować niecodzienną, nową optykę uzupełnioną o najlepsze cechy drewna. Poprzeczny druk podtrzymuje ten styl i skłania do designerskich eksperymentów.
Only seldom is an exceptional, new appearance with a flair to tempt the consumer created. This beautiful, lively ash with its softly-drawn, but nonetheless visible saw cut has both. Fabric Ash is radiant in its elegance and the horizontal print underlines this style speciality.
THE VIENNA COLLECTION
71 | 84
Warszawa | Warsaw
72 | 84
Warszawa sprawia wrażenie rozmarzonej, naturalnej,
Warsaw has a dreamy feeling, natural, spiritual and homey.
uduchowionej i rodzinnej. Tradycja jest tu pielęgnowana, a
Tradition is cultivated, historical assets appreciated. Brown,
historia ceniona. Brąz, ochra i odcienie zieleni tworzą ciepłą,
ochre and green tones create a warm, pleasant mood. The
przyjemną atmosferę. Struktury są pełne nowoczesnej, świeżej
structures are modern and fresh and unaffectedly graceful.
naturalności i wdzięku. Urokliwe zakątki, historyczny Rynek
Romantic corners, the historical market square and horse-
Starego Miasta oraz dorożki tworzą wyrazisty kontrast dla
drawn carriages all contrast with the striking architecture of
wyniosłej architektury Pałacu Kultury i Nauki.
the Palace of Culture.
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
U DUCHOWIONA KONSERWATYWNA NATU RALNA PRAKTYCZNA RODZI N NA ZBU NTOWANA PRZYJAZNA B EZPI ECZNA PRZYTU LNA
S P I R I T UA L CO N S E R VAT I V E N AT U R A L D O W N -TO - E A RT H FA M I LY O R I E N TAT E D F R I E N D LY S A F E S E C U R E R E B E L L I O U S
THE WARSAW COLLECTION
73 | 84
74 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Kolekcja Warszawa Klasyczne drewno meblowe tworzy podstawę kolekcji i buduje pogodny, naturalny nastrój. Otwarte pomieszczenia są pełne kolorów i dekorów dających dużo swobody dla indywidualistów.
The Warsaw collection Classic, light furniture woods form the basis of the collection. A cheerful, natural mood emerges. An open space in terms of colour and structure that leaves plenty of room for individual design.
THE WARSAW COLLECTION
75 | 84
Cordoba Oak Eleganckie i klasyczne drewno dębowe o subtelnym deskowaniu. Ten wyważony, spokojny wzór jest ożywiony dopracowanymi detalami. Liczne szczegóły, mocno zarysowane linie drewna i wielowariantowe odbicia w połączeniu z pięknymi porami budują autentyczny klimat Cordoby. An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced, calm overall effect is enlivened with numerous details. Small knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in combination with the handsome pores all characterise this authentic oak material.
76 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
77 | 84
Kingston Ash Kingston Ash ukazuje w atrakcyjny i niepowtarzalny sposób całą różnorodność kształtów drewna jesionowego. Pięknie zarysowane kwiaty, dynamiczne wyraziste linie oraz intensywne pasy dzielą powierzchnię, delikatne ciemne pory zwiększają jej głębię. Being attractive and unique at first glance, Kingston Ash offers the whole range of diversity of form typical in ash. Beautiful cut flowers, dynamic, prominent lines and powerful streaks give structure to the surface. Fine dark pores add animation.
78 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
79 | 84
Sheffield Oak Bardzo elegancko i szlachetnie wyglądające drewno dębowe, z delikatnymi wapiennymi porami i wyważonym layoutem. Deski zaprojektowane są w sposób powściągliwy i harmonijnie połączone na korzyść subtelnej powierzchni. Czy to w jasnych, naturalnych odcieniach, czy mocnych ciemnych i szarawych niuansach Sheffield Oak ma w sobie wyjątkowy urok. This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong dark and grey gradations, Sheffield Oak definitely has that certain something.
80 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
81 | 84
82 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
impress GERMANY
impress POLSKA
impress RUSSIA
IMPRESS SURFACES GMBH DORFSTRASSE 2 63741 ASCHAFFENBURG GERMANY
IMPRESS DECOR POLSKA SP. Z O.O. UL. HANDLOWA 1 19-300 ELK POLSKA
OOO FUNDER UWA ULIZA ZAWODSKAJA 1 427261 UWA REPUBLIK UDMURTIEN
E-MAIL INFO@IMPRESS.BIZ PHONE +49.6021.40 60 FAX +49.6021.40 62 95
E-MAIL POLSKA@IMPRESS.BIZ PHONE +48.87.62 09 79 7 FAX +48.87.62 00 98 1
E-MAIL SERGEY.KOROTOV@IMPRESS.BIZ PHONE +7.495.51 02 51 0 FAX +7.495.51 02 51 1
impress AUSTRIA
impress RUSSIA
impress BRAZIL
IMPRESS DECOR AUSTRIA GMBH KLAGENFURTER STR. 87-89 9300 ST. VEIT AN DER GLAN AUSTRIA
OOO SOKOL YAR KRASNOPEREVALSKY PER. 1 150019 YAROSLAVL RUSSIA
E-MAIL AUSTRIA@IMPRESS.BIZ PHONE +43.5.94 96 42 78 FAX +43.5.94 96 42 88
E-MAIL RUSSIA@IMPRESS.BIZ PHONE +7.4852.57 99 32 FAX +7.4852.57 99 34
IMPRESS DECOR BRASIL LTDA. AV. DAS ARAUCÁRIAS, 3513 BAIRRO THOMAZ COELHO 83707-000 ARAUCÁRIA - PR BRAZIL
impress SPAIN
impress RUSSIA
impress SOUTH AFRICA
IMPRESS DISEÑO IBERIA, S. A. CRTA. SAN LLORENÇ DE SAVALL A LLINARS, KM. 43,8 08458 SANT PERE DE VILAMAJOR SPAIN
IMPRESS DECOR GMBH OSTASCHKOVSKOJE SCHAUSSE 70 G 141000 MOSKAU / MITISCHI RUSSIA
IMPRESS DECOR SOUTH AFRICA (PTY) LTD. RIETVALLEIRAND, 0174 IRENE, EXT 30, PRETORIA SOUTH AFRICA
E-MAIL RUSSIA@IMPRESS.BIZ PHONE +7.495.476 18 94 FAX +7.495.476 18 94
E-MAIL SOUTHAFRICA@IMPRESS.BIZ PHONE +27.12.34 52 10 3 FAX +27.12.34 52 10 8
E-MAIL SPAIN@IMPRESS.BIZ PHONE +34.93.84 50 82 5 FAX +34.93.84 50 38 6
WWW.IMPRESS.BIZ
E-MAIL BRAZIL@IMPRESS.BIZ PHONE +55.41.21 03 82 00 FAX +55.41.21 03 82 48
83 | 84
© 2013 IMPRESS SURFACES GMBH IMPRESS JEST ZAREJESTROWANĄ MARKĄ FIRMY IMPRESS DECOR GMBH.
WYDANY PRZEZ FIRMĘ IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | D-63741 ASCHAFFENBURG | GERMANY POZOSTAŁE INFORMACJE: WWW.IMPRESS.BIZ
TRENDBOOK | NR 1 (SIERPIEŃ 2010)
© 2013 IMPRESS SURFACES GMBH IMPRESS IS A REGISTERED TRADEMARK OF THE IMPRESS DECOR GMBH.
PUBLISHED BY IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | 63741 ASCHAFFENBURG | GERMANY FOR MORE INFORMATION: WWW.IMPRESS.BIZ
84 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION