NOT COMMON THINGS 2017/2018
COVO
2
COVO è un brand di complementi di arredo, in particolare di furniture e tableware, nato nel 1997 dall’intuizione del suo fondatore, Stefano Fragapane, di considerare lo status di imprenditore non più come semplice realizzatore di prodotti, ma come editore illuminato di oggetti “non comuni” e dal “design emozionale”.
COVO is a furniture company, born in 1997 from the intuition of its founder Stefano Fragapane. He considers the definition of a businessman to surpass that of a simple product maker, to become a wise producer of “uncommon” items with “emotional design”. Such items respond to a new concept of usability, fulfil their function and, above all, to respond to the human need for excitement. These are unexpected items, whose real meaning pivots on a precise balance between sense and appearance, between shape and function.
Oggetti che rispondono ad un nuovo concetto di usabilità, pensati per far bene la loro funzione ma anche e soprattutto per rispondere al bisogno umano di emozionarsi. Oggetti inaspettati, la cui vera ricchezza di significati è giocata su un preciso equilibrio tra senso e segno, tra forma e funzione.
Throughout the years COVO’s core strength in upholding aesthetic tradition that combines elegance and simplicity, has become a perfect interpreter. An interpreter that has developed an autonomous and distinctive language marrying tradition, contemporary classicism and avant-garde design. Initially taking inspiration from the Asian rigour of form, COVO gives character to its products while remaining faithful to its origins and progressively enriching them with constant new stimulation from the design world.
Forte di una tradizione estetica che associa l’idea di eleganza al concetto di semplicità, COVO in questi anni di attività ha sviluppato un linguaggio autonomo e fortemente riconoscibile, capace di coniugare tradizione e contemporaneità, classicismo e design d’avanguardia. Muovendo i primi passi attraverso il rigore di forme e segni esportati dall’Oriente, ha caratterizzato via via le sue “collezioni” rimanendo fedele alle origini e arricchendole progressivamente di nuove e continue influenze provenienti da tutto il mondo.
With its Italian DNA and international roots, COVO directs and manages research with a stoic and sensitive eye. This exploration ranges from skilful use of materials to the shrewd selection of international high-level producers.
Un DNA tutto italiano e radici internazionali. Con sguardo attento e sensibile si fa promotore di una ricerca che passa dall’utilizzo sapiente dei materiali alla selezione lungimirante di terzisti di livello internazionale.
The fantasy of form and the attention to materials are at the heart of its processes. The final product shines with a fresh, highly personal aesthetic that never sacrifices functionality. COVO has always embraced a strong identity, collaborating with brilliant well-known and up-and-coming designers, who share its intense expressive character.
L’estro delle forme e la cura dei materiali, con COVO, diventano protagonisti e il prodotto finale brilla di un’estetica fresca e personalissima che non sacrifica nulla alla funzionalità. Questo ha significato per COVO, puntare da subito sulla costruzione di un’identità forte avvalendosi della collaborazione di brillanti designer, sia affermati che giovani, capaci di un forte carattere espressivo.
Its design is a lighthouse to be preserved amid a sea of “noname” global mass production; its identity is founded on beauty and concreteness, a harmonious union between form and substance. COVO is a brand capable of seduction and capturing the attention of a growing audience, while consolidating its position and reputation in the design world.
Un design da preservare rispetto alla produzione massificata no-name del commercio globale. Un’identità fondata su un’esigenza primaria di bellezza e concretezza, un connubio armonioso di forma e contenuto. Un marchio capace di sedurre e conquistare l’attenzione di un pubblico sempre più vasto e che continua a consolidare la sua posizione nel mondo del design.
3
NOT COMMON THINGS
4
Tornano le “NOT COMMON THINGS” di COVO ad arricchire il “dizionario” del design. Oggetti semplici e sapienti, fatti di pochi segni ma capaci di restare nella memoria.
The “NOT COMMON THINGS” by COVO enrich the design “dictionary”. Simple and wise objects made of few signs, but capable of being remembered.
Nella satura condizione contemporanea, siamo sempre più circondati da un mondo di “cose”. Cose concrete e cose astratte, cose reali e immaginarie, cose sacre e cose profane, cose che servono e che non servono, cose buone e cose cattive. Il Design si occupa di queste cose e può farlo in molti modi: ripensando, inventando, copiando, rivestendo, giocando o prendendosi sul serio. Oppure, come cerca di fare COVO, osservando. Osservando il mondo di “cose” che ci circonda e provando a immaginare nuove presenze che vadano a prendere posto negli spazi vuoti della nostra immaginazione.
In the saturated contemporary condition, we find ourselves more and more surrounded by a world of “things”. Material and immaterial things, real and imaginary things, sacred and unholy things, useful and useless things, good and bad things. The Design takes care of these things and does it in many ways. It rethinks, reinvents, copies, covers, plays around or is serious. Or, like COVO tries to do: it observes the world of “things” around us and it tries to imagine new objects which will find their place in the empty spots of our imagination. COVO’s objects are born from the careful exploration of the material landscape, thinking of our world as a sheet full of signs which too often are confused and loose their meaning. As in children’s drawings, or in prehistoric graffiti, where few lines describe worlds and stories, the “NOT COMMON THINGS” by COVO try to offer simplicity by erasing confusion and focusing on emotion rather than reason.
Oggetti nati, dunque dall’attenta esplorazione del paesaggio materiale, pensando al nostro mondo come ad un foglio pieno di segni che troppo spesso si confondono, perdendo ogni loro significato. E come succede nei disegni dei bambini, o nei graffiti preistorici, dove poche linee descrivono mondi e storie, le “NOT COMMON THINGS” di COVO provano a regalare semplicità, cancellando la confusione e riportando i significati all’emozione più che alla ragione.
From clothes hangers resembling tree branches, chairs like prominent midriff, seats that embrace, “magic” lamps that raise, photo frames like strings stretched on the wind and soft crystals, our world of “things” becomes a world of simple “signs”. The “NOT COMMON THINGS” by COVO are autonomous objects, capable of relating with all our landscapes and with the story of COVO.
E dunque, ecco che tra attaccapanni come rami, sedute come pance prominenti, ma anche poltrone che abbracciano, lampade “magiche” che crescono, portafoto come fili tesi al vento e cristalli morbidi, il nostro mondo di “cose” diventa un mondo di “segni”. E le “NOT COMMON THINGS” di COVO sono oggetti autonomi, capaci di relazionarsi con tutti i nostri paesaggi, ma sono anche frasi di uno stesso racconto, il racconto di COVO.
5
indice | index
6
9 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 40 42 44 48 50 54 56 58 62 64 66 69
A FLOOR LAMP AIKA ALFRED AUREOLE BIRDS ON WIRE ENO ILLUSION KREIS LATVA LATVA WALL LESEFUTTER MELANGES MING MOONLIGHT MY FRAME NOJA NORDICO VERACE RANDOM REBELS TINA TINELLO ITALIANO TIUKU U-TURN VASU schede tecniche | technical sheets designer | designers
7
A FLOOR LAMP lampada da terra | floor lamp design: Aust & Amelung
GR
WI
BK
TB
A Floor Lamp si basa sul semplice meccanismo di una trave in equilibrio. Una lunga gru attraverso la stanza e gli equilibri di un paralume su un lato, contro un sacchetto di sabbia dall’altro. Il sacco di sabbia può essere spostato manualmente in quattro posizioni di pesatura in diverse configurazioni di illuminazione.
A Floor Lamp is based on the simple mechanism of a beam balance. A long beam cranes across the room and balances a lampshade on one side against a sandbag on the other. The sandbag can be moved manually into four positions weighing in different lighting situations.
9
10
11
AIKA
orologio da parete | wall clock design: Ari Kanerva
RD
OR
YL
BL
GR
WI
BK
Aika significa “tempo” in finlandese: infatti questo piccolo orologio a pendolo da muro, nato dalla stessa famiglia di Tiuku, è semplicemente perfetto per scandire il tuo tempo quotidiano.
Aika means “time” in Finnish: in fact, this smaller wall pendulum clock, that goes together with Tiuku, is a simply perfect to tick your everyday time.
12
NEW COLORS!
13
ALFRED sedia indossatore | side chair design: Loris & Livia
NA
MA
YL
BL
GR
WI
BK
Alfred non è la solita sedia, sta bene in ogni parte della casa: in corridoio, nella stanza da letto, nella cabina armadio. Grazie a dei piccoli accorgimenti diventa un appendiabiti perfetto: l’impronta superiore accoglie la cinta, la cravatta o un foulard; la traversa è per appendere gli abiti; il piano di appoggio è utile anche per impilare libri e riviste.
Alfred is not a usual chair, it fits in every part of the house: in a hallway, in a bedroom, and even in a fitting room. Thanks to small details it becomes a perfect clothes hanger: the imprint/hook at the top can accommodate a belt, a tie or a scarf; the cross-bar is for hanging clothes, while the ground plane is useful for piling up magazines and books. 14
15
AUREOLE mensole | shelves
design: Nicolas Bovesse
WI
BK
Piccole mensole in acciaio, in diverse forme e dimensioni, Aureole si appendono alla parete a proprio piacimento per raccogliere le vostre collezioni di oggetti scelti con cura. La vostra biblioteca, ereditĂ di culture e tradizioni, di superstizioni e religioni, di arte e storia, di viaggi e di tesori, sarĂ resa magnifica da Aureole.
Aureole are small steel shelves to hang on wall. In different shapes and dimensions, Aureole collect your favourite objects and memories. A personal library of cultures and traditions, superstition and religion, art, history, travels and treasures will be enhanced by Aureole.
16
NEW!
17
BIRDS ON WIRE attaccapanni | coat rack design: Harry Allen
BK L’appendiabiti copia le sue forme da uccelli posati su fili. Ogni giorno a New York il designer passa sotto cavi riempiti da centinaia di uccelli. Birds On Wire è il tentativo di catturare questa immagine in un prodotto. Una foto di questa vista è stata trasformata in metallo tagliato a laser con ganci per le giacche.
The Birds On Wire coat rack borrows its shape from, well, birds on a wire. Every day on his commute into New York City, the designer passes under wires filled with hundreds of birds. He sought to capture this beautiful sight in a product. A photograph was abstracted and turned into a laser cut metal outline with hooks for coats. 18
19
ENO sedia | chair
design: Mikko Laakkonen
NA
WI
BK
Una sedia che ricalca, in chiave moderna, l’archetipo delle classiche sedute del nord Europa dove la solidità del legno è la matrice formale. Eno, in chiave contemporanea, pulisce i segni offrendosi come un classico destinato a durare oltre le mode.
His chair is inspired, in modern key, by the classic archetype of the sitting of the north of Europe, where the solidity of the wood is the formal matrix. Eno, in contemporary key, cleans up the signs, offering itself like a classic object, destined to overcome beyond any fashion styles.
20
21
ILLUSION tavolini | side tables
design: Minna Niskakangas
WI
BK
Un tavolino ma anche un vassoio, che si stacca dalla semplice base a tre piedi. Di due misure e piĂš colori, in metallo verniciato a polvere. Semplici forme e semplici funzioni, un oggetto simbiotico che si adatta a tutti i contesti.
Illusion is used as a coffee table and works also as tray giving the flexibility for use. The legs give a feeling of lightness and minimize use of material. Shiny and mat patterns on the surface play with light creating kind of reflections.
22
23
KREIS
lampada a sospensione | pendant lamp design: Roberto Labella
WI
BK
Kreis, dal tedesco “cerchio”. Una forma nuda, un volume riconoscibile che si evolve in diverse composizioni. Studiata per creare atmosfere con un volume esteticamente leggero, iconico, senza tempo.
Kreis, in German “circle”. A naked form, a recognizable volume that evolves in different compositions. Designed to create atmospheres with an aesthetically simple volume, iconic and timeless.
24
25
LATVA appendiabiti | coat standing design: Mikko Laakkonen
GN
YL
RD
OB
GR
WI
BK
Latva (cima dell’albero in finlandese) è un appendiabiti che ricorda le fronde delle betulle in inverno. Multipli di Latva possono creare un “bosco” per separare gli ambienti. In metallo verniciato a polvere in diversi colori.
Latva (the word for tree top in Finnish) is a coat-rack and a space divider. With the multiple Latva coat-racks you can create thicket like space divider in your room. Leave your belongings on the branches of Latva.
26
NEW COLORS!
27
LATVA WALL appendiabiti a parete | clothing rack design: Mikko Laakkonen
GN
YL
RD
OB
GR
WI
BK
Le fronde della betulla di Latva diventano una “fascina” che nella tradizione decora le pareti delle case rurali. Un segno attualizzato, ma anche una funzione semplice e intuitiva per appendere in maniera informale le proprie cose.
The leaves of the Latva birch become a “fascina” (little band) which traditionally decorates the walls of the rural houses. An upto-date (current-day, current) sign, but also a simple and intuitive object to hang things in an informal manner.
28
NEW COLORS!
29
LESEFUTTER portariviste | magazine holder design: Matthias Zschaler
WI
BK
Lesefutter - “mangiatoia per libri” -, è progettato per fornire lo spazio per i libri preferiti e le riviste che si vogliono tenere sempre a portata di mano - accanto al divano, al tavolo, al letto o dovunque ci sia bisogno di cibo per la mente. La sua struttura deriva dalla forma arcaica della mangiatoia per gli animali ed offre un segnalibro incorporato.
Lesefutter, which can be translated as “reading matter” is designed to provide space for the favorite books and magazines you always want to keep in reach – besides your sofa, your table, your bed or wherever you are in need of some brain food. It derives its layout from the archaic form of an animal’s manger and offers a built-in bookmark. 30
31
MELANGES tavolino | side table
design: Nicolas Bovesse
BL
BR
GD
Fin dal nome, il tavolo Mélanges si presenta come un esperimento audace, frutto di una meticolosa ricerca sui materiali e sulle loro infinite combinazioni. Ode alla diversità e alla sua perfetta integra-zione, il tavolo Mélanges nasce dall’unione di elementi diversi che si intrecciano armoniosamente come le singole voci di una partitura.
As its name suggests, the Mélanges side table is presented as a daring experiment, born of meticulous research into materials and their infinite potential combinations. An ode to diversity and its immaculate inclusion, the Mélange side table embodies the union of different elements that harmoniously intertwine as single voices in a polyphonic score. 32
NEW!
33
MING lampade | lamps
design: Cherif Morsi
Una semplice lampada da terra costituita da due paralumi conici in tela che si sovrappongono l’uno capovolto sull’altro. Un gioco di memoria ma anche un oggetto funzionale adatto, grazie alle tre diverse misure, a tutti gli ambienti.
A simple lamp made only with two basic conical shapes in fabric: one on top of the other. A “play of memories” and, in the same time, a functional object that is suitable in any environments with its different three sizes.
34
35
MOONLIGHT specchi | mirrors
design: Richard Hutten
FP
FO
FY
Lo specchio Moonlight risplende come la luna. Non è necessaria alcuna forma di energia per creare la sua luce colorata, poiché questa è un semplice riflesso sul muro. Tutto ciò che viene riflesso, è magicamente avvolto dall’aura luminosa di Moonlight.
The Moonlight shines like the moon. There is no energy needed for creating it’s light on the wall; it’s only reflection. If you look in the mirror you will shine with the aura of the Moonlight.
36
37
38
39
MY FRAME cornice | frame
design: Emmanuel Gallina
WI
BK
L’archetipo di cornice, che sostiene “fili tesi” sui quali appendere le proprie memorie, di un giorno o di una vita, o solo l’appunto del momento. In metallo verniciato a polveri nella versione da tavolo o da parete.
The archetype of a frame, which supports “stretched strings” on which to hang one’s memories, of a day or of a life, or only the note of the moment. In powder painted metal, in the table or wall versions.
40
41
NOJA
lampada da terra | floor lamp design: Mikko Laakkonen
Telescopica e dimmerabile, la lampada Noja è una combinazione di luce, corpo sottile e base solida in marmo di Carrara. L’idea nasce da una doppia ispirazione: la forma richiama i brucia incensi, mentre l’azione e la struttura ricordano una canna da pesca. La parola “noja” deriva dalla lingua finlandese e significa “riposo” o “inclinato”.
Height-adjustable and dimmable Noja lamp is combination of light, thin arm and solid Carrara marble base. Idea for lamp game from two directions. Figure is from incense stand and action or structure is from fishing rod. The word “noja” comes from the Finnish language and means “rest” or “lean”.
42
43
NORDICO VERACE sgabelli | stools
design: Marcello Panza
14 differenti motivi decorativi | 14 different decorative patterns I decori che costituiscono la sua pelle attingono all’iconografia ingenuamente popolare di immagini che, nel Sud piÚ antico, da sempre hanno illuminato gli angoli bui di vecchi vicoli affollati, o i recessi nascosti e dimenticati di case immense e labirintiche. Nordico Verace riporta alla luce un semplice e primitivo archetipo, una seduta dalla forma gentile.
The surface decoration can then reach the level of the naive popular imagery which, in the ancient South, has always adorned the dark corners of old crowded alleys, or the forgotten hidden recesses of immense labyrinthine dwellings. So today this meeting of styles, planned with a renewed attention to detail, brings back into prominence a simple and primitive basic design. 44
45
A
G
O
*
B
C
H
I
P
46
*
D
E
L
M
* disponibile anche nella versione “high” | also available in “high” version
47
*
F
N
RANDOM portariviste | magazine holder design: Takahide Sano
RD
GR
WI
BK
Un groviglio di fili, apparentemente disordinato, si offre all’uso in maniera semplice e intuitiva. Libri, riviste, giornali, ma anche ogni piccolo oggetto vogliate tenere a portata di mano. Dunque un portariviste che lascia spazio alla fantasia di ognuno di noi.
A tangle of lines, apparently within a disorder, can be used in a simple and intuitive way. Books, reviews, newspapers, but also every small object you want to hold to you. Therefore, this is a magazine holder that gives space to the fantasy of everybody.
48
49
REBELS pouf | poufs
design: Rosanna Contadini
EC
BL
LG
DG
BK
I pouf Rebels sono realizzati con un filo di neoprene di vari spessori, flessibile e morbido al tatto, intrecciato a mano secondo tecniche artigianali. La lavorazione manuale e l’uso di un materiale industriale conferiscono a ciascun pezzo un carattere forte e un’assoluta unicità.
The Rebels poufs are made of neoprene’s wire of various thicknesses, flexible, soft that are hand-woven according to artisan techniques. The manufacturing and the use of an industrial material give each object a strong identity and an absolute distinctiveness.
50
NEW!
51
52
53
TINA
panchina a dondolo | rocking-bench design: Andrea Rekalidis
NA Tina è una panca che reinterpreta l’archetipo della vecchia seduta a dondolo in chiave contemporanea. La struttura in faggio massello, l’intuitivo assemblaggio tramite incastri e la linea essenziale la rendono una perfetta compagna del tempo libero. Grazie al suo carattere semplice si inserisce perfettamente in contesti sia pubblici che privati.
Tina is a bench which reinterprets the archetype of the old rocking chair in a contemporary idiom. The solid beech wood frame, easily assembled using mortise joints, and its basic outline make it the perfect companion for your leisure and social time. Thanks to its simple style Tina fits perfectly both in public and private settings
54
55
TINELLO ITALIANO contenitori | containers
design: Marcello Panza
3 differenti motivi decorativi | 3 different decorative patterns Nato dalla famiglia di sgabelli Nordico Verace, Tinello Italiano è una collezione di contenitori che si ispira alla cultura e alla tradizione italiana. Disponibile nelle versioni cassapanca, cassettiera, mobile con sportelli o con anta a ribalta, Tinello Italiano, con i suoi decori si adatta perfettamente ad ogni stile e ad ogni ambiente della casa.
Shaped from Nordico Verace stools’ family, Tinello Italiano is a collection of containers inspired by Italian culture and tradition. Available in several versions: chest, dresser, container with doors or tip-up door, Tinello Italiano thanks to its decorations is the perfect piece for every room of your house.
56
NEW!
57
58
59
TIUKU
orologio a pendolo | pendulum clock design: Ari Kanerva
RD
OR
YL
BL
GR
WI
BK
Una nuova versione dell’orologio a pendolo: un oggetto utile, semplice ma al tempo stesso capace di arredare qualsiasi luogo, pubblico o privato.
A new version of the pendulum clock, a useful object, simple but, at the same time, able to furnish any place, public or private.
60
NEW COLORS!
61
U-TURN tavolino | side table
design: Mikko Laakkonen
U-Turn non è un semplice tavolino, è un oggetto scultoreo: un robusto, e allo stesso tempo delicato, blocco di marmo. Il tavolino diventa cosÏ lo spontaneo protagonista del vostro salotto e un naturale rifugio per libri e riviste.
U-Turn is not just a table, it is a sculptural object: a solid and, at the same time, delicate block of marble. A spontaneous protagonist of your living room, and a natural home for your beloved magazines and books.
62
63
VASU
mensola contenitore | container shelf design: Mikko Laakkonen
WI
BK
Un foglio, con semplici pieghe, diventa un contenitore ma che può essere mensola. Le maniglie per spostarlo dove si vuole ma anche per permettere un semplice incastro così da impilarli, l’uno sugli altri e comporre una libreria “infinita”.
A sheet, with simple creases, becomes a container which can also be a shelf. The handles can be used to move it where it is desired but also to allow a simple wedging in order to stack them, one over the other, and create an “infinite” library.
64
65
schede tecniche | technical sheets
66
- p. 9 -
- p.14 -
- p. 20 -
A FLOOR LAMP
ALFRED
ENO
legno di frassino, acciaio verniciato, tessuto di cotone canvas, sabbia | ash wood, powder steel, cotton canvas, sand
legno di faggio | beech wood
legno di faggio | beech wood
design: Aust & Amelung
design: Loris & Livia
design: Mikko Laakkonen
NB03
cm 26 x 13 - h 52 - kg 2,2 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
ML05
cm 62,5 x 58 - h 68,5 - kg 12,5 NA - legno naturale | natural wood WI - bianco | white BK - nero | black
LL01
cm 38 x 34 - h 130 - kg 6
AA0I
cm 46 x 49 - h 235 - kg 12 WI - bianco traffico | traffic white GR - grigio seta | silk grey BK - nero intenso | jet black TB - total black
NA - legno naturale | natural wood MA - magenta | magenta BL - blu | blue YL - giallo | yellow GR - grigio | grey WI - bianco | white BK - nero | black
NB04
cm 26 x 13 - h 52 - kg 2,3 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
- p. 22 -
ILLUSION
design: Minna Niskakangas acciaio verniciato | painted steel
- p. 12 -
- p. 16 -
AIKA
AUREOLE
acciaio verniciato | painted steel
acciaio verniciato | painted steel
design: Ari Kanerva
design: Nicolas Bovesse
NB05
cm 52 x 13 - h 26 - kg 2,3 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
ø cm 60 - h 44 - kg 7,7 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
NB01
cm 26 x 13 - h 26 - kg 1,0
AK02
MN11
p. 18
WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
BIRDS ON WIRE
cm 18,5 x 4 - h 54 - kg 1,5
design: Harry Allen
RD - rosso rubino | ruby red OR - arancio traffico | traffic orange YL - giallo zolfo | sulfur yellow BL - blu verdastro | green blue GR - grigio agata | agate grey WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
acciaio verniciato | powder steel
MN21
ø cm 45 - h 36 - kg 4,8 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
NB02
HA01
cm 30 x 13 - h 30 - kg 1,3
cm 123 x 2,5 - h 13 - kg 3,2
BK - nero intenso | jet black WI - bianco traffico | traffic white
BK - nero intenso | jet black
67
- p. 24 -
- p. 28 -
- p. 32 -
KREIS
LATVA WALL
MELANGES design: Nicolas bovesse
design: Richard Hutten
acciaio verniciato | painted steel
acciaio verniciato | painted steel
legno di rovere, acciaio verniciato, marmo di Carrara | durmast wood, painted steel, Carrara marble
specchio, vernice fluorescente | mirror, fluorescent paint
design: Roberto Labella
design: Mikko Laakkonen
- p. 36 -
MOONLIGHT
RH10
cm 45 x 3 - h 45 - kg 5
RL0I
ML02
WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
GN - verde giallastro | yellow green YL - giallo zolfo | sulfur yellow RD - rosso porpora | purple red OB - blu oceano | ocean blue GR - grigio luce | light grey WI - bianco puro | pure white BK - nero intenso | jet black
ø cm 30 - h 30 - kg 2,3
NB08
ø cm 47 - h 49 - 20 kg
cm 22 x 14 - h 104 - kg 3,2
BL - blu verdastro | green blue BR - marrone grigiastro | grey brown GD - oro | gold
RH20
- p. 26 -
- p. 34 -
LATVA
MING
design: Mikko Laakkonen acciaio verniciato | painted steel
FP - rosa fluo | fluo pink FO - arancione fluo | fluo orange FG - giallo fluo | fluo yellow
design: Cherif Morsi - p. 30 -
cm 60 x 3 - h 45 - kg 5,5 FP - rosa fluo | fluo pink FO - arancione fluo | fluo orange FG - giallo fluo | fluo yellow
tessuto di cotone | cotton fabric
LESEFUTTER design: Matthias Zschaler
acciaio verniciato, legno di faggio | painted steel, beech wood
CM01
ø cm 30 - h 36 - kg 0,5
ML01
MZ01
GN - verde giallastro | yellow green YL - giallo zolfo | sulfur yellow RD - rosso porpora | purple red OB - blu oceano | ocean blue GR - grigio luce | light grey WI - bianco puro | pure white BK - nero intenso | jet black
WI - bianco | white BK - nero | black
cm 34,6 x 34,6 - h 178 - kg 15
cm 100 x 42 - h 72 - kg 10
CM02
ø cm 47 - h 62 - kg 1,5
RH30
cm 80 x 3 - h 45 - kg 8 FP - rosa fluo | fluo pink FO - arancione fluo | fluo orange FG - giallo fluo | fluo yellow
RH40
cm 90 x 3 - h 45 - kg 9 FP - rosa fluo | fluo pink FO - arancione fluo | fluo orange FG - giallo fluo | fluo yellow
CM03
ø cm 66 - h 89 - kg 2,5
RH50
cm 120 x 3 - h 45 - kg 13,5 FP - rosa fluo | fluo pink FO - arancione fluo | fluo orange FG - giallo fluo | fluo yellow
68
p. 40
- p. 44 -
- p. 48 -
MY FRAME
NORDICO VERACE
RANDOM
design: Emmanuel Gallina acciaio verniciato | painted steel
design: Takahide Sano acciaio verniciato | painted steel
design: Marcello Panza
RC03
legno stampato e laminato | printed and laminated wood
ø cm 50 - h 40 EC - ecru | ecru BL - blu | blue LG - grigio chiaro | light grey DG - grigio scuro | dark grey BK - nero | black
EG01
cm 60 x 3 - h 60 - kg 2,8 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
EG02
cm 20 x 3 - h 60 - kg 1,6 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
TS01
cm 48 x 35 - h 39 - kg 4,5
MP001
cm 45 x 30 - h 45 - kg 5
RD - rosso vino | wine red GR - grigio antracite | anthracite grey WI - bianco puro | pure white BK - nero intenso | jet black
san gennaro - A trono del carmine - B baroque - C mantegna - D vietri - E corni - F esagoni - G asso di bastoni - H ravello - I santa lucia - L ex voto - M madonna - N bipennelate - O corna - P
- p. 56 -
TINA - p. 50 -
REBELS
design: Andrea Rekalidis legno di faggio | beech wood
design: Rosanna Contadini filo di neoprene | neoprene string
- p. 42 -
AR01
NOJA
cm 120 x 50 - h 74 - kg 20
design: Mikko Laakkonen tyvek, fibra di vetro, marmo di Carrara | tyvek, glass fiber, Carrara marble
ø mm 0,25 ø mm 0,12 ø mm 0,04
NA - legno naturale | natural wood
RC01
MP002
ø cm 100 - h 40
cm 45 x 30 - h 75 - kg 8,5
EC - ecru | ecru LG - grigio chiaro | light grey DG - grigio scuro | dark grey BK - nero | black
vietri - E esagoni - G ravello - I
ø mm 0,25 ø mm 0,12
ML10
ø cm 11 - h 125 / 195 - kg 1,6
RC02
cm 65 x 65 - h 40 EC - ecru | ecru LG - grigio chiaro | light grey DG - grigio scuro | dark grey BK - nero | black ø mm 0,25 ø mm 0,12
69
- p. 58 -
- p. 62 -
- p. 66 -
TINELLO ITALIANO
TIUKU
VASU
acciaio verniciato | painted steel
acciaio verniciato | powder steel
design: Marcello Panza
design: Ari Kanerva
design: Mikko Laakkonen
legno di betulla stampato e laminato | printed and laminated birch wood
ML04
cm 45,5 x 25,5 - h 39 cm - kg 6,5 WI - bianco traffico | traffic white BK - nero intenso | jet black
MP007
cm 100 x 50 - h 75 baroque - C vietri - E ravello - I
MP008
cm 100 x 50 - h 75 baroque - C vietri - E ravello - I
MP009
cm 100 x 50 - h 75
AK01
cm 31 x 7 - h 190 - kg 7,5 RD - rosso rubino | ruby red OR - arancio traffico | traffic orange YL - giallo zolfo | sulfur yellow BL - blu verdastro | green blue GR - grigio agata | agate grey BK - nero intenso | jet black WI - bianco traffico | traffic whit
- p. 64 -
U-TURN
design: Nicolas bovesse marmo di Carrara | Carrara marble
ML07
ø cm 55 - h 45 - kg 72
baroque - C vietri - E
MP010
cm 100 x 50 - h 55 baroque - C vietri - E ravello - I
70
71
designer | designers
72
Andrea Rekalidis TINA
Ari Kanerva AIKA - TIUKU
Aust & Amelung A FLOOR LAMP
Cherif Morsi MING
Emmanuel Gallina MY FRAME
Takahide Sano RANDOM
Harry Allen BIRDS ON WIRE
Loris & Livia ALFRED
Marcello Panza NORDICO VERACE TINELLO ITALIANO
Matthias Zschaler LESEFUTTER
Mikko Laakkonen ENO - LATVA - LATVA WALL NOJA - U-TURN - VASU
Minna Niskakangas ILLUSION
Nicolas Bobesse AUREOLE MELANGES
Richard Hutten MOONLIGHT
Roberto Labella KREIS
Rosanna Contadini REBELS
73
COVO Srl Via degli Olmetti 3/B 00060 Formello [Roma] t. +39 06 90 40 03 11 f. +39 06 90 40 91 75 mail@covo.it www.covo.it
PRODUCER: COVO S.r.l. EDITOR: Filippo Tranquilli PHOTO CREDITS: studio daido Annalisa Bonafede Gaetano Del Mauro Filippo Messina Benedetta Riccardi
www.covo.it