Welcome, dear readers, to the debut Summer edition of InMallorca magazine!
It is with great excitement that we introduce InMallorca - The island life magazine. Showcasing the very best of life on this beautiful island. You’ll find intriguing lifestyle stories from our international and local communities, vibrant events, mouth-watering food and drink, captivating nature, exquisite properties, family-friendly activities, comprehensive travel guides, and so much more.
In this debut Summer edition, we take you on a tour of Mallorca’s most breathtaking paradise beaches, give you a preview of some fantastic upcoming fiestas, and reveal some of the island’s hidden property treasures. You’ll find your taste buds tempted by delicious and healthy Ayurveda recipes, learn about an inspiring new co-working and wellness space, and discover excellent skincare and wellness tips. And there’s so much more waiting for you inside.
Whether you’re relaxing by the pool, sailing the clear waters, or peoplewatching in the local town square, we hope you enjoy every moment spent with InMallorca magazine.
Happy reading and a splendid summer to all!
Herzlich willkommen, liebe Leser, zur ersten Sommerausgabe des InMallorcaMagazins!
Mit großer Freude präsentieren wir Ihnen InMallorca – das Magazin, das das Beste des Lebens auf dieser wunderschönen Insel zeigt. Erleben Sie faszinierende Lifestyle-Geschichten aus unseren internationalen und lokalen Gemeinschaften, lebendige Veranstaltungen, kulinarische Köstlichkeiten, beeindruckende Natur, exquisite Immobilien, familienfreundliche Aktivitäten, umfassende Reiseführer und vieles mehr.
In dieser ersten Sommerausgabe nehmen wir Sie mit auf eine Reise zu den atemberaubendsten Stränden Mallorcas, geben Ihnen einen Vorgeschmack auf einige fantastische bevorstehende Feste und enthüllen einige der verborgenen Immobilienschätze der Insel. Lassen Sie sich von köstlichen und gesunden Ayurveda-Rezepten inspirieren, lernen Sie einen innovativen neuen CoWorking- und Wellness-Bereich kennen und entdecken Sie hervorragende Hautpflege- und Wellness-Tipps. Und das ist längst nicht alles – noch viele weitere spannende Inhalte warten auf Sie.
Egal, ob Sie am Pool entspannen, durch das klare Wasser segeln oder auf dem örtlichen Stadtplatz das Treiben beobachten, wir hoffen, dass Sie jeden Moment genießen, den Sie mit dem InMallorca-Magazin verbringen.
Viel Spaß beim Lesen und einen wunderschönen Sommer euch allen!
Hannah Shannon-Burke EDITOR-IN-CHIEF
¡Bienvenidos, queridos lectores, a la primera edición de verano de la revista InMallorca!
Nos complace enormemente presentarles InMallorca, la revista que celebra la vida en esta hermosa isla. Aquí encontrarán lo mejor de Mallorca, desde fascinantes historias de estilos de vida de nuestras comunidades locales e internacionales hasta eventos vibrantes, deliciosas comidas y bebidas, naturaleza cautivadora, propiedades exquisitas, actividades para familias, guías de viaje completas y mucho más.
En esta edición de verano, les invitamos a explorar las playas paradisíacas más impresionantes de Mallorca, les ofrecemos un adelanto de algunas fiestas fantásticas que se aproximan y les revelamos algunos tesoros inmobiliarios ocultos de la isla. Sus papilas gustativas se verán tentadas por recetas ayurvédicas deliciosas y saludables, descubrirán un nuevo e inspirador espacio de trabajo conjunto y bienestar, y obtendrán excelentes consejos para el cuidado de la piel y el bienestar. Y hay mucho más esperándoles dentro.
Ya sea relajándose junto a la piscina, navegando por las aguas cristalinas o disfrutando del ambiente en la plaza del pueblo, esperamos que disfrute cada momento que pase con la revista InMallorca.
¡Feliz lectura y un verano espléndido para todos!
For the latest lifestyle news, events, food & drink, places to explore and lots more, go to our website:
INSIDE
6.
Your gateway to adventure
Ihr Tor zum Abenteuer
Paso a la aventura
10.
Mallorca’s top paradise beaches
Die fünf schönsten Strände im Paradies von Mallorca
Las 5 playas paradisíacas más destacadas de Mallorca.
19.
How to be an Eco-tourist - Sustainable ways to enjoy Mallorca
Wie man ein Öko-Tourist istNachhaltige Wege dazu, Mallorca zu genießen
Cómo ser un ecoturista - maneras sostenibles de disfrutar de Mallorca
25.
Places to visit
Sehenswerte Orte
Lugares que debes visitar
Explore Events Property
32. Festivals and fairs
Feste und messen
Fiestas y ferias
44.
Weekly markets
Wochenmärkte
Mercados
46.
Copa del rey MAPFRE 2024
50.
Mallorca’s hot spots remain unchanged
Die Hotspots auf Mallorca bleiben konstant
Los puntos más atractivos de Mallorca que permanecen inmutables
56.
Hidden gems
Verborgene Reichtümer
Joyas escondidas
66.
Amrita’s summer ayurveda recipes
Ayurveda-Rezepten von Amrita las recetas ayurvédicas de Amrita
70.
Elevating home dining with Manzanas y Peras
Manzanas y Peras: Wir bieten Ihnen kulinarische Spitzenklasse
Manzanas y Peras: Brindándote Excelencia Gastronómica
Food Life Wellness
74.
Inspira - the new coworking and wellness space in Pollença
Inspira – der neue Coworking und Wellnessbereich in Pollença
Inspira - el nuevo espacio de Coworking y Bienestar en Pollensa
78.
Interview with Branding & Creative Studio founder - Abbie Ting
Interview mit Abbie Ting, der Gründerin des Branding & Creative Studios
Entrevista con Abbie Ting, fundadora de Branding & Creative Studio
81.
A new case for the Menorca Detective
Ein neuer Fall für den Detektiv von Menorca
Un nuevo caso para el Detective de Menorca
84.
Expert tips for glowing skin in your 40s
Hier sind einige Tipps von Experten für gesunde und strahlende Haut in den Vierzigern.
Consejos de expertos para una piel sana y radiante a los 40 88.
Reclaiming wellness
Wiederherstellung des Wohlbefindens
Restaurando la salud y el equilibrio.
94.
The inspiring journey of Mays-Al-Ali
Die beeindruckende Reise von Mays Al-Ali
El viaje lleno de inspiración de Mays Al-Ali
Your Gateway to Adventure
Outdoor Adventure Sports is the premier choice for adventure sports enthusiasts seeking to explore the natural wonders of Mallorca. With its diverse geographical features, including the UNESCO World Heritage-listed Tramuntana mountain range and a coastline spanning 550 km with over 345 beaches, the island offers an unparalleled playground for outdoor activities.
A Team of Passionate Experts
Jeremy Hansen, the founder and director of Outdoor Adventure Sports, brings over 16 years of experience to the company. Born and raised on the island, Jeremy’s unique background, with a German father and English mother, has equipped him with fluency in five languages. “I started my career as an adventure sports guide at 18 and have never looked back. I love sharing my passion for Mallorca and ensuring our clients have unforgettable experiences,” says Jeremy.
Jeremy’s extensive qualifications include certifications as a kayak guide, mountain guide, and canyoning guide, among others. His deep knowledge of the island ensures that clients experience the best of Mallorca while avoiding overcrowded spots.
Enrique “Kike” is another vital member of the team, specialising in mountain activities. His journey began as a teenager when he discovered climbing and quickly became hooked. Kike’s impressive resume includes working as a guide and instructor in various mountain activities across Spain and Europe. “Mountaineering, rock and ice climbing, and skiing are my passions. I love the challenge and the connection with nature,” Kike shares.
Thibaud, the latest addition to the team, hails from France and brings a wealth of experience in sports event management. “I’ve been involved in sports my entire life, from coaching to organising events like Roland Garros. Here, I manage reservations, plan excursions, and ensure our digital presence is top-notch,” Thibaud explains.
Adventure Activities for All Seasons
Outdoor Adventure Sports offers a wide range of activities tailored to both summer and winter seasons. During the summer, coasteering and their unique boat adventure concept are the highlights. Coasteering combines coastal walking, cliff jumping, snorkelling, and swimming in sea caves, making it a favourite from April to October.
Erleben Sie die aufregende Welt des Outdoor-Abenteuersports
Outdoor Adventure Sports ist die erste Wahl für Abenteuerlustige. Erleben Sie die beeindruckenden Naturwunder Mallorcas. Die vielfältige Geografie Mallorcas, mit dem zum UNESCO-Welterbe gehörenden Tramuntana-Gebirge und einer 550 km langen Küste mit über 345 Stränden, bietet einen unvergleichlichen Spielplatz für Outdoor-Aktivitäten.
Ein Team aus leidenschaftlichen Experten
Jeremy Hansen, Gründer und Direktor von Outdoor Adventure Sports ringt über 16 Jahre Erfahrung in das Unternehmen ein. Geboren und aufgewachsen auf der Insel, spricht Jeremy dank seines deutschen Vaters und seiner englischen Mutter fünf Sprachen fließend. „Ich begann meine Karriere als Abenteuersportführer mit 18 Jahren und habe es nie bereut. Es bereitet mir große Freude, meine Leidenschaft für Mallorca zu teilen und unseren Kunden unvergessliche Erlebnisse zu bieten“, sagt Jeremy.
Zu seinen umfangreichen Qualifikationen gehören Zertifizierungen als Kajakführer, Bergführer und Canyoningführer. Jeremys tiefgehende Kenntnisse der Insel ermöglichen es den Kunden, das Beste von Mallorca zu erleben und dabei überfüllte Orte zu meiden.
Ein weiteres wertvolles Teammitglied ist Enrique „Kike“, der sich auf Bergaktivitäten spezialisiert hat. Seine Begeisterung für das Klettern entdeckte er als Teenager. Kikes beeindruckende Laufbahn umfasst die Arbeit als Führer und Ausbilder für diverse Bergaktivitäten in Spanien und Europa. „Bergsteigen, Fels- und Eisklettern sowie Skifahren sind meine Leidenschaften. Ich liebe die Herausforderung und die Verbindung mit der Natur“, erzählt Kike.
Thibaud, der jüngste Zugang im Team, stammt aus Frankreich und bringt reichlich Erfahrung im Sportveranstaltungsmanagement mit. „Ich beschäftige mich mein ganzes Leben lang mit Sport, vom Coaching bis zur Organisation von Veranstaltungen wie Roland Garros. Hier verwalte ich Reservierungen, plane Ausflüge und sorge für eine erstklassige digitale Präsenz“, erklärt Thibaud.
Abenteueraktivitäten für alle Jahreszeiten
Outdoor Adventure Sports bietet eine breite Palette an Aktivitäten, die sowohl für den Sommer als auch für den Winter geeignet sind. Im Sommer stehen Coasteering und das einzigartige Bootsabenteuerkonzept im Vordergrund. Coasteering kombiniert Küstenwandern, Klippenspringen, Schnorcheln und Schwimmen in Meereshöhlen und erfreut sich von April bis Oktober großer Beliebtheit.
Descubre la emoción de los deportes de aventura al aire libre
Outdoor Adventure Sports es la opción ideal para los entusiastas de los deportes de aventura que desean explorar las maravillas naturales de la isla. Con su diversa geografía, incluyendo la Sierra de Tramuntana, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y una costa de 550 km con más de 345 playas, la isla ofrece un escenario incomparable para actividades al aire libre.
Un equipo de expertos apasionados
Jeremy Hansen, fundador y director de Outdoor Adventure Sports, aporta con más de 16 años de experiencia. Nacido y criado en la isla, con padre alemán y madre inglesa, Jeremy domina cinco idiomas. “Comencé mi carrera como guía de deportes de aventura a los 18 años y nunca miré hacia atrás. Me encanta compartir mi pasión por Mallorca y asegurarme de que nuestros clientes vivan experiencias inolvidables”, comenta Jeremy.
Jeremy cuenta con certificaciones como guía de kayak, guía de montaña y guía de barranquismo, entre otras. Su profundo conocimiento de la isla garantiza que los clientes disfruten de lo mejor de Mallorca, evitando lugares superpoblados.
Enrique “Kike” es otro miembro esencial del equipo, especializado en actividades de montaña. Su pasión comenzó en la adolescencia con la escalada y ha trabajado como guía e instructor en España y Europa. “El montañismo, la escalada en roca y hielo, y el esquí son mis pasiones. Me encanta el desafío y la conexión con la naturaleza”, dice Kike.
Thibaud, la última incorporación al equipo, es natural de Francia y aporta una gran experiencia en la gestión de eventos deportivos. “He practicado deportes toda mi vida, desde entrenar hasta organizar eventos como Roland Garros. Aquí gestiono reservas, planifico excursiones y garantizo que nuestra presencia digital sea de primera categoría”, explica Thibaud.
Actividades de aventura para todas las estaciones
Outdoor Adventure Sports ofrece una amplia gama de actividades adaptadas tanto para el verano como para el invierno. Durante el verano, destacan el Coasteering y su exclusivo concepto de aventura en barco. El Coasteering combina caminatas costeras, saltos desde acantilados, snorkel y natación en cuevas marinas, siendo uno de los favoritos de abril a octubre.
La espeleología acuática, otro punto culminante del verano, permite a los participantes explorar
Water caving, another summer highlight, allows participants to explore Mallorca’s stunning limestone formations and crystalclear underground lakes. This activity provides an unparalleled swimming experience in a magical subterranean world.
In winter, canyoning and cycle tourism take centre stage. The company also offers year-round activities like hiking and climbing, guided by their expert local guides. Hiking routes along the coast and in the Tramuntana mountains provide spectacular views and varied difficulty levels, catering to all adventure seekers.
Customised Experiences for Everyone
Outdoor Adventure Sports excels in creating custom activities to meet clients’ specific needs and preferences. Their services are ideal for families, groups, and corporate teams seeking unique, teambuilding experiences. The activities are accessible for ages six and up, ensuring fun and memorable experiences for all participants.
“We pride ourselves on our personalised service and attention to detail,” Jeremy emphasises. “Our goal is to ensure every client enjoys their stay in Mallorca to the fullest.”
Eine weitere Sommerattraktion ist das Wasserhöhlenwandern, bei dem Teilnehmer die beeindruckenden Kalksteinformationen und kristallklaren unterirdischen Seen Mallorcas erkunden können. Dieses Erlebnis bietet ein unvergleichliches Schwimmerlebnis in einer magischen unterirdischen Welt.
Im Winter stehen Canyoning und Radtourismus im Mittelpunkt. Ganzjährig werden zudem Aktivitäten wie Wandern und Klettern angeboten, die von fachkundigen lokalen Führern geleitet werden. Wanderwege entlang der Küste und im Tramuntana-Gebirge bieten spektakuläre Ausblicke und unterschiedliche Schwierigkeitsgrade, die für alle Abenteuerlustigen geeignet sind.
Maßgeschneiderte Erlebnisse für alle
Outdoor Adventure Sports zeichnet sich durch maßgeschneiderte Aktivitäten aus, die den spezifischen Bedürfnissen und Vorlieben der Kunden entsprechen. Diese Dienstleistungen sind ideal für Familien, Gruppen und Firmenteams, die einzigartige Teamerlebnisse suchen. Die Aktivitäten sind ab sechs Jahren zugänglich und garantieren Spaß und unvergessliche Erlebnisse für alle Teilnehmer.
„Wir legen großen Wert auf persönlichen Service und Liebe zum Detail“, betont Jeremy. „Unser Ziel ist es, sicherzustellen, dass jeder Kunde seinen Aufenthalt auf Mallorca in vollen Zügen genießt.“
impresionantes formaciones de piedra caliza y lagos subterráneos de aguas cristalinas, brindando una experiencia única de natación en un mundo subterráneo mágico.
En invierno, el barranquismo y el cicloturismo toman protagonismo. La empresa también ofrece actividades durante todo el año, como senderismo y escalada, guiadas por sus expertos locales. Las rutas de senderismo a lo largo de la costa y la Sierra de Tramuntana ofrecen vistas espectaculares y niveles de dificultad variados, atendiendo a todos los aventureros.
Experiencias personalizadas para todos
Outdoor Adventure Sports se especializa en crear actividades personalizadas que se ajustan a las necesidades y preferencias específicas de los clientes. Sus servicios son ideales para familias, grupos y equipos corporativos que buscan experiencias únicas de formación de equipos. Las actividades son accesibles para mayores de seis años, asegurando diversión y memorabilidad para todos los participantes.
“Estamos orgullosos de nuestro servicio personalizado y atención al detalle”, enfatiza Jeremy. “Nuestro objetivo es garantizar que cada cliente disfrute al máximo de su estancia en Mallorca”.
Commitment to Environmental Stewardship
The company is dedicated to environmental care, conducting all activities responsibly to preserve Mallorca’s natural beauty. “Protecting our island’s environment is a core principle for us,” says Jeremy. The team’s commitment to sustainable practices ensures that future generations can continue to enjoy Mallorca’s pristine landscapes.
For those looking to embark on an unforgettable adventure in Mallorca, Outdoor Adventure Sports is the perfect choice. With a team of passionate experts and a range of exciting activities, you’re guaranteed an experience filled with thrill and wonder.
For bookings and more information, visit:
www.outdooradventuresports.es
info@outdooradventuresports.es
+34 650 94 23 62
Follow them on Facebook, Instagram, YouTube, and LinkedIn for the latest updates and adventures.
Embark on your next adventure with Outdoor Adventure Sports and discover the best of what this beautiful island has to offer!
Verpflichtung zur Umweltverantwortung
Das Unternehmen ist dem Umweltschutz verpflichtet und führt alle Aktivitäten verantwortungsvoll durch, um die natürliche Schönheit Mallorcas zu bewahren. „Der Schutz der Umwelt unserer Insel ist für uns ein Grundprinzip“, sagt Jeremy. Das Engagement des Teams für nachhaltige Praktiken stellt sicher, dass zukünftige Generationen weiterhin die unberührten Landschaften Mallorcas genießen können.
Wer ein unvergessliches Abenteuer auf Mallorca erleben möchte, findet bei Outdoor Adventure Sports den perfekten Partner. Mit einem Team aus leidenschaftlichen Experten und einer Vielzahl spannender Aktivitäten ist ein Erlebnis voller Nervenkitzel und Wunder garantiert.
Für Buchungen und weitere Informationen besuchen Sie:
www.outdooradventuresports.es
info@outdooradventuresports.es
+34 650 94 23 62
Folgen Sie ihnen auf Facebook, Instagram, YouTube und LinkedIn, um die neuesten Updates und Abenteuer zu erhalten.
Begeben Sie sich mit Outdoor Adventure Sports auf Ihr nächstes Abenteuer und entdecken Sie das Beste, was diese wunderschöne Insel zu bieten hat!
Compromiso con la gestión ambiental
Esta empresa está comprometida con el cuidado del medio ambiente, realizando todas las actividades de forma responsable para preservar la belleza natural de Mallorca. “La protección del medio ambiente de nuestra isla es fundamental”, afirma Jeremy. El compromiso del equipo con las prácticas sostenibles garantiza que las futuras generaciones puedan seguir disfrutando de los paisajes vírgenes de Mallorca.
Únete a la aventura
Para aquellos que buscan una aventura inolvidable en Mallorca, Outdoor Adventure Sports es la elección perfecta. Con un equipo de expertos apasionados y una variedad de actividades emocionantes, se garantiza una experiencia llena de emoción y asombro.
Para reservas y más información, visita: www.outdooradventuresports.es
info@outdooradventuresports.es
+34 650 94 23 62
Síguelos en Facebook, Instagram, YouTube y LinkedIn para conocer las últimas actualizaciones y aventuras.
¡Embárcate en tu próxima aventura con Outdoor Adventure Sports y descubre lo mejor que esta hermosa isla tiene para ofrecer!
Join the Adventure
Nehmen Sie am Abenteuer teil
NORTH MALLORCA
Top 5 paradise beaches
Mallorca, the crown jewel of the Balearic Islands, is celebrated for its breathtaking coastline adorned with picturesque coves and pristine beaches. This beautiful isle boasts some of the most captivating shores and waters awaiting exploration. Let’s delve into the top 5 beaches that promise unforgettable experiences in North and South Mallorca.
Top 5 paradiesische Strände | Nord Mallorca | Süd-Mallorca
Mallorca, die Perle der Balearen, ist berühmt für ihre atemberaubende Küstenlandschaft mit malerischen Buchten und unberührten Stränden. Diese bezaubernde Insel beherbergt einige der faszinierendsten Küsten und Gewässer, die nur darauf warten, entdeckt zu werden. Lassen Sie uns die Top 5 Strände im Norden und Süden Mallorcas erkunden, die unvergessliche Erlebnisse bieten.
Las 5 mejores playas paradisíacas del Norte de Mallorca | Sur de Mallorca
Mallorca, la joya de la corona de las Islas Baleares, es conocida por su impresionante costa llena de pintorescas calas y playas vírgenes. Esta hermosa isla alberga algunas de las costas y aguas más cautivadoras, listas para ser exploradas. Descubramos las 5 mejores playas que prometen experiencias inolvidables en el Norte y Sur de Mallorca.
1. Playa de Muro
Not only the largest beach in Mallorca with a total width of almost 6 km, but with its gorgeous white sand surrounded by crystalline turquoise waters, Playa de Muro is also considered amongst many to be one of the best beaches in the world. In fact, it was voted the Best Beach in Spain and No.3 in Europe in the 2022 Traveller’s Choice Awards on Tripadvisor. For many years Playa de Muro has also been awarded the Blue Flag and it proudly continues to maintain its status, due to its very high standards of cleanliness, water quality, accessibility and safety.
Playa de Muro erstreckt sich über fast 6 km und ist nicht nur der größte Strand Mallorcas, sondern auch einer der besten Strände der Welt, mit seinem wunderschönen weißen Sand und dem kristallklaren türkisfarbenen Wasser. Bei den Traveller’s Choice Awards 2022 von Tripadvisor wurde er als bester Strand Spaniens und als Nr. 3 in Europa ausgezeichnet. Playa de Muro trägt seit vielen Jahren stolz die Blaue Flagge, die seine hohen Standards in Sauberkeit, Wasserqualität, Zugänglichkeit und Sicherheit unterstreicht
No solo es la playa más extensa de Mallorca, con una extensión total de casi 6 km, sino que también es considerada una de las mejores del mundo gracias a su hermosa arena blanca y aguas cristalinas de color turquesa. Playa de Muro fue galardonada como la Mejor Playa de España y la tercera de Europa en los Traveller’s Choice Awards 2022 de Tripadvisor. Desde hace muchos años, Playa de Muro ostenta la Bandera Azul y sigue manteniendo con orgullo su estatus debido a sus altos estándares en limpieza, calidad del agua, accesibilidad y seguridad.
Pollensa Bay in North Mallorca is a bustling tourist spot, offering a variety of activities and amenities for families. Along the seafront, visitors can explore boutiques, shops, and eateries, providing ample opportunity for leisurely indulgence. The coastline boasts beautiful beaches such as Platja Tamarells equipped with facilities like loungers, umbrellas, and lifeguards during summer. The calm waters are perfect for swimming and snorkeling, while the bay also offers opportunities for water sports like wind surfing and kite boarding. At Pine Walk, quieter beaches provide a serene escape, ideal for swimming and paddle-boarding, with pedalos available for hire in summer.
Die Bucht von Pollensa im Norden Mallorcas ist ein lebhafter Touristenort, der Familien eine Vielzahl von Aktivitäten und Annehmlichkeiten bietet. Entlang der Küste finden Besucher Boutiquen, Geschäfte und Restaurants, die zahlreiche Möglichkeiten für entspannte Genüsse bieten. Dort liegen auch schöne Strände wie Platja Tamarells, die im Sommer mit Einrichtungen wie Liegestühlen, Sonnenschirmen und Rettungsschwimmern ausgestattet sind. Das ruhige Wasser eignet sich perfekt zum Schwimmen und Schnorcheln, während die Bucht auch Wassersportarten wie Windsurfen und Kiteboarden bietet. Ruhigere Strände bei Pine Walk bieten einen entspannten Rückzugsort, ideal zum Schwimmen und Paddeln. Im Sommer können dort auch Tretboote gemietet werden.
La Bahía de Pollensa, situada en el norte de Mallorca, es un destino turístico vibrante que ofrece una amplia gama de actividades y comodidades para familias. A lo largo del paseo marítimo, los visitantes pueden explorar boutiques, tiendas y restaurantes que invitan a disfrutar de momentos especiales. En el litoral se encuentran hermosas playas como Platja Tamarells, equipadas en verano con tumbonas, sombrillas y socorristas. Las aguas tranquilas son ideales para nadar y bucear, y la bahía también ofrece oportunidades para practicar deportes acuáticos como windsurf y kitesurf. En Pine Walk, las playas más tranquilas ofrecen un refugio sereno perfecto para nadar y remar, y durante el verano se pueden alquilar hidropedales.
3. Playa de Formentor
This 1 km stretch of sandy paradise is framed by a serene pine forest, offering a tranquil escape from the bustling world and breathtaking views of the surrounding mountainous coastline adding to the allure. This beach strikes a balance between unspoiled nature and essential amenities, featuring a beachside bar, restaurant, and rental services for canoes, pedal boats, and sun loungers.
Families will appreciate its sandy terrain, perfect for children to play, and lifeguards ensure safety during the summer months. Additional services include free showers and toilets, as well as pedal boat and jet ski rentals. Whether soaking up the sun or indulging in local cuisine, Formentor Beach promises an unforgettable experience in Mallorca’s scenic splendour.
Dieser 1 km lange Abschnitt des Sandparadieses, umgeben von einem ruhigen Pinienwald, bietet einen friedlichen Rückzugsort aus der hektischen Welt und atemberaubende Ausblicke auf die umliegende Bergküste, die seinen Reiz noch verstärken. Der Strand schafft eine perfekte Balance zwischen unberührter Natur und notwendigen Annehmlichkeiten. Er verfügt über eine Strandbar, ein Restaurant und einen Verleih für Kanus, Tretboote und Sonnenliegen.
Familien werden den sandigen Untergrund schätzen, der sich hervorragend zum Spielen für Kinder eignet, während Rettungsschwimmer in den Sommermonaten für Sicherheit sorgen. Weitere Dienstleistungen umfassen kostenlose Duschen und Toiletten sowie den Verleih von Tretbooten und Jetskis. Ob Sie die Sonne genießen oder die lokale Küche probieren möchten, der Strand von Formentor verspricht ein unvergessliches Erlebnis in der malerischen Schönheit Mallorcas.
Este tramo de 1 km de paraíso arenoso está rodeado por un tranquilo bosque de pinos, ofreciendo un refugio apacible del bullicio del mundo y vistas impresionantes de la costa montañosa circundante que aumentan su atractivo. Esta playa consigue un equilibrio entre la naturaleza virgen y los servicios esenciales, contando con un bar de playa, restaurante y alquiler de canoas, hidropedales y tumbonas.
Las familias valorarán su terreno arenoso, ideal para que los niños jueguen, y los socorristas garantizan la seguridad durante los meses de verano. Los servicios adicionales incluyen duchas y baños gratuitos, así como el alquiler de hidropedales y motos acuáticas. Ya sea tomando el sol o disfrutando de la cocina local, la playa de Formentor promete una experiencia inolvidable en el esplendor paisajístico de Mallorca.
4. Playa de Canyamel
Playa de Canyamel, nestled in Capdepera, Mallorca, offers a serene escape with all amenities ideal for families. Named after a 15th-century sugar cane crop, it boasts white sands and clear waters perfect for swimming and diving.
With sun loungers, umbrellas, showers, and toilets available, it ensures a comfortable day at the beach. Adjacent to the Canyamel torrent, it’s a haven for seabirds, offering a tranquil natural setting. Easy access by private vehicle or public transport, it’s a must-visit destination for a memorable day by the sea.
Die Playa de Canyamel in Capdepera, Mallorca, ist ein ruhiger Rückzugsort mit allen Annehmlichkeiten, ideal für Familien. Benannt nach einer Zuckerrohrpflanze aus dem 15. Jahrhundert, besticht sie durch weißen Sand und klares Wasser, das zum Schwimmen und Tauchen einlädt.
Sonnenliegen, Sonnenschirme, Duschen und Toiletten sorgen für einen komfortablen Tag am Strand. Der angrenzende Wildbach Canyamel macht die Gegend zu einem Paradies für Seevögel und bietet eine friedliche Naturkulisse. Die Playa de Canyamel ist leicht mit dem Privatfahrzeug oder öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen und ein absolutes Muss für einen unvergesslichen Tag am Meer.
La Playa de Canyamel, situada en Capdepera, Mallorca, es un refugio sereno que ofrece todas las comodidades necesarias, lo que la convierte en un destino ideal para familias. Su nombre proviene del cultivo de caña de azúcar del siglo XV y se caracteriza por sus arenas blancas y aguas cristalinas, perfectas para nadar y bucear.
Equipada con tumbonas, sombrillas, duchas y aseos, garantiza la experiencia de playa cómoda y agradable. Ubicada junto al torrente de Canyamel, que es un paraíso para las aves marinas y ofrece un entorno natural tranquilo. De fácil acceso tanto en vehículo privado como en transporte público, es un destino imprescindible para disfrutar de un día inolvidable junto al mar.
5. Cala Agulla
Nestled in the picturesque Cala Ratjada area of Capdepera, Cala Agulla offers a pristine white sandy beach bordered by a vast pine forest. Designated as a Natural Area of Special Interest in 1991, it has retained its tranquil natural beauty, despite being a popular tourist destination. The calm, crystal-clear waters make it ideal for families with young children.
The beach offers essential amenities such as loungers, bathrooms, showers, and lifeguard services in Summer months, with additional facilities like a beach bar and restaurant. Visitors can easily reach the beach by road with paid parking available nearby. Cala Agulla remains a favoured spot for swimming, snorkelling, and water sports like windsurfing and kayaking. A memorable seaside experience amidst Mallorca’s natural splendour.
Cala Agulla befindet sich im malerischen Cala Ratjada-Gebiet von Capdepera und bietet einen unberührten weißen Sandstrand, der von einem weitläufigen Pinienwald umgeben ist. Obwohl es 1991 als Naturgebiet von besonderem Interesse ausgewiesen wurde, hat es seine ruhige, natürliche Schönheit bewahrt und ist dennoch ein beliebtes Touristenziel. Das ruhige, kristallklare Wasser macht es ideal für Familien mit kleinen Kindern.
Der Strand bietet grundlegende Annehmlichkeiten wie Liegestühle, Badezimmer, Duschen und Rettungsschwimmerdienste in den Sommermonaten sowie zusätzliche Einrichtungen wie eine Strandbar und ein Restaurant. Besucher können den Strand bequem über die Straße erreichen, und in der Nähe gibt es gebührenpflichtige Parkplätze. Cala Agulla bleibt ein bevorzugter Ort zum Schwimmen, Schnorcheln und für Wassersportarten wie Windsurfen und Kajakfahren. Ein unvergessliches Badeerlebnis inmitten der Naturpracht Mallorcas.
Ubicada en la pintoresca zona de Cala Ratjada en Capdepera, Cala Agulla es una playa prístina de arena blanca rodeada por un extenso bosque de pinos. Designada como Área Natural de Especial Interés en 1991, ha conservado su serena belleza natural a pesar de ser un popular destino turístico. Sus aguas tranquilas y cristalinas la hacen ideal para familias con niños pequeños.
La playa cuenta con servicios esenciales como tumbonas, baños, duchas y socorristas durante los meses de verano. Además, dispone de un chiringuito y un restaurante. Los visitantes pueden llegar fácilmente por carretera con aparcamiento de pago disponible cerca. Cala Agulla es un lugar privilegiado para nadar, hacer snorkel y practicar deportes acuáticos como windsurf y kayak. Es una experiencia inolvidable junto al mar en medio del esplendor natural de Mallorca.
EXPLORE
SOUTH MALLORCA
Top 5 paradise beaches
1. Es Trenc
Nestled along the southern coast, Es Trenc invites with its expansive stretch of fine white sands and crystalline waters. Despite its popularity, this beach remains a true gem of Mallorca.
Families will delight in the shallow waters perfect for little ones, while snorkelers will be enchanted by the vibrant marine life beneath the surface. Indulge in the delights of beach bars and peruse charming stalls for sarongs and souvenirs.
Es Trenc an der Südküste Mallorcas lockt mit seinem weitläufigen, feinen weißen Sand und kristallklaren Wasser. Trotz seiner Beliebtheit bleibt dieser Strand ein wahres Juwel der Insel.
Familien werden das seichte Wasser schätzen, das ideal für kleine Kinder ist, während Schnorchler die lebendige Unterwasserwelt begeistern wird. Genießen Sie die Angebote der Strandbars und stöbern Sie an den charmanten Ständen nach Sarongs und Souvenirs.
Situado a lo largo de la costa sur, Es Trenc le invita con su amplia extensión de finas arenas blancas y aguas cristalinas. A pesar de su popularidad, esta playa sigue siendo una verdadera joya de Mallorca.
Las familias disfrutarán de las aguas poco profundas, perfectas para los más pequeños, mientras que los buceadores se maravillarán con la vibrante vida marina bajo la superficie. Disfrute de las delicias de los bares de playa y explore los encantadores puestos en busca de pareos y recuerdos.
2. Cala Llombards
For those craving intimacy amidst azure waters, Cala Llombards awaits. Cradled by pine-covered cliffs, this narrow yet deep beach exudes seclusion and serenity. Dive into the crystal-clear waters or bask in the tranquil atmosphere, away from the hustle and bustle of crowded shores.
Für diejenigen, die inmitten blauer Gewässer nach Abgeschiedenheit suchen, ist Cala Llombards die perfekte Wahl. Eingebettet zwischen von Pinien bedeckten Klippen strahlt dieser schmale, aber tiefe Strand Ruhe und Gelassenheit aus. Tauchen Sie ein in das kristallklare Wasser oder genießen Sie die friedliche Atmosphäre, fernab vom Trubel der belebten Küsten.
Nestled within the Mondragò Natural Park lies the unspoiled beauty of Cala Mondragó. Surrounded by lush greenery and meticulously cared for, this beach is a sanctuary for those seeking tranquility amidst nature’s embrace. Accessible yet untouched, Cala Mondragó is a must-visit destination for nature lovers and serenity seekers alike.
Para quienes buscan intimidad entre aguas azules, Cala Llombards ofrece un refugio perfecto. Rodeada de acantilados cubiertos de pinos, esta playa estrecha pero profunda emana aislamiento y serenidad. Sumérgete en sus aguas cristalinas o simplemente disfruta del ambiente tranquilo, alejado del bullicio de las playas más concurridas.
Im Naturpark Mondragò liegt die unberührte Schönheit von Cala Mondragó. Umgeben von üppigem Grün und liebevoll gepflegt, bietet dieser Strand einen Rückzugsort für jene, die Ruhe in der Umarmung der Natur suchen. Cala Mondragó ist leicht zugänglich und dennoch unberührt, ein unverzichtbares Ziel für Naturliebhaber und Ruhesuchende gleichermaßen.
Dentro del Parque Natural de Mondragó se encuentra la belleza intacta de Cala Mondragó. Rodeada de exuberante vegetación y cuidada meticulosamente, esta playa es un santuario para quienes buscan paz en medio del abrazo de la naturaleza. Accesible pero preservada en su estado natural, Cala Mondragó es un destino imperdible tanto para los amantes de la naturaleza como para aquellos que buscan paz y tranquilidad.
4. Es Caragol
Embark on a captivating journey to the southernmost tip of Mallorca and uncover the untouched beauty awaiting at Es Caragol. Accessible solely by foot, this secluded beach offers a tranquil sanctuary where intrepid travelers are greeted by expansive sandy dunes and pristine crystalline waters.
Immerse yourself in the serenity of this remote paradise, far removed from the hustle and bustle of modern life, where the only soundtrack is the gentle lapping of waves and the rustling of the wind through the coastal vegetation.
Begleiten Sie uns auf eine faszinierende Reise an die südlichste Spitze Mallorcas und erleben Sie die unberührte Schönheit von Es Caragol. Dieser abgeschiedene Strand ist ausschließlich zu Fuß erreichbar und bietet einen friedlichen Rückzugsort, an dem abenteuerlustige Reisende von endlosen Sanddünen und kristallklarem Wasser empfangen werden.
Tauchen Sie ein in die Ruhe dieses entlegenen Paradieses, fernab vom Trubel des modernen Lebens, wo der einzige Klang das sanfte Rauschen der Wellen und das Flüstern des Windes durch die Küstenvegetation ist.
Embárcate en un viaje cautivador hacia el extremo sur de Mallorca y descubre la belleza inmaculada que aguarda en Es Caragol. Este remoto rincón, accesible únicamente a pie, ofrece un santuario tranquilo donde los viajeros intrépidos son recibidos por extensas dunas de arena y aguas cristalinas.
Sumérgete en la serenidad de este paraíso apartado, lejos del bullicio de la vida moderna, donde el suave chapoteo de las olas y el susurro del viento entre la vegetación costera crean una banda sonora única.
EXPLORE
Nestled serenely along the picturesque southeast coast of Mallorca, you’ll discover the hidden gem of Cala Sa Nau. Embraced by gentle, low-lying limestone cliffs, this small cove beckons as a tranquil sanctuary for those seeking solace and connection with nature’s embrace. Its pristine white sands and crystalline waters create a haven, inviting visitors to fully immerse themselves in the captivating beauty of Mallorca’s coastal wonders.
Cala Sa Nau also boasts a Chringuito Beach Bar with fantastic food and drinks, a lifeguard station, toilets, bins & recycling.
Whether you’re lounging on the beach, exploring the underwater treasures while snorkeling, or simply basking in the serenity, Cala Sa Nau promises a memorable escape into the natural splendor of the island.
Ruhig gelegen an der malerischen Südostküste Mallorcas, offenbart sich das verborgene Juwel von Cala Sa Nau. Diese kleine Bucht ist umgeben von sanften, niedrigen Kalksteinfelsen und lädt als friedlicher Rückzugsort all jene ein, die Trost und Verbundenheit in der Umarmung der Natur suchen. Der makellose weiße Sand und das kristallklare Wasser bilden eine einladende Oase, die Besucher dazu einlädt, vollständig in die faszinierende Schönheit der Küstenwunder Mallorcas einzutauchen.
Egal, ob Sie am Strand entspannen, die Unterwasserschätze beim Schnorcheln erkunden oder einfach die Ruhe genießen möchten, Cala Sa Nau verspricht einen unvergesslichen Ausflug in die natürliche Pracht der Insel.
Zusätzlich bietet Cala Sa Nau eine Chiringuito-Strandbar mit erstklassigen Speisen und Getränken, eine Rettungsschwimmerstation, Toiletten sowie Mülleimer und Recyclingeinrichtungen, um einen komfortablen Aufenthalt für Besucher zu gewährleisten.
5. Cala Sa Nau
Situada de manera serena a lo largo de la pintoresca costa sureste de Mallorca, descubrirás la joya escondida de Cala Sa Nau. Abrazada por suaves acantilados de piedra caliza, esta pequeña cala atrae como un santuario tranquilo para aquellos que buscan desconectar. Sus prístinas arenas blancas y aguas cristalinas crean un refugio acogedor que invita a los visitantes a sumergirse por completo en la cautivadora belleza de las maravillas costeras de Mallorca.
Cala Sa Nau ofrece además un chiringuito con fantásticas comidas y bebidas, un puesto de socorrista, aseos, papeleras y reciclaje, asegurando así una experiencia cómoda y placentera para los visitantes. Ya sea descansando en la playa, explorando los tesoros submarinos mientras practiquen snorkel o simplemente disfrutando de la serenidad, Cala Sa Nau promete una escapada memorable al esplendor natural de la isla.
HOW TO BE AN ECO-TOURIST Sustainable Ways to Enjoy Mallorca
Mallorca, our beautiful island with its stunning landscapes and rich biodiversity, offers the perfect backdrop for ecotourism— responsible travel that focuses on conserving the environment and improving the wellbeing of local communities. As you plan your visit, consider these eco-friendly activities and tips to ensure your trip leaves a positive footprint.
Mallorca, unsere wunderschöne Insel mit ihren atemberaubenden Landschaften und ihrer reichen Artenvielfalt, bietet die perfekte Kulisse für Ökotourismus – eine Form des Reisens, die sich auf den Schutz der Umwelt und die Förderung des Wohlergehens der lokalen Gemeinschaften konzentriert. Wenn Sie Ihren Besuch planen, sollten Sie diese umweltfreundlichen Aktivitäten und Tipps berücksichtigen, um sicherzustellen, dass Ihre Reise einen positiven Fußabdruck hinterlässt.
Mallorca, nuestra preciosa isla con sus paisajes impresionantes y su biodiversidad abundante, es ideal para el ecoturismo: viajes responsables que priorizan la conservación del medio ambiente y el desarrollo del bienestar de las comunidades locales. Cuando planifique su visita, tenga en cuenta estas actividades y consejos ecológicos para garantizar que su viaje tenga un impacto positivo.
Wherever possible, opt for walking or cycling to explore the natural beauty and reduce your environmental impact. For longer distances, try Mallorca’s excellent public transport network of buses and trains. Or alternatively rent a low-emission or electric car, taking advantage of the numerous car charging points throughout the island.
Cuando sea viable, escoja caminar o andar en bicicleta para descubrir la belleza natural y minimice su huella ambiental. Para trayectos más largos, considere la excelente red de transporte público de autobuses y trenes en Mallorca. También puede optar por alquilar un coche eléctrico o de bajas emisiones, aprovechando los numerosos puntos de recarga disponibles en toda la isla. Choose
Wo immer es möglich ist, entscheiden Sie sich für das Gehen oder Radfahren, um die Natur zu erkunden und Ihre ökologische Fußabdruck zu verringern. Für längere Strecken steht Ihnen das ausgezeichnete öffentliche Verkehrsnetz von Mallorca mit Bussen und Bahnen zur Verfügung. Eine weitere Option wäre die Anmietung eines emissionsarmen oder elektrischen Autos, wobei Sie die zahlreichen Ladestationen auf der ganzen Insel nutzen können.
Explore Mallorca’s diverse avian population by embarking on birdwatching tours, either solo or guided, through the island’s various natural parks. These tours offer a peaceful way to connect with nature while supporting local conservation efforts. The S’Albufera Wetlands in North Mallorca for example, is an ideal place to see diverse fauna and flora.
Erkunden Sie die vielseitige Vogelwelt Mallorcas auf geführten oder individuellen Vogelbeobachtungstouren durch die verschiedenen Naturparks der Insel. Diese Ausflüge bieten eine ruhige Gelegenheit, die Natur zu erleben und unterstützen gleichzeitig lokale Naturschutzprojekte. Das S’Albufera-Feuchtgebiet im Norden Mallorcas ist zum Beispiel ein ausgezeichneter Ort, um die reiche Vielfalt an Tieren und Pflanzen zu entdecken.
Descubra la variada avifauna de Mallorca en excursiones de observación de aves, ya sea en solitario o con guía, a través de los distintos parques naturales de la isla. Estas excursiones proporcionan una manera tranquila de conectar con la naturaleza y al mismo tiempo apoyar las iniciativas locales de conservación. Los Humedales de S’Albufera en el norte de Mallorca, por ejemplo, destacan como un lugar ideal para observar una gran diversidad de fauna y flora.
Sustainable Sea Activities
Kayaking, paddle surfing, and sailing are excellent ways to explore the coastline while minimising your environmental impact. These activities allow you to experience the marine environment in a respectful and sustainable manner.
Snorkelling also allows you to discover Mallorca’s vibrant marine ecosystems and seagrass meadows. An excellent way to appreciate the island’s underwater beauty without disturbing the environment.
Umweltfreundliche Meeresaktivitäten
Kajakfahren, Stand-Up-Paddling und Segeln sind wunderbare Möglichkeiten, die Küste zu erkunden und dabei die Umwelt zu schonen. Diese Aktivitäten erlauben es Ihnen, die Meereswelt auf respektvolle und nachhaltige Weise zu erleben.
Auch beim Schnorcheln können Sie die lebendigen Meeresökosysteme und Seegraswiesen Mallorcas entdecken. Es ist eine großartige Methode, die Unterwasserschönheit der Insel zu genießen, ohne die Natur zu belasten.
Actividades Marítimas Sostenibles
Explorar la costa en kayak, paddle surf o vela es una excelente manera de reducir el impacto ambiental. Estas actividades permiten disfrutar del entorno marino de manera respetuosa y sostenible.
El snorkel también ofrece la oportunidad de descubrir los vibrantes ecosistemas marinos y las praderas de posidonia en Mallorca. Es una forma maravillosa de apreciar la belleza submarina de la isla sin perjudicar el medio ambiente.
Explore Mallorca’s countryside and coastal areas on its extensive network of cycling routes. From olive groves and vineyards to charming villages, cycling offers a scenic and low-impact way to see the island. Cycling
Fahrradrouten
Erkunden Sie Mallorcas Landschaft und Küstengebiete auf dem weitläufigen Radwegenetz. Das Radfahren führt Sie durch Olivenhaine und Weinberge bis hin zu charmanten Dörfern und bietet eine malerische und umweltfreundliche Art, die Insel zu entdecken.
Visit local vineyards that practice sustainable viticulture and enjoy organic wine tasting tours. These tours not only delight your palate but also support eco-friendly farming practices.
Bio-Weinprobe
Besuchen Sie lokale Weingüter, die auf nachhaltigen Weinbau setzen, und nehmen Sie an Verkostungstouren für Bioweine teil. Solche Touren verwöhnen nicht nur Ihren Gaumen, sondern fördern auch umweltfreundliche landwirtschaftliche Praktiken.
Una
degustación de vinos orgánicos
Organic Farming Tours
Participate in organic farm tours and gastronomic agrotourism experiences. These offer farm-totable experiences, allowing you to taste fresh, locally produced food and learn about sustainable farming practices.
Bio-Bauernhof-Touren
Erleben Sie Bio-Bauernhof-Touren und gastronomische AgrotourismusErlebnisse, die Ihnen Einblicke vom Bauernhof bis zum Tisch bieten. Genießen Sie frische, lokal produzierte Lebensmittel und erfahren Sie mehr über nachhaltige landwirtschaftliche Praktiken.
Tours de agricultura orgánica
Recorra el campo y las zonas costeras de Mallorca a través de su extensa red de rutas ciclistas. Desde olivares y viñedos hasta pintorescos pueblos, el ciclismo ofrece una manera escénica y de bajo impacto de descubrir la isla.
Visite bodegas locales que practican la viticultura sostenible y participa en degustaciones de vinos orgánicos. Estas experiencias no solo satisfarán su paladar, sino que también respaldarán prácticas agrícolas ecológicas.
Experimente visitas a granjas orgánicas y vivencias de agroturismo gastronómico que ofrecen información desde la granja hasta la mesa. Disfrute de alimentos frescos producidos localmente y aprenda sobre prácticas agrícolas sostenibles.
Rutas Ciclistas
Hiking Trails
The UNESCO-listed Serra de Tramuntana mountains and numerous natural parks - S’Albufera Wetlands in North Mallorca, Sa Dragonera Natural Park in the South-West, Cala Mondragó Natural Park in the South-East and the Puig de Galatzó Nature Reserve all provide breathtaking hiking trails.
Whether you’re a seasoned hiker or prefer leisurely walks, these trails offer stunning views and a chance to immerse yourself in nature.
Wanderwege
Die Serra de Tramuntana, ein UNESCO-Weltkulturerbe, sowie zahlreiche Naturparks wie die S’Albufera-Feuchtgebiete in NordMallorca, der Sa Dragonera Naturpark im Südwesten, der Cala Mondragó Naturpark im Südosten und das Naturschutzgebiet Puig de Galatzó bieten eine Vielzahl atemberaubender Wanderwege.
Unabhängig davon, ob Sie ein erfahrener Wanderer sind oder gemütliche Spaziergänge bevorzugen, diese Pfade bieten spektakuläre Ausblicke und die Gelegenheit, die Natur hautnah zu erleben.
Rutas de senderismo
La Serra de Tramuntana, reconocida como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, y numerosos parques naturales como los humedales de S’Albufera en el norte de Mallorca, el parque natural de Sa Dragonera en el suroeste, el parque natural de Cala Mondragó en el sureste y la reserva natural de Puig de Galatzó, todos ofrecen magníficas rutas de senderismo.
Ya sea que sea un excursionista experimentado o prefiera caminatas relajantes, estos senderos le brindarán vistas impresionantes y la oportunidad de sumergirse en la naturaleza.
Buying Local Produce
Skip the supermarket and visit local markets for your food shopping. Weekly markets offer high-quality local produce at reasonable prices, supporting local farmers and reducing your carbon footprint. Find fresh fruits, vegetables, cheeses, honey, liqueurs, wines and more. For souvenirs, choose local artisan products instead of cheaper, mass produced items, helping local communities, fair working standards and your carbon footprint.
Kaufen Sie lokale Produkte
Vermeiden Sie den Supermarkt und besuchen Sie lokale Märkte, um Lebensmittel einzukaufen. Wochenmärkte bieten hochwertige lokale Produkte zu angemessenen Preisen, unterstützen die lokalen Landwirte und reduzieren Ihren CO2-Fußabdruck.
Finden Sie frisches Obst, Gemüse, Käse, Honig, Liköre, Weine und mehr. Wählen Sie als Souvenirs lokale Kunsthandwerksprodukte anstelle von billigeren Massenprodukten und helfen Sie so den lokalen Gemeinschaften, fairen Arbeitsstandards und Ihrem CO2Fußabdruck.
Comprar productos locales
Evite el supermercado y opte por visitar los mercados locales para comprar alimentos. Estos mercados semanales ofrecen productos locales de alta calidad a precios razonables, apoyando a los agricultores locales y reduciendo su huella de carbono. Aquí encontrará frutas, verduras, quesos, miel, licores, vinos y más, todos frescos y de la región. Para los recuerdos, elija productos artesanales locales en lugar de artículos más baratos producidos en masa. Esto no solo ayuda a las comunidades locales y promueve estándares de trabajo justos, sino que también reduce su huella de carbono.
Where you stay
Accommodation that sources local & sustainable menus, and commits to recycling and avoiding food waste, further supports the island’s sustainability efforts. Consider a hotel, retreat or restaurant’s eco-credentials before you book.
Unterkunft
Berücksichtigen Sie vor der Buchung die Umweltfreundlichkeit einer Unterkunft, die lokale und nachhaltige Gerichte anbietet, sich zum Recycling verpflichtet und Lebensmittelverschwendung vermeidet. Auf diese Weise unterstützen Sie die Nachhaltigkeitsbemühungen der Insel zusätzlich.
Elija los establecimientos que ofrecen menús basados en productos locales y sostenibles, además de comprometerse con el reciclaje y la reducción del desperdicio de alimentos, refuerzan los esfuerzos de sostenibilidad en la isla. Antes de reservar, considere las credenciales ecológicas de un hotel, retiro o restaurante.
Alojamiento
Places to Visit
Here is our selection of fantastic places to visit on the island, we highly recommend you pay them a visit.
Sehenswerte Orte
Hier sind einige fantastische Orte auf der Insel, die Sie sich auf keinen Fall entgehen lassen sollten.
Lugares que Debes Visitar
Aquí tiene una selección de lugares increíbles para visitar en la isla; le recomendamos encarecidamente que los explore.
Valldemossa
Nestled in the heart of Mallorca, Valldemossa is a picturesque village known for its rich history, culture, and stunning landscapes. It’s a must-visit destination for anyone exploring the Balearic Islands.
History
Valldemossa’s most famous landmark is the Royal Charterhouse, a 14th-century monastery that gained fame thanks to the Austrian Archduke Ludwig Salvator. The town is also the birthplace of Catalina Thomas, Mallorca’s patron saint. In the 1830s, the Royal Charterhouse hosted notable visitors like composer Frédéric Chopin and writer George Sand. Their stay inspired Sand’s book “A Winter in Majorca,” highlighting the area’s beauty and local life.
Attractions and Activities
Valldemossa’s charming streets are filled with shops, cafes, and restaurants. Visitors can tour the Valldemossa Charterhouse, home to museums with Chopin and Sand’s artefacts. The surrounding countryside offers hiking, cycling, and rock climbing opportunities, making it perfect for outdoor enthusiasts.
Festivals and Events
The town hosts vibrant festivals, including Festes de la Beata in late July and the Festival of Saint Bartomeu on August 24th. The annual Artdemossa festival at the end of July showcases local art and performances.
Valldemossa liegt im Herzen Mallorcas und ist ein malerisches Dorf, das für seine reiche Geschichte, lebendige Kultur und atemberaubenden Landschaften bekannt ist. Für jeden, der die Balearen erkundet, ist ein Besuch in Valldemossa ein absolutes Muss.
Geschichte
Das berühmteste Wahrzeichen von Valldemossa ist die Königliche Kartause, ein Kloster aus dem 14. Jahrhundert, das durch den österreichischen Erzherzog Ludwig Salvator weithin bekannt wurde. Die Stadt ist zudem der Geburtsort von Catalina Thomas, der Schutzpatronin Mallorcas. In den 1830er Jahren zog das Royal Charterhouse berühmte Persönlichkeiten wie den Komponisten Frédéric Chopin und die Schriftstellerin George Sand an. Ihr Aufenthalt inspirierte Sand zu ihrem Buch „Ein Winter auf Mallorca“, das die Schönheit der Region und das lokale Leben beschreibt.
Attraktionen und Aktivitäten
Die charmanten Straßen von Valldemossa sind gesäumt von Geschäften, Cafés und Restaurants, die zum Verweilen einladen. Besucher können die Kartause von Valldemossa besichtigen, in der Museen mit Artefakten von Chopin und Sand untergebracht sind. Die umliegende Landschaft bietet zahlreiche Möglichkeiten zum Wandern, Radfahren und Klettern und ist somit ein Paradies für Outdoor-Enthusiasten.
Feste und Veranstaltungen
Valldemossa ist bekannt für seine lebhaften Festivals. Ende Juli findet das Festes de la Beata statt, und am 24. August wird das Festival von Saint Bartomeu gefeiert. Das jährliche Artdemossa-Festival Ende Juli zeigt lokale Kunst und Aufführungen und trägt zur kulturellen Vielfalt des Dorfes bei.
Situado en el corazón de Mallorca, Valldemossa es un pintoresco pueblo famoso por su rica historia, su vibrante cultura y sus impresionantes paisajes. Es un destino imprescindible para cualquiera que explore las Islas Baleares.
Historia
El monumento más emblemático de Valldemossa es la Cartuja Real, un monasterio del siglo XIV que alcanzó su fama gracias al archiduque austriaco Luis Salvador. Además, la ciudad es el lugar de nacimiento de Catalina Tomás, la patrona de Mallorca. En la década de 1830, la Cartuja Real acogió a visitantes ilustres como el compositor Frédéric Chopin y la escritora George Sand. Su estancia inspiró el libro de Sand "Un invierno en Mallorca", que destaca la belleza del lugar y la vida local.
Atracciones y Actividades
Las encantadoras calles de Valldemossa están llenas de tiendas, cafeterías y restaurantes. Los visitantes pueden explorar la Cartuja de Valldemossa, que alberga museos con artefactos de Chopin y Sand. Los alrededores ofrecen excelentes oportunidades para practicar senderismo, ciclismo y escalada en roca, lo que lo convierte en un destino ideal para los amantes de la naturaleza.
Festivales y Eventos
Valldemossa celebra vibrantes festivales, como las Fiestas de la Beata a finales de julio y la Fiesta de San Bartomeu el 24 de agosto. El festival anual Artdemossa, que tiene lugar a finales de julio, exhibe arte y espectáculos locales, reflejando la rica herencia cultural del pueblo.
Albufera Wetlands
The S’Albufera Wetlands is the largest wetland area in the Balearic Islands. The natural park is located in the North of Mallorca, in the shadow of the Tramuntana mountain range, between the towns of Sa Pobla, Muro and the coastal area of Alcudia.
Flora and Fauna
This ecological gem consists of 2.036,23 hectares of marsh and wet grassland, and is a haven for both wildlife and nature lovers alike. Its diverse habitats include marshes, dunes, reed beds, and pine forests, providing a rich environment for a wide array of plant and animal species. The area is a paradise for birdwatchers with over 303 different species of birds having been found at the S’Albufera, these include herons, egrets, ducks, moorhens, red kites, kestrels, cranes and even Greater Flamingos. The S’Albufera is also home to other diverse fauna including eels, the Iberian Marsh Frog, viperine snake and European pond terrapin. There is also a very large insect population including, dragonflies, beetles and over 450 different species of Moth.
Das S’Albufera-Feuchtgebiet, das größte seiner Art auf den Balearen, liegt im Norden Mallorcas, eingebettet zwischen den Städten Sa Pobla, Muro und dem Küstengebiet von Alcudia, im Schatten des majestätischen Tramuntana-Gebirges.
Flora und Fauna
Mit einer Fläche von 2.036,23 Hektar aus Sumpf- und Feuchtgrasland bietet dieses ökologische Juwel eine reiche und vielfältige Umgebung für zahlreiche Pflanzen- und Tierarten. Das Gebiet umfasst Sümpfe, Dünen, Schilfgebiete und Kiefernwälder, die einen idealen Lebensraum für die ansässige Flora und Fauna bieten.
Besonders Vogelbeobachter kommen hier auf ihre Kosten: In S’Albufera wurden über 303 verschiedene Vogelarten gesichtet, darunter Reiher, Enten, Teichhühner, Rotmilane, Turmfalken, Kraniche und sogar Rosaflamingos. Darüber hinaus beherbergt das Gebiet eine Vielzahl weiterer Tierarten, darunter Aale, der Iberische Sumpffrosch, die Natternnatter und die Europäische Sumpfschildkröte.
Auch die Insektenwelt ist beeindruckend: Über 450 verschiedene Mottenarten, Libellen und zahlreiche Käferarten tummeln sich in diesem geschützten Naturpark.
Los Humedales de S’Albufera, la zona húmeda más grande de las Islas Baleares, se encuentran en el norte de Mallorca, bajo la sombra de la majestuosa sierra de Tramuntana, entre los pueblos de Sa Pobla, Muro y la zona costera de Alcudia.
Flora y Fauna
Este santuario ecológico abarca 2.036,23 hectáreas de marismas y pastizales húmedos, convirtiéndose en un refugio tanto para la vida silvestre como para los amantes de la naturaleza. Los diversos hábitats del parque incluyen marismas, dunas, cañaverales y bosques de pinos, ofreciendo un entorno ideal para una amplia variedad de especies de plantas y animales. S’Albufera es especialmente conocida por ser un paraíso para los observadores de aves. En este enclave se han registrado más de 303 especies de aves, entre las que destacan garzas, garcetas, patos, pollas de agua, milanos reales, cernícalos, grullas e incluso flamencos grandes.
Además de su rica avifauna, S’Albufera alberga una diversidad de fauna que incluye anguilas, ranas ibéricas de las marismas, culebras viperinas y galápagos europeos. La población de insectos es igualmente impresionante, con libélulas, escarabajos y más de 450 especies diferentes de polillas.
Exploring
Exploring S’Albufera Wetlands is best done on foot, and there are several well-maintained, flat walking paths that wind their way through the reserve, making them very accessible for families with small children, prams & pushchairs (as always due caution needs to be taken with small children near expanses of water). These paths offer visitors the chance to observe wildlife up close without causing disturbance to habitats and nesting grounds. Be sure to wear comfortable walking shoes and if you can bring binoculars, and smartphone or camera to capture the stunning scenery.
S’Albufera Wetlands is open to the public pretty much all year-round (except for Christmas and New Year’s Day) and admission is free. The park is open from 9 am to 6 pm between 1 April and 30 September, and from 9 am to 5 pm between 1 October and 31 March, providing ample opportunity to explore its beauty whatever the season.
Erkundung
Die beste Art, die S’AlbuferaFeuchtgebiete zu erkunden, ist zu Fuß. Mehrere gut gepflegte, flache Wanderwege schlängeln sich durch das Reservat und sind daher ideal für Familien mit kleinen Kindern und Kinderwagen geeignet. Vorsicht ist jedoch geboten, insbesondere in der Nähe von Gewässern.
Diese Wege ermöglichen es Besuchern, Wildtiere aus nächster Nähe zu beobachten, ohne die Lebensräume und Nistplätze zu stören. Bequeme Wanderschuhe sind ein Muss, und wenn möglich, sollten Sie ein Fernglas sowie ein Smartphone oder eine Kamera mitbringen, um die beeindruckende Landschaft festzuhalten.
Die S’Albufera-Feuchtgebiete sind fast das ganze Jahr über für die Öffentlichkeit zugänglich, mit Ausnahme von Weihnachten und Neujahr, und der Eintritt ist frei. Der Park ist vom 1. April bis 30. September von 9:00 bis 18:00 Uhr und vom 1. Oktober bis 31. März von 9:00 bis 17:00 Uhr geöffnet, was zu jeder Jahreszeit reichlich Gelegenheit bietet, seine Schönheit zu erkunden.
Explora La mejor manera de explorar los humedales de S’Albufera es a pie. Varios senderos llanos y en buen estado atraviesan la reserva, lo que los hace muy accesibles para familias con niños pequeños, cochecitos y sillas de paseo. Sin embargo, se debe tener precaución al llevar a los más pequeños cerca del extensiones de agua.
Estos senderos permiten a los visitantes observar la vida silvestre de cerca sin alterar los hábitats ni las zonas de anidación. Se recomienda llevar zapatos cómodos para caminar y, si es posible, binoculares y una cámara o un smartphone para capturar el impresionante paisaje.
Los humedales de S’Albufera están abiertos al público casi todo el año, excepto en Navidad y Año Nuevo, y la entrada es gratuita. El parque abre de 9:00 a 18:00 horas entre el 1 de abril y el 30 de septiembre, y de 9:00 a 17:00 horas entre el 1 de octubre y el 31 de marzo, ofreciendo amplias oportunidades para explorar su belleza en cualquier época del año.
Pollença
Nestled in the northern part of Mallorca, Pollença is a picturesque town rich in history and culture. Located near Cap de Formentor and Alcúdia, this charming town lies about 6 kilometres inland from its port, Port de Pollença.
History
Pollença’s name traces back to the ancient Roman settlement of “Pollentia,” whose remains are found in nearby Alcúdia. Founded in the 13th century to avoid pirate attacks, Pollença has witnessed significant military action over the centuries. Notably, the town displayed remarkable bravery during a confrontation with Ottoman corsair Dragut in 1550, an event commemorated annually on August 2nd.
Exploring Pollença
The heart of Pollença is Plaça Major, a bustling square lined with outdoor cafés and dominated by the 13th-century Esglèsia de Nostra Senyora dels Àngels, built by the Knights Templar. The town’s narrow, cobblestone streets, dating back to the 17th and 18th centuries, add to its medieval charm.
.
Pollença, im nördlichen Teil Mallorcas gelegen, ist eine malerische Stadt reich an Geschichte und Kultur. Diese bezaubernde Stadt, nur etwa 6 Kilometer landeinwärts von ihrem Hafen Port de Pollença entfernt, befindet sich in der Nähe des beeindruckenden Cap de Formentor und der historischen Stadt Alcúdia.
Historischer Überblick
Der Name Pollença leitet sich von der antiken römischen Siedlung „Pollentia“ ab, deren Ruinen im benachbarten Alcúdia zu besichtigen sind. Im 13. Jahrhundert gegründet, um sich vor Piratenüberfällen zu schützen, hat Pollença im Laufe der Jahrhunderte zahlreiche bedeutende militärische Auseinandersetzungen erlebt. Besonders bemerkenswert ist die tapfere Verteidigung der Stadt gegen den osmanischen Korsaren Dragut im Jahr 1550, ein Ereignis, das jedes Jahr am 2. August gefeiert wird.
Pollença Entdecken
Das Herz von Pollença bildet die lebhafte Plaça Major, ein zentraler Platz, der von charmanten Straßencafés gesäumt ist und von der imposanten Esglèsia de Nostra Senyora dels Àngels aus dem 13. Jahrhundert überragt wird. Diese Kirche, erbaut von den Tempelrittern, ist ein beeindruckendes Beispiel mittelalterlicher Architektur. Die engen, mit Kopfstein gepflasterten Straßen der Stadt, die aus dem 17. und 18. Jahrhundert stammen, verstärken den historischen Charme und laden zu entspannten Spaziergängen ein.
Ubicada en la parte norte de Mallorca, Pollença es una pintoresca ciudad rica en historia y cultura. Situada cerca del Cap de Formentor y Alcúdia, esta encantadora localidad se encuentra a unos 6 kilómetros hacia el interior desde su puerto, Port de Pollença.
Historia
El nombre de Pollença se remonta al antiguo asentamiento romano de “Pollentia”, cuyos restos se encuentran en la cercana Alcúdia. Fundada en el siglo XIII para evitar los ataques de los piratas, Pollença ha sido escenario de importantes acciones militares a lo largo de los siglos. Destaca la valentía demostrada durante un enfrentamiento con el corsario otomano Dragut en 1550, un evento que se conmemora anualmente el 2 de agosto.
Explorando Pollença
El corazón de Pollença es la Plaça Major, una animada plaza repleta de cafés al aire libre y dominada por la Esglèsia de Nostra Senyora dels Àngels del siglo XIII, construida por los Caballeros Templarios. Las estrechas calles adoquinadas de la ciudad, que datan de los siglos XVII y XVIII, contribuyen a su encanto medieval.
One of the town’s most distinctive features is the 365-step stairway leading to the Calvary chapel. On Good Friday, this stairway hosts a dramatic reenactment of the Stations of the Cross, followed by a solemn, torchlit procession through the town.
Activities and Attractions
Plaça Major: Home to one of Mallorca’s best Sunday markets, the square is a perfect spot to enjoy a coffee and soak up the local atmosphere.
Calvary Chapel: Climb the 365 steps, offering a scenic walk framed by cypresses and charming houses, for a rewarding view at the top of Pollença and its surrounds.Be sure to bring the right shoes, hat and lots of water.
Puig de Maria: A relatively short, but steep climb leads to stunning panoramic views and the historic Sanctuary of Puig de Maria. There is a lovely restaurant and toilet facilities. Be sure to bring the right shoes, hat and lots of water.
Museums and Art: Visit Casa Museo Dionís Bennàssar to view the vibrant works of local artist Dionís Bennàssar.
Convent of Santo Domingo: This beautiful 17th-century sandstone convent now houses the Museum of Pollença and various art exhibits.
Eines der markantesten Merkmale von Pollença ist die 365-stufige Treppe, die zur Kalvarienkapelle führt. Während des Karfreitags wird diese Treppe zum Schauplatz einer dramatischen Nachstellung des Kreuzwegs, gefolgt von einer feierlichen Fackelprozession durch die Stadt.
Aktivitäten und Attraktionen
Plaça Major: Auf diesem Platz findet einer der besten Sonntagsmärkte Mallorcas statt. Er ist der perfekte Ort, um einen Kaffee zu genießen und die lokale Atmosphäre aufzusaugen.
Kalvarienbergkapelle: Steigen Sie die 365 Stufen hinauf und machen Sie einen malerischen Spaziergang durch Zypressen und charmante Häuser, um mit einem lohnenden Blick auf den Gipfel von Pollença und die umliegende Landschaft belohnt zu werden. Denken Sie daran, die richtigen Schuhe, einen Hut und ausreichend Wasser mitzubringen.
Puig de Maria: Ein relativ kurzer, aber steiler Aufstieg führt zu atemberaubenden Panoramablicken und der historischen Wallfahrtskirche Puig de Maria. Hier finden Sie ein schönes Restaurant und Toiletten. Vergessen Sie nicht, die richtigen Schuhe, einen Hut und ausreichend Wasser mitzubringen.
Museen und Kunst: Besuchen Sie das Casa Museo Dionís Bennàssar, um die lebendigen Werke des lokalen Künstlers Dionís Bennàssar zu bewundern.
Kloster Santo Domingo: Dieses wunderschöne Sandsteinkloster aus dem 17. Jahrhundert beherbergt heute das Museum von Pollença sowie verschiedene Kunstausstellungen.
Una de las características más distintivas de Pollença es la escalera de 365 escalones que conduce a la capilla del Calvario. Durante el Viernes Santo, esta escalinata se transforma en el escenario de una espectacular recreación del Vía Crucis, seguida de una solemne procesión con antorchas por toda la ciudad.
Actividades y atracciones
Plaça Major: Hogar de uno de los mejores mercados dominicales de Mallorca, esta plaza es el lugar perfecto para disfrutar de un café y sumergirse en el ambiente local.
Capilla del Calvario: Suba los 365 escalones para disfrutar de un paseo panorámico entre cipreses y casas encantadoras, y ser recompensado con una vista gratificante de Pollença y sus alrededores desde la cima. Asegúrese de llevar zapatos adecuados, sombrero y suficiente agua.
Puig de Maria: Una subida relativamente corta pero empinada que conduce a vistas panorámicas impresionantes y al histórico Santuario de Puig de Maria. Aquí encontrará un encantador restaurante y baños. No olvide llevar zapatos adecuados, sombrero y suficiente agua.
Museos y arte: Visite la Casa Museo Dionís Bennàssar para admirar las vibrantes obras del artista local Dionís Bennàssar.
Convento de Santo Domingo: Este hermoso convento de arenisca del siglo XVII ahora alberga el Museo de Pollença y varias exhibiciones de arte.
Festivals & Fairs
Fiestas in Mallorca really are sights to behold and not to be missed! Locals, international residents and tourists alike are all warmly welcomed to join in with these vibrant, sometimes weird and always wonderful celebrations.
Fiestas are whole heartedly embraced by the local communitybusinesses close, streets are blocked off and the festivities ensue with horsemanship displays, parades of Gegants (Giants) from local and neighbouring towns, spectacular fireworks and bonfires, carnivals of colourful floats, food, drink, music and dancing. Don’t miss out, make sure to catch one if you can...
Feste und Messen
Festivals auf Mallorca sind ein absolutes Muss und bieten beeindruckende Erlebnisse, die man sich nicht entgehen lassen sollte! Einheimische, internationale Bewohner und Touristen sind herzlich eingeladen, an diesen lebhaften, manchmal ungewöhnlichen, aber stets wunderbaren Feierlichkeiten teilzunehmen.
Die Feste werden von der lokalen Bevölkerung mit großer Begeisterung gefeiert – Geschäfte schließen, Straßen werden gesperrt, und die Feierlichkeiten beginnen mit Reitvorführungen, Umzügen von Gegants (Riesen) aus der Region und umliegenden Städten, spektakulären Feuerwerken und Lagerfeuern. Jahrmärkte mit bunten Festwagen, vielfältigen Speisen und Getränken, sowie Musik und Tanz runden das bunte Treiben ab. Verpassen Sie diese außergewöhnlichen Ereignisse nicht und erleben Sie mindestens eines dieser einzigartigen Festivals während Ihres Aufenthalts!
Fiestas y Ferias
¡Las fiestas en Mallorca son verdaderamente espectáculos que no te puedes perder! Tanto los Mallorquines como los residentes internacionales y los turistas son bienvenidos a unirse a estas celebraciones vibrantes, a veces extravagantes y siempre maravillosas.
Las festividades son acogidas con entusiasmo por la comunidad local: los negocios cierran, las calles se bloquean y las celebraciones continúan con exhibiciones de equitación, desfiles de Gegants (Gigantes) de las ciudades locales y vecinas, espectaculares fuegos artificiales y hogueras, carnavales con coloridas carrozas, comida y bebida, música y baile. No te lo pierdas, asegúrate de asistir a alguna de ellas
June | Juni | Junio
07 - 08/06/24 | Sa Pobla
Fira Nocturna de la Patata | Sa Pobla Potato Fair | Nächtliche kartoffel-messe | Feria Nocturna de la Patata
Celebrating Sa Pobla’s main exportThe Potato | Highlights include weird and wonderful dishes including Potato Brownies, Potato Pizza and even ice Cream!
The Potato Festival, or Fira de La Patata, is an annual homage to Sa Pobla’s most cherished agricultural product. Known for its rich culinary traditions, the town will transform into a vibrant hub of activity, featuring an array of traditional and innovative potato dishes crafted by local chefs. This festival is not just about savouring delicious food; it’s a celebration of Sa Pobla’s heritage and community spirit.
Wir feiern den wichtigsten Exportartikel von Sa Pobla – die Kartoffel. Zu den Highlights zählen ungewöhnliche und köstliche Kartoffelgerichte, darunter Kartoffel-Brownies, Pizza und sogar Eis!
Das Kartoffelfest oder Fira de La Patata ist eine jährliche Hommage an das wertvollste landwirtschaftliche Produkt von Sa Pobla. Die für ihre reiche kulinarische Tradition bekannte Stadt verwandelt sich in ein pulsierendes Zentrum voller Aktivitäten und bietet eine Vielzahl traditioneller und innovativer Kartoffelgerichte, die von lokalen Köchen zubereitet werden. Dieses Festival geht über den Genuss köstlicher Speisen hinaus; es ist eine Feier des Erbes und des Gemeinschaftsgeistes von Sa Pobla.
Celebrando el principal producto de exportación de Sa Pobla: la patata. Entre los aspectos más destacados se incluyen platos de patata únicos y sorprendentes, como brownies de patata, pizza e incluso helado.
La Fiesta de la Patata, o Fira de La Patata, es un homenaje anual al producto agrícola más preciado de Sa Pobla. Reconocida por sus ricas tradiciones culinarias, la ciudad se transformará en un vibrante centro de actividades, ofreciendo una variedad de platos de papa, tanto tradicionales como innovadores, elaborados por chefs locales. Este festival no se trata solo de degustar comida deliciosa; es una celebración del patrimonio y del espíritu comunitario de Sa Pobla.
Fira de ses Herbes | Herbal Fair | Kräutermesse | Feria de hierbas
Celebrating natural medicine | Highlights include Myrtle Collection & Distillation, Delicious Cuisine & Music and Folklore
This enchanting event offers a deep dive into the rich heritage of local aromatic herbs and their myriad of applications in medicine, cosmetics, liqueurs, and gastronomy.
For centuries, the inhabitants of Selva and other mountain villages have ventured into the woods to collect herbs for painrelieving potions and aromatic seasonings. The Herbal Fair commemorates these age-old traditions with a vibrant fair set in the main square and surrounding streets, transforming Selva into a fragrant and colourful sight to behold.
Wir feiern die Naturheilkunde | Zu den Höhepunkten zählen das Sammeln und Destillieren von Myrte, köstliche Küche sowie Musik und Folklore.
Diese bezaubernde Veranstaltung bietet einen tiefen Einblick in das reiche Erbe lokaler aromatischer Kräuter und deren vielfältige Anwendungen in der Medizin, Kosmetik, Likören und Gastronomie.
Seit Jahrhunderten ziehen die Bewohner von Wolkenstein und anderen Bergdörfern in die Wälder, um Kräuter für schmerzlindernde Tränke und aromatische Gewürze zu sammeln. Das Kräuterfest erinnert an diese jahrhundertealten Traditionen mit einem lebhaften Jahrmarkt auf dem Hauptplatz und den umliegenden Straßen, der Selva in einen duftenden und farbenfrohen Anblick verwandelt.
23 & 24/06/2024 | Island-wide | Auf der ganzen Insel | En toda la isla
Celebrando la medicina natural | Los aspectos más destacados incluyen la recolección y destilación del mirto, la deliciosa cocina, la música y el folclore.
Este encantador evento ofrece una inmersión profunda en el rico patrimonio de las hierbas aromáticas locales y sus innumerables aplicaciones en medicina, cosmética, licores y gastronomía.
Durante siglos, los habitantes de Selva y otros pueblos de montaña se han aventurado en el bosque para recolectar hierbas con las que elaborar pociones analgésicas y condimentos aromáticos. El Festival de las Hierbas conmemora estas antiguas tradiciones con una feria vibrante en la plaza principal y las calles circundantes, transformando a Selva en un espectáculo fragante y colorido para la vista.
Festa de Sant Joan | Sant Joan Festival | Fest des Heiligen Johannes | Fiestas de San Juan
As the summer solstice approaches, Mallorca gears up for one of its most exhilarating and widely celebrated events: the Sant Joan Festival. A vibrant spectacle of fire, music, dance, and community spirit. Whilst the biggest celebrations are in Palma, towns island-wide hold their own festivities, each adding a local twist to the traditional celebrations. Highlights include:
Beach Gatherings: People set up camp on various beaches and coves. Under the flickering light of hundreds of candles, families and friends gather for picnics and barbecues. Music fills the air, and children play in excitement, waiting for the magical moment at midnight.
Midnight Swim: At the stroke of midnight, everyone runs into the sea en masse. Tradition suggests that one should bathe on their back, looking up with a candle in hand to make a wish.
Bonfires & Drumming: small bonfires add to the haze and colour of the festival, while the rhythmic drumming of the batucada, a form of samba, makes the entire city vibrate with energy.
Die Sommersonnenwende rückt näher, und Mallorca bereitet sich auf eines seiner aufregendsten und meistgefeierten Ereignisse vor: das Sant Joan Festival. Es ist ein lebendiges Spektakel aus Feuer, Musik, Tanz und Gemeinschaftsgeist.
Während die Hauptfeierlichkeiten in Palma stattfinden, veranstalten Städte über die gesamte Insel verteilt ihre eigenen Festlichkeiten, die jedem Ort eine lokale Note verleihen. Zu den Höhepunkten gehören:
Strandtreffen: An verschiedenen Stränden und Buchten schlagen Menschen ihre Lager auf. Im flackernden Licht hunderter Kerzen versammeln sich Familien und Freunde zu Picknicks und Grillabenden. Die Luft ist erfüllt von Musik, während Kinder aufgeregt spielen und gespannt auf den magischen Moment um Mitternacht warten.
Mitternachtsschwimmen: Pünktlich um Mitternacht rennen alle in Massen ins Meer. Traditionell schwimmt man dabei auf dem Rücken und hält eine Kerze in der Hand, um sich etwas zu wünschen.
Lagerfeuer und Trommeln: Kleine Lagerfeuer tragen zur Atmosphäre und Farbe des Festivals bei, während das rhythmische Trommeln der Batucada, einer Form des Samba, die ganze Stadt mit Energie erfüllt.
Con la llegada del solsticio de verano, Mallorca se prepara para uno de sus eventos más emocionantes y celebrados: el Festival de Sant Joan. Este festival es un vibrante espectáculo de fuego, música, danza y comunidad.
Aunque las principales celebraciones tienen lugar en Palma, los pueblos de toda la isla organizan sus propios festejos, cada uno aportando su toque local a las tradiciones festivas. Entre los momentos más destacados se incluyen:
Encuentros en la playa: En diversas playas y calas, la gente monta campamentos. Bajo la parpadeante luz de cientos de velas, familias y amigos se reúnen para hacer picnics y barbacoas. La música llena el aire y los niños juegan emocionados, esperando el momento mágico de la medianoche. Nado nocturno: Al llegar la medianoche, todos corren masivamente hacia el mar. Según la tradición, se nada boca arriba y se mira hacia el cielo con una vela en la mano para pedir un deseo.
Hogueras y tambores: Pequeñas fogatas añaden un toque de niebla y color al festival, mientras que el ritmo enérgico de la batucada, una forma de samba, hace que toda la ciudad vibre con su energía.
July | Juli | Julio
16/07/24 | Island-wide
Festes Verge del Carme | Virgin Carmen Festival Festlichkeiten der Jungfrau von Carmen | Fiestas De La Virgen Del Carmen
On July 16th, Mallorca comes alive with the Virgin del Carmen Festival, honouring the patron saint of sailors. This event, originally brought to Mallorca by admiral Antoni Barceló Pont de la Terra in the eighteenth century, is celebrated in many coastal towns, including Capdepera, Portocolom, Porto Cristo, Cala Bona, Cala Figuera, Cala Rajada, Coll d’en Rabassa, Port Andratx, Puerto Pollensa, and Puerto Alcudia.
The festival features a diverse day and night program, which often spans several days (depending on the town), including traditional music, concerts, street festivals, and fireworks. In most participating towns, the centerpiece events are grand processions on the 16th July, where a festively decorated statue of the Virgin is carried from church to port and then out to sea with a flotilla boats adorned with flowers. Highlights of the day also include spectacular fireworks, horse shows, Correfocs (nighttime “devils’ dance”) music and dance late into the night.
Am 16. Juli erwacht Mallorca mit dem Fest der Jungfrau del Carmen, der Schutzpatronin der Seeleute, zum Leben. Dieses Ereignis, das im 18. Jahrhundert vom Admiral Antoni Barceló Pont de la Terra nach Mallorca gebracht wurde, wird in vielen Küstenstädten gefeiert, darunter Capdepera, Portocolom, Porto Cristo, Cala Bona, Cala Figuera, Cala Rajada, Coll d’en Rabassa, Port Andratx, Puerto Pollensa und Puerto Alcudia.
Das Festival bietet ein abwechslungsreiches Tages- und Nachtprogramm, das sich oft über mehrere Tage erstreckt, je nach Stadt. Dazu gehören traditionelle Musik, Konzerte, Straßenfeste und Feuerwerk. Das Herzstück der Feierlichkeiten bildet die große Prozession am 16. Juli, bei der eine festlich geschmückte Statue der Jungfrau von der Kirche zum Hafen getragen wird und anschließend mit einer Flotte blumengeschmückter Boote aufs Meer fährt. Weitere Höhepunkte des Tages sind spektakuläre Feuerwerke, Pferdeshows, Correfocs-Musik (nächtlicher „Teufelstanz“) und Tanz bis spät in die Nacht.
El 16 de julio, Mallorca se llena de vida con la Fiesta de la Virgen del Carmen, en honor a la patrona de los marineros. Este evento, introducido en el siglo XVIII por el almirante Antoni Barceló Pont de la Terra, se celebra en numerosos pueblos costeros como Capdepera, Portocolom, Porto Cristo, Cala Bona, Cala Figuera, Cala Rajada, Coll d’en Rabassa, Puerto Andratx, Puerto Pollensa y Puerto Alcudia.
El festival ofrece un variado programa diurno y nocturno, que a menudo se extiende durante varios días, dependiendo de la localidad. Incluye música tradicional, conciertos, festivales callejeros y fuegos artificiales. En la mayoría de las ciudades, el evento central es la gran procesión del 16 de julio, donde una estatua festivamente decorada de la Virgen es llevada desde la iglesia hasta el puerto y luego mar adentro en una flotilla de barcos adornados con flores. Los puntos culminantes del día también incluyen espectaculares fuegos artificiales, espectáculos ecuestres, música de correfocs (baile de los diablos nocturno) y baile hasta altas horas de la noche.
25/07/2024
Festa de Sant Jaume | St. James Festival
On July 25th, Mallorca celebrates the vibrant San Jaime Festival, honouring the patron saint of Alcúdia. This vibrant summer fiesta features shows, theatrical performances, musical concerts, food and a grand mass in Alcúdia’s parish.
The festivities extend beyond Alcúdia, with towns like Calvià and Binissalem also participating. A standout tradition is the dance of the Cossiers in Algaida, an ancient ritual with dancers in colourful attire performing to traditional music.
The origins of the cossiers’ dance date back to agrarian rituals, praying for fertile lands and giving thanks for bountiful crops. Each dancer holds handkerchiefs and aromatic Basil.
If you’re here, don’t miss the San Jaime Festival—a true celebration of community and Mallorcan heritage.
Am 25. Juli feiert Mallorca das lebhafte San Jaime Festival zu Ehren des Schutzpatrons von Alcúdia. Dieses sommerliche Highlight bietet Shows, Theateraufführungen, Musikkonzerte, kulinarische Genüsse und eine große Messe in der Gemeinde von Alcúdia. Die Feierlichkeiten breiten sich auch auf Städte wie Calvià und Binissalem aus. Eine herausragende Tradition ist der Tanz der Cossiers in Algaida, ein altes Ritual, bei dem Tänzer in bunten Gewändern zu traditioneller Musik auftreten.
Die Ursprünge des Cossiers-Tanzes reichen zurück zu landwirtschaftlichen Ritualen, bei denen für fruchtbares Land gebetet und für reiche Ernten gedankt wird. Jeder Tänzer hält Taschentücher und aromatisches Basilikum.
Wenn Sie zu dieser Zeit auf Mallorca sind, sollten Sie sich das San Jaime Festival nicht entgehen lassen – ein wahres Fest der Gemeinschaft und des mallorquinischen Erbes.
El 25 de julio, Mallorca se ilumina con la vibrante Fiesta de San Jaime, en honor al patrón de Alcúdia. Este animado festejo de verano incluye espectáculos, representaciones teatrales, conciertos musicales, delicias gastronómicas y una gran misa en la parroquia de Alcúdia.
Las celebraciones se extienden más allá de Alcúdia, con la participación de localidades como Calvià y Binissalem. Una tradición destacada es la danza de los Cossiers en Algaida, un antiguo ritual donde bailarines con coloridos atuendos interpretan música tradicional.
Los orígenes de la danza de los Cossiers se remontan a rituales agrarios, en los cuales se rezaba por tierras fértiles y se agradecía por las abundantes cosechas. Cada bailarín sostiene pañuelos y albahaca aromática.
Si te encuentras en Mallorca en esta fecha, no te pierdas la Fiesta de San Jaime, una auténtica celebración de la comunidad y del patrimonio mallorquín.
28/07/24 | Valldemossa
Festes de la Beata Santa Catalina Tomás | St. Catherine Thomas Festival Das Fest Der Heiligen Katharina Thomas | las Fiestas de la Beata Santa Catalina Tomás
The annual festival honouring Saint Catalina Tomás, known affectionately as “La Beata,” is a cherished tradition in Valldemossa, Mallorca. Celebrated on July 28th, it commemorates the life of the beloved Majorcan saint born in 1531. The festivities include the solemn Procession of the relic and the Triumphal Carcade, where “la beateta” and other figures lead the parade through the village streets.
This celebration, rooted in deep local traditions, features participants in traditional peasant attire and culminates in vibrant displays of music, dance, and religious devotion. Saint Catalina Tomás, beatified in 1792 and canonised in 1930, holds a special place in Mallorcan culture as the first native saint of the Balearic Islands. Her legacy lives on through these annual festivities, drawing visitors and locals alike to honour her spiritual significance and contributions to the community.
Das alljährliche Fest zu Ehren der Heiligen Katharina Tomás, liebevoll als “La Beata” bekannt, ist eine geschätzte Tradition in Valldemossa, Mallorca. Es wird am 28. Juli gefeiert und ehrt das Leben dieses geliebten mallorquinischen Heiligen, der 1531 geboren wurde. Die Feierlichkeiten umfassen die feierliche Prozession der Reliquie und die Triumphalparade, angeführt von “la beateta” und anderen Figuren durch die Straßen des Dorfes.
Dieses Fest, tief verwurzelt in lokalen Traditionen, bringt die Teilnehmer in traditioneller Bauernkleidung zusammen und bietet lebhafte Darbietungen von Musik, Tanz und religiöser Hingabe. Die Heilige Katharina Tomás, selig gesprochen 1792 und heiliggesprochen 1930 als erste einheimische Heilige der Balearen, nimmt einen besonderen Platz in der mallorquinischen Kultur ein. Ihr Erbe wird durch diese jährlichen Feierlichkeiten lebendig gehalten und zieht Besucher sowie Einheimische an, um ihre spirituelle Bedeutung und ihren Beitrag zur Gemeinschaft zu würdigen.
La fiesta anual en honor a Santa Catalina Tomás, cariñosamente conocida como “La Beata”, es una venerada tradición en Valldemossa, Mallorca. Celebrada el 28 de julio, conmemora la vida de esta amada santa mallorquina nacida en 1531. Los eventos incluyen la solemne Procesión de la reliquia y la Carrada Triunfal, donde “la beateta” y otras figuras encabezan el desfile por las calles del pueblo.
Arraigada en profundas tradiciones locales, esta celebración reúne a participantes vestidos con atuendos campesinos tradicionales y culmina con vibrantes presentaciones de música, danza y devoción religiosa. Santa Catalina Tomás, beatificada en 1792 y canonizada en 1930, ocupa un lugar especial en la cultura mallorquina como la primera santa autóctona de las Islas Baleares. Su legado perdura a través de estas festividades anuales, que atraen tanto a visitantes como a lugareños para rendir homenaje a su significado espiritual y su contribución a la comunidad.
La Patrona
Experience one of Mallorca’s most thrilling celebrations on August 2nd as Pollença honours its patron saint, the Mare De Déu Dels Àngels. This deeply rooted tradition is marked by a spectacular reenactment of the epic battle between Moors and Christians, a highlight of the Mallorcan summer.
The festivities kick off at 5 AM with the traditional Alborada, performed since 1882, followed by a solemn mass and the Cossiers dance, a cherished local tradition. However, the most anticipated event is the dramatic recreation of the 1550 battle, where locals, dressed as Christians in white and Moors in vibrant colours, engage in an intense mock fight through the streets complete with canon fire and swords. This historical reenactment, dating back to 1860, culminates when the Christians capture the corsair’s flag, celebrating the Christian victory and the town’s liberation from pirate invaders.
Beyond the battle, the festival includes vibrant activities such as craft fairs, traditional music, dances, and lively community events. This annual celebration not only honours Pollença’s patron saint but also showcases the town’s rich cultural and spiritual heritage drawing locals and visitors alike.
Am 2. August können Sie eines der aufregendsten Feste Mallorcas erleben, wenn Pollença seine Schutzpatronin, die Mare de Déu dels Àngels, ehrt. Diese tief verwurzelte Tradition wird durch eine spektakuläre Nachstellung der epischen Schlacht zwischen Mauren und Christen geprägt, ein Höhepunkt des mallorquinischen Sommers. Die Feierlichkeiten beginnen um 5 Uhr morgens mit der traditionellen Alborada, die seit 1882 aufgeführt wird, gefolgt von einer feierlichen Messe und dem Cossiers-Tanz, einer geschätzten lokalen Tradition. Das am meisten erwartete Ereignis ist jedoch die dramatische Nachstellung der Schlacht von 1550. Einheimische, gekleidet als Christen in Weiß und Mauren in leuchtenden Farben, liefern sich mit Kanonenfeuer und Schwertern einen intensiven Scheinkampf durch die Straßen. Diese historische Nachstellung, die auf das Jahr 1860 zurückgeht, gipfelt darin, dass die Christen die Flagge der Korsaren erobern und so den christlichen Sieg und die Befreiung der Stadt von Piraten-Invasoren feiern.
Neben der Schlacht umfasst das Festival lebendige Aktivitäten wie Handwerksmessen, traditionelle Musik, Tänze und lebhafte Gemeinschaftsveranstaltungen. Diese jährliche Feier ehrt nicht nur den Schutzpatron von Pollença, sondern präsentiert auch das reiche kulturelle und spirituelle Erbe der Stadt und zieht Einheimische und Besucher gleichermaßen an.
Experimenta una de las celebraciones más emocionantes de Mallorca el 2 de agosto, cuando Pollença rinde homenaje a su patrona, la Mare de Déu dels Àngels. Esta tradición profundamente arraigada destaca por una espectacular recreación de la batalla épica entre moros y cristianos, un momento culminante del verano mallorquín.
Las festividades comienzan a las cinco de la mañana con la tradicional Alborada, que se lleva a cabo desde 1882, seguida de una misa solemne y el baile de los Cossiers, una apreciada tradición local. Sin embargo, el evento más esperado es la dramática recreación de la batalla de 1550, donde los lugareños, vestidos como cristianos de blanco y moros con colores vibrantes, participan en una intensa pelea simulada por las calles con fuego de cañón y espadas. Esta recreación histórica, que data de 1860, culmina cuando los cristianos capturan la bandera corsaria, celebrando la victoria cristiana y la liberación del pueblo de los invasores piratas.
Además de la batalla, el festival incluye actividades vibrantes como ferias de artesanía, música tradicional, bailes y animados eventos comunitarios. Esta celebración anual no solo honra a la santa patrona de Pollença, sino que también muestra el rico patrimonio cultural y espiritual de la ciudad, atrayendo tanto a lugareños como a visitantes.
August | Agosto
15/08/24 | Palma & more | Palma und mehr | Palma y más
L’Assumpció de la Mare de Déu | Assumption of the Virgin Mary | Die Himmelfahrt der Jungfrau | La Asunción de la Virgen
The Assumption of Mary festival, celebrated on August 15th, is a deeply revered religious event in Mallorca. This day marks the Virgin Mary’s ascent to heaven, body and soul, and is honoured with processions and displays in many of the island’s churches. Catedrals and churches exhibit ‘Els Llits de la Mare de Déu,’ showcasing the Virgin Mary in a serene, dream-like state symbolising her departure from earthly life.
Palma, the island’s capital, celebrates uniquely with churches opening their doors to display the recumbent virgin images, creating a blend of religious devotion and artistic expression.
The festival also includes vibrant activities such as craft fairs, traditional music and dances, children’s activities, and live music in various towns, including Biniaraix, Caimari, Cala d’Or, Campos, Can Picafort, Colònia de Sant Pere, Sa Coma, Esporles, s’Illot, Valldemossa, Sencelles, Sineu, and Son Serra de Marina.
This annual festival is a blend of solemn religious ceremonies and lively community activities, drawing locals and visitors to celebrate Mallorca’s rich cultural and spiritual heritage.
Das Fest Mariä Himmelfahrt, das am 15. August gefeiert wird, ist ein zutiefst verehrtes religiöses Ereignis auf Mallorca. An diesem Tag wird der Aufstieg der Jungfrau Maria in den Himmel mit Leib und Seele gefeiert. Viele Kirchen der Insel organisieren Prozessionen und zeigen „Els Llits de la Mare de Déu“, Darstellungen der Jungfrau Maria in einem ruhigen, traumhaften Zustand, die ihren Abschied vom irdischen Leben symbolisieren.
Palma, die Hauptstadt der Insel, feiert das Fest auf einzigartige Weise: Kirchen öffnen ihre Türen, um die liegenden Jungfrauenbilder zu zeigen, was eine Mischung aus religiöser Hingabe und künstlerischem Ausdruck schafft.Das Festival bietet zudem lebhafte Aktivitäten wie Handwerksmessen, traditionelle Musik und Tänze, Kinderaktivitäten und LiveMusik in verschiedenen Städten, darunter Biniaraix, Caimari, Cala d’Or, Campos, Can Picafort, Colònia de Sant Pere, Sa Coma, Esporles, s’Illot, Valldemossa, Sencelles, Sineu und Son Serra de Marina.
Dieses jährliche Festival kombiniert feierliche religiöse Zeremonien mit lebhaften Gemeinschaftsaktivitäten und zieht sowohl Einheimische als auch Besucher an, um das reiche kulturelle und spirituelle Erbe Mallorcas zu feiern.
La fiesta de la Asunción de María, celebrada el 15 de agosto, es un evento religioso profundamente venerado en Mallorca. Este día conmemora el ascenso de la Virgen María al cielo en cuerpo y alma, y se honra con procesiones y exhibiciones en muchas iglesias de la isla. Las catedrales e iglesias muestran ‘Els Llits de la Mare de Déu’, representaciones de la Virgen María en un estado sereno y onírico que simboliza su partida de la vida terrenal. Palma, la capital de la isla, celebra este día de una manera única, con iglesias que abren sus puertas para exhibir imágenes de vírgenes yacentes, creando una fusión de devoción religiosa y expresión artística.
El festival también incluye actividades vibrantes como ferias de artesanía, música y bailes tradicionales, actividades para niños y música en vivo en varios pueblos, como Biniaraix, Caimari, Cala d’Or, Campos, Can Picafort, Colònia de Sant Pere, Sa Coma, Esporles, s’Illot, Valldemossa, Sencelles, Sineu y Son Serra de Marina.
Este festival anual combina solemnes ceremonias religiosas con animadas actividades comunitarias, atrayendo tanto a lugareños como a visitantes para celebrar el rico patrimonio cultural y espiritual de Mallorca.
EXPLORE
24/08/24 | Capdepera & Cala Ratjada
Festes de Sant Bartomeu | St Bartholomew Festival | St. Bartholomäusfest | Fiesta de San Bartolomé
Every August 24th, the town of Capdepera comes alive with the vibrant festivities of Sant Bartomeu, its patron saint. Spanning two weeks, this festival is a blend of traditional events, cultural activities, and sports, creating an engaging atmosphere for both locals and visitors. One of the most enchanting aspects of the festival is the “Nit del Foc” (Night of Fire). On this night, the medieval streets of Capdepera are plunged into darkness, illuminated only by the glow of torches, fireworks, and wheels of fire. Demons dance through the streets, accompanied by the roar of gunpowder, creating a spectacular and almost otherworldly experience.
The festivities, which also coincide with the celebrations in nearby Cala Ratjada, include a wide array of activities. Expect cultural events, sporting tournaments, traditional music and dance, open-air dinners, arts and crafts workshops, and entertainment for children. This blend of activities ensures a family-friendly environment and fosters a strong sense of community.
Overall, the St. Bartholomew Festival is not just a religious celebration but a vibrant expression of local culture and community spirit, making it a must-see event for anyone visiting Mallorca in late August.
Jeden 24. August erwacht die Stadt Capdepera mit den lebhaften Feierlichkeiten zu Ehren ihres Schutzpatrons Sant Bartomeu zum Leben. Dieses zweiwöchige Festival vereint traditionelle Veranstaltungen, kulturelle Aktivitäten und Sport und schafft so eine einladende Atmosphäre für Einheimische und Besucher gleichermaßen. Ein besonders bezaubernder Höhepunkt des Festivals ist die „Nit del Foc“ (Nacht des Feuers). An diesem Abend sind die mittelalterlichen Straßen von Capdepera in Dunkelheit gehüllt und werden nur vom Licht von Fackeln, Feuerwerkskörpern und Feuerrädern erleuchtet. Dämonen tanzen durch die Gassen, begleitet vom Dröhnen des Schießpulvers, was für ein spektakuläres und fast unheimliches Erlebnis sorgt.
Die Feierlichkeiten, die zeitgleich mit denen im nahegelegenen Cala Ratjada stattfinden, bieten eine Vielzahl von Aktivitäten. Freuen Sie sich auf kulturelle Veranstaltungen, Sportturniere, traditionelle Musik und Tänze, Abendessen im Freien, Kunst- und Handwerksworkshops sowie Unterhaltung für Kinder. Diese bunte Mischung sorgt für ein familienfreundliches Umfeld und stärkt das Gemeinschaftsgefühl. Insgesamt ist das Sant-Bartomeu-Fest nicht nur ein religiöses Ereignis, sondern auch ein lebendiger Ausdruck der lokalen Kultur und des Gemeinschaftsgeistes und damit ein absolutes Muss für jeden, der Mallorca Ende August besucht.
Cada 24 de agosto, la ciudad de Capdepera se llena de vida con las vibrantes festividades en honor a Sant Bartomeu, su patrón. Este festival, que se extiende por dos semanas, combina eventos tradicionales, actividades culturales y deportes, creando una atmósfera atractiva tanto para locales como para visitantes. Uno de los momentos más encantadores del festival es la “Nit del Foc” (Noche del Fuego). En esta noche, las calles medievales de Capdepera se sumergen en la oscuridad, iluminadas solo por el brillo de antorchas, fuegos artificiales y ruedas de fuego. Los demonios bailan por las calles, acompañados por el rugido de la pólvora, creando una experiencia espectacular y casi de otro mundo.
Las festividades, que coinciden con las celebraciones en la cercana Cala Ratjada, incluyen una amplia variedad de actividades. Se pueden esperar eventos culturales, torneos deportivos, música y danza tradicionales, cenas al aire libre, talleres de artesanía y entretenimiento para niños. Esta combinación de actividades garantiza un ambiente familiar y fomenta un fuerte sentido de comunidad.
En resumen, el Festival de Sant Bartomeu no es solo una celebración religiosa, sino una expresión vibrante de la cultura local y el espíritu comunitario, convirtiéndolo en un evento imprescindible para cualquiera que visite Mallorca a finales de agosto.
Every year, on the first weekend of September, Vilafranca de Bonany comes alive with the Melon Fiesta and Fair. This celebration kicks off on August 31st and runs through to mid-September, with the main events taking place on Saturday 31st August and Sunday 1st September.
The festivities highlight Vilafranca’s agricultural heritage with a program packed with activities that blend tradition and innovation, all centred around the melon. Key events include the Melon Gym, Children’s Melon Workshops, and the Melofoc fireworks display, all set against the backdrop of the Night Fair featuring artisanal and local products.
On Sunday, the Melon Fair takes centre stage with the popular Large Melon Contest and the Quality Melon Competition. Visitors can also explore displays of machinery, handicrafts, local food products, and animals. The fair is complemented by cultural activities such as musical performances, theatre shows, and sports events. The fair also features exhibitions of homemade pots, photos of Mallorcan melon varieties, and melon tastings, emphasising the region’s socioeconomic and cultural ties to melon farming.
The program extends throughout September with events like the Melorock concert, theatre performances, traditional Mallorcan clothing exhibitions, and workshops.
Jedes Jahr am ersten Septemberwochenende wird Vilafranca de Bonany durch das Melonenfest und die Melonenmesse zum Leben erweckt. Diese Feierlichkeiten beginnen am 31. August und dauern bis Mitte September. Die Hauptveranstaltungen finden am Samstag, den 31. August, und am Sonntag, den 1. September, statt. Die Festlichkeiten betonen das landwirtschaftliche Erbe von Vilafranca und bieten ein vielfältiges Programm, das Tradition und Innovation rund um die Melone verbindet. Zu den Höhepunkten gehören das Melon Gym, Melonen-Workshops für Kinder und das Melofoc-Feuerwerk, alles vor der Kulisse eines Nachtmarktes mit handgefertigten und lokalen Produkten.
Am Sonntag steht die Melonenmesse im Mittelpunkt, mit dem beliebten Wettbewerb um die größte Melone und dem Qualitätswettbewerb für Melonen. Besucher können außerdem Ausstellungen von Maschinen, Kunsthandwerk, lokalen Lebensmitteln und Tieren erkunden. Ergänzt wird die Messe durch kulturelle Aktivitäten wie Musikdarbietungen, Theateraufführungen und Sportveranstaltungen. Zudem gibt es Ausstellungen selbstgemachter Töpferwaren, Fotos mallorquinischer Melonensorten und Melonenverkostungen, die die sozioökonomischen und kulturellen Verbindungen der Region zum Melonenanbau hervorheben.
Das Programm erstreckt sich den gesamten September über und umfasst Veranstaltungen wie das Melorock-Konzert, Theateraufführungen, Ausstellungen traditioneller mallorquinischer Kleidung und verschiedene Workshops.
September
Cada año, el primer fin de semana de septiembre, Vilafranca de Bonany se llena de vida con la Fiesta y Feria del Melón. Este evento comienza el 31 de agosto y se extiende hasta mediados de septiembre, con los principales festejos el sábado 31 de agosto y el domingo 1 de septiembre.
La celebración destaca el patrimonio agrícola de Vilafranca con un programa lleno de actividades que combinan tradición e innovación, todas centradas en el melón. Entre los eventos más destacados se encuentran el Gimnasio Melón, los Talleres Infantiles de Melón y el castillo de fuegos artificiales Melofoc, en el contexto de la Feria Nocturna con productos artesanales y locales.
El domingo, la Feria del Melón toma protagonismo con el popular Concurso de Melón Grande y el Concurso de Melón de Calidad. Los visitantes también pueden disfrutar de exhibiciones de maquinaria, artesanías, productos alimenticios locales y animales. La feria se complementa con actividades culturales como actuaciones musicales, espectáculos teatrales y eventos deportivos. Además, presenta exhibiciones de vasijas caseras, fotografías de variedades de melón mallorquín y degustaciones de melón, subrayando los vínculos socioeconómicos y culturales de la región con el cultivo del melón.
La programación se extiende a lo largo de septiembre con eventos como el concierto de Melorock, representaciones teatrales, exposiciones de vestimenta tradicional mallorquina y talleres.
| Septiembre
09/09/24
Every year on September 9th, Santa Ponça in Mallorca comes alive with the King James Festival, celebrating the historic landing of King Jaume I and his troops in 1229. This festival features dramatic reenactments of the battles fought between the Christian forces and the Saracen troops.
The festivities kick off with a proclamation at the cross of Santa Ponça, followed by a floral tribute by local authorities. The event is marked by the presentation of banners to the leaders of the various participating groups, each banner representing historical murals found in books and museums. One of the festival’s highlights is the “Nit del Foc” (Night of Fire), where medieval streets are lit by torches and fireworks. As the festivities unfold, a Saracen camp is set up on the beach, featuring traditional tents and a lively parade, enhancing the historical ambiance.
The centerpiece of the festival is the series of battle reenactments. The first battle takes place at the Creu de Santa Ponça, where Jaume I’s troops symbolically land. The second battle occurs at Caló d’en Pellicer, leading to the final and most significant clash on the beach of Santa Ponça, where the defeat of the Saracen king Abū Yahyà is reenacted, symbolising the Christian victory. Alongside the reenactments, the festival includes cultural events, sports, traditional music, dances, and communal dinners, creating a familyfriendly environment and a strong sense of community.
EXPLORE
Jedes Jahr am 9. September erwacht Santa Ponça auf Mallorca mit dem lebhaften King James Festival zum Leben, das die historische Landung von König Jaume I. und seinen Truppen im Jahr 1229 feiert. Das Festival bietet dramatische Nachstellungen der Schlachten zwischen den christlichen Streitkräften und den sarazenischen Truppen.
Die Feierlichkeiten beginnen mit einer Proklamation am Kreuz von Santa Ponça, gefolgt von einer Blumenpräsentation durch die örtlichen Behörden. Die Veranstaltung zeichnet sich durch die Übergabe von Bannern an die Leiter der verschiedenen teilnehmenden Gruppen aus, wobei jedes Banner historische Wandgemälde aus Büchern und Museen repräsentiert. Ein Höhepunkt des Festivals ist die “Nit del Foc” (Nacht des Feuers), bei der die mittelalterlichen Straßen mit Fackeln und Feuerwerkskörpern erleuchtet werden und eine spektakuläre und fast surreale Atmosphäre entsteht. Während sich die Feierlichkeiten entfalten, wird am Strand ein Sarazenenlager mit traditionellen Zelten und einer lebhaften Parade errichtet, die das historische Ambiente unterstreichen.
Das Herzstück des Festivals sind die Nachstellungen der Schlachten. Die erste Schlacht findet am Creu de Santa Ponça statt, wo die Truppen von Jaume I. symbolisch landen. Die zweite Schlacht spielt sich am Caló d’en Pellicer ab und führt zum letzten und bedeutendsten Zusammenstoß am Strand von Santa Ponça, wo die Niederlage des sarazenischen Königs Abū Yahyà nachgestellt wird und den christlichen Sieg symbolisiert. Neben den Nachstellungen umfasst das Festival auch kulturelle Veranstaltungen, Sport, traditionelle Musik, Tänze und gemeinsame Abendessen, was ein familienfreundliches Umfeld und ein starkes Gemeinschaftsgefühl fördert.
Cada año, el 9 de septiembre, Santa Ponça en Mallorca se llena de vida con la vibrante fiesta del Rey Jaime, que conmemora el histórico desembarco del rey Jaume I y sus tropas en 1229. Este festival ofrece dramáticas recreaciones de las batallas entre las fuerzas cristianas y sarracenas.
Las festividades comienzan con un pregón en la cruz de Santa Ponça, seguido de un homenaje floral por parte de las autoridades locales. El evento destaca por la presentación de pancartas a los líderes de los grupos participantes, cada una representando murales históricos encontrados en libros y museos. Un momento destacado es la “Nit del Foc” (Noche del Fuego), donde las calles medievales se iluminan con antorchas y fuegos artificiales, creando una atmósfera espectacular y casi mágica. A medida que avanzan las festividades, se erige un campamento sarraceno en la playa, con tiendas tradicionales y un desfile animado, que añaden un toque auténtico al ambiente histórico.
El punto central del festival son las recreaciones de las batallas. La primera tiene lugar en la Creu de Santa Ponça, simbolizando el desembarco de las tropas de Jaume I. La segunda batalla se desarrolla en Caló d’en Pellicer, culminando en el enfrentamiento más significativo en la playa de Santa Ponça, donde se revive la derrota del rey sarraceno Abū Yahyà, simbolizando la victoria cristiana. Además de las recreaciones, el festival incluye eventos culturales, deportes, música tradicional, bailes y cenas comunitarias, promoviendo un ambiente familiar y un fuerte sentido de comunidad.
| Santa Ponça | Santa Ponsa
Festes del Rei en Jaume | King James Festival | König-James-Festival | Fiesta del Rey Jaime
Festa des Vermar | Wine Heritage Festival | Festival des Weinerbes | Fiesta de la Vendimia
Every September, Binissalem, Mallorca, celebrates the Festa des Vermar, a vibrant Wine Harvest Festival that honours the end of the grape harvest and the region’s winemaking heritage. For nearly three weeks, the town hosts a varied program of activities, including boot-racing, cultural tours, art exhibitions, traditional dances, and the highly anticipated grape-throwing battle! The festival’s second weekend features the reading of the proclamation, communal meals, and a grape-stomping competition.
The third weekend culminates in a grand parade of floats and the Fira del Vi, offering wine tastings and showcasing local creativity. The festival highlights the community’s deep-rooted winemaking traditions, such as foot-stomping grapes and blessing ceremonies for vineyards. Visitors can explore wine routes, get to know local bodegas, and enjoy local wines and delicacies, all while experiencing the cultural richness of Binissalem.
Jeden September feiert Binissalem auf Mallorca das Festa des Vermar, ein lebhaftes Weinlesefest, das das Ende der Traubenernte und das Weinbauerbe der Region ehrt. Fast drei Wochen lang bietet die Stadt ein abwechslungsreiches Programm an Aktivitäten, darunter Bootsrennen, kulturelle Führungen, Kunstausstellungen, traditionelle Tänze und die heiß ersehnte Weintraubenschlacht. Am zweiten Wochenende des Festivals finden die Verkündung der Proklamation, gemeinschaftliche Mahlzeiten und ein Weintrauben-Wettbewerb statt.
Das dritte Wochenende gipfelt in einer großen Festwagenparade und der Fira del Vi, bei der Weinproben angeboten und die lokale Kreativität präsentiert werden. Das Festival stellt die tief verwurzelten Weinbautraditionen der Gemeinde in den Mittelpunkt, wie das Stampfen der Weintrauben und Segnungszeremonien für die Weinberge. Besucher können Weinstraßen erkunden, lokale Bodegas kennenlernen und lokale Weine und Köstlichkeiten genießen, während sie den kulturellen Reichtum von Binissalem erleben.
Cada septiembre, Binissalem, Mallorca, celebra la Festa des Vermar, una vibrante Fiesta de la Vendimia que rinde homenaje al final de la cosecha de uvas y al patrimonio vitivinícola de la región. Durante casi tres semanas, la ciudad se llena de actividades variadas, que incluyen carreras de botas, recorridos culturales, exposiciones de arte, bailes tradicionales y la esperada batalla de lanzamiento de uvas. El segundo fin de semana del festival presenta la lectura de la proclamación, comidas comunitarias y un concurso de pisado de uvas.
El tercer fin de semana culmina con un gran desfile de carrozas y la Fira del Vi, que ofrece catas de vino y muestra la creatividad local. El festival resalta las profundas tradiciones vitivinícolas de la comunidad, como el pisoteo de las uvas y las ceremonias de bendición de los viñedos. Los visitantes pueden explorar rutas del vino, conocer bodegas locales y disfrutar de vinos y delicias locales, mientras experimentan la riqueza cultural de Binissalem.
The Festa des Vermar is a celebration of life, tradition, and the bountiful harvest, reflecting the close-knit community and their connection to the land and winemaking. It offers a unique cultural experience for both visitors and wine enthusiasts.
La Festa des Vermar es una celebración de la vida, la tradición y la abundante cosecha, que refleja la unidad de la comunidad y su conexión con la tierra y la elaboración del vino. Ofrece una experiencia cultural única tanto para visitantes como para entusiastas del vino. Mid 09/24 | Binissalem
Das Festa des Vermar ist ein Fest des Lebens, der Tradition und der reichen Ernte und spiegelt die enge Gemeinschaft und ihre Verbundenheit mit dem Land und der Weinherstellung wider. Es bietet Besuchern und Weinliebhabern ein einzigartiges Kulturerlebnis.
The tradition of market days in Mallorca dates back centuries, rooted in the island’s agricultural heritage and strategic location on ancient trade routes. Markets served as vital hubs for locals to exchange goods and fostered community ties. Over time, these gatherings have evolved to the bustling street markets we see today, offering a glimpse into the island’s heritage whilst showcasing an array of local delights, from cheeses, meats and vegetables to handmade crafts and clothing.
EVENTS Markets
Die Tradition der Markttage auf Mallorca reicht Jahrhunderte zurück und ist tief im landwirtschaftlichen Erbe der Insel sowie ihrer strategischen Lage an alten Handelsrouten verwurzelt. Diese Märkte dienten den Einheimischen als zentrale Orte für den Warenaustausch und stärkten die Gemeinschaftsbindungen. Im Laufe der Zeit haben sich diese Versammlungen zu den lebhaften Straßenmärkten entwickelt, die wir heute kennen. Sie bieten einen Einblick in das kulturelle Erbe der Insel und präsentieren gleichzeitig eine Vielzahl lokaler Köstlichkeiten, von Käse, Fleisch und Gemüse bis hin zu handgefertigtem Kunsthandwerk und Kleidung.
La tradición de los días de mercado en Mallorca se remonta a siglos atrás, profundamente arraigada en el patrimonio agrícola de la isla y su ubicación estratégica en antiguas rutas comerciales. Estos mercados fueron centros esenciales para el intercambio de bienes y el fortalecimiento de los lazos comunitarios. Con el tiempo, estas reuniones se han transformado en los animados mercados callejeros que conocemos hoy en día, ofreciendo una ventana al patrimonio de la isla. Además, exhiben una amplia variedad de delicias locales, desde quesos, carnes y verduras hasta artesanías y ropa hechas a mano.
Pick any day of the week and you will find a market to go to somewhere in Mallorca. Though timetables aren’t particularly strict most run from 8am until 2pm. Most markets tend to be held in the Main Square / Market Square of each town.
*Please note days, times and locations can vary dependent on local fiestas and the weather. We recommend checking the local town hall (ayuntamiento) Instagram account prior to your visit - any changes are usually highlighted in their posts or stories
An jedem beliebigen Wochentag können Sie auf Mallorca einen Markt besuchen. Die meisten Märkte finden von 8:00 bis 14:00 Uhr statt, obwohl die Zeiten nicht immer genau eingehalten werden. Üblicherweise befinden sich die Märkte auf dem Hauptplatz oder Marktplatz der jeweiligen Stadt.
*Bitte beachten Sie, dass Tage, Zeiten und Orte je nach lokalen Festen und Wetterbedingungen variieren können. Wir empfehlen, den Instagram-Account des örtlichen Rathauses (Ayuntamiento) zu überprüfen, da Änderungen normalerweise in Beiträgen oder Geschichten bekannt gegeben werden.
Elige cualquier día de la semana y encontrarás un mercado en algún lugar de Mallorca. Aunque los horarios no son especialmente estrictos, la mayoría suele ser de 8:00 a 14:00. La mayoría de los mercados se celebran en la plaza principal o en la plaza del mercado de cada pueblo.
*Ten en cuenta que los días, horarios y lugares pueden variar según las fiestas locales y el clima. Le recomendamos consultar la cuenta de Instagram del ayuntamiento local antes de su visita, ya que cualquier cambio generalmente se destaca en sus publicaciones o historias.
Andratx, S'Arenal (Llucmajor), Capdepera, Deià, Llucmajor, Llucmajor (Maioris), Port de Pollença (Pollença), Santanyí, Sencelles, Sineu, Vilafranca de Bonany.
Thursday | Donnerstag | Jueves
S’Arenal (Llucmajor), Ariany, Calonge and Es Llombards (Santanyí), Inca, Sant Llorenç des Cardassar.
Friday | Freitag | Viernes
Algaida, S'Arenal (Llucmajor), Inca, Llucmajor, Port d'Alcúdia (Alcúdia), Son Carrió (Sant Llorenç des Cardassar), Son Ferrer (Calvià).
Saturday | Samstag | Sábado
Alaró, S'Arracó (Andratx), S'Arenal (Llucmajor), Biniali (Sencelles), Búger, Cala Rajada (Capdepera), Campanet, Badia Gran (Llucmajor), Manacor, Puigpunyent, Santa Eugènia, Santanyí, Sencelles , Son Bugadelles (Calvià), Santa Ponça (Calvià).
Sunday | Sonntag | Domingo
Alcúdia, Inca (Son Amonda market and Els Encants market), Llucmajor, Muro, Muro (second-hand market on the last Sunday of each month), Sa Pobla, Pollença, Porto Cristo (Manacor)
Whatever you do, don't miss out on a visit to a Mallorcan market near you. They are excellent places to shop for local delicacies, artisan products, home furnishings, and much more.
Ganz gleich, was Sie vorhaben, verpassen Sie nicht die Gelegenheit, einen der mallorquinischen Märkte in Ihrer Nähe zu besuchen. Dort finden Sie hervorragende Einkaufsmöglichkeiten für regionale Delikatessen, Kunsthandwerksprodukte, Einrichtungsgegenstände und vieles mehr.
Haga lo que haga, no deje de visitar un mercado mallorquín cercano. Son lugares excepcionales para adquirir delicias locales, productos artesanales, muebles para el hogar y mucho más.
Copa del Rey MAPFRE 2024
BY ANJA ECKART of Flensburger Yacht Service
Mallorca
The biggest sailing event of the year is set to feature over 120 yachts from 25 countries, all competing in the beautiful bay of Palma. If you’ve ever wondered why it gets so busy in Palma at the end of July and the beginning of August, it’s because of the long-standing regatta, the Copa del Rey MAPFRE. Organised by the prestigious Real Club Náutico de Palma (RCNP), this regatta has been a cornerstone of the sailing calendar for 42 years.
Known for its challenging races and the high calibre of participating yachts and crews, the Copa del Rey MAPFRE attracts the best sailors from around the globe. Olympic winners, world champions, and Volvo Ocean Race competitors all gather for a week of intense competition in several ORC and One Design classes like CS50, CS45, J70, and WC. These One Design classes ensure that all competitors race under the same conditions, highlighting the skill and teamwork of the crews. The first one to cross the finish line is the winner.
A unique One Design Class is the Women’s Cup, established 5 years ago, featuring female teams in sailing, all competing in the same one-design boats, the J80. This year, 14 teams have signed up for this fierce competition, including teams from Monaco and Brazil. The Swan One Design Nations League 2024 is held during the Copa del Rey, for ClubSwan 50 and 42 only. All the other yachts by Nautor Swan are to compete in one of the ORC Classes.
Für größte Segelereignis des Jahres sind über 120 Yachten aus 25 Ländern gemeldet, die in der Bucht von Palma gegeneinander antreten.
Haben Sie sich je gefragt, warum Ende Juli/Anfang August in Palma so viel los ist? Das liegt an der traditionellen Regatta, der Copa del Rey MAPFRE, die vom renommierten Real Club Náutico de Palma (RCNP) organisiert wird und seit 42 Jahren ein fester Bestandteil des internationalen Regattakalenders ist.
Bekannt für die anspruchsvollen Rennen, die gute Organisation und die hohe Qualität der teilnehmenden Yachten und Crews, zieht die Copa del Rey MAPFRE die besten Segler der Welt an. Olympiasieger, Weltmeister und Teilnehmer des Volvo Ocean Race versammeln sich zu einer Woche intensiver Wettkämpfe in mehreren ORC- und One-Design-Klassen, wie CS50, CS45, J70 und WC. In den One-Design-Klassen treten alle Teilnehmer mit dem gleichen Boot an, was das Können und die Teamarbeit der Crews besonders fordert. Das Boot, das als Erstes die Ziellinie überquert, ist der Sieger.
Eine besondere One-Design-Klasse ist der Women’s Cup, der vor fünf Jahren eingeführt wurde und bei dem ausschließlich weibliche Segelteams in identischen J80-Booten antreten. In diesem Jahr haben sich 14 Teams für diese Klasse angemeldet, darunter Teams aus Monaco und Brasilien. Während der Copa del Rey findet auch die Swan One Design Nations League 2024 statt, die exklusiv für ClubSwan 50 und 42 ausgetragen wird. Alle anderen Yachten von Nautor Swan treten in einer der ORC-Klassen an.
El mayor evento náutico del año contará con más de 120 yates de 25 países, todos compitiendo en la hermosa bahía de Palma. Si alguna vez se ha preguntado por qué hay tanta gente en Palma a finales de julio y principios de agosto, la respuesta es la histórica regata Copa del Rey MAPFRE. Organizada por el prestigioso Real Club Náutico de Palma (RCNP), esta regata ha sido un pilar del calendario de navegación durante 42 años.
Conocida por sus desafiantes carreras y el alto nivel de participación de yates y tripulaciones, la Copa del Rey MAPFRE atrae a los mejores regatistas del mundo. Ganadores olímpicos, campeones del mundo y competidores de la Volvo Ocean Race se reúnen para una semana de intensa competencia en diversas clases ORC y One Design, como CS50, CS45, J70 y WC. Estas clases One Design aseguran que todos los competidores corran bajo las mismas condiciones, destacando la habilidad y el trabajo en equipo de las tripulaciones. El primero en cruzar la línea de meta es el ganador.
Una clase One Design única es la Copa Femenina, establecida hace cinco años, donde equipos femeninos de vela compiten en el mismo modelo de barco, el J80. Este año, 14 equipos se han inscrito en esta feroz competencia, incluyendo equipos de Mónaco y Brasil.
Además, la Swan One Design Nations League 2024 se disputará durante la Copa del Rey, exclusivamente para los ClubSwan 50 y 42. Todos los demás yates de Nautor Swan competirán en una de las clases ORC.
Photography by Anja Eckart
EVENTS
ORC Classes Explained
The ORC Classes are a bit different and sometimes difficult to understand. The ORC developed a handicap system for sailboat racing, which allows different design types and ages of boats to compete against each other fairly. Each boat is measured and rated based on its performance characteristics. After the race, the ‘elapsed’ time is corrected by the ORC rating to determine the final race results.
Copa del Rey
True to its name ‘Copa del Rey’, King Felipe VI of Spain attends each year, sailing aboard the TP52 AIFOS with the Spanish Navy crew. The name AIFOS is easy to remember, as it is Sofia spelled backward, honouring Queen Sofia. Racing in the same class as King Felipe, in ORC 0, is Javier Banderas, the brother of actor Antonio Banderas, sailing on TP52 ‘TEATRO SOHO’, a tough opponent to race against, as he is supported by Olympic medalists Luis Doreste and Domingo Manrique.
ORC-Klassen erklärt
Die verschiedenen ORC-Klassen sind unterschiedlich und können manchmal schwer zu verstehen sein. Das ORC (Offshore Racing Congress) hat ein Handicap-System entwickelt, das es Segelbooten unterschiedlicher Bauart und Alters ermöglicht, fair gegeneinander anzutreten. Jedes Boot wird genau vermessen und anhand seiner Leistungsmerkmale bewertet. Nach dem Rennen wird die “real” gesegelte Zeit durch die ORCWertung korrigiert, um die endgültigen Rennergebnisse zu ermitteln.
Copa del Rey
Gemäß dem Namen „Copa del Rey“, segelt auch jedes Jahr König Felipe VI. von Spanien auf der TP52 „AIFOS“ mit seiner Crew der spanischen Marine um den Titel. Der Name „AIFOS“ ist leicht zu merken, da es sich um „Sofia“ rückwärts geschrieben handelt, zu Ehren von Königin Sofia. In der gleichen Klasse wie König Felipe, der ORC 0, segelt auch Javier Banderas, der Bruder des Schauspielers Antonio Banderas, auf der TP52 „TEATRO SOHO“. Er ist ein harter Gegner, unterstützt von den Olympiamedaillengewinnern Luis Doreste und Domingo Manrique.
Clases ORC Explicadas
Las clases ORC presentan algunas diferencias que pueden ser complicadas de entender. La ORC ha desarrollado un sistema de hándicap para las regatas de veleros, permitiendo que barcos de diversos diseños y edades compitan entre sí de manera justa. Cada barco se mide y clasifica según sus características de rendimiento. Después de la carrera, el tiempo “transcurrido” se ajusta utilizando la clasificación ORC para determinar los resultados finales.
Copa del Rey
Fiel a su nombre, la ‘Copa del Rey’ cuenta con la presencia anual del Rey Felipe VI de España, quien navega a bordo del TP52 “AIFOS” junto a la tripulación de la Armada Española. El nombre “AIFOS” es memorable, ya que es “Sofía” al revés, en honor a la Reina Sofía. Compitiendo en la misma clase ORC 0 que el Rey Felipe, se encuentra Javier Banderas, hermano del actor Antonio Banderas, navegando en el TP52 ‘TEATRO SOHO’. Este es un oponente formidable, respaldado por los medallistas olímpicos Luis Doreste y Domingo Manrique.
Event Highlights
Opening Ceremony: On July 27th, the traditional ribbon-cutting ceremony will mark the official start of the 42nd edition.
Racing and Social Events: Throughout the week, fierce racing will be complemented by social events like the Owners Dinner at Hotel Castillo Son Vida on Saturday and the famous White Party on the terraces of RCNP on Thursday.
Prize-Giving Ceremony: On August 3rd, the final prize-giving ceremony will be presided over by King Felipe VI at Ses Voltes, at the foot of Palma Cathedral.
Important Info for Spectators
The regatta boats typically leave port around 11 AM to reach their respective courses in the bay of Palma, as the races are scheduled to start at 1 PM. Depending on the wind conditions, most classes aim to complete two races per day. Whether you are competing or spectating, the Copa del Rey MAPFRE is an event not to be missed.
Veranstaltungshighlights
Eröffnungszeremonie: Am 27. Juli markiert das traditionelle Durchschneiden des roten Bandes den offiziellen Beginn der 42. Ausgabe der Copa.
Regatta und gesellschaftliche Veranstaltungen: Die ganze Woche über finden die Regatten statt, ergänzt durch gesellschaftliche Events wie das Gala Owners Dinner im Hotel Castillo Son Vida am Samstag und die berühmte White Party auf den Terrassen des RCNP am Donnerstag.
Preisverleihung: Am 3. August findet die finale Preisverleihung statt, König Felipe VI. höchstpersönlich übergibt die Pokale an die Preisträger im ’Ses Voltes’ am Fuße der Kathedrale von Palma.
Wichtige Informationen für Zuschauer
Die Regattaboote verlassen morgens den Hafen normalerweise gegen 11 Uhr, um ihre jeweiligen Kurse in der Bucht von Palma zu erreichen, da die Rennen gegen 13 Uhr beginnen. Abhängig von den Windverhältnissen absolvieren die meisten Klassen zwei Rennen pro Tag. Egal, ob Sie an den Wettkämpfen teilnehmen oder zuschauen, die Copa del Rey MAPFRE ist ein Ereignis, das man nicht verpassen sollte.
About the author...
Aspectos Destacados del Evento
Ceremonia de Apertura: El 27 de julio, la tradicional ceremonia de corte de listón marcará el inicio oficial de la 42ª edición.
Carreras y Eventos Sociales: Durante toda la semana, se llevarán a cabo intensas carreras, complementadas con eventos sociales como la Cena de Propietarios en el Hotel Castillo Son Vida el sábado y la famosa Fiesta Blanca en las terrazas del RCNP el jueves.
Ceremonia de Entrega de Premios: El 3 de agosto, la entrega final de premios se llevará a cabo, presidida por el Rey Felipe VI en Ses Voltes, al pie de la Catedral de Palma.
Información Importante para los Espectadores
Los barcos de regatas suelen partir del puerto alrededor de las 11 de la mañana para dirigirse a sus respectivos recorridos en la bahía de Palma, ya que las carreras están programadas para comenzar a las 13:00 horas. Dependiendo de las condiciones del viento, la mayoría de las clases intentan completar dos carreras por día. Tanto si compites como si eres espectador, la Copa del Rey MAPFRE es un evento que no debe perderse.
Anja Eckart is a passionate sailor and yacht broker based in Palma. She leads Flensburger Yacht Service Mallorca, working with her team to find the best boats on the market for her international clients. Her dedication to sailing and expertise in yacht brokerage make her a trusted professional in the industry.
Anja Eckart ist eine leidenschaftliche Seglerin und erfahrene Yachtmaklerin, die in Palma ansässig ist. Sie führt den Flensburger Yacht Service Mallorca und setzt sich gemeinsam mit ihrem Team dafür ein, ihren internationalen Kunden die besten Boote auf dem Markt anzubieten. Dank ihres Engagements für den Segelsport und ihrer Expertise im Yachtmaklergeschäft genießt sie hohes Ansehen in der Branche.
Anja Eckart es una apasionada navegante y corredora de yates con sede en Palma. Dirige Flensburger Yacht Service Mallorca y, junto a su equipo, se dedica a encontrar los mejores barcos del mercado para sus clientes internacionales. Su compromiso con la navegación y su vasta experiencia en el corretaje de yates la convierten en una profesional confiable dentro de la industria.
Instagram: Follow her sailing adventures and yacht updates at @sunnysailorgirl and @fysmallorca.
Mallorca’s Hot Spots
Pollensa, Palma and Port AndratxMallorca’s hot spots remain unchanged
BY IRIS GRÜNEWALD of Balearic Properties
For as long as I can remember, there have been three destinations that have consistently stood out as favorites among property buyers here: Pollensa, Palma, and the South West, particularly Andratx. Looking back at enquiries stretching even 10 years ago - these are the areas attracting all the interest.
Palma is and always will be a classic choice for investment. Its historic charm and lively atmosphere make it a popular spot. The Old Town, with its narrow streets and historic buildings, is particularly sought after. Apart from specific neighborhoods, it’s essential to keep an eye on Palma’s ongoing urban regeneration projects. The city is investing in transforming former industrial areas, such as El Jonquet, into vibrant residential and commercial zones. These projects not only contribute to Palma’s revitalisation but also offer lucrative investment potential as the city expands and evolves. With its plethora of cultural and culinary delights, Palma offers a rich tapestry of experiences for residents and visitors alike.
Port Andratx is where luxury meets exclusivity. This coastal village on the southwest coast boasts some of the island’s most lavish properties and its picturesque marina, upscale boutiques and fine dining options are perfect for those seeking something very special. The demand for premium properties in this area continues to soar, making it an attractive option for investors looking to indulge in a lavish Mediterranean lifestyle.
Then there’s Pollensa, nestled inland amidst the mountains. It’s a peaceful retreat with beautiful scenery. Whether you’re looking for a townhouse with original features or a sprawling finca surrounded by emerald farmland, Pollensa has something for everyone. The town’s proximity to scenic hiking and cycling routes further. enhances its appeal, offering residents the opportunity
Die Hotspots auf Mallorca bleiben konstant
Seit ich mich erinnern kann, sind drei Reiseziele bei Immobilienkäufern hier besonders beliebt: Pollensa, Palma und der Südwesten, insbesondere Andratx. Rückblickend auf Anfragen vor zehn Jahren sind diese Gebiete nach wie vor die Spitzenreiter beim Interesse.
Palma ist eine zeitlose Wahl für Investitionen. Der historische Charme und die lebhafte Atmosphäre machen die Stadt sehr attraktiv. Besonders die Altstadt mit ihren engen Gassen und historischen Gebäuden erfreut sich großer Beliebtheit. Abgesehen von bestimmten Vierteln ist es wichtig, die laufenden Stadterneuerungsprojekte in Palma zu berücksichtigen. Die Stadt investiert in die Umwandlung ehemaliger Industriegebiete wie El Jonquet in lebendige Wohn- und Geschäftsviertel. Diese Projekte tragen nicht nur zur Wiederbelebung Palmas bei, sondern bieten auch vielversprechende Investitionsmöglichkeiten im Zuge der Expansion und Weiterentwicklung der Stadt. Mit einem reichen Angebot an kulturellen und kulinarischen Erlebnissen bietet Palma sowohl Einwohnern als auch Besuchern viel.
In Port Andratx vereinen sich Luxus und Exklusivität. Dieses Küstendorf an der Südwestküste verfügt über einige der luxuriösesten Anwesen der Insel. Der malerische Yachthafen, exklusive Boutiquen und gehobene Restaurants sind perfekt für diejenigen, die das Besondere suchen. Die Nachfrage nach Premium-Immobilien in dieser Gegend steigt weiter an, was Port Andratx zu einer attraktiven Option für Investoren macht, die einen luxuriösen mediterranen Lebensstil genießen möchten.
Dann ist da noch Pollensa, eingebettet im Landesinneren und umgeben von Bergen. Es ist ein friedlicher Rückzugsort mit einer... atemberaubenden Landschaft. Egal, ob Sie ein Stadthaus mit Originaldetails oder eine weitläufige Finca inmitten smaragdgrüner Felder suchen, Pollensa hat für jeden etwas zu bieten. Die Nähe der Stadt zu malerischen Wander- und Radwegen erhöht ihre Attraktivität und ermöglicht es den Bewohnern, die beeindruckende
Los puntos más atractivos de Mallorca se mantienen inalterables
Desde que tengo uso de razón, hay tres destinos que siempre han destacado como los preferidos entre los compradores de propiedades: Pollensa, Palma y el suroeste, especialmente Andratx. Si revisamos las consultas de hace incluso 10 años, estos son los lugares que han captado todo el interés.
Palma siempre ha sido y seguirá siendo una opción clásica para invertir. Su encanto histórico y su vibrante ambiente la hacen muy popular. El casco antiguo, con sus calles estrechas y edificios históricos, es especialmente valorado. Además de los barrios específicos, es crucial prestar atención a los proyectos de regeneración urbana en curso en Palma. La ciudad está invirtiendo en transformar antiguas zonas industriales, como El Jonquet, en dinámicas áreas residenciales y comerciales. Estos proyectos no solo revitalizan Palma, sino que también ofrecen un potencial de inversión lucrativo a medida que la ciudad crece y evoluciona. Con su rica oferta cultural y gastronómica, Palma brinda una abundancia de experiencias tanto para residentes como para visitantes.
Port Andratx es donde el lujo se une con la exclusividad. Este pueblo costero en la costa suroeste alberga algunas de las propiedades más lujosas de la isla, y su pintoresco puerto deportivo, boutiques de lujo y excelentes opciones gastronómicas son ideales para quienes buscan algo especial. La demanda de propiedades premium en esta zona sigue en aumento, convirtiéndola en una opción atractiva para inversores que desean disfrutar de un estilo de vida mediterráneo de lujo.
Luego está Pollensa, situada hacia el interior en medio de las montañas. Es un refugio tranquilo con paisajes impresionantes. Tanto si buscas una casa adosada con características originales como una amplia finca rodeada de tierras
to immerse themselves in Mallorca’s breathtaking landscapes. Whether you’re considering purchasing an old property for renovation, building from the ground up, or investing in rental opportunities, Pollensa offers tremendous investment potential. Despite fluctuations in the Spanish property market, investing in real estate in Pollensa, whether for a second home or not, brings the added benefit of being able to offset expenses by renting out your property at lucrative rates throughout the year.
What makes these areas special is not just their beauty, but also the sense of community they offer. Whether you’re drawn to the cosmopolitan vibe of Palma, the luxury of Port Andratx, or the tranquility of Pollensa, each destination has its own unique appeal, making it easy to find your perfect slice of paradise. For those looking for some breathtaking investment opportunities, these are my pick of the best:
Exclusive luxury villa for sale in the prestigious area of Son Vida, Mallorca.
Constructed in 2022 and located in one of Mallorca´s most sought-after areas, this outstanding villa is offered
Landschaft Mallorcas zu genießen. Ob Sie eine alte Immobilie zur Renovierung einen Neubau oder eine Mietinvestition in Erwägung ziehen, Pollensa bietet ein enormes Investitionspotenzial. Trotz Schwankungen auf dem spanischen Immobilienmarkt bietet eine Investition in Pollensa, sei es als Zweitwohnsitz oder zur Vermietung, den Vorteil, dass die Kosten durch die ganzjährige Vermietung zu attraktiven Konditionen ausgeglichen werden können.
Das Besondere an diesen Gebieten ist nicht nur ihre Schönheit, sondern auch das Gemeinschaftsgefühl, das sie vermitteln. Ob Sie sich vom kosmopolitischen Flair Palmas, dem Luxus von Port Andratx oder der Ruhe von Pollensa angezogen fühlen, jedes Reiseziel hat seinen eigenen Charme und macht es leicht, Ihr perfektes Stück Paradies zu finden. Für diejenigen, die nach beeindruckenden Investitionsmöglichkeiten suchen, hier meine Auswahl der besten:
Exklusive Luxusvilla zum Verkauf in der prestigeträchtigen Gegend von Son Vida, Mallorca.
Diese außergewöhnliche Villa, erbaut im Jahr 2022, befindet sich in einer der begehrtesten Gegenden Mallorcas
de cultivo de un verde esmeralda, Pollensa tiene algo para todos los gustos. La proximidad de la ciudad a rutas pintorescas de senderismo y ciclismo aumenta aún más su atractivo, ofreciendo a los residentes la oportunidad de sumergirse en los impresionantes paisajes de Mallorca. Ya sea que consideres comprar una propiedad antigua para renovarla, construir desde cero o invertir en oportunidades de alquiler, Pollensa ofrece un enorme potencial de inversión. A pesar de las fluctuaciones en el mercado inmobiliarios español, invertir en bienes raíces en Pollensa, ya sea para una segunda residencia o no, tiene el beneficio adicional de poder compensar los gastos alquilando la propiedad a precios lucrativos durante todo el año.
Lo que hace especiales a estas zonas no es solo su belleza, sino también el sentido de comunidad que ofrecen. Ya sea que te atraiga el ambiente cosmopolita de Palma, el lujo de Port Andratx o la tranquilidad de Pollensa, cada destino tiene su propio encanto único, lo que hace fácil encontrar el pedazo de paraíso perfecto. Para aquellos que buscan oportunidades de inversión impresionantes, estas son mis recomendaciones principales:
for sale in Son Vida. It occupies an elevated plot with privileged views, enjoys lots of privacy, and is the perfect, state-of-the-art retreat, just a short distance from the centre of Palma.
The villa has been built to the highest specification with stylish interiors complimented by a blend of modern and natural materials, it has a sunny southwest orientation, bright open spaces, and floor to ceiling doors which permit an abundance of natural light and offer direct access to the terraces.
Inside there is a unique entrance hall with a futuristic round skylight which leads to a modern kitchen with an island and breakfast bar, in addition, there is a separate dining area, and a split-level living room with a contemporary suspended fireplace. The villa also has four double bedrooms (one with a dressing room), four bathrooms, a guest toilet, a laundry room, and a garage.
Outside, pristine landscaped gardens surround the property with a variety of terraces for relaxing or dining alfresco, as well as a swimming pool with sunbathing area.
und steht in Son Vida zum Verkauf. Das Anwesen liegt auf einem erhöhten Grundstück mit privilegierter Aussicht, bietet viel Privatsphäre und ist der perfekte, hochmoderne Rückzugsort, nur unweit vom Zentrum von Palma entfernt.
Die Villa wurde nach höchsten Ansprüchen errichtet und besticht durch ein stilvolles Interieur, das moderne und natürliche Materialien harmonisch kombiniert. Mit einer sonnigen Südwestausrichtung, hellen Freiflächen und raumhohen Türen, die reichlich natürliches Licht hereinlassen und direkten Zugang zu den Terrassen bieten, erfüllt diese Villa höchste Wohnansprüche.
Im Inneren beeindruckt eine einzigartige Eingangshalle mit einem futuristischen runden Oberlicht, das zu einer modernen Küche mit Kochinsel und Frühstückstheke führt. Ergänzt wird der Wohnbereich durch einen separaten Essbereich und ein Wohnzimmer auf zwei Ebenen mit einem modernen Hängekamin.
Die Villa verfügt über vier Doppelschlafzimmer (eines mit Ankleidezimmer), vier Badezimmer, eine Gästetoilette, eine Waschküche und eine Garage.
Draußen umgeben gepflegte Landschaftsgärten das Anwesen, die eine Vielzahl von Terrassen zum Entspannen oder Essen im Freien bieten sowie einen Swimmingpool mit Liegewiese.
Exclusiva villa de lujo en venta en la prestigiosa zona de Son Vida, Mallorca.
Construida en 2022 y ubicada en una de las áreas más exclusivas de Mallorca, esta impresionante villa está disponible para la venta en Son Vida. Situada en una parcela elevada, ofrece vistas privilegiadas, gran privacidad y es el refugio moderno perfecto a poca distancia del centro de Palma.
La villa ha sido construida con los más altos estándares, presentando interiores elegantes complementados con una combinación de materiales modernos y naturales. Con una orientación suroeste que asegura mucha luz solar, los espacios abiertos y luminosos cuentan con puertas de suelo a techo que permiten la entrada de abundante luz natural y ofrecen acceso directo a las terrazas.
En el interior, un hall de entrada único con un tragaluz redondo futurista conduce a una moderna cocina con isla y barra de desayuno. Además, hay un comedor independiente y una sala de estar de dos niveles con una chimenea contemporánea suspendida. La villa dispone de cuatro dormitorios dobles (uno con vestidor), cuatro baños, un aseo para invitados, lavadero y garaje.
En el exterior, jardines impecables rodean la propiedad, con una variedad de terrazas perfectas para relajarse o cenar al aire libre, así como una piscina con zona para tomar el sol.
Exclusive villa with private mooring for sale in Puerto Andratx, Mallorca
Magical front line villa with boathouse and sea views in Puerto Andratx. This is a unique villa in one of Mallorca’s most coveted locations. It occupies a prime, front line position, with direct access to the sea and a private jetty, making it ideal for boat owners. In addition it is just a stone’s throw from the yacht club and nearby amenities including boutique shops, bars and restaurants.
The villa has a generous built area of around 557m2 with rooms distributed across four storeys, each with lift access for you comfort and convenience.
Inside you will find five en suite bedrooms, plus an independent guest apartment with its own access. There is a bright living/ dining room offering unrivalled views and terrace access, a modern fitted kitchen with breakfast terrace, a cinema room with a bar area, and for those needing to conduct business, there is a large office with conference area, ideal for holding official meetings.
Traumhafte Villa in erster Reihe mit Bootshaus und Meerblick in Puerto Andratx
Eine einzigartige Villa in einer der begehrtesten Lagen Mallorcas zu erwerben. Sie befindet sich in bester Lage, mit direktem Zugang zum Meer und einem privaten Bootssteg, ideal für Bootsbesitzer. Außerdem ist es nur einen Katzensprung vom Yachtclub und den nahe gelegenen Annehmlichkeiten wie Boutiquen, Bars und Restaurants entfernt.
Die Villa hat eine großzügige bebaute Fläche von ca. 557m2 mit Zimmern, die sich auf vier Stockwerke verteilen, jedes mit Liftzugang für Ihren Komfort und Bequemlichkeit.
Im Inneren befinden sich fünf Schlafzimmer mit eigenem Bad, sowie ein unabhängiges Gästeapartment mit eigenem Zugang. Es gibt ein helles Wohn-/Esszimmer mit unvergleichlicher Aussicht und Zugang zur Terrasse, eine moderne Einbauküche mit Frühstücksterrasse, einen Kinosaal mit Barbereich, und für Geschäftsleute gibt es ein großes Büro mit Konferenzbereich, ideal für offizielle Meetings.
Exclusiva villa con amarre privado en venta en Puerto Andratx, Mallorca Mágica villa en primera línea con varadero y vistas al mar en Puerto Andratx. Una villa única en uno de los lugares más codiciados de Mallorca. Ocupa una posición privilegiada, en primera línea, con acceso directo al mar y un embarcadero privado, por lo que es ideal para los propietarios de embarcaciones. Además, está a tiro de piedra del club náutico y de los servicios cercanos, incluyendo tiendas, bares y restaurantes.
La villa tiene una generosa superficie construida de alrededor de 557m2 con habitaciones distribuidas en cuatro plantas, cada una con acceso por ascensor para su comodidad y conveniencia.
En el interior encontrará cinco dormitorios en suite, además de un apartamento de invitados independiente con su propio acceso. Hay un luminoso salón/comedor con vistas incomparables y acceso a la terraza, una moderna cocina equipada con terraza de desayuno, una sala de cine con zona de bar, y para aquellos que necesiten realizar negocios, hay una gran oficina con zona de conferencias, ideal para celebrar reuniones oficiales.
PROPERTY & INTERIORS
Spectacular town house with pool for sale in Pollensa, Mallorca
Exclusive 7 bedroom house with private garden, pool and terraces in Pollensa old town. This magnificent town house, for sale in the heart of Pollensa, offers a stunning contemporary design, impressive architectural features such as decorative stone arches throughout, and a fantastic location in walking distance to the Plaza Major and all local amenities.
Exklusives Dorfhaus mit Pool kaufen in Pollensa, Mallorca
Spektakuläres Haus mit 7 Schlafzimmern, privatem Garten, Pool und Terrassen in Pollensa. Dieses prächtige Dorfhaus, das im Herzen von Pollensa zum Verkauf steht, bietet ein atemberaubendes zeitgenössisches Design, beeindruckende architektonische Merkmale wie dekorative Steinbögen im ganzen Haus und eine fantastische Lage, zu Fuß erreichbar von der Plaza Major und allen lokalen Annehmlichkeiten.
Exclusiva casa de pueblo con piscina en venta en Pollensa, Mallorca
Espectacular casa de 7 dormitorios con jardín privado, piscina y terrazas en Pollensa. Esta magnífica casa de pueblo, a la venta en el corazón de Pollensa, ofrece un impresionante diseño contemporáneo, impresionantes características arquitectónicas como arcos de piedra decorativos en todo, y una fantástica ubicación, a poca distancia de la Plaza Major y todos los servicios locales.
About the author...
With a career spanning 25 years, Iris Grünewald has become a stalwart of the Mallorcan Real Estate industry, steering her company, Balearic Properties, to enduring success whilst maintaining the highest standards of service.
Iris Grünewald hat sich in ihrer 25-jährigen Karriere als feste Größe in der mallorquinischen Immobilienbranche etabliert. Mit ihrem Unternehmen, Balearic Properties, hat sie nachhaltigen Erfolg erzielt und dabei stets höchste Servicestandards gewahrt.
Con una trayectoria de 25 años, Iris Grünewald se ha consolidado como una figura clave en la industria inmobiliaria de Mallorca. Bajo su liderazgo, Balearic Properties ha logrado un éxito sostenido, manteniendo los más altos estándares de servicio.
To see what properties the island has to offer visit www.balearic-properties.com
Hidden Gems
With its stunning landscapes, rich cultural heritage, vibrant lifestyle and year-round sunshine, it’s no wonder Mallorca continues to attract home buyers. However, with the average property price in Mallorca being twice Spain’s National average, this can sometimes prove to be tricky.
With properties in some high demand areas reaching over and beyond 4 x times the national average, is buying your Mallorcan dream house just a pipe dream? Happily, we can confirm that there are still many bargains to be had and plenty of areas on this island paradise where you can get a lot more bang for your buck. Investing in these areas could even yield big financial gains long-term.
Verborgene Reichtümer
Mit seinen atemberaubenden Landschaften, seinem reichen kulturellen Erbe, seinem lebendigen Lebensstil und dem ganzjährigen Sonnenschein ist es kein Wunder, dass Mallorca weiterhin Immobilienkäufer anzieht. Allerdings kann der Kauf einer Immobilie auf Mallorca aufgrund der Tatsache, dass der durchschnittliche Immobilienpreis hier doppelt so hoch ist wie im spanischen Landesdurchschnitt, manchmal herausfordernd sein.
Ist der Erwerb Ihres Traumhauses auf Mallorca nur ein Wunschtraum, da Immobilien in einigen begehrten Gebieten mehr als das Vierfache des Landesdurchschnitts kosten? Glücklicherweise können wir bestätigen, dass es auf dieser Insel immer noch zahlreiche Schnäppchen gibt und viele Gegenden, in denen Sie wesentlich mehr für Ihr Geld bekommen können. Investitionen in diese Gebiete könnten langfristig sogar erhebliche finanzielle Gewinne bringen. Joyas Escondidas
Con sus impresionantes paisajes, su rico patrimonio cultural, su vibrante estilo de vida y su sol durante todo el año, no es de extrañar que Mallorca continúe atrayendo compradores de viviendas. Sin embargo, considerando que el precio medio de las propiedades en Mallorca es el doble del promedio nacional en España, esto puede resultar complicado.
BY CLAIRE MILLER
Con propiedades en algunas áreas de alta demanda que superan más de cuatro veces el promedio nacional, ¿es comprar la casa de sus sueños en Mallorca solo una ilusión? Afortunadamente, podemos confirmar que aún quedan muchas oportunidades y muchas áreas en esta isla paradisíaca donde pueda sacar mucho más provecho de su inversión. Invertir en estas zonas podría incluso generar grandes ganancias financieras a largo plazo.
PROPERTY & INTERIORS
Population - 13.026
Total area - 48,59 km²
The town of Sa Pobla lies in the North of the island and dates back to the 14th Century. This charming town is renowned locally for the friendliness of its people. The area has a long agricultural history, and is famous for its delicious potatoes, the town’s largest export. Sa Pobla sits in a stunning location, nestled between panoramic mountain views to the North and coast to the East.
The town is perfect for those who are very active and boasts excellent state-run sports facilities and fantastic hiking trails through the S’Albufera National Park to the north-east of the town. If you’re looking for a permanent home, Sa Pobla offers fantastic amenities, great school choices and a prime location within easy reach of everything you could want. Its close proximity to some of the most coveted coastal resorts on the island also make it a much more affordable option for those a seeking holiday home or rental property.
Die Stadt Sa Pobla im Norden der Insel, gegründet im 14. Jahrhundert, ist bekannt für die Freundlichkeit ihrer Bewohner. Sie besitzt eine reiche landwirtschaftliche Tradition und ist besonders berühmt für ihre vorzüglichen Kartoffeln, die wichtigsten Exportgüter der Region. Sa Pobla liegt malerisch eingebettet zwischen den majestätischen Bergen im Norden und der Küste im Osten.
Die Stadt ist ein Paradies für aktive Menschen, mit ausgezeichneten öffentlichen Sporteinrichtungen und herrlichen Wanderwegen durch den Nationalpark S’Albufera im Nordosten. Für diejenigen, die ein dauerhaftes Zuhause suchen, bietet Sa Pobla fantastische Annehmlichkeiten, erstklassige Schulen und eine perfekte Lage in der Nähe aller Annehmlichkeiten. Außerdem ist die unmittelbare Nähe zu einigen der begehrtesten Küstenorte der Insel eine kostengünstige Option für diejenigen, die ein Ferienhaus oder eine Mietwohnung suchen.
Sa Pobla
Sa Pobla, situada al norte de la isla y con origen en el siglo XIV, destaca por su encanto local y la amabilidad de sus habitantes. La región tiene una rica tradición agrícola, siendo famosa por sus exquisitas patatas, el principal producto de exportación. Ubicada en un entorno impresionante, Sa Pobla se encuentra entre vistas panorámicas de las montañas al norte y la costa al este.
Es ideal para los amantes de la actividad física, con excelentes instalaciones deportivas y magníficas rutas de senderismo en el Parque Nacional de S’Albufera, al noreste de la ciudad. Para quienes buscan establecerse permanentemente, Sa Pobla ofrece excelentes comodidades, opciones escolares de calidad y una ubicación privilegiada con acceso fácil a todas las necesidades diarias.
Su proximidad a los centros turísticos costeros más prestigiosos de la isla la convierte también en una opción accesible para quienes buscan una casa de vacaciones o una propiedad para alquilar.
Location | Standort | Ubicación
Sa Pobla is nestled in a stunning location between the Serra de Tramuntana and the Northern coast. It is situated a 15 minute drive from the picturesque beachside resort of C'an Picafort, less than a 20 min drive to the beautiful bay of Port d’Alcudia and less than a 25 minute drive to the stunning Pollença bay. The medieval towns of Pollença and Alcudia are both within a 15 minute drive. All of which are very popular destinations for tourists, attracting hundreds of thousands of visitors every year. The town also lies next to the S’Albufera Wetlands / National park making it perfect for nature lovers and walking enthusiasts.
Sa Pobla liegt in einer spektakulären Lage zwischen der Serra de Tramuntana und der Nordküste. Es ist nur 15 Autominuten vom charmanten Badeort C’an Picafort entfernt, weniger als 20 Autominuten von der traumhaften Bucht von Port d’Alcudia und weniger als 25 Autominuten von der atemberaubenden Bucht von Pollença. Die mittelalterlichen Städte Pollença und Alcudia sind beide in nur 15 Minuten mit dem Auto erreichbar. Diese Orte sind äußerst beliebt bei Touristen und ziehen jährlich Hunderttausende Besucher an. Zusätzlich liegt Sa Pobla direkt neben dem Feuchtgebiet und Nationalpark S’Albufera, was es zu einem idealen Standort für Naturliebhaber und Wanderfreunde macht.
Sa Pobla se encuentra en una ubicación privilegiada, entre la imponente Serra de Tramuntana y la costa norte. Está a solo 15 minutos en coche de la pintoresca localidad costera de C’an Picafort, a menos de 20 minutos de la hermosa bahía de Port d’Alcudia y a menos de 25 minutos de la impresionante bahía de Pollença. Las históricas ciudades de Pollença y Alcudia también están a solo 15 minutos en coche. Estos destinos son muy populares entre los turistas, atrayendo a cientos de miles de visitantes cada año. Además, Sa Pobla limita con el Parque Natural de S’Albufera, un paraíso para los amantes de la naturaleza y los entusiastas del senderismo.
Amenities | Ausstattung | Amenidades
Fantastic state-run sports facilities including Padel courts, Swimming pools, Football fields, Tennis Courts, Athletics track and more. Sa Pobla has a train station with trains going to and from Palma every 30-40 minutes. Direct trains to Inca and the Mallorca Fashion Outlet are also along the same route.
In Sa Pobla finden Sie großartige staatliche Sporteinrichtungen wie Padelplätze, Schwimmbäder, Fußballplätze, Tennisplätze, eine Leichtathletikbahn und mehr. Außerdem gibt es einen Bahnhof, von dem aus alle 30-40 Minuten Züge nach Palma verkehren. Diese Strecke bietet auch direkte Verbindungen nach Inca sowie zum Mallorca Fashion Outlet.
Sa Pobla cuenta con excelentes instalaciones deportivas de gestión estatal que incluyen pistas de pádel, piscinas, campos de fútbol, pistas de tenis, una pista de atletismo y más. Además, dispone de una estación de tren con frecuentes conexiones a Palma cada 30-40 minutos, y ofrece trenes directos a Inca y al Mallorca Fashion Outlet por la misma ruta.
Schools | Schulen | Escuelas
There are many excellent state and chartered schools locally. Crestatx in Sa Pobla is also home to the sought-after Mallorca International School, less than 10 minutes drive from Sa Pobla town centre.
Die Gegend bietet zahlreiche erstklassige staatliche Schulen sowie anerkannte Bildungseinrichtungen. In Crestatx, Sa Pobla, befindet sich zudem die renommierte Mallorca International School, die weniger als 10 Autominuten vom Stadtzentrum von Sa Pobla entfernt liegt.
En la zona local hay numerosas escuelas privadas y concertadas de excelente calidad. En Sa Pobla, por ejemplo, se encuentra el destacado Mallorca International School, que se sitúa en Crestatx y está a menos de 10 minutos en coche del centro de Sa Pobla.
Due to its fantastic location amongst the stunning mountain range, wetlands and beaches, together with easy access to the capital by train, road or bus, Sa Pobla is becoming increasingly popular with tourists and foreign buyers purchasing holiday homes. As a testament to its increasing popularity, you will find helpful tourist maps and many plaques with interesting historical facts at key landmarks throughout the town in English, German and French, as well as Catalan and Spanish.
Durch seine herausragende Lage zwischen einer beeindruckenden Bergkulisse, Feuchtgebieten und Stränden sowie seiner bequemen Anbindung an die Hauptstadt über Zug, Straße oder Bus erfreut sich Sa Pobla zunehmender Beliebtheit bei Touristen und ausländischen Käufern von Ferienhäusern. Als Zeichen dieser wachsenden Attraktivität sind an bedeutenden Orten in der Stadt informative Touristenkarten und zahlreiche Tafeln mit interessanten historischen Fakten in Englisch, Deutsch, Französisch, Katalanisch und Spanisch zu finden.
Debido a su excelente ubicación entre una impresionante cadena montañosa, humedales y playas, además de su accesibilidad a la capital mediante tren, carretera o autobús, Sa Pobla está ganando popularidad entre turistas y compradores extranjeros en busca de casas de vacaciones. Como indicación de su creciente atractivo, se pueden encontrar mapas turísticos útiles y numerosas placas con datos históricos en lugares clave de la ciudad, disponibles en inglés, alemán, francés, catalán y español.
History | Geschichte | Historia
Due to its long agricultural & trading history, the town has traditionally attracted the very wealthy, this can be seen in the many manor houses & palatial townhouses dating back to the early 20th Century and before. Just outside of town, Parts of The Ermita de Santa Margalida in Crestatx can be traced back to 1360 - this beautiful church is still in use today, there’s even a outdoor cafe and bar within the grounds which are very popular with local Crestatx residents.
Durch seine lange Tradition in Landwirtschaft und Handel hat die Stadt traditionell wohlhabende Menschen angezogen, was sich in zahlreichen Herrenhäusern und prächtigen Stadthäusern aus dem frühen 20. Jahrhundert und davor widerspiegelt. Außerhalb der Stadt kann man Teile der Ermita de Santa Margalida in Crestatx entdecken, die bis ins Jahr 1360 zurückreichen. Diese schöne Kirche ist auch heute noch in Gebrauch und verfügt über ein Café und eine beliebte Freiluftbar, die bei den Einwohnern von Crestatx sehr geschätzt werden.
Debido a su rica historia agrícola y comercial, la ciudad ha sido un imán para las élites económicas, reflejado en la abundancia de mansiones y palacetes que datan de principios del siglo XX y anteriores. En las afueras de la ciudad, parte de la Ermita de Santa Margalida en Crestatx se remonta al año 1360, una hermosa iglesia que continúa en uso hasta hoy. Además, en sus terrenos se encuentran una popular cafetería y bar al aire libre frecuentados por los residentes locales de Crestatx.
Community
Sa Pobla is all about community and really ensures to invest in the town and its people. Some weekly community events that take place are Tapas night in the main square on Wednesday evenings, and the weekly market on Sunday mornings. The town also hosts a number of festivals and fairs throughout the year including the Fira Nocturna de la Patata (Potato Fair) in June, the Fira de l’Arròs (Rice Fair) in November. The town goes all out however in January for the Festa de Sant AntoniThe celebration of the town’s Patron Saint. Festivities include dressing in costume as Demonis (Demons), Traditional Music and Dancing, Bonfires, Correfoc (Fire Run) and a spectacular Fireworks display in the Main Square.
Average house price
The average price of property in Sa Pobla as of January 2024 is €1,897 per m2, and has increased steadily over the last 3 years from €1,355 per m2 in January 2021. Despite all the benefits the town offers, it’s still very much possible to get a beautiful property for a steal. Sa Pobla town centre offers the potential to find some stunning character properties with many early 20th Century manor houses up for sale at very modest prices. These can be found fully refurbished or projects needing renovation. Apartments are also available in abundance. On the outskirts you can find stunning rural fincas and cortejos that are well worth a look.
Gemeinschaft
In Sa Pobla steht die Gemeinschaft im Mittelpunkt, mit erheblichen Investitionen in die Stadt und ihre Bewohner. Regelmäßige Veranstaltungen wie der Tapas-Abend mittwochs auf dem Hauptplatz und der Wochenmarkt am Sonntagmorgen fördern das Zusammengehörigkeitsgefühl. Zusätzlich gibt es das ganze Jahr über zahlreiche Feste und Messen, darunter die Fira Nocturna de la Patata im Juni und die Fira de l’Arròs im November. Ein Höhepunkt ist das Festa de Sant Antoni im Januar, das mit Verkleidungen als Dämonen, traditioneller Musik, Correfoc und einem spektakulären Feuerwerk auf dem Hauptplatz gefeiert wird.
Mittlerer Immobilienwert
Was den Immobilienmarkt betrifft, l ag der durchschnittliche Preis in Sa Pobla im Januar 2024 bei 1.897 € pro Quadratmeter und ist in den letzten drei Jahren stetig gestiegen, beginnend bei 1.355 € pro Quadratmeter im Januar 2021. Trotz dieser Entwicklung sind in Sa Pobla noch erschwingliche Wohnungen zu finden, insbesondere im Stadtzentrum, wo renovierte oder sanierungsbedürftige Herrenhäuser aus dem frühen 20. Jahrhundert sowie eine Vielzahl von Wohnungen angeboten werden. Außerhalb des Stadtzentrums locken malerische ländliche Fincas und Cortejos mit ihrem Charme und ihrer Schönheit.
Comunidad
Sa Pobla se centra en la comunidad y se compromete plenamente a invertir en su ciudad y su gente. Algunos eventos comunitarios semanales incluyen la noche de tapas en la plaza principal los miércoles por la noche y el mercado semanal los domingos por la mañana. La ciudad también alberga numerosos festivales y ferias a lo largo del año, como la Fira Nocturna de la Patata en junio y la Fira de l’Arròs en noviembre. Sin embargo, destaca la Festa de Sant Antoni en enero, una celebración del santo patrón de la ciudad que incluye disfraces de Demonis, música y bailes tradicionales, hogueras, correfoc y un espectacular castillo de fuegos artificiales en la Plaza Mayor.
Precio promedio de la vivienda
En enero de 2024, el precio promedio de una propiedad en Sa Pobla es de 1.897 € por m2, mostrando un incremento constante desde los 1.355 € por m2 en enero de 2021. A pesar de todos los beneficios de la ciudad, aún es posible encontrar propiedades encantadoras a precios asequibles. El centro de Sa Pobla ofrece casas señoriales del inicio del siglo XX con mucho carácter, algunas completamente renovadas y otras como proyectos de renovación. También hay una variedad de apartamentos disponibles. En las afueras, se pueden encontrar fincas rurales impresionantes que valen la pena visitar.
Felanitx
The charming yet large town of Felanitx lies on the South East of the Island. If you’re looking for a permanent home Felanitx offers fantastic amenities, great school choices and a prime location within easy reach of stunning beaches, and the hubs of both Manacor and Palma. Its close proximity to some of the most sought-after seaside resorts on the island also make it a perfect, much more affordable option for a holiday home or rental property.
Location
Felanitx is less than a 20 min drive to the stunning coastal resort of Cala d’Or and other beautiful beachside locations along the South-East coast such as Cala Sa Nau and Cala Mitjana, an area which continues to be an extremely popular destination for holidaymakers.
Schools
There are many state and chartered schools locally, the town also lies only 20 mins drive from the Rafa Nadal International School in Manacor and less than 30 mins drive from the Tudor Rose British school in Porto Cristo.
Die charmante, dennoch weitläufige Stadt Felanitx liegt im Südosten der Insel. Wenn Sie nach einem dauerhaften Zuhause suchen, bietet Felanitx hervorragende Annehmlichkeiten, erstklassige Schulen und eine ideale Lage in der Nähe atemberaubender Strände sowie der Städte Manacor und Palma. Die unmittelbare Nähe zu einigen der begehrtesten Badeorte der Insel macht Felanitx zu einer perfekten, kostengünstigeren Option für ein Ferienhaus oder eine Mietimmobilie.
Standort
Felanitx befindet sich weniger als 20 Autominuten vom atemberaubenden Küstenort Cala d’Or entfernt. In der Nähe gibt es weitere wunderschöne Strände entlang der Südostküste, wie Cala Sa Nau und Cala Mitjana. Diese Gegend bleibt ein äußerst beliebtes Reiseziel für Urlauber.
Schulen
Vor Ort gibt es zahlreiche staatliche und anerkannte Schulen. Die Stadt liegt außerdem nur 20 Autominuten von der Rafa Nadal International School in Manacor und weniger als 30 Autominuten von der britischen Schule Tudor Rose in Porto Cristo entfernt.
La encantadora y extensa ciudad de Felanitx se sitúa en el sureste de la isla. Si busca un hogar permanente, Felanitx brinda magníficas comodidades, excelentes opciones educativas y una ubicación privilegiada con fácil acceso a playas impresionantes y a los centros de Manacor y Palma. Su proximidad a algunos de los complejos turísticos costeros más codiciados de la isla la convierte en una opción ideal y más asequible para una casa de vacaciones o una propiedad de alquiler.
Ubicación
Felanitx se encuentra a menos de 20 minutos en coche de la impresionante localidad costera de Cala d’Or y de otros hermosos lugares junto a la playa a lo largo de la costa sureste, como Cala Sa Nau y Cala Mitjana. Esta zona sigue siendo un destino muy popular para los turistas.
Escuelas
En Felanitx hay muchas escuelas públicas y concertadas a nivel local. Además, la ciudad está a solo 20 minutos en coche del Colegio Internacional Rafa Nadal en Manacor y a menos de 30 minutos del colegio británico Tudor Rose en Porto Cristo.
History
The town dates back to the 13th century, and evidence of its deep historical roots can be found by looking at its architecture and landmarks such as the beautiful Sant Miquel church in the town, as well as the enchanting medieval Sant Salvador Monastery and the Santueri Castle on the outskirts.
Geschichte
Die Geschichte der Stadt geht bis ins 13. Jahrhundert zurück und zeigt sich in der beeindruckenden Architektur und den historischen Sehenswürdigkeiten. Zu den bemerkenswerten Bauwerken zählen die wunderschöne Kirche Sant Miquel in der Stadt, das bezaubernde mittelalterliche Kloster Sant Salvador und die Burg Santueri am Stadtrand.
Historia
La ciudad tiene una rica historia que se remonta al siglo XIII, con evidencia de sus profundas raíces históricas visibles en su arquitectura y lugares emblemáticos. Entre los monumentos más destacados se encuentra la hermosa iglesia de San Miguel, que se erige en el corazón de la ciudad como un testimonio de la devoción y el arte de épocas pasadas. A las afueras, el encantador monasterio medieval de San Salvador y el imponente Castillo de Santueri también son testigos del legado histórico y cultural de la región.
Tourism
Drawn to its beautiful historical sites and proximity to the gorgeous southeast coastline, tourist interest in Felanitx is currently on the rise, with many businesses now relying on the influx of visitors the town receives every year. The area’s wine production is also a draw. The area surrounding Felanitx is the second largest wine-producing area in Mallorca where vineyard tours and wine-tasting at Bodegas abound.
Tourismus
Dank der beeindruckenden historischen Sehenswürdigkeiten und der Lage an der malerischen Südostküste erlebt Felanitx derzeit einen Anstieg des touristischen Interesses. Viele Unternehmen in der Stadt sind mittlerweile auf den wachsenden Besucherstrom angewiesen. Ein weiterer Anziehungspunkt ist die Weinproduktion der Region. Felanitx liegt im zweitgrößten Weinanbaugebiet Mallorcas, wo zahlreiche Weintouren und Weinproben in den örtlichen Bodegas angeboten werden.
Turismo
El interés turístico en Felanitx está en aumento, atraído por sus hermosos sitios históricos y su proximidad a la impresionante costa sureste. Muchas empresas dependen ahora de la creciente afluencia de visitantes que la ciudad recibe cada año. Además, la producción de vino en la región es otro gran atractivo. Felanitx se encuentra en la segunda zona productora de vino más grande de Mallorca, ofreciendo abundantes recorridos por los viñedos y catas de vino en sus bodegas.
Community Gemeinschaft
The sense of community spirit is strong in Felanitx. There are regular market days on Sunday morning, offering all types of local produce, including wine, peppers and capers - all of which the town is famous for. The town hosts the fabulous Fira del Pebre Bord or Red Pepper Fair in October each year. The local community take great joy in this event, whereby everyone joins the festivies, which include weird and wonderful Red pepper dishes, as well as local delicacies made with Pebre Bord including traditional mallorcan Sobrassada. Traditional Music, Dancing, Workshops & Kids Entertainment
Die Gemeinschaft in Felanitx zeigt sich besonders stark. Jeden Sonntagvormittag finden regelmäßig Marktveranstaltungen statt, bei denen eine Vielzahl lokaler Produkte angeboten wird, darunter Wein, Paprika und Kapern – allesamt Erzeugnisse, für die die Stadt bekannt ist. Ein besonderes Highlight im Veranstaltungskalender ist die jährliche Fira del Pebre Bord oder Paprikamesse im Oktober. Die lokale Gemeinschaft nimmt mit großer Freude an diesem Ereignis teil, das seltsame und wundervolle Gerichte mit rotem Pfeffer sowie lokale Delikatessen wie die traditionelle mallorquinische Sobrassada präsentiert. Die Veranstaltung umfasst traditionelle Musik, Tanz, Workshops und Unterhaltungsangebote für Kinder.
En Felanitx, el sentido de comunidad es palpable. Los domingos por la mañana, el mercado ofrece una variedad de productos locales que incluyen vino, pimientos y alcaparras, todos destacados por los cuales la ciudad es conocida. Además, cada octubre se celebra la impresionante Fira del Pebre Bord o Feria del Pimiento Rojo, un evento muy querido por los locales. Aquí, todos se unen a las festividades que incluyen platos maravillosos con pimiento rojo y delicias como la sobrasada mallorquina, todo acompañado de música tradicional, baile, talleres y actividades infantiles. Comunidad
Average house price
In Felanitx you can really snap up a bargain. The average price of property in Felanitx is €1.406 per m2, well below the island average of €4,083, so despite it being just a short drive to some of the most sought after coastal resorts on the island, and only 20 mins from the hub of Manacor, your money can go really far for you. There are multiple options available in terms of property type - In Felanitx town centre beautiful, characterful townhouses can be found as well as more modern apartments. In the outskirts you can find stunning rural fincas both fully modernised and in need of complete renovation. There really is something for everyone.
Verborgene Reichtümer
In Felanitx gibt es wirklich gute Angebote. Der durchschnittliche Hauspreis in Felanitx beträgt 1.406 € pro Quadratmeter und liegt damit deutlich unter dem Insel-Durchschnitt von 4.083 €. Trotz der Nähe zu einigen der begehrtesten Küstenorte der Insel und nur 20 Minuten Fahrt vom Zentrum von Manacor entfernt, bietet Felanitx ein ausgezeichnetes Preis-Leistungs-Verhältnis. Es gibt verschiedene Immobilienarten zur Auswahl: Im Stadtzentrum von Felanitx finden sich sowohl schöne, charaktervolle Stadthäuser als auch moderne Apartments. In den Vororten findet man beeindruckende ländliche Fincas, die entweder vollständig modernisiert oder komplett renovierungsbedürftig sind. Hier ist wirklich für jeden etwas dabei.
Coste medio de la propiedad
En Felanitx, las oportunidades son notables en el mercado inmobiliario. El precio medio de la vivienda es de 1.406 € por m2, significativamente más bajo que la media de 4.083 € en la isla, a pesar de su cercanía a los centros turísticos costeros más populares y a solo 20 minutos de Manacor. Esto permite un mayor rendimiento de tu inversión. La oferta de propiedades es diversa: desde encantadoras casas adosadas con carácter en el centro de Felanitx hasta apartamentos modernos. En las afueras, se encuentran impresionantes fincas rurales, algunas renovadas y otras por renovar completamente. En definitiva, hay opciones para todos los gustos y necesidades.
Summer Lunching
BY AMRITA DEVI of Ayurveda Anytime
Bring some nourishment to your Summer with Amrita’s Ayurveda recipes
Let’s talk about the real star of summer: lunch. Yup, that midday meal back home in the UK is often relegated to a sad sandwich. But in Ayurveda wisdom, and let’s face it, Spanish culture, too, lunch reigns supreme.
Think about it. The sun’s high, your energy’s buzzing – that’s when you need the most fuel, not a measly salad. Science agrees! Studies show most calories should be consumed earlier, not later. Traditionally, Spain takes a luxurious 3-hour lunch break to feast with family, siesta a bit, and then get back to work energised. They round out the day with a lighter supper, avoiding that pre-bedtime food coma. Sounds pretty Ayurvedic, right?
Here’s the thing: when you eat matters as much as what you eat. Eating your biggest meal at lunch can be a game-changer for your energy levels. But there’s a trick: ditch the carb overload! Here’s the Ayurvedic lowdown when it comes to boosting more vital energy and a trim waistline:
Nix the Carbs: Leave those pasta dreams for dinner. Carbs at lunch can lead to a dreaded afternoon slump.
Veggie & Protein Power Up: Pile on the colourful veggies and protein to stay fueled and focused.
Carb Cravings? Tame the Tiger: A heavy lunch keeps cravings at bay. No more 4pm sugar crashes or crisp emergencies!
Don’t Skip Meals! Weight loss doesn’t mean starving yourself. Skipping meals slows down your metabolism, making it harder to shed those last few pounds.
Routine is Your BFF: Think of yourself as a fancy houseplant. Regular mealtimes keep your internal systems happy and your metabolism humming.
Now, what to eat? Buckle up for a flavour explosion! I’ve got a recipe for a fusion fiesta!
Bringen Sie kulinarische Vielfalt in Ihren Sommer mit den AyurvedaRezepten von Amrita.
Heute wollen wir den wahren Star des Sommers beleuchten: das Mittagessen. In Großbritannien wird das Mittagessen oft auf ein fades Sandwich reduziert, aber sowohl in der Ayurveda-Tradition als auch in der spanischen Kultur spielt es eine zentrale Rolle.
Überlegen Sie mal. Wenn die Sonne am höchsten steht und Ihre Energie auf dem Höhepunkt ist, brauchen Sie eine nahrhafte Mahlzeit, keinen mageren Salat. Auch wissenschaftliche Studien unterstützen dies: Der Großteil der täglichen Kalorien sollte früher am Tag aufgenommen werden. In Spanien genießt man traditionell eine ausgedehnte dreistündige Mittagspause, um mit der Familie zu speisen, eine kleine Siesta zu machen und dann voller Energie an die Arbeit zurückzukehren. Der Tag endet mit einem leichten Abendessen, um ein Völlegefühl vor dem Schlafengehen zu vermeiden. Das klingt doch ziemlich ayurvedisch, oder?
Das Timing Ihrer Mahlzeiten ist genauso wichtig wie deren Inhalt. Eine reichhaltige Mahlzeit zur Mittagszeit kann Ihr Energieniveau erheblich steigern. Doch Vorsicht: Vermeiden Sie eine Überladung mit Kohlenhydraten! Hier sind einige ayurvedische Prinzipien, um Ihre Lebensenergie zu maximieren und Ihre Figur zu erhalten:
- Vermeiden Sie Kohlenhydrate: Verzichten Sie auf Pasta und andere kohlenhydratreiche Speisen zum Mittagessen, um einen Nachmittagstief zu verhindern.
- Gemüse- und Protein-Power: Setzen Sie auf buntes Gemüse und Proteine, um Ihre Energie und Konzentration zu bewahren.
- Kontrollieren Sie Heißhunger auf Kohlenhydrate: Ein herzhaftes Mittagessen hilft, den Nachmittag ohne Heißhungerattacken zu überstehen.
- Lassen Sie keine Mahlzeiten aus: Gewichtsverlust erfordert kein Hungern. Das Auslassen von Mahlzeiten verlangsamt den Stoffwechsel und erschwert das Abnehmen.
- Routine ist entscheidend: Regelmäßige Mahlzeiten halten Ihren Stoffwechsel in Schwung, ähnlich wie eine gut gepflegte Zimmerpflanze.
Was sollten Sie also essen? Freuen Sie sich auf eine Geschmacksexplosion! Hier sind einige fusionierte Ayurveda-Rezepte, die Sie inspirieren werden!
Dale sabor a tu verano con las recetas ayurvédicas de Amrita.
Hablemos de la auténtica estrella del verano: el almuerzo. En el Reino Unido, a menudo queda relegado a un triste sándwich, pero en la sabiduría ayurvédica, y también en la cultura española, el almuerzo es el rey.
Piénsalo: el sol está en su punto más alto y tu energía a tope. Es el momento de recargar energías, no de conformarte con una ensalada ligera. La ciencia respalda esto, ya que los estudios muestran que la mayor parte de las calorías deben consumirse antes, no después. En España, es tradicional tomarse una pausa lujosa de 3 horas para almorzar con la familia, hacer una siesta y luego volver al trabajo con energía renovada. La cena es más ligera, evitando así el coma alimentario antes de acostarse. Suena bastante ayurvédico, ¿verdad?
La clave está en que el momento de las comidas es tan importante como lo que comes. Hacer del almuerzo tu comida principal puede transformar tus niveles de energía. Pero hay un truco: ¡adiós a la sobrecarga de carbohidratos! Aquí va la verdad ayurvédica para aumentar la energía vital y mantener una cintura esbelta:
Elimina los carbohidratos: Deja esos sueños de pasta para la cena. Los carbohidratos en el almuerzo pueden provocar la temida depresión vespertina.
Potencia de verduras y proteínas: Llena tu plato con verduras coloridas y proteínas para mantenerte lleno de energía y concentrado.
Antojos de carbohidratos: Un almuerzo abundante ayuda a mantener los antojos a raya. ¡No más caídas de azúcar a las 4 p.m. ni emergencias con patatas fritas!
No te saltes las comidas: Perder peso no significa morirse de hambre. Saltarse comidas ralentiza el metabolismo, haciendo más difícil perder esos últimos kilos.
La rutina es tu mejor amiga: Considera tus comidas regulares como el cuidado de una elegante planta de interior. Mantén tus sistemas internos felices y tu metabolismo en funcionamiento.
¿Y qué comer? ¡Prepárate para una explosión de sabor! Tengo la receta para una fiesta de fusión que te encantarán.
Roasted Summer Vegetables with
Halloumi & Curried Quinoa
Gebratenes Sommergemüse mit Halloumi und Curry-Quinoa
Verduras veraniegas asadas con halloumi y quinua al curry
This vibrant dish is bursting with summery flavours and textures. Juicy roasted vegetables pair perfectly with salty halloumi cheese, all served on a bed of fragrant curried quinoa with a hint of floral rose petals.
Ingredients:
For the Quinoa:
1 cup quinoa, rinsed
2 cups water
1 tbsp ghee or coconut oil
1/4 tsp salt
1 tsp curry powder
1 tbsp dried rose petals (optional)
For the Roasted Vegetables:
1 gren Pimiento de Gernika
1 bunch asparagus, trimmed
1 medium eggplant (aubergine), sliced 3mm thick
1 zucchini, sliced length sliced 4mm thick
1 portobello mushroom, whole 4 oz halloumi cheese, sliced 3 mm thick
2 tbsp ghee or olive oil
2 sprigs fresh rosmary
1/2 tsp pink salt
Instructions:
Cook the Quinoa:
In a saucepan, combine rinsed quinoa, water, ghee, salt, and curry powder. (Optional; If using, add the dried rose petals.) Bring to a boil, then reduce heat, cover, and simmer for 15 minutes, or until quinoa is cooked through and fluffy. Set aside.
Prepare the Vegetables:
Preheat oven to 400°F (200°C). Line a baking sheet with parchment paper.
Slice bell pepper, asparagus, eggplant, and zucchini. Wipe clean and slice the portobello mushroom.
Cut halloumi cheese into slices about 1/2 inch thick.
Roast the Vegetables:
In a large bowl, toss vegetables with olive oil, oregano, salt, and pepper. Spread vegetables out evenly on the prepared baking sheet. Roast for 20 minutes, then remove from the oven.
Grill the Halloumi:
While the vegetables are roasting, heat a grill pan or skillet over medium heat. Add halloumi slices and cook for 2-3 minutes per side or until golden brown and slightly softened.
Assemble and Serve:
Divide cooked quinoa among plates. Arranged with roasted vegetables and grilled halloumi cheese. Enjoy warm!
Dieses farbenfrohe Gericht sprüht vor sommerlichen Aromen und Texturen. Saftiges, geröstetes Gemüse harmoniert perfekt mit salzigem Halloumi-Käse, serviert auf einem Bett von aromatischer Curry-Quinoa mit einem Hauch blumiger Rosenblätter.
Zutaten:
Für die Quinoa:
1 Tasse Quinoa, abgespült
2 Tassen Wasser
1 EL Ghee oder Kokosöl
1/4 TL Salz
1 TL Currypulver
1 EL getrocknete Rosenblätter (optional)
Für das geröstete Gemüse:
1 grüner Pimiento de Gernika
1 Bund Spargel, geputzt
1 mittelgroße Aubergine, in 3 mm dicke Scheiben geschnitten
1 Zucchini, in 4 mm dicke Scheiben geschnitten
1 Portobello-Pilz, ganz
4 Unzen Halloumi-Käse, in 3 mm dicke Scheiben geschnitten
2 EL Ghee oder Olivenöl
2 Zweige frischer Rosmarin
1/2 TL rosa Salz
Anleitung:
Quinoa kochen:
In einem Topf Quinoa, Wasser, Ghee, Salz und Currypulver vermischen. Optional die getrockneten Rosenblätter hinzufügen.
Zum Kochen bringen, dann die Hitze reduzieren, abdecken und 15 Minuten köcheln lassen, bis die Quinoa gar und locker ist. Beiseite stellen.
Gemüse vorbereiten:
Den Ofen auf 200 °C (400 °F) vorheizen. Ein Backblech mit Backpapier auslegen.
Pimiento de Gernika, Spargel, Aubergine und Zucchini in Scheiben schneiden. Den PortobelloPilz abwischen und in Scheiben schneiden. Halloumi-Käse in etwa 1,25 cm dicke Scheiben schneiden.
Gemüse rösten:
In einer großen Schüssel das Gemüse mit Olivenöl, Rosmarin und Salz vermengen. Das Gemüse gleichmäßig auf dem vorbereiteten Backblech verteilen und 20 Minuten rösten, dann aus dem Ofen nehmen.
Halloumi grillen:
Während das Gemüse röstet, eine Grillpfanne oder Bratpfanne bei mittlerer Hitze erhitzen.
Halloumi-Scheiben hinzufügen und 2-3 Minuten pro Seite braten, bis sie goldbraun und leicht weich sind.
Zusammenstellen und servieren:
Die gekochte Quinoa auf Teller verteilen. Das geröstete Gemüse und den gegrillten HalloumiKäse darauf anrichten. Warm genießen!
Este vibrante plato está repleto de sabores y texturas veraniegas. Las jugosas verduras asadas se combinan a la perfección con el salado queso halloumi, todo servido sobre una fragante cama de quinua al curry con un toque de pétalos de rosa florales.
Ingredientes:
Para la Quinua:
1 taza de quinua, enjuagada
2 tazas de agua
1 cucharada de ghee o aceite de coco
1/4 cucharadita de sal
1 cucharadita de curry en polvo
1 cucharada de pétalos de rosa secos (opcional)
Para las verduras asadas:
1 pimiento de Gernika verde 1 manojo de espárragos, recortados 1 berenjena mediana, en rodajas de 3 mm de grosor
1 calabacín, cortado en rodajas de 4 mm de grosor
1 champiñón portobello, entero 4 oz de queso halloumi, en rodajas de 3 mm de grosor
2 cucharadas de ghee o aceite de oliva
2 ramitas de romero fresco
1/2 cucharadita de sal rosa
Instrucciones:
Cocinar la quinua:
En una cacerola, combine la quinua enjuagada, el agua, el ghee, la sal y el curry en polvo. (Opcional: si los usa, agregue los pétalos de rosa secos).
Deje hervir, luego reduzca el fuego, cubra y cocine a fuego lento durante 15 minutos, o hasta que la quinua esté bien cocida y esponjosa. Deje de lado.
Preparar las verduras:
Precaliente el horno a 400°F (200°C). Cubra una bandeja para hornear con papel pergamino. Corte en rodajas el pimiento de Gernika, los espárragos, la berenjena y el calabacín. Limpie y corte en rodajas el champiñón portobello. Corte el queso halloumi en rodajas de aproximadamente 3 mm de grosor.
Asar las verduras:
En un tazón grande, mezcle las verduras con aceite de oliva, romero y sal rosa. Extienda las verduras de manera uniforme en la bandeja para hornear preparada. Ase durante 20 minutos y luego retírelas del horno.
Asar el halloumi:
Mientras se asan las verduras, caliente una sartén a fuego medio. Agregue las rodajas de halloumi y cocine durante 2-3 minutos por lado o hasta que estén doradas y ligeramente blandas
Armar y servir:
Divida la quinua cocida en platos. Acompañe con las verduras asadas y el queso halloumi asado. ¡Disfrútelo calentito!
Elevating Home Dining with Manzanas y Peras
Nestled in the charming town of Pollença, Mallorca, lies a culinary gem that has been making waves in the local food scene since 2009. Manzanas y Peras, run by English couple Paul and Caroline, has transformed from a beloved café-restaurant into a premier private chef and catering service, bringing top-quality ingredients and relaxed, friendly service right to your doorstep.
Featured in prestigious travel guides like ‘The Lonely Planet’ and ‘Rough Guides,’ as well as in British newspapers such as ‘The Daily Telegraph,’ ‘The Observer,’ and ‘The Guardian,’ Manzanas y Peras are synonymous with culinary excellence and impeccable service.
We sat down with Paul and Caroline to discuss their journey, their passion for food, and what sets their service apart.
What inspired your move to Mallorca and the creation of Manzanas y Peras?
“After enjoying family holidays in Mallorca for many years, it was our mutual love for art and enthusiasm for cooking that prompted our move to Pollença,” Caroline shared. “We fell in love with a small café with huge potential at the bottom of the Calvari Steps, and thus, Manzanas y Peras — Apples & Pears, a playful nod to the stairs — was born.”
How has your background influenced your approach to catering?
“As qualified designers, we value creativity and good presentation in all areas of our work,” Paul explained. “We have traveled throughout Spain, sampling the tapas of Seville, Madrid, and Barcelona, enjoying authentic paella in Valencia, and eating in the pintxos bars and Michelin-starred restaurants of Spain’s culinary capital, San Sebastian. By combining these influences and skills, we found Mallorca offered us a new adventure and a fresh challenge.”
What do you love about the island?
“It’s fantastic to have incredible scenery on our doorstep. To have the choice of a short drive up to the stunning Tramuntana mountains or down to the beautiful beaches & calas. We love to be able to dine ‘alfresco’ for most of the year and enjoy the outdoor living with our children.”
The Culinary Experience
Manzanas y Peras offers a bespoke catering service that takes the
Manzanas y Peras: Wir bieten Ihnen kulinarische Spitzenklasse
Im Herzen der charmanten Stadt Pollença auf Mallorca befindet sich ein kulinarisches Juwel, das seit 2009 die lokale Gastronomieszene bereichert. Manzanas y Peras, geführt von dem englischen Ehepaar Paul und Caroline, hat sich von einem beliebten Café-Restaurant zu einem erstklassigen Restaurant und Catering-Service entwickelt. Sie bringen hochwertige Zutaten und einen entspannten, freundlichen Service direkt zu Ihnen nach Hause.
Manzanas y Peras wird in renommierten Reiseführern wie „The Lonely Planet“ und „Rough Guides“ erwähnt und von britischen Zeitungen wie „The Daily Telegraph“, „The Observer“ und „The Guardian“ empfohlen. Es steht für kulinarische Exzellenz und erstklassigen Service.
Wir haben mit Paul und Caroline über ihre Reise, ihre Leidenschaft für das Kochen und die Besonderheiten ihres Services gesprochen.
Was hat Sie dazu inspiriert, nach Mallorca zu ziehen und Manzanas y Peras zu gründen?
„Nach vielen Familienurlauben auf Mallorca waren es unsere gemeinsame Liebe zur Kunst und unsere Begeisterung fürs Kochen, die uns nach Pollença zogen“, erzählt Caroline. „Wir verliebten uns in ein kleines Café mit großem Potenzial am Fuße der Calvari-Treppe, und so entstand Manzanas y Peras – Äpfel und Birnen, eine spielerische Anspielung auf die Treppe.“
Wie hat Ihr Hintergrund Ihre Herangehensweise an die Gastronomie beeinflusst?
„Als ausgebildete Designer legen wir großen Wert auf Kreativität und gute Präsentation in all unseren Projekten“, erklärt Paul. „Wir sind durch ganz Spanien gereist, haben die Tapas von Sevilla, Madrid und Barcelona probiert, authentische Paella in Valencia genossen und in den Pintxos-Bars und Michelin-SterneRestaurants der kulinarischen Hauptstadt Spaniens, San Sebastian, gegessen. Diese Einflüsse und Erfahrungen haben wir kombiniert, um auf Mallorca ein neues Abenteuer und eine neue Herausforderung zu finden.“
Was lieben Sie an der Insel?
„Es ist fantastisch, eine unglaubliche Landschaft direkt vor der Haustür zu haben. Wir können wählen, ob wir eine kurze Fahrt in die atemberaubenden Tramuntana-Berge oder zu den wunderschönen Stränden und Calas unternehmen. Wir lieben es, die meiste Zeit des Jahres im Freien zu essen und das Leben im Freien mit unseren Kindern zu genießen.“
Das kulinarische Erlebnis
Manzanas y Peras bietet einen maßgeschneiderten Catering-Service, der den
Manzanas y Peras: Brindándote Excelencia Gastronómica
Ubicado en la encantadora ciudad de Pollença, Mallorca, Manzanas y Peras es una joya culinaria que ha dejado huella en la escena gastronómica local desde 2009. Dirigido por la pareja inglesa Paul y Caroline, este establecimiento ha evolucionado de ser un querido café-restaurante a un restaurante de primer nivel, ofreciendo servicios de chef privado y catering que llevan ingredientes de la mejor calidad y un servicio relajado y amigable hasta tu puerta.
Destacado en prestigiosas guías de viaje como ‘The Lonely Planet’ y ‘Rough Guides’, y recomendado por periódicos británicos como ‘The Daily Telegraph’, ‘The Observer’ y ‘The Guardian’, Manzanas y Peras es sinónimo de excelencia culinaria y servicio impecable.
Nos sentamos con Paul y Caroline para hablar sobre su trayectoria, su pasión por la comida y lo que distingue su servicio.
¿Qué inspiró su traslado a Mallorca y la creación de Manzanas y Peras?
“Después de disfrutar de muchas vacaciones familiares en Mallorca, nuestro amor mutuo por el arte y la cocina nos impulsó a trasladarnos a Pollença”, compartió Caroline. “Nos enamoramos de un pequeño café con un enorme potencial al pie de las escaleras del Calvari, y así nació Manzanas y Peras—Apples & Pears, un guiño lúdico a las escaleras”.
¿Cómo ha influido su experiencia en su enfoque de la restauración?
“Como diseñadores cualificados, valoramos la creatividad y la buena presentación en todos los aspectos de nuestro trabajo”, explicó Paul. “Hemos viajado por toda España, degustando tapas en Sevilla, Madrid y Barcelona, disfrutando de la auténtica paella en Valencia y comiendo en los bares de pintxos y restaurantes con estrellas Michelin de San Sebastián. Combinando estas influencias y habilidades, descubrimos que Mallorca nos ofrecía una nueva aventura y un desafío emocionante”.
¿Qué es lo que más les gusta de la isla?
“Es fantástico tener un paisaje increíble a nuestra puerta. Nos encanta poder hacer un corto trayecto en coche a las impresionantes montañas de Tramuntana o a las hermosas playas y calas. Disfrutamos cenar al aire libre durante la mayor parte del año y vivir la vida al aire libre con nuestros hijos”.
La experiencia culinaria
Manzanas y Peras ofrece un servicio de catering personalizado que elimina
FOOD & DRINK
stress out of dining. Whether you’re hosting a family gathering, a special celebration, or simply want to indulge in a gourmet meal without the hassle, Paul and Caroline provide an exceptional experience.
Choose your menu and leave the rest to us is their guiding principle. From shopping for the freshest, locally sourced ingredients to preparing, cooking, serving, and cleaning up, Paul and Caroline ensure that you and your guests can relax and enjoy. From sit down dinner parties, to paella or party canapés, they’ve a menu to suit everyone. Even little foodies are taken care of with their delicious children’s menu.
Whether you need a one-off meal or full catering for the duration of your holiday, Manzanas y Peras deliver an unparalleled culinary experience right to your doorstep. With Mediterranean-inspired menus and influences ranging across Middle Eastern and Asian cuisines, Paul and Caroline ensure every meal is a celebration of flavours.
What sets Manzanas y Peras apart is not just their culinary expertise but their warm and friendly service. They pride themselves on being flexible, accommodating dietary requirements, and even providing local wines, speciality beers, and homemade sangrias to complement your meal. They can also dress your table for special
Stress beim Essen wegnimmt. Egal, ob Sie ein Familientreffen, eine besondere Feier oder einfach nur ein stressfreies GourmetEssen genießen möchten, Paul und Caroline bieten ein außergewöhnliches Erlebnis.
Ihr Leitprinzip lautet: Wählen Sie Ihr Menü und überlassen Sie den Rest uns. Vom Einkauf der frischesten Zutaten aus der Region bis hin zur Zubereitung, dem Kochen, Servieren und Aufräumen sorgen Paul und Caroline dafür, dass Sie und Ihre Gäste sich entspannen und genießen können. Ob Dinnerpartys mit Sitzplätzen, Paella-Abende oder Party-Häppchen –sie haben für jeden Anlass das passende Menü. Selbst kleine Feinschmecker kommen mit der leckeren Kinderkarte auf ihre Kosten.
Egal, ob Sie eine einmalige Mahlzeit oder eine komplette Verpflegung für die Dauer Ihres Urlaubs benötigen, Manzanas y Peras bietet ein unvergleichliches kulinarisches Erlebnis direkt vor Ihrer Haustür. Mit mediterran inspirierten Menüs und Einflüssen aus der nahöstlichen und asiatischen Küche sorgen Paul und Caroline dafür, dass jede Mahlzeit ein Fest der Aromen wird.
Was Manzanas y Peras besonders auszeichnet, ist nicht nur ihre kulinarische Kompetenz, sondern auch ihr herzlicher und freundlicher Service. Sie sind stolz darauf, flexibel zu sein, auf Ernährungsbedürfnisse einzugehen und sogar lokale Weine, Spezialbiere und hausgemachte Sangrias als Ergänzung zu Ihrer Mahlzeit anzubieten. Für besondere Anlässe können sie Ihren Tisch dekorieren und einen Kellner bereitstellen, der Speisen
el estrés de la cena. Ya sea que estés organizando una reunión familiar, una celebración especial o simplemente desees disfrutar de una comida gourmet sin complicaciones, Paul y Caroline brindan una experiencia excepcional.
Elige tu menú y déjanos el resto a nosotros: este es el principio rector de Paul y Caroline. Desde la compra de los ingredientes más frescos y de origen local, hasta la preparación, cocción, servicio y limpieza, ellos se aseguran de que tú y tus invitados puedan relajarse y disfrutar. Ofrecen una variedad de menús para todos los gustos, desde cenas formales hasta paella y canapés de fiesta. Incluso los pequeños amantes de la gastronomía pueden disfrutar de su delicioso menú infantil.
Ya sea que necesites una comida única o un catering completo durante tus vacaciones, Manzanas y Peras te ofrece una experiencia culinaria incomparable directamente en tu puerta. Con menús de inspiración mediterránea y toques de las cocinas asiática y de Oriente Medio, Paul y Caroline garantizan que cada comida sea una celebración de sabores.
Lo que distingue a Manzanas y Peras no es solo su experiencia culinaria, sino también su servicio cálido y amable. Se enorgullecen de su flexibilidad, adaptándose a los requisitos dietéticos y ofreciendo vinos locales, cervezas especiales y sangrías caseras para complementar la comida. Además, pueden decorar tu mesa para ocasiones
occasions and provide a waiter to serve food and drinks for an added touch of elegance.
Future Ventures
When asked about future plans, Paul and Caroline revealed exciting new ventures. “We’re always looking for new challenges and ideas to grow our business, especially in the winter months when there are fewer tourists,” Paul said. “We have received many enquiries to cater for health, yoga, and business retreats on the island and have recently been asked to teach cooking courses in rural Andalucia next year—an exciting opportunity!”
In the quieter months, they continue to renovate their townhouse, with their most recent project being the creation of their wine cellar. “We also use this time to enjoy our art and design work. Prints of Caroline’s recent artwork will soon be available to buy from an art gallery in Pollença,” Paul added.
For a truly memorable dining experience in Pollença, let Manzanas y Peras bring their passion for food and exceptional service to your home or holiday rental. Bon appétit!
For more details on their services and menu choices, visit their website www.manzanasyperas.eu. Stay updated with their latest news, photos, and reviews on Facebook and Instagram.
und Getränke serviert, um dem Ereignis einen zusätzlichen Hauch von Eleganz zu verleihen.
Zukünftige Unternehmungen
Auf die Frage nach ihren Zukunftsplänen verrieten Paul und Caroline spannende neue Projekte. „Wir sind ständig auf der Suche nach neuen Herausforderungen und Ideen, um unser Geschäft auszubauen, insbesondere in den Wintermonaten, wenn weniger Touristen auf der Insel sind“, sagte Paul. „Wir haben viele Anfragen für Gesundheits-, Yoga- und Geschäftsurlaube erhalten und wurden kürzlich gebeten, im nächsten Jahr Kochkurse im ländlichen Andalusien zu unterrichten – eine aufregende Gelegenheit!“
In den ruhigeren Monaten renovieren sie weiterhin ihr Stadthaus, wobei ihr jüngstes Projekt die Renovierung ihres Weinkellers ist. „Wir nutzen diese Zeit auch, um unsere Kunst- und Designarbeit zu genießen. Drucke von Carolines neuesten Kunstwerken werden bald in einer Kunstgalerie in Pollença zu kaufen sein“, fügte Paul hinzu.
Für ein wirklich unvergessliches kulinarisches Erlebnis in Pollença lassen Sie Manzanas y Peras ihre Leidenschaft für Essen und außergewöhnlichen Service in Ihr Zuhause oder Ihre Ferienwohnung bringen. Guten Appetit!
Weitere Informationen zu ihren Dienstleistungen und Menüoptionen finden Sie auf ihrer Website unter www.manzanasyperas.eu. Bleiben Sie mit den neuesten Nachrichten, Fotos und Rezensionen auf Facebook und Instagram auf dem Laufenden.
especiales y proporcionar un camarero que sirva comidas y bebidas, añadiendo un toque extra de elegancia.
Empresas futuras
Sobre sus planes futuros, Paul y Caroline revelaron nuevas y emocionantes iniciativas. “Buscamos constantemente nuevos desafíos e ideas para hacer crecer nuestro negocio, especialmente en los meses de invierno, cuando hay menos turistas”, dijo Paul. “Hemos recibido muchas solicitudes para ofrecer retiros de salud, yoga y negocios en la isla, y recientemente nos pidieron impartir cursos de cocina en la zona rural de Andalucía el próximo año. ¡Una oportunidad emocionante!”
Durante los meses más tranquilos, continúan renovando su casa, siendo su proyecto más reciente la renovación de su bodega. “También aprovechamos este tiempo para disfrutar de nuestro trabajo de arte y diseño. Pronto estarán disponibles copias de las obras de arte recientes de Caroline en una galería de arte en Pollença”, añadió Paul.
Para vivir una experiencia gastronómica verdaderamente memorable en Pollença, deja que Manzanas y Peras traigan su pasión por la comida y un servicio excepcional a tu hogar o alquiler vacacional. ¡Buen provecho!
Para obtener más detalles sobre sus servicios y opciones de menú, visita su sitio web en www.manzanasyperas.eu. Mantente actualizado con sus últimas noticias, fotos y reseñas en Facebook e Instagram.
Inspiring Success
An Interview With Karen Dunne-Squire of Inspira
Inspira - the new Coworking & Wellness space in Pollença
In the surrounds of the picturesque town of Pollença, a revolution in the way we work and nurture our well-being is underway, all thanks to the vision of one remarkable individual: Karen Dunne-Squire. As the driving force behind Inspira, Karen brings a wealth of experience and passion for community, wellness, and business success to create a space where collaboration and creativity flourish.
Karen’s journey to founding Inspira was born out of a desire to merge her passions into one transformative space. With a background in championing business growth, Karen has helped over 400 businesses thrive through her awardwinning Growth Framework. Her mission with Inspira? To establish a space where work, wellness, and inspiration converge to cultivate the ultimate work-life balance.
Believing in the adage, “If you’re the cleverest in the room, you’re in the wrong room,” Karen champions the power of collective wisdom and growth. She envisions Inspira as a place where every member thrives, supported by a focus on health, collaboration, and the stunning surroundings of the beautiful converted finca where Inspira is located.
“At Inspira, we offer more than just a coworking space; we’re a vibrant community where creativity meets productivity. Our amenities are designed to support connection, collaboration, and well-being. From holistic wellness activities, to nutritious gastronomy, every detail is tailored to inspire and energise.”
Inspira – der neue Coworking- und Wellnessbereich in Pollença
In der malerischen Stadt Pollença findet derzeit eine Revolution in der Arbeitsweise und der Förderung des Wohlbefindens statt, angetrieben von der visionären Karen Dunne-Squire. Als Gründerin von Inspira bringt Karen ihre umfassende Erfahrung und Leidenschaft für Gemeinschaft, Wellness und Geschäftserfolg ein, um einen Raum zu schaffen, in dem Zusammenarbeit und Kreativität florieren.
Karens Inspiration zur Gründung von Inspira entstand aus dem Wunsch, ihre Leidenschaften in einem transformierenden Umfeld zu vereinen. Mit ihrer Expertise im Bereich Unternehmenswachstum hat sie mit ihrem preisgekrönten Growth Framework bereits über 400 Unternehmen zum Erfolg geführt. Ihr Ziel mit Inspira? Einen Ort zu schaffen, an dem Arbeit, Wohlbefinden und Inspiration harmonisch zusammenwirken, um die perfekte WorkLife-Balance zu ermöglichen.
Karen ist überzeugt von dem Sprichwort: „Wenn du der Klügste im Raum bist, bist du im falschen Raum.“ Sie setzt auf die Stärke kollektiver Weisheit und gemeinschaftlichen Wachstums. Inspira soll ein Ort sein, an dem jedes Mitglied durch den Fokus auf Gesundheit, Zusammenarbeit und die beeindruckende Umgebung der wunderschön renovierten Finca, in der Inspira untergebracht ist, aufblüht.
„Bei Inspira bieten wir mehr als nur einen Coworking Space; wir sind eine lebendige Gemeinschaft, in der Kreativität auf Produktivität trifft. Unsere Annehmlichkeiten sind darauf ausgelegt, Verbindung, Zusammenarbeit und Wohlbefinden zu fördern. Von ganzheitlichen Wellness-Aktivitäten bis hin zu gesunder Gastronomie ist jedes Detail darauf abgestimmt, zu inspirieren und neue Energie zu verleihen
Inspira: el nuevo espacio de Coworking y Bienestar en Pollença
En los alrededores de la pintoresca ciudad de Pollença, se está gestando una revolución en la forma en que trabajamos y promovemos nuestro bienestar, gracias a la visión de una persona extraordinaria: Karen Dunne-Squire. Como la fuerza impulsora detrás de Inspira, Karen aporta una vasta experiencia y una profunda pasión por la comunidad, el bienestar y el éxito empresarial, creando un espacio donde florecen la colaboración y la creatividad.
El viaje de Karen para fundar Inspira nació de su deseo de fusionar sus pasiones en un espacio transformador. Con una trayectoria en el fomento del crecimiento empresarial, Karen ha ayudado a más de 400 empresas a prosperar a través de su galardonado Marco de Crecimiento. ¿Su misión con Inspira? Crear un espacio donde el trabajo, el bienestar y la inspiración se unan para lograr el máximo equilibrio entre la vida laboral y personal.
Creyendo en el dicho: “Si eres el más inteligente de la sala, estás en la habitación equivocada”, Karen defiende el poder de la sabiduría y el crecimiento colectivo. Ella visualiza a Inspira como un lugar donde cada miembro prospera, respaldado por un enfoque en la salud, la colaboración y el impresionante entorno de la hermosa finca reformada donde se encuentra Inspira.
“En Inspira ofrecemos más que un simple espacio de coworking; somos una comunidad vibrante donde la creatividad se une a la productividad. Nuestras comodidades están diseñadas para fomentar la conexión, la colaboración y el bienestar. Desde actividades de bienestar holístico hasta gastronomía nutritiva, cada detalle está pensado para inspirar y energizar”.
“Our workspace packages cater to various needs, whether you prefer a dedicated desk with exclusive access or the flexibility of hot-desking. Our Comunidad Inclusive membership offers exclusive access to a workspace dedicated just for you, offering all of the benefits of your own private workdesk as well as use of our multi-use spaces including the private members’ garden for dining and meetings. The Comunidad Grow package is a hot desk package providing use of varied workspace options for the entire month. For those who prioritise flexibility, our Comunidad Flex package offers drop-in access to our flex-desk spaces with 10 day passes per month.”
“Whichever membership you choose, you’ll enjoy access to our wellness and beauty facilities including use of the pool, networking events, and discounts on meeting room bookings. A delicious plant-based menu will also be available daily for members to purchase.”
Unsere Arbeitsplatzpakete sind auf unterschiedliche Bedürfnisse zugeschnitten, egal ob Sie einen festen Schreibtisch mit exklusivem Zugang oder die Flexibilität von Hot-Desking bevorzugen. Die Comunidad InclusiveMitgliedschaft bietet Ihnen einen speziell reservierten Arbeitsbereich mit allen Vorzügen eines privaten Schreibtisches sowie die Nutzung unserer Mehrzweckräume, einschließlich des privaten Mitgliedergartens für Mahlzeiten und Besprechungen. Mit dem Comunidad Grow-Paket erhalten Sie ein HotDesk-Angebot, das Ihnen die Nutzung verschiedener Arbeitsbereiche während des gesamten Monats ermöglicht. Für diejenigen, die maximale Flexibilität schätzen, bietet unser Comunidad Flex-Paket direkten Zugang zu unseren Flex-Desk-Räumen mit 10-Tages-Pässen pro Monat.
Unabhängig davon, für welches Paket Sie sich entscheiden, haben Sie Zugang zu unseren Wellness- und BeautyEinrichtungen, einschließlich der Nutzung des Pools, Teilnahme an NetworkingEvents und Ermäßigungen bei der Buchung von Tagungsräumen. Zusätzlich wird es täglich ein köstliches pflanzliches Menü zum Kauf für unsere Mitglieder geben.
“Nuestros paquetes de espacio de trabajo satisfacen diversas necesidades, ya sea que prefiera un escritorio dedicado con acceso exclusivo o la flexibilidad de un escritorio compartido. Nuestra membresía Comunidad Inclusive ofrece un espacio de trabajo dedicado solo para usted, con todos los beneficios de un escritorio privado y acceso a nuestros espacios multifuncionales, incluido un jardín privado para cenas y reuniones. El paquete Comunidad Grow es un paquete de escritorio compartido que permite el uso de diversas opciones de espacio de trabajo durante todo el mes. Para aquellos que priorizan la flexibilidad, nuestro paquete Comunidad Flex ofrece acceso a nuestros espacios de escritorio flexible con pases de 10 días al mes”.
“Independientemente de la membresía que elija, disfrutará de acceso a nuestras instalaciones de bienestar y belleza, incluyendo el uso de la piscina, eventos de networking y descuentos en reservaciones de salas de reuniones. Un delicioso menú a base de plantas también estará disponible diariamente para los miembros”.
Speaking of networking, the Reunion de Inspira events provide opportunities to connect with like-minded individuals, facilitated by Karen Dunne-Squire herself. With her expertise in leading networking events for over 14 years, Karen ensures that connections, collaborations, and business opportunities thrive.
“But Inspira isn’t just about work; it’s also about fostering holistic well-being. Our Wellness packages offer access to fitness classes, pool facilities, and discounts on beauty treatments, providing the perfect balance between professional growth and personal well-being.”
The venue is also available to hire for private events. You can find out more about Inspira and the membership packages available at -
www.inspira-pollenca.com
Apropos Networking: Die Reunion de Inspira-Veranstaltungen bieten die Gelegenheit, mit Gleichgesinnten in Kontakt zu treten, moderiert von Karen Dunne-Squire persönlich. Mit ihrer über 14-jährigen Erfahrung in der Leitung von Networking-Events stellt Karen sicher, dass Verbindungen, Kooperationen und Geschäftsmöglichkeiten gedeihen.
„Inspira steht nicht nur für Arbeit, sondern auch für ganzheitliches Wohlbefinden. Unsere Wellness-Pakete umfassen Zugang zu Fitnesskursen, Nutzung der Pooleinrichtungen und Ermäßigungen auf Schönheitsbehandlungen, um die perfekte Balance zwischen beruflicher Weiterentwicklung und persönlichem Wohlbefinden zu gewährleisten.“
Unser Veranstaltungsort kann zudem für private Events gemietet werden. Weitere Informationen zu Inspira und den verschiedenen Mitgliedschaftspaketen finden Sie unter:
www.inspira-pollenca.com
Hablando de networking, los eventos Reunion de Inspira brindan oportunidades para conectarse con personas de ideas afines, facilitados por la misma Karen Dunne-Squire. Con más de 14 años de experiencia en la organización de eventos de networking, Karen asegura que florezcan las conexiones, colaboraciones y oportunidades comerciales.
“Inspira no se enfoca únicamente en el trabajo; también promueve el bienestar integral. Nuestros paquetes Wellness ofrecen acceso a clases de fitness, instalaciones de piscina y descuentos en tratamientos de belleza, proporcionando el equilibrio perfecto entre crecimiento profesional y bienestar personal”.
El lugar también está disponible para alquiler en eventos privados. Puede obtener más información sobre Inspira y los paquetes de membresía disponibles en:
www.inspira-pollenca.com
Interview with Branding & Creative Studio Founder - Abbie Ting
In the bustling world of business, Abbie Ting stands out as a powerhouse of creativity and empowerment. As the founder of Abbie Ting Creative, she has carved out a niche by helping women in business thrive through innovative branding, creative marketing and business coaching / mentoring. We explore Abbie’s background, the inspiration behind her business, and her unique approach to guiding female entrepreneurs.
Abbie Ting wears many hats: mother, wife, daughter, and business owner. “All roles I love and am grateful for, even though life can get very busy!” she shares. Her journey is one of evolution and adaptation, driven by a passion for creativity and a deep understanding of the challenges women face in business. Abbie’s professional roots are in public relations, a field she thrived in during her early career in London. However, motherhood brought a shift in her priorities and interests.
What was the inspiration behind your business?
“When I became a mum, I decided to cherry-pick the bits I liked most from my career, and at that time, it was writing,” she explains. This love for writing led her to work with various brands, and she became an early adopter of Instagram, using the platform to reflect her lifestyle in Mallorca. “Ten years on, I had curated an Instagram to match my lifestyle, and many of my writing clients started asking me for Instagram and general branding advice. So, last year, I decided to upscale from just copywriting to offering a full creative studio to support clients with all their branding needs in business.”
Who do you admire?
I really admire all mums both working and stay at home. Both roles come with their own set of challenges not just physically but also mentally and I think that really isn’t recognised enough. I was only thinking this morning that motherhood should come with a salary and paid annual leave haha! In business, I really admire another single, working, older mum, Trinny Woodhallwhen I’m feeling a bit lacking in energy I just watch her and think come on Abbie if she can do it at almost 60, you certainly can!
What defines the way you do business?
Probably health and organisation are my two driving forces. Being healthy motivates me and keeps the creative ideas flowing whilst also giving me the strength mentally and physically (because this is so important in business).
In der dynamischen Geschäftswelt hebt sich Abbie Ting als kreative und selbstbestimmte Persönlichkeit hervor. Als Gründerin von Abbie Ting Creative hat sie eine einzigartige Nische gefunden, indem sie Frauen in der Wirtschaft durch innovatives Branding, kreatives Marketing und BusinessCoaching unterstützt. In diesem Artikel beleuchten wir Abbies Werdegang, die Inspiration hinter ihrem Unternehmen und ihren einzigartigen Ansatz zur Förderung von Unternehmerinnen.
Abbie Ting ist in vielen Rollen zuhause: Mutter, Ehefrau, Tochter und Geschäftsinhaberin. „Ich liebe und schätze all diese Rollen, auch wenn das Leben manchmal sehr hektisch sein kann!“ erzählt sie. Ihr Weg ist geprägt von kontinuierlicher Weiterentwicklung und Anpassung, angetrieben von einer Leidenschaft für Kreativität und einem tiefen Verständnis für die Herausforderungen, denen Frauen in der Geschäftswelt begegnen. Abbies berufliche Anfänge liegen in der Öffentlichkeitsarbeit, in der sie während ihrer frühen Karriere in London erfolgreich war. Mit der Mutterschaft änderten sich jedoch ihre Prioritäten und Interessen. Was war die Inspiration für Ihr Unternehmen?
„Als ich Mutter wurde, beschloss ich, die Teile meiner Karriere auszuwählen, die mir am meisten Freude bereiteten, und damals war es das Schreiben“, erklärt sie. Diese Leidenschaft führte dazu, dass sie mit verschiedenen Marken zusammenarbeitete und eine der ersten Nutzerinnen von Instagram wurde, um ihren Lebensstil auf Mallorca zu präsentieren. „Zehn Jahre später hatte ich ein InstagramKonto aufgebaut, das meinem Lebensstil entsprach, und viele meiner Schreibkunden baten mich um Rat bezüglich Instagram und Branding. So entschied ich mich letztes Jahr, mein Angebot vom reinen Schreiben zu einem umfassenden Kreativstudio zu erweitern, um Kunden in allen ihren Branding-Bedürfnissen zu unterstützen.“
Wen bewundern Sie?
„Ich bewundere alle Mütter, die sowohl berufstätig sind als auch zu Hause bleiben. Beide Rollen haben ihre eigenen Herausforderungen, sowohl körperlich als auch geistig, und ich denke, das wird oft unterschätzt. Ich habe heute Morgen darüber nachgedacht, dass Mutterschaft eigentlich ein Gehalt und bezahlten Urlaub verdienen sollte, haha! Im Geschäftsleben bewundere ich die alleinerziehende, berufstätige Mutter Trinny Woodall sehr – wenn ich mich ein bisschen ausgelaugt fühle, schaue ich einfach zu ihr und denke, komm schon, Abbie, wenn sie es mit fast 60 schafft, dann kannst du das auch!“
En el dinámico mundo empresarial, Abbie Ting destaca como una fuerza de creatividad y empoderamiento. Como fundadora de Abbie Ting Creative, ha dejado una marca al ayudar a las mujeres empresarias a prosperar mediante marcas innovadoras, marketing creativo y asesoría empresarial. Exploramos los orígenes de Abbie, la inspiración detrás de su negocio y su enfoque único para guiar a las empresarias.
Abbie Ting equilibra múltiples roles: madre, esposa, hija y propietaria de un negocio. “Amo todos estos roles y estoy agradecida, ¡aunque la vida puede ser muy ocupada!”, comparte. Su trayectoria es una de evolución y adaptación, impulsada por una pasión por la creatividad y un profundo entendimiento de los desafíos que enfrentan las mujeres en el mundo empresarial. Abbie comenzó su carrera en relaciones públicas, prosperando durante sus primeros años en Londres. Sin embargo, la maternidad marcó un cambio en sus prioridades e intereses.
¿Qué la inspiró a comenzar su negocio?
“Cuando me convertí en madre, decidí enfocarme en las partes que más disfrutaba de mi carrera, que en ese momento era la escritura”, explica. Su amor por la escritura la llevó a trabajar con diversas marcas y fue una de las primeras en adoptar Instagram, usando la plataforma para reflejar su estilo de vida en Mallorca. “Diez años después, había creado un Instagram que reflejaba mi estilo de vida, y muchos clientes comenzaron a buscarme para obtener consejos sobre Instagram y branding en general. Así que el año pasado, decidí expandir mi oferta desde la redacción publicitaria hacia un estudio creativo completo para apoyar a los clientes con todas sus necesidades de branding en sus negocios”.
¿A quién admira?
“Realmente admiro a todas las madres, tanto las que trabajan como las que se quedan en casa. Ambos roles presentan sus propios desafíos, no solo físicos sino también mentales, y creo que eso no se reconoce lo suficiente. Esta mañana pensaba que la maternidad debería venir con un salario y vacaciones pagadas, ¡jaja! En el ámbito empresarial, mi admiración va dirigida a Trinny Woodhall, una madre mayor, soltera y trabajadora. Cuando me falta energía, la miro y pienso: ‘Vamos, Abbie, si ella puede hacerlo a casi 60 años, ¡tú definitivamente puedes hacerlo también!’”
Organisation is key for everyone, my team, my clients and myself - if I’m organised and know what I’m doing and have systems in place then everyone else knows what to do too. It makes life and work enjoyable, rather than stressful. How has your experience as a working mum influenced your approach to business and mentorship?
My experience has meant that hopefully I can fully relate to my clients and offer real, practical solutions as opposed to unachievable ideas. Working and having a family is a whole different ball game to working as a single person and so things like managing time constraints and avoiding burnout is key. As mums we are so used to trying to fit everything in and often take on too much so changing that mindset and helping mums to get back into work in a non-frantic way is something I really enjoy offering support with.
You mention guiding entrepreneurs to “new heights with confidence coaching.” How do you address the unique challenges female founders might face in terms of confidence and self-belief?
Simply put and as with the rest of life, women thrive differently to men and obviously as a female entrepreneur myself, I understand that. All females are not the same of course but there is definitely a common ground found amongst us when it comes to our fears and insecurities in business. Generally speaking, our sessions take clients back to basics to dig deep, understand themselves and discover what they really want and what might be holding them back. Many of my clients eventually find that their big insecurity, once dismantled and discussed, is really not so big after all and in many cases, solvable. Confidence coaching is a huge topic and has many different aspects to it depending on the person but it’s something I truly believe in for its life changing results.
What advice would you give to someone starting out?
Health and fitness first. Before any of the daydreamy business stuff such as making your logo look pretty or thinking up tons of great ideas. Being healthy and strong is a self perpetuating motivator in business - it will give you the ideas and the stamina to keep going. It’s a great excuse to have balance and get away from your desk too. For more information on Abbie & her expertise go to www.abbieting.com
Was prägt Ihre Geschäftsphilosophie?
Gesundheit und Organisation sind für mich die zentralen Elemente. Ein gesunder Lebensstil inspiriert mich, fördert meine Kreativität und verleiht mir die notwendige geistige und körperliche Stärke, die im Geschäftsleben unerlässlich ist. Organisation ist ebenfalls entscheidend, sowohl für mich als auch für mein Team und meine Kunden. Mit klaren Strukturen und Systemen wird die Arbeit effizienter und weniger stressig, da jeder weiß, was zu tun ist.
Wie hat Ihre Erfahrung als berufstätige Mutter Ihren Geschäftsansatz und Ihre Mentorschaft beeinflusst?
Durch meine Erfahrungen kann ich mich gut in meine Kunden hineinversetzen und praxisnahe Lösungen anbieten, anstatt unrealistische Ratschläge zu geben. Die Kombination von Arbeit und Familienleben stellt besondere Herausforderungen dar, wie Zeitmanagement und BurnoutVermeidung. Mütter versuchen oft, alles gleichzeitig zu schaffen und übernehmen sich dabei. Ich helfe ihnen, diesen Ansatz zu überdenken und einen stressfreien Wiedereinstieg ins Berufsleben zu finden. Wie unterstützen Sie Gründerinnen beim Aufbau ihres Selbstvertrauens?
Frauen entwickeln sich im Geschäftsleben anders als Männer, und als Unternehmerin verstehe ich diese Unterschiede. Unsere Coaching-Sitzungen konzentrieren sich darauf, den Kern der Unsicherheiten zu erkennen und anzugehen. Oft entdecken meine Klientinnen, dass ihre Ängste, wenn sie erst einmal artikuliert und analysiert werden, nicht so überwältigend sind und oft lösbar sind. Selbstvertrauenscoaching hat viele Facetten, aber ich bin überzeugt, dass es transformative Ergebnisse bringen kann.
Welchen Rat würden Sie jemandem geben, der neu anfängt?
Priorisieren Sie Ihre Gesundheit und Fitness. Bevor Sie sich mit den ästhetischen Aspekten Ihres Unternehmens, wie dem Design des Logos oder kreativen Ideen, beschäftigen, achten Sie darauf, dass Sie körperlich und geistig stark sind. Ein gesunder Lebensstil motiviert und gibt Ihnen die Ausdauer, die Sie im Geschäftsleben benötigen. Außerdem hilft er Ihnen, Balance zu halten und Pausen einzulegen.
Weitere Informationen über Abbie und ihr Fachwissen finden Sie unter www.abbieting.com
¿Qué principios guían tu enfoque empresarial?
Para mí, la salud y la organización son fundamentales. Mantenerme saludable no solo me inspira y fomenta la creatividad, sino que también fortalece mi resistencia física y mental, aspectos cruciales en el mundo empresarial. Por otro lado, la organización es clave tanto para mi equipo como para mis clientes, y para mí misma: estar bien organizada significa claridad en las acciones y sistemas implementados, lo que hace que el trabajo sea placentero en lugar de estresante.
¿Cómo ha influido tu experiencia como madre trabajadora en tu enfoque empresarial y de mentoría?
Mi experiencia me ha permitido conectar profundamente con mis clientes, ofreciendo soluciones prácticas y realistas en lugar de expectativas inalcanzables. Manejar una familia y una carrera es distinto a trabajar solo, requiere habilidades como gestionar el tiempo y evitar el agotamiento.
Las madres, acostumbradas a equilibrar múltiples responsabilidades, a menudo asumen mucho, por lo que cambiar esta mentalidad y apoyar un retorno al trabajo sin estrés es algo que valoro enormemente.
Hablas de guiar a emprendedoras hacia “nuevas alturas con entrenamiento en confianza”. ¿Cómo abordas los desafíos únicos que las fundadoras podrían enfrentar en términos de autoconfianza?
Entiendo que las mujeres, al igual que los hombres, prosperan de manera única en el mundo empresarial. En mis sesiones, nos enfocamos en explorar y desmantelar los miedos y las inseguridades que pueden limitarlas. Muchas veces, descubrimos que estas barreras son menos formidables de lo que parecen y pueden ser superadas con las estrategias adecuadas. El coaching en confianza es variado y personalizado, pero creo firmemente en su capacidad transformadora.
¿Qué consejo darías a alguien que está comenzando?
Prioriza tu salud y bienestar. Antes de sumergirte en la creación de tu marca o en ideas innovadoras, asegúrate de estar física y mentalmente en forma. Este enfoque te proporcionará la energía y la claridad necesarias para enfrentar los desafíos empresariales con éxito, además de ofrecerte equilibrio y distancia de tu escritorio cuando sea necesario.
Para obtener más información sobre Abbie y su experiencia, visita www.abbieting.com
A New Case for the Menorca Detective
Resort to Murder is the third novel from the beloved Menorca Detective series by David E Burke. It’s been a while since his last book - The Fiesta Murders. So what’s the verdict on this new adventure? We chat to the author and examine the evidence...
“Resort to Murder” ist der dritte Roman in der beliebten Menorca-Detektivreihe von David E. Burke. Es ist schon einige Zeit seit seinem letzten Buch „The Fiesta Murders“ vergangen. Wie lässt sich also das neue Abenteuer bewerten? Wir sprechen mit dem Autor und analysieren die Hinweise...
“Resort to Murder” es la tercera novela de la popular serie Menorca Detective de David E. Burke. Ha pasado un tiempo desde su último libro, “The Fiesta Murders”. Entonces, ¿cuál es el veredicto sobre esta nueva aventura? Hablamos con el autor y analizamos las pruebas...
Pictured above; David E Burke, Author of the Menorca Detective novel series
This latest book is again centred on exMET detective inspector Frank Harmer, who retired to Menorca for a quiet life in the sun, but soon finds himself called upon by the local police to act as a consultant in helping to solve a mysterious homicide. As we have discovered previously, though brilliant at crime solving, Frank is not so good at adjusting to island life or wooing his amorous neighbour Marisol.
Now time and relationships have moved on, and whereas the first book saw Frank investigate the case of a mysterious body washed up in Binibeca Bay - and the second book saw Frank and Detective Inspector Gonzalez track down a serial killer through a series of bizarre murders at Menorcan Fiestas - the new novel presents our hero with a triple jeopardy! 1. A serial killer. 2. A sinister kidnapping. 3. And his impending marriage proposal!
Says the author, “I felt it was important to explore new ground, so to speak, and progress the main characters’ relationships whilst adding some extra tension. I don’t want to give too much away here about the plot, as it might spoil enjoyment for readers, but I have tried to keep the action and mystery strong yet fun and quirky like the first two books in the series, with a few new twists and surprises.”
“It’s always a challenge I think, for writers to keep the ideas and narrative fresh, and a lot of thought and work went into this new book. But thanks to the island and the unique character of Menorca, I had plenty of inspiration and places to envision the new story. I hope readers will feel that I have produced an enjoyable and engaging Menorca Detective adventure that meets their expectations.”
It sounds like a real page-turner. But as always, dear reader, it’s your verdict that counts.
Resort To Murder and the Menorca Detective book series are available from Amazon: https://mybook.to/rtmpb
Der Fokus dieses neuesten Buches liegt erneut auf dem ehemaligen METDetektivinspektor Frank Harmer, der sich nach Menorca zurückgezogen hat, um ein ruhiges Leben in der Sonne zu führen. Bald jedoch bittet ihn die örtliche Polizei, als Berater bei der Lösung eines mysteriösen Mordfalls zu helfen. Obwohl Frank in der Verbrechensaufklärung brillant ist, fällt es ihm schwer, sich an das Inselleben zu gewöhnen und seine Nachbarin Marisol für sich zu gewinnen.
Zeit und Beziehungen haben sich weiterentwickelt: Im ersten Buch untersuchte Frank einen Fall mit einer Leiche in der Bucht von Binibeca, im zweiten Buch verfolgte er gemeinsam mit Detective Inspector Gonzalez einen Serienmörder während der Menorquinischen Feste. Nun sieht sich unser Held einer dreifachen Bedrohung gegenübergestellt: einem Serienmörder, einer finsteren Entführung und einem bevorstehenden Heiratsantrag!
Der Autor erklärt: “Es war mir wichtig, die Beziehungen der Hauptfiguren voranzutreiben und gleichzeitig mehr Spannung hinzuzufügen. Ich möchte nicht zu viel verraten, aber ich habe versucht, die Action und das Mysterium aufrechtzuerhalten und dennoch unterhaltsam und skurril zu gestalten, ähnlich wie in den ersten beiden Büchern, jedoch mit neuen Wendungen und Überraschungen.”
“Es ist immer eine Herausforderung, Ideen und Erzählungen frisch zu halten, und dieses Buch erforderte viel Arbeit. Menorcas Inselcharakter und ihre Einzigartigkeit haben mich inspiriert, und ich hoffe, dass die Leser ein unterhaltsames und fesselndes Detektivabenteuer erleben, das ihre Erwartungen erfüllt.”
Es scheint, als wäre es ein echter Pageturner. Aber wie immer, liebe Leser, Ihr Urteil zählt.
“Resort To Murder” und die “Menorca Detective”-Buchreihe sind bei Amazon erhältlich (Nur auf Englisch verfügbar) : https://mybook.to/rtmpb
En esta última entrega, volvemos a encontrarnos con Frank Harmer, el ex inspector detective del MET que se retiró a Menorca en busca de una vida tranquila bajo el sol. Sin embargo, la calma no dura mucho, ya que la policía local lo recluta como consultor para resolver un misterioso homicidio. Aunque es brillante en la resolución de crímenes, Frank sigue luchando por adaptarse a la vida en la isla y por cortejar a su vecina Marisol, quien ha capturado su corazón.
Con el tiempo y las relaciones evolucionando, esta nueva novela presenta a nuestro héroe enfrentando un triple desafío. Primero, debe lidiar con un asesino en serie. Segundo, enfrentarse a un siniestro secuestro. Y tercero, ¡enfrentarse una inminente propuesta de matrimonio!
El autor comenta: “Sentí la necesidad de explorar nuevos territorios y desarrollar aún más las relaciones entre los personajes principales, añadiendo tensión adicional. No puedo revelar mucho sobre la trama para no arruinar la sorpresa, pero he mantenido la acción y el misterio, al igual que en los dos primeros libros, con nuevos giros y sorpresas y divertidos”.
“Siempre es un desafío mantener la espontaneidad en las ideas y la narrativa, y he invertido mucho pensamiento y esfuerzo en esta nueva entrega. La isla de Menorca y su carácter único fueron una gran fuente de inspiración, proporcionando el escenario perfecto para esta nueva historia. Espero que los lectores encuentren esta aventura detectivesca de Menorca tan entretenida y satisfactoria como las anteriores”.
Suena como un emocionante giro en la trama. Pero como siempre, querido lector, el veredicto final es el suyo.
“Resort to Murder” y la serie completa de Menorca Detective están disponibles en Amazon ( Sólo disponible en inglés) : https://mybook.to/rtmpb
Expert Tips for Healthy, Glowing Skin in your 40s
BY HAZEL PETTIT of Face2Face Mallorca
After spending years in the publishing industry, staring at screens and often working solo, I had a lightbulb moment in my 40s: I decided to switch gears and become a skin specialist. My drive didn’t just come from wanting to understand my own skin better, but also from a deep desire to share my knowledge and help others navigate their skincare paths. I’ve learned from firsthand experience that it’s never too late to start caring for your skin and I firmly believe that the earlier you establish a skincare regimen, the better.
Nach vielen Jahren in der Verlagsbranche, während der ich hauptsächlich auf Bildschirme starrte und oft allein arbeitete, erlebte ich in meinen Vierzigern einen bedeutenden Wandel: Ich entschied mich, meinen Beruf zu wechseln und Hautspezialist zu werden. Diese Entscheidung wurde nicht nur durch den Wunsch motiviert, mehr über meine eigene Haut zu erfahren, sondern auch durch mein starkes Bedürfnis, mein Wissen weiterzugeben und anderen bei ihrem Hautpflegeweg zu unterstützen. Aus eigener Erfahrung weiß ich, dass es nie zu spät ist, mit der Hautpflege zu beginnen, und ich bin fest überzeugt, dass es umso besser ist, je früher man eine Hautpflegeroutine etabliert.
Después de pasar años en la industria editorial, mirando pantallas y trabajando a menudo en solitario, tuve una revelación a los 40 años: decidí cambiar de rumbo y convertirme en especialista en cuidado de la piel. Mi motivación no solo surgió del deseo de entender mejor mi propia piel, sino también de un profundo anhelo de compartir mis conocimientos y ayudar a otros en sus caminos hacia un cuidado óptimo de la piel. He aprendido por experiencia propia que nunca es demasiado tarde para empezar a cuidar la piel y creo firmemente que cuanto antes se establezca una rutina de cuidado, mejor.
The 40’s bring about noticeable changes in our skin. From texture alterations to the emergence of fine lines and wrinkles, our once-bouncy complexions can start to feel like a distant memory. But fear not, because there are loads of ways to revitalise our skin, even as we embark on this new decade of life.
One piece of advice I always offer is to adopt skincare habits that bring joy and satisfaction. If your skincare routine feels like a chore, it’s unlikely that you’ll maintain consistency. That’s why I encourage my clients to choose highquality products that they genuinely enjoy using. Additionally, selecting active ingredients carefully can make a significant difference in the effectiveness of your skincare routine.
At Face2Face Mallorca, I am working to help my clients to understand the importance of adapting to the changes our skin undergoes in our 40s, particularly during perimenopause. As estrogen levels decrease, our skin becomes thinner and loses elasticity, necessitating adjustments to our skincare routines.
Healthy Skin Boosting Diet
Incorporating gentle cleansers, vitamin C antioxidants, rich moisturisers, and extra-hydrating eye creams into your daily regime can help address these changes and promote healthy, radiant skin. Furthermore, masks that target brown spots and hyperpigmentation can be beneficial for brightening and evening out the complexion.
In addition to skincare products, I emphasise the significance of lifestyle factors in maintaining skin health. A balanced diet rich in collagen-boosting foods and healthy fats, along with proper hydration, can work wonders for your skin from the inside out...
Die 40er Jahre bringen merkliche Veränderungen in unserer Haut mit sich. Von Veränderungen der Textur bis hin zum Auftreten feiner Linien und Fältchen – unser einst strahlender Teint kann zu einer verblassenden Erinnerung werden. Aber keine Sorge, es gibt zahlreiche Möglichkeiten, unsere Haut auch in diesem neuen Lebensjahrzehnt zu revitalisieren.
Ein wichtiger Ratschlag, den ich immer wieder gebe, ist, sich Hautpflegegewohnheiten anzueignen, die Freude bereiten. Wenn Ihre Hautpflegeroutine wie eine lästige Pflicht erscheint, ist es unwahrscheinlich, dass Sie sie konsequent beibehalten. Daher ermutige ich meine Kunden, hochwertige Produkte zu wählen, die sie gerne verwenden. Zudem kann die sorgfältige Auswahl der Inhaltsstoffe die Wirksamkeit Ihrer Hautpflege deutlich verbessern.
Bei Face2Face Mallorca helfe ich meinen Kunden zu verstehen, wie wichtig es ist, sich an die Veränderungen anzupassen, die unsere Haut in den 40ern erfährt, besonders während der Perimenopause. Mit sinkendem Östrogenspiegel wird die Haut dünner und verliert an Elastizität, was eine Anpassung der Hautpflegeroutine notwendig macht.
Eine gesunde, hautfreundliche Ernährung
Die Einbeziehung sanfter Reinigungsmittel, Vitamin-CAntioxidantien, reichhaltiger Feuchtigkeitscremes und besonders feuchtigkeitsspendender Augencremes in die tägliche Pflege kann helfen, diesen Veränderungen entgegenzuwirken und eine gesunde, strahlende Haut zu fördern. Zusätzlich können Masken gegen braune Flecken und Hyperpigmentierung den Teint aufhellen und ausgleichen.
Neben der Verwendung von Hautpflegeprodukten betone ich auch die Bedeutung von Lebensstilfaktoren für die Hautgesundheit. Eine ausgewogene Ernährung, reich an kollagenfördernden Lebensmitteln und gesunden Fetten, sowie ausreichende Flüssigkeitszufuhr können von innen heraus Wunder für Ihre Haut bewirken...
Los 40 traen cambios notables en nuestra piel. Desde alteraciones en la textura hasta la aparición de líneas finas y arrugas, esa tez vivaz de antaño puede empezar a parecer un recuerdo lejano. Pero no tema, porque hay muchas formas de revitalizar nuestra piel mientras nos adentramos en esta nueva década de la vida.
Un consejo que siempre doy es adoptar hábitos de cuidado de la piel que traigan alegría y satisfacción. Si su rutina de cuidado de la piel le parece una tarea ardua, es poco probable que mantenga la coherencia. Por eso animo a mis clientes a elegir productos de alta calidad que realmente les guste usar. Además, seleccionar cuidadosamente los ingredientes activos puede marcar una diferencia significativa en la eficacia de su rutina de cuidado de la piel.
En Face2Face Mallorca, trabajo para ayudar a mis clientes a comprender la importancia de adaptarse a los cambios que sufre nuestra piel a los 40 años, especialmente durante la perimenopausia. A medida que disminuyen los niveles de estrógeno, nuestra piel se vuelve más delgada y pierde elasticidad, lo que requiere ajustes en nuestras rutinas de cuidado de la piel.
La incorporación de limpiadores suaves, antioxidantes de vitamina C, humectantes ricos y cremas para los ojos extrahidratantes en tu régimen diario puede ayudar a abordar estos cambios y promover una piel sana y radiante. Además, las mascarillas que combaten las manchas marrones y la hiperpigmentación pueden ser beneficiosas para iluminar y unificar el cutis.
Además de los productos para el cuidado de la piel, hago hincapié en la importancia de los factores del estilo de vida para mantener la salud de la piel. Una dieta equilibrada, rica en alimentos que aumentan el colágeno y grasas saludables, junto con una hidratación adecuada, puede hacer maravillas en la piel desde adentro hacia afuera.
When it comes to skincare ingredients, retinoids, vitamin C, and antioxidants are key players in combating signs of aging. These powerhouse ingredients help reduce wrinkles, boost collagen production, brighten the complexion, and protect against free radical damage.
As for skincare routines, simplicity is key. Overuse of products can compromise the skin’s barrier and contribute to rapid aging. By sticking to a basic routine consisting of gentle cleansers, exfoliators, serums, moisturisers, and sunscreen, you can effectively address your skin’s needs without overwhelming it.
Wenn es um Hautpflege geht, sind Retinoide, Vitamin C und Antioxidantien unverzichtbare Inhaltsstoffe im Kampf gegen Anzeichen der Hautalterung. Diese wirkungsvollen Bestandteile tragen dazu bei, Falten zu mindern, die Kollagenproduktion zu fördern, den Teint aufzuhellen und die Haut vor Schäden durch freie Radikale zu schützen.
Einfachheit ist der Schlüssel zu einer effektiven Hautpflegeroutine. Zu viele Produkte können die Hautbarriere schwächen und den Alterungsprozess beschleunigen. Indem Sie sich auf eine grundlegende Routine mit sanften Reinigungsmitteln, Peelings, Seren, Feuchtigkeitscremes und Sonnenschutzmitteln konzentrieren, können Sie die Bedürfnisse Ihrer Haut gezielt ansprechen, ohne sie zu überfordern.
An Ideal Skincare Routine for People in Their 40s
Morning:
1 .Wash your face with a gentle cleanser, cream or oil base.
2, Exfoliate with a toner to remove dullness-inducing dead skin, deeping on your skin type try one that has Mandelic Acid, Lactic Acid or Salicylic acid.
3. Apply hyaluronic acid serum to damp skin for hydrating to boost moisture.
Cuando se trata de ingredientes para el cuidado de la piel, los retinoides, la vitamina C y los antioxidantes son esenciales para combatir los signos del envejecimiento. Estos poderosos ingredientes ayudan a reducir las arrugas, aumentar la producción de colágeno, iluminar el cutis y proteger contra el daño de los radicales libres.
En cuanto a las rutinas de cuidado de la piel, la simplicidad es fundamental. El uso excesivo de productos puede dañar la barrera cutánea y acelerar el envejecimiento. Si sigues una rutina básica que incluya limpiadores suaves, exfoliantes, sueros, humectantes y protector solar, podrás satisfacer eficazmente las necesidades de tu piel sin sobrecargarla.
Eine optimale Hautpflegeroutine für Menschen in ihren 40ern
Morgens:
1. Reinigen Sie Ihr Gesicht mit einem sanften Reinigungsmittel, einer Reinigungscreme oder einem Reinigungsöl.
2. Peelen Sie Ihre Haut mit einem Toner, um abgestorbene Hautzellen zu entfernen, die zu einem fahlen Teint führen können. Wählen Sie je nach Hauttyp einen Toner mit Mandelsäure, Milchsäure oder Salicylsäure.
3. Tragen Sie ein Hyaluronsäure-Serum auf die noch feuchte Haut auf, um die Feuchtigkeit zu erhöhen.
Una rutina de cuidado de la piel ideal para personas de 40 años
Mañana:
1. Lave su rostro con un limpiador suave, en crema o a base de aceite.
2. Exfolie con un tónico adecuado para su tipo de piel, eliminando las células muertas que causan opacidad. Puede optar por uno que contenga ácido mandélico, ácido láctico o ácido salicílico.
3. Aplique un suero de ácido hialurónico sobre la piel húmeda para hidratarla y mejorar su humedad.
4.Apply serums, such as vitamin C, for their brightening and firming benefits.
5.Moisturise with a rich cream that includes moisture-trapping lipids.
6. Don’t forget sunscreen, applying it on all exposed skin surfaces every day.
Evening:
1. Remove your makeup with a gentle cleansing balm.
2. Wash your face with a gentle cleanser.
3. Exfoliate with a toner to remove dullnessinducing dead skin, deeping on your skin type try one that has Mandelic Acid,AHA Lactic Acid or Salicylic acid (BHA).
4. Apply a hyaluronic acid serum to damp skin for hydrating to boost moisture.
5. Moisturise generously.
6. Consider adding a face oil for added hydration and glow.
In addition to your daily skincare routine, incorporating treatments like mesotherapy, micro-needling, chemical peels, and radio frequency into your regimen can provide convenient and effective solutions for addressing concerns such as lifting, tightening, brightening, and rejuvenating the skin at a deeper level. It’s important to have a thorough consultation. This allows for a personalised assessment to determine which treatments would best suit your unique needs. Moreover, it ensures that the chosen treatment aligns with your skincare goals and effectively targets any specific concerns you may have, ensuring optimal results.
Ultimately, achieving smooth, healthy skin in your 40s requires a combination of diligence, quality products, and lifestyle adjustments. By prioritising skincare and embracing the changes that come with age, you can embark on this new decade with confidence and radiant skin. Remember, it’s never too late to start caring for your skin, and Face2Face Mallorca is here to support you every step of the way!
When she’s not sharing her expertise with us, Hazel is working miracles with skincare at Face2Face Mallorca. Find out more about the fabulous treatments available at
www.face2facemallorca.com
4. Tragen Sie Seren wie Vitamin C auf, um Ihre Haut aufzuhellen und zu straffen.
5. Befeuchten Sie Ihre Haut mit einer reichhaltigen Creme, die feuchtigkeitsbindende Lipide enthält.
6. Vergessen Sie nicht den Sonnenschutz und tragen Sie ihn täglich auf alle exponierten Hautstellen auf.
Abend:
1. Entfernen Sie Ihr Make-up mit einem sanften Reinigungsbalsam.
2. Reinigen Sie Ihr Gesicht mit einem milden Reinigungsmittel.
3. Peelen Sie Ihre Haut mit einem Toner, um abgestorbene Hautschüppchen zu entfernen, die zu einem fahlen Teint führen. Je nach Hauttyp können Sie einen Toner mit Mandelsäure, AHA-Milchsäure oder BHASalicylsäure verwenden.
4. Tragen Sie ein Hyaluronsäureserum auf die noch feuchte Haut auf, um die Feuchtigkeit zu erhöhen.
5. Sorgen Sie für eine großzügige Feuchtigkeitszufuhr.
6. Erwägen Sie die Verwendung eines Gesichtsöls für zusätzliche Feuchtigkeit und strahlenden Glanz.
Zusätzlich zu Ihrer täglichen Hautpflegeroutine können Behandlungen wie Mesotherapie, Mikronadelung, chemische Peelings und Radiofrequenz praktische und wirksame Lösungen bieten, um Ihre Haut auf einer tieferen Ebene zu straffen, aufzuhellen und zu verjüngen. Eine ausführliche Beratung ist wichtig, um eine individuelle Beurteilung zu ermöglichen, die feststellt, welche Behandlungen am besten zu Ihren spezifischen Bedürfnissen passen. Dies stellt sicher, dass die gewählte Behandlung Ihre Hautpflegeziele unterstützt und effektiv auf Ihre individuellen Anliegen eingeht, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Letztendlich erfordert das Erreichen einer glatten, gesunden Haut in Ihren 40ern eine Kombination aus Sorgfalt, hochwertigen Produkten und Anpassungen im Lebensstil. Indem Sie der Hautpflege Priorität einräumen und die Veränderungen, die mit dem Alter einhergehen, annehmen, können Sie mit Zuversicht und strahlender Haut in dieses neue Jahrzehnt starten. Denken Sie daran, es ist nie zu spät, um mit der Pflege Ihrer Haut zu beginnen, und Face2Face Mallorca ist hier, um Sie bei jedem Schritt zu unterstützen!
Wenn sie ihr Fachwissen nicht mit uns teilt, vollbringt Hazel bei Face2Face Mallorca wahre Wunder mit der Hautpflege. Erfahren Sie mehr über die fantastischen Behandlungen unter
www.face2facemallorca.com
4. Aplique sueros como el de vitamina C por sus beneficios iluminadores y reafirmantes.
5. Hidrátese con una crema rica que incluya lípidos para atrapar la humedad.
6. No olvide el protector solar; aplícalo en todas las áreas expuestas de la piel todos los días.
Noche:
1. Retire tu maquillaje con un bálsamo limpiador suave.
2. Lave tu rostro con un limpiador suave.
3. Exfolie con un tónico para eliminar la piel muerta que causa opacidad. Según su tipo de piel, elija uno con ácido mandélico, ácido láctico (AHA) o ácido salicílico (BHA).
4. Aplique un suero de ácido hialurónico sobre la piel húmeda para hidratarla y aumentar la humedad.
5. Hidrate generosamente.
6. Considere agregar un aceite facial para mayor hidratación y brillo.
Además de su rutina diaria de cuidado de la piel, incorpore tratamientos como mesoterapia, microagujas, exfoliaciones químicas y radiofrecuencia puede brindar soluciones efectivas para levantar, tensar, iluminar y rejuvenecer la piel a un nivel más profundo. Es importante tener una consulta exhaustiva para una evaluación personalizada que determine qué tratamientos se adaptan mejor a sus necesidades específicas. Esto asegura que el tratamiento elegido se alinee con sus objetivos de cuidado de la piel y aborde cualquier inquietud específica que tenga, garantizando resultados óptimos.
En última instancia, lograr una piel suave y saludable a los 40 años requiere una combinación de diligencia, productos de calidad y ajuste en el estilo de vida. Al priorizar el cuidado de la piel y aceptar los cambios que vienen con la edad, podrás embarcarse en esta nueva década con confianza y una piel radiante. Recuerda, nunca es demasiado tarde para empezar a cuidar tu piel, y Face2Face Mallorca está aquí para apoyarle en cada paso del camino.
Cuando no comparte su experiencia con nosotros, Hazel hace milagros con el cuidado de la piel en Face2Face Mallorca. Descubre más sobre los fabulosos tratamientos disponibles en
Reclaiming Wellness
An Interview with Amrita Devi of Ayurveda Anytime
In the growing world of wellness and selfcare, few voices resonate as authentically and profoundly as that of Amrita Devi, founder of Ayurveda Anytime. A trained Ayurvedic practitioner, functional nutritionist and plant-based chef, Amrita has dedicated her life to empowering women through the ancient science of Ayurveda. Her platform, Ayurveda Anytime, born amidst the global changes of 2020, has rapidly evolved into a sanctuary for women seeking to reconnect with their innate wisdom through the ancient practices of Ayurveda. I had the pleasure of speaking with Amrita about her journey, her inspirations, and her newest endeavour, the Sacred Vitality Club.
Amrita’s story begins in the picturesque countryside of the UK, where her early connection with nature sparked a lifelong passion for holistic health. Her journey into wellness began as a personal trainer, but it was her travels to India that sparked a profound connection with Ayurveda. “It was in India that I rediscovered the magical and mystical side of life, which laid the foundations for Ayurveda Anytime,” Amrita shares. Over the years, her path has been shaped by notable mentors like Vasant Lad and Myra Twairi, deepening her practice and understanding of holistic health.
Amrita’s transformative experiences with pregnancy and motherhood were pivotal, leading her to create Ayurveda Anytime. This online community offers courses that promise more than mere wellness—they aim to ignite a profound connection to one’s deeper self and to the natural world.
“Our philosophy at Ayurveda Anytime is about much more than temporary fixes. It’s about integrating the wisdom of Ayurveda into everyday life, making wellness attainable and understandable for everyone, at every stage of life.”
What inspired you to create the “Nourish Your Nature” course, and what sets it apart from other wellness programs?
“Unlike many one-size-fits-all programs, Ayurveda recognises the unique needs of each person. I translate this ancient knowledge into clear, actionable steps. It’s not just about theory - I want you to immediately incorporate seasonal eating and body-type-specific foods
In der dynamischen Welt des Wohlbefindens und der Selbstpflege hebt sich die Stimme von Amrita Devi, der Gründerin von Ayurveda Anytime, durch ihre Authentizität und Tiefe besonders hervor. Als ausgebildete Ayurveda-Praktikerin, funktionelle Ernährungsberaterin und pflanzenbasierte Köchin hat Amrita ihr Leben der Stärkung von Frauen mittels der uralten Wissenschaft des Ayurveda gewidmet. Ihre Plattform, die im Jahr 2020 inmitten globaler Umwälzungen ins Leben gerufen wurde, bietet Frauen einen Zufluchtsort, um durch ayurvedische Praktiken ihre angeborene Weisheit wiederzuentdecken. Ich hatte die Freude, mit Amrita über ihre Reise, ihre Inspirationen und ihr neuestes Projekt, den Sacred Vitality Club, zu sprechen.
Amritas Geschichte beginnt in der malerischen Landschaft Großbritanniens, wo ihre frühe Verbindung zur Natur eine lebenslange Leidenschaft für ganzheitliche Gesundheit entfachte. Ihre Reise in die Wellnessbranche begann als Personal Trainerin, doch erst ihre Reisen nach Indien weckten in ihr eine tiefe Verbindung zum Ayurveda. „In Indien habe ich die magische und mystische Seite des Lebens wiederentdeckt und damit den Grundstein für Ayurveda Anytime gelegt“, berichtet Amrita. Auf ihrem Weg wurde sie von renommierten Mentoren wie Vasant Lad und Myra Twairi begleitet, die ihr Verständnis und ihre Praxis der ganzheitlichen Gesundheit vertieften.
Besonders prägende Erlebnisse während Schwangerschaft und Mutterschaft führten schließlich zur Gründung von Ayurveda Anytime. Diese Online-Community bietet Kurse an, die über bloßes Wohlbefinden hinausgehen und darauf abzielen, eine tiefe Verbindung zum inneren Selbst und zur natürlichen Welt zu schaffen.
„Unsere Philosophie bei Ayurveda Anytime ist mehr als nur eine vorübergehende Lösung. Es geht darum, die Weisheit des Ayurveda in den Alltag zu integrieren und Wellness für jeden in jeder Lebensphase zugänglich und verständlich zu machen.
Was hat Sie dazu inspiriert, den Kurs „Nourish Your Nature“ zu entwickeln, und was unterscheidet ihn von anderen Wellnessprogrammen?
„Im Gegensatz zu vielen standardisierten Programmen berücksichtigt Ayurveda die individuellen Bedürfnisse jedes Menschen. Ich übersetze dieses alte Wissen in klare, umsetzbare Schritte. Es geht nicht nur um Theorie – ich möchte, dass Sie saisonale Ernährung und körpertypspezifische Lebensmittel sofort in Ihren Alltag integrieren können. Es ist mir sehr wichtig,
En el creciente mundo del bienestar y el autocuidado, pocas voces resuenan con tanta autenticidad y profundidad como la de Amrita Devi, fundadora de Ayurveda Anytime. Amrita, practicante ayurvédica capacitada, nutricionista funcional y chef especializada en plantas, ha dedicado su vida a empoderar a las mujeres a través de la antigua ciencia del Ayurveda. Su plataforma, Ayurveda Anytime, surgida en medio de los cambios globales de 2020, rápidamente se ha convertido en un santuario para mujeres que buscan reconectarse con su sabiduría innata a través de las prácticas ancestrales del Ayurveda. Tuve el placer de hablar con Amrita sobre su viaje, sus inspiraciones y su nuevo proyecto, el Sacred Vitality Club.
La historia de Amrita comienza en la pintoresca campiña del Reino Unido, donde su conexión temprana con la naturaleza despertó una pasión de por vida por la salud holística. Su camino hacia el bienestar comenzó como entrenadora personal, pero fueron sus viajes a la India los que provocaron una profunda conexión con el Ayurveda. “Fue en la India donde redescubrí el lado mágico y místico de la vida, lo que sentó las bases de Ayurveda Anytime”, comparte Amrita. A lo largo de los años, su camino ha sido moldeado por mentores notables como Vasant Lad y Myra Twairi, profundizando su práctica y comprensión de la salud holística.
Las experiencias transformadoras de Amrita con el embarazo y la maternidad fueron fundamentales y la llevaron a crear Ayurveda Anytime. Esta comunidad en línea ofrece cursos que prometen más que mero bienestar: buscan iniciar una conexión profunda con uno mismo y con el mundo natural.
“Nuestra filosofía en Ayurveda Anytime va más allá de soluciones temporales. Se trata de integrar la sabiduría del Ayurveda en la vida cotidiana, haciendo que el bienestar sea alcanzable y comprensible para todos, en cada etapa de la vida”.
¿Qué te inspiró a crear el curso “Nutre tu naturaleza” y qué lo diferencia de otros programas de bienestar?
“A diferencia de muchos programas, Ayurveda reconoce las necesidades únicas de cada persona. Traduzco este antiguo conocimiento en pasos claros y viables. No se trata solo de teoría: quiero que incorpores de inmediato alimentos de temporada y específicos para cada tipo de cuerpo en tu vida diaria. Me apasiona
into your daily life. I’m passionate about making Ayurveda accessible and engaging. Whether you’re drawn to start a new eating routine, eat more plants, or discover the power of mindful eating, I’ll weave these practices into your journey, making real food and self-care a delightful adventure.”
How do your courses address common challenges like time constraints and fear of trying something new, especially for women navigating their health journey?
“The courses can be broken down into manageable modules or lessons that can be completed in short bursts throughout the day, even if it’s just 15-20 minutes. The emphasis is on providing practical tips and strategies that can be easily integrated into existing routines. No need for a complete lifestyle overhaul.
Ayurveda zugänglich und ansprechend zu machen. Egal, ob Sie eine neue Ernährungsroutine beginnen, mehr Pflanzen essen oder die Kraft des achtsamen Essens entdecken möchten – ich werde diese Praktiken in Ihre Reise integrieren und echtes Essen und Selbstfürsorge zu einem wunderbaren Abenteuer machen.“
Wie begegnen Ihre Kurse häufigen Herausforderungen wie Zeitmangel und der Angst, etwas Neues auszuprobieren, insbesondere für Frauen,w die sich auf dem Weg zur Gesundheit befinden?
„Die Kurse sind in überschaubare Module oder Lektionen unterteilt, die über den Tag verteilt in kurzen Abschnitten von 15 bis 20 Minuten absolviert werden können. Der Schwerpunkt liegt darauf, praktische
The courses can encourage participants to begin with small, achievable goals, gradually building confidence and motivation.”
In the growing world of wellness What are the biggest barriers and challenges to people and their health? We all want to feel amazing, right?
“Sometimes, the path to vibrant health can feel like a minefield. Let’s talk about some of the biggest roadblocks I see people facing is feeling stuck with information overload. We’re bombarded with health advice online, in magazines, from wellmeaning friends – it’s enough to make your head spin! Sorting through fact and fiction can be paralysing, leaving you stuck and overwhelmed
hacer que el Ayurveda sea accesible y atractivo. Ya sea que te interese comenzar una nueva rutina alimentaria, comer más plantas o descubrir el poder de una alimentación consciente, incorporo estas prácticas a tu vida, haciendo de la comida real y el cuidado personal una aventura encantadora.
¿Cómo abordan sus cursos desafíos comunes como las limitaciones de tiempo y el miedo a probar algo nuevo, especialmente para las mujeres que están en su camino hacia la salud?
Nuestros cursos están diseñados en módulos o lecciones manejables que se pueden completar en períodos cortos a lo largo del día, incluso en solo 15 a 20 minutos. El énfasis está en proporcionar consejos y estrategias prácticas que puedan integrarse fácilmente en las rutinas existentes. No es necesario realizar una revisión completa del estilo de vida;
Tipps und Strategien bereitzustellen, die sich leicht in bestehende Routinen integrieren lassen. Es ist keine komplette Überarbeitung des Lebensstils erforderlich. Die Kurse ermutigen die Teilnehmer, mit kleinen, erreichbaren Zielen zu beginnen, um so nach und nach Selbstvertrauen und Motivation aufzubauen.“
Was sind die größten Hindernisse und Herausforderungen für die Gesundheit der Menschen?
Jeder von uns möchte sich großartig fühlen, doch manchmal scheint der Weg zu optimaler Gesundheit wie ein Minenfeld zu sein. Lassen Sie uns einige der größten Hürden betrachten, denen Menschen meiner Meinung nach begegnen, wenn sie sich in der Informationsflut verlieren.
los cursos animan a los participantes a comenzar con metas pequeñas y alcanzables, generando gradualmente confianza y motivación.
En el creciente mundo del bienestar, ¿cuáles son las mayores barreras y desafíos para las personas y su salud? Todos queremos sentirnos increíbles, ¿verdad?
A veces, el camino hacia una salud vibrante puede parecer un campo minado. Algunos de los mayores obstáculos que veo que enfrenta la gente son sentirse estancados por la sobrecarga de información. Nos bombardean con consejos de salud en línea, en revistas y de amigos bien intencionados; ¡es suficiente para hacer que tu cabeza dé vueltas! Clasificar entre realidad y ficción puede resultar paralizante y dejarte
Ayurveda gives you a time-tested concrete guide to eat according to your body type and biohacking activities that support your nervous system. It is a 360-degree life path where the aim is to live longer and in fact, prevent disease from forming. “
For someone new to Ayurveda, what advice would you give them on how to integrate Ayurvedic principles into their daily lives, starting with your courses?
“Absolutely! Here’s some advice for those new to Ayurveda, including how my courses can be a helpful stepping stone:
Start with the Basics: Ayurveda can seem vast, so begin with understanding the three Doshas (Vata, Pitta, Kapha) – mind-body types that influence your unique needs. My introductory course, “Understanding Your Dosha,” is a great place to begin this exploration.
Embrace Daily Routine (Dinacharya):
In Ayurveda, consistency is key. Establish a simple morning routine that supports your Dosha. This might include practices like tongue scraping, warm water with lemon, and gentle yoga – all covered in my course, “The Power of Dinacharya.”
Wir werden online, in Zeitschriften und von wohlmeinenden Freunden mit Gesundheitsratschlägen überhäuft – das kann ganz schön verwirrend sein! Es geht um einen ganzheitlichen Lebensstil, der darauf abzielt, länger zu leben und die Entstehung von Krankheiten zu verhindern.
Welchen Rat würden Sie jemandem geben, der neu im Ayurveda ist, um ayurvedische Prinzipien in sein tägliches Leben zu integrieren, beginnend mit Ihren Kursen?
„Absolut! Hier sind einige Ratschläge für Ayurveda-Neulinge, einschließlich der Nutzung meiner Kurse als hilfreiches Sprungbrett:
Beginnen Sie mit den Grundlagen: Ayurveda kann umfangreich erscheinen. Beginnen Sie mit dem Verständnis der drei Doshas (Vata, Pitta, Kapha) – GeistKörper-Typen, die Ihre individuellen Bedürfnisse beeinflussen. Mein Einführungskurs „Understanding Your Dosha“ ist ein großartiger Ausgangspunkt für diese Erkundung.
Umfassen Sie die tägliche Routine (Dinacharya): Im Ayurveda ist Konsistenz
estancado y abrumado. El Ayurveda ofrece una guía concreta y probada a lo largo del tiempo para comer de acuerdo con tu tipo de cuerpo y actividades que apoyan tu sistema nervioso. Es un enfoque de vida integral donde el objetivo es vivir más y, de hecho, prevenir la formación de enfermedades.
Para alguien nuevo en Ayurveda, ¿qué consejo le darías sobre cómo integrar los principios ayurvédicos en su vida diaria, comenzando con tus cursos?
“¡Claro! Aquí hay algunos consejos para quienes son nuevos en Ayurveda, incluidos cómo mis cursos pueden ser un trampolín útil:
Comienza con lo básico: Ayurveda puede parecer vasto, así que empieza por comprender los tres Doshas (Vata, Pitta, Kapha), tipos de mente y cuerpo que influyen en tus necesidades únicas. Mi curso introductorio, “Comprende tu Dosha”, es un excelente punto de partida para esta exploración.
Adopta la rutina diaria (dinacharya): En Ayurveda, la coherencia es clave. Establece una rutina matutina sencilla que respalde tu Dosha. Esto podría incluir prácticas como rasparse la lengua, beber agua tibia con limón y hacer yoga suave, todas ellas tratadas en mi curso, “El poder de Dinacharya”.
Mindful Eating: Food is medicine! Ayurveda emphasises eating seasonally, locally, and according to your Dosha. Learn how to identify foods that balance your unique needs with my course, “Ayurvedic Diet for Beginners.”
Small Steps, Big Impact: Don’t overwhelm yourself! Start with small, sustainable changes. Maybe it’s incorporating a daily cup of herbal tea (like calming chamomile for Vata) or using Ayurvedic spices (like warming ginger for Kapha) in your cooking.
Explore Further: Once you’re comfortable with the basics, delve deeper! My comprehensive course, ‘The Foundations of Ayurveda,’ provides a holistic approach to this ancient wisdom.
Remember, Ayurveda is a journey, not a destination. Be patient, listen to your body, and enjoy the process of creating a life filled with health and wellbeing!”
What upcoming courses or offerings can we look forward to from Ayurveda Anytime, and how do they continue to empower individuals on their holistic wellness journey?
“Imagine stepping into a world where you can ditch the overwhelm and finally listen to your body’s whispers of wisdom. That’s the magic of Ayurveda Anytime, and I’m thrilled to share what’s brewing for our vibrant community! For many of us, diving into Ayurveda can feel daunting. Think of it like learning a new language – you wouldn’t jump straight into Shakespeare, right? That’s why I’m especially excited about our upcoming Sacred Vitality Club launching this June”
der Schlüssel. Richten Sie eine einfache Morgenroutine ein, die Ihr Dosha unterstützt. Dazu können Übungen wie Zungenkratzen, warmes Wasser mit Zitrone und sanftes Yoga gehören – alles wird in meinem Kurs „Die Kraft von Dinacharya“ behandelt.
Achtsames Essen: Essen ist Medizin! Ayurveda legt Wert darauf, sich saisonal, lokal und entsprechend Ihrem Dosha zu ernähren. Erfahren Sie in meinem Kurs „Ayurvedische Ernährung für Anfänger“, wie Sie Lebensmittel identifizieren, die Ihren individuellen Bedürfnissen gerecht werden.
Kleine Schritte, große Wirkung: Überfordern Sie sich nicht! Beginnen Sie mit kleinen, nachhaltigen Veränderungen. Vielleicht ist es die tägliche Einnahme einer Tasse Kräutertee (wie beruhigende Kamille für Vata) oder die Verwendung ayurvedischer Gewürze (wie wärmender Ingwer für Kapha) in Ihrer Küche.
Weitere Informationen: Sobald Sie mit den Grundlagen vertraut sind, gehen Sie tiefer in die Materie ein! Mein umfassender Kurs „Die Grundlagen des Ayurveda“ bietet einen ganzheitlichen Ansatz für diese alte Weisheit.
Denken Sie daran, Ayurveda ist eine Reise, kein Ziel. Seien Sie geduldig, hören Sie auf Ihren Körper und genießen Sie den Prozess, ein Leben voller Gesundheit und Wohlbefinden zu schaffen!“
Welche kommenden Kurse oder Angebote von Ayurveda Anytime können wir erwarten und wie unterstützen sie den Einzelnen auf seiner ganzheitlichen Wellness-Reise?
Stellen Sie sich vor, Sie betreten eine Welt, in der Sie die Überforderung hinter sich lassen und endlich auf das Flüstern der Weisheit Ihres Körpers hören können. Das ist die Magie von Ayurveda Anytime,
Alimentación consciente: ¡La comida es medicina! Ayurveda enfatiza comer según la temporada, localmente y de acuerdo con tu Dosha. Aprende a identificar alimentos que equilibren tus necesidades únicas con mi curso “Dieta ayurvédica para principiantes”.
Pequeños pasos, gran impacto: ¡No te abrumes! Comienza con cambios pequeños y sostenibles. Tal vez sea incorporar una taza diaria de té de hierbas (como la manzanilla calmante para Vata) o usar especias ayurvédicas (como el jengibre caliente para Kapha) en tu cocina.
Explora más a fondo: Una vez que te sientas cómodo con los conceptos básicos, ¡profundiza! Mi curso integral, “Los fundamentos del Ayurveda”, proporciona un enfoque holístico a esta antigua sabiduría.
Recuerda, Ayurveda es un viaje, no un destino. ¡Ten paciencia, escucha a tu cuerpo y disfruta el proceso de crear una vida llena de salud y bienestar!”
¿Qué próximos cursos u ofertas podemos esperar de Ayurveda Anytime y cómo continúan empoderando a las personas en su viaje de bienestar holístico?
“Imagínate entrar en un mundo donde puedes deshacerte del agobio y finalmente escuchar los susurros de sabiduría de tu cuerpo. ¡Esa es la magia de Ayurveda Anytime y estoy encantada de compartir lo que se está gestando para nuestra vibrante comunidad! Para muchos de nosotros, sumergirse en el Ayurveda puede resultar desalentador. Piensa en ello como si estuvieras aprendiendo un nuevo idioma: no saltarías directamente a Shakespeare, ¿verdad? Es por eso que
“It’s explicitly designed for amazing women over 40 (like many of us), juggling careers, motherhood, and the ever-present desire for a little “me time.” Think of it as your online haven for holistic health. We’ll be diving deep into practical Ayurveda wisdom, focusing on food that nourishes your body and soul, and gentle practices to tame digestive woes. Remember those days of feeling like a human pretzel after a stressful week? This club is all about learning to listen to your body’s unique needs and finding ways to create a life that feels balanced and vibrant.”
With the launch of the Sacred Vitality Club and an expanding array of courses, Amrita’s vision for Ayurveda Anytime is clear: to empower women to lead healthier, more balanced lives through the wisdom of Ayurveda. “Join us,” Amrita invites. “Discover the power of your own sacred vitality. Let’s journey together towards a life of wellness, understanding, and joy.” In the heart of every woman who participates, Ayurveda Anytime is more than just a platform—it’s a movement back to nature, back to self, and forward to a healthful, vibrant future.
For more information, visit: www.ayurvedaanytime.com
und ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, was für unsere lebendige Gemeinschaft geplant ist! Für viele von uns kann das Eintauchen in Ayurveda entmutigend sein. Es ist wie beim Lesen von Shakespeare – man beginnt nicht gleich mit den kompliziertesten Werken.
Unsere kommenden Angebote sind speziell für großartige Frauen über 40 konzipiert, die Karriere, Mutterschaft und den allgegenwärtigen Wunsch nach ein wenig „Zeit für mich“ unter einen Hut bringen müssen. Betrachten Sie es als Ihren Online-Zufluchtsort für ganzheitliche Gesundheit. Wir werden tief in die praktische Ayurveda-Weisheit eintauchen, uns auf Lebensmittel konzentrieren, die Körper und Seele nähren, und sanfte Praktiken zur Linderung von Verdauungsbeschwerden anwenden. Erinnern Sie sich an die Tage, an denen Sie sich nach einer stressigen Woche wie eine menschliche Brezel fühlen?
Unsere Kurse sind darauf ausgelegt, Ihre einzigartigen Bedürfnisse zu berücksichtigen und Ihnen zu helfen, ein ausgeglichenes und lebendiges Leben zu führen.
Mit der Gründung des Sacred Vitality Club und einem wachsenden Angebot an Kursen ist Amritas Vision für Ayurveda Anytime klar: Frauen zu befähigen, durch die Weisheit des Ayurveda ein gesünderes und ausgeglicheneres Leben zu führen. „Kommen Sie mit“, lädt Amrita ein. „Entdecken Sie die Kraft Ihrer eigenen heiligen Vitalität. Lassen Sie uns gemeinsam auf die Reise zu einem Leben voller Wohlbefinden, Verständnis und Freude gehen.“
Im Herzen jeder teilnehmenden Frau ist Ayurveda Anytime mehr als nur eine Plattform – es ist eine Bewegung zurück zur Natur, zurück zu sich selbst und vorwärts in eine gesunde, lebendige Zukunft.
Weitere Informationen finden Sie unter www.ayurvedaanytime.com
estoy especialmente entusiasmada con el lanzamiento de nuestro próximo Sacred Vitality Club en junio”.
“Está diseñado específicamente para mujeres increíbles mayores de 40 años (como muchas de nosotras), que hacen malabarismos con sus carreras, la maternidad y el deseo siempre presente de tener un poco de ‘tiempo para mí’. Piensa en ello como tu refugio en línea para una salud integral. Nos sumergiremos profundamente en la sabiduría práctica del Ayurveda, centrándonos en alimentos que nutren el cuerpo y el alma, y en prácticas suaves para manejar los problemas digestivos. ¿Recuerdas esos días en los que te sentías como un pretzel humano después de una semana estresante? Este club se trata de aprender a escuchar las necesidades únicas de tu cuerpo y encontrar maneras de crear una vida que se sienta equilibrada y vibrante”.
Con el lanzamiento del Sacred Vitality Club y una gama cada vez mayor de cursos, la visión de Amrita para Ayurveda Anytime es clara: empoderar a las mujeres para que lleven una vida más saludable y equilibrada a través de la sabiduría del Ayurveda. “Únete a nosotros”, invita Amrita. “Descubre el poder de tu propia vitalidad sagrada. Caminemos juntos hacia una vida de bienestar, comprensión y alegría”. En el corazón de cada mujer que participa, Ayurveda Anytime es más que una simple plataforma: es un movimiento de regreso a la naturaleza, de regreso a sí misma y hacia un futuro saludable y vibrante.
Para más información, visita:
www.ayurvedaanytime.com
Finding Bliss
The Inspiring Journey of Mays Al-Ali
Mays Al-Ali’s journey from a high-stress advertising career in London to becoming a renowned functional medicine-trained naturopath, nutritionist, and wellness expert is a tale of self-discovery and transformation. In 2011, Mays was deeply entrenched in the fast-paced, hedonistic lifestyle typical of a bustling city. Despite her successful career, she was seeking something more profound—a state of eternal bliss, or “samadhi,” as yogis call it.
Yoga had always been a part of her life, but it wasn’t until a transformative moment during a Bikram class that she realised yoga was her gateway to true joy. Guided by an inner voice, she embarked on a journey to India to deepen her practice. This pivotal decision marked the beginning of a new chapter in her life, one that would lead her to the healing powers of yoga and beyond.
A Journey of Self-Healing and Discovery
Mays enrolled in a beginner’s Ashtanga course at Gingi Li’s Ashtanga Shala in Clapham North, committing to a daily practice that soon became her new passion. Six months later, she left her advertising job and traveled to Goa, India, to complete a month-long Ashtanga Yoga teacher training course. This experience was nothing short of transformative. She not only graduated but was also offered a job teaching yoga in Goa, signalling a clear path forward.
For the next five years, Mays split her time between London and the East, gaining advanced yoga certifications, including a 500-hour advanced TTC in Ashtanga and becoming a Reiki Master. Her time in India and Thailand enriched her understanding of holistic healing, self-care, and self-love, shaping her into the person she is today.
Mays’ interest in health and nutrition blossomed during her winters in Asia, where she experimented with veganism and raw veganism to address severe digestive issues and skin conditions. This exploration led her to pursue formal education in nutrition. She completed a three-year diploma in Naturopathic Nutrition at the College of Naturopathic Nutrition (CNM) and a Master’s in Clinical Nutrition from University College London, both with distinction. Her studies and personal experiences underscored the importance of individualised nutrition, emphasising that there is no one-size-fits-all diet.
Die beeindruckende Reise von Mays Al-Ali
Mays Al-Ali’s Weg von einer stressigen Werbekarriere in London hin zu einer angesehenen Karriere als Heilpraktikerin, Ernährungsberaterin und Wellness-Expertin mit Ausbildung in funktioneller Medizin ist eine beeindruckende Geschichte von Selbstfindung und Transformation. Im Jahr 2011 war Mays tief in den hektischen und genussorientierten Lebensstil der Großstadt verstrickt. Trotz ihres beruflichen Erfolgs sehnte sie sich nach etwas Tiefgründigerem – einem Zustand der ewigen Glückseligkeit oder „Samadhi“, wie ihn Yogis bezeichnen.
Obwohl Yoga immer Teil ihres Lebens gewesen war, erkannte sie erst in einem prägenden Moment während eines Bikram-Kurses, dass Yoga ihr Zugang zu wahrer Freude war. Getrieben von einer inneren Stimme beschloss sie, nach Indien zu reisen, um ihre Praxis zu vertiefen. Diese entscheidende Entscheidung markierte den Beginn eines neuen Kapitels, das sie zu den heilenden Kräften des Yoga und darüber hinaus führen sollte.
Eine Reise der Selbstheilung und Entdeckung
Mays schrieb sich für einen AshtangaAnfängerkurs bei Gingi Lis Ashtanga Shala in Clapham North ein und widmete sich einer täglichen Praxis, die schnell zu ihrer neuen Leidenschaft wurde. Sechs Monate später kündigte sie ihren Job in der Werbung und reiste nach Goa, Indien, um eine einmonatige Ashtanga-Yoga-Lehrerausbildung zu absolvieren. Diese Erfahrung war tiefgreifend transformativ. Nicht nur schloss sie erfolgreich ab, sondern ihr wurde auch eine Stelle als Yogalehrerin in Goa angeboten, was ihr einen klaren Weg nach vorne aufzeigte.
In den folgenden fünf Jahren pendelte Mays zwischen London und dem Osten, erwarb fortgeschrittene Yoga-Zertifizierungen, darunter ein 500-Stunden-TTC für Fortgeschrittene in Ashtanga, und wurde Reiki-Meisterin. Ihre Zeit in Indien und Thailand vertiefte ihr Verständnis von ganzheitlicher Heilung, Selbstfürsorge und Selbstliebe und formte sie zu der Person, die sie heute ist.
Mays’ Interesse an Gesundheit und Ernährung blühte während ihrer Winteraufenthalte in Asien auf, wo sie mit Veganismus und Rohveganismus experimentierte, um schwere Verdauungsprobleme und Hauterkrankungen zu bekämpfen.
Diese Erkundungen führten dazu, dass sie eine formelle Ausbildung in Ernährung absolvierte. Sie schloss ein dreijähriges Diplom in naturheilkundlicher Ernährung am College of Naturopathic Nutrition (CNM) und einen Master in klinischer Ernährung am University College London ab, beide mit Auszeichnung. Ihre Studien und persönlichen Erfahrungen betonten die Bedeutung einer individualisierten Ernährung und verdeutlichten, dass es keine
El viaje lleno de inspiración de Mays Al-Ali
El viaje de Mays Al-Ali desde una estresante carrera en publicidad en Londres hasta convertirse en una reconocida naturópata, nutricionista y experta en bienestar formada en medicina funcional es una historia de autodescubrimiento y transformación. En 2011, Mays estaba inmersa en el estilo de vida hedonista y acelerado típico de una ciudad bulliciosa. A pesar de su exitosa carrera, buscaba algo más profundo: un estado de felicidad eterna o “samadhi”, como lo llaman los yoguis.
El yoga siempre había sido parte de su vida, pero no fue hasta un momento transformador durante una clase de Bikram que se dio cuenta de que el yoga era su puerta de entrada a la verdadera alegría. Guiada por una voz interior, se embarcó en un viaje a la India para profundizar su práctica. Esta decisión fundamental marcó el comienzo de un nuevo capítulo en su vida, uno que la llevaría a los poderes curativos del yoga y más allá.
Un viaje de autocuración y descubrimiento
Mays se inscribió en un curso de Ashtanga para principiantes en Ashtanga Shala de Gingi Li en Clapham North, comprometiéndose con una práctica diaria que pronto se convirtió en su nueva pasión. Seis meses después, dejó su trabajo en publicidad y viajó a Goa, India, para completar un curso de formación de profesores de Ashtanga Yoga de un mes de duración. Esta experiencia fue nada menos que transformadora. No solo se graduó, sino que también le ofrecieron un trabajo enseñando yoga en Goa, marcando un camino claro a seguir.
Durante los siguientes cinco años, Mays dividió su tiempo entre Londres y el Este, obteniendo certificaciones avanzadas de yoga, incluido un TTC avanzado de 500 horas en Ashtanga y convirtiéndose en Maestra de Reiki. Su estancia en India y Tailandia enriqueció su comprensión de la curación holística, el cuidado personal y el amor propio, transformándola en la persona que es hoy.
El interés de Mays por la salud y la nutrición floreció durante sus inviernos en Asia, donde experimentó con el veganismo y el crudiveganismo para abordar problemas digestivos graves y afecciones de la piel. Esta exploración la llevó a seguir una educación formal en nutrición. Completó un diploma de tres años en Nutrición Naturopática en la Facultad de Nutrición Naturopática (CNM) y una Maestría en Nutrición Clínica de la University College London,
Using functional medicine testing and nutrigenetics, Mays learned to tailor her approach to meet the unique needs of each client. Her expertise extends to gut health, hormone balance, weight management, and eating disorders, making her a versatile and compassionate practitioner.
Choosing Mallorca: A New Chapter Mays’ move to Mallorca was driven by a desire for stability and balance. After two years in Ibiza, where the seasonal extremes proved destabilising, she visited Palma and fell in love with the city’s vibrant energy and the island’s natural beauty. Within six months, she relocated to Santa Catalina, a decision that has enriched her life both personally and professionally.
“I love the combination of the vibrant cosmopolitan city of Palma and the island’s stunning nature,” Mays says. “The international community here is wonderful, and the welcoming nature of the Mallorcan locals makes it even more special.”
Mays continues to share her passion for wellness through various ventures. She hosts an annual retreat in Ibiza, weekly Ashtanga yoga classes, nutrition talks, and fermentation workshops in Mallorca. Her monthly group detoxes and signature three-month gut healing packages offer clients comprehensive, transformative health solutions.
Looking ahead, Mays envisions opening her own biohacking retreat, detox, and healing centre on the island. She is actively seeking investors and collaborators to bring this dream to life. Additionally, she plans to establish a nutrition clinic, further expanding her impact on the wellness community.
Interview Highlights
How did you get into your industry?
“In 2012, during my first yoga teacher training, we had a raw vegan chef. After a month of eating that way, I felt amazing. This experience sparked my love for nutrition, leading me to pursue formal training at CNM and a Master’s at UCL. My journey in nutrition started with a personal transformation that I now share with my clients.”
What motivates you?
“I love healing people and watching them transform. Being in service to others brings me immense joy, something I
einheitliche Diät gibt.
Mit Hilfe funktioneller Medizintests und Nutrigenetik hat Mays gelernt, ihren Ansatz an die individuellen Bedürfnisse jedes Kunden anzupassen. Ihr Fachwissen umfasst Darmgesundheit, Hormonhaushalt, Gewichtsmanagement und Essstörungen, was sie zu einer vielseitigen und einfühlsamen Praktikerin macht.
Die Wahl für Mallorca: Ein neues Kapitel Mays‘ Umzug nach Mallorca war vom Wunsch nach Stabilität und Ausgeglichenheit geprägt. Nach zwei Jahren auf Ibiza, wo die saisonalen Extreme destabilisierend wirkten, besuchte sie Palma und verliebte sich in die pulsierende Energie der Stadt und die natürliche Schönheit der Insel. Innerhalb von sechs Monaten zog sie nach Santa Catalina, eine Entscheidung, die ihr Leben sowohl persönlich als auch beruflich bereicherte.
„Ich liebe die Kombination aus der pulsierenden Weltstadt Palma und der atemberaubenden Natur der Insel“, sagt Mays. „Die internationale Gemeinschaft hier ist wunderbar, und die gastfreundliche Art der mallorquinischen Einheimischen macht es noch spezieller.“
Mays teilt weiterhin ihre Leidenschaft für Wellness durch verschiedene Aktivitäten. Sie veranstaltet ein jährliches Retreat auf Ibiza, wöchentliche Ashtanga-Yoga-Kurse, Ernährungsgespräche und FermentationsWorkshops auf Mallorca. Ihre monatlichen Gruppenentgiftungen und einzigartigen dreimonatigen Darmheilungspakete bieten ihren Kunden umfassende, transformative Gesundheitslösungen.
Mit Blick auf die Zukunft plant Mays die Eröffnung eines eigenen Biohacking-Retreats sowie eines Entgiftungs- und Heilungszentrums auf der Insel. Sie sucht aktiv nach Investoren und Kooperationspartnern, um diesen Traum zu verwirklichen. Darüber hinaus plant sie die Gründung einer Ernährungsklinik, um ihren Einfluss auf die Wellness-Community weiter zu stärken.
Interview-Highlights
Wie sind Sie in Ihre Branche gekommen? „2012, während meiner ersten Yogalehrerausbildung, hatten wir einen roh-veganen Koch. Nachdem ich einen Monat lang so gegessen hatte, fühlte ich mich großartig. Diese Erfahrung weckte meine Liebe zur Ernährung und veranlasste mich, eine formelle Ausbildung am CNM und einen Master an der UCL zu absolvieren. Meine Reise in die Ernährung begann mit einer persönlichen Veränderung, die ich jetzt mit meinen Kunden teile.“
Was motiviert Sie?
„Ich liebe es, Menschen zu heilen und zu beobachten, wie sie sich verwandeln. Der Dienst an anderen bereitet mir große Freude, etwas, das ich in meiner früheren Karriere vermisst habe. Kunden dabei zu helfen, ein glücklicheres und gesünderes
con distinción. Sus estudios y experiencias personales subrayaron la importancia de la nutrición individualizada, enfatizando que no existe una dieta única para todos.
Mediante pruebas de medicina funcional y nutrigenética, Mays ha aprendido a personalizar su enfoque para satisfacer las necesidades individuales de cada cliente. Su experiencia abarca la salud intestinal, el equilibrio hormonal, el control del peso y los trastornos alimentarios, lo que la convierte en una profesional versátil y compasiva.
Elegir Mallorca: un Nuevo Capítulo
La mudanza de Mays a Mallorca fue motivada por su deseo de encontrar estabilidad y equilibrio. Después de pasar dos años en Ibiza, donde los extremos estacionales resultaron desestabilizadores, visitó Palma y se enamoró de la vibrante energía de la ciudad y la belleza natural de la isla. En seis meses, se trasladó a Santa Catalina, una decisión que ha enriquecido su vida tanto personal como profesionalmente.
“Me encanta la combinación de la vibrante ciudad cosmopolita de Palma y la impresionante naturaleza de la isla”, comenta Mays. “La comunidad internacional aquí es maravillosa y el carácter acogedor de los mallorquines la hace aún más especial”.
Mays continúa compartiendo su pasión por el bienestar a través de varias iniciativas. Ofrece un retiro anual en Ibiza, clases semanales de Ashtanga yoga, charlas de nutrición y talleres de fermentación en Mallorca. Sus desintoxicaciones grupales mensuales y exclusivos paquetes de curación intestinal de tres meses proporcionan a los clientes soluciones de salud integrales y transformadoras.
Mirando al futuro, Mays imagina abrir su propio centro de retiro, desintoxicación y biohacking en la isla. Actualmente, está buscando inversores y colaboradores para hacer realidad este sueño. Además, planea establecer una clínica de nutrición, ampliando aún más su impacto en la comunidad del bienestar.
Destacados de la Entrevista
¿Cómo llegaste a tu industria?
“En 2012, durante mi primera formación como profesora de yoga, teníamos un chef crudivegano. Después de un mes de comer de esa manera, me sentí increíble. Esta experiencia despertó mi amor por la nutrición, lo que me llevó a realizar una capacitación formal en CNM y una maestría en UCL. Mi viaje en nutrición comenzó con una transformación personal que ahora comparto con mis clientes”.
¿Qué te motiva?
“Me encanta sanar a las personas y verlas
missed in my former career. Helping clients live happier, healthier lives is a powerful motivator.”
What are you excited to be working on right now?
“I host retreats in Ibiza and offer weekly yoga classes and nutrition talks in Mallorca. I also conduct fermentation workshops and monthly detox programs. My signature three-month gut healing package is available for those seeking deeper healing.”
What does the future hold?
“I hope to open my own biohacking retreat and healing centre in Mallorca. I’m looking for investors and collaborators to make this vision a reality, along with establishing my nutrition clinic.”
Mays Al-Ali’s journey from advertising executive to wellness expert is a testament to the transformative power of listening to one’s inner voice and following a path of self-discovery. Her holistic approach to health and wellness continues to inspire and heal those fortunate enough to work with her.
To find out more about Mays go to @healthymays on Instagram and sign up to her newsletter at www.healthymays.com to stay updated on her events and offerings.
Leben zu führen, ist für mich von großer Bedeutung.“
Woran arbeiten Sie gerade besonders gerne?
„Derzeit organisiere ich Retreats auf Ibiza und biete wöchentliche Yoga-Kurse sowie Ernährungsgespräche auf Mallorca an. Zusätzlich leite ich FermentationsWorkshops und monatliche DetoxProgramme. Für diejenigen, die eine tiefere Heilung suchen, ist mein einzigartiges dreimonatiges Darmheilungspaket verfügbar.“
Was bringt die Zukunft?
„Ich plane, ein eigenes Biohacking-Retreat und Heilungszentrum auf Mallorca zu eröffnen. Dafür suche ich Investoren und Kooperationspartner, um diese Vision zu verwirklichen und gleichzeitig meine Ernährungsklinik zu gründen.“
Mays Al-Alis Weg vom Werbefachmann zur Wellness-Expertin zeigt, wie transformativ es sein kann, auf die eigene innere Stimme zu hören und einen Weg der Selbstfindung zu gehen. Ihr ganzheitlicher Ansatz für Gesundheit und Wohlbefinden inspiriert und heilt weiterhin all jene, die das Glück haben, mit ihr zu arbeiten.
Um mehr über Mays zu erfahren, besuchen Sie @healthymays auf Instagram und abonnieren Sie ihren Newsletter unter www.healthymays.com um über ihre Veranstaltungen und Angebote informiert zu bleiben.
transformarse. Estar al servicio de los demás me produce una alegría inmensa, algo que extrañé en mi carrera anterior. Ayudar a los clientes a vivir vidas más felices y saludables es algo poderoso y gratificante.”
¿Qué te emociona en tu trabajo en este momento?
“Actualmente, organizo retiros en Ibiza y ofrezco clases semanales de yoga y charlas de nutrición en Mallorca. Además, imparto talleres de fermentación y programas mensuales de desintoxicación. Ofrezco un exclusivo paquete de curación intestinal de tres meses para aquellos que buscan una sanación más profunda”.
¿Qué depara el futuro?
“Estoy entusiasmada por abrir mi propio centro de curación y retiro de biohacking en Mallorca. Estoy en busca de inversores y colaboradores para hacer realidad esta visión, además de establecer mi clínica de nutrición”.
El viaje de Mays Al-Ali desde ejecutiva de publicidad hasta experta en bienestar es un testimonio del poder transformador de escuchar la voz interior y seguir un camino de autodescubrimiento. Su enfoque holístico de la salud y el bienestar sigue inspirando y sanando a quienes tienen la fortuna de trabajar con ella.
Para obtener más información sobre Mays, visite @healthymays en Instagram y suscríbase a su boletín informativo en www. healthymays.com para mantenerse al tanto de sus eventos y ofertas.
Reproduction of any material, in whole or in part, is strictly forbidden without prior consent of the Publisher. Whilst every care has been taken to ensure that the contents are correct, the Publisher cannot take any responsibility for any losses incurred by readers as a result of any editorial or advertisement. Dates, information and prices quoted are believed to be correct at the time of publication but are subject to change and no responsibility is accepted for any errors or omissions. The opinions expressed herein do not necessarily reflect those of the Publisher who therefore cannot take any responsibility for any opinion expressed. All rights reserved.
FINEST
Introducing the inMallorca FINEST AWARDS!
Submissions are now open for 2025, so if you’re the best, don’t delay...
Winner for each category will receive:
4 page spread in our FINEST 2025 print edition
Sponsored content inside all inMallorca 2025 editions
Featured column on our website Social media promotion
Winner’s badge to display on your website & marketing materials And more! www.inmallorcamagazine.com