easymix_manual

Page 1

Rue Maryse Bastié – Ker Lann CS17219 – 35172 BRUZ cedex FRANCE Téléphone : (33) 02 23 50 12 12 Fax : (33) 02 23 50 12 00 E-mail : aes@aeslaboratoire.com Web : http://www.aeslaboratoire.com

MANUEL D’UTILISATION ET MAINTENANCE

USER’S AND SERVICE MANUAL

Easy MIX MA106801 : 07-02-05 :C


Easy MIX

MANUEL

MA106801

Easy MIX

DECLARATION DE CONFORMITE C.E. AES Laboratoire certifie que Le Easy MIX (référence: AESAP1068) est conforme aux directives européennes suivantes : •

Directive 89/336/CEE

(Compatibilité Electromagnétique) Mise à jour par les directives 92/31/CEE et 93/68/CEE Norme de référence: Emission Norme Générique: NF EN 50 081 – 1 (Juin 1992) Norme de base: NF EN 55011 (en conduit et rayonnée)

Immunité Norme Générique: NF EN 50 082-1 (Juin 1992) Norme de base: NF EN 61 000-4-2 (Décharges électromagnétiques) NF EN 61 000-4-3 (Immunité aux champs rayonnés en enveloppe) NF EN 61 000-4-4 (Transitoires rapides en salves)

Directive 73/23/CEE (Sécurité appareils électriques) Mise à jour par la directive 93/68 CEE

Norme de référence: NF EN 61010-1 (08/93 + A2 11/95)

Directive 98/37/CEE

(Sécurité Machines)

Alain Le Roch Président Directeur Général

Rue Maryse Bastié – Ker Lann –CS17219 – 35172 BRUZ cedex – France – Tel : (33) 02 23 50 12 12 – Fax : (33) 02 23 50 12 00

E-mail : aes@aeslaboratoire.com – Site web : http://www.aeslaboratoire.com -2-


Easy MIX

MANUEL

MA106801

Easy MIX

EC COMPLIANCE CERTIFICATE AES Laboratoire declares that the Easy MIX (ref: AESAP1068) complies with the following European directives: •

89/336/CEE Directive (Electromagnetic Compatibility) Updated by 92/31/CEE 93/68/CEE directives Reference Standard: Emission Generic Standard: NF EN 50 081 – 1 (June 1992) Basic Standard: NF EN 55011 (conducted and radiated)

Immunity Generic Standard: NF EN 50 082-1 (June 1992) Basic Standard: NF EN 61 000-4-2 (Electromagnetic Burst) NF EN 61 000-4-3 (Immunity to radient fields) NF EN 61 000-4-4 (Fast transient bursts)

73/23/CEE Directive (Electrical Equipment Safety) Updated by the 93/68 CEE directive

Reference Standard: NF EN 61010-1 (08/93 + A2 11/95)

98/37/CEE Directive (Machines Safety)

Managing Director

Alain Le Roch

Rue Maryse Bastié – Ker Lann – CS17219 35172 BRUZ cedex- 3 – France – Tel : (33) 02 23 50 12 12 – Fax : (33) 02 23 50 12 00 E-mail : aes@aeslaboratoire.com – Site web : http://www.aeslaboratoire.com


Easy MIX

MANUEL

TABLE DES MATIERES

MA106801

TABLE OF CONTENTS

1. PREFACE………………………………….. p. 5

1. PREFACE …………………………………. p. 5

2. PRESENTATION ………………………… p. 5

2. PRESENTATION …………………………. p. 5

3. DESCRIPTION TECHNIQUE ………….. p. 6

3. TECHNICAL DESCRIPTION ……………. p. 6

4. INSTALLATION ………………………….. p. 7

4. INSTALLATION …………………………

5. SECURITE ………………………………… p. 8

5. SAFETY ……………………………………. p. 8

6. MODE OPERATOIRE …………………… p. 9

6. OPERATION ………………………………. p. 9

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES … p.10

7. TECHNICAL FEATURES ……………….. p.10

8. OPTIONS ET ACCESSOIRES …………. p.11

8. OPTIONS AND ACCESSORIES ……….. p.11

9. ENTRETIEN ………………………………. p.12

9. CLEANING AND MAINTENANCE ……... p.12

Nettoyage ………………………………… p.12

Cleaning …………………………………… p.12

Maintenance ……………………………..

p.13

Maintenance ……………………………… p.13

10. QUESTIONS REPONSES ……………… p.14

10. QUESTIONS AND ANSWERS ………….. p.14

11. GARANTIE ……………………………….. p.15

11. WARRANTY CONDITIONS ……………... p.15

12. PIECES DETACHEES …………………… p.16

12. SPARE PARTS LIST ……………………... p.16

13. EMBALLAGE …………………………….. p.17

13. PACKING …………………………………… p.17

14. ANNEXES ET PLANS …………………... p.18

14. DIAGRAMS ……………………………….. p.18

-4-

p. 7


Easy MIX

MANUEL

MA106801

1. PREFACE Félicitations pour l’achat de ce broyeur Easy MIX. Il a été conçu pour vous apporter un très haut niveau de performances allié à une réelle simplicité d’utilisation.

Congratulations for buying this blender. Easy MIX was designed to offer you a high level of performance and be user friendly.

L’Easy MIX a été élaboré pour répondre à toutes vos attentes. Il a fait l’objet de tests poussés pour vous garantir qualité et fiabilité.

It was made to fulfil any of your expectations. Complete tests have been carried out to ensure the quality and reliability of the unit.

Son principe de fonctionnement ainsi que ses caractéristiques techniques sont conformes aux normes CE (voir certificat fourni).

The functioning and technical features comply with the EC regulations (a certificate is enclosed in this manual).

Au-delà de son potentiel technique, l’Easy MIX a été développé dans un souci constant de confort et de sécurité pour l’utilisateur.

In addition to a high level of performance, Easy MIX was designed to be easy and safe to use.

2. PRESENTATION L’Easy MIX permet de réaliser le broyage d’échantillons solides dilués dans un temps très court (de 30 secondes à une minute). Ceci est possible grâce à la très bonne efficacité de broyage générée par la puissance de 2 pales en acier inoxydable. Pour des échantillons plus difficiles, augmenter la durée de broyage.

With Easy MIX, you blend solid samples in a very short time (from 30 seconds to 1 minute).

Blending efficiency is possible via 2 powerful stainless steel paddles. When samples are harder than others, the blending duration should be longer.

Dans un temps court, et avec un minimum de bruit, le Easy MIX permet une parfaite homogénéisation et l’obtention d’une suspension liquide réellement représentative de l’échantillon à analyser. L’Easy MIX conviviale.

possède

une

interface

In a very short time, and with a minimum of noise, Easy MIX can perform a perfect homogeneization with a liquid suspension that is representative of the sample to be analysed.

utilisateur Easy MIX has a userfriendly interface.

La sélection des temps de broyage se fait via un clavier digital.

Blending durations are selected via a digital keyboard, and they are displayed on a lcd screen.

Les temps de broyage sont visualisés sur un écran LCD.

The speed that is used fits with the motor maximal torque (power). This gives a maximum of stength.

La vitesse utilisée correspond au couple (force) maximal du moteur, ce qui permet d’avoir le maximum de force.

The motor is protected with an electronic system.

Le moteur est protégé par un système électronique.

Equipped with the optional safety sanitary drawer, the blender is even easier to clean.

The blending chamber is entirely in stainless steel.

La chambre de broyage est entièrement en acier inoxydable. Le tiroir de sécurité sanitaire optionnel, permet un nettoyage aisé de l’appareil.

-5-


Easy MIX

MANUEL

MA106801

3. DESCRIPTION TECHNIQUE

3. TECHNICAL DESCRIPTION

3.1 Face avant

3.1 Front panel

1 2 3

6

5

4 1. 2. 3. 4. 5. 6.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Poignée d’ouverture et fermeture Clavier (AESMI0111) Pâles d’homogénéisation démontables (AESMI0025) Porte (AESMI0211) Axe fermeture porte (AESMI0236). Ecran LCD

Handle for door closing and opening Keypad (AESMI0111) Removable homogeneization paddles (AESMI0025) Door axle (AESMI0211) Door closing axis (AESMI0236). LCD screen

3.2 Face arrière

3.2 Rear panel

2

1

3

4

1. Capot monobloc + clavier (AESMI0226) 2. Sélecteur de tension d’alimentation (220-240V ou

1. One piece cover + keypad (AESMI0226) 2. Dual voltage switch (230V ou 115 V +/- 10%).

110-120V). Appareil livré en 220-240V.

220-240V selected when equipment is delivered

3. Interrupteur ON / OFF. 4. Connecteur câble d’alimentation.

3. ON /OFF switch. 4. Power supply cable. -6-


Easy MIX

MANUEL

MA106801

4. INSTALLATION L’Easy MIX doit être placé sur une paillasse plane et horizontale. Cette surface doit être sèche et propre. L’appareil ne doit pas dépasser du plan de travail afin d’empêcher l’accès aux pales pendant le fonctionnement.

Easy MIX should be installed on a flat and horizontal surface. The work bench should clean and dry. The blender should not be placed beyond the work bench so that paddles cannot be touched during operation.

Avant de brancher l’appareil, vérifier que le sélecteur de tension (placé à l’arrière de l’appareil) est correctement positionné selon les caractéristiques d’alimentation de la pièce (curseur triangulaire pointé vers le curseur linéaire).

Before plugging the blender in, make sure that the dual voltage switch is set according to the room power supply requirements ( the triangular cursor pointing to the white line).

A la livraison le curseur est positionné sur 220-240V.

220-240V cursor is selected when equipment is delivered.

Brancher l’ Easy MIX sur secteur et le mettre sous tension (interrupteur ON / OFF à l’arrière de l’appareil). L’appareil s’initialise et affiche l’écran ci-dessous :

Plug in Easy MIX and switch it on (ON/OFF switch at the back of the machine). Initialisation starts, and this message appears on screen:

A la première mise en service, nous conseillons d’effectuer un test de fonctionnement ;

vous bon

When putting the blender into service, it is advised to perform a test to check its good working order:

X Ouvrir la porte et la retirer de son support inférieur. Vérifier en la soulevant qu’il n’y a aucun obstacle au mouvement des pales.

X Open the door and pull it upwards. Make sure there is nothing blocking the paddles.

X

A l’aide du clavier, sélectionner un temps de broyage de 30 secondes. Replacer la porte dans son support inférieur (comme indiqué sur le schéma ci-dessous) , puis la fermer complètement pour démarrer un cycle de broyage.

X Use the keyboard to select a 30 seconds blending. Insert the door back into its supporting axle (as shown in photos below). Close the door to start the blending cycle.

X Après cet essai à vide, le broyeur est alors prêt à fonctionner.

X Once the blender has worked when being empty, it may be used normally.

ATTENTION A LA POSITION DE LA PORTE Si la base de la porte n’est pas correctement insérée dans la barre de maintien, le bruit du broyeur devient anormal. (voir photos ci-dessous). L’utilisateur sera responsable de tout dommage engendré suite à la mauvaise position de la porte.

PAY ATTENTION TO THE DOOR POSITION If the door groove is not properly placed against the supporting axle, the blender is abnormally noisy (see photo below). The user will be responsible for any damage caused by the wrong position of the door.

-7-


Easy MIX

MANUEL

MA106801

5. SECURITE

5. SAFETY

Il est important de mettre l’appareil hors tension et de le débrancher avant chaque intervention, y compris pour le nettoyage.

It is essential to switch and plug the blender off before touching anything within the blender, even for cleaning.

L’ Easy MIX est équipé de différents systèmes de sécurité :

Easy MIX has several safety devices :

X Système de démarrage via la poignée de fermeture de la porte.

X Blending starts only when closing the door with the handle.

Ainsi les pales ne sont jamais en mouvement, si la porte n’est pas correctement fermée.

With this device, the paddles cannot be moving as long as the door is opened, or not completely closed.

X Sécurité quant à la surcharge du moteur.

X Motor overload safety device.

L’électronique surveille en permanence l’intensité consommée par le moteur. Lorsqu’un échantillon est anormalement difficile à broyer, le système détecte cette surintensité, et le cycle est immédiatement interrompu. « Stop» s’affiche alors à l’écran. Ouvrir la porte, puis refermer pour un deuxième essai. En cas d’échec, sortir le sac et passer à un autre échantillon.

The curent used by the motor is permanently checked by electronics. As soon as a sample is unusually hard to blend, the safety device identifies this overload and the machine stops immediately. « Stop » is displayed on screen. Open the door, then close it back to try a second time. If blending fails, remove the bag and try with another sample.

PRECAUTIONS :

PRECAUTIONS:

Il est important d’utiliser des sacs résistants et d’une qualité semblable à ceux qui ont été utilisés pour valider le fonctionnement de l’appareil (cf. liste des options et accessoires de ce manuel).

It is important to use strong bags of the same quality as the ones used for the blender operation validation. (cf. options and accessories list of this manual).

Le capot ne peut être retiré que par un technicien qualifié.

The cover must be removed only by a qualified technician.

Ne pas tenter d’introduire d’objets dans la zone de broyage par le fond de l’appareil.

Do not atttempt to introduce anything within th blending chamber from under the machine.

Ne pas remplacer les fusibles par des fusibles de valeurs différente de celle spécifiée dans ce manuel.

Do not replace the fuses by fuses different fro the ones indicated in this manual.

-8-


Easy MIX

MANUEL

6. MODE OPERATOIRE

MA106801

6. OPERATION

X Introduire stérilement l’échantillon dans le sac, puis le diluant en prenant garde de ne pas dépasser un volume total de 400ml.

X Insert the sample into the bag. Then pour the diluant, making sure not to have more than 400ml in the bag.

X Lever la poignée pour ouvrir la porte de l’ Easy MIX.

X Lift the handle to open the door.

X Placer le sac contenant l’échantillon et le diluant dans la chambre de broyage. Nous conseillons de le faire glisser le long de la porte afin de vider au maximum l’air contenu à l’intérieur du sac, et ainsi éviter toute fuite à la fermeture de la porte. Il est également possible d’aplatir le sac d’un revers de main.

X Place the bag with sample and diluant into the blending chamber. We advise you to let the bag slide against the door, to prevent air bubbles, and avoid leaks when closing the door. You may also slide the back of your hand down along the bag.

X A l’aide des flèches du clavier, sélectionner le temps de broyage approprié à l’échantillon à broyer. Des études ont montré que 30 à 60 secondes suffisent pour une grande partie des produits, même pour des produits tels que le saucisson sec.

X Use the arrows on the keyboard to select a blending duration according to the sample. Some studies have shown that 30 to 60 seconds are enough for most products, including food such as dry sausage.

X Fermer la porte pour démarrer le broyage selon la durée précédemment sélectionnée.

X Close the door to start blending for the duration that is selected.

X A la fin du temps de broyage, le moteur s’arrête automatiquement. D’une main prendre le haut du sac et de l’autre soulever la poignée pour ouvrir la porte. Fermer le sac avec une barrette de fermeture (DCPBF225B) et le placer sur un support sac.

X The blender stops automatically once the cycle is over. Take the top of the bag in one hand, and open the door, lifting the handle with the other hand. Close the bag with a closing tip (DCPBF225B) and place it on a bag holder.

ATTENTION : Un sac mal positionné peut occasionner des fuites pendant le broyage. Dans ce cas, soulever immédiatement la poignée pour interrompre le cycle.

CAUTION: A bag that is not placed properly may cause some leaks during blending. If this happens, lift immediately the handle to stop blending. -9-


Easy MIX

MANUEL

MA106801

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

7. TECHNICAL FEATURES

Dimensions avant emballage : H = 265 mm l = 260 mm P = 400 mm

Dimensions without package: H = 265 mm W = 260mm D = 400 mm

Dimensions après emballage : H = 424 mm l = 310 mm L = 500 mm

Dimensions with package: H = 424 mm W = 310 mm L = 500 mm

Poids avant emballage : Poids après emballage :

Weight without package: Weight with package:

Environ 18 kg Environ 20 kg

Conditions d’environnement pour une bonne utilisation :

approximately 18 kg approximately 20kg

Environment conditions to ensure a good working order:

-

Utilisation en intérieur

-

Needs to be used indoors.

-

Altitude jusqu’à 2000 mètres

-

Up to 2000 meters height.

-

Température : de 5 à 40°C

-

Temperature: from 5 to 40°C

-

Humidité relative maximale de 80% pour des

-

80% Maximum humidity for temperatures up to

températures

allant

jusqu’à

31°C,

avec

31°C, with linear decrease up to 50% of

décroissance linéaire jusqu’à 50% d’humidité

relative humidity at 40°C.

relative à 40°C. -

Caractéristiques d’alimentation : 115V ou

230V

Power supply: 115V or 230V +/- 10%, 5060Hz; 70W, 0.5 / 0.3A .

+/-10%, 50-60Hz ; 70W, 0,5 / 0,3A .

-

Fuses: temporised 2A 250V.

-

Fusibles : 2A temporisés 250V.

-

Class 1 equipment that can be exclusively

-

Matériel de la classe I raccordable sur réseau

connected to TT or NT, and connected to

d’alimentation de type TT ou NT uniquement, sur

earth.

socle de prise de courant comportant une

-

connexion raccordée à la terre. -

Category II installation according to IEC664 directive.

Catégorie d’installation II suivant la directive

-

CEI664.

- 10 -

Pollution: degree 2


Easy MIX

MANUEL

MA106801

8. OPTIONS ET ACCESSOIRES

8. OPTIONS AND ACCESSORIES

Un tiroir de sécurité sanitaire ( ref : AESMI 0070) peut être installé sur l’Easy MIX. Ceci permet de faciliter encore plus le nettoyage.

A safety sanitary drawer (ref : AESMI0070) may be installed on Easy MIX. This makes cleaning even easier.

Support sac individuel (AESAP0678)

Single bag holder (AESAP0678).

Support sacs pour 10 sacs (AESAP0679)

10 bags holder (AESAP0679).

AES400/50G sacs standards (lot de 2500)

AES400/50G standards bags (batch of 2500)

AES400P/25C sacs type P avec filtre latéral (20 lots de 25)

AES400P/25C type P bags with side filter (20 batches of 25)

AES400P/25G sacs type P avec filtre latéral (60 lots de 25)

AES400P/25G type P bags with side filter (60 batches of25)

Barrettes de fermeture (50 unités). ref : DCPBF225B

Closing tips (50 unit). ref : DCPBF225B

Embouts paille 1.1ml (1000 unités). ref : AESPP2A1

Straw 1.1ml (1000 units). ref : AESPP2A1

Pipette Socorex 1,1 ml avec éjecteur. Ref : SCO8101100

Socorex pipette with ejector 1,1ml (ref: SCO8101100)

- 11 -


Easy MIX

MANUEL

9. ENTRETIEN ET MAINTENANCE

MA106801

9. CLEANING AND MAINTENANCE

9.1 Nettoyage

9.1 Cleaning

Avant d’effectuer toute opération, il est important d’éteindre et de débrancher l’appareil.

Before doing anything, it is essential to switch the machine off and plug it off.

Le nettoyage de la chambre de broyage s’effectue en fin de journée en soulevant la porte et en la retournant au dessus de l’appareil (voir photo ci-dessous).

The blending chamber should be cleaned at the end of each day. Open the door and lift it on top of the blender (see photo below).

Utiliser un chiffon doux imbibé d’eau chaude, puis désinfecter avec de l’alcool à 70°C.

Clean the blending chamber with a soft cloth and hot water. Disinfect with 70° alcohol.

Pour un nettoyage intensif, les pales peuvent être démontées à l’aide d’une clé Alen. Cependant au remontage, il faudra veiller au réglage des pales (voir procédure au paragraphe maintenance.)

For a deep cleaning, you may remove the paddles with an Alen key. When putting them back on, make sure to adjust them (please see procedure in “ maintenance” section.

- 12 -


Easy MIX

MANUEL

9.2 Maintenance

MA106801

9.2 Maintenance

Changement de l’axe de fermeture de la porte :

Replacement of the door closing axis :

L’usure du joint d’étanchéité placé sur la barre de fermeture de la porte peut provoquer des problèmes d’étanchéité récurrents. Avant de changer la barre complète il est possible de remédier au problème en tournant la barre d’un quart de tour (dévisser les deux vis aux extrêmités de la barre). Si les problèmes persistent, la barre complète doit être changée (ref : AESMI0236).

Recurrent leaking problems may be caused by a worn out seal on the watertighteness bar. Before replacing the entire device, it may be helpful to give the bar a quarter of a turn ( remove screws on both ends). If problems continue, the complete bar should be replaced (ref: AESMI0326).

Changement d’un fusible :

Fuse replacement:

Les fusibles sont accessibles via le sélecteur de tension, situé à l’arrière de l’appareil.

The fuses can be found under the dual voltage switch, at the back of the blender.

Fusibles : 2A Temporisé 250V

Fuses: Temporised 2A , 250V

Remplacement de l’axe support porte :

Door axis replacement:

Cet axe support porte (ref : AESMI0041) est livré avec son joint silicone. Pour le remplacer, il suffit de lever entièrement la porte, puis de dévisser les deux vis qui maintiennent l’axe sur les côtés.

This door supporting axis (ref: AESMI0041) is delivered with a fitted silicone seal. To replace this axis, lift the door on top of the blender. Remove the screws on both sides of the axis.

- 13 -


Easy MIX

MANUEL

MA106801

Réglage des pales:

Paddle adjustment :

Cette opération doit être réalisée par un techicien qualifié. Avant toute manipulation, mettre l’appareil hors tension et le débrancher. Retirer le capot supérieur en dévissant les 10 vis de fixation situées sur les côtés.

This operation should be performed by a qualified technician. Prior to any operation, switch off the device and plug it off. Remove the 10 holding screws from the cover sides, and lift up the upper cover. A

B

B A

Pour réaliser un réglage efficace, il est indispensable d’annuler tout réglage préalable sur les deux pales. Le réglage effectif s’effectue ensuite une pale après l’autre.

To obtain an efficient adjustment, it is essential to cancel any prior adjustment that may have been made on both paddles. Paddles are actually adjusted one after the other.

Annulation de tout réglage : Avant de remettre l’appareil sous tension, veiller à ce qu’aucun outil ne gêne le mouvement du mécanisme capot ouvert et ne pas laisser les mains en contact avec le mécanisme. Remettre l’appareil sous tension et s’assurer que la porte est ouverte. Desserrer les 4 contre écrous (A) des 2 systèmes de bielles de pales (2 contre écrous par bielle). Resserrer les 4 écrous (B) de 2 tours (2 écrous par bielle), afin d’éloigner les pales de la porte. Fermer la porte pour mettre le broyeur en fonctionnement. Vérifier que la porte est en appui sur la barre recouverte de silicone. Les pales ne doivent plus toucher la porte et ne produisent aucun bruit (les pales ne viennent pas taper contre la porte). Les pales sont alors déréglées, et le réglage peut ensuite être réalisé.

Adjustment cancellation: Before switching the blender back on, make sure that no tool is blocking the mechanism when the cover is open, and do not touch the mechanism. Switch the machine on and make sure that te door is open. Unscrew the 4 counter nuts (A) from both paddle rods (2 counter nuts per rod). Turn twice the 4 screws(B), (2 screws per rod), in order to send the paddles further from the door. Close to door to start the blender. Check that the door is resting on the bar covered with silicone. Paddles should not touch the door, and should not make any noise (they should not be banging on the door). Paddles are now out of order. Proper adjustment may be performed.

Paddle adjustment: Réglage d’une pale : Le réglage consiste à desserrer progressivement et parrallèlement les deux écrous de la bielle, jusqu’à entendre un cliquetis : - Desserrer les 2 écrous (par exemple d’un quart de tour), puis fermer la porte pour mettre l’appareil en marche. - Si aucun cliquetis ne se fait entendre, les 2 écrous doivent être un peu plus desserrés. - Répéter l’opération jusqu’à entendre un cliquetis. - Resserrer les 2 écrous d’ un demi tour. - Serrer ensuite les contre écrous pour figer le réglage. Lorsqu’une pale est régléé, suivre la même procédure- 14 pour la deuxième pale.

Adjustment consists in a progressive unloosening of both screws on the rod, until a clanking may be heard: - Loosen both screws (for example , give a querter of a turn), then close the door to start the machine. - If no clanking may be heard, both screws should be loosened further. - Repeat the operation until a claking is heard. - Tigthen both screws of half a turn to complete the adjustment. - Finally, tighten both counter screws to secure te adjustment. Once a paddle is adjusted, follow the same procedure for the second one.


Easy MIX

MANUEL

10. QUESTIONS REPONSES

MA106801

10. QUESTIONS & ANSWERS

Des fuites pendant les cycles de broyage :

Some leaks occur during blending:

¾ Vérifier que la porte est plane au niveau de l’axe

¾ Make sure that the door is totally flat at the door

de fermeture de la porte. Si la porte est tordue, l’étanchéité n’est pas assurée.

closing axis level. If the door is bended, watertighteness cannot be insured.

Vérifier l’état du joint silicone de l’axe de fermeture porte. Si le joint paraît abîmé, régler la barre en la tournant d’un quart de tour. Si le problème persiste, la barre de maintien devra être remplacée (cf. procédure « changement de l’axe fermeture de la porte », page 13).

¾ Check that the silicone seal placed around the

¾

L’appareil est anormalement bruyant.

door closing axis is in good state. If it seems damaged, the axis’s position should be adjusted by turning it a quarter of a turn. If this is a recurrent problem, the holding paddle should be replaced (cf. “replacement of the watertightness bar”, in page 13).

The blender is noisier than usual:

¾ Vérifier que le bas de la porte est correctement

¾ Make sure that the door supporting bar is

inséré dans son support (voir photos page 7).

properly inserted into the door groove (see photo in page 7).

¾ Vérifier que le réglage des pales (page 14). Opération devant technicien qualifié.

¾ Appeler

le Laboratoire.

être

Service

effectuée

par

un

¾ Check that paddles adjustment (page 14). Operation performed by a qualified technician.

Après

Vente

d’AES

L’appareil ne démarre plus.

¾ Call AES Laboratoire After Sales Service.

The blender does not work at all:

¾ Vérifier la tension d’alimentation.

¾ Check the power supply in the room.

¾ Vérifier les fusibles.

¾ Check the fuses.

¾ Appeler

le Laboratoire.

Service

Après

Vente

d’AES

¾ Call AES Laboratoire After Sales Service.

Messages pouvant apparaître :

Error messages:

« Stop ».

“Stop”

L’appareil s’est arrêté. Le système de sécurité s’est déclenché dû à un échantillon anormalement difficile à broyer. Il suffit d’ouvrir la porte et d’effectuer une deuxième tentative.

The blender stopped. The safety device has gone off due to a sample unusually hard to blend.

« Error 1 » L’appareil a rencontré un problème de tension d’alimentation. Vérifier la tension d’alimentation du moteur et les branchements.

Open the door and try again. “Error 1” There might be a power supply problem. motor power supply and the connections.

Check the

« Error 2 »

“Error 2”

Il s’est produit un problème au niveau de la fermeture de la porte. Eteindre l’appareil, puis le rallumer. Vous pouvez alors recommencer le broyage. - 15 -

There is a problem with the door closing. Switch the machine off. Then switch it back on. You may try again.


Easy MIX

MANUEL

11. GARANTIE

MA106801

11. WARRANTY CONDITIONS

AES laboratoire certifie que l’appareil correspond aux caractéristiques définies dans ce manuel, lors de sa livraison. Les machines sont garanties contre les vices de fabrication et de composants pour une durée de douze mois à partir de la date de l’expédition.

AES Laboratoire certifies the machine corresponds to the features described in the manual when it is delivered. Machines are guaranteed against manufacturing or components problems for twelve months from delivery date.

AES Laboratoire prend en charge dans ses locaux les éventuelles réparations de pièces pendant la période de garantie. Toute pièce ou appareil présentant un problème quelconque de mauvais fonctionnement devra être retourné à l’usine AES aux frais du représentant AES ou du client si nécessaire.

AES Laboratoire will repair broken parts free of charge in its premises during the warranty period. Any instrument with a defective working problem should be sent back carriage paid by the AES agent or customer when necessary.

La garantie ne sera pas valable pour des problèmes dus au transport, à un accident, à une mauvaise utilisation ou à des interférences internes causées par un mauvais réseau électrique ou des personnes non autorisées à utiliser l’appareil.

The warranty will not be valid for damages due to a transport problem, an accident, a wrong use or internal interference caused by a faulty electricity network or non-authorised users.

12. LISTE PIECES DETACHEES CODE AESMI0021A AESMI0025 AESMI0051 AESMI0053 AESMI0056 AESMI0062 AESMI0111 AESMI0200 AESMI0205 AESMI0207 AESMI0210 AESMI0211 AESMI0226 AESMI0229 AESMI0231 AESMI0235 AESMI0236 AESMI0237 AESDI0054

12. SPARE PARTS LIST

DESIGNATION

DESIGNATION

CHARBONS MOTEUR PALE AVEC MOYEU PIED (4u) CORDON SECTEUR TRANSFORMATEUR TORIQUE 120 V A EMBALLAGE CLAVIER AXE DE PALE EASYMIX MOTEUR EASY MIX AVEC BIELLES GUIDE AXE PALE EASY MIX (2U) ENSEMBLE AXE DE PORTE COUDE PORTE EASY MIX CAPOT EASY MIX SUP. + CLAVIER RESSORT BIELLE (4U ) SWITCH PORTE EASY MIX CARTE EASY MIX AVEC AFFICHEUR LCD AXE FERM. PORTE EASYMIX (HAUT) ENSEMBLE BIELLE EASY MIX FILTRE SECTEUR AVEC BOUTON M/A

- 16 -

MOTOR BRUSHES COMPLETE PADDLE FEET (4U) MAINS SUPPLY CABLE TRANSFORMER (120VA) CASING KEYPAD PADDLE AXIS EASY MIX MOTOR WITH ROD EASY MIX PADDLE AXIS GUIDE DOOR BENDED AXIS EASY MIX DOOR EASY MIX UPPER COVER + KEYPAD ROD SPRING (4U) EASY MIX DOOR SWITCH EASY MIX PCB WITH LCD SCREEN DOOR CLOSING BAR (TOP) EASY MIX ROD ASSEMBLY ON/OFF SWITCH WITH FILTER


Easy MIX

MANUEL

13. EMBALLAGE

MA106801

13. PACKING

- 17 -


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.