The Official ANOC Journal
Issue Seven May 2016
NOCs COUNTING DOWN TO RIO 2016
Fiji
Great Britain
Nigeria
NOCs from around the world visiting Rio de Janeiro for updates
NOCs from around the world visiting Rio de Janeiro for updates
Greece
India
Slovenia
2
www.anocolympic.org
NOCs from around the world visiting Rio de Janeiro for updates
ANOC_Olympic
PRESIDENT’S MESSAGE lead it, has been damaged. As
a
major
stakeholder
in
the
international sports family, NOCs all have a role to play in restoring the credibility and trust in the sports we love and ensuring that clean athletes are protected. At ANOC, we are committed to working with all of our NOCs, to provide you with the support you need to serve your athletes. We fully support the IOC’s Olympic Agenda 2020 recommendations and urge all NOCs to operate under the principles of good governance in line with the Olympic Charter. At the ANOC General Assembly in Washington last year, we approved the
I
t has been a turbulent time for the international sports movement over the last few months. While clean athletes have continued to dedicate themselves to their sport and provided joy and entertainment for millions of people around the world, it has been the actions of a minority which have caught the world’s attention for the wrong reasons. From accusations of widespread doping
proposal from the ANOC Modernisation Follow
Up
Commission
and
Legal
Commission to include rules for good
and Olympism. The Games will represent
governance and ethics in the ANOC
a culmination of four years of tireless work
Constitution. Throughout this year, our
that you NOCs and your athletes have done
ANOC Commissions and Working Groups
to ensure that they are able to compete at
will continue to meet to try and identify
their very best.
initiatives and reforms which we can
At the ANOC Awards 2016 in Doha, we
introduce for the benefit of you, the NOCs,
will have a chance to relive these moments
and the entire Olympic Movement.
again as we recognise the exceptional
We are already seeing NOCs and International Federations around the world
achievements of athletes and NOCs from the Games.
make great progress and there is plenty of
The next four months will therefore
reason for optimism that a brighter future
be extremely important for the Olympic
lies ahead.
Movement
as
you
make
your
final
through to corruption, the reputation of
The upcoming Rio 2016 Olympic Games
preparations for the Olympic Games and
international sport has been tarnished.
will provide a fantastic opportunity to shift
collectively the Olympic Family continues
The validity of these accusations has varied
the spotlight back onto sport and serve as a
to introduce the reforms required to bring
dramatically, some have been warranted
reminder of why we all devote ourselves to
about a more transparent and sustainable
while others have been unsubstantiated
the Olympic Movement. The world will unite
future.
attacks, but there is no doubt that the
together in Rio for a two-week celebration
public perception of sport, and of those that
and will showcase the true spirit of sport
www.facebook.com/ANOCOlympic
www.anocolympic.org
3
MESSAGE DU PRÉSIDENT En tant que membres importants de la famille sportive internationale, les CNO ont un rôle à jouer dans la restauration de la crédibilité et la confiance dans le sport que nous aimons tant et dans la protection des athlètes propres. À l’ACNO, nous sommes décidés à donner aux CNO tout le soutien nécessaire pour servir leurs athlètes. fermement
les
Nous soutenons
recommandations
de
l’Agenda Olympique 2020 et invitons tous les CNO à observer les principes de bonne gouvernance conformément à la Charte Olympique. L’année
passée,
lors
de
l’Assemblée
Générale de l’ACNO à Washington, D.C.,
L
es derniers mois ont été turbulents pour le mouvement sportif international. Bien que les athlètes propres ont continué à se consacrer à leur sport et ont apporté joie et divertissement à des millions de personnes autour du monde, ce sont les agissements dolosifs d’une minorité qui ont captivé l’attention du monde.
nous avons approuvé une proposition de la commission de suivi de la modernisation et de la commission juridique d’inclure
de célébration et il réaffirmera le vrai esprit
des règles de bonne gouvernance et
du sport et de l’olympisme. Les Jeux seront
éthique dans la constitution de notre
la culmination de quatre ans de travail
association. Tout au long de cette année
infatigable que les CNO et leurs athlètes
nos commissions et groupes de travail
ont fourni afin de pouvoir concourir au plus
continueront à se réunir pour essayer
haut niveau.
d’identifier des initiatives et des réformes
Lors des ANOC Awards 2016 de revivre
que l’on pourrait introduire au bénéfice des
encore
CNO et du Mouvement Olympique dans son
récompensant
ensemble.
commun des athlètes et des CNO pendant
On voit déjà les très grands progrès
les Jeux.
réalisés par les CNO et les fédérations
Les
internationales autour du monde et nous
donc extrêmement importants pour le
Des accusations de dopage endémique
avons toutes les raisons d’être optimistes
mouvement olympique : vous ferez vos
à la corruption, la réputation du sport
quant au futur.
préparatifs finaux pour les Jeux Olympiques
international a été tachée. La validité des
Les Jeux Olympiques de Rio de Janeiro 2016
et
accusations a été très variable. Certaines
seront une occasion fantastique d’attirer
collectivement, à introduire les réformes
étaient justifiées, d’autres manquaient de
l’attention de nouveau vers le sport et ils
nécessaires pour construire un avenir plus
fondement, mais il n’y a pas de doute que
serviront de rappel de pourquoi nous nous
durable et transparent.
la perception publique du sport et de ses
dévouons tous au Mouvement Olympique.
leaders a été endommagée.
Le monde s’unira à Rio pour deux semaines
4
www.anocolympic.org
une
quatre
la
fois les
ces
réussites
prochains
famille
moments hors
mois
olympique
en du
seront
continuera,
ANOC_Olympic
MENSAJE DEL PRESIDENTE deporte y sus líderes ha sido dañada. Como miembro importante de la familia deportiva internacional, los CON tienen un papel que desempeñar en la restauración de la credibilidad y la confianza en el deporte que tanto amamos así como en garantizar la protección de los atletas. La ACNO está decidida a brindar a todos sus miembros el apoyo necesario para respaldar a sus atletas.
Apoyamos
firmemente las recomendaciones de la Agenda Olímpica 2020 del COI e instamos a todos los CON a ceñirse a los principios de buena gobernanza en línea con la Carta Olímpica. Durante la asamblea general de nuestra asociación en Washington, D.C., el año pasado, se aprobó la propuesta conjunta
dos semanas que reafirmará el verdadero
de la comisión de seguimiento de la
espíritu deportivo y los valores olímpicos.
modernización y la comisión jurídica
Los Juegos coronarán cuatro años de
de incluir reglas de buena gobernanza
incesantes esfuerzos que ustedes, los
y ética en la constitución. A lo largo de
CON y sus atletas, han llevado a cabo para
este año nuestras comisiones y grupos de
estar en condiciones de competir al más
trabajo seguirán reuniéndose para tratar
alto nivel.
de identificar iniciativas y reformas que
Tendremos la oportunidad, durante los
se puedan introducir para beneficio de
ANOC Awards 2016 en Doha, de volver
ustedes, nuestros CON, y del Movimiento
a vivir ciertos momentos a la vez que
Olímpico en su conjunto.
destacamos los logros más sobresalientes
Los avances realizados por los CON y las
de los CON y sus atletas en los Juegos.
federaciones internacionales alrededor del
Los próximos cuatro meses, entonces,
mundo están a la vista y sobran razones de
serán sumamente importantes para el
optimismo en cuanto al futuro.
movimiento olímpico: ustedes harán sus
De las acusaciones del dopaje endémico a
Los próximos Juegos Olímpicos de Río
últimos preparativos para los Juegos
la corrupción, la reputación internacional
de Janeiro 2016 serán una fantástica
Olímpicos y la familia olímpica seguirá
del deporte ha sido manchada. La validez
oportunidad para enfocar nuevamente la
introduciendo,
de las acusaciones varió mucho de un
atención en el deporte y nos recuerdan a
reformas necesarias para forjar un futuro
caso a otro: algunas fueron legítimas,
todos el motivo de nuestra dedicación al
más transparente y sostenible.
otras carecían de fundamento, pero no
Movimiento Olímpico. El mundo se unirá
cabe duda de que la percepción pública del
en Río de Janeiro para una celebración de
L
os últimos meses han sido turbulentos para el movimiento deportivo internacional. A pesar de la dedicación de los atletas limpios a sus deportes y la alegría y entretenimiento que han brindado a millones de aficionados alrededor del mundo, ha sido el proceder doloso de una minoría el que ha cautivado la atención del mundo.
www.facebook.com/ANOCOlympic
colectivamente,
www.anocolympic.org
las
5
SUPPORT FOR RIO 2016 AND HICKEY PLEDGED BY ANOC EXECUTIVE COUNCIL
The ANOC Executive Council made a number of important decisions at its first 2016 meeting in its headquarters in Lausanne. Nick Butler reports. A pledge of support to the Rio 2016 Organising Committee and a unanimous decision for senior vice-president Patrick Hickey to remain as the body’s representative on the International Olympic Committee Executive Board were among major decisions made at the 69th ANOC Executive Council meeting in Lausanne. The Council, meeting in their headquarters for the first time since the building was officially declared open last June, emphasised their “complete support” for Rio 2016. They are now “looking forward with optimism to the months ahead which will see NOCs make final preparations for the Games”.
6
www.anocolympic.org
They also pledged their support for IOC President Thomas Bach as he oversees the final four months of preparations before the Opening Ceremony in the Maracanã Stadium on August 5. “With just four months to go until Rio 2016, our National Olympic Committees are working hard to prepare their athletes for the Games,” said ANOC President Sheikh Ahmad Al-Fahad AlSabah following the meeting on April 4. “We fully support the IOC President and the Rio 2016 Organising Committee and have no doubt that they will deliver a fantastic event where NOCs, athletes and fans will enjoy world-class competitions and a carnival atmosphere.” Hickey, currently ANOC’s senior vice-president who serves on the Coordination Commission for Rio 2016, is expected to remain as the organisation’s representative on the IOC Executive Board after his re-nomination was approved “unanimously” by the Council. The Olympic Council of Ireland President, also head of the European Olympic Committees, was first elected to the ruling IOC Board in 2012 and is standing for re-election at August’s IOC Session in Rio de Janeiro. ANOC_Olympic
Progress reports were also received from the ANOC Commissions and Working Groups during the meeting as they look to continue to develop reforms and initiatives for the benefit of the NOCs and the Olympic Movement. This included an update from the ANOC Legal Commission and ANOC Modernisation Follow-Up Commission on their joint initiative to produce a Code of Ethics and Compliance Policy as part of ANOC’s commitment to good governance and transparency. The two Commissions are refining the documents which will be presented to the ANOC General Assembly in Doha for approval later this year. An official partnership has also been agreed between ANOC and UNESCO, the International Relations Commission announced, in order to build on the “solid foundation of work” between the two organisations. As part of the partnership, ANOC will look to work with UNESCO to bring Governments and NOCs closer together while ensuring that the autonomy of sport is properly respected. The two bodies share many common interests and the partnership will further enhance the impact of their joint activities, it is hoped. www.facebook.com/ANOCOlympic
The International Relations Commission, chaired by Uruguay’s ANOC vice-president Julio Maglione, was one of two groups to meet the day before the Executive Council gathering, along with the Events Working Group chaired by Hong Kong’s Timothy Fok. Presentations were also provided on the ANOC World Beach Games in San Diego. The Committee were also updated on preparations for the ANOC General Assembly in Doha, due to take place on November 15 and 16. The Council approved the ANOC General Assembly logo which has been designed by the Qatar Olympic Committee and will be used for the event. “Today was a highly productive meeting,” added Sheikh Ahmad. “At ANOC we will continue to work hard over the coming months to develop proposals and initiatives which will improve the support we provide our NOCs. As we heard today, the ANOC Commissions and Working Groups have been doing excellent work to try and identify projects which will bring real benefits to NOCs. “During this difficult time for the international sports movement, it is vital that we continue to work together to promote good governance, ethics and the autonomy of sport in order to ensure a more transparent and sustainable future.” www.anocolympic.org
7
LE CONSEIL EXÉCUTIF DE L’ACNO S’ENGAGE À SOUTENIR LE COMITÉ ORGANISATEUR DE RIO 2016 AINSI QUE M. PATRICK HICKEY
Le Conseil Exécutif de l’ACNO a pris plusieurs décisions importantes lors de sa première réunion de 2016 au siège de l’Association dans la ville de Lausanne. Rapport de Nick Butler. Au cours de sa 69e réunion à Lausanne, le Conseil Exécutif de l’ACNO s’est engagé à soutenir le Comité Organisateur de Rio 2016 ainsi que le maintien de son vice-président sénior, Patrick Hickey, comme représentant de l’association au sein de la Commission Exécutive du Comité international olympique. Le Conseil, réuni au siège de l’association pour la première fois depuis l’inauguration officielle du bâtiment en juin dernier, a insisté sur son “soutien inconditionnel” du comité organisateur Rio 2016. Désormais, “ils se réjouissent des mois à venir, que les CNO consacreront aux préparatifs finaux pour les Jeux.” Le Conseil s’est également engagé à soutenir le président du CIO, Thomas Bach, dans la supervision des quatre derniers mois de préparatifs avant la cérémonie d’ouverture du stade Maracaña le 5 août. “À quatre mois seulement avant les Jeux de Rio 2016, nos comités nationaux olympiques concentrent tous leurs efforts sur la préparation des athlètes,” dit le président de l’ACNO, S.E. Cheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, après la réunion du 4 avril. “Nous soutenons fermement le président du CIO et le comité organisateur de Rio 2016 et sommes persuadés qu’ils livreront un événement fantastique où les CNO, les athlètes et les fans profiteront de compétitions de calibre mondial et d’une atmosphère de carnaval.” M. Hickey, l’actuel vice-président sénior de l’ACNO qui siège à la commission de coordination de Rio 2016, devrait rester en place comme représentant de l’association à la Commission Exécutive du CIO après que la reconduction de son poste ait été approuvée à l’unanimité par le Conseil. M. Hickey, également président du Conseil Olympique d’Irlande et des Comités olympiques d’Europe, a été initialement élu à la Commission Exécutive du CIO en 2012 et va se présenter pour une réélection lors de la prochaine session du CIO à Rio de Janeiro en août. Des rapports de progrès ont été présentés par les commissions et groupes de travail de l’ACNO concernant leur quête de réformes et d’initiatives au bénéfice des CNO et du mouvement olympique. La commission juridique et la commission de suivi de la modernisation ont également fait une présentation concernant leur initiative conjointe d’établir un code d’éthique et de conformité
8
www.anocolympic.org
avec les normes dans le cadre de l’engagement de l’ACNO avec la bonne gouvernance et la transparence. Les deux commissions sont en train de peaufiner les documents qui seront présentés à l’assemblée générale de Doha pour approbation plus tard cette année. La commission de relations internationales a annoncé qu’un partenariat officiel avait été accordé entre l’ACNO et l’UNESCO visant à consolider les «solides bases de collaboration» existant entre les deux organisations. Dans le cadre de ce partenariat l’ACNO cherchera à travailler avec l’UNESCO sur le rapprochement entre gouvernements et CNO tout en garantissant que l’autonomie du sport soit observée. Les deux organisations ont beaucoup d’intérêts communs et l’on espère que le partenariat amplifiera l’impact de leurs activités conjointes. La commission de relations internationales, présidée par le président uruguayen de l’ACNO, Julio Maglione, s’est réunie la veille de la réunion du Conseil Exécutif, de même que le groupe de travail sur les événements, présidé par M. Timothy Fok, de Hong Kong. Il y a également eu une présentation sur les Jeux de plage mondiaux de l’ACNO à San Diego et une mise à jour concernant les préparatifs pour l’assemblée générale de l’ACNO cette année, qui se tiendra à Doha le 15 et 16 novembre. Le Conseil a approuvé le logotype de l’assemblée générale, conçu par le comité olympique du Qatar, qui sera utilisé pour l’événement. “La réunion d’aujourd’hui a été hautement productive,” a ajouté S.E. Cheikh Ahmad. “On va continuer à travailler très dur au cours des prochains mois pour développer des propositions et des initiatives qui améliorent le soutien que l’on apporte aux CNO. Comme vous l’avez entendu aujourd’hui, les commissions et groupes de travail de l’ACNO ont fait un travail excellent pour essayer d’identifier des projets qui apporteraient des bénéfices réels aux CNO. “En ces temps difficiles pour le mouvement sportif international, il est essentiel de continuer à promouvoir ensemble la bonne gouvernance, l’éthique et l’autonomie du sport en vue d’un avenir plus transparent et durable.” ANOC_Olympic
El CONSEJO EJECUTIVO DE LA ACNO APOYA AL COMITÉ ORGANIZADOR DE RÍO 2016 Y A PATRICK HICKEY
El consejo ejecutivo de la ACNO tomó varias decisiones importantes durante su primera reunión de 2016 en la sede de la asociación en Lausana. Informe de Nick Butler. Durante su 69a reunión en Lausana, el consejo ejecutivo de la ACNO decidió, entre otras medidas importantes, apoyar al comité organizador de Río 2016 y mantener al vicepresidente Patrick Hickey como representante de la asociación ante el consejo ejecutivo del Comité Olímpico Internacional. El consejo, reunido en la sede por primera vez desde la inauguración oficial el pasado mes de junio, hizo hincapié en su “total apoyo” a los Juegos de Río de Janeiro 2016. Les “hacen mucha ilusión los próximos meses, que serán dedicados por los CON a los preparativos para los Juegos.” También prometieron su apoyo al presidente del COI, Tomás Bach, en la supervisión de los últimos cuatro meses preparatorios antes de la ceremonia de apertura en el estadio Maracaná el 5 de agosto. “A sólo cuatro meses de los Juegos de Río de Janeiro 2016, nuestros comités olímpicos nacionales están trabajando muy duro para preparar a sus atletas,” dijo el presidente de la ACNO, Jeque Ahmad Al-Fahad Al-Sabah al concluir la reunión el 4 de abril. “Apoyamos firmemente al presidente del COI y al comité organizador de Río 2016 y no tenemos la menor duda de que producirán un evento fantástico en el que los CON, los atletas y los aficionados disfrutarán de competiciones de calibre mundial y de un ambiente carnavalesco.” Se espera que Patrick Hickey, actual vicepresidente sénior de la ACNO con cargo en la comisión de coordinación de Río 2016, mantenga su posición como representante de la organización ante el consejo ejecutivo del COI luego de que su nombramiento a ese puesto fuese aprobado unánimemente por el consejo. El Sr. Hickey, presidente del Consejo Olímpico de Irlanda y de los Comités Olímpicos de Europa, fue elegido al consejo directivo del COI en 2012 y se va a presentar a una re-elección durante la sesión del COI en Río de Janeiro en agosto. El consejo también oyó informes sobre el avance de las comisiones y los grupos de trabajo de la asociación en la búsqueda de reformas e iniciativas que beneficien a los CON y al movimiento olímpico. La comisión jurídica y la comisión de seguimiento de la modernización presentaron un informe sobre su iniciativa conjunta de elaboración de un código ético y una política de conformidad www.facebook.com/ANOCOlympic
con la normativa que enmarquen el compromiso de la ACNO con la buena gobernanza y la transparencia. Las dos comisiones están finalizando los documentos que se presentarán a la asamblea general de la ACNO en Doha a finales de este año. La comisión de relaciones internacionales anunció que la ACNO y la UNESCO acordaron una asociación oficial para consolidar las “sólidas fundaciones de cooperación” entre ambas organizaciones. En el marco de dicha asociación, la ACNO colaborará con la UNESCO para estrechar lazos entre gobiernos y CON, asegurándose de que la autonomía del deporte sea debidamente observada. Las dos organizaciones tienen muchos intereses comunes y se espera que esta nueva asociación amplifique el impacto de sus emprendimientos conjuntos. La comisión de relaciones internacionales, presidida por el vicepresidente uruguayo de la ACNO, Julio Maglione, fue uno de los dos grupos que se reunieron la víspera de la cumbre del consejo ejecutivo, junto con el grupo de eventos presidido por el Sr. Timothy Fok, de Hong Kong. También hubo presentaciones sobre los Juegos de Playa Mundiales de la ACNO previstos en San Diego y sobre la asamblea general de la ACNO en Doha, prevista los días 15 y 16 de noviembre. El consejo aprobó el logotipo de la ACNO diseñado por el comité olímpico de Qatar que será utilizado para el evento. “La reunión de hoy fue muy productiva,” añadió S.E. Jeque Ahmad. “En el transcurso de los próximos meses seguiremos esforzándonos por desarrollar propuestas e iniciativas que mejoren el apoyo que brindamos a los CON. Como oímos hoy, las comisiones y los grupos de trabajo de la ACNO han realizado una labor ejemplar de identificación de proyectos que produzcan beneficios reales para los CON. “En estos tiempos difíciles para el movimiento deportivo internacional, es indispensable que sigamos cooperando para promover la buena gobernanza, la ética y la autonomía del deporte con miras a construir un futuro más transparente y sostenible.” www.anocolympic.org
9
A SCHOLAR AND AN ATHLETE
The chance to study in Russia and South Korea is providing a unique opportunity for National Olympic Committees. Duncan Mackay reports. A commitment by the Association of the National Olympic Committees to help train a new generation of leaders is beginning to come to fruition with the success of separate schemes in Russia and South Korea. Under the leadership of Sheikh Ahmad AlFahad Al-Sabah, ANOC signed agreements with the Seoul National University and the Russian International Olympic University in Sochi. Both were designed to provide
10
www.anocolympic.org
opportunities to its NOCs to raise professional standards and learn from global best practices. ANOC’s selection of the scholars for the initiative in South Korea - the Dream Together Master Programme - followed an agreement in January 2015 with the Division of Global Sport Management Talent Development at Seoul National University. Taught by internationally-recognised professors, the Programme provides world-class education for the next generation of sports administrators across a variety of topics including sport humanities, organisation and governance, marketing, the Olympic Movement and international sport development. It offers English language courses in the mornings, and runs classes on a wide range of sports-related topics, including sports marketing, venues and event management, coaching and sports physiology, in the afternoons. All lectures are conducted in English, and though there are some students from the same country, they’re all encouraged to speak English in the classroom.
Among those who have already benefited from the Programme is Nigeria’s Seun Ogunkoya, who found fame 20 years ago when, at the age of 19, he became the youngest person ever to break 10 seconds for the 100 metres. “In Africa, there’s no opportunity of this kind,” said Ogunkoya, a two-time African champion in the 100m. “I am here to learn more, whether it’s physiology or English. My goal is to become a coach.” Zhong Ni, a former synchronised swimmer from China, is another benefitting from the Programme. “For athletes, the focus is narrow. It’s mostly on training,” said Zhong, a Beijing native who hopes to work for the city’s
ANOC_Olympic
Organising Committee for the 2022 Winter Olympic and Paralympic Games. “We don’t have the experience to get to know the real world. When I retired, I found the new world. And I’ve met students from different countries here. The academy helps you know many sides of the world that you didn’t know before.” The course at the RIOU last year accepted its third batch of students funded by ANOC onto its Master of Sport Administration programme. The three students recommended by ANOC came from the Dominican Republic, Barbados and Lebanon. Gunilla Lindberg, secretary general of ANOC, is convinced of the benefits of the course at RIOU. “The Russian International Olympic University’s MSA course is a unique www.facebook.com/ANOCOlympic
experience for students: a one-year immersion in Olympic culture and bestpractice, in an Olympic city, with access to expert professors from all over the world,” she said. “The skills ANOC’s students learn in Sochi will not only be good for the individual’s career but will also contribute to the development of sport within the NOC community at large.” Barbados’ Ryan Brathwaite, gold medallist in the 110m hurdles at the 2009 IAAF World Championships, is using the course to prepare himself for a new career off the track. “The programme is very dynamic and allowed for the exchange and dialogue with
individuals from different countries who have a passion for sport and who already are involved in sports organisations,” he said. “We have been very fortunate to receive valuable knowledge and experience from the international professors in sport administration and from high-profile professionals in Russia and the world of sport such as secretary generals of NOCs, World Championship organisers and administrators. “So far, I have been able to forge relationships with these wonderful, dynamic individuals and expanded my profile and networking scope through this programme.” www.anocolympic.org
11
UN BOURSIER ET UN ATHLÈTE
La possibilité d’offrir des études en Russie et en Corée du Sud est une chance unique pour les comités nationaux olympiques. Rapport de Duncan Mackay. La volonté de l’Association de comités nationaux olympiques d’aider à former une nouvelle génération de leaders commence à se matérialiser grâce à deux programmes indépendants en Russie et en Corée du Sud. Sous l’impulsion de S.E. Cheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, l’ACNO a signé des accords avec l’Université nationale de Séoul et l’Université internationale olympique de Russie à Sotchi. Les deux accords étaient conçus pour donner une opportunité aux CNO d’élever les standards professionnels et s’imprégner des meilleures pratiques au niveau mondial. La sélection des cinq boursiers de l’ACNO pour l’initiative en Corée du Sud – le programme de master Dream Together – a fait suite à un accord signé en janvier 2015 avec le Département de développement des talents en matière de gestion sportive mondiale de l’Université nationale de Séoul. Le programme offre une formation en harmonie avec les standards de rigueur au niveau mondial. Les cours sont donnés par des professeurs de renommée internationale dans divers sujets, y compris les humanités, l’organisation, la gouvernance, le marketing, le mouvement olympique et le développement sportif international. Le matin, on propose des cours d’anglais et, l’après-midi, des cours sur une ample gamme de sujets en lien avec le sport, y compris le marketing sportif, la gestion d’installations et d’événements, le coaching et la physiologie sportive. Tous les cours sont donnés en anglais, et même si plusieurs étudiants peuvent venir du même pays, ils sont tous encouragés à parler anglais pendant les cours. Parmi les bénéficiaires du programme se trouve Seun Ogunkoya, du Nigéria, devenu célèbre il y a une vingtaine d’années lorsque, à l’âge de dix-neuf ans, il est devenu la plus jeune personne à battre
12
www.anocolympic.org
le record des 100 mètres en 10 secondes. “En Afrique, on n’a pas ce genre d’opportunités “ dit Ogunkoya, deux fois médaillé d’or au 100m. “Je suis ici pour apprendre, peu importe si c’est la physiologie ou l’anglais. Mon but est de devenir coach.” Zhong Ni, une nageuse synchronisée de Chine, est une autre bénéficiaire du programme. «Pour les athlètes, les horizons sont étroits. Il s’agit principalement de l’entraînement.» Zhong, originaire de Beijing, espère trouver un emploi dans le comité organisateur des Jeux olympiques et paralympiques d’hiver 2022. “Nous n’avons pas une grande expérience du monde réel. Quand j’ai arrêté le sport, j’ai découvert un monde nouveau. Et j’ai rencontré des étudiants de différents pays ici. L’académie nous fait découvrir de nombreuses facettes du monde que l’on ne connaissait pas avant.” Le programme de master en administration sportive de la RIOU a accueilli sa troisième volée d’étudiants financés par l’ACNO l’année passée. Les trois étudiants recommandés par l’ACNO sont venus de République dominicaine, de Barbade et du Liban. Gunilla Lindberg, secrétaire générale de l’ACNO, n’a aucun doute sur les bénéfices du programme. “Le master de la RIOU est une expérience unique pour les étudiants: une immersion dans la culture et les meilleures pratiques olympiques, dans une ville olympique, avec accès à des professeurs spécialisés du monde entier. “Les compétences que les étudiants de l’ACNO vont acquérir à Sotchi ne seront pas seulement bonnes pour leurs carrières individuelles mais contribueront aussi au développement du sport au sein de la communauté des CNO.” Ryan Brathwaite, médaillé d’or barbadien aux 110m haies des championnats du monde de l’IAAF en 2009, profite du master pour préparer sa carrière hors des stades. “Le programme est très dynamique et a encouragé l’échange et le dialogue avec des personnes d’autres pays qui sont passionnés de sport et sont en lien avec des organisations sportives,» dit-il. “Nous avons eu beaucoup de chance de recevoir des connaissances et de l’expérience précieuses de professeurs internationaux dans le domaine de l’administration sportive ainsi que de professionnels de haut niveau de Russie et du monde du sport, tels que des secrétaires généraux de CNO et des administrateurs et organisateurs de championnats. “Jusqu’à présent, j’ai pu forger des relations avec des personnes merveilleuses et dynamiques ainsi que d’enrichir mon profil et mon réseau social à travers ce programme.
ANOC_Olympic
UN BECARIO Y UN ATLETA
La posibilidad de ofrecer formaciones en Rusia y Corea del Sur es una oportunidad única para los comités olímpicos nacionales. Informe de Duncan Mackay. La determinación de la Asociación de Comités Olímpicos Nacionales de ayudar a formar una nueva generación de líderes está empezando a concretarse merced al éxito de dos programas independientes en Rusia y Corea del Sur. Bajo el liderazgo de S.E. Jeque Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, la ACNO firmó acuerdos con la Universidad Nacional de Seúl y la Universidad Olímpica Internacional de Rusia en Sochi. Ambos fueron concebidos para brindar oportunidades a los CON, elevar los estándares profesionales y divulgar las mejores prácticas a nivel mundial. La selección de becarios de la ACNO para la iniciativa sudcoreana – el programa de máster Dream Together - fue fruto de un acuerdo firmado en enero de 2015 con la División de Desarrollo de Talentos en Gestión Deportiva Mundial de la Universidad Nacional de Seúl. El programa ofrece una educación al nivel de los estándares mundiales para la próxima generación de administradores deportivos. Los cursos son impartidos por profesores de renombre internacional en diversas ramas, incluidas las humanidades, la administración, la gobernanza, el marketing, el movimiento olímpico y el desarrollo deportivo internacional. Por las mañanas se ofrecen cursos de inglés. Por las tardes se imparten cursos sobre una amplia gama de temas relacionados con el deporte, incluidos el marketing deportivo, la gestión de instalaciones y eventos, el entrenamiento y la fisiología deportiva. Todas las clases son en inglés y, aunque algunos estudiantes provengan del mismo país, se alienta a todos a hablar inglés en las aulas. Uno de los becarios del programa ha sido Seun Ogunkoya, de Nigeria, que se volvió famoso hace veinte años cuando, a los diecinueve, se convirtió en la persona más joven en la historia en haber batido el récord de 10 segundos en los 100 metros. “En África no hay oportunidades de este tipo,” dijo Ogunkoya, dos veces campeón africano de los 100 metros. “He venido aquí a aprender. Da igual si es fisiología o inglés. Mi meta es convertirme en un entrenador.” Zhong Ni, antigua nadadora sincronizada de China, es otra de las becarias del programa. “Para los atletas, dijo, las perspectivas son estrechas. Se limitan principalmente al entrenamiento.” Zhong, oriunda de Beijing, espera conseguir trabajo con el comité organizador de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de 2022. “No tenemos experiencia del mundo real. Cuando dejé de www.facebook.com/ANOCOlympic
competir, descubrí un mundo nuevo. Aquí he conocido a estudiantes del mundo entero. La academia nos permite descubrir muchas facetas del mundo que no conocíamos antes.” El año pasado el programa de Máster en Administración Deportiva de la RIOU acogió a la tercera matrícula de estudiantes financiados por la ACNO. Los tres estudiantes recomendados por la asociación vienen de Barbados, República Dominicana y Líbano. Gunilla Lindberg, secretaria general de la ACNO, no tiene dudas sobre las ventajas del programa de la RIOU. “El máster de la RIOU ofrece a los estudiantes una experiencia única: una inmersión de un año en la cultura y las mejores prácticas olímpicas, en una ciudad olímpica, con acceso a profesores especialistas del mundo entero.” “Los conocimientos que los estudiantes de la ACNO adquieran en Sochi no solo serán benéficos para sus carreras individuales sino que contribuirán al desarrollo del deporte dentro de la comunidad de los CON.” Ryan Brathwaite, medallista de oro de Barbados en los 110m vallas del campeonato mundial de la IAAF en 2009, se está preparando a través del máster para una carrera fuera de la pista. “El programa es muy dinámico y fomenta el intercambio y el diálogo con personas de distintos países que comparten una pasión por el deporte y tienen vínculos con organizaciones deportivas,” dijo. “Hemos tenido la suerte de adquirir conocimientos y experiencias valiosas de profesores internacionales en administración deportiva así como de profesionales de alto rango en Rusia y el mundo deportivo, tales como secretarios generales de CON y organizadores y administradores de campeonatos mundiales. “Hasta la fecha, he tenido la oportunidad de forjar relaciones con personas maravillosas y dinámicas y de enriquecer mi perfil y mi red social a través de este programa.” www.anocolympic.org
13
QNCC Building where the ANOC
Awards 2016 will take place.
The XXI ANOC General Assembly will take place in Doha on 15 and16 November 2016 at the Sheraton Convention Centre. Around 1,000 delegates from the world’s 206 NOCs will attend the meeting as well as representatives from International Federations, Candidate Cities and Organising Committees. The full schedule can be found below: 13 November 2016: Meetings of ANOC Commissions and Working Groups 14 November 2016: Meetings of ANOC Commissions and Working Groups Meeting of ANOC Executive Council QOC Reception 15 November 2016:
XXI ANOC General Assembly The ANOC Awards 2016
16 November 2016: XXI ANOC General Assembly 17 November 2016:
ANOCA Extraordinary General Assembly PASO Meeting
On the occasion of the XXI ANOC General Assembly, Doha will also host the ANOC Awards 2016 at the state-of-the-art Qatar National Convention Centre. The ceremony will recognise the outstanding achievements of athletes and NOCs from the Rio 2016 Olympic Games and showcase the power of sport to unite the world in friendship and peace.
14
www.anocolympic.org
ANOC_Olympic
La XXIe Assemblée Générale de l’ACNO aura lieu à Doha le 15 et 16 novembre 2016 au Centre de conventions Sheraton. Près de mille délégués des 206 CNO assisteront à la réunion, ainsi que des représentants des Fédérations Internationales, des Villes Candidates et des COJO. Voici le programme complet des activités: 13 novembre 2016:
Réunions des Commissions et Groupes de Travail de l’ACNO
14 novembre 2016:
Réunions des Commissions et Groupes de Travail de l’ACNO Réunion du Conseil Exécutif de l’ACNO Réception offerte par le QOC
15 novembre 2016:
XXIe Assemblée Générale de l’ACNO ANOC Awards 2016
16 novembre 2016:
XXIe Assemblée Générale de l’ACNO
17 novembre 2016:
Assemblée Générale Extraordinaire de l’ACNOA Réunion de l’ODEPA
À l’occasion de la XXI Assemblée Générale de l’ACNO, Doha accueillera aussi les ANOC Awards 2016dans le très moderne centre national de conventions du Qatar. La cérémonie rendra hommage aux réussites extraordinaires des athlètes et CNO aux Jeux Olympiques de Rio de Janeiro 2016 et démontrera une fois de plus le pouvoir du sport d’unir le monde dans l’amitié et la paix.
La XXI Asamblea General de la ACNO se celebrará en Doha los días 15 y 16 de noviembre de 2016 en el Centro de Convenciones Sheraton. Cerca de 1,000 delegados de los 206 CON asistirán a la reunión, así como representantes de las Federaciones Internacionales, las Ciudades Candidatas y los Comités Organizadores. A continuación se detalla el programa completo: 13 de noviembre de 2016: Reuniones de las Comisiones y los Grupos de Trabajo de la ACNO 14 de noviembre de 2016: Reuniones de las Comisiones y los Grupos de Trabajo de la ACNO Reunión del Consejo Ejecutivo de la ACNO Recepción cortesía del QOC 15 de noviembre de 2016: XXI Asamblea General de la ACNO ANOC Awards 2016 16 de noviembre de 2016: XXI Asamblea General de la ACNO 17 de noviembre de 2016: Asamblea General Extraordinaria de la ACNOA Reunión de la ODEPA Con ocasión de la XXI Asamblea General de la ACNO, Doha también organizará los ANOC Awards 2016 en el moderno Centro de Convenciones de Qatar. La ceremonia recompensará los logros extraordinarios de atletas y CON en los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016 y demostrará el poder del deporte de unir a los pueblos del mundo en la amistad y la concordia.
www.facebook.com/ANOCOlympic
www.anocolympic.org
15
IOC medical director Richard Budgett
Mรกrio Andrada, communications director, Rio 2016
16
www.anocolympic.org
ANOC_Olympic
HOW SHOULD NOCs DEAL WITH THE RISK OF ZIKA VIRUS AT RIO 2016?
Many precautions can be taken to reduce the risk of Zika virus at the Olympic Games. Nick Butler speaks to IOC medical director Richard Budgett to find the best solutions. Given the multitude of challenges facing any Organising Committee in the final stages of preparations for an Olympic Games, an outbreak of a tropical disease with links to a severe birth defect is probably the last thing Rio 2016 needed. Evidence of a connection between mosquito-borne Zika virus and microcephaly, a condition in which babies are born with small heads and underdeveloped brains, emerged earlier this year and has now been confirmed in a report published by the United States’ Center for Disease Control and Prevention. National Olympic Committees must “take seriously the threat of Zika and other mosquito-borne diseases at Rio 2016”, International Olympic Committee medical director Richard Budgett warns. They should do so proportionately, however, and remember that the actual danger in Rio de Janeiro is “relatively low”. Budgett, a former rower who won an Olympic gold medal at Los Angeles 1984, served as the medical director at London 2012 before taking up his current post. He pointed out that cooler temperatures in Rio de Janeiro during August when the Olympics take place will lower the risk. “The first thing to say is that we’re fortunate the Olympics is in the winter, so the number of mosquitos will be greatly reduced and the chances of getting bitten will be much less,” he said. “Nevertheless, there is a risk. The number of confirmed cases is very small - less than 200 on Government websites. The IOC are in constant communication with experts from the World and Pan American Health Organizations and are following their advice. According to WHO, precautions can be taken to protect against getting bitten, such as wearing long and loose clothes, covering as much of the body as possible and applying mosquito repellent to skin and clothing. The higher the level of deet - diethyltoluamide in the repellent, the longer its effects will last. Levels of 15 per cent provide around two hours’ protection, while 25 per cent deet should keep you protected for six hours. Making use of free air conditioning in the Olympic Village is encouraged. A smartphone app is also due to be unveiled by Brazil’s Health Ministry in order to help users determine whether they have symptoms. “It’s a domestic mosquito, which is around dwellings, so you have to be aware you can be bitten at any time and in any place,” said Budgett. Zika is a fairly mild disease which may sometimes cause flu-like www.facebook.com/ANOCOlympic
symptoms and a rash for a few days before symptoms resolve quickly. Its affects are notably less severe than other mosquitoborne diseases prevalent in Brazil like dengue fever and chikungunya. The risk of babies being affected is far more worrying, however. The latest guidance from the WHO is that pregnant women should not travel to Brazil. There are currently no known pregnant athletes planning to compete, although there is a precedent for some having done so in previous Games. “Another concern is support staff,” said Budgett. “Team doctors, physios, coaches, and Chef de Missions, as well as International Federation officials and judges, and IOC staff also need to follow WHO advice. It is up to each individual to decide whether to travel to Brazil.” Zika cannot be spread by person-to-person contact but a small number of cases of sexual transmission have occurred. “WHO advice is that if you have had Zika, you should use [contraceptive] precautions for six months,” Budgett said. “WHO confirm that is very cautious as the evidence, so far, is that you only stay infectious for three weeks - so a month is probably fine, but WHO say six just to be absolutely sure. If you haven’t had Zika symptoms, then the advice is one month if you’ve been to infected areas.” Considering the risk of other infections, Budgett advised extra effort be made to encourage good hygiene, particularly in the Olympic Village, due to the high numbers of people living in close proximity, and for those competing in venues affected by water pollution. This will help protection against other infectious illnesses. “Syndromic surveillance”, in which spikes in all illnesses will be monitored, is being enhanced in the Village. Meetings will also be held between the IOC and all team doctors as they arrive at the Games. All those attending are also urged to make sure they are up to date on general vaccines, as well as influenza and Hepatitis A. “We need good communication and cooperation with the NOCs,” Budgett claimed. “If there is any case of gastroenteritis or other conditions, please inform us. They shouldn’t feel they have to hide them; we will treat them in absolute confidence. We will work with them if they need to isolate people, or if they need to protect the rest of their team from someone who appears to be infectious. That is to the benefit of everybody.”
www.anocolympic.org
17
COMMENT LES CNO DOIVENT-ILS GÉRER LE RISQUE LIÉ AU VIRUS ZIKA AUX JEUX DE RIO 2016?
Les précautions que l’on peut prendre pour réduire le risque du virus Zika aux Jeux olympiques sont nombreuses. Nick Butler a eu une conversation avec le directeur médical du CIO, Richard Budgett, à propos des meilleures solutions. Quand on sait la multitude de défis que doit affronter un comité organisateur de jeux olympiques dans les phases finales des préparatifs, on imagine aisément que la dernière chose que le comité organisateur de Rio 2016 pouvait souhaiter était l’apparition d’une maladie tropicale pouvant provoquer de graves malformations chez les nouveaux nés. Dès le début de cette année, un possible lien entre le virus de Zika transmis par les moustiques - et la microcéphalie - une maladie qui provoque la naissance de bébés avec des petites têtes et des cerveaux sous-développés - a été évoqué. Il a depuis été confirmé dans un rapport publié par le Centre pour la prévention et le contrôle des maladies aux États-Unis. Le directeur médical du Comité international olympique, Richard Budgett a soulevé que les comités nationaux olympiques doivent «prendre au sérieux la menace du virus Zika et d’autres maladies transmises par des moustiques aux Jeux de Rio 2016.» Leur réaction, toutefois, devrait être proportionnelle, et ils devraient garder en tête que le danger réel est relativement faible à Rio de Janeiro. M. Budgett, ancien rameur médaillé d’or aux Jeux olympiques de Los Angeles, a servi comme directeur médical à Londres 2012 avant d’occuper son poste actuel. Il a relevé le fait que les températures plus basses à Rio de Janeiro au mois d’août, pendant les jeux olympiques, diminueront le risque. “La première chose à dire est que nous avons de la chance que les jeux aient lieu en hiver, car le nombre de moustiques va grandement diminuer et les chances de piqûres, par voie de conséquence, aussi» a-t-il dit. “Néanmoins, le risque existe. Le nombre de cas avérés est très faible – moins de deux cents selon les sites web du gouvernement.” Le CIO est en communication constante avec les experts de l’Organisation Mondiale de la Santé et l’Organisation Panaméricaine de la Santé et suit leurs directives. En accord avec l’OMS des précautions peuvent être prises pour se protéger contre les piqûres, telles que les habits longs et desserrés, qui couvrent le corps autant que possible, ainsi que l’emploi de lotions insectifuges sur la peau et les vêtements. Plus le niveau de diéthyltoluamide dans les lotions sera élevé, plus leurs effets
18
www.anocolympic.org
protecteurs dureront longtemps. Une concentration de 15% donnera une protection de près de deux heures, alors qu’une concentration de 25% donnera une protection de six heures. L’emploi de l’air conditionné gratuit dans le village olympique est encouragé. Le ministère de la santé du Brésil devrait bientôt présenter une application pour téléphones mobiles qui aidera les utilisateurs à déterminer s’ils présentent des symptômes. «Il s’agit d’un moustique domestique, qui vit autour des maisons, donc on doit être conscient que l’on peut être piqué n’importe où et à n’importe quel moment,» dit M. Budgett. La maladie de Zika n’est pas très virulente: elle peut provoquer des symptômes de grippe et des rougeurs pendant quelques jours, puis les patients se rétablissent rapidement. Ses effets sont nettement moins graves que ceux d’autres maladies présentes au Brésil et transmises par des moustiques comme la dengue et la chikungunya. Toutefois, le risque pour les bébés est bien plus grave. Les dernières directives de l’OMS sont que les femmes enceintes ne devraient pas aller au Brésil. Il n’y a pas, dans l’actualité, d’athlètes enceintes inscrites aux Jeux, mais c’est déjà arrivé dans le passé. “Un autre souci est le personnel,” dit M. Budgett. “Les docteurs, physiothérapeutes, entraîneurs et chefs de mission, ainsi que les officiers et juges des Fédérations Internationales et le personnel du CIO doivent également suivre les recommandations de l’OMS. Chacun peut décider de voyager ou non au Brésil”. La maladie de Zika ne se transmet pas par contact de personne à personne, mais un petit nombre de cas de contagion par voie sexuelle a été signalé. “Les directives de l’OMS sont que les personnes malades devraient utiliser des méthodes contraceptives pendant six mois,» dit M. Budgett. “l’OMS confirme que cela est vraiment très précautionneux, car il est prouvé, jusqu’ici, que les personnes infectées ne soient contagieuses que pendant trois semaines, de sorte qu’un mois suffit probablement, mais l’OMS conseille six afin d’être absolument sûrs. Si vous n’avez pas de symptômes de la maladie, alors la prescription est d’un mois si vous avez visité des zones infectées.” Considérant le risque d’autres infections, Budgett préconise un redoublement d’efforts en matière d’hygiène, particulièrement dans le village olympique, étant donné le nombre élevé de personnes vivant dans un espace réduit, ainsi que pour les athlètes concourant dans des installations sujettes à l’eau contaminée. Cela contribuera à la protection contre d’autres maladies infectieuses. Dans le village olympique, en encourage la “surveillance des syndromes», c’est-à-dire le suivi des pics de maladies. Des réunions seront tenues entre le CIO et tous les docteurs d’équipe à mesure qu’ils arrivent aux jeux, et on encourage vivement tous les participants à s’assurer que tous leurs vaccins sont à jour, y compris la grippe et l’Hépatite A. “Il nous faut une bonne communication et coopération avec les CNO” dit Budgett. “S’il y a des cas de gastroentérite ou d’autres maladies, veuillez nous en tenir informés. Personne ne devrait sentir qu’il y a quelque chose à cacher. Nous les traiterons dans la confidentialité la plus absolue. Nous travaillerons avec eux s’ils doivent isoler quelqu’un ou s’ils doivent protéger le reste de leur équipe de quelqu’un qui semble être infectieux. Cela sera au bénéfice de tous.” ANOC_Olympic
¿CÓMO DEBERÍAN LOS CON MANEJAR EL RIESGO DEL VIRUS ZIKA DURANTE LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE RÍO DE JANEIRO 2016?
Son muchas las medidas que se pueden tomar para reducir el riesgo del virus Zika durante los Juegos Olímpicos. Nick Butler conversó con el director médico del COI, Richard Budgett, sobre las mejores opciones. Sabiendo los múltiples desafíos que cualquier comité organizador de juegos olímpicos tiene que enfrentar en las etapas finales de los preparativos, un brote de enfermedad tropical con la capacidad de provocar serios defectos en los recién nacidos es lo último el comité organizador de Río 2016 podía desear. Las sospechas que surgieron a principios de este año sobre el vínculo entre el virus Zika - transmitido por mosquitos - y la microcefalia - un trastorno que provoca el nacimiento de bebés con cabezas anormalmente pequeñas y cerebros subdesarrollados - han sido confirmadas por un informe del Centro de Prevención y Control de las Enfermedades de los Estados Unidos. Los comités nacionales olímpicos deben “tomar en serio la amenaza del virus Zika y otras enfermedades transmitidas por mosquitos durante los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016,” advirtió el director médico del Comité Olímpico Internacional, Richard Budgett. La reacción, no obstante, debería ser comedida, y se debería guardar en mente que el peligro real en Río de Janeiro es relativamente bajo. Budgett, antiguo remador y medallista de oro en los Juegos Olímpicos de Los Ángeles, se desempeñó como director médico en Londres 2012 antes de ocupar su puesto actual. Budgett señaló que las temperaturas más frescas durante el mes de agosto en Río de Janeiro reducirían el riesgo. “Lo primero que hay que decir es que es una suerte que los juegos tengan lugar en invierno porque el número de mosquitos será mucho menor y la probabilidad de una picadura, por consiguiente, también,” dijo. “Sin embargo, el riesgo existe. El número de casos confirmados es muy bajo – menos de doscientos según páginas de internet del gobierno.” El COI está en constante comunicación con expertos de la Organización Mundial de la Salud y la Organización Panamericana de la Salud y confía en su criterio. Según la OMS, se pueden tomar precauciones para protegerse contra las picaduras, tales como la ropa larga y floja que cubra todo el cuerpo y el uso de repelente sobre la piel y la ropa. Cuanto más elevado el nivel de dietiltoluamida en el repelente, más duradero será su efecto. Un contenido de 15% solo asegura una protección de dos horas, mientras que un contenido de 25% asegura una protección de seis horas. www.facebook.com/ANOCOlympic
Se alentará el uso de aire acondicionado en la villa olímpica. El ministerio de salud de Brasil presentará pronto una aplicación para teléfonos inteligentes que ayudará a los usuarios a determinar si padecen síntomas del virus. “Es un mosquito doméstico que vive alrededor de los hogares; hay que estar consciente de que la picadura puede suceder en cualquier parte y en cualquier lugar,” dijo Budgett. La enfermedad de Zika es relativamente benigna: puede provocar en los sujetos contagiados síntomas parecidos a la gripe y brotes en la piel durante unos días, al cabo de los cuales la recuperación es rápida. Sus efectos son bastante menos agudos que los de otras enfermedades transmitidas por mosquitos presentes en Brasil como el dengue y la chicunguña. El riesgo para los bebés, en cambio, es mucho más serio. Las últimas recomendaciones de la OMS son que las mujeres embarazadas no deberían viajar a Brasil. Actualmente no se sabe de ninguna mujer embarazada inscrita en las competiciones pero sí se han dado casos en ediciones anteriores de los Juegos. “Otra inquietud tiene que ver con el personal,” dijo Budgett. “Nuestros doctores, fisioterapeutas, entrenadores y jefes de misión, así como oficiales y jueces de Federaciones Internacionales y personal del COI tiene que seguir igualmente las recomendaciones de la OMS.” Cada Individual puede elegir viajar o no a Brasil. La enfermedad de Zika no se transmite por contacto de persona a persona pero sí se ha dado un pequeño número de casos de transmisión por vía sexual. “La recomendación de la OMS es que las personas que hayan contraído la enfermedad utilicen contraceptivos durante seis meses,” dijo Budgett. “La OMS confirma que eso ofrece un margen de protección muy amplio ya que, hasta el momento, los sujetos son contagiosos solo durante tres semanas. Es probable que baste con un mes, pero la OMS recomienda seis para estar totalmente seguros. En ausencia de síntomas, la recomendación es de un mes para las personas que hayan estado en áreas infectadas. Teniendo en cuanta los riesgos de otras infecciones, Budgett recomendó que se realizaran esfuerzos para mantener la higiene, particularmente en la villa olímpica, dado el elevado número de personas que cohabitarán en un área reducida, y también entre los atletas que compitan en instalaciones afectadas por la contaminación del agua. Ello contribuirá a la prevención de otras enfermedades contagiosas. En la villa olímpica se está fomentando la “supervisión de síndrome”, o sea, el seguimiento de brotes de todas las enfermedades. También se celebrarán reuniones entre el COI y todos los doctores de equipo al llegar. Se ruega a todos los participantes que se aseguren de estar al día con todas sus vacunas generales, así como con la de influenza y la de Hepatitis A. “Debemos comunicar y cooperar eficientemente con los CON,” dijo Budgett. “Si se registran casos de gastroenteritis u otros trastornos, por favor manténgannos informados. Nadie debe sentir que haya nada que esconder. Trataremos cada caso con absoluta confidencialidad. Colaboraremos con los equipos para aislar a personas si fuese necesario o si necesitaran proteger a su equipo de personas que parecen ser infecciosas. Es lo mejor para todos.” www.anocolympic.org
19
NOCs COUNTING DOWN TO RIO 2016
Australia
France
Azerbaijan
Mongolia
United States of America
Hungary
Brazil
Ghana
20
www.anocolympic.org
Ireland
Canada
Italy
ANOC_Olympic
GET READY FOR OLYMPIC CARNIVAL PREDICTS LINDBERG!
ANOC secretary general Gunilla Lindberg tells Nick Butler that everyone should be looking forward to Rio 2016.
Concerns and problems ahead of Rio 2016 have been well-documented, but there is also lots to be excited about ahead of the first South American Olympics. Association of National Olympic Committee secretary general Gunilla Lindberg, a member of the International Olympic Committee’s Coordination Commission inspection panel, is pleased with progress following her latest visit and remains confident of a “wonderful” Games. First and foremost, she believes all the venues will be ready following a visit in April during which the IOC Coordination Commission toured different clusters and helped officially open the Main Press Centre and Live Site in the Barra de Tijuca Olympic Park. “The Athletes’ Village here is fantastic, one of the best Villages ever,” said Lindberg. “And the Olympic Park is wonderful. And in Deodoro, [the second main Games cluster to the north of Barra], just last year you didn’t really believe something was going to happen. But it’s now a fantastic area.” Lindberg is confident a new road due to link Barra and Deodoro will be ready in time. www.facebook.com/ANOCOlympic
This will reduce journey times from two hours to between 30 minutes and one hour depending on traffic. All those with accreditations are expected to travel on dedicated Games-lanes, which are now due to come into operation when the Athletes’ Village is inaugurated on July 24. Making sure drivers, most of whom do not speak English, know where they are going by writing down your destination before leaving is key, Brazilian officials have advised. Security is another challenge but, so long as you are sensible and use common sense, risks should be minimal. Certain areas should be avoided at night, for example, while valuables such as expensive watches or jewellery may be better left at home. Brazil’s political situation is also continuing to be volatile but this is currently having little direct impact on the Olympics. Officials are confident it will remain that way. Lindberg has dismissed suggestions that the IOC made a mistake by awarding Rio the Games over other “safer” choices in 2009. “The Olympics are hosted in different parts of the world,” she said. “It gives an opportunity for the city to improve infrastructures like transport, roads, airport, etc. The legacy of the venues of which many will be transferred into local schools and leisure sports activities is a big
contribution to the inhabitants.” Lindberg said transport projects and the redevelopment of the previously run-down port area in the Rio Centro zone are already a great example of legacy success. “I think it’s worthwhile to pay a visit,” Lindberg passionately responded when asked what she would say to people reconsidering whether or not to attend these Olympics. “It’s a wonderful country with wonderful people. It will be a once in-alifetime experience. The atmosphere on the street will be like a carnival for three weeks. There will be samba music wherever you go and everything is so relaxed. “You cannot expect five-star hotels but Rio is not a city where you spend much time in your hotels. There is a lot of traffic but, with the new transport system, you can always get around. And don’t be afraid of the language because they are wonderful people and you can always communicate.” Brazilians are people steeped in a love of sport unlike almost any other and Lindberg predicted a vibrant atmosphere in all the venues. “I went to a football derby match at the Maracanã. It was all singing, screaming, booing. Sport is their life.”
www.anocolympic.org
21
«PRÉPAREZ VOUS POUR UN CARNAVAL OLYMPIQUE !» PRÉVIENT GUNILLA LINDBERG
La secrétaire générale de l’ACNO, Gunilla Lindberg, a dit à Nick Butler que tout le monde devrait se réjouir des Jeux de Rio 2016. Tout le monde est au courant des inquiétudes et des problèmes qui entourent les Jeux Olympiques de Rio 2106, mais il y a aussi de nombreuses raisons de se réjouir de cette première édition des Jeux en Amérique du Sud. La secrétaire générale de l’Association des comités nationaux olympiques et membre du panel d’experts de la commission de coordination du Comité international olympique pour les jeux s’est dit satisfaite des progrès après sa dernière visite et reste persuadée que l’événement sera «merveilleux». Une visite au mois d’avril au sein de la commission mentionnée durant laquelle différentes dépendances ont été passées en revue et la commission a participé à l’ouverture officielle du principal centre de presse et de diffusion en direct dans le parc olympique de Barra Tijuca, l’ont persuadée que toutes les installations seront prêtes à temps. “Le village des athlètes est fantastique, un des meilleurs jamais conçu,» a dit Mme. Lindberg. “Le parc olympique, aussi, est merveilleux, et Deodoro [le second centre de compétition principal au nord de Barra] où, l’année passée seulement, il paraissait difficile d’imaginer que l’on puisse accueillir un événement, est désormais une zone fantastique.” Mme. Lindberg reste persuadée que la nouvelle route reliant Barra et Deodoro sera finie avant le début des Jeux. Cette route réduira le temps de trajet entre les deux localités de deux heures à trente ou soixante minutes selon le trafic. Toutes les personnes pourvues d’accréditations pourront emprunter des voies réservées exclusivement aux Jeux. Ces dernières devraient commencer à fonctionner en même temps que l’inauguration du village olympique, le 24 juillet prochain. Les officiers brésiliens ont soulevé le fait qu’il sera utile d’écrire l’adresse au moment d’indiquer au chauffeur sa destination, car la
22
www.anocolympic.org
plupart d’entre eux ne parlent pas anglais. La sécurité est un autre défi mais, pour autant que l’on soit raisonnable et fasse preuve de bon sens les risques devraient être minimes. Par exemple, certaines zones devraient être évitées la nuit, et les valeurs et les bijoux feraient mieux de rester à l’hôtel. La situation politique au Brésil est volatile mais jusqu’à présent cela n’a pratiquement aucun impact direct sur les Jeux Olympiques. Les officiers sont convaincus que cela ne changera pas. Gunilla Lindberg a écarté des insinuations selon lesquelles le Comité international olympique aurait fait une erreur en concédant les jeux à Rio plutôt qu’à d’autres villes candidates plus « sûres » en 2009. « Les Jeux Olympiques sont organisés dans différentes région du monde, » a-t-elle dit. « Cela donne l’opportunité à la ville hôte d’améliorer ses infrastructures comme par exemple les transports, les routes, les aéroports, etc… L’héritage des installations qui pour la plupart seront utilisés par des écoles locales et pour des activités sportives de loisirs est une contribution importante pour les habitants. » Mme. Lindberg a cité les projets de transport et la réhabilitation de la zone portuaire délabrée de Rio Centro comme des exemples excellents d’héritage réussi. “Je pense que cela vaut le détour,” a répondu Mme. Lindberg avec aplomb à la question de ce qu’elle dirait aux gens qui hésitaient à assister aux Jeux. C’est un pays et un peuple merveilleux. Il s’agira d’une expérience unique dans la vie. L’ambiance dans les rues pendant trois semaines sera comme celle du carnaval. Il y aura de la samba partout et la détente à l’ordre du jour. “On ne peut pas s’attendre à des hôtels cinq étoiles mais, dans une ville comme Rio de Janeiro, on ne passe pas beaucoup de temps dans les hôtels. Il y a beaucoup de trafic, mais grâce au nouveau système de transport, on peut toujours circuler. Et il n’y a rien à craindre au niveau du langage car les gens sont merveilleux et on trouve toujours le moyen de communiquer.” Les brésiliens sont imbus d’amour pour le sport comme nulle autre nation. Mme. Lindberg prévoit une atmosphère grisante dans tous les stades. «Je suis allée voir un match de football au Maracaña et on a chanté, crié et hué du début à la fin. Le sport fait partie de leur vie.” ANOC_Olympic
“¡PREPÁRENSE PARA UN VERDADERO CARNAVAL OLÍMPICO!” VATICINA GUNILLA LINDBERG
La secretaria general de la ACNO, Gunilla Lindberg, le dijo a Nick Butler que a todos nos deberían hacer mucha ilusión los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016. Las inquietudes y los problemas alrededor de los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016 son de todos conocidos, pero también sobran motivos de entusiasmo con esta primera edición de los Juegos Olímpicos en América del Sur. La secretaria general de la Asociación de Comités Nacionales Olímpicos y miembro del Panel de Inspección de la Comisión de Coordinación del Comité Olímpico Internacional, Gunilla Lindberg, se dijo muy satisfecha con los avances tras su última visita y confía en que asistiremos a unos juegos “maravillosos”. Una visita de la comisión mencionada en abril, en la que se inspeccionaron diferentes dependencias y se participó en la apertura oficial del Centro de Prensa y Difusión en Vivo del parque olímpico en Barra de Tijuca la convenció de que las instalaciones estarán listas para la apertura. “La villa olímpica es fantástica, una de las mejores que se hayan realizado,” dijo Lindberg. “El parque olímpico es maravilloso, y Deodoro, [segundo centro de competición más importante, al norte de Barra], donde hasta el año pasado era difícil imaginar que se pudiera acoger un evento, ahora es una zona magnífica.” La Sra. Lindberg está convencida de que la nueva carretera que conectará a Barra con Deodoro se terminará a tiempo. Gracias a ella, se reducirá el tiempo de transporte entre ambas localidades de dos horas a treinta o sesenta minutos, según el tráfico. Todas las personas acreditadas podrán utilizar carriles reservados a los Juegos. Dichos carriles deberían inaugurarse al mismo tiempo que la villa olímpica, el 24 de julio. Los oficiales brasileños han señalado que será importante
Publisher: Dunsar Media Company Limited May 2016 Editor: Duncan Mackay Managing Director and Publication Manager: Sarah Bowron Design: Elliot Willis Willis Design Associates Print: www.csfprint.com www.facebook.com/ANOCOlympic
escribir la dirección de destino sobre un papel para que los choferes, que en su mayoría no hablan inglés, sepan adónde ir. Otro desafío será la seguridad pero, siempre que se tenga sentido común y se ejerza buen criterio, los riesgos serán mínimos. Ciertas áreas se deberían evitar de noche, por ejemplo, y las prendas valiosas como los relojes de lujo o las joyas es preferible dejarlas en casa. La situación política de Brasil también parece volátil, pero hasta el momento está teniendo poco impacto directo sobre los Juegos Olímpicos. Los oficiales están convencidos de que las cosas se mantendrán así. La Sra. Lindberg ha descartado insinuaciones de que el Comité Olímpico Internacional cometió un error al otorgarle los juegos a Río de Janeiro en lugar de ciudades candidatas más “seguras” en 2009. “Los Juegos Olímpicos se celebran en diferentes partes del mundo,” dijo. “Supone una oportunidad de mejora de la ciudad a través de infraestructuras tales como transporte, carreteras, aeropuerto, etc… El legado de las instalaciones, de las cuales muchas se trasladarán a escuelas locales y actividades deportivas de ocio , es una gran contribución para los habitantes.” La secretaria general de la ACNO citó los proyectos de transporte y la rehabilitación de la zona portuaria derruida de Río Centro como excelentes ejemplos de legados olímpicos exitosos. “Merece una visita”, aseveró enfáticamente Lindberg cuando le preguntaron qué diría a quienes dudan en acudir. “Es un país y un pueblo maravilloso. Será una experiencia única. Reinará un ambiente de carnaval en la calle durante tres semanas. Habrá samba por doquier y holganza a voluntad.” “No se pueden esperar hoteles cinco estrellas, pero en una ciudad como Río de Janeiro, de cualquier forma, no se pasa mucho tiempo en el hotel. Hay mucho tráfico pero, con el nuevo sistema de transporte se puede circular, y a nivel de lenguaje no hay ningún problema porque se trata de un pueblo maravilloso con el que siempre se puede comunicar.” Los brasileños son un pueblo imbuido de amor al deporte como ningún otro y la Sra. Lindberg presiente que habrá una atmósfera efervescente en todas las instalaciones. “Asistí a un partido de fútbol en el estadio Maracaná. Hubo canto, gritería y abucheo sin parar. El deporte forma parte de su vida.”
Pictures: ANOC Mark Runnacles AFP/Getty Rio 2016 IOC Dunsar Media Company Limited C222 MK:TWO Business Centres 1-9 Barton Road Bletchley Milton Keynes MK2 3HU Great Britain +44 1908 263387 contact@insidethegames.biz www.insidethegames.biz
No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, or stored in any retrieval system of any nature without prior written permission of the publisher.
Data is published in good faith and is the best information possessed by Dunsar Media Company Limited at the stated date of publication. The publisher cannot accept any liability for errors or omissions, however caused. Errors brought to the attention of the publisher and verified to the satisfaction of the publisher will be corrected in future editions, if any. © and Database Right 2016 Dunsar Media Company Limited All rights reserved. www.anocolympic.org
23
Register NOW
for the XXI ANOC General Assembly in Doha 2016 For any questions, please contact GA2016@anocolympic.org.
insidethegames.biz are delighted to be partnering with the Association of National Olympic Committees. For daily news on ANOC and the NOC’s, visit www.insidethegames.biz/ANOC The No.1 Olympic news website in the world