The Official ANOC Journal - Issue 3

Page 1

The Official ANOC Journal

Issue Three December 2014


2

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


PRESIDENT’S MESSAGE can speak with one voice. But more than that, by bringing together all Olympic stakeholders under one roof, the ANOC General Assembly ensures that this one voice is well heard. The NOCs and their athletes are a fundamental part of the Olympic Movement and at ANOC we want to ensure that we maintain an open and constructive dialogue with the IOC and International Federations to guarantee their interests are represented. As we saw in Bangkok: we are stronger when we are the World Beach Games and ANOC Gala

united. This unity and solidarity is vital as we

Awards Dinner – which were approved by

stand at such a significant crossroads in

the ANOC General Assembly – will also

Olympic history. ANOC is fully committed

reflect these values.

to Olympic Agenda 2020 and we have

I am very grateful for your continued

every confidence that under Thomas

faith in me to help lead ANOC towards

Bach’s leadership we will move towards

realising this future. It is such an honour

a healthier, more sustainable future for

to be re-elected President of ANOC. At

t was a pleasure to see you all in Bangkok last month. ANOC General Assemblies are always very special occasions, but the 19th edition in Bangkok felt like a landmark moment for our new, modern ANOC.

everyone. That commitment was reflected

the first ANOC Gala Awards Dinner we

by the resolution our General Assembly

were able to recognise the outstanding

passed declaring our unequivocal support

achievements of NOCs who we have

for

the honour of working with and their

I

the

IOC

President’s

pioneering

initiative.

inspirational athletes. The ceremony was

ANOC will support the IOC in any way we

a spectacular celebration of sport and

can to help achieve this aim. This starts

world culture. The photo galleries in this

with ANOC making sure that we as an

magazine will allow you to relive the magic

It was the biggest ANOC General

organisation are evaluating what we do and

of the evening where together we created

Assembly in our 35-year history, bringing

identifying ways in which we can improve

a piece of Olympic history.

together 203 NOCs, over 40 IOC members,

the support we offer the NOCs. Each of

I would like to offer all of our ANOC Award

14 International Federations, SportAccord,

our nine ANOC Commissions and Working

winners my most sincere congratulations.

Olympic sponsors and many other key

Groups presented their action plans to the

And to you, our valued friends and

Olympic stakeholders. There are few other

ANOC General Assembly in Bangkok and

partners, I offer all our warmest seasons’

global gatherings in sport – or any other

these plans will form the foundations of

greetings and a happy new year.

sphere – which can boast such a rich and

our future – a future which will be defined

I look forward to working closely with

diverse delegates list.

by its emphasis on young people, on its

you all over the next year and beyond.

The ANOC General Assembly harnesses

acceptance of all cultures, genders and

the huge collective power of the world’s

beliefs, and on its cooperation with all

NOCs and presents a platform where they

Olympic stakeholders. Our two properties,

www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

3


MESSAGE DU PRÉSIDENT canalise

l’énorme

énergie

collective

des CNO du monde et leur fournit une plateforme pour parler à l’unisson. De surcroît, en rassemblant toutes les parties intéressées à l’olympisme sous un même toit, l’assemblée générale de l’ACNO garantit que cette voix soit bien entendue. Les CNO et leurs athlètes sont une partie fondamentale du Mouvement olympique et, à l’ACNO, nous voulons nous assurer qu’un dialogue ouvert et constructif est maintenu avec le CIO et les fédérations internationales pour garantir que leurs intérêts sont bien représentés. Comme nous l’avons vu à Bangkok : l’union fait la de plage et le Gala de remise de prix de

force. Cette unité et cette solidarité sont vitales dans la conjoncture actuelle, si

C

ela a été un plaisir de vous voir tous à Bangkok le mois dernier. Les assemblées générales de l’ACNO sont toujours des occasions spéciales, mais la dix-neuvième édition à Bangkok a été un moment historique dans la modernisation de notre organisation.

l’ACNO – approuvées par notre assemblée générale, refléteront ces mêmes valeurs.

importante, de l’histoire de l’olympisme.

Je suis très reconnaissant pour la

L’ACNO est fermement engagée avec

confiance que vous déposé en moi pour

l’Agenda olympique 2020 et nous sommes

mener l’ACNO dans la réalisation de

certains que, sous la direction de Thomas

cet avenir. C’est un très grand honneur

Bach, nous transiterons vers un avenir

d’être réélu président. Au premier Gala de

plus sain et plus durable pour tous. Cet

remise de prix nous avons pu distinguer les

engagement est reflété dans la résolution

accomplissements hors norme des CNO

approuvée par notre assemblée générale

avec lesquels nous avons l’honneur de

qui

collaborer et leurs athlètes exemplaires.

affirme

un

soutien

univoque

à

l’initiative pionnière du président du CIO.

La cérémonie a été une célébration

L’ACNO soutiendra le CIO de toutes

spectaculaire du sport et de la culture

les façons possibles afin d’atteindre

mondiale. Les photographies contenues

ces objectifs. Cela commence par nous

dans ce magazine vous permettront de

assurer que,

en tant qu’organisation,

revivre la magie de la soirée au cours de

nous évaluons tout ce que nous faisons et

laquelle nous avons écrit ensemble une

nous identifions les manières d’améliorer

petite page de l’histoire de l’olympisme.

l’assistance que nous prêtons aux CNO.

J’aimerais féliciter très sincèrement

La plus grande assemblée générale

Chacune de nos neuf commissions et

tous les lauréats. Quant à vous, nos

des trente-cinq ans d’histoire de l’ACNO

groupes de travail ont présenté leurs

chers amis et associés, je souhaite de

a réuni deux-cents-trois CNO, plus de

plans d’action à l’assemblée générale

très joyeuses fêtes et une merveilleuse

quarante membres du CIO, quatorze

de Bangkok et ces plans formeront les

nouvelle année.

fédérations internationales, SportAccord,

bases de notre avenir – un avenir dont

Je me réjouis de collaborer étroitement

de

les bastions seront la priorité donnée

de nouveau avec vous l’année prochaine et

nombreuses autres parties intéressées

aux jeunes, l’acceptation de toutes les

les suivantes.

à l’olympisme. Rares sont les réunions

cultures, tous les genres et toutes les

sportives mondiales qui peuvent arborer

croyances, et la coopération avec toutes

une liste de délégués aussi riche et variée.

les parties intéressées à l’olympisme.

des

sponsors

L’assemblée

4

olympiques

générale

de

et

l’ACNO

www.anocolympic.org

Nos deux propriétés, les Jeux mondiaux ANOC_Olympic


MENSAJE DEL PRESIDENTE canaliza la inmensa energía colectiva de los CON del mundo y provee una plataforma donde pueden expresarse al unísono. Más aún, al reunir a todas las partes interesadas en el olimpismo bajo un mismo techo, la asamblea general garantiza que esa voz sea escuchada nítidamente. Los CON y sus atletas son una parte fundamental del Movimiento Olímpico

y

en

la

ACNO

queremos

asegurarnos de que se mantenga un diálogo abierto y constructivo con el COI y con las federaciones internacionales para garantizar que sus intereses sean debidamente representados. Como vimos en Bangkok: la unión hace la fuerza.

F

ue un placer verlos a todos en Bangkok el mes pasado. Las asambleas generales de la ACNO siempre son especiales, pero la vigésimonovena edición fue un momento histórico para la reciente modernización de nuestra asociación. La mayor asamblea general en los

treinta y cinco años de historia de la ACNO reunió a doscientos tres CON, a más de cuarenta miembros del COI, a catorce federaciones internacionales, a SportAccord, a patrocinadores olímpicos y a muchas otras partes interesadas en el olimpismo.

Muy pocos encuentros

mundiales deportivos – o de cualquier otra índole – pueden ostentar una lista de delegados tan rica y diversa. La asamblea general de la ACNO www.facebook.com/ANOCOlympic

Esta unidad y solidaridad son vitales

de Premios de la ACNO – aprobadas por

en la coyuntura actual, tan importante,

nuestra asamblea general – también

de la historia olímpica.

reflejarán aquellos valores.

La ACNO está

firmemente comprometida con la Agenda

Me siento muy agradecido por la fe que

Olímpica 2020 y tengo plena confianza

han depositado en mí para conducir a la

en que, bajo el liderazgo de Thomas

ACNO hacia la realización de ese futuro.

Bach, transitaremos hacia un futuro

Es un gran honor haber sido reelegido

más sano y sustentable para todos. El

presidente. En la primera Gala de Premios

mismo compromiso se reflejó en la

de la ACNO pudimos distinguir los logros

resolución de nuestra asamblea general

de los CON con los que tenemos el honor

de apoyo unívoco a la iniciativa pionera del

de trabajar y a sus atletas ejemplares.

presidente del COI.

La

ceremonia

fue

una

celebración

La ACNO brindará todo su apoyo al

espectacular del deporte y la cultura

COI para alcanzar esos objetivos. Para

mundial. Las colecciones de fotos de esta

empezar, debemos asegurarnos de que,

revista les harán revivir la magia de la

como organización, evaluemos cada una

noche en la que se escribió un pedazo de

de nuestras acciones e identifiquemos

historia olímpica.

maneras de mejorar la asistencia que

Me gustaría felicitar muy sinceramente

prestamos a los CON. Cada una de las

a los laureados de los premios de la ACNO.

nueve comisiones y grupos de trabajo de

En cuanto a ustedes, estimados socios y

la ACNO presentó su plan de acción a la

amigos, les deseo muy felices fiestas y un

asamblea general en Bangkok; dichos

próspero año nuevo.

planes sientan las bases de nuestro futuro

Espero con anhelo seguir colaborando

– un futuro que se apoyará de manera

estrechamente

determinante en el énfasis en los jóvenes,

entrante y los siguientes.

con

ustedes

el

año

www.anocolympic.org

5

la aceptación de todas las culturas, géneros y creencias, y en la cooperación con todas la partes interesadas en el olimpismo. Nuestras dos propiedades, los Juegos de Playa de la ACNO y la Gala


EXECUTIVE COMMITTEE

6

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


MEETING AND PRESS CONFERENCE

www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

7


HAPPY ATHLETES PERFORM BETTER

More needs to be done to fully integrate Athletes’ Commissions into many NOCs

H

aving athlete representatives within National Olympic Committees is the best way to fulfil their requirements and interests; something particularly important because, in the words of ANOC Athletes’ Commission chair Barbara Kendall, “happy athletes perform better”. But, as Kendall candidly admits, a lot more progress is required, and many NOCs still do not have Athletes’ Commissions, or if they do, they have little real power or influence. “I think some simply haven’t bothered to form them, while others find it too hard or don’t know how, and others still have a culture where athletes, especially female ones, are not used to having their voice heard,” said Kendall, a former Olympic windsurfing champion from New Zealand who is also a member of the IOC Athletes’ Commission. “What we’re trying to do is to make the excuses less and less. We’ve got budgets, reasons, statistics and proof of the difference having a Commission makes.” In Kendall’s own continent of Oceania, if you do not have an

8

www.anocolympic.org

Athletes’ Commission, an NOC only receives one General Assembly vote instead of two, and a member cannot stand for an Executive Board position. As a consequence, all 18 NOCs have one and this is viewed as a key reason for the recent success and progress enjoyed in the region. It will be interesting to see whether this stance is replicated elsewhere. So what sort of work is the Commission undertaking? At their most recent meeting, ahead of the ANOC General Assembly in Bangkok, the group, which includes representatives from all five continents, finalised a “tool kit” outlining how to set up a Commission - including agendas, budgets and questionnaire templates - with the full document to be posted online on the ANOC website. Helping athletes communicate and overcome linguistic barriers is one major focus, while making NOCs aware of the possibilities available, such as the Olympic Solidarity Scholarships for athletes competing at the Rio 2016 Olympic Games, is another. With ANOC, an umbrella organisation for the 204 NOCs responsible for sending athletes to the Games, the ANOC Athletes’ Commission tackles issues specifically relevant to NOCs, while the IOC Commission acts more generally. There is much cooperation between the two bodies and they are currently jointly distributing a survey to discover the issues most important to athletes. This list, which is currently topped by anti-doping measures, will be analysed to work out regional, gender and age specific issues. “This is a really good snapshot of the issues facing athletes today,” added Kendall. “There’s no use being a voice if we are not going to tackle key issues.” ANOC_Olympic


LES ATHLÈTES HEUREUX ONT DE MEILLEURS RENDEMENTS On doit faire plus pour intégrer complètement les commissions d’athlètes aux CNO

L

a meilleure manière de répondre aux besoins et aux intérêts des athlètes est d’intégrer leurs représentants aux CNO; cela est particulièrement important compte tenu du fait que, dans les mots de la présidente de la commission d’athlètes de l’ACNO, Barbara Kendall, « les athlètes heureux ont de meilleurs rendements ». Or, comme Kendall elle-même admet candidement, il reste beaucoup de chemin à faire ; beaucoup de CNO n’ont pas encore de commission d’athlètes et, s’ils en ont, elles n’on que très peu de pouvoir ou d’influence réels. “Je pense que certains ne se sont tout simplement pas donné la peine de les créer ; d’autres trouvent ça trop difficile ou ne savent pas comment faire, tandis que d’autres encore baignent dans une culture où les athlètes, surtout les femmes, n’ont pas l’habitude d’être écoutées,” dit Kendall, néozélandaise, ex-championne

olympique de planche à voile et membre de la commission d’athlètes du CIO. “Ce que nous essayons de faire est de réduire le nombre d’excuses disponible. Nous avons de budgets, des arguments, des statistiques et la preuve que les commissions font une différence.” En Océanie, le continent d’origine de Mme. Kendall, un CNO qui n’a pas de commission d’athlètes a droit à un seul vote au lieu de deux dans l’assemblée générale et il ne peut pas proposer de candidat au conseil exécutif. Résultat : tous CNO ont une commission et beaucoup sont d’accord pour dire que c’est là une des causes des récentes victoires et progrès accomplis dans la région. Il sera intéressant de voir si cet exemple est suivi ailleurs. Mais que fait donc la commission? Lors de leur dernière réunion avant l’assemblée générale de l’ACNO à Bangkok, le groupe, composé de représentants des cinq continents, a finalisé une « boîte à outils » qui explique la marche à suivre pour mettre en place une commission – agendas, budgets et gabarits de questionnaires inclus – qui a été publié sur le site internet de l’ACNO. Un domaine important est l’aide

apportée aux athlètes pour communiquer et surmonter les barrières linguistiques ; un autre domaine important est de faire prendre conscience aux CNO des possibilités qui existent, telles que les bourses de Solidarité olympique pour les athlètes qui vont concourir à Rio 2016. Conjointement avec l’ACNO, une organisation qui regroupe les deux-centsquatre CNO responsables d’envoyer des athlètes aux Jeux olympiques, la commission des athlètes aborde des problèmes spécifiques aux CNO, tandis que la commission du CIO agit de manière plus générale. Les deux entités collaborent beaucoup. En ce moment elles sont en train de mener une enquête pour connaître les problèmes les plus pressants qu’affrontent les athlètes. La liste de ces problèmes, dont la première place pour le moment est occupée par les mesures antidopage, sera ultérieurement analysée pour résoudre des problèmes régionaux, de genre et d’âge. “C’est un excellent arrêt sur image des problèmes qu’affrontent les athlètes aujourd’hui,” a ajouté Kendall. “C’est inutile d’être un porte-parole si l’on ne s’attaque pas aux problèmes clés.”

LOS ATLETAS FELICES SE DESEMPEÑAN MEJOR Se debe hacer más para integrar por completo a las comisiones de atletas a los CON

La mejor manera de responder a las necesidades e intereses de los atletas es incorporar a sus representantes a los comités olímpicos nacionales; es importante tener en cuenta que, como dice la presidenta de la comisión de atletas de la ACNO, Bárbara Kendall, “los atletas felices se desempeñan mejor”. Kendall reconoce sin ambages que aún queda mucho camino por recorrer y que muchos CON aún no tienen comisiones de atletas o, si las tienen, carecen de poder o influencia. “Creo que algunos sencillamente no se han tomado la molestia de crearlas, a otros les parece demasiado difícil o no saben cómo, y otros más viven inmersos en una cultura donde los atletas, especialmente las mujeres, no están acostumbrados a ser escuchados”, dijo Kendall, ex campeona olímpica de windsurf neozelandesa y miembro de la www.facebook.com/ANOCOlympic

comisión de atletas del COI. “Lo que estamos intentando hacer es reducir el número de pretextos. Tenemos presupuestos, argumentos, estadísticas y pruebas del impacto que tienen las comisiones. ” En Oceanía, de donde viene Kendall, los CON que carecen de comisiones de atletas tienen derecho a un solo voto en lugar de dos en la asamblea general, y no pueden postular candidatos a la junta directiva. El resultado está a la vista: los dieciocho CON tienen una comisión de atletas y muchos coinciden en que esta es una de las claves de los recientes triunfos y avances en la región. Será interesante ver si este ejemplo es seguido en otras regiones. ¿Qué tipo de trabajo lleva a cabo la comisión? En su última reunión, antes de la asamblea general de la ACNO en Bangkok, el grupo, formado por representantes de los cinco continentes, finalizó un “kit de herramientas” que delineaba el proceso de establecimiento de una comisión – incluidas agendas, presupuestos y modelos de cuestionarios – todo ello disponible en el sitio web de la ACNO.

Uno de los puntos de mayor énfasis es ayudar a los atletas a comunicar y a superar barreras lingüísticas; otro punto importante es hacer tomar conciencia a los CON de las posibilidades que existen, por ejemplo las becas de Solidaridad Olímpica destinadas a atletas que van a competir en Río 2016. Junto con la ACNO, una organización que reúne a los doscientos cuatro CON a cargo de enviar atletas a los Juegos, la comisión de atletas se ocupa de problemas que atañen específicamente a los CON, mientras que la comisión del COI actúa en ámbitos más generales. Ambas entidades cooperan mucho; de hecho, en este momento están realizando conjuntamente una encuesta para saber cuáles son los problemas más apremiantes que enfrentan los atletas. La lista de dichos problemas, cuyo primer lugar lo ocupan las medidas de antidopaje, será ulteriormente analizada para desentrañar problemas regionales, de género y de edad. “Es una imagen instantánea muy útil de los problemas que enfrentamos actualmente,” añadió Kendall. “No tiene sentido ser portavoces sino no encaramos los problemas clave.” www.anocolympic.org

9


AUTONOMY A KEY PRIORITY

The landmark United Nations decision recognising sporting autonomy is the priority for the ANOC International Relations Commission

T

he result of cooperation between the International Olympic Committee and the United Nations, the UN’s recent decision to recognise the autonomy of sport is hugely important for the 204 ANOC members. Taking advantage of the benefits it is hoped will become available is the responsibility of the International Relations Commission, chaired by ANOC vicepresident for the Americas, Julio César Maglione. Working with UNESCO has been identified

10

www.anocolympic.org

as the best means by which to do this. The UN arm is dedicated to promoting peace and security through international collaboration utilising education, science and culture. Along with the IOC representatives, Commission members have already participated in meetings of the UNESCO Permanent Consultative Commissions. Vice-chair Tommy Sithole also attended the last meeting of the Inter-Governmental Committee on Sport and Physical Education, a body consisting of sporting experts from 18 member states, which was held in the Colombian city Medellín. “ANOC and the IOC have been the only consistent participants in the UNESCO meeting,” said Maglione. “This Commission is very important, especially now it is following up on reviewing of the International Charter of Sport and Physical Education and the Berlin Declaration of the MINEPS V which was held last year in Berlin.” Continuing active participation with both bodies is key, with the Commission calling for effort to be made by all NOCs to

participate in their respective UNESCO National Commissions. This is viewed as a key way to ensure involvement in national decision making in areas concerning sport, physical education and youth. “We want to collaborate in order to improve the situation and introduce autonomy responsibly,” Maglione, the Uruguayan who also heads the International Swimming Federation, said. “The idea is to work with UNESCO because the organisation is working in all countries, and is much respected.” Maglione claimed that “more should be made by NOCs around the world of working with Governments to celebrate the International Day of Sport for Development and Peace,” which is set to be held for the second time in 2015. “NOCs and Governments should work as much as possible to reduce conflict,” he added. “Although this is not always easy, and more work is required, progress has been made and it is hoped the recent UN Resolution will usher in a new era, and complement the work of the Commission.” ANOC_Olympic


L’AUTONOMIE, UNE PRIORITÉ La décision historique des Nations Unies de reconnaître l’autonomie du sport détermine désormais les priorités pour la commission de relations internationales de l’ACNO

R

ésultat de la coopération entre le Comité International Olympique et les Nations Unies, la récente décision de l’ONU de reconnaître l’autonomie du sport est extrêmement importante pour les deux-cents-quatre CNO membres de l’ACNO. L’exploitation des possibilités qui devraient découler de cette décision sera la responsabilité de la commission de relations internationales, présidée par le vice-président de l’ACNO pour l’Amérique, Julio César Maglione. La collaboration avec l’UNESCO a été identifiée comme le meilleur moyen d’avancer dans ce sens. Cet organisme de l’ONU est dévoué à promouvoir la paix et la

sécurité à travers la collaboration internationale dans les domaines de l’éducation, la science et la culture. Les membres de la commission ont déjà participe aux réunions des commissions consultatives permanentes de l’UNESCO avec des membres du CIO. Le viceprésident Tommy Sithole a aussi assisté à la dernière réunion du comité intergouvernemental sur le sport et l’éducation physique, une entité composée d’experts sportifs de dix-huit pays membres qui a eu lieu dans la ville colombienne de Medellin. “L’ACNO et le CIO sont les seuls participants réguliers aux réunions de l’UNESCO, » dit M. Maglione. “Cette commission est très importante, surtout maintenant qu’elle fait le suivi de la révision de la Charte internationale du sport et de l’éducation physique ainsi que de la Déclaration de Berlin issue du MINEPS V, tenu l’année passée à Berlin.” Une participation active et continue dans les deux organismes est indispensable et la commission appelle tous les CNO à participer dans les commissions nationales de l’UNESCO dans leurs pays

respectifs. Cela est vu comme une manière clé d’assurer une implication dans les prises de décision nationales relatives au sport, à l’éducation physique et à la jeunesse. “Nous voulons collaborer pour améliorer la situation et introduire l’autonomie e manière responsable”, dit M. Maglione, de nationalité uruguayenne, qui préside aussi la fédération internationale de natation. “L’idée est de travailler avec l’UNESCO parce que l’organisation travaille dans tous les pays et elle est très respectée.” M. Maglione a déclaré que “les CNO du monde devraient collaborer plus étroitement avec les gouvernements sur la célébration de la Journée internationale du sport pour le développement et la paix,” qui se tiendra pour la deuxième fois en 2015. “Les CNO et les gouvernements devraient travailler autant que possible pour réduire les conflits,” a-t-il ajouté. “Même si ce n’est pas toujours facile et qu’il faut davantage de travail, il y a eu des progrès et on espère que la récente résolution de l’ONU introduira une nouvelle ère et qu’elle complétera le travail de la commission.”

LA AUTONOMÍA, UNA PRIORIDAD La decisión señera de las Naciones Unidas de reconocer la autonomía deportiva establece prioridades para la comisión de relaciones internacionales de la ACNO

L

a reciente decisión de Naciones Unidas de reconocer la autonomía del deporte, resultado de la cooperación entre el Comité Olímpico Internacional y aquella organización, reviste una importancia enorme para los doscientos cuatro comités olímpicos miembros de la ACNO. La responsabilidad de aprovechar las posibilidades que dicha decisión entraña recae sobre la comisión de relaciones internacionales de la ACNO, presidida por el vicepresidente de la asociación por las Américas, Julio César Maglione. Se ha identificado a la colaboración con la UNESCO como la mejor manera de avanzar en esa dirección. Este organismo www.facebook.com/ANOCOlympic

de la ONU se dedica a promover la paz y la seguridad mediante la colaboración internacional en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura. Los miembros de la comisión ya han participado, junto con representantes del COI, a reuniones de las comisiones consultativas permanentes de la UNESCO. El vicepresidente Tommy Sithole también participó en la última reunión del Comité Intergubernamental sobre Deporte y Educación Física, una entidad compuesta por expertos en deporte de dieciocho países miembros, que se celebró en la ciudad colombiana de Medellín. “La ACNO y el COI han sido los únicos participantes regulares en las reuniones de la UNESCO,” dijo Maglione. “Esta comisión es muy importante, especialmente ahora que está dándole seguimiento a la revisión de la Carta Internacional del Deporte y la Educación Física y la Declaración de Berlín del MINEPS V que se celebró el año pasado en Berlín.” La participación activa y continua de ambas instituciones es indispensable, y la comisión llama a todos los CON a

esforzarse por participar en las comisiones nacionales de la UNESCO de sus respectivos países. Ello se considera clave para garantizar que el involucramiento en la toma de decisiones relativas al deporte, la educación física y la juventud. “Queremos colaborar para mejorar la situación e introducir la autonomía de manera responsable,” dijo Maglione, de Uruguay, que también dirige la federación internacional de natación. “La idea es trabajar con la UNESCO porque la organización trabaja con todos los países y es muy respetada.” Maglione afirmó que “los CON alrededor del mundo deberían hacer más esfuerzos y trabajar con los gobiernos para celebrar el Día Internacional del Deporte para el Desarrollo y la Paz,” que se celebrará por segunda vez en 2015. “Los CON y los gobiernos deberían hacer todo lo posible por reducir los conflictos,” añadió. “Aunque no siempre sea fácil y haga falta más trabajo, se ha avanzado y esperamos que la reciente resolución de la ONU marcará el inicio de una nueva era y que complementará el trabajo de la comisión.” www.anocolympic.org

11


YOUTH WORKING GROUP The ANOC Youth Working Group, led by Britain’s double Olympic gold medallist Lord Sebastian Coe, made a big impression on delegates, especially Palau’s 15-year-old Isabel-Emma Goodall who addressed the General Assembly.

Le Groupe de travail de l’ACNO sur la jeunesse, présidé par le double médaillé d’or britannique, Lord Sebastian Coe, a fait une forte impression sur les délégués, particulièrement Isabel-Emma Goodall, qui a pris la parole devant l’assemblée générale.

El Grupo de Trabajo de la ACNO sobre la Juventud, presidido por el doble medallista de oro británico, Lord Sebastian Coe, produjo una fuerte impresión en los delegados, especialmente Isabel-Emma Goodall, quinceañera de Palaos, quien tomó la palabra para dirigirse a la asamblea general.

12

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


ANOC MERIT AWARD IAAF President and former IOC member Lamine Diack, one of the greatest administrators in African sports history, was recognised for his outstanding contribution to the Olympic Movement when he was awarded the Association of National Olympic Committees Merit Award, along with IOC President Thomas Bach

Le président de l’IAAF et ancien membre du CIO, Lamine Diack, un des plus grands administrateurs de l’histoire du sport africain, a été distingué pour son exceptionnelle contribution au Mouvement olympique avec le Prix au mérite de l’Association de comités nationaux olympiques, en même temps que le président du CIO, Thomas Bach. El presidente de la IAAF y antiguo miembro del COI, Lamine Diack, uno de los más hábiles administradores de la historia deportiva de África, fue distinguido por su sobresaliente contribución al Movimiento Olímpico con el Premio al Mérito de la Asociación de Comités Olímpicos Nacionales, junto con el presidente del COI, Thomas Bach.

www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

13


THE ANOC

14

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


WHITE CARPET WALK

www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

15


THE POWER OF SPORT

Representatives from 203 National Olympic Committees gathered in Bangkok for the ANOC General Assembly.

T

hailand Prime Minister Prayut Chan-o-cha officially opened the ANOC General Assembly in Bangkok, thanking Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah for bringing the meeting to the country for the first time before explaining how promoting sport was one of his Government’s key priorities. A pledge to join together to respond to the West African Ebola outbreak and to ensure all NOCs have a fully-functioning website were major items on the subsequent agenda. Sheikh Ahmad praised representatives

16

www.anocolympic.org

from countries affected by Ebola, which has already generated over 13,000 cases in Africa, for attending despite the crisis. ANOCA President General Lassana Palenfo then appealed for the whole Olympic Movement to join his continent in communicating the risks posed. “While ANOCA does not have the capacity to apply financial resources to meet the appeals of the international community, we can at least contribute by using the power of sport to educate youths and communities at large on how they may avoid the spread of the disease,” President Palenfo said. “ANOCA would like to contribute to the awareness programme through NOCs in countries that do not have a problem for now as there are indications that the very free movement of people is fuelling its spread. We hope that all friends in the Olympic Movement will join us in this endeavour.” NOCs were urged to learn from each other with regard to communication, after a presentation by the Dominican Republic Olympic Committee on how an active and productive NOC website can generate not

only interest but also revenue streams through sponsorship and marketing. Sheikh Ahmad described ANOC’s dream of “all 204 NOCs to have a fully functioning website generating strong content and revenue”, before urging delegates to take advantage of Olympic Solidarity funding for a website start-up or upgrade. Updates on a spectrum of other projects were provided, ranging from the inaugural World Beach Games to the future Olympics at Rio 2016, PyeongChang 2018 and Tokyo 2020, as well as from all the ANOC Commissions and Working Groups. Moments of reflection also took place for sports leaders who have recently passed away with former South African President Nelson Mandela among these recognised, along with New Zealand’s former ANOC Executive Council member Tay Wilson and Guinea’s IOC honorary member Alpha Ibrahim Diallo. During the meeting Sheikh Ahmad was reelected as ANOC President for another four years, along with Patrick Hickey as senior vice-president.

ANOC_Olympic


LE POUVOIR DU SPORT Des représentants de plus de deux-cents-trois comités nationaux olympiques se sont réunis à Bangkok pour l’assemblée générale de l’ACNO.

L

e premier ministre thaïlandais, Prayut Chan-0-cha, a officiellement ouvert l’assemblée générale de l’ACNO à Bangkok en remerciant S.E. Cheikh Ahmad Al-Fahad AlSabah d’avoir amené l’événement dans son pays pour la première fois, puis il a expliqué pourquoi la promotion du sport était une priorité cardinale pour son gouvernement. Plus avant dans la réunion, il a été question d’agir ensemble pour répondre à l’épidémie d’Ébola en Afrique occidentale et de s’assurer que chaque CNO dispose d’un site web cent pourcent opératif, entre autres. S.E. Cheikh Ahmad a félicité les représentants des pays touchés par l’Ébola, dont on compte déjà plus de treize mille cas en Afrique, d’avoir assisté à la réunion malgré la crise. Le général Lassana Palenfo, président de l’ACNOA, a alors lancé un appel à tout le Mouvement olympique à rejoindre son continent dans la communication des risques existants. “Bien que l’ACNOA ne dispose pas des ressources financières pour répondre aux appels de la communauté internationale, nous pouvons tout de même participer en utilisant le pouvoir du sport d’éduquer les jeunes et les communautés sur la manière d’empêcher la propagation de la maladie, » dit M. Palenfo. “L’ACNOA aimerait contribuer au programme de conscientisation à travers les CNO dans des pays qui n’ont pas de problème pour le

moment, car il y a des indication que la libre circulation des personnes nourrit la propagation. Nous espérons que tous nos camarades du Mouvement olympique rejoindront nos efforts.” Les CNO ont été exhortés à apprendre les uns des autres en matière de communication, suivant une présentation du comité olympique de République Dominicaine sur la manière dont une page web active et productive peut générer non seulement de l’intérêt mais des sources de revenus à travers le sponsoring et le marketing. Cheikh Ahmad a décrit le rêve de l’ACNO que les deux-centsquatre CNO aient un site web entièrement opérationnel qui génère un contenu et des revenus solides”, avant d’exhorter les délégués à exploiter les fonds disponibles de Solidarité olympique pour lancer ou mettre à jour des sites web. Diverses autres mises à jour concernant différents projets ont aussi été présentées. Celles-ci allaient des premiers Jeux de plage mondiaux aux futurs Jeux olympiques de Rio 2016, PyeongChang 2018 et Tokyo 2020, en passant par les rapports des commissions et groupes de travail de l’ACNO. Des moments de réflexion ont été consacrés aux leaders sportifs récemment décédés, entre autres l’ancien président de l’Afrique du Sud, Nelson Mandela, l’ancien membre néozélandais du conseil exécutif de l’ACNO, Tay Wilson, et le membre honoraire guinéen du CIO, Alpha Ibrahim Diallo. Durant la réunion, S.E. Cheikh Ahmad a été réélu comme président de l’ACNO pour une période de quatre ans, ainsi que M. Patrick Hickey comme vice-président sénior.

EL PODER DEL DEPORTE Representantes de más de doscientos tres comités olímpicos nacionales se reunieron en Bangkok con ocasión de la asamblea general de la ACNO.

E

l primer ministro tailandés, Prayut Chan-o-cha, dio oficialmente inicio a la asamblea general de la ACNO en Bangkok agradeciendo a S.E. Jeque Ahmad Al-Fahad AlSabah por haber llevado el evento a su país por primera vez y explicando por qué la promoción del deporte es una de las mayores prioridades de su gobierno. Seguidamente, se acordó dar una respuesta unida al brote de Ébola en África occidental y asegurarse de que todos los CON dispongan de un sitio web cien por ciento operativo. S.E. Jeque Ahmad elogió a los representantes de los países afectados por el virus del Ébola – que ha afectado ya a más de trece mil personas en África – por asistir a la asamblea a pesar de la crisis. A continuación, el presidente de la ACNOA, el general Lassana Palenfo, llamó a todo el movimiento olímpico a unirse a su continente para comunicar al mundo los riesgos que existen. “Aunque la ACNOA no dispone de recursos financieros capaces de responder al llamado de la comunidad internacional, podemos al menos contribuir utilizando el poder del deporte de educar a los jóvenes y a las comunidades sobre la manera de evitar la propagación de la enfermedad,” dijo el presidente Palenfo. “La ACNOA quisiera, a través de los CON, contribuir al programa de

www.facebook.com/ANOCOlympic

concienciación en los países que aún están a salvo, ya que hay indicaciones de que la libre circulación de personas está contribuyendo a la propagación. Esperamos que todos en el seno del Movimiento Olímpico se sumen a nuestro esfuerzo.” Se instó a los CON a que aprendieran unos de otros en materia de comunicación, luego de una presentación del comité olímpico de República Dominicana sobre cómo una página web activa y productiva puede generar no solo interés sino fuentes de ingresos mediante patrocinios y marketing. S.E. Jeque Ahmad describió el sueño de la ACNO de que “los doscientos cuatro CON dispongan de una página web ciento por ciento operativa que genere contenido sólido e ingresos”, antes de exhortar a los delegados a aprovechar los fondos que tiene Solidaridad Olímpica para iniciar o actualizar páginas web. Se presentaron actualizaciones sobre una amplia gama de proyectos, de los Juegos Mundiales de Playa a los futuros Juegos Olímpicos de Río 2016, PyeongChang 2018 y Tokio 2020, así como actualizaciones de las comisiones y grupos de trabajo de la ACNO. También hubo momentos de silencio en honor a líderes deportivos recientemente fallecidos, entre ellos el expresidente de África del Sur, Nelson Mandela, el antiguo miembro del comité ejecutivo de la ACNO de Nueva Zelanda, Tay Wilson, y el miembro honorario del COI de Guinea, Alpha Ibrahim Diallo. Durante la reunión, S.E. Jeque Ahmad fue reelegido como presidente de la ACNO por cuatro años más, junto con Patrick Hickey como vicepresidente sénior.

www.anocolympic.org

17


THE 1 ANOC ST

Les figures les plus importantes du Mouvement olympique se sont réunies au Centre de conventions Centara, à Bangkok, pour le premier Gala de remise de prix de l’ACNO. Dix-neuf prix ont été octroyés, rythmés par des spectacles musicaux à couper le souffle, provenant des cinq continents : un événement incomparable.

The most influential figures of the Olympic Movement gathered at the Centara Convention Centre in Bangkok for the glittering inaugural ANOC Gala Awards Dinner. With the 19 awards interspersed between spectacular musical performances from acts spanning all five continental associations, it was not an event to be missed.

AWARD CATEGORIES Las figuras más influyentes del Movimiento Olímpico se reunieron en el Centro de Convenciones Centara de Bangkok para la inaugural y centelleante Gala de Premios de la ACNO. Los diecinueve premios otorgados fueron ritmados por deslumbrantes espectáculos musicales de los cinco continentes: un evento incomparable.

Breakthrough NOC at London 2012 - Bahrain Olympic Committee - Botswana National Olympic Committee - Cyprus National Olympic Committee - Comité Olympique Gabonais - Grenada Olympic Committee - Comité Olímpico Guatemalteco - Montenegrin Olympic Committee Most Successful NOC of London 2012 United States Olympic Committee (Scott Blackmun) Best Female Team of London 2012 Team Brazil Volleyball (Fabiana Marcelino Claudino)

JUDGES

Best Male Team of London 2012 Team France Handball (Daouda Karaboue)

Representatives from each of the five continents Europe: Mr. Denis Masseglia – France Asia: Mr. Haider Farman – Kuwait Africa: Mr. Joao Manuel Da Costa Alegre – Sao Tomé and Principe Oceania: Dr. Robin Mitchell – Fiji Americas: Dr. Julio César Maglione – Uruguay

Best Female Athlete of London 2012 Xiaoxia Li

One representative from the Summer International Federations Mr. Francesco Ricci Bitti - President of ASOIF One representative from the Winter International Federations Mr. Gian Franco Kasper - President of AIOWF Chairperson of the ANOC Athletes’ Commission Mrs. Barbara Kendall

18

Best Male Athlete of London 2012 David Rudisha Most Successful NOC of Sochi 2014 Russian Olympic Committee (Alexander Zhukov) Best Female Team of Sochi 2014 Team Canada Ice Hockey (Caroline Ouellette) Best Male Team of Sochi 2014 Team Canada Ice Hockey (Bob Nicholson) Best Female Athlete at Sochi 2014 Ireen Wüst

Three media representatives Mr. Takahito Tamura - Kyodo news Mr. Alan Abrahamson – 3 Wire Sports Mr. Alain Mercier – Francs Jeux

Best Male Athlete of Sochi 2014 Ole Einar Bjoerndalen

One representative from the ANOC PR company Ms. Séverine Hubert

Outstanding Lifetime Achievement Jacques Rogge

www.anocolympic.org

Outstanding Performance Larisa Latynina

ANOC_Olympic


GALA AWARDS DINNER

YOUR MASTERS OF CEREMONIES WERE IOC member, Mikaela CojuangcoJaworski from the Philippines and Brazilian actor, Juliano CazarrĂŠ.

www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

19


ANOC AWARD WIN

Kenya’s David Rudisha and China’s Xiaoxia Li were awarded “Best Male Athlete of London 2012” and “Best Female Athlete of London 2012” respectively. Rudisha was awarded the honour for winning a gold medal in the 800 metres in a world record time, while Li was awarded the honour for her match winning performance against world number one and fellow compatriot, Ding Ning. “As athletes, we rely so much on the support of our National Olympic Committees and they are so often the unsung heroes of the Olympic world so thank you for recognising and rewarding all of their hard David Rudisha, de Kenia, y Xiaoxia Li, de China, recibieron los premios al mejor atleta femenino y masculino, respectivamente, de Londres 2012. Rudisha fue distinguido por ganar una medalla de oro batiendo un récord mundial en los 800 metros; Li, por su parte, fue distinguida por su prestación durante el partido que ganó contra su compatriota y número uno mundial, Ding Ning. “Como atletas, nos apoyamos tanto en nuestro comité olímpico nacional y tantas veces son los héroes

20

work as well,” said Rudisha. Li, who received her award from Robin Mitchell, vice-president of ANOC for Oceania, said: “Winning the title at London 2012 was the proudest moment in my career as an athlete, and one that I will always remember.” Team Brazil Volleyball were awarded “Best Female Team of London 2012” after retaining their Olympic title. Brazil Volleyball’s team captain, Fabiana Marcelino Claudino, who accepted the award on behalf of her team from Julio César Maglione, vice-president of ANOC for Americas, said: “We are absolutely delighted to be awarded this prize. London 2012 was definitely a testing Games which made it all the more rewarding when we managed to retain our title. It will mean so much to the people of Brazil if we win in Rio.”

desconocidos del mundo olímpico que les agradezco por reconocer y recompensar todo su abnegado trabajo también,” dijo Rudisha. Li, quien recibió su premio de manos del vicepresidente de la ACNO por Oceanía, Robin Mitchell, dijo: “Ganar el título en Londres 2012 fue el momento de mayor orgullo en mi vida; nunca lo olvidaré.” El equipo brasileño femenino de voleibol recibió el premio del mejor equipo femenino de Londres 2012 tras conservar el título de campeón olímpico. La capitana del equipo,

www.anocolympic.org

Fabiana Marcelino Claudino, quien recibió el premio en nombre de su escuadra de manos de Julio César Maglione, vicepresidente de la ACNO por América, dijo: “Estamos encantados de recibir este premio. Londres 2012 definitivamente fue un desafío, lo cual hizo tanto más significativo que lográramos conservar nuestro título. Significará muchísimo para el pueblo de Brasil si ganamos en Rio.”

David Rudisha, du Kenya, et Xiaoxia Li, de Chine, ont reçu les prix de meilleur athlète féminin et masculin, respectivement, de Londres 2012. M. Rudisha a été distingué pour avoir gagné une médaille d’or aux 800 mètres tout en battant un record du monde, tandis que Li a été distinguée pour sa prestation lorsqu’elle a arraché le titre à sa compatriote et numéro un mondial, Ding Ning. “En tant qu’athlètes, nous nous appuyons tellement sur nos comités nationaux olympiques et ils sont si souvent les héros ignorés du monde olympique que je vous remercie de reconnaître et récompenser tout leur travail aussi, » a dit M. Rudisha. Li, qui a reçu son prix des mains du vice-président de l’ACNO pour l’Océanie, Robin Mitchell, a dit: “Gagner le titre à Londres 2012 a été le moment de plus grande fierté de toute ma carrière athlétique; je m’en souviendrai toute ma vie.” L’équipe brésilienne de volleyball a reçu le prix à la meilleure équipe féminine de Londres 2012 après avoir conservé son titre de champion olympique. La capitaine de l’équipe de volleyball brésilienne, Fabiana Marcelino Claudino, qui a accepté le prix au nom de son équipe des mains de Julio César Maglione, viceprésident de l’ACNO pour l’Amérique, a dit: “Nous sommes absolument ravis de recevoir ce prix. Londres 2012 a décidément été un défi, ce qui a rendu notre conservation du titre d’autant plus précieux pour nous. Cela comptera beaucoup pour le peuple brésilien si nous gagnons à Rio.”

ANOC_Olympic


INNERS LONDON 2012 Team France Handball were awarded “Best Male Team of London 2012”, recognition for making history as the first handball team to retain its Olympic title after losing only one match throughout the competition. France Handball’s goalkeeper, Daouda Karaboue, who accepted the award on behalf of his team from Lassana Palenfo, vicepresident of ANOC for Africa, said: “We are thrilled to be receiving this award. The London Games was a great moment for me and my team. We all look back very fondly on it as a lifechanging moment.” The United States Olympic Committee was awarded the “Most Successful NOC of London 2012” following outstanding success where Team USA secured 46 gold medals and 104 in total. “We are truly honoured to win this award at ANOC’s inaugural Gala Awards,” said Scott Blackmun, chief executive of USOC after receiving the trophy from Patrick Hickey, ANOC’s senior vice-president. “We are always so proud of our athletes but London 2012 set a new benchmark for the Olympic Games and Team USA rose to the challenge.”

L’équipe française de handball a reçu le prix de la « Meilleure équipe masculine de Londres 2012 » pour son entrée dans l’histoire en tant que première équipe de handball à conserver son titre olympique après avoir subi une seule défaite pendant toute la durée du tournoi. Le gardien de but de l’équipe, Daouda Karaboue, qui a accepté le prix au nom de toute l’équipe des mains de Lassana Palenfo, vice-président de l’ACNO pour l’Afrique, a dit: « Nous sommes ravis de recevoir ce prix. Les Jeux de Londres ont été un grand moment pour moi et mon équipe. Nous en gardons tous un souvenir très chaleureux et nous le voyons comme un moment qui a changé nos vies. »

El equipo francés de balonmano fue galardonado con el premio “Mejor equipo masculino de Londres 2012” por ser el primer equipo de balonmano que conserva su título de campeón olímpico y pierde un solo partido durante todo el torneo. El portero del equipo, Daouda Karaboue, quien recibió el premio en nombre de su equipo de manos de Lassana Palenfo,

www.facebook.com/ANOCOlympic

Le comité olympique des États-Unis a reçu le prix du « CNO qui a remporté le plus de succès à Londres 2012 », suivant l’extraordinaire prestation de son équipe, qui a remporté cent-quatre médailles au total, dont quarante-six en or. “Nous sommes réellement très honorés d’avoir gagné ce prix au premier Gala de remise de prix, » dit Scott Blackmun, directeur exécutif de l’USOC, après avoir reçu le prix des mains de Patrick Hickey, vice-président sénior de l’ACNO. “Nous sommes toujours fiers de nos athlètes mais Londres 2012 a établi un nouveau point de repère pour les Jeux olympiques et l’équipe des États-Unis a démontré qu’elle était à la hauteur du défi.»

vicepresidente de la ACNO por África, dijo: “Nos emociona mucho recibir este premio. Los Juegos de Londres fueron un gran momento para mí y para mi equipo. Todos lo vemos afectuosamente como un momento que cambió nuestras vidas.” El comité olímpico de Estados Unidos fue galardonado con el premio al “CON más exitoso de Londres 2012”, tras el sobresaliente éxito de su equipo que obtuvo ciento cuatro medallas, cuarenta y

seis de ellas de oro. “Es un verdadero honor para nosotros recibir este premio en la primera Gala de Premios de la ACNO,” dijo Scott Blackmun, director ejecutivo del USOC, luego de recibir el premio de manos de Patrick Hickey, vicepresidente sénior de la ACNO. “Siempre nos sentimos muy orgullosos de nuestros atletas pero Londres 2012 estableció un nuevo estándar para los Juegos olímpicos y el equipo de Estados Unidos demostró estar a la altura.

www.anocolympic.org

21


ANOC AWARD

Norway’s Ole Einar Bjoerndalen was awarded the “ANOC Award for Best Male Athlete of Sochi 2014” having made history as the most decorated Winter Olympian of all time, winning 13 medals, including eight gold over the course of six Olympics. “I am truly honoured to be receiving this award. Sochi was a tremendously competitive Games and this is what made it so fantastic,” he said after receiving his award from Randhir Singh, the ANOC vice-president. The women’s award, presented by Richard Peterkin, chair of ANOC’s Finance and Audit Commission, went to The Netherlands’ Ireen Wüst after winning

more medals than any other female athlete at Sochi 2014. “The level of talent from female athletes in Sochi was phenomenal and that was what made it such a wonderful Games,” she said. Team Canada Ice Hockey were awarded “Best Female Team of Sochi 2014” with captain Caroline Ouellette receiving the prize from Barbara Kendall, chair of the ANOC Athletes’ Commission. “Sochi 2014 was a fantastic Games for us and one that we will always remember,” said Ouellette. “After winning the gold on home soil in 2010, we arrived in Sochi with a lot of pressure on our shoulders. This made the win in Russia all the more remarkable and memorable for us.”

El noruego Ole Einar Bjoerndalen recibió el “Permio de la ACNO al mejor atleta masculino de Sochi 2014” después de haber pasado a la historia como el atleta olímpico de invierno que ha ganado el mayor número de medallasa, trece en total, ocho de ellas de oro, en el transcurso de seis Juegos Olímpicos. “Es un gran honor para mí recibir este premio. Los Juegos de Sochi f u e r o n tremendamente competitivos: eso fue lo fantástico,”

22

www.anocolympic.org

Le norvégien Ole Einar Bjoerndalen a reçu le “Prix de l’ACNO au meilleur athlète masculin de Sotchi 2014” après être passé à l’histoire comme l’olympien le plus décoré de tous les temps, ayant gagné treize médailles, dont huit en or, au cours de six Jeux olympiques d’hiver. «Je suis très honoré de recevoir ce prix. Les Jeux de Sotchi ont été très compétitifs : c’est cela qui les a rendu si fantastiques, » a-t-il dit après avoir reçu son prix des mains de Randhir Singh, vice-président de l’ACNO. Le prix des femmes, présenté para Richard Peterkin, président de la commission d’audit et finances de l’ACNO, est allé à Ireen Wüst, qui a gagné plus de médailles que toutes les autres athlètes féminines à Sotchi 2014. « Le niveau de talent des athlètes féminines à Sotchi était phénoménal : c’est cela qui a fait des Jeux un événement aussi merveilleux, » a-t-elle dit. Le prix de la « Meilleure équipe féminine de Sotchi 2014 » a été décerné à l’équipe canadienne de hockey sur glace. C’est la capitaine de l’équipe, Caroline Ouellette, qui a reçu le prix des mains de Barbara Kendall, présidente de la commission d’athlètes de l’ACNO. “Sochi 2014 ont été des Jeux fantastiques pour nous, nous nous en souviendrons toujours. ” dit Ouellette. “Après avoir remporté l’or dans notre pays, nous sommes arrivées à Sotchi avec une grande pression sur les épaules. Cela a fait de notre victoire en Russie un événement d’autant plus remarquable et mémorable pour nous.”

dijo después de recibir su premio de manos de Randhir Singh, vicepresidente de la ACNO. El premio homólogo para mujeres, presentado por Richard Peterkin, presidente de la comisión de auditoría y finanzas de la ACNO, fue concedido a Ireen Wüst, de los Países Bajos, por haber ganado más medallas que cualquier otro atleta femenino en Sochi 2014. “El nivel de los atletas femeninos de Sochi fue fenomenal: eso fue lo que hizo de los Juegos un evento tan maravilloso,” dijo. El equipo canadiense de

hockey sobre hielo ganó el premio del “Mejor Equipo Femenino de Sochi 2014”. La capitana del equipo, Caroline Ouellette, recibió el trofeo de Bárbara Kendall, presidenta de la comisión de atletas de la ACNO. “Sochi 2014 fueron unos Juegos fantásticos para nosotros; siempre nos acordaremos de ellos,” dijo Ouellette. “Luego de haber ganado la medalla de oro en nuestro país en 2010, llegamos a Sochi con muchas presión sobre los hombros. Por eso nuestra victoria en Rusia fue tan notable y memorable para nosotros.” ANOC_Olympic


WINNERS SOCHI 2014 Team Canada Ice Hockey made it a double for the country when they were awarded the “Best Male Team of Sochi 2014” after retaining their Olympic title. Team Canada President Bob Nicholson received the award from ANOC secretary general Gunilla Lindberg. “What a year for Team Canada,” said Nicholson. “Congratulations to both our teams - women and men’s - for their outstanding achievements both during competition and also here, as award winners.” The Russian Olympic Committee received the Award for “Most Successful NOC of Sochi 2014”, accepted by ROC President, Alexander Zhukov. It followed Russia’s outstanding performance at Sochi 2014 which secured the home nation’s place at the top of the medal table with 13 gold medals, 33 in total. “It is a great honour for the Russian Olympic Committee to receive this ANOC Award,” said Zhukov. “Sochi 2014 was a historic and unforgettable event for our entire country. 225 Russian athletes did their very best in ensuring lasting memories for the Russian people.”

L’équipe canadienne de hockey sur glace a marqué une double victoire en conservant, d’une part, leur titre de champion olympique à Sotchi, et en recevant, d’autre part, le prix de la « Meilleure équipe masculine de Sotchi 2014 ». Le président de l’équipe, Bob Nicholson, a reçu le trophée des mains de la secrétaire générale de l’ACNO, Gunilla Lindberg. “Quelle année pour l’équipe canadienne ! » s’est exclamé M. Nicholson. “Félicitations à nos deux équipes – femmes et hommes – pour leurs accomplissements extraordinaires tant durant la compétition qu’ici, comme lauréats de ce prix. » Le comité olympique russe a reçu le Prix au

CNO ayant remporté le plus de succès à Sotchi 2014, présenté à son président, Alexander Zhukov. Le prix a récompensé les résultats extraordinaires de l’équipe de Russie à Sotchi 2014, qui lui ont valu de recevoir plus de médailles que tous les autres pays, trente-trois au total, dont treize en or. “C’est un très grand honneur pour le comité olympique russe de recevoir ce prix de l’ACNO, » a dit M. Zhukov. « Sotchi 2014 a été un événement historique et inoubliable pour notre pays. Deux-cents-vingt-cinq athlètes russes se sont efforcés de léguer au peuple russe des souvenirs qui les accompagneront longtemps.”

El equipo canadiense masculino de hockey sobre hielo tuvo el doble honor de conservar su título de campeón olímpico en Sochi y de ganar el “Premio al mejor equipo masculino de Sochi 2014”. El presidente del equipo, Bob Nicholson, recibió el premio de manos de la secretaria general de la ACNO, Gunilla Lindberg. “Vaya año para el equipo de Canadá,” dijo Nicholson. “Felicitaciones a ambos equipos – masculino y femenino – por sus logros sobresalientes tanto durante la competencia como aquí, en cuanto laureados de este premio.” El comité olímpico ruso recibió el premio al CON más exitoso de Sochi 2014, entregado a su presidente, Alexander Zhukov. El premio recompensa los resultados sobresalientes de Rusia en los Juegos de Sochi 2014, con más medallas que cualquier otro país, treinta y tres en total, trece de oro. “Es un gran honor para el comité olímpico ruso recibir este premio de la ACNO,” dijo Zhukov. “Sochi 2014 fue un evento histórico e inolvidable para nuestro país. Doscientos veinticinco atletas rusos se esmeraron en legarle recuerdos duraderos al pueblo de Rusia.” www.facebook.com/ANOCOlympic

www.anocolympic.org

23


ANOC OUTSTANDING AWARDS Larisa Latynina was awarded the ANOC Award for Outstanding Performance. As one of the greatest Olympic athletes of all time, she was selected for performances for the USSR from 1956-1964 during which she won a total of 18 medals, nine gold, five silver and four bronze. She remains today the most decorated female Olympian ever. Latynina, who received her award from ANOC President Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, said: “Almost 50 years ago I received my last - 18th - Olympic medal: a gold medal in floor exercise in Tokyo. What an amazing honour this is. Thank you to ANOC for this esteemed award, I feel truly so privileged to be here today among the great athletes and NOCs that have all worked tirelessly over the years to achieve success. Thank you ANOC for hosting such a wonderful event and for honouring me with this award – the best 80th birthday present I could have hoped for!” The “Outstanding Lifetime Achievement Award” went to Honorary IOC President Jacques Rogge.

Larisa Latynina a reçu le prix de l’ACNO à une performance extraordinaire. Considérée une des plus grandes athlètes de tous les temps, elle a été sélectionnée pour ses performances sous le drapeau de l’URSS de 1956 à 1964, période durant laquelle elle a remporté dix-huit médailles en tout, dont neuf en or, cinq en argent et quatre en bronze. Elle demeure aujourd’hui l’athlète olympienne la plus médaillée de l’histoire. Mme. Latynina, qui a reçu son prix des mains du président de l’ACNO, S.E. Cheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, a dit: “Cela fait presque cinquante ans que j’ai reçu ma dernière – et dix-huitième – médaille olympique : une médaille en or pour la gymnastique au sol à Tokyo. Quel incroyable honneur que ceci. Je remercie l’ACNO pour ce prix très apprécié ; je me sens si privilégiée d’être ici parmi les grands athlètes et CNO qui travaillent inlassablement au fil des années pour remporter des victoires. Merci à l’ACNO d’organiser un événement aussi merveilleux et de m’honorer avec ce prix – le meilleur cadeau pour mes quatre-vingts ans que j’aurais pu imaginer! » Le “Prix à une carrière extraordinaire” a été décerné au président honoraire du CIO, Jacques Rogge. Larisa Latynina recibió el premio de la ACNO a una hazaña sobresaliente. Considerada uno de los más grandes atletas de todos los tiempos, fue seleccionada por su prestación bajo la bandera de la URSS de 1956 a 1964, período durante el cual ganó dieciocho medallas, nueve de oro, cinco de plata y cuatro de bronce. Sigue siendo en la actualidad la deportista olímpica más galardonada de la historia. Latynina, quien recibió su premio de manos del presidente de la ACNO, S.E. Jeque Ahmad Al-Fahad Al-Sabah, dijo: “Hace casi cincuenta años recibí mi última – décimo octava – medalla olímpica: una medalla de oro de gimnasia de suelo en Tokio. Este es un honor estremecedor. Doy muchas gracias a la ACNO por este premio. Me siento verdaderamente muy privilegiada de estar aquí presente entre grandes atletas y CON que han trabajado incansablemente a lo largo de los años para triunfar. Agradezco a la ACNO por organizar un evento tan maravilloso y por honrarme con este premio – ¡el mejor regalo para mis ochenta años que pudiese desear! El “Premio a una Carrera Extraordinaria” le fue concedido al presidente honorario del COI, Jacques Rogge.

24

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


BREAKTHROUGH NOC AT LONDON 2012 One of the most eagerly anticipated awards on the night was “Breakthrough NOC at London 2012”. Seven nations who won their first Olympic medal at London 2012 were recognised.

PRIX AUX PROGRÈS LES PLUS SPECTACULAIRES ACCOMPLIS PAR UN CNO À LONDRES 2012 Un des prix les plus attendus de la soirée était le « Prix aux progrès les plus spectaculaires accomplis par un CNO à Londres 2012”. Sept pays qui ont reçu leur première médaille olympique ont été distingués.

www.facebook.com/ANOCOlympic

PREMIO AL MAYOR ADELANTO DE UN CON EN LONDRES 2012 Uno de los premios más esperados de la noche fue el “Premio al mayor adelanto de un CON en Londres 2012”. Siete países que recibieron su primera medalla en Londres 2012 fueron laureados.

www.anocolympic.org

25


XX ANOC GENERAL ASSEMBLY WASHINGTON 2015

America’s capital Washington D.C. will host the 2015 Association of National Olympic Committees General Assembly at the Washington Hilton. The hotel has 1,070 guest rooms and more than 10,200 square metres of meeting space which will accommodate all the delegates and host all of the meetings associated with the General Assembly. Its large ballroom has hosted a number of big musical legends, including Jimi Hendrix and the Doors. La capitale des États-Unis d’Amérique accueillera l’assemblée générale de 2015 de l’Association de comités nationaux olympiques à l’hôtel Washington Hilton. L’hôtel a mille septante chambres et plus dix-mille-deux-cents pieds carrés d’espace pour héberger tous les délégués et accueillir toutes les réunions en lien avec l’assemblée générale. La salle de bals de l’hôtel a déjà accueilli de nombreuses légendes de la musique telles que Jimi Hendrix et The Doors. La capital de Estados Unidos, Washington D.C., acogerá a la asamblea general de la ACNO de 2015 en el hotel Washington Hilton. El hotel tiene más de 1070 habitaciones y más de diez mil doscientos pies cuadrados de espacio de reunión que albergarán a todos los delegados y acogerán a todas las reuniones relacionadas con la asamblea general. El salón de bailes del hotel ha recibido a numerosas leyendas musicales tales como Jimi Hendrix y The Doors.

Official Hotel / Hôtel officiel / Hotel oficial Washington Hilton - 1919 Connecticut Avenue, Washington, D.C. 20009, USA

Dates

28th - 31st October 2015

26

www.anocolympic.org

ANOC_Olympic


Publisher: Dunsar Media Company Limited December 2014 Editor: Duncan Mackay Managing Director and Publication Manager: Sarah Bowron Commercial Director: Dominique Gill Design: Elliot Willis Willis Design Associates Print: www.csfprint.com www.facebook.com/ANOCOlympic

Pictures: ANOC Thananuwat Srirasant AFP/Getty Dunsar Media Company Limited C222 MK:TWO Business Centres 1-9 Barton Road Bletchley Milton Keynes MK2 3HU Great Britain +44 1908 263387 contact@insidethegames.biz www.insidethegames.biz

No part of this publication may be reproduced, distributed or transmitted in any form or by any means, or stored in any retrieval system of any nature without prior written permission of the publisher.

Data is published in good faith and is the best information possessed by Dunsar Media Company Limited at the stated date of publication. The publisher cannot accept any liability for errors or omissions, however caused. Errors brought to the attention of the publisher and verified to the satisfaction of the publisher will be corrected in future editions, if any. Š and Database Right 2014 Dunsar Media Company Limited All rights reserved. www.anocolympic.org

27


For more information, visit www.anocolympic.org www.facebook.com/ANOCOlympic ANOC_Olympic

insidethegames.biz are delighted to be partnering with the Association of National Olympic Committees. For daily news on ANOC and the NOC’s, visit www.insidethegames.biz/ANOC The No.1 Olympic news website in the world


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.