VOLUM 15 / 2020 Pere Casanellas i Bassols: Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018). Amb bibiliografia / Tribute to Jaume Riera i Sans (1941-2018). With bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carme Batlle i Gallart: Algunes conseqüències de l’avalot del 1391 contra els jueus a la Seu d’Urgell / Some consequences of the 1391 anti-Jewish riot in La Seu d’Urgell. . . . . . . . . . . . . . . 33 Joel Colomer Casamitjana: Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391 i les seves repercussions socials / Riots against the Jews of Besalú in 1391 and their social repercussions . . 43 Margalida Bernat i Roca: «En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes disperses sobre una emigració de jueus (1394) / “En Mallorques han venguts de Portugal”: a compilation of notes on the arrival of Jews from Portugal in Palma de Mallorca (1394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Asunción Blasco Martínez: Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual y hombre de Estado / Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual i home d’Estat / Azday/Hasday Cresques/Crescas: spiritual leader and statesman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Josep M. Llobet i Portella: Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera durant el primer quart del segle xv / Relations as neighbours between Christians and Jews in Cervera in the first quarter of the 15th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Javier Castaño: «Una obra reçia, bella y buena»: los capítoles de la reforma de la sinagoga Mayor de Huesca y su aljama de judíos (1469) / «Una obra ferma, bella i bona»: els capítols de la reforma de la sinagoga Major d’Osca i la seva aljama de jueus / “A robust work of beauty and quality”: provisions on the renovation of Huesca’s Great Synagogue and its Jewish ‘aljama’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Adhesions rebudes a l’homenatge a Jaume Riera i Sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Instruccions resumides per als autors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
15 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029
15
2020
Miguel Ángel Motis Dolader: El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos de la aljama judía de Barbastro (1390-1415). Una aproximación prosopográfica / El llinatge dels Abnuba, mercaders d’èquids de l’aljama jueva de Barbastre (1390-1415). Una aproximació prosopogràfica / The Abnuba lineage, Equidae traders of the Jewish ‘aljama’ of Barbastro (1390-1415). A prosopographical study . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Institut d’Estudis Catalans Tamid 15_COBERTA.indd 1
12/11/2020 16:03:10
TAMID
SOCIETAT CATALANA D’ESTUDIS HEBRAICS Filial de l’INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS
TAMID REVISTA CATALANA ANUAL D’ESTUDIS HEBRAICS
15 2020 HOMENATGE A JAUME RIERA I SANS
ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Tamid. Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics és una revista de recerca, de periodicitat anual (a partir del vol. 7), editada per la Societat Catalana d’Estudis Hebraics, filial de l’Institut d’Estudis Catalans. Publica treballs originals dels membres d’aquesta societat i d’altres estudiosos sobre judaisme i hebraisme, amb especial atenció al judaisme català medieval. També ofereix traduccions de treballs ja publicats per erudits de fora que mereixen ser coneguts entre nosaltres, recensions i reculls bibliogràfics. Es regeix pel sistema d’avaluadors anònims i és d’accés obert. Primera etapa (aprox. biennal): vol. 1 (1997) - 6 (2006-2007). Segona etapa (anual), a partir del vol. 7 (2011). Comitè Editorial Pere Casanellas (Corpus Biblicum Catalanicum), Jordi Casanovas Miró (Museu Nacional d’Art de Catalunya), Eulàlia Vernet i Pons (Universitat Autònoma de Barcelona) Director Pere Casanellas (Corpus Biblicum Catalanicum) Editora de recensions Eulàlia Vernet i Pons (Universitat Autònoma de Barcelona) Text revisat lingüísticament per la Unitat de Correcció del Servei Editorial de l’IEC Consell Assessor Asunción Blasco (Universitat de Saragossa), Javier Castaño (Consell Superior d’Investigacions Científiques), Enric Cortès (Facultat de Teologia de Catalunya), José Hinojosa Montalvo (Universitat d’Ala cant), Danièle Iancu-Agou (Nouvelle Gallia Judaica, CNRS), Moisés Orfali (Universitat de Bar-Ilan), Mauro Perani (Universitat de Bolonya), Miguel Pérez Fernández (Biblioteca Midrásica), Colette Sirat (Institut de Recherche et d’Histoire des Textes, Section Hébraïque, CNRS), Luis Vegas Montaner (Universitat Complutense de Madrid) Redacció, subscripcions, administració Accés, indexació, avaluació Tamid. Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics Accessible també des de: Societat Catalana d’Estudis Hebraics http://publicacions.iec.cat Carrer del Carme, 47 http://www.raco.cat/index.php/tamid 08001 Barcelona Articles indexats en: rambi. Tel.: 932 701 620 Avaluació: CARHUS Plus +, CIRC, Latindex, MIAR. Fax: 932 701 180 Indexació: BDDOC-CCSIC, Dialnet, DICE, Dulciscehb@iec.cat nea, e-Revistas, ExLibris, MLA, RAMBI, Ri-OPAC, http://revistes.iec.cat/index.php/tamid SHERPA-ROMEO, Uhlrich’s, Union List of Serials. Coberta Fotografia: Hagadà de Sarajevo (segle xiv, Sarajevo: Museu Nacional), detall del foli 34r, en què es veu la llàntia perenne, anomenada ( נר תמידner tamid ). Disseny: Natàlia Arranz © dels autors dels articles © Societat Catalana d’Estudis Hebraics, filial de l’Institut d’Estudis Catalans, per a aquesta edició Compost per Jordi Ardèvol – Imprès a Open Print, SL ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 – ISSN (ed. impresa): 1138-5561 Dipòsit Legal: B-416-1998
Aquesta obra és d’ús lliure, però està sotmesa a les condicions de la llicència pública de Creative Commons. Es pot redistribuir, copiar i reutilitzar, sempre que no hi hagi afany de lucre i que s’hi facin constar els autors. Es pot trobar una còpia completa dels termes d’aquesta llicència a l’adreça: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/legalcode.ca.
Índex
Pere Casanellas i Bassols: Homenatge a Jaume Riera i Sans (19412018). Amb bibiliografia / Tribute to Jaume Riera i Sans (1941-2018). With bibliography . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Carme Batlle i Gallart: Algunes conseqüències de l’avalot del 1391 contra els jueus a la Seu d’Urgell / Some consequences of the 1391 antiJewish riot in La Seu d’Urgell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Joel Colomer Casamitjana: Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391 i les seves repercussions socials / Riots against the Jews of Besalú in 1391 and their social repercussions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
Margalida Bernat i Roca: «En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes disperses sobre una emigració de jueus (1394) / “En Mallorques han venguts de Portugal”: a compilation of notes on the arrival of Jews from Portugal in Palma de Mallorca (1394) . . . . . . . . . . .
61
Asunción Blasco Martínez: Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual y hombre de Estado / Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual i home d’Estat / Azday/Hasday Cresques/Crescas: spiritual leader and statesman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
Josep M. Llobet i Portella: Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera durant el primer quart del segle xv / Relations as neighbours between Christians and Jews in Cervera in the first quarter of the 15th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Javier Castaño: «Una obra reçia, bella y buena»: los capítoles de la reforma de la sinagoga Mayor de Huesca y su aljama de judíos (1469) / «Una obra ferma, bella i bona»: els capítols de la reforma de la sinagoga Major d’Osca i la seva aljama de jueus / “A robust work of beauty and quality”: provisions on the renovation of Huesca’s Great Synagogue and its Jewish ‘aljama’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Miguel Ángel Motis Dolader: El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos de la aljama judía de Barbastro (1390-1415). Una aproximación prosopográfica / El llinatge dels Abnuba, mercaders d’èquids de l’aljama jueva de Barbastre (1390-1415). Una aproximació prosopogràfica / The Abnuba lineage, Equidae traders of the Jewish ‘aljama’ of Barbastro (1390-1415). A prosopographical study . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Adhesions rebudes a l’homenatge a Jaume Riera i Sans . . . . . . . . . . . . . . 319 Instruccions resumides per als autors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 7-31 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.62 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)∗ Tribute to Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Pere CASANELLAS I BASSOLS Director de tamid. Director del Corpus Biblicum Catalanicum
Jaume Riera i Sans va néixer a Sant Feliu de Llobregat el 28 d’agost del 1941. Va tenir uns primers anys de formació al Seminari Menor de Barcelona i després al Seminari Major, fins a l’any 1966, en què obtingué el títol de batxiller en teologia al mateix temps que li era refusada l’ordenació. Aquest mateix any es va treure el títol de professor de català de la Junta Assessora per als Estudis de Català. Va continuar la seva formació, com a hebraista, a la Universitat de Barcelona, Departament d’Hebreu i Arameu, i va obtenir la llicenciatura en filosofia i lletres l’any 1969, amb una tesina sobre oracions en català de jueus conversos dirigida per Alejandro Díaz Macho (va donar peu a l’article «Oracions en català dels conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos», 1975). Durant aquesta etapa de formació traduí el llibre dels Jutges per a la Bíblia en un sol volum de la Fundació Bíblica Catalana (1968). El curs 1969-1970 el va passar a Jerusalem gràcies a una beca, i hi coincidí, entre altres, amb Eduard Feliu i Mabres (vegeu a la bibliografia el seu primer article en col·laboració: «Les dificultats de la narrativa d’Agnon», 1969). Els anys següents va fer de professor ajudant a la Facultat de Filologia, Departament de Filologia Italiana (on treballava amb el professor David Romano, molt dedicat a la història dels jueus tot i ser catedràtic d’italià), sense fer clasCorrespondència: Pere Casanellas Bassols. Carrer d’Anna Piferrer, 11. ES-08023 Barcelona. UE. Tel. 00 34 934 179 000. A/e: pcasanel@xtec.cat. ∗ Agraïm a Javier Castaño que hagi completat la bibliografia final amb l’aportació d’una vintena de referències bibliogràfiques i que ens hagi proposat unes quantes correccions.
8 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
ses, i d’ací la seva col·laboració amb la revista Índice Histórico Español (dirigida per Romano). D’aquests anys és també la seva col·laboració amb la Gran enciclopèdia catalana o amb el Diccionari de sinònims (títol amb variants, segons l’edició) de Joana Raspall, també de Sant Feliu de Llobregat. Mai no va tenir interès per acabar el doctorat, o expressament no ho volgué per decepció amb la institució universitària, tot i que el tema de la seva investigació, «Els avalots contra les jueries de la Corona d’Aragó l’any 1391», li va servir per a la publicació de diversos articles (en la bibliografia de més avall trobareu articles d’aquesta temàtica en els anys 1977, 1980, 1983, 1986, 1990, 1991, 1996 i 1998). El 28 de febrer del 1979 ingressà al Cos Facultatiu d’Arxivers i Bibliotecaris de l’Estat per oposició, amb el número 1, i va treballar durant uns anys a l’Arxiu de l’Audiència Territorial de Barcelona. El 4 de juny de 1983 va prendre possessió com a cap de secció de l’Arxiu de la Corona d’Aragó (o Arxiu Reial de Barcelona, com ell preferia anomenar-lo), on va treballar fins a la seva jubilació, el 22 de desembre del 2010; hi va exercir successivament les funcions de secretari (des del 27 de desembre del 1988) i cap del departament de referències (des del 21 d’octubre del 1994). Som molts els estudiosos que recordem amb agraïment l’assessorament i l’ajuda que, especialment des del seu lloc de treball a l’arxiu, ens va prestar. Va morir el 2 d’agost del 2018 a Tarragona. Jaume Riera va dedicar la seva vida a estudis molt diversos de la cultura catalana medieval, tant des del punt de vista de la filologia (traducció i edició) com de la història, i especialment la història i la cultura dels jueus catalans. Entre els llibres que va publicar i que no hem esmentat o a què no ens referirem més avall, podem destacar: El cavaller i l’alcavota: Un procés medieval (1973), Cants de noces dels jueus catalans (1974), La crònica en hebreu de la disputa de Tortosa (1974), El siddur en català dels conversos jueus (s. XV) conservat a la Reial Acadèmia (1993; reimpressió d’articles dels anys 1988-1991), Retalls de la vida dels jueus (2000), Fam i fe: L’entrada dels pastorells (juliol de 1320) (2004), Els poders públics i les sinagogues: Segles XIII-XV (2006) —un llibre que veritablement ha fet història, com l’autor declara en el pròleg que vol fer—, Els jueus de Girona i la seva organització: Segles XII-XV (2012), Sodomites catalans: Història i vida (segles XIII-XVIII) (2014) i Pere Alfons, Llibre de formació escolar (Disciplina clericalis) (2017). Entre els més de cent articles que inclou la nostra bibliografia, ens és difícil escollir-ne alguns. En tot cas, observem el seu interès per grups socials que han patit algún tipus de marginació, entre els quals destaquen els jueus. De fet, Jaume Riera pot ser considerat el més gran especialista dels últims decennis en la història i la cultura dels jueus catalans,
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 9
al costat del també malaguanyat Eduard Feliu i Mabres.1 Per això tamid. revista catalana anual d’estudis hebraics, li dedica aquest volum. L’octubre del 1984, per iniciativa del llavors alcalde de Tàrrega Eugeni Nadal, juntament amb Eduard Tell, director dels Amics del Call de Girona, Moshe Lazar, professor de la Universitat del Sud de Califòrnia, i Samuel Hadas, representant permanent de l’Estat d’Israel a l’Organització Mundial de Turisme a Madrid, es va crear una Comissió Promotora de l’Associació d’Estudiosos del Judaisme Català (ADEJUC), formada, entre altres, per Jaume Riera i Sans i Eduard Feliu i Mabres. La nova associació es va constituir a Tàrrega en ocasió de la II Jornada d’Estudiosos del Judaisme Català el 13 d’abril del 1985 i va ser presidida fins al 21 de maig del 1988 per Jaume Riera. Després d’aquesta data, Jaume Riera ja no va formar part de la Junta Directiva i l’associació va ser presidida per Eduard Feliu fins a la seva dissolució per donar pas a la Societat Catalana d’Estudis Hebraics, creada el 1995 (des d’aquesta data, l’ADEJUC va deixar de funcionar, tot i que no es va dissoldre formalment fins al 1998). L’ADEJUC va publicar quatre volums de la revista Calls (1: 1986, 2: 1987, 3: 1988-1989, i 4: 1990), i en tots ells va participar Jaume Riera, com es pot veure en la bibliografia que segueix. Entre els articles que hi va publicar, podem destacar els «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1970-1984» (vol. 1), «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1929-1969» (vol. 2), «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1836-1928» (vol. 3) i «Estudis forasters sobre el judaisme català fins a l’any 1929» (vol. 4). Era molt rigorós i exigent en la seva feina i també ho era quan comentava la dels altres, i en les breus ressenyes que acompanyen les referències bibliogràfiques dels estudis analitzats en aquests articles sovint hi ha crítiques descarnades als seus autors, que no sempre se les prenien bé.2 Divergències o un cert distanciament (per motius que no coneixem) amb el seu amic Eduard Feliu, amb qui havia col·laborat fins llavors no solament en la gestió de l’ADEJUC i de la revista Calls, sinó també en diverses publicacions («Les dificultats de la narrativa d’Agnon», 1969; Poemes hebraics de jueus
1. Observem, si més no com a curiositat, que Feliu no tenia ni la llicenciatura; és a dir, que els dos màxims estudiosos del judaisme català dels últims decennis han investigat i publicat, llevat dels primers anys de Jaume Riera, fora de la Universitat. 2. Sobre l’ADEJUC i la revista Calls, es pot consultar la pàgina «Publicacions de l’ADEJUC» dins el web de la Societat Catalana d’Estudis Hebraics: https://blogs.iec.cat/scehb/publicacions/ publicacions-de-ladejuc/.
10 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
catalans (segles XI-XV), 1976; Mossé ben Nahman, Disputa de Barcelona de 1263 entre mestre Mossé de Girona i fra Pau Cristià, 1985), van fer que no participés en la constitució de la nova societat filial de l’Institut d’Estudis Catalans, la Societat Catalana d’Estudis Hebraics (SCEHB, 1995), creada com a substitució de l’ADEJUC3 i presidida per Eduard Feliu fins a la seva mort (2009). Tampoc no va publicar res a la revista Tamid, publicació de la SCEHB, fins al volum 10 (2014) quan vam aconseguir, amb gran satisfacció per part nostra, que hi enviés el seu article, de gran solidesa i interès: «Moixè ben Nahman, Bonastruc de Porta».4 No va ser fins al volum 13 (2018) que hi va publicar la seva primera i última recensió. En el camp bíblic, després de la traducció ja esmentada del llibre dels Jutges, va publicar el Llibre de Job de Jeroni Conques l’any 1976. Mentre en corregia les proves, el monjo de Montserrat i biblista Guiu Camps el va invitar a col·laborar en el projecte d’edició de les versions bíbliques catalanes medievals que es gestà en el si de l’Associació Bíblica de Catalunya a principis d’aquell mateix any 1976. Jaume Riera s’havia d’encarregar de l’Antic Testament, en un principi ell tot sol; després es va decidir que dels Profetes se n’encarregaria Josep M. Aragonès i Rebollar. El projecte, per diversos motius, va fracassar i les últimes notícies que en tenim (correspondència) són de l’any 1984. Però la transcripció que havia fet Jaume Riera de gran part del Pentateuc segons els manuscrits Peiresc i Colbert (París) i Egerton (Londres) va servir per al nou intent de publicació de les versions bíbliques catalanes medievals, anomenat Corpus Biblicum Catalanicum. El projecte del Corpus Biblicum Catalanicum (CBCat) va començar l’any 1997 també en el si de l’Associació Bíblica de Catalunya, aquesta vegada per iniciativa d’Armand Puig i Tàrrech. Jaume Riera va acabar aviat la seva transcripció del Pentateuc (1997) i després va transcriure els Salms segons els mateixos manuscrits (2003), i els Evangelis segons els manuscrits Peiresc i Marmoutier (París) i també segons el Còdex del Palau (Sant Cugat del Vallès) (2002). La seva transcripció de l’Èxode i el Levític es va publicar l’any 2004. Lamentablement, només va voler fer «transcripcions fidels» dels manuscrits,
3. La intenció primera era convertir l’ADEJUC en filial de l’Institut d’Estudis Catalans, però motius principalment legals van aconsellar crear una nova societat, la SCEHB. 4. De fet, segons ens informa Javier Castaño, l’any 2007 ja havia enviat un article a Tamid, que després va retirar per certes discrepàncies amb el director de la revista. Aquest article és el que li fou publicat l’any 2008 a Sefarad. Va ser el primer article que aquesta revista publicava en català; posteriorment n’ha publicat un altre.
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 11
segons les seves mateixes paraules, sense ni tan sols aparat crític per a corregirne errors evidents, i sense notes ni glossari ni introducció. Per aquest motiu, llevat de l’Èxode i el Levític, les seves transcripcions esperen el moment que algun altre col·laborador les vulgui completar amb aquests altres elements per a poder ser publicades. A més, la transcripció del Còdex del Palau és pràcticament inaprofitable perquè va treballar amb un facsímil molt deficient, que no permetia fer-ne una transcripció fiable. Va treballar amb el seu rigor habitual, i quan, un cop feta la revisió de les transcripcions, discutíem els possibles pocs errors que havia comès, els acceptava amb tota humilitat, de manera que la relació que hi vam tenir al llarg d’aquest projecte va ser sempre fluida i excellent.5 Posteriorment va publicar altres treballs de tema bíblic, com «Paraules del rey Salamó: versió fragmentària del llibre dels Proverbis, del segle xiv» (20032004) o «Bíblies en català no cremades per la Inquisició espanyola» (2013), en què, a més de detallar i documentar les cremes de bíblies que hi va haver, explica la descoberta de diversos fragments de pergamí amb text de versions bíbliques catalanes entre els lligalls de la secció de la Inquisició de l’Archivo Histórico Nacional de Madrid. Als qui ens dediquem a l’edició de textos i documents relatius als jueus o a la revisió i correcció d’aquests treballs, Jaume Riera ens n’ha facilitat la feina amb el seu estudi de la manera com cal transcriure els noms dels jueus, aplicant-los l’accentuació i l’ortografia adequada i regularitzant-ne la forma, si cal.6 En aquest sentit, són útils les llistes de noms publicades en diversos tre-
5. Informació sobre el Corpus Biblicum Catalanicum: http://cbcat.abcat.cat/. 6. Com que no em consta que ho hagi publicat mai, em plau de copiar aquí el que em va comunicar en missatge privat el 28.04.2011: «La “regla d’or” per a l’accentuació dels prenoms dels jueus, en vulgar, és la seva llatinització, no pas la pronúncia actual dels noms hebreus. Així com accentuo Jafudà, perquè els documents llatins, invariablement, el declinen com Jafudanus, -i, així mateix no accentuo Bonjuha, perquè el declinen, també invariablement, per la primera declinació, Bonjuha, -e. Aquest és el meu criteri. L’he aplicat i predicat de fa molts anys. Qui en tingui un altre, si us plau, que l’expliqui, i veurem si és correcte. Lluny de mi negar, ara, que molts noms de jueus són aguts, però cal acceptar que també n’hi ha de plans, com Asmies, Biona, Bondia, Caravida, Cresques, Elies, Jossua, Vides i Vives. Tampoc no negaré que el prenom Bonjuha sembla estar format o provenir de Bon i Judà, i convenir-li una accentuació aguda. Tanmateix, no tinc gens per segura aquesta possible derivació. Però encara que fos així, caldria demostrar que el possible mot compost, fossilitzat, no va mudar la col·locació de l’accent. Això deu ser el que va succeir amb Biona. No hi ha dubte que és l’hebreu Yonà. Vet ací, però, que en català deien Biona!» Crec que a aquesta «regla d’or» és útil afegir-n’hi una altra, que confirma,
12 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
balls seus, com «Antroponímia jueva mallorquina (segles xiii-xv)» (1982), Retalls de la vida dels jueus (2000), «Antroponímia masculina dels jueus de Lleida, l’any 1315» (2001), Els poders públics i les sinagogues: Segles XIII-XV (2006), Els jueus de Girona i la seva organització: Segles XII-XV (2012) i «Jueus documentats a Cervera» (2018).7 Un aspecte de l’obra de Jaume Riera que de vegades no ha comptat amb l’acceptació general dels estudiosos és la seva identificació de falsos i falsaris; vegeu especialment la seva comunicació al Novè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (1991) publicada amb el títol «Falsos dels segles xiii, xiv i xv» (1993). Posà tots els seus extensos coneixements i el seu rigor al servei de la identificació dels textos falsos i va fer un bon servei identificant-ne alguns que havien passat desapercebuts, però ho va fer de vegades d’una manera massa unilateral, afirmant que per molt que els codicòlegs afirmessin que un manuscrit era autèntic, si de l’examen del contingut ell en deduïa el contrari, calia declarar-lo fals. Així, l’afirmació que el Curial e Güelfa és una falsificació del segle xix, concretament de Milà i Fontanals, no ha estat acceptada per la majoria dels crítics. En privat defensava que totes les obres de Llull escrites en català eren falses, cosa que en l’article només insinua. Per la nostra part, tampoc no acceptem la seva afirmació que el relat en hebreu de la disputa de Barcelona de 1263 entre Pol Cristià i Moixè ben Nahman no es pugui atribuir al rabí jueu.8 He volgut centrar-me especialment en aquells aspectes de la feina de Jaume Riera que he pogut conèixer més directament per la meva participació en la Junta Directiva de l’ADEJUC i en el Comitè de Redacció de la revista Calls,
per exemple, la pronunciació paroxítona de Bonjuha: Si en els documents catalans trobem escrits amb e noms que haurien d’estar escrits amb a (p. ex., Bonjuhe), vol dir que la corresponent síl·laba és àtona. Si hi trobem a en lloc de e, també podem suposar el mateix, si no és que la e procedeix de Ē o Ĭ llatina, en el qual cas la confusió (pronunciació com a vocal neutra) es podia donar en català medieval en síl·laba tònica (com en el dialecte balear actual). 7. Ens semblen perfectes aquestes llistes de noms. Potser només en un cas discrepem de Jaume Riera: escriu sempre Sullam un nom que creiem que caldria escriure Sul·lam, per dues raons: perquè és un abreujament del nom hebreu Meixul·lam (pronunciat Messul·lam pels jueus medievals catalans, ja que no hi ha cap raó per pensar que la corresponent lateral geminada de l’hebreu s’hagués de palatalitzar) i perquè molt sovint es troba escrit Sutlam, la qual cosa és indici clar que la pronunciació era amb ela geminada. 8. Vegeu Pere Casanellas, «Noms propis i altres mots catalans en el relat de la disputa de Barcelona de 1263 entre fra Pol Cristià i rabí Mossé ben Nahman», Tamid, 10 (2014), p. 125-145.
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 13
i com a director de la revista tamid i del Corpus Biblicum Catalanicum. Informació molt abundant i ben presentada sobre altres aspectes, no sols de la seva feina, sinó també de la seva personalitat, la podreu llegir en la necrologia publicada per Anna Gudayol.9
Bibliografia 1. Llibres publicats [En col·laboració amb Joana Raspall] Diccionari pràctic de sinònims catalans: Mots i frases. Barcelona: Miquel Arimany, 1972. xiv, 615 p. [2a ed.: 1979] El cavaller i l’alcavota: Un procés medieval. Barcelona: Club Editor, 1973. 282 p. (El Pi de les Tres Branques; 6) [Reimpressió: 1987] Cants de noces dels jueus catalans. Barcelona: Curial, 1974. 63 p. (Llibres del Mall; 5) [Edita el text hebreu de cinc cants de noces, els transcriu (afeginthi una versió en català modern feta per Ramon Pinyol) i els comenta. Traducció al francès: Chants de noces des juifs catalans: Texte hébreu-catalan, adaptation en catalan par Jaume Riera i Sans; présentation et traduction du catalan par Patrick Gifreu. Narbona: Mare Nostrum, 1998. 69 p.] La crònica en hebreu de la disputa de Tortosa. Barcelona: Fundació Salvador Vives Casajuana, 1974. 71 p. [Conté la traducció catalana dels dos textos hebreus que expliquen la disputa de Tortosa i demostra que el text publicat per Halberstam el 1868 és una crònica autèntica, contràriament a l’altre text, aquell que Salomó ibn Verga inclogué en el llibre Šebeṭ Yehuda] [En col·laboració amb Joana Raspall] Diccionari usual de sinònims catalans: Mots i frases: Complementat amb una llista-índex de frases, indicativa per a la recerca dels sinònims corresponents. Barcelona: Miquel Arimany, 1975. xvi, 627 p. [2a ed.: 1982] Conques, Jeroni. Llibre de Job: Versió del segle XVI. Edició a cura de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Universitat de Barcelona. Departament de Filologia Catalana: Curial, 1976. 109 p. (Biblioteca Torres Amat; 3)
9. Anna Gudayol, «Jaume Riera i Sans (Sant Feliu de Llobregat, 1941 - Tarragona, 2018)», Estudis Romànics, 41 (2019), p. 718-723.
14 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
Del Treppo, Mario. Els mercaders catalans i l’expansió de la Corona catalanoaragonesa al segle XV. Traducció de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Curial, 1976. Pierre de Craon a Catalunya: Un cas d’extradició, 1392. Barcelona: Rafael Dalmau, 1976. 64 p. (Episodis de la Història; 202) Poemes hebraics de jueus catalans (segles XI-XV). Presentació de Jaume Riera i Sans; traducció de l’hebreu d’Eduard Feliu i Mabres. Barcelona: Curial, 1976. 217 p. (Llibres del Mall; 22) [D’aquest llibre, se’n feu una altra tirada per a les Publicacions de la Fundació Salvador Vives Casajuana. Conté la traducció catalana de poemes de vint autors] Orígenes. Homilies sobre el ‘Càntic dels càntics’. Traducció i pròleg de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1979. 83 p. (El Gra de Blat; 26) Història del malvat rei Antíocus: Text narratiu del segle XV. A cura de Jaume Riera i Sans. Sant Boi de Llobregat (Barcelona): Edicions del Mall, 1981. 37 p. (Biblioteca Escriny. Col·lecció de Textos Medievals Breus; 3) La mort d’Aristòtil: Versió quatre-centista del ‘Liber de Pomo’. A cura de Jaume Riera i Sans. Barcelona; Sant Boi de Llobregat: Edicions del Mall, 1981. 59 p. (Biblioteca Escriny de Textos Medievals Breus; 1) Mossé ben Nahman. Disputa de Barcelona de 1263 entre mestre Mossé de Girona i fra Pau Cristià. Estudi introductori de Jaume Riera i Sans. Traducció dels textos hebreus i llatins, i notes per Eduard Feliu. Barcelona: Columna, 1985, xv, 99 p. (Estudis i Assaigs; 2) [Ultra la traducció del relat de la disputa (atribuït a Mossé ben Nahman), inclou la traducció d’alguns altres documents llatins i hebreus relacionats amb la disputa. Recensió per Josep Perarnau i Espelt, «Sobre el protocol hebreu de la “Disputa de Barcelona” del 1263», Arxiu de Textos Catalans Antics [Barcelona], 7-8 (1988-1989), p. 272-274] Sèneca. Llibre de virtuoses costums. Traducció del Libre de moribus per Martí de Viciana (segle xv). Edició a cura de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Edicions del Mall, 1987. 60 p. (Biblioteca Escriny de Textos Medievals Breus; 7) El siddur en català dels conversos jueus (s. XV) conservat a la Reial Acadèmia. Transcripció i comentaris de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi, 1993. 16 p. numerades + 262 p. sense numerar. [Reimpressió dels articles publicats en el Butlletí de la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi [Barcelona] els anys 1988-1991 (vegeu més avall) amb el títol «Un Siddur…»]
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 15
[En col·laboració amb Joana Raspall] Diccionari pràctic de sinònims. Barcelona: Edicions 62, 1996. 462 p. [Reedició: Educaula, 2012] Catàlogo de memoriales e inventarios: Siglos XIV-XIX: Archivo de la Corona de Aragón. Madrid: Ministerio de Educación y Cultura. Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas. Subdirección General de los Archivos Estatales, 1999. 143 p. Retalls de la vida dels jueus: Barcelona, 1301 - Besalú, 1325. Barcelona: Rafael Dalmau, 2000. 111 p. (Episodis de la Història; 326) [Resumeix i comenta, tot citant-ne fragments literalment, dos processos de l’Arxiu Reial de Barcelona relatius al cas d’una criatura trobada morta al Call de Barcelona —l’original llatí d’aquesta enquesta judicial, acompanyat d’una traducció anglesa, ja va ser publicat per Elena Lourie a la Mediterranean Historical Review [Londres], 1 (1986)— i a una acusació de parricidi contra un jueu de Girona resident a Besalú] Bíblia del segle XIV: Èxode. Levític. Transcripció a cura de Jaume Riera i Sans, amb aparats crítics, notes, glossari i col·lació de vulgates catalanollenguadocianes a cura de Pere Casanellas i Bassols, i estudi introductori d’Armand Puig i Tàrrech. Barcelona: Associació Bíblica de Catalunya: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2004. (Corpus Biblicum Catalanicum; 3) Fam i fe: L’entrada dels pastorells (juliol de 1320). Lleida: Pagès, 2004. 196 p. [Transcriu (en algun cas resumeix) quaranta-tres documents en apèndix. Encara que el tema no és directament sobre la història dels jueus, indirectament toca aquesta temàtica] López Rodríguez, Carlos (dir.). Diplomatari Borja. Vol. 2: Documents de l’Arxiu de la Corona d’Aragó (1416-1429). Localització dels documents: Cristina Borau; transcripció de documents: Beatriz Canellas Anoz, Rafael Conde y Delgado de Molina, Gloria López de la Plaza, Ramón J. Pujades i Bataller; assessor: Jaume Riera i Sans; coordinació editorial: Maria Toldrà. Valencia: Tres i Quatre, 2004. López Rodríguez, Carlos (dir.). Diplomatari Borja. Vol. 3: Documents de l’Arxiu de la Corona d’Aragó (1429-1444). Localització de documents: Cristina Borau; transcripció de documents: Beatriz Canellas Anoz, Rafael Conde y Delgado de Molina (†), Gloria López de la Plaza, Ramon J. Pujades i Bataller; assessor: Jaume Riera i Sans; coordinació editorial: Maria Toldrà. València: Tres i Quatre: Institut Internacional d’Estudis Borgians, 2005. Els poders públics i les sinagogues: Segles XIII-XV. Girona: Patronat Call de Girona, 2006. 635 p. (Girona Judaica; 3)
16 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
López Rodríguez, Carlos (dir.). Diplomatari Borja. Vol. 4: Documents de l’Arxiu de la Corona d’Aragó (1444-1458). Localització de documents: Cristina Borau i Morell; transcripció de documents: Beatriz Canellas Anoz, Gloria López de la Plaza, Ramon J. Pujades i Bataller; assessor: Jaume Riera i Sans; coordinació editorial: Maria Toldrà. València: Edicions Tres i Quatre: Institut Internacional d’Estudis Borgians, 2007. Arxiu de la Corona d’Aragó. Jaime I de Aragón (1208-1276): Exposición documental conmemorativa del VIII centenario de su nacimiento: Palacio de los Virreyes = Jaume I d’Aragó (1208-1276): Exposició documental commemorativa del VIII centenari del seu naixement: Palau del Lloctinent. Madrid: Ministerio de Cultura, 2008. [Exposició que tingué lloc a l’Arxiu de la Corona d’Aragó. El nom de Jaume Riera i Sans no consta en els crèdits, però en fou l’autor segons comunicació personal a Javier Castaño] Francesc Eiximenis i la casa reial: Diplomatari 1373-1409. Edició a cura de Jaume Riera i Sans amb la col·laboració de Jaume Torró Torrent. Girona: Documenta Universitaria. Universitat de Girona, 2011. 84 p. (Publicacions de l’Institut de Llengua i Cultura Catalanes. Estudis sobre Francesc Eiximenis; 2) Els jueus de Girona i la seva organització: Segles XII-XV. Girona: Patronat Call de Girona, 2012. 376 p. (Girona Judaica; 6) Col·lecció documental de la Cancelleria de la Corona d’Aragó: Textos en llengua catalana (1291-1420). Edició, estudi i índexs a cura de Mateu Rodrigo Lizondo; selecció de textos de Jaume Riera i Sans; preàmbuls de Carlos López Rodríguez i d’Antoni Ferrando Francés. València: Universitat de València, 2013. 2 v. 1.124 p. Sodomites catalans: Història i vida (segles XIII-XVIII). Barcelona: Base, 2014. 634 p. Pere Alfons. Llibre de formació escolar (Disciplina clericalis). Traducció, amb presentació i notes, de Jaume Riera i Sans. Coordinació: Albert Corbeto. Barcelona: Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona, 2017. 151 p. (Series Minor, Reial Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona; 19) Arxiu de la Corona d’Aragó. La muerte en la Casa Real de Aragón: Cartas de condolencia y anunciadoras de fallecimientos (siglos XIII al XVI). Saragossa: Institución Fernando el Católico. Diputación de Zaragoza, 2018. 413 p. (Fuentes Históricas Aragonesas; 82) [Selecció de documents i col·laboració en l’anotació de les cartes i en la transcripció dels documents per Jaume Riera i Sans]
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 17
2. Fullets Catalunya i els jueus: Qaṭalunya we-ha-yehudim. Text de Jaume Riera i Sans. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Comerç, Consum i Turisme, 1987. 1 full A2 plegat en 12 p. [Prospecte il·lustrat. N’hi ha versions en altres llengües, almenys castellà i anglès] Archivo de la Corona de Aragón. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 1999. Els jueus a la Barcelona medieval: MUHBA El Call. Text: Jaume Riera Sans [et al.]. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. Museu d’Història de Barcelona, 2015. 40 p. (MUHBA - Llibrets de Sala; 21) [Guia de l’exposició que tingué lloc al Museu d’Història de Barcelona del 19 al 20 d’abril de 2015]
3. Volums no publicats «La llengua hebrea i la llengua catalana». Sant Feliu de Llobregat, 1969 32 p. [Treball de curs mecanoscrit. Universitat de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres. Secció de Filologia Semítica] «Oracions jueves en català». Tesi de llicenciatura en filologia semítica. Sant Feliu de Llobregat; Barcelona: Universitat de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres. Secció de Filosofia Semítica, 1969. 132 p. [Algunes d’aquestes oracions van ser publicades posteriorment en Estudis Romànics, 16 (1971-1975), i Anuario de Filología, 1 (1975)]
4. Articles de diccionaris i enciclopèdies Gran enciclopèdia catalana. Barcelona: Edicions 62: Enciclopèdia Catalana, 1969-1980. 15 v. [Més de cent articles, entre els quals convers; disputa; Girona, escola cabalística de; judeocatalà; polèmica [religiosa entre jueus i cristians]; Tortosa, disputa de] Diccionari de la literatura catalana. Sota la direcció de Joaquim Molas i Josep Massot i Muntaner. Barcelona: Edicions 62, 1979. Diccionari d’ història de Catalunya. Dirigit per Jesús Mestre i Campi. Assessors: Josep M. Salrach; Josep Termes. Barcelona: Edicions 62, 1992. Diccionari d’ historiografia catalana. Dirigit per Antoni Simon i Tarrés. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2003.
18 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
5. Articles de revistes i capítols de llibres 1960-1969 «Jutges». Traducció de l’hebreu. En: Bíblia. Barcelona: Fundació Bíblica Catalana. Alpha, 1968, p. 328-365. «La partícula que i els anomenats relatius». Butlletí [Interior] dels Seminaris d’Ensenyament de Català, [4, núm. 44] (desembre de 1969), p. 1-5. [En col·laboració amb Eduard Feliu i Mabres] «Les dificultats de la narrativa d’Agnon». El Pont, 38 (desembre 1969), p. 30-40. [Inclou la traducció d’«El mocador», de Shmuel Yosef Agnon]
1970-1979 «Sobre els noms bíblics acabats en -es». Butlletí Interior dels Seminaris d’Ensenyament de Català, 6, núm. 58 (març de 1971), p. 24-25. «Les precisions horàries a la Crònica del rei Pere III». Butlletí Interior dels Seminaris d’Ensenyament de Català, 6, núm. 65 (novembre de 1971), p. 8992. «Un breu cabalístic». Boletín Arqueológico [Tarragona], 113-120 (1971-1972), p. 309-312. [Tradueix una pregària hebrea continguda en un full de pergamí conservat a la Biblioteca de Catalunya] «Un recull d’oracions en català dels conversos jueus (segle xv)». Estudis Romànics [Barcelona], 16 (1971-1975 [1980]), p. 49-97. [Edita i estudia un manuscrit d’oracions procedents de conversos que es conserva a la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi] «Formes hipocorístiques en -ó, -ona». Butlletí Interior dels Seminaris d’Ensenyament de Català, 8, núm. 80 (març de 1973), p. 45. «Literatura en hebreu dels jueus catalans». Miscellanea Barcinonensia: Revista de Investigación y Alta Cultura [Barcelona], 37 (1974), p. 33-47. [En col·laboració amb Maria Teresa Ferrer i Mallol, que signa en primer lloc] «La successió notarial i el traspàs de protocols en terres catalanes a la baixa edat mitjana». Estudios Históricos y Documentos de los Archivos de Protocolos [Barcelona], 4 (1974): Miscelánea en honor de Raimundo Noguera de Guzmán, p. 395-428. [En col·laboració amb Maria Teresa Ferrer i Mallol, que signa en primer lloc] «Miscel·lània de documents per a la història del notariat als estats de la
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 19
Corona catalano-aragonesa». Estudios Históricos y Documentos de los Archivos de Protocolos [Barcelona], 4 (1974): Miscelánea en honor de Raimundo Noguera de Guzmán, p. 429-445. [Documents en apèndix. Inclou informació sobre els notaris jueus i sarraïns en el segle xiv] «Cresques Abraham, jueu de Mallorca, mestre de mapamundis i de brúixoles». En: L’Atlas català de Cresques Abraham. Barcelona: Diàfora, 1975, p. 14-22. [Identifica Cresques Abraham (il·luminador de mapamundis i no pas cartògraf) amb l’il·luminador de la Bíblia de Farḥi] «Oracions en català dels conversos jueus. Notes bibliogràfiques i textos». Anuario de Filología [Barcelona], 1 (1975), p. 345-367. [Transcriu i comenta diverses oracions atribuïdes a conversos de València (segles xv-xvi) i Mallorca (segle xvii) per la Inquisició. Reeditat en: Vilar, Pierre (dir.). Història de Catalunya. Vol. 8: Antologia d’estudis històrics… Barcelona: Edicions 62, 1990, p. 128-149] «Supuestos agotes vascos en Monzón: su examen médico en 1390». Príncipe de Viana, 36, 140-141 (1975), p. 465-470. «Jafudà Cresques, jueu de Mallorca». Randa [Barcelona], 5 (1977), p. 51-66. [Aspectes biogràfics d’aquest il·luminador de cartes de navegar] «Los tumultos contra las juderías de la Corona de Aragón en 1391». Cuadernos de Historia: Anexos de la Revista ‘Hispania’ [Madrid: CSIC. Instituto Jerónimo Zurita], 8 (1977), p. 213-225. «Un cap de brot en l’art de la pintura: Cresques Abraham». L’Avenç [Barcelona], 10 (1978), p. 42-45. [Resum biogràfic del personatge i de la seva producció artística] [En col·laboració amb Frederic Udina i Martorell, que signa en primer lloc] «Els documents en hebreu conservats a l’Arxiu de la Corona d’Aragó». Miscellanea Barcinonensia: Revista de Recerca i Alta Cultura [Barcelona], 49 (1978), p. 21-36. [Reproducció fotogràfica de divuit documents hebreus, el contingut dels quals resumeixen i anoten abundantment] «Astruch Bonafeu, poeta jueu de Santa Coloma de Queralt». En: XVII Assemblea Intercomarcal d’Estudiosos: Aplec de les ponències i comunicacions. Santa Coloma de Queralt: Ajuntament de Santa Coloma de Queralt, 1979, p. 103-107. [Suggereix la hipòtesi que es tracta del poeta Salomó Bonafed] «Enric de Villena, mestre de Calatrava». Estudis Històrics i Documents dels Arxius de Protocols, 7 (1979): Miscelánea en honor de José María Madurell y Marimón, vol. 3, p. 109-132. «Sobre l’autor de la “Doctrina moral” (segle xv)». Randa, 9 (1979): Homenatge a Francesc de B. Moll, vol. 1, p. 117-125.
20 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
[En col·laboració amb Gabriel Llompart, que signa en primer lloc] «La Historia de sancta fide catholica de Benet Espanyol (1548): La primera història dels jueus de la ciutat de Mallorca». Fontes Rerum Balearium [Palma], 3 (1979-1980), p. 141-192, 2 làmines. [Editen i comenten àmpliament el text llatí-català d’aquesta breu història]
1980-1989 «Arnau de Vilanova i els beguins de Barcelona». Serra d’Or, 22, núm. 250251 (juliol-agost 1980), p. 80-81 (= 514-515). «La Catalunya jueva del segle xiv». L’Avenç [Barcelona], 25 (1980), p. 52-55. [Dades demogràfiques i llista de poblacions catalanes on consta l’existència de jueus] «Estrangers participants als avalots contra les jueries de la Corona d’Aragó el 1391». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona], 10 (1980 [1982]), p. 577-583. «El primer text conegut en “estil de valenciana prosa”: una carta atribuïble a fra Antoni Canals (1392)». Estudis Universitaris Catalans, 24 (2n de la tercera època) (1980): Estudis de llengua i literatura catalanes oferts a R. Aramon i Serra en el seu setantè aniversari, vol. 2, p. 513-522. «Les obres catalanes de Mossé Natan (segle xiv)». En: Miscel·lània Pere Bohigas. Vol. 1. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1981, p. 95105. (Estudis de Llengua i Literatura Catalanes; 3) [Aclareix l’embull bibliogràfic que hi ha hagut a propòsit de la probable existència d’alguns textos catalans de Mossé Natan i demostra que no en va escriure cap dedicat al joc dels escacs] «“Sapientia” i la identitat de “dona Teresa” en la poesia d’Ausiàs March». Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, 21 (1981), p. 113-119. «Una versión aragonesa de la “Epistola de cura et modo rei familiaris utilius gubernande” atribuida a san Bernardo (siglo xv)». Archivo de Filología Aragonesa, 28-29 (1981), p. 121-141. «Antroponímia jueva mallorquina (segles xiii-xv)». Societat d’Onomàstica: Butlletí Interior, 10 [= VIIè Col·loqui de Mallorca. Abril del 1982] (1982), p. 58-65. [Dades estadístiques sobre els noms de jueus mallorquins comparades amb les dels altres territoris de la Corona de Catalunya-Aragó] «Contribució a l’estudi del conflicte religiós dels conversos jueus (segle xv)». En: IX Congresso di Storia della Corona d’Aragona (Napoli, 11-15 Aprile
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 21
1973): Sul tema La Corona d’Aragona e il Mediterraneo: aspetti e problemi comuni da Alfonso il Magnanimo a Ferdinando il Cattolico (1416-1516 ). Vol. 2: Comunicazioni. Nàpols: Società Napoletana di Storia Patria, 1982, p. 409-425. «La personalitat eclesiàstica del redactor del “Llibre dels feyts”». Jaime I y su época: X Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Vol 3: Comunicaciones: Partes 3, 4 y 5. Saragossa: Institución Fernando el Católico [1982], p. 575-589. «On the fate of R. Isaac Bar Sheshet (Ribash) during the persecutions of 1391 / ( לתולדות הריב׳ש בגזרות קנ׳א1391)» [en hebreu]. Traducció d’Ephraim Talmage. Sefunot: Studies and Sources on the History of the Jewish Communities in the East [Jerusalem] / מחקרים ומקורות לתולדות קהילות:ספונות ישראל במזרח, New Series, 2 (17) (1983), p. 11-20. [Conté la transcripció de dos documents llatins en apèndix. L’original català d’aquest article fou publicat posteriorment, l’any 1986, en versió modificada i ampliada, amb el títol «El baptisme de Rabí Iṣḥaq ben Šešet Perfet» (vegeu més avall)] «El “Cessulis”, un llibre oblidat». Revista de la Llibreria Antiquària, 8 (1984), p. 9-14. «Fra Francesc Eiximenis no és l’autor de la Doctrina compendiosa». En Estudis en memòria del Professor Manuel Sanchis Guarner: Estudis de llengua i literatura catalanes. Vol. 1. València: Universitat de València 1984 p. 289292 [Reimprès en: Ferrando Francés, Antoni (coord.). Miscel·lània Sanchis Guarner. Vol. 3. València: Universitat de València; Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1992, p. 65-76] «La fundació del monestir de Sant Marçal de Montblanc (1391)». Aplec de Treballs: Del Centre d’Estudis de la Conca de Barberà [Montblanc], 6 (1984), p. 97-111. [Transcripció de documents en apèndix] [En col·laboració amb Gabriel Llompart, que signa en primer lloc] «Jafudà Cresques i Samuel Corcós: més documents sobre els jueus pintors de cartes de navegar (Mallorca, segle xiv)». Bolletí de la Societat Arqueològica Lulliana [Palma], 40 (1984), p. 341-350. [Publiquen dos documents notarials de l’any 1390 sobre aquests dos personatges, que eren il·luminadors de brúixoles i de cartes de navegar] «Sobre la difusió hispànica de la Consolació de Boeci». El Crotalón: Anuario de Filología Española [Madrid], 1 (1984), p. 297-327. «La doble falsificació de la portadella d’un incunable: Hain 12433». Revista de la Llibreria Antiquària, 10 (octubre 1985), p. 5-17. «Les sinagogues medievals». L’Avenç [Barcelona], 81 (abril 1985), p. 58-60.
22 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
«El baptisme de Rabí Iṣḥaq ben Šešet Perfet». Calls [Tàrrega], 1 (1986), p. 4352. «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1970-1984». Calls [Tàrrega], 1 (1986), p. 93-132. «La invenció literària de Sant Pere Pasqual». Caplletra: Revista Internacional de Filologia, 1 (1986), p. 45-60. «Barranc al Penedès (1311)», Butlletí Interior: Societat d’Onomàstica, setembre 1987, p. 113. «Document important de Caldes (1314)», Butlletí Interior: Societat d’Onomàstica, setembre 1987, p. 120 [Número monogràfic sobre el XIIè Col·loqui celebrat a Sabadell els dies 10 i 11 d’abril de 1987] El Dalfinat de Girona (1387-1388)». Annals de l’Institut d’Estudis Gironins, 29 (1987), p. 105-128. «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1929-1969». Calls [Tàrrega], 2 (1987), p. 181-209. «Guia per a una lectura comprensiva dels acords [de Barcelona de 1354]». Calls [Tàrrega], 2 (1987), p. 164-179. «Les llicències reials per predicar als jueus i als sarraïns (segles xiii-xiv)». Calls [Tàrrega], 2 (1987), p. 113-143. «Presència de Josefus a les lletres catalanes medievals». En: Studia in honorem Prof. M. de Riquer. Vol. 2. Barcelona: Quaderns Crema, 1987, p. 179-220. «Un procés inquisitorial contra jueus de Montblanc per un llibre de Maimònides». Aplec de Treballs: Del Centre d’Estudis de la Conca de Barberà [Montblanc], 8 (1987), p. 59-73. [Transcripció de documents en apèndix] «Relíquies literàries dels jueus catalans». El País. Quadern [Barcelona] (8 febrer 1987), p. 1-2. «La conflictivitat de l’alimentació dels jueus medievals (segles xii-xv)». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona: CSIC. Institució Milà i Fontanals], annex 20 (1988): Alimentació i societat a la Catalunya medieval, p. 295311. [En col·laboració amb Ramon Rosselló i Vaquer] «Deutes fiscals dels jueus de Mallorca». Calls [Tàrrega], 3 (1988-1989), p. 83-101. «Estudis sobre el judaisme català. Anys 1836-1928». Calls [Tàrrega], 3 (19881989), p. 103-135. «La història dels jueus en el Viage literario del P. Jaume Villanueva». Calls [Tàrrega], 3 (1988-1989), p. 9-28. «Un Siddur en català dels conversos jueus (segle xv)». Butlletí de la Reial Acadèmia de Belles Arts de Sant Jordi [Barcelona], 2 (1988), p. 59-152 [59-64 +
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 23
43 fulls sense numerar + 2 en blanc]; 3 (1989), p. 109-164 [28 fulls sense numerar]; 4-5 (1990-1991), p. 161-276 [280] [60 fulls sense numerar]. [El volum 2, en els 43 fulls sense numerar, conté la reproducció fotogràfica dels folis 1-85 del manuscrit; el volum 3, els folis 86-139, i el volum 4-5, els folis 140-248 i els índexs. Tornat a publicar en forma de llibre el 1993, amb el títol El siddur…; vegeu més amunt] «Catàleg d’obres en català traduïdes en castellà durant els segles xiv i xv». Segon Congrés Internacional de la Llengua Catalana. Vol. 8: Ferrando, Antoni (ed.). Àrea 7: Història de la llengua. València: Institut de Filologia Valenciana; Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1989, p. 699709. [En col·laboració amb Jordi Roqué i Figuls] «Gramàtics i filòlegs. Repertori bibliogràfic». Societat d’Onomàstica: Butlletí Interior, núm. 35 (juny 1989), p. 1-20. [Recull de bibliografies, només de difunts, amb indicació de l’any de naixement i de defunció] «Literatura antijueva en català: textos i difusió». Estudi General [Girona], 9 (1989): Salleras, Marcel (ed.). El debat intercultural als segles XIII i XIV: Actes de les I Jornades de Filosofia Catalana (Girona, 25-27 d’abril de 1988), p. 215-236. [Assenyala l’existència de diversos textos breus en català (originals o traduïts) utilitzats per a impugnar el cristianisme, entre els quals la resposta de rabí Issac a rabí Samuel (p. 221-224), el tractat de Jeroni de Santa Fe (p. 225-228) i el catecisme del bisbe de Jaén (p. 229-323)]
1990-1999 «Els avalots del 1391 a Girona». En: Jornades d’Història dels Jueus a Catalunya: Actes (Girona, abril 1987). Girona: Ajuntament de Girona, [1990], p. 95-159. «Documentació sobre insaculacions al fons de la Diputació General de Catalunya i l’Arxiu de la Corona d’Aragó». Paratge: Quaderns d’Estudis de Genealogia, Heràldica, Sigil·lografia i Nobiliària, 1 (1990), p. 9-11. «Estudis forasters sobre el judaisme català fins a l’any 1929». Calls [Tàrrega], 4 (1990), p. 95-161. Harvey, Warren Zeev. «L’ànima: un tema comú a rabí Hasday Cresques i Bernat Metge». Calls, 4 (1990), p. 53-68. [Traducció catalana per Jaume Riera i Sans de l’article hebreu «R. Ḥasday Cresques we-Bernat Metge ˁal ha-nefeš» [«R. Hasday Cresques i Bernat Metge sobre l’ànima»]. Jerusalem
24 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
Studies in Jewish Thought [Jerusalem], 5 (5746 = 1986), p. 141-154, amb un paràgraf introduït pel traductor entre claudàtors i algunes modificacions] «Jueus i conversos». En: L’ època de Colom: Catalunya a la segona meitat del segle XV. Barcelona: Fundació Jaume I, 1991, p. 62-67. (Nadales de la Fundació Jaume I; 25) «Las persecuciones del año 1391 relatadas por el rabí Hasday Cresques». Alef: Revista de la Comunitat Israelita de Barcelona [Barcelona], 2 (1991), p. 3839. [Traduït de l’hebreu al català per Jaume Riera i del català al castellà per Daniela Chiprout] «Els jueus a Barcelona entre els segles xii i xiv». En: Pladevall i Font, Antoni (dir.). Catalunya romànica. Vol. 20. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1992, p. 88-91. «Falsos dels segles xiii, xiv i xv». En: Ferrando Francés, Antoni; Meseguer, Lluís; Alemany Ferrer, Rafael (coord.). Actes del Novè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes (Alacant-Elx, 9-14 de setembre de 1991). Vol. 1. Barcelona: Associació Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1993, p. 425491. «Jafudà Alatzar, jueu de València (segle xiv)». Revista d’Història Medieval [València], 4 (1993): Garcia-Oliver, Ferran (ed.). Jueus, conversos i cristians: mons en contacte, p. 65-100. «Judíos y conversos en los reinos de la Corona de Aragón durante el siglo xv». En: La expulsión de los judíos de España: Conferencias pronunciadas en el II Curso de Cultura Hispano-Judía y Sefardí de la Universidad de CastillaLa Mancha (Toledo, 16-19 de septiembre de 1992). Toledo: Caja de CastillaLa Mancha: Asociación de Amigos del Museo Sefardí, 1993, p. 71-90. «Jueus i musulmans». En: Mestre i Campi, Jesús; Hurtado, Víctor (dir.). Atles d’Història de Catalunya. Barcelona: Edicions 62, 1995, p. 128-129 i 282. [Reimpressions: 1997, 1998, 2002, 2004, 2006]. «La destrucció del call de Barcelona». En: Riquer i Permanyer, Borja de (dir.). Història, política, societat i cultura dels Països Catalans. Vol. 3: Belenguer i Cebrià, Ernest; Cuadrada i Majó, Coral (dir.). La forja dels Països Catalans: Segles XIII-XV. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1996, p. 282-283. [En col·laboració amb A. Torra Pérez, B. Canellas Anoz, M. L. Rodríguez Olivares] «El sueño de la razón produce monstruos». Boletín ACAL [Salamanca], 7, 22-23 (1996-1997), p. 3-4.
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 25
«La Sinagoga major dels jueus de Barcelona. Proposta de localització». Butlletí: Col·legi Oficial de Doctors i Llicenciats en Filosofia i Lletres i en Ciències de Catalunya [Barcelona], núm. 99 (hivern 1997), p. 60-71. «Acopio y destrucción del patrimonio hispanojudío». En: López Álvarez, Ana María; Izquierdo Benito, Ricardo. El legado material hispanojudío: VII Curso de cultura hispanojudía y sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha, [1997]. Conca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1998, p. 93-114. [Sobre la confiscació de béns privats i públics jueus, especialment llibres, sinagogues i cementiris. Una part de la informació afecta els territoris catalanoaragonesos] «El personal de l’Arxiu Reial de Barcelona durant el segle xviii». Butlletí de la Societat Catalana d’Estudis Històrics, 9 (1998), p. 87-104. «L’expulsió dels jueus de Tortosa». Recerca [Tortosa], 3 (1999), p. 25-49. [Publica en apèndix el memorial redactat per Joan Homedes, de Tortosa, sobre l’actuació dels comissaris per a l’expulsió dels jueus de la ciutat (1492)]
2000-2009 «Els Beuda fan un bou». Paratge: Quaderns d’Estudis de Genealogia, Heràldica, Sigil·lografia i Nobiliària, 11 (2000), p. 113-114. «La Biblioteca del monestir de Sant Cugat al segle xviii». En: Sans i Travé, Josep M.; Roca i Rodríguez, Encarna. XLII Assemblea Intercomarcal d’Estudiosos (Sant Cugat del Vallès, 23, 24 i 25 d’octubre de 1998). Sant Cugat del Vallès: Arxiu Nacional de Catalunya, 2000, p. 197-208. «Antroponímia masculina dels jueus de Lleida, l’any 1315». Societat d’Onomàstica: Butlletí Interior [Barcelona], 85 (2001), p. 3-10. «L’arxiu com a dipòsit». Arxius: Butlletí del Servei d’Arxius [Barcelona], núm. 30 (estiu 2001), p. 1-2. «Un protocolo notarial de Barbastro, del año 1412». En: Aragón en la Edad Media: Rentas, producción y consumo en España en la baja Edad Media: Sesiones de trabajo: Seminario de Historia Medieval (6. 2000, Zaragoza). Saragossa: Universidad de Zaragoza. Departamento de Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos, 2001, p. 47-64. «Els heralds i les divises del rei Martí (1356-1410)». Paratge: Quaderns d’Estudis de Genealogia, Heràldica, Sigil·lografia i Nobiliària, 14 (2002), p. 4162.
26 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
«Jaume Villanueva i el comtat d’Urgell». En: Sabaté, Flocel; Farré, Joan (coord.). Els grans espais baronials a l’edat mitjana: desenvolupament socioeconòmic: Reunió científica: I Curs d’Estiu Comtat d’Urgell (Balaguer, 10, 11 i 12 de juliol de 1996). Lleida, Pagès, 2002, p. 61-81. «La precedencia entre judíos y moros en el reino de Aragón». En: Romero Castelló, Elena (coord.). Judaísmo hispano: Estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño. Vol. 2. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2002, p. 549-560. [Transcripció de vuit documents en apèndix] «La Sinagoga Major dels jueus de Barcelona en la tradició documental». Estudis Històrics i Documents dels Arxius de Protocols [Barcelona], 20 (2002), p. 7-73. «Informe sobre la matriu de segell trobada a Puigverd de Lleida». Paratge: Quaderns d’Estudis de Genealogia, Heràldica, Sigil·lografia i Nobiliària, 16 (2003), p. 31-32. «“Juderías y sinagogas” en Cataluña. Diez años después». En: Juderías y sinagogas de la Sefarad medieval: En memoria de José Luis Lacave Riaño: IX Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de CastillaLa Mancha, [2001]. Conca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2003, p. 229-251. «Paraules del rey Salamó: versió fragmentària del llibre dels Proverbis, del segle xiv». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona [Barcelona], 49 (2003-2004), p. 141-169. [Estudi i transcripció de la versió catalana fragmentària del llibre dels Proverbis continguda en el ms. esp. 353 de la Bibliothèque Nationale de France, de París (Prov 1,1-6,34), i en el ms. 921 de la Biblioteca Nacional Española, de Madrid (Prov 1,1-3,26). «Los Pastorells en Barbastro (julio de 1320)». Aragón en la Edad Media [Saragossa], 18 (2004), p. 299-336. «La bibliothèque du roi Martin». En: Association Internationale de Bibliophilie; Associació de Bibliòfils de Barcelona. Association Internationale de Bibliophilie, XIIe congrès (Barcelone, 16-22 septembre 2001): Actes et communications. Barcelona: Associació de Bibliòfils de Barcelona, 2005, p. 105-117. «La coronació de la reina Elionor (1352)». Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia [Barcelona], 26 (2005), 485-492. «Esculls en la història dels jueus». Afers: Fulls de Recerca i Pensament, 21, núm. 53-54 (2006), p. 137-160. «Cent trenta-nou volums de llibres d’un jueu mercader i talmudista: Mossé Almaterí (1362)». Sefarad [Madrid], 68/1 (2008), p. 15-35.
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 27
«Els primers monestirs de jerònims a la Corona d’Aragó (1374-1414)». Studia Monastica, 50/2 (2008), p. 275-344. «Una cançó de despit contra el rei Martí». Mot So Razo, 7 (2008), p. 34-41. «Jaime I y los judíos de Catalunya». En: Sarasa, Esteban (coord.). La sociedad en Aragón y Cataluña en el reinado de Jaime I (1213-1276). Saragossa: Institución Fernando el Católico, 2009, p. 135-155. «Penjar els peus». En: Sabaté Curull, Flocel; Denjean, Claude (coord.). Cristianos y judíos en contacto en la Edad Media: Polémica, conversión, dinero y convivencia (II Reunión Científica en Girona «Comunidades en contacto», 20-24 de enero de 2004). Lleida: Milenio, 2009, p. 605-622.
2010-2019 «Les disposicions de Jaume I sobre les usures dels jueus. Informe Preliminar». Imago Temporis: Medium Aevum [Lleida], 4 (2010), p. 519-536. [Versió a l’anglès: «The regulations of James I concerning the Jewish moneylenders: a preliminary report», p. 263-285] «La comunitat de jueus de Girona i la seva organització. Segles xii-xv». En: Temps i espais de la Girona jueva: Actes del Simposi Internacional celebrat a Girona, 23, 24 i 25 de març de 2009. Girona, Patronat del Call de Girona, 2011, p. 13-33. «La correcta numeració dels reis d’Aragó i comtes de Barcelona». Afers: Fulls de Recerca i Pensament, 26, núm. 69 (2011): Les catàstrofes naturals en la història, p. 485-521. «La infanta Iolant de Bar, senyora dels jueus de Cervera (1382-1387)». Miscellània Cerverina [Cervera], 21 (2011), p. 7-30. «Jucef Faquim, jueu de Mallorca (segle xiv)». En: Andonegui Aleñar, María José (coord.). Els amics al Pare Llompart: Miscel·lània in Honorem, II. Palma: Associació d’Amics del Museu de Mallorca, [2011], p. 81-95. «Unes cobles didàctiques del segle xv». En: Lecha Llop, Lluna; Anol, Lídia (ed.). Miscel·lània in memoriam Alfons Serra-Baldó (1909-1993) en el centenari del seu naixement. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2011, p. 235-242. «Els jueus dins el context català dels segles xiv i xv». Lambard: Estudis d’Art Medieval [Barcelona], 23 (2011-2012), p. 9-41. «L’Officium Beate Marie entre els templers catalans». Miscel·lània Litúrgica Catalana [Barcelona], 19 (2011), p. 323-334.
28 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
«La postrera ordenación de Ismael de Ablitas “El Mayor” (Tudela, 1338)». Iberia Judaica [Alcobendas, Madrid], 3 (2011): Las persecuciones de 1391 en las elegías hebreas, p. 117-124. «Frares franciscans a Terra Santa i Beirut. Nous documents (1345-1414)». Estudios Franciscanos [Barcelona], 113, 452 (2012), 77-106. Una versió catalana de l’Econòmica de Brison». En: Alberni, Anna [et al.] (coord.). El saber i les llengües vernacles a l’ època de Llull i Eiximenis: Estudis ICREA sobre vernacularització = Knowledge and vernacular languages in the age of Llull and Eiximenis: ICREA studies on vernacularization. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2012, p. 303-313. (Textos i Estudis de Cultura Catalana; 170) «Bíblies en català no cremades per la Inquisició espanyola». Butlletí de l’Associació Bíblica de Catalunya, 115 (setembre 2013), p. 41-70. «L’itinerari peninsular de mestre Vicent Ferrer (1408-1416)». En: Bellveser, Ricardo; Orts i Bosch, Pere Maria (coord.). Els valencians en el Compromís de Casp i en el Cisma d’Occident. València: Institució Alfons el Magnànim, 2013, p. 403-457. «A l’entorn del canvi de nom». Noms: Revista de la Societat d’Onomàstica [en línia], 1 (2014), p. 12-16. <https://www.onomastica.cat/publicacions/noms/>. «Moixè ben Nahman, Bonastruc de Porta». Tamid [Barcelona], 10 (2014), p. 7-33. «Saig, morrodevaques, botxí». Recerques: Història, Economia i Cultura, 68 (2014): Homenatge a Núria Sales, p. 7-27. «Santa Bàrbara de Pruneres i la seva col·lectoria d’almoines». Annals de l’Institut d’Estudis Gironins, 55 (2014), p. 103-158. «El auxiliar del falsario». Ínsula: Revista de Letras y Ciencias Humanas, núm. 827 (novembre 2015): Falsificación y plagio en la literatura española, p. 7-11. «Un nou manuscrit i una versió aragonesa del “Cercapou”». En: Badia, Lola; Casanova, Emili; Hauf, Albert (coord.). Studia mediaevalia Curt Wittlin dicata = Mediaeval studies in honour Curt Wittlin = Estudis medievals en homenatge a Curt Wittlin. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2015, p. 323-332. (Symposia Philologica; 25) «L’evolució de les confraries medievals». Barcelona Quaderns d’Història, 24 (2017): Molas, Pere; Cazeneuve, Xavier (coord.). Els gremis de Barcelona, p. 47-66. «La “protecció”, un impost sobre les aljames de jueus reials (1346-1410)». En: Morelló Baget, Jordi; Ortí Gost, Pere; Verdés Pijuan, Pere (coord.).
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 29
Renda feudal i fiscalitat a la Catalunya baixmedieval: Estudis dedicats a Manuel Sánchez Martínez. Barcelona: CSIC. Institució Milà i Fontanals. Departament de Ciències Històriques - Estudis Medievals, 2018, p. 95-142. (Anejos del Anuario de Estudios Medievales; 75) «La recepció d’una falsa crònica». Afers: Fulls de Recerca i Pensament, 33, núm. 90-91 (2018): Sant Vicent Ferrer, en els 600 anys de la seua mort, p. 519570. «La vida jueva a Cervera a l’edat mitjana». Miscel·lània Cerverina [Cervera], 23 (2018), p. 115-196. «Jueus documentats a Cervera». Apèndix 2 de: Rivera Sentís, F.; Verdés Pijuan, Pere. «Els caps de casa jueus de Cervera durant el segle xv». Miscellània Cerverina [Cervera], 23 (2018), p. 385-390. [Llista de noms de jueus, regularitzats, que va proporcionar Jaume Riera als col·laboradors d’aquest volum de la revista dedicat a la comunitat jueva de la Cervera medieval, perquè se seguís un criteri comú en citar els jueus documentats a Cervera. Cada nom va acompanyat de la data o dates en què apareix documentat. Es desconeixen les fonts en què es va basar l’autor] «Fosas vaciadas. Exhumación de restos judíos en la Edad Media». En: Yildiz, Efrem. El amicorum: Estudios en honor al profesor Carlos Carrete Parrondo. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2019, p. 287-293.
6. Algunes recensions i notes bibliogràfiques «A. Griera: Consueta jueva. Sant Cugat del Vallès, Instituto Internacional de Cultura Románica, 1966. xii + 112 pàgs. (“Biblioteca FilológicaHistórica”, XVIII)». Estudis Romànics (Barcelona), 15 (1970) [1973], p. 149-155. «“Sefarad”. Revista del Instituto Arias Montano de Estudios Hebraicos y Oriente Próximo. Vols. I (1941) - XXX (1970). Madrid-Barcelona, CSIC». Estudis Romànics [Barcelona], 15 (1970), p. 167-175. «“Tarbiz”. A Quarterly for Jewish Studies. Vols. XXIV (5715 = 1954-55) XXXIX (5730 = 1969-70). Jerusalem». Estudis Romànics [Barcelona], 15 (1970), p. 175-178. «Julio Rodríguez Puértolas - Lluís Alpera. Poesia i Societat a l’Edat Mitjana (Estudi i Antologia). Palma de Mallorca, Editorial Moll, 1973. 306 pàgs. (Biblioteca “Raixa”, 93-94)». Estudis Romànics [Barcelona], 16 (19711975 [1980]), p. 255-258.
30 Tamid, 15 (2020), p. 7-31
Pere Casanellas i Bassols
Índice Histórico Español. [Més de cent notes bibliogràfiques publicades entre els anys 1974 i 1981] «Francesco C. Casula, Carte reali diplomatiche di Giovanni I il Cacciatore, re d’Aragona, riguardanti l’Italia. Padova, Cedam, 1977, IX + 211 pàgs., 2 làms. (= “Colección de Documentos Inéditos del Archivo de la Corona de Aragón”, vol. XLVIII)». Analecta Sacra Tarraconensia, 49-50 (1976-1977), p. 466-469. «Una nova edició del “Llibre de doctrina”». Els Marges: Revista de Llengua i Literatura, 21 (1981), p. 111-113. [Recensió de: El Llibre de doctrina del Rei Jaume d’Aragó. Introducció, edició i notes de Josep M. Solà-Solé. Barcelona: Hispam: Borràs, 1977. 144 p. (Tirant lo Blanch; 2)] «Epistolari de la València Medieval. Agustín Rubio Vela, introducció, edició, notes i apèndix pe Agustín Rubio Vela, amb un pròleg d’Antoni Ferrando. Institut de Filologia Valenciana, València, 1985, 454 pàgines». Caplletra, núm. 1 (tardor 1986), p. 105-108. «José Hinojosa Montalvo. Los judíos en tierras valencianas (1999)». Afers: Fulls de Recerca i Pensament, 15, núm. 37 (2000), p. 772-775. «Ignasi M. Puig i Ferreté; M. Assumpta Giner Molina: Índex codicològic del “Viage literario” de Jaume Villanueva. Premi Ramon d’Alòs-Moner 1979, Barcelona 1998, 208 pp. (Institut d’Estudis Catalans. Memòries de la Secció Històrico-Arqueològica, XLIX)». Caplletra, núm. 30 (primavera 2001), p. 249-252. «Meritxell Blasco Orellana, Coloma Lleal Galcerán, José Ramón Magdalena Nom de Déu, Miguel Ángel Motis Dolader. Capítulos de la sisa del vino de la aljama judía de Zaragoza (1462-1466). Edición y estudio de tres manuscritos hebraicos y dos latinos del Archivo histórico de Protocolos de Zaragoza. Zaragoza: “Institución Fernando el Católico” (CSIC), Excma. Diputación de Zaragoza, 2010 [Fuentes históricas aragonesas, 54)». Sefarad, 71/2 (2001), p. 483-485. «Arturo Prats Oliván. La Disputa de Šelomoh b. Re’uben Bonafed con la aljama de Zaragoza. Granada: Editorial Universidad de Granada, 2010; ISBN: 978-84-338-5156-7; 144 págs.)». Sefarad, 72/2 (2012), p. 506-507. «Carme Batlle i Gallart, L’aljama de la Seu d’Urgell medieval. Una comunitat jueva del Pirineu català, Barcelona, Dalmau editor, 2016, 246 pp. (Col·lecció Bofarull; 25). ISBN 978-84-232-0818-0». Anuario de Estudios Medievales, 47/1 (2017), p. 401-402. «Josep Alanyà i Roig. La Disputa cristològica de Tortosa: Història i actes, 1413 -1415. Tortosa: Ajuntament de Tortosa. Capítol Catedral de Santa Maria, 2015. 830 p.». Tamid [Barcelona], 13 (2018), p. 195-198.
Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018)
Tamid, 15 (2020), p. 7-31 31
«Sergi Grau Torras, Eduard Berga Salomó, Stefano M. Cingolani (eds.), L’ herètica pravetat a la Corona d’Aragó: documents sobre càtars, valdesos i altres heretges (1155-1324), 2 vols., Barcelona, Fundació Noguera – Lleida, Pagès Editors, 2015, 963 pp. (Fundació Noguera. Diplomataris; 69, 70). ISBN 978-84-9975-699-8». Anuario de Estudios Medievales, 49/1 (2019), p. 332-334.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 33-42 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.63 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Algunes conseqüències de l’avalot del 1391 contra els jueus a la Seu d’Urgell Carme BATLLE I GALLART Rebut: 19.10.2019 — Acceptat: 15.02.2020 Resum. El gran avalot de l’estiu del 1391 arribà a la Seu d’Urgell, així com a altres poblacions del bisbat d’Urgell. Es coneixia només per les ordres de repressió enviades pel rei Joan I. Ara n’aportem unes notícies sobre una víctima mortal i uns conversos. Paraules clau: la Seu d’Urgell, avalot del 1391, mort, conversions
Some consequences of the 1391 anti-Jewish riot in La Seu d’Urgell Abstract. The major disturbances of the summer of 1391 extended to La Seu d’Urgell and other towns of the Diocese of Urgell. Until now, only the orders of King John I regarding punitive measures had shed any light on what happened in La Seu d’Urgell. This article provides new information about a fatality and a number of conversions. Keywords: Seu d’Urgell, 1391 riot, death, conversions
Correspondència: Carme Batlle i Gallart. Tel.: 00 34 934 575 429. A/e: carmebatlle31 @hotmail.com.
34 Tamid, 15 (2020), p. 33-42
Carme Batlle i Gallart
1. Introducció Com a homenatge al bon amic Jaume Riera i Sans, ara reprenc un tema que l’interessava i que a mi m’ha atret des de fa anys: l’avalot de l’estiu del 1391 contra els jueus, primer sobre els esdeveniments limitats a Barcelona —a la meva tesi doctoral— i després ampliat a la ciutat de la Seu d’Urgell (Batlle, 2016). Ara tractarem de completar aquestes pàgines amb una nova aportació: els conversos. La comunitat dels jueus urgellesos, potser una vintena de famílies, es desenvolupava amb una certa prosperitat, com tots els seus veïns cristians, un cop superada la crisi de subsistències dels anys 1374-1375. A fi de tractar aquest període, escollim l’exemple de la família Maseres, que coneixem des de l’establiment del primer personatge, Jucef, a la nostra ciutat a la fi del segle xiii (Batlle, 2016, p. 109-140). Ara en aquest estudi retrobem un dels integrants del llinatge en el moment en què va finalitzar l’avalot i se’n poden analitzar les terribles conseqüències.
2. L’avalot de l’estiu del 1391 No tenim informació directa de l’evolució dels esdeveniments durant els dies de la fi de juliol i inicis d’agost d’aquella fatídica data; només la podem deduir dels documents emanats de la Cancelleria Reial per ordre del rei Joan I, que castigà amb fermesa els assaltants de les jueries dels seus regnes durant els anys consecutius. Els urgellencs ja tenien en el punt de mira els jueus dedicats als préstecs de diners amb usura, que eren la majoria. Fins i tot un prevere amenaçà de mort tots els hebreus malgrat que es dirigia al metge prestador Deulosalv. Aviat l’odi contra ells es va manifestar amb violència per obra d’un grup d’homes, sobretot menestrals, com un sabater, un sastre, dos notaris, etc., i altres sense definir, tots de la ciutat, més alguns homes de la rodalia. En total eren trenta-cinc els inculpats, gent benestant que podia pagar la multa imposada pel rei, però no consten els pobres que completaven l’escamot, i potser les dones. A part dels jueus agafats desprevinguts, els altres van haver de cercar refugi al costat del seu senyor, el bisbe i els seus oficials, i van procurar amagar-se vora o a dins el palau episcopal, dotat d’una torre de defensa i precedit per una era o pati. Així devien sobreviure fins que els atacants, havent aconseguit el seu objectiu o encoratjats per algun líder, es varen dirigir a matar, assaltar i robar els jueus de Puigcerdà, més nombrosos i rics que els urgellencs. La mul-
Algunes conseqüències de l’avalot del 1391
Tamid, 15 (2020), p. 33-42 35
titud, enardida i armada, seguia una senyera alçada (vel o bandera, precisa el redactor del document) i s’aturava a fi d’atacar altres pobles de la vegueria. Sembla que no arribaren a Puigcerdà o que almenys no cometeren crims de sang, però foren acusats de desordres, delictes i excessos pel monarca, que en cas d’assassinats, com a Lleida, manà ajusticiar alguns homes. A la Cerdanya, el Baridà i l’Urgellet, després dels processos corresponents, els càstigs foren pecuniaris i es limitaren a les composicions o multes proporcionades als delictes comesos segons el criteri del veguer, que lliurava un document oficial amb l’absolució de la pena després de cobrar la multa (Batlle, 2016, p. 207-212). El 1393, el rei encara no estava satisfet amb la recaptació pecuniària aconseguida i volia continuar les investigacions dels avalots, sedicions del poble, concitacions, invasions, ferides i morts, depredacions o saquejos de béns, expugnacions i altres enormes crims, excessos i delictes comesos durant el mes d’agost a la ciutat de la Seu, les viles de Puigcerdà, Tremp i Guissona i altres llocs de la diòcesi d’Urgell, tal com ho expressaven els documents de la Cancelleria.1 A part de la versió oficial dels fets delictius i del càstig consegüent, coneguts mitjançant la documentació reial, no tenim notícies de la repercussió social a les poblacions esmentades —llevat de Guissona—, ja que no sabem com ho van suportar els afectats i les seves famílies. Només en molt pocs casos ho podem entreveure en els protocols notarials: un mort a la ciutat de la Seu i tres conversos a la santa fe catòlica per tal de salvar la vida.
2.1. Jafudà Salomó, mort l’estiu del 1391 Deduïm la possible mort durant l’avalot d’un jueu que era un prestador ben conegut de diverses informacions relatives a la seva dona, als préstecs d’ambdós i a les dates d’aquests documents. Ens referim a Jafudà Salomó, casat amb Bonafilla, membre de l’antiga família Maseres. Ella va conservar tota la documentació en pergamí a casa seva dins una caixa amb dos claus, i a la seva mort va ser inventariada curosament; així ha arribat fins a nosaltres.2
1. Document de la cúria escrit a Tortosa el 10 de novembre de 1393 (Arxiu de la Corona d’Aragó, Cancelleria, registre 1950, f. 160r-v). 2. El testament, els codicils i l’inventari es troben a l’Arxiu Capitular d’Urgell (ACU), caixa 462, fragments de manuals notarials, núm. 134, f. 1-7. En Solemne investidura com a
36 Tamid, 15 (2020), p. 33-42
Carme Batlle i Gallart
Jafudà Salomó era un jueu urgellenc, però no sabem res dels seus orígens; només que era pergaminer i fill de Mariam. Ella exercia com a prestadora en un nivell més aviat senzill si el comparem amb el posterior negoci del fill. També ho corrobora el contingut de l’inventari dels seus escassos béns heretats per Jafudà el 1371: els vestits de la difunta, una aixada, objectes que eren penyores dels manllevadors de petites sumes, excepte algun florí d’or i uns pocs documents en pergamí dels préstecs. Cal consignar entre les seves pobres pertinences «uns patins negres de la dita dona», de fusta pintada d’aquest color, que li devien servir durant els gelats hiverns de muntanya. Són els únics que consten en els nombrosos inventaris consultats i, per tant, els esmentem. Vers 1377, Jafudà ja estava casat amb Bonafilla, una de les tres filles de Jucef de Maseres i de Boneta Bonió, una família benestant (vegeu Batlle, 2016). No és aquí el lloc adient de la publicació dels préstecs i altres negocis de Jafudà; ens limitarem als darrers. Solament indicarem que en alguns casos feia societat amb altres jueus de la ciutat, com Bonet David. Ambdós, juntament amb Mordafay Lleó, després habitant de Castellciutat, van representar tota l’aljama en el pagament de la pensió d’un censal mort; per tant, n’eren els secretaris.3 L’activitat del prestador Jafudà s’allarga durant anys, entre l’abril de 1363 i el juliol de 1391, tant a la Seu com en relació amb pobles de la comarca. Realment tenim escasses notícies dels seus negocis fins al 1381, data en què els documents de préstecs o mutus comencen a abundar en la llista de l’inventari dels béns de Bonafilla, la vídua del prestador. Són vint-i-set els pergamins dels negocis de Jafudà, sobretot préstecs —també vendes de gra i de bestiar—: un préstec del 2 de maig de 1371 (27 sous i 6 diners), un del 9 d’abril de 1378 (33 sous), dos del 1381 (60 sous i 6 diners, 15 florins d’or), dos del 1382 (16 sous i 6 diners, 6 florins), dos del 1383 (6 sesters de forment a l’abril, 10 florins de la venda d’un bou de pèl roig al desembre), dos del 1384 (34 sous, 4 florins), dos del 1385 (6 i 15 florins), cinc del 1386 (venda de 4 sesters de forment; 3 florins; 8 lliures, 1 sou i 6 diners a la cúria episcopal; 9 lliures i 6 sous, que és la suma de deutes; ell compra 5 sesters de forment el gener), quatre del 1387 (60 sous, ell compra 12 quintars de verema; ven 6 sesters de forment; 40 sous),
doctor honoris causa de S. E. R. Mons. Sergio Pagano i de la Dra. Carme Batlle i Gallart, Ateneu Universitari Sant Pacià, Barcelona, 2019, p. 63-70, comentem aquest cas. 3. Inventari de Mariam a ACU, capsa 461, fragments de manuals notarials, núm. 120 de 1371 i 1377, f. 7-8. Els documents següents al manual 308 de 1390-1400 (ara UI-889), f. 11.
Algunes conseqüències de l’avalot del 1391
Tamid, 15 (2020), p. 33-42 37
dos del 1388 (30 sous, 4 florins), dos del 1389 (60 florins, 7 sesters i aimina de sègol), un del 1390 (18 sous) i dos del 1391, 10 i 11 de juliol (30 sous, 4 florins). Observem que es venia molt a crèdit, que els mesos de més negoci són de maig a juny i de novembre a desembre i que l’existència d’aquests documents a la casa familiar manifesta que els manllevadors no havien tornat els préstecs perquè aleshores el prestador els lliurava l’original cancel·lat; Jafudà tenia els seus propis llibres en paper amb la llista dels clients. Com que els llibres no es conservaven a la casa al cap d’uns anys i no es feren constar en l’inventari dels béns de la seva vídua, del 1396, pensem que potser foren destruïts durant l’avalot. La suma de les quantitats consignades és, en general, una pèrdua anual reduïda en relació amb l’economia del prestador, que també fa constar les seves adquisicions de gra i verema per a la manutenció familiar o per a la venda. Cal remarcar les dues relacions de Jafudà amb la cúria episcopal: hi paga una suma elevada —més de 8 lliures— el 28 de març de 1386, segurament després d’un plet perdut o d’una multa; el divendres 10 de maig de 1392, la seva vídua cobra 26 sous deguts al difunt per la cúria; són dos documents anotats a l’inventari dels béns de Bonafilla. Cal recordar la data dels dos préstecs del 1391: 10 i 11 de juliol. Hi podem afegir el préstec del 15 d’agost de 1390, que fou cancel·lat el 12 de juliol de l’any següent. Són les darreres notícies de l’activitat normal de Jafudà, que ja no constarà mai més a la Seu; sí la seva vídua, continuadora del negoci, i les seves dues filles amb els marits respectius. Per tant, de moment afirmem la seva desaparició en el terrible avalot del juliol i agost d’aquell fatídic any 1391. Per ara és l’única possibilitat d’establir la mort d’un jueu urgellès concret en tan tràgica conjuntura.
2.2. Uns conversos Un dels principals objectius dels assaltants dels calls era la conversió dels jueus, a part de la destrucció dels documents dels préstecs. Si s’hi negaven, com ho feren tantes barcelonines hebrees, aleshores eren assassinats. Suposem que a la Seu i rodalia alguns es convertiren a fi d’evitar la mort i varen tenir una vida difícil, com tants altres en les mateixes circumstàncies (Hernando, 2007). Només n’hem trobat tres casos, de moment: un a la Seu i dos a Castellciutat. En primer lloc cal presentar David Abraham Cohén, jueu de la vila de Tàrrega, que ja era considerat habitant de la ciutat d’Urgell el 25 d’abril
38 Tamid, 15 (2020), p. 33-42
Carme Batlle i Gallart
de 1391 quan feu un mutu. Només era habitant, no jueu de la Seu de ple dret, com Jafudà Salomó, per exemple. Es dedicava al negoci de gairebé tots els jueus, com ho demostren alguns dels préstecs de l’època anterior a l’avalot i a la seva conversió, forçada per les terribles circumstàncies. A la data citada prestà 3 florins fins a Tots Sants a Ramon Rossell i al seu gendre del mateix nom del castell d’Alàs davant dos testimonis: Antoni de Tavèrnoles i Berenguer de Nacoló, ciutadans de la Seu; segueix l’antiàpoca. Com que abans del termini fixat el creditor afirmà haver cobrat, el 14 de novembre el notari va anotar la cancel·lació del deute amb un comentari molt important. Ell o el seu escrivent afegiren una informació molt valuosa davant dos testimonis, Joan de Pousclaus i Ramon Cugot, escrivents: el creditor ara es diu Francesc de Vilanova, convers a la santa fe catòlica i que abans es deia David Abraham Cohén. És evident que entre les dues dates d’abril i de novembre va tenir lloc l’avalot de l’estiu, moment decisiu en la vida del targarí esdevingut urgellenc no sabem per quin motiu. Coneixem altres préstecs similars i també importants per les dates fets pel mateix personatge entre l’abril i el juny del mateix any amb sumes de florins bastant considerables, que demostren l’existència d’un bon capital en mans del jueu targarí i la seva dedicació a tractar amb gent de la vall d’Andorra.4 12 de maig, divendres: 18 florins a Guillem Çabater, de Sispony de la parròquia de la Massana, vall d’Andorra, fins a Sant Andreu (30 de novembre); si no compleix a la data o quan el jueu li enviï un nunci o un procurador, pagarà la pena o multa del terç a la cúria de la vall d’Andorra. El mateix dia: 36 florins a Arnau Vassall, de la parròquia andorrana de Canillo, fins a Pasqua, amb la mateixa pena. La importància de la suma va requerir la garantia de dos fidejussors, Rossell i Ramon Ruf de la Cortinada, parròquia d’Ordino. Els testimonis són Pere Tomàs d’Encamp i Ramon Tenat de Canillo. Segueix l’antiàpoca; són dos documents valorats en 2 sous i 8 diners i 5 diners respectivament pel notari, que no aconseguí cobrar-los, com consta al marge esquerre de la part superior del text. 5 de juny: 7 florins i mig a Guillem Cardona, del castell de Civís, a pagar durant tot l’agost sota la pena del terç a favor del senyor del lloc, el vescomte de Castellbò. Testimonis: Joan de Pousclaus, escrivent, i Joan Móra, de Llobera; antiàpoca, tot cancel·lat el 13 de novembre per ordre del creditor ara
4. ACU, manual 308 (ara UI-889), f. 35v, 41v, 42, 50, 51 i 55.
Algunes conseqüències de l’avalot del 1391
Tamid, 15 (2020), p. 33-42 39
anomenat Francesc de Vilanova. Per tant, tot barrat per pagament de 12 i 2 diners, respectivament, com consta al marge. 8 de juny: 98 sous i 6 diners a Arnau Geralt, del castell d’Estamariu, fins a Sant Miquel (29 de setembre), sota la pena pagadora al vescomte de Castellbò. Testimonis: Ramon de Frexa, prevere beneficiat a l’església d’Urgell, i Anton Freyta, sabater de la Seu; antiàpoca, tot cancel·lat el 2 de novembre. Testimonis: Jaume de Castellarnau, paraire, i Anton Sagarç. Al marge, 12 diners pagats només pel document, ja barrat. 20 de juny: 86 sous a Bartomeu Tayllaferro, del lloc d’Alàs, fins a Sant Miquel; antiàpoca. Testimonis: Ramon d’Aguilar, draper, i Pere Sala, de la ciutat. Al marge, pagats 12 diners i 2 diners pels dos documents. Cancel·lat el 9 de novembre un cop tot pagat. Testimonis: Pere Rossell i Bernat Domènec, d’Alàs. (Els retrobem entre els dotze noms del document del 26 d’octubre.) Són sis documents de dates bastant seguides i sense continuïtat potser per absència del convers, que per fi torna a aparèixer el dijous 26 d’octubre. En la seva compareixença davant el notari, ell mateix es defineix com a convers abans de manifestar el motiu de la seva presència: la cessió a mestre Deulosalv Mossé, jueu de la ciutat d’Urgell (un metge ben conegut), de tots els drets i accions que li pertanyen en el cas contra els homes del castell d’Alàs, i els seus béns; segueixen dotze noms que devien ser tots els caps de casa del poble.5 Es tracta d’un préstec de 25 florins d’or d’Aragó en el qual té una part, ja que el van fer ell i Maimó Alisbili, jueu de la Seu —socis en aquest negoci— davant Pere Muntaner, vicari i notari públic del lloc d’Alàs en nom de Guillem Ponç de Pouclaus, rector del poble. El convers lliura aquest document al metge, el seu procurador que pot actuar en tot. Els testimonis de l’acte són Pere de Gardia, precentor d’Urgell, i Antoni de Briançó, de la mateixa ciutat. Sorprèn que l’endemà, el divendres 27, ambdues parts, el convers i el metge, rescindeixin el contracte sense indicació de cap motiu davant els testimonis Bernat de Montròs de Tàrrega i Ramon d’Artedó de la Seu, que més endavant consta com a apotecari. La presència del targarí potser podria explicar el canvi d’opinió. A més, es veu que abans de la cessió ambdues parts havien de solucionar altres negocis. En efecte, segueixen uns tractes relatius a préstecs fets el mateix dia, 27 d’octubre, entre el convers i el metge a continuació de l’anul-
5. Són Bartomeu Tayllaferro, Andreu Porta, Bernat i Pere Domènec, Pere Ponsa, Bartomeu Ferrer, Balaguer Gros, Ramon Rossell, Bernat Solà, menor de dies, Pere Paschal, Guillem Cerdà i Martí Rossell, àlies Porta. Es paguen 20 diners per l’escriptura (manual 308, f. 82r-v).
40 Tamid, 15 (2020), p. 33-42
Carme Batlle i Gallart
lació comentada. Remarquem que entre els testimonis continua present Bernat de Montròs i al seu costat un altre targarí anomenat Andreu Ferran; més endavant se’ns informa que aquest darrer és un germà del convers Francesc de Vilanova. Hi són al costat de l’esmentat Artedó i de Jaume de Castellarnau, paraire, ambdós de la Seu. Observem la diferència de cognom dels dos germans, que pot derivar del nom dels respectius padrins de la conversió. Tornem al document comentat. En primer lloc, Deulosalv dona i cedeix al convers, present, tots els seus drets contra Miró Sovey del castell d’Estamariu i els seus béns per raó d’un deute de 50 sous de Barcelona, fet amb públic instrument que el metge cedeix al convers. També hi afegeix els seus drets contra el fidejussor d’aquest deutor, Bartomeu Traver, del mateix castell. A més, hi adjunta un altre mutu: 3 florins manllevats per Arnau Geralt i Andreu Vidals, del mateix lloc. En ambdós casos el fa procurador per a la recuperació de les sumes indicades. A continuació, el convers ven i transfereix a mestre Deulosalv la seva part, és a dir, 30 florins d’un deute de 60 manllevats pel notari Pere de Ministrells i la seva dona Joana, de la Seu, el 19 de juny amb un document fet pel mateix notari i que es troba en poder de Dolcet Gallipapa. D’aquest jueu, sastre urgellès, com també del metge, se n’ha parlat en el nostre llibre citat (Batlle, 2016), ja que són personatges rellevants dins l’aljama de la ciutat. A més d’aquest negoci fet amb Dolcet, el convers n’hi havia tingut d’altres que queden ben liquidats el dia 31, quan el primer paga tots els deutes al convers, avalats amb documents o sense, davant dos testimonis d’Andorra: Guillem Çabater, de la Massana, i Guillem Aymar, paraire d’Engordany.6 Abans s’ha trobat el jueu Maimó Alisbili en relació amb el convers, que el 13 de novembre liquida tots els seus negocis amb l’urgellenc, amb qui devia formar diverses societats de curta durada, com era costum. Maimó li paga tots els deutes, dipòsits i comandes i tot el que tenia l’obligació de liquidar fins a aquell dia; un cop feta l’àpoca es trenquen, és a dir, s’estripen a fi d’anul·lar-los, tots els documents relatius a aquests negocis davant un testimoni especial, el germà del convers Francesc, és a dir, el targarí Andreu Ferran, ell mateix un convers com es dedueix del seu nom cristià.7
6. El notari cobra sumes diferents per escriure els documents comentats segons la seva importància: 12 diners pel primer, 18 pel segon i 16 pel tercer (manual 308, f. 82r-v i 84v). 7. El segon testimoni és l’escrivent Ramon Cugot, segurament a les ordres del notari, que valorà la seva feina d’escriure el document en 6 diners que ningú li pagà (manual 308, f. 88v). Maimó Alisbili, sastre, seguia molt actiu el 1411 (Batlle, 2015-2018, p. 466, 469 i 471).
Algunes conseqüències de l’avalot del 1391
Tamid, 15 (2020), p. 33-42 41
Al costat d’aquests personatges cal situar uns contemporanis habitants de Castellciutat, poble molt veí de la Seu d’Urgell, on habitaven dos conversos a la santa fe catòlica molt relacionats amb jueus urgellesos. El fet de ser habitants d’aquell poble manifesta el breu i escàs arrelament que hi tenien. El primer és Aron Cohén, sastre, que adoptà el nom cristià de Berenguer de Castellarnau, potser perquè el protegí algun cavaller d’aquesta família, i el segon és Isaac Leví, convertit en Arnau Torres. Com tanta gent de la comarca, ambdós anaven a comprar a la ciutat veïna i també tenien negocis amb jueus urgellesos. El primer adquirí a crèdit, com era costum, una bona quantitat de roba de llana necessària per al seu ofici de sastreria per valor d’una quantitat elevada, 119 sous, que es comprometé a pagar quan fos requerit pel venedor, l’apotecari Ramon d’Artedó. És un exemple de les diverses activitats desenvolupades per un mateix individu que no obtenia prou recursos del seu ofici principal. Més complicada era la relació del sastre amb Salomó Didó, el conegut prestador, que l’havia nomenat procurador seu i ara arribava el moment de rescindir el contracte, potser per la voluntat del convers Berenguer de deixar la comarca. Així interpretem totes aquestes liquidacions de comptes. Didó i la seva dona Goig —aquí anomenada Goyo— eren uns rics prestadors de la Seu ja estudiats (Batlle, 2015-2018), que pel volum dels negocis i perquè eren d’una certa edat necessitaven un col·laborador a fi de recuperar diners prestats, per exemple. Suposem que per les circumstàncies personals del convers, Didó revocà la seva procuració i confià la tasca a dos nous procuradors, Joan de Pousclaus, escrivent del notari, i la mateixa Goig, l’esposa, que un cop vídua continuà el negoci. El sastre Berenguer havia de liquidar dels seus propis béns al seu principal totes les sumes de diners, vestits i mercaderies —el mot raupas s’utilitza aquí en un sentit ampli a fi de designar coses diverses— que li devia o que tenia en el seu poder amb motiu de la recepció o administració de la procura. Un cop oït i aprovat el compte, se signà l’absolució perpètua, el pacte solemne i irrevocable de no reclamar res, ni impugnar les àpoques dels afers administrats pel sastre. Didó, un cop liquidat l’assumpte principal, el complementà l’endemà amb l’afegitó de l’exigència d’uns deutes i d’una comanda important: 150 florins i dos tatras8
8. No ha estat possible identificar aquest mot malgrat diverses consultes. Pot al·ludir a monedes o a objectes valuosos. Només consta que és el nom d’una serralada fronterera entre Polònia, vora Cracòvia, i Eslovàquia i una part dels Carpats.
42 Tamid, 15 (2020), p. 33-42
Carme Batlle i Gallart
d’argent, a Isaac Leví, també convers amb el nom d’Arnau Torres i habitant de Castellciutat.9
3. Conclusió A més de la possible víctima de l’avalot, Jafudà, i dels conversos esmentats, que són només uns exemples —escassos si els comparem amb la grandària de la comunitat jueva de la ciutat de la Seu—, pensem que és possible trobar-ne d’altres quan s’analitzin els documents dels préstecs i les dates de la seva cancel·lació, com hem fet en el cas de Jafudà. També suposem que molts altres jueus de les veïnes comunitats de la comarca moriren o es convertiren després de l’avalot, però de moment desconeixem la sort dels de Castellbò, Organyà i Tremp. Potser ulteriors recerques permetran conèixer la seva història, que considerem paral·lela a la dels urgellencs, aviat perseguits i tancats en un gueto per obra de la persecució decidida pel papa Luna, Benet XIII. Aquest episodi és gairebé el final de l’aljama de la Seu.
Bibliografia Batlle i Gallart, Carme (2015-2018). «Una família jueva de la Seu d’Urgell, la de Salomó Didó i Goig, vers 1400». Urgellia, 19, p. 439-491. — (2016). L’aljama de la Seu d’Urgell medieval: Una comunitat jueva del Pirineu català. Barcelona: Rafael Dalmau. Hernando i Delgado, Josep (2007). «Conversos i jueus: cohesió i solidaritat. Necessitat d’una recerca». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona], 37/1, p. 181-212.
9. Són documents del manual 308. L’adquisició de la roba de llana es feu davant els testimonis Berenguer de Villalosca, ciutadà de la Seu, i Joan de Pousclaus, escrivent; costà 3 diners que es quedaren a deure (f. 86v). El següent, la rescissió de la procura, es feu davant l’escrivent Martí Faus i Villalosca mateix i costà 6 sous per la importància de les sumes manejades i la llargada del document (f. 86v-87). El darrer, del 14 de novembre, davant més testimonis: el prevere Tortosa, Martí Faus, Ramon Carega i el jueu Dolcet Gallipapa, costà 5 sous, que es pagaren (f. 89v).
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 43-59 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.64 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391 i les seves repercussions socials Joel COLOMER CASAMITJANA Universitat de Barcelona
Rebut: 18.10.2019 — Acceptat: 26.12.2020 Resum. Dins l’extensa bibliografia produïda per Jaume Riera, destaquen els estudis sobre els avalots contra els calls jueus de la Corona d’Aragó de l’any 1391. Un cas singular a estudiar és el de la comunitat jueva de Besalú. La documentació notarial permet veure l’ambient de crispació anterior als atacs contra els jueus. L’entrada des del nord de les companyies d’Armanyac o les lluites entre bandositats propiciaren una alarmant inestabilitat social. L’assalt al call jueu de Besalú s’emmarca dins aquest clima enrarit. Alguns jueus es van veure obligats a refugiar-se fora de la vila, en recintes fortificats de determinats cristians, amb els quals ja mantenien relacions de tipus econòmic i comercial amb anterioritat. Paraules clau: avalots, Armanyac, jueus, crèdit, bandositats, Besalú, Sales, Bellpuig
Riots against the Jews of Besalú in 1391 and their social repercussions Abstract. Studies of the assaults on Jewish quarters in the Crown of Aragon in the year 1391 feature prominently in Jaume Riera’s extensive body of work. A singular
Correspondència: Joel Colomer Casamitjana. Carretera de Taialà, 113, 2n 1r. ES-17007 Girona. UE. Tel: 00 34 691 216 607. A/e: joel@culturania.net.
44 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
case to study is that of the Jewish community of Besalú. Notarial documents point to an air of tension prior to the Jews being attacked. The arrival from the north of Armagnac companies and conflicts between factions caused alarming social instability, a tense atmosphere that was the backdrop to the attack on Besalú’s Jewish quarter. Some Jews had to take refuge outside the town, in the fortified enclosures of certain Christians with whom they had previously had economic and commercial dealings. Keywords: riots, Armagnac, Jews, credit, conflicts between factions, Besalú, Sales, Bellpuig
1. Introducció Un dels temes que Jaume Riera va tractar amb una especial atenció va ser l’estudi dels avalots contra els calls jueus de la Corona d’Aragó que es van produir al llarg de l’estiu i la tardor de l’any 1391. En un primer article iniciava una investigació de tipus descriptiu del que va succeir en diferents comunitats d’arreu del regne.1 De totes maneres, l’anàlisi més significativa arribà amb l’estudi de cas sobre la comunitat jueva de Girona.2 Un treball d’una gran qualitat, sobretot per la ingent quantitat de dades inèdites sobre el fenomen, en la seva major part extretes dels registres de la Cancelleria Reial de l’Arxiu de la Corona d’Aragó, que tan bé coneixia. Notícies que li permetien fer una descripció acurada del que va passar a Girona els mesos d’estiu de l’any 1391. Un dels nostres objectius és veure si aquests fets també van tenir lloc en una aljama de jueus més modesta com va ser Besalú.3 La historiografia sobre la seva comunitat jueva, representada majoritàriament pels estudis de Manuel Grau, exposa els fets de 1391 així: «En Besalú no encontramos ni una sola referencia documental a la célebre matanza de 1391; ni el más leve indicio de que allí ocurriera algo grave». Per tant, segons Grau, un dels successos més destacats de la història dels jueus a l’occident medieval no va tenir lloc a Besa-
1. Riera, «Los tumultos contra las juderías de la Corona de Aragón en 1391». 2. Riera, «Els avalots del 1391 a Girona». 3. A nivell general, per tenir una visió actualitzada del fenomen des del seu origen i desenvolupament al llarg de les diferents aljames de la península Ibèrica, vegeu: Pons, «La comissió creada pel rei Joan I i la reina Violant a partir dels pogroms contra els jueus de 1391».
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 45
lú. Analitzant la documentació conservada a l’arxiu notarial d’aquesta vila i en altres notaries pròximes, a primer cop d’ull no s’esmenten matances, baralles ni enfrontaments contra els membres de la comunitat jueva. Així doncs, en un primer moment, Grau tenia raó amb l’afirmació. Però, mitjançant un document reial de l’any 1397, el rei Martí mana als oficials reials de la vegueria que insisteixin en la recerca dels responsables dels avalots i disturbis ocasionats a la jueria de Besalú.4 Una notícia que Grau ja dona a conèixer, sense intentar trobar més dades sobre la qüestió. El que demostra el manament reial és l’existència d’avalots els mesos d’estiu de l’any 1391. A més, ens fa conèixer la procedència d’alguns dels agitadors, que provenien de parròquies de l’entorn de la vila, com Navata, Llers i Vilademuls. Aquestes dades inviten a una revisió exhaustiva de la documentació per cercar notícies sobre els avalots viscuts a Besalú l’estiu de 1391, sobretot relacionades amb els jueus i les seves famílies.
2. Les fonts documentals Els documents, en forma de manaments reials, han estat una font primordial i bàsica que ha permès tenir una visió global dels avalots esdevinguts arreu de la Corona d’Aragó i ens n’ha fet saber de primera mà l’evolució i com anaven germinant al llarg de les ciutats i viles amb jueries rellevants del regne. Especialment, disposicions i ordres als oficials reials de la zona de Girona recollides en els treballs de Jaume Riera. Un altre conjunt de documents els ha proporcionat la cancelleria de la cúria del bisbe de Girona. De totes maneres, l’estudi s’ha fonamentat en el recull de tota una sèrie de notes documentals dels registres notarials de la vila de Besalú (taula 1), completades amb la consulta sistemàtica d’altres registres de notaries de la zona, com les de Santa Pau, Olot i el Mallol.5
4. ACA, Cancelleria, reg. 1906, f.141v-142v. Grau, «Aplicació de les constitucions de Benet XIII», p. 442. 5. ACGAX, Notarials, Sant Feliu de Pallerols, reg. 72 i 68; ACGAX, Notarials, Olot, reg. 11; ACGAX, Notarials, Santa Pau, reg. 94 i 93; ACGAX, Notarials, Mallol, reg. 10/8.
46 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
Taula 1 Els registres notarials de Besalú, 1391-1392 Arxiu
Notari
ACGAX Diversos ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX ACGAX
Tipologia
Signatura
Llibre particular de Berenguer Quei215 xàs, donzell del castell de Beuda Escrivans forans Liber 217 Notari no iden- Llibre de testaments 218 tificat Diversos Llibre de la cort de la sotsvegueria 252 Diversos Llibre particular de Jaume de Corne293c llà, donzell Diversos Llibre de negocis de Santa Maria de 301 Besalú Notari no iden- Liber violarium 267 tificat Diversos Llibre de negocis de Sant Pere de 282 Besalú Pere Casadavall Manuale 275 Pere Casadavall Liber 274 Diversos Llibre de negocis de la Universitat 2007 de Besalú Jaume Ornós Llibre de testaments 13901397/1403 Jaume Ornós Llibre de testaments 1390-1433 Notari no iden- Manuale 1391 tificat Bernat Cornell Liber 273
Anys 1351-1407 1379-1395 1379-1404 1385-1393 1385-1403 1388-1415 1389-1398 1389-1422 1389-1392 1390-1391 1390-1397 2027 2038 2072 1391-1392
La col·lació dels centenars de documents produïts pels escrivans i els notaris ha permès conèixer personatges, famílies i situacions relacionades amb els fets de 1391 a la jueria de Besalú. Notícies que escenifiquen les relacions entre jueus i cristians de la vegueria, fonamentalment econòmiques i comercials. Però en determinats casos demostren la concreció de lligams personals i socials, que són més evidents en períodes de tensió com els viscuts durant els avalots.
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 47
3. Un clima difícil Si un element va caracteritzar els territoris de la Corona d’Aragó a la darreria del segle xiv, va ser la inestabilitat social. D’una banda, circulaven tota mena d’informacions sobre la possible arribada de les companyies d’Armanyac que provenien de la frontera amb el Regne de França.6 Efectivament, la seva entrada es va materialitzar a partir de l’any 1384 i es repetí successivament. Eren tropes de mercenaris que responien a un episodi més de la guerra mantinguda entre el rei Pere el Cerimoniós i Joan I, comte d’Empúries. Aquest últim es va fer amb els serveis de grups de guerrers i mercenaris de diversos orígens: francesos, anglesos, etc. Soldats que aprofitaven les successives aturades de la Guerra dels Cent Anys al nord d’Europa per mantenir-se actius i guanyar-se la vida. Les notícies de les devastacions ocasionades per les companyies eren habituals i provocaren que la població es veiés obligada a demanar ajut a instàncies superiors, com el rei o el seu senyor directe. Als dominis del bisbe de Girona, es multiplicaren els clamors dels parroquians en relació amb la formació de sometents i petits escamots armats per tal de protegir les seves famílies i possessions. Un cas significatiu el protagonitzaren els homes i dones de Dosquers, parròquia situada a l’entorn de Besalú i de domini episcopal. Reberen del bisbe la potestat de poder entrar al castell a refugiar-se en cas d’atac.7 Tot seguit, el bisbe nomenà Joan Querol, batlle, i Bernat Cabanelles, dos habitants de la parròquia, com a capitans,8 càrrecs que quedaren ratificats tres anys després en Jaume Querol i Guillem sa Riera com a governadors del castell.9 D’una altra banda, les autoritats aplicaren una sèrie de polítiques encaminades a fer front a les companyies de mercenaris. S’iniciaren processos de refortificació de les viles i nuclis habitats, com ara esglésies i altres edificis significatius. El pas dels Armanyac, sobretot per la zona de l’Empordà, amenaçà greument la vida dels seus pobladors. El cas de Sant Miquel de Fluvià en fou un exemple clar. L’església del monestir de Sant Miquel va ser destruïda pels
6. Per a una visió de conjunt de l’entrada de les tropes a l’àrea de Girona i la seva afectació fiscal a la mateixa ciutat, vegeu Reixach, Municipi, finances i elits locals, p. 175-178. 7. ADG, Registre de Lletres del Bisbe, U-76, f. 3r, 25 setembre 1386. 8. ADG, Registre de Lletres del Bisbe, U-76, f. 3r, 25 setembre 1386. 9. ADG, Registre de Lletres del Bisbe, U-78, f. 73r, 30 octubre 1389.
48 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
desperfectes ocasionats pels mercenaris. Com a tal, el bisbe concedí llicència d’absència a Joan Ripoll, porcioner del monestir, i a Pere Romi, beneficiat, a causa de la devastació.10 Una llarga llista de parròquies empordaneses també patiren la ira dels Armanyacs, com Sant Feliu de Garriga, Valveralla, Calabuig, Vilacolum, la Pera o Garrigoles.11 Actualment, encara falta elaborar un estudi sobre el pas de les tropes d’Armanyac per la vegueria de Besalú i conèixer-ne l’impacte real. Tanmateix, es comptabilitzen unes quantes notícies interessants que mostren la preocupació dels membres del consell municipal de Besalú sobre aquesta qüestió. Atemorits per la segona entrada dels Armanyac entre els anys 1389-1390, el consell municipal, de la mà del seu clavari, va pagar 56 sous al mercader Guillem Pineda per sufragar les despeses del seu desplaçament a la ciutat de Barcelona. La raó de la seva visita a la Ciutat Comtal fou la compra de ballestes i altres armes necessàries per als seus habitants.12 Una altra dada referent a la universitat de Besalú va ser la despesa de 3.000 sous per «solvere contingente in et pro operibus factis murorum novorum dicti loci», una inversió en els murs de la vila per a la seva refortificació a mitjans de l’any 1392.13 Un altre focus de tensió de tipus social que era viu entre la població va ser la lluita de bàndols, sobretot en les àrees urbanes. Un estudi centrat en la ciutat de València descriu el clima d’hostilitat que es vivia amb enfrontaments entre faccions.14 Les explicacions procedeixen d’un fil conductor comú, que era la imbricació d’interessos socials, culturals, polítics i sobretot econòmics de diversos col·lectius urbans. Tots lluitaven per l’hegemonia en el si del consell municipal i per obtenir-ne el poder representatiu i polític. Rafael Narbona vincula una inestabilitat latent amb conflictes d’interessos entre grups socials i famílies. Una de les conseqüències fou l’assalt al call jueu de València. Un ambient de tensió que, per múltiples causes, acabà coincidint amb l’onada de ràbia i antisemitisme que a començaments de l’estiu de 1391 provenia d’Andalusia. L’historiador valencià documenta les bandositats valencianes, que
10. ADG, Registre de Lletres del Bisbe, U-79, f. 6r, 8 abril 1390; f. 7v, 15 abril 1390. 11. ADG, Registre de Lletres del Bisbe, U-79, f. 2r-v, 4r, 8r i 10r, 7 gener 1390. 12. ACGAX, Notarials, Llibre de negocis de la universitat de Besalú, reg. 2007, 13901397, 2 gener 1392. 13. ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, f. 46v, 20 abril 1392. 14. Narbona, «El trienio negro: Valencia, 1389-1391. Turbulencias coetáneas al asalto de la judería».
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 49
s’acarnissaren a la jueria, com un episodi més de les seves tensions urbanes viscudes. A nivell general, arreu de les ciutats de la Corona d’Aragó, els atacs als calls tingueren explicacions semblants a la descrita per a València.15 Un malestar social i econòmic contra les elits i els governs municipals, que en part es focalitzà contra els jueus. Apareixien com «el cofre e tresor del rei», i eren vistos com una propietat del patrimoni reial que servia directament la monarquia. Les grans comunitats jueves feien entrega dels donatius i préstecs a la cort reial, reclamats assíduament per la monarquia, a canvi de privilegis. Una font d’ingressos directa a les arques del rei, que mantenia tota una xarxa de negocis comercials i financers. Un entramat que implicava directament les principals fortunes cristianes de la Corona d’Aragó. Així doncs, alguns col·lectius socials van veure en l’atac a les jueries una manera de perjudicar el cor del poder financer dels més privilegiats. Posant l’atenció en el cas de Besalú s’identifiquen enfrontaments entre bàndols. Des de finals d’agost i fins al mes d’octubre de 1391 es localitzen pactes en forma de treves entre dos bàndols, formats per destacats membres de la societat de la vegueria de Besalú a finals del segle xiv.16 En primer lloc, podem esmentar el cas de Pere Alemany, donzell de la força de Bellpuig de Tortellà, Ramon Cartellà, donzell, Guillem Vilardell, Arnau Biure, Berenguer de Queixàs, Guillem Jafre, Pere Mallorques, Dalmau Mallorques, Jaume Godall, Bernat Godall, Pere Soler, Joan Soler, Ramon Vinyals, Nicolau Sabater, Bernat Despuig i Ramon Mallorques, que, de forma conjunta, nomenaren procurador Guillem Alemany perquè pactés les treves davant el seu rival, Roger de Malarç.17 Malarç era senyor del castell de Sales i algunes escenes de les dites treves tingueren lloc en el mateix castell. No disposem de prou dades
15. Pons, «La comissió creada pel rei Joan I i la reina Violant a partir dels pogroms contra els jueus de 1391», p. 124. 16. ACGAX, Notarials, Besalú, Pere Casadavall, Liber, reg. 274, f. 85v-86r. 17. Ciutadà de Girona, membre d’una de les famílies burgeses més destacades de la ciutat i de la diòcesi. Un bon estudi biogràfic sobre la família Malarç és: Marquès, «Vilobí d’Onyar a través del capbreu d’en Ramon Malars». Roger Malarç apareix en diferents tractes de tipus creditici arreu del territori gironí: Martí, «Governar el deute en temps de crisi: Castelló d’Empúries (1382-1421)», p. 168; Reixach, Finances públiques i mobilitat social a la Catalunya de la baixa edat mitjana: Girona, 1340-1440, p. 256. Sobre qüestions relacionades amb el seu exercici com a senyor del castell de Sales a finals del segle xiv: Soler, «Notes sobre el dret de cornar a Tortellà (terme del castell de Sales). S. xiv-xvii», p. 143.
50 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
per a conèixer l’origen i, sobretot, els motius dels problemes i enfrontaments que van tenir les dues parts litigants. El que mostren els documents és un seguiment quasi diari del compliment de les treves. És interessant la llista de personatges que hi apareixen, ja que precisament alguns tenien relacions amb jueus de l’aljama de Besalú.18 El desembre de 1391 hi ha un altre cas de lluites entre bàndols, d’homes de parròquies del Far d’Empordà i Roses, on s’establiren procuradors per a la representació de les treves.19 Uns fets que tingueren lloc als voltants de l’àrea de Figueres. Precisament un dels procuradors va ser Ramon de Cartellà, donzell, membre d’un dels bàndols enfrontats amb Roger Malarç, ja esmentat. Els Cartellà van ser una família que es va relacionar estretament amb alguns membres de la jueria de Besalú al llarg dels segles xiv-xv. El que demostraven les lluites entre bàndols, igual que en d’altres indrets, eren els durs enfrontaments entre faccions, que sobrepassaven les diferències de caràcter personal per esdevenir autèntiques lluites urbanes. El fet de la creació de xarxes clientelars i connexions de tipus social, econòmic o familiar provocava que els esdeveniments adoptessin una major extensió a persones i col·lectius de diverses condicions socials. Així es creava un clima de violència que no afavoria gens la concòrdia a la vegueria de Besalú, un territori, tal com s’ha apuntat, ja greument afectat per la inestabilitat provocada per l’entrada de les tropes d’Armanyac. Un afegit més a un ambient hostil i crispat que l’arribada de notícies fatídiques, com els assalts continuats a les jueries, va agreujar de manera significativa.
18. Vidal Ferrer, jueu i procurador de la seva muller Nina, ven els seus drets sobre un deute de 13 lliures i 15 sous que li deu Mateu Quera a Guillem Vilardell. ACGAX, Notarials, Besalú, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 24 febrer 1392, f. 37r. 19. ACGAX, Notarials, Besalú, notari no identificat, Manuale, reg. 2072, 7 desembre 1391. 20. Més concretament, Caravita Bellshom a principis del segle xv adoptà el nom de Gaspar de Cartellà. Els Bellshom van ser una de les famílies jueves més destacades de l’aljama de Besalú sobretot a partir de la segona meitat del segle xiv (Grau, La judería de Besalú (Girona): Siglos XIII al XV, p. 46). Per a conèixer més dades dels diferents membres de la família Cartellà a Besalú: Solà-Morales, «Llinatges besalunencs dels segles xiv i xv», p. 174-175.
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 51
4. Els primers aldarulls contra els jueus de Besalú Cap als anys vuitanta del segle xiv ja es té constància d’atacs puntuals contra jueus de Besalú.21 Concretament, una denúncia efectuada pels jueus Isaac Bonastruc i Maimó de Piera de rebre agressions a les seves cases. Uns fets que van ser denunciats a les autoritats reials de la vila i vegueria de Besalú. Les primeres notícies que reberen els jurats de la vila de Besalú sobre els atacs a d’altres aljames la primavera de 1391 provenien d’una carta dels seus homòlegs de la ciutat de Girona.22 Els indicaven que tinguessin cura dels jueus de Besalú, i sobretot que posessin tots els seus mitjans per evitar possibles avalots. Aprofitaven l’ocasió per a transcriure el manament emès pel rei des de la ciutat de Saragossa, que insistia en aquesta qüestió. En una segona missiva als jurats de Besalú, datada el 31 d’agost, es feia còpia d’una altra carta reial en la qual es clamava per la protecció dels jueus davant els atacs, inclosos ja els de la ciutat de Girona.23 Unes notícies que de ben segur alertaren els jurats de la vila de Besalú. Coneixien els fets succeïts i les possibles conseqüències que podien patir els jueus de l’aljama local. Tot i així, les dades més evidents i clares que demostren enfrontaments al call jueu de Besalú van ser posteriors. Concretament, la citada ordre del rei Martí l’Humà que insta a cercar els acusats de ser els instigadors dels assalts «in callo judaico» de Besalú. Els violents, dels quals només es coneix la procedència, devien tenir lligams d’alguna mena amb la vila de Besalú. Possiblement per haver obtingut crèdit de mans dels jueus de la comunitat, o per la seva assistència assídua al mercat setmanal dels dijous i a la fira anual del mes de maig. El que mostra el document reial és una intencionalitat d’atacar la jueria de Besalú per part d’un grup d’individus que volia reproduir els avalots ja perpetrats en altres aljames de la Corona. Un esglaó més de la difusió dels atacs arreu de les jueries de la Corona, en aquest cas perpetrat en una comunitat jueva d’una vila rural com Besalú. És interessant la indicació dels llocs de refugi dels jueus que apareixen en el mateix manament reial. Els indrets que s’es-
21. Grau, «Aplicació de les constitucions de Benet XIII», p. 441. 22. Escribà i Frago, Documents dels jueus de Girona (1124-1595), doc. 692, p. 196. 23. Escribà i Frago, Documents dels jueus de Girona (1124-1595), doc. 704, p. 198.
52 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
menten són el castell de Sales i la força de Bellpuig de Tortellà, dues fortaleses de l’àrea rural pròxima a Besalú. La primera era propietat de Roger Malarç, ciutadà de Girona, i l’altra, la força de Bellpuig, era de la família Alemany de Bellpuig; curiosament, famílies que estaven enfrontades en un dels plets documentats per bandositats. Unes coincidències que segurament tenen a veure amb l’entramat de connexions socials entre cristians, jueus i les seves xarxes clientelars formalitzades. En aquest sentit, la documentació notarial permet donar llum a les relacions d’alguns jueus amb una facció de les bandositats o amb l’altra, encara que sigui de manera indirecta. A partir de les activitats econòmiques desenvolupades pels jueus s’observen les connexions amb un bàndol o amb l’altre.24 Entre el mes de juliol de 1391 i al llarg de l’any 1392, hi ha una activitat important d’alguns jueus de Besalú (taula 2). Amb l’excepció d’un petit parèntesi en què no es registren operacions de jueus a les oficines de la notaria, concretament entre el 15 d’agost i el 20 de setembre de 1391. Un mes i cinc dies, període que coincideix amb els primers atacs documentats a l’aljama de la ciutat de Girona, els primers ja des del dia 10 d’agost, per la festivitat de Sant Llorenç.25 Podrien correspondre als dies que alguns jueus de Besalú aprofitaren per a desplaçar-se al castell de Sales i a la força de Bellpuig de Tortellà. Posteriorment, a mitjans de setembre, les activitats dels jueus es basaren en la resolució i absolució de deutes pendents a favor seu. Finalitzaren contractes de préstec de manera directa o indirecta mitjançant el nomenament de procuradors que actuessin en nom seu. Semblaria, doncs, que tenien una clara voluntat de tancar deutes pendents, en un moment d’incertesa i d’arribada dels successius atacs a diverses aljames. La narració dels fets explicats per familiars seus d’altres comunitats podria haver contribuït a la difusió del pànic i a prendre decisions de caràcter resolutiu.
24. Riera ja detecta aquest tipus de relacions en el cas de la ciutat de Girona: Riera, «Els avalots del 1391 a Girona», p. 98. 25. Riera, «Els avalots del 1391 a Girona», p. 114.
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 53
Taula 2 Documents sobre els jueus de Besalú, 1391-1392 Tipologia Absolució Àpoca
Nre. de documents 12 3
Debitori préstec
13
Ostatge
7
Pagament debitori
29
Procura Venda drets debitori
11 13
Altres (testaments, etc.)
12
TOTAL
100
D’una mostra total d’un centenar d’actes notarials, més de la meitat corresponen a documents relacionats amb la dissolució de contractes de préstec (taula 2): són tipologies com ara absolucions de deutes, pagaments de debitoris, vendes de drets sobre debitoris, àpoques i reclamacions d’ostatges; els jueus de Besalú actuaren amb celeritat per tancar fronts oberts després dels primers avalots ja coneguts. A més, el 56 % van ser redactats al llarg dels mesos de setembre-desembre. La meitat eren absolucions i pagaments de debitoris per part de cristians a favor dels jueus. Per tant, determinats membres de la jueria de Besalú tenien pressa per a deixar sense efecte negocis pendents i volien recuperar les inversions fetes en crèdits al més aviat possible. Altres estratègies adoptades pels jueus per resoldre els seus negocis van ser el procediment de nomenament de procures i les vendes de drets sobre debitoris vigents. D’una banda, tant alguns jueus que marxaren al castell de Sales i Bellpuig com els que finalment es quedaren a la vila optaren per nomenar cristians com a procuradors.26 La quasi totalitat de procures se signaren entre els mesos d’octubre de 1391 i gener de 1392. No era excepcional que un jueu es-
26. Podria ser el cas d’Isaac Bonastruc, jueu de Besalú, i la seva muller, que fan procurador seu Ramon Frigola per al cobrament d’uns deutes al castell de Montpalau. ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, 26 maig 1392, f. 54r.
54 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
collís un procurador cristià, però sí que resulta interessant veure el nombre elevat de procures (més de la meitat) a cristians en un lapse de temps tan curt. Posant l’atenció en els protagonistes de les procures, es comprova que eren personatges influents dins la vida econòmica, social i política de la vila. Pere Serrat fou procurador dels dos jueus més destacats de l’aljama, Bonjuha Salamó Carcassona i Maimó de Piera.27 Serrat s’encarregà de fer efectives les crides i denúncies, a nom dels dits jueus, dels deutors cristians que no havien satisfet els deutes pendents. La seva pena era passar a ser ostatges.28 Coincideix que un Francesc Serrat de Besalú era el lloctinent del batlle de Pere Alemany de Bellpuig, senyor de la força de Bellpuig, on s’havien refugiat alguns jueus de la comunitat de Besalú.29 Francesc, juntament amb la seva muller Llúcia, havien venut un violari a Bonjuha Salamó de Carcassona. El jueu havia d’abonar al matrimoni la quantitat de 7 lliures, 18 sous i 6 dies dins els mesos de setembre i març.30 Es podria tractar d’un parent de Pere Serrat mateix. Afloren connexions que demostrarien les relacions personals que existien entre determinats jueus i cristians i que donaven forma a les seves extenses xarxes clientelars. Salamó Bonjuha de Carcassona, per la seva banda, fou membre d’una de les famílies més destacades de la comunitat jueva de Besalú.31 Tenia el favor directe de les autoritats reials o qui sap si directament del rei, ja que el lloctinent del batlle de Besalú, Berenguer Sabater, el 15 de desembre de 1391, li concedí la llicència que li permetia poder sortir del castell de Besalú (on suposem que estava custodiat i protegit sota ordre reial) i poder anar, amb la seva família, a casa seva i recuperar els seus béns.32 Era el mateix lloctinent que el
27. ACGAX, Notarials, Besalú, notari no identificat, Manuale, reg. 2072, f. 7v, 12 octubre 1391. Més endavant, Salamó Bonjuha de Carcassona tindrà altres procuradors cristians: Joan Sabater de Besalú (ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, 26 gener 1392, f. 28r), l’escrivent de Besalú Pere de Perer i Pere Sasala (ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, 7 març 1392, f. 39v). I només cinc dies després nomena procurador seu Maimó de Piera: ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, 12 març 1392, f. 40v. 28. Per exemple, crida que siguin ostatges al castell de Besalú en Corps i Codinac, de la parròquia de Sallent, i en Pere Joan de Centenys. ACGAX, Notarials, Besalú, notari no identificat, Manuale, reg. 2072, f. 8r, 13 octubre 1391. 29. ACGAX, Notarials, Besalú, Pere de Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, f. 41v, 14 març 1392. 30. ACGAX, Notarials, Besalú, notari no identificat, Manuale, reg. 2072, 19 desembre 1391. 31. Grau, La judería de Besalú (Girona): Siglos XIII al XV, p. 130-133. 32. ACGAX, Notarials, notari no identificat, Manuale, reg. 2072, f. 25r.
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 55
dia 6 de febrer de 1392 citava els jueus més importants de l’aljama, entre els quals hi havia Salamó Bonjuha de Carcassona, a la sinagoga de la comunitat a Besalú.33 Una reunió que els oficials reials de la vila potser devien aprofitar per a anunciar la lletra publicada pel papa Climent, a finals del mes de desembre, que exhortava a no forçar la conversió dels jueus.34 Analitzant les activitats econòmiques de Salamó Bonjuha de Carcassona i el seu germà Bonjuha Salamó entre els mesos d’abril de l’any 1391 i setembre del següent, s’observa la voluntat de liquidar deutes pendents (taula 3). De més d’un centenar d’assentaments notarials recollits, la meitat corresponen a tractes signats i protagonitzats pels Carcassona, prova de la seva preponderància local. El 67 % eren tractes en la resolució de debitoris i préstecs pendents, majoritàriament a cristians (absolucions de deutes, vendes de drets sobre debitoris i àpoques), mentre que només en quatre ocasions formalitzaren préstecs en forma de mutuum.
Taula 3 Les activitats econòmiques dels germans Carcassona de Besalú, Salamó i Bonjua (abril 1391 - setembre 1392) Tipologia Absolució Àpoca Compromís Debitori préstec (mutuum) Ostatge Llicència Pagament debitori Procura Venda drets debitori Violari Total
Nre. de documents 11 2 1 4 1 1 18 4 3 1 48
33. Els jueus Maimó de Piera, Bonjuha Salamó de Carcassona, Lleó de Ceret, Issac Maimó, Vidal Issac, Jaacel des Catllar, Mestre Juceff, ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 1389-1392, 6 febrer 1392, f. 32r. 34. ADG, U-80, f. 77v, 22 desembre 1391.
56 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
De la resta destaquen les quatre procures que manà inscriure Bonjuha Salamó de Carcassona. Entre els mesos d’octubre de 1391 i març de 1392, el jueu tingué quatre procuradors diferents. El procurador era qui representava el jueu, habitualment en afers sobre el cobrament i extinció de deutes pendents. Així doncs, passava a tenir plens poders per a fer redactar àpoques, absolucions i altres documents acreditatius. Dels quatre procuradors, tres eren cristians: Bernat Perer, escrivent de Besalú; Pere Serrat, i Joan de Casadevall, sabater, tots habitants de la vila de Besalú. El darrer era Maimó de Piera, l’altre jueu destacat de la vila en aquests moments. Amb l’anàlisi de les cronologies de les procures, les dels cristians es fan efectives entre l’octubre de 1391 i el gener de 1392. Coincideixen amb el període de màxima incertesa en el si de la comunitat jueva de Besalú, després dels possibles atacs soferts. S’ha de recordar que també és el moment (15 desembre 1391) en què Salamó rep la llicència, de mans del lloctinent del batlle de Besalú, per a poder sortir del castell i anar a casa seva a recollir les pertinences. Així, té tot el sentit que les procures es fessin efectives a finals de l’any 1391 i principis del següent. Devia existir un cert neguit entre els jueus de Besalú i calia resoldre urgentment els negocis pendents amb la previsió del que pogués passar a curt termini. L’opció d’escollir determinats personatges cristians de la vila per a dur-ho a terme va ser la millor, en aquest cas per a Bonjuha. L’entramat de procures entre jueus i cristians sembla demostrar que en un moment d’excepcionalitat com el de l’estiu de l’any 1391 les relacions es feien més evidents. En certa manera, a través de l’establiment de pactes de tipus personal, es podien cobrar els deutes pendents, per part de cristians, en nom dels jueus. Així doncs, els jueus buscaven els recursos legals més adequats per seguir amb les seves vides particulars. De tota manera, el joc de conveniències entre diferents actors de la vida social i econòmica de Besalú, jueus i cristians, era habitual en temps passats. Es demostrava la maduresa i la practicitat d’una societat urbana de caràcter rural. Uns avalots que implicaven connotacions de caràcter religiós no van afectar les relacions de tipus personal entre alguns jueus i determinats cristians de la vila. Els lligams de caire econòmic prevalien sobre les diferències religioses i culturals. D’altra banda, un element interessant que es desprèn de la lectura dels documents és la vinculació dels jueus amb els efectes provocats per l’entrada de les tropes d’Armanyac. Una relació que té a veure amb les necessitats financeres que tingueren les parròquies i els seus òrgans de representació política. Concretament, el cas de Dosquers ho mostra clarament. Els capitans i representants del bisbe, Jaume Querol i Guillem Riera, pagaren i liquidaren deutes
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 57
pendents que tenien amb dos membres de la família jueva dels Piera de Besalú.35 Els síndics de Dosquers havien demanat crèdits en forma d’obligació a la cort de Besalú a jueus per tal de pal·liar les necessitats de liquiditat monetària davant un fet excepcional. La demanda de moneda que tenien les parròquies per a fortificar-se i preparar-se per a l’entrada dels Armanyac en podria haver estat el motiu principal. Paradoxalment, la inestabilitat provocada per les tropes de mercenaris va ser un ingredient més de la que es propagaria a la darreria de l’any 1391 i que afectaria de ple els membres de la comunitat jueva de Besalú.
5. Consideracions finals Els avalots que es produïren a les jueries d’algunes ciutats de la Corona d’Aragó tingueren diferents intensitats. Els documents permeten observar amb tots els detalls algun d’aquests casos, sobretot els atacs a les comunitats de les ciutats demogràficament més potents com Barcelona, València, Mallorca o Girona. En aljames més modestes, com la de Besalú, la historiografia no hi ha posat prou atenció. Però l’estudi dels seus rics i abundants fons notarials permet entreveure que, a l’estiu de l’any 1391, les comunitats jueves d’entorns rurals també patiren actes de violència que alteraren les seves vides. Sembla que prèviament als atacs als calls ja hi havia un clima d’inestabilitat. Dos elements fonamentals hi ajudaren. D’una banda, l’arribada de les companyies d’Armanyac des del nord, en diversos anys i períodes. Provocaren devastacions considerables sobre el territori i propiciaren la difusió del temor a la població rural i urbana del nord-est del Principat. De l’altra, la formació de lluites de bàndols i bandositats. Tot i que tradicionalment els estudis sobre bandositats a l’època medieval s’han centrat en els casos urbans, el cas de Besalú demostra com aquest fenomen també es desenvolupà en territoris eminentment rurals. En conjunt, es va formar un ambient de desconfiança i d’incertesa que afectava tots els àmbits de la societat. Una conseqüència més en va ser l’atac a les comunitats jueves, vistes des de sectors de la societat com a alineades amb el poder local i reial.
35. ACGAX, Notarials, Pere Casadavall, Manuale, reg. 275, 29 agost 1392. En el document es remet al deute inicial fet el 30 de març de 1391.
58 Tamid, 15 (2020), p. 43-59
Joel Colomer Casamitjana
En el cas de Besalú, les relacions existents entre els membres de l’aljama —sobretot els jueus més actius en el món del préstec— i actors cristians permeten veure com, en moments de dificultat, apareixien línies de solidaritat o, millor dit, de conveniència mútua entre les parts. Els jueus continuaven amb els seus negocis a partir de la representació d’alguns cristians. Al mateix temps, alguns destacats homes de negocis cristians prosseguien amb l’obtenció de la liquiditat monetària necessària que proporcionaven els jueus. Jaume Riera, amb el seu estudi dels avalots al call jueu de Girona, demostrà aquesta imbricació de les elits econòmiques de la ciutat amb els jueus més potents de la comunitat. El procés finalitzà per a alguns amb la conversió al cristianisme i l’adopció dels cognoms dels seus protectors cristians. Un episodi que a Besalú també es concretà de manera clara i evident. Això ja és un altre capítol d’una història que resta per conèixer.
Sigles d’arxius ACA: ACGAX: ADG:
Arxiu de la Corona d’Aragó Arxiu Comarcal de la Garrotxa Arxiu Diocesà de Girona
Bibliografia Escribà, Gemma; Frago, Maria Pilar. Documents dels jueus de Girona: 11241595: Arxiu Històric de la Ciutat, Arxiu Diocesà de Girona. Girona: Ajuntament de Girona, 1992. Grau Montserrat, Manuel. «Aplicació de les constitucions de Benet XIII contra els jueus de Besalú». En: Jornades sobre el Cisma d’Occident a Catalunya, les Illes i el País Valencià (Barcelona-Peníscola, 19-21 d’abril de 1979): Ponències i comunicacions. Vol. 2. Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1988, p. 411-455. — La judería de Besalú (Girona): Siglos XIII al XV. Olot: Fundació Pere Simón, 1975. Marquès, Josep Maria. «Vilobí d’Onyar a través del capbreu d’en Ramon Malars». Estudis d’Història Agrària [Barcelona], 5 (1985), p. 27-52. Martí Arau, Albert. «Governar el deute en temps de crisi: Castelló d’Empúries (1382-1421)». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona], 40/1 (2010), p. 129-179.
Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391
Tamid, 15 (2020), p. 43-59 59
Narbona Vizcaíno, Rafael. «El trienio negro: Valencia, 1389-1391. Turbulencias coetáneas al asalto de la judería». En la España Medieval [Madrid], 35 (2012), p. 177-210. Pons i Casacuberta, Xavier. «La comissió creada pel rei Joan I i la reina Violant a partir dels pogroms contra els jueus de 1391. Espoliació del capital i patrimoni dels jueus i conversos». Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia [Barcelona], 30 (2010), p. 119-152. Reixach Sala, Albert. Finances públiques i mobilitat social a la Catalunya de la baixa edat mitjana: Girona, 1340-1440. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2018. (Anuario de Estudios Medievales. Anejo; 77) — Municipi, finances i elits locals en una ciutat catalana baixmedieval: Girona (1345-1445) [en línia]. Tesi doctoral presentada a la Universitat de Girona, 2015. <https://www.tdx.cat/handle/10803/327319>. Riera i Sans, Jaume. «Els avalots del 1391 a Girona». En: Jornades d’ història dels jueus a Catalunya: Actes (Girona, abril 1987). Girona: Ajuntament de Girona, 1990, p. 95-159, col·loqui, p. 161-173. — «Los tumultos contra las juderías de la Corona de Aragón en 1391». Cuadernos de Historia: Anexos de la revista ‘Hispania’ [Madrid], 8 (1977), p. 213-225. Solà-Morales i de Roselló, Josep Maria de. «Llinatges besalunencs dels segles xiv i xv». Quaderns de les Assemblees d’Estudis Sobre el Comtat de Besalú [Olot] [en línia], 1 (1968), p. 169-226. <https://www.raco.cat/index. php/QuadernsAE/article/view/351958>. Soler, Santi. «Notes sobre el dret de cornar a Tortellà (terme del castell de Sales). S. xiv-xvii». En: Amics de Besalú: IX Assemblea d’Estudis del seu Comtat (Camprodon, 2003). Ponències i comunicacions. Vol. 2. Girona: Amics de Besalú, 2003, p. 138-141.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 61-93 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.65 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes disperses sobre una emigració de jueus (1394) Margalida BERNAT I ROCA Societat Catalana d’Estudis Hebraics
Rebut: 19.11.2019 — Acceptat: 07.05.2020 Resum. A partir del novembre del 1391, el rei Joan I d’Aragó va adoptar una sèrie de mesures per refer l’aljama de Mallorca. La de recuperar-ne la població en va ser una, tot procurant el retorn dels jueus que havien abandonat l’illa i aixoplugant-ne de procedents d’altres indrets. En 1394 es produí l’arribada a Ciutat de Mallorca d’un grup de jueus que venien de Portugal. Si bé és un fet conegut des de temps enrere, sempre s’ha vist com un esdeveniment puntual i de no gaire transcendència, sobretot perquè aviat s’esvaeix en la documentació. El que aquí es pretén és veure fins on es pot arribar amb les poques dades per ara conegudes i quin sentit adquireixen quan se’n fa l’aplec per tal de contextualitzar els fets dins de les circumstàncies del moment en què es produïen, tant en el Regne de Portugal com a Ciutat de Mallorca. Paraules clau: Regne de Portugal, Ciutat de Mallorca, aljama de Mallorca, call, segle xiv, 1396
Correspondència: Margalida Bernat i Roca. Carrer del Carme, 12, 2n, 2a. ES-07003 Palma (Mallorca, Illes Balears). UE. Tel.: 00 34 627 959 485. A/e: mbir.57@gmail.com.
62 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
“En Mallorques han venguts de Portugal ”: a compilation of notes on the arrival of Jews from Portugal in Palma de Mallorca (1394) Abstract. Beginning in November 1391, King John I of Aragon took a range of measures for the restoration of Majorca’s aljama (a Spanish term of Arabic origin used in old official documents to designate the self-governing communities of Moors and Jews living under Spanish rule). One such measure was aimed at repopulating the aljama by encouraging the Jews who had left the island to return and offering those from elsewhere refuge. In 1394, a group of Jews from Portugal arrived at Palma de Mallorca. Long known to scholars, this has always been viewed as a one-off event of little consequence, mainly because it soon ceased to be mentioned in documents. This article sets out to see how much can be gleaned from what little information is available and to look at its meaningfulness as a whole, with a view to placing the event in the context of the circumstances in both the Kingdom of Portugal and Palma de Mallorca at that time. Keywords: Kingdom of Portugal, Palma de Mallorca, Majorca’s aljama, Jewish quarter, 14th century, 1396
1. Introducció Com tantes altres notícies que es coneixen des de temps enrere, la de l’emigració al Regne de Mallorca d’un grup de jueus procedents de Portugal l’any 1394, poc després de la desfeta del call de Ciutat de Mallorca i de la desaparició de l’aljama de Mallorca, ha quedat difuminada i sense valorar. La qüestió és que, a l’entorn d’aquest fet, hi volten alguns interrogants de diversa naturalesa als quals, a hores d’ara, no s’ha parat gaire esment. Mai s’han esbrinat les causes que impulsaren aquests jueus portuguesos a abandonar la seva terra, ni per què s’adreçaren al Regne de Mallorca. Un altre vessant és el de quin interès podia tenir Joan I d’Aragó a acollir-los i en quines condicions es trobava la comunitat jueva de Ciutat de Mallorca en el moment de la seva arribada. El que és cert i segur és que se’n deixa de tenir notícies al cap de poc temps, s’esvaeixen, per més que en restaren algunes petjades d’una certa transcendència. La informació per ara a l’abast, tota publicada, és molt minsa per a respondre cabalment a tot. Però també s’ha de dir que les poques notícies conegudes no s’han contemplat en conjunt ni han estat emmarcades en el context del
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 63
que succeïa en aquells moments en els regnes de Portugal i Mallorca. El que aquí es pretén és aquesta contextualització, aprofundir en la interpretació dels pocs documents localitzats per veure què se’n pot extreure amb una lectura a la recerca de detalls desapercebuts i, tal vegada, obrir possibles vies d’una futura investigació més àmplia.
2. L’Interregno portuguès, 1383-1385 Un factor important per a començar a entendre per què un o més grups de jueus portuguesos poguessin tenir interès a partir cap a altres terres és tenir una idea general del que els pogué empènyer a prendre tal decisió. Què succeïa en el Regne de Portugal en aquells moments? El 1383, després d’un govern marcat per una política exterior desastrosa pels enfrontaments amb la Corona de Castella, moria el rei Ferran I de Portugal sense descendència masculina, cosa que el convertí en el darrer rei de la casa de Borgonya, fet que donar pas a la consegüent crisi dinàstica. No trigà a esclatar la lluita per a cenyir la corona.1 És el període conegut com a Interregno portuguès,2 amb l’existència d’almenys dos partits de pretendents i dos altres candidats no tenguts en compte. Un partit era el de la reina viuda Elionor, en suport de la seva filla Beatriu, teòrica hereva i successora, casada amb Joan I de Castilla, de la casa de Trastàmara,3 amb l’aquiescència de l’alta noblesa i de la burgesia, grups que veien amb bons ulls unir-se a la Corona castellana. L’altre, l’encapçalaven l’infant Joan, gran mestre de l’orde d’Avis, fill natural del difunt monarca —condició de la qual se serviren els partidaris del pretendent castellà per a fer antipropaganda—,4 i Teresa Gille Lourenço5 però que tenia a favor la noblesa de segon fill i bona part dels mercaders i dels membres del conselho, els quals s’oposaven als projectes castellans d’hegemonia. Finalment, en cap moment es considerà l’existència de l’altre infant Joan, també fill de Pere I de Portugal
1. Arnaut, A crise nacional. 2. Denis, Portugal pittoresco, p. 93-97. 3. Olivera, Beatriz de Portugal, p. 81-110. 4. Vigil, «“El maestre Davis”». 5. A. C. de Sousa, História genealógica, vol. 2, p. 2; Heras, La Orden de Calatrava, p. 116.
64 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
i de la menyspreada Agnès de Castro,6 com tampoc es va fer amb Ferran d’Antequera, futur rei de la Corona d’Aragó.7 La Guerra Civil començà el 16 de desembre de 1383, quan Joan I de Castella es proclamà rei de Portugal amb plens poders i envaí el territori lusità invocant els drets de la seva esposa Beatriu, filla del rei difunt, en contra de les capitulacions matrimonials que li ho vetaven. D’altra banda, l’infant Joan (el gran mestre d’Avís) era aclamat com a Regente e Defensor do Povo.8 L’enfrontament durà fins al 6 d’abril de1385, quan les Corts de Coïmbra el proclamaren rei.9 S’acabava així la casa de Borgonya i començava la d’Avís. Encara hi hagué un darrer acte: el 15 d’agost de 1385 va tenir lloc la batalla d’Aljubarrota, en la qual Joan I de Castella va ser derrotat i desistí de les seves pretensions.10 No s’entrarà aquí en el conjunt de fets del govern de Joan I de Portugal, fortament marcat pels enfrontaments amb la major part de la noblesa,11 i només es posarà esment, a grans trets, en quina va ser la política seguida en relació amb els jueus portuguesos al llarg del seu regnat.
3. La comunitat jueva en temps de Joan I de Portugal Els jueus portuguesos del segle xiv sumaven unes trenta comunas,12 de les quals destacaven les de Lisboa, Santarém, Coïmbra, Porto, Guarda, Évora i Faro, en què la convivència amb els cristians era més aviat pacífica i sense tensions gaire importants.13 Majoritàriament formaven part de la classe mitjana i, al llarg de tot el segle, en aparença, varen viure una situació estable i tranquil·la, tot segons quin autor ho comenti.14 Entre els segles xiii i xiv, reberen un bon conjunt de diplomes reials amb els quals se’ls reconeixien els drets
06. Zierer, «O Anticristo e o Messias», p. 286. 07. Olivera, «La crisis dinástica». 08. Rebelo, A concepção do poder, p. 272-283. 09. A. C. de Sousa, Provas da história genealógica, vol. 1, p. 340-347; Moreno, História de Portugal, p. 195-196. 10. Olivera, «La memoria de Aljubarrota», p. 277-294. 11. Moreno, «Contestação e oposição». 12. El concepte portuguès comuna s’ha d’entendre com un espai físic que pot constar d’una o més judiarias o carrers. Segons la grandària, pot disposar de tot el que necessiten els qui hi viuen (sinagoga, miqvé, carnisseria…). Si més no, és l’equivalent portuguès a un call. 13. Tavares, Os judeus em Portugal. 14. Louro, «As Ordenações Afonsinas», p. 70.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 65
propis de les seves comunitats en tot el regne, se’ls donaven cases a viles i ciutats on els reis tenien jurisdicció i altres privilegis en reconeixement dels seus servicis.15 De fet, durant el regnat de Ferran I, els jueus gaudiren de la protecció suficient perquè es consideri un dels millors períodes.16 En iniciar-se, emperò, la lluita per la successió, aquesta calma aparent no trigà a trencar-se. El fet més remarcable va ser la temptativa d’assalt de la judiaria de Lisboa. Va tenir lloc el 7 de desembre de 1384 i, bàsicament, es dirigia contra les cases de Judá aben Menir i David Negro, tresorer major i almoixerif, respectivament, de Ferran I i afectes a la reina viuda. L’encara gran mestre d’Avís ordenà a Antão Vasques, jutge criminal, i als seus partidaris que ho aturassin. L’acció no va anar endavant.17 Se la suposa d’arrel popular, ja que part dels jueus es decantaren a favor del partit castellà en oposició al que pensava el poble menut. Diversos jueus havien exercit càrrecs de confiança a la Cort de Ferran I de Portugal i participaren molt activament en l’Interregno. Alguns acabaren exiliats al Regne de Castella i els foren confiscats els béns.18 El nou rei se serví dels béns immobles per a recompensar els nobles que li havien donat suport.19 Altres, emperò, es decantaren a favor seu i contribuïren a la causa del mestre d’Avís. Així ho feren els jueus de Lisboa, que lliuraren 60 marcs de plata, al marge de l’aportació general que ja havien fet amb la resta de lisboetes.20 Ja entronitzat, Joan I de Portugal els aplicà algunes mesures restrictives, com la prohibició d’exercir càrrecs públics i d’administrar drets reials o com la de legislar sobre l’exercici del càrrec de rabi-mor.21 Val a dir, emperò, que era més una estratègia per a evitar algunes situacions d’abús com les que s’havien donat durant el regnat anterior i una forma de mantenir la popularitat entre el povo miudo establint algun tipus de normativa per a una situació que no en tenia.22 A part d’això, demostrà una certa preocupació per protegir-los i es limità a anar aplicant, amb més o menys rigor, el que manaven les butlles de Climent VI i Bonifaci IX, alhora que afirmava que «sempre forom e som
15. M. S. Silva, «Comunidades e personalidades», p. 56. 16. Corrêa, Judaísmo e judeus, p. 10. 17. Coelho, A Revolução de 1383. 18. Dias, As religiões, p. 210; Silva i Tavares, «David Negro». 19. C. T. de Sousa, Entre o desterro dos judeus, p. 64. 20. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 153. 21. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 30. 22. Azevedo, História dos cristãos-novos portugueses, p. 50.
66 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
da nossa camara e da dos reis que ante Nos forom sendo per nos guardados e defendidos».23 Per això, en els moments de certa tensió, la resposta reial moltes vegades va ser l’evasiva o deixar passar el temps, en un intent de guardar un equilibri sempre difícil entre el descontentament de la societat cristiana i l’interès de la Corona per la comunitat jueva a causa de la seva importància socioeconòmica, comuna a totes les monarquies peninsulars.24 Els esdeveniments de 1391 contra els jueus arreu dels regnes de Castella i la Corona d’Aragó, en termes generals, no afectaren el Regne de Portugal. Això no vol dir que no s’hi donàs cap repercussió. Des de 1390 ja hi havia una certa afluència de jueus, després de la mort de Joan I de Castella, que desencadenà una gran conflictivitat a causa de la pugna que marcà el canvi en la regència fins a l’entronització d’Enric III com a rei de Castella i Lleó.25 L’arribada de jueus suscità una certa inquietud entre les portuguesos. En un intent d’apaivagar la situació, el 6 de juliol de 1390, segons consta en el Corpus Codicum Latinoreum et Portugalensis, Joan I de Portugal ordenava que els jueus de Porto, on s’havien establert preferentment els emigrats castellans,26 pagassin 200 maravedisos de moneda vella.27 El 17 de juliol dictà una provisió davant la demanda presentada pel rabí major a causa dels greuges i atacs dels quals els jueus eren el blanc.28 La societat cristiana no ho veia amb bons ulls i el soterrat sentiment general antijueu propi del moment subsistia. Amb l’arribada de fugitius dels territoris en conflicte, no solament jueus sinó també conversos, hi hagué unes quantes confrontacions precisament en algunes poblacions del nord.29 Malgrat la manca d’un registre d’incidents, tot indica que la situació era particularment tensa a Lisboa i, de 1390 endavant, es revitalitzaren ordinacions anteriors. Així, el 3 de desembre d’aquest any es prohibí que els jueus circulessin de nit fora de la judiaria i es manà que duguessin ben visibles els senyals distintius;30 el 12 de febrer de 1391, a les Corts d’Évora, es reactivà
23. M. S. Silva, «Comunidades e personalidades», p. 57. 24. A. de Sousa, As Cortes medievais portuguesas, vol. 2, p. 376, 423, 430, 472, 475, 486 i 492. 25. García, Crónica anónima. 26. Dias, As religiões, p. 140. 27. Dias, As religiões, p. 152. 28. Amador de los Ríos, Historia social, política y religiosa, vol. 2, p. 461-463. 29. Corrêa, Judaísmo e judeus, p. 10. 30. Martins, Documentos, doc. 55 i doc. 245; Domingues, «As Ordenações Afonsinas», p. 120 i 551.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 67
l’ordre, mai posada en pràctica, que els jueus haguessin de dur un distintiu d’unes «rodelas o divisas bermejas de seis piernas vermellas» que permetés identificar-los sots pena de perdre la roba i 15 dies de presó,31 al mateix temps que es reglamentava quins teixits podien usar;32 el 3 de juny de 1395 s’aprovaren les mesures preses pel concelho de Lisboa en contra de les autoritzacions reials que feien obligatòria la residència dels jueus a les seves comunes, on s’havien d’allotjar si eren de pas…33 Prest se sentiren les protestes dels jueus en considerar que significar-los d’aquesta manera no faria més que augmentar els greuges. Per tal d’apagar les queixes, Joan I de Portugal va nomenar rabi-mor dom Judà, prohibí que els justícies del regne intervenguessin en les causes de cristians contra jueus34 i al llarg del seu regnat va tenir cura d’algunes mesures de protecció de la comunitat jueva: va ordenar que els rabins guardassin les seves lleis i costums en els judicis i que es respectàs el sàbat; va alliberar del càrrec d’apostasia els refugiats conversos que retornaven a la llei de Moisés; dictaminà que, d’acord amb la butlla emesa per Bonifaci IX, cap jueu fos forçat a la conversió, com sovint es demanava…35 A partir del 1391, la població jueva i el nombre de comunas havien anat en augment, fins a quintuplicar-se en el segle xv.36 Els recels i la desconfiança de la societat cristiana envers els jueus s’incrementaren notòriament, no tan sols per aquest creixement, sinó perquè veien com alguns dels nous arribats anaven ocupant espais que consideraven propis. Empitjorava la situació el fet que alguns conversos retornaven a la seva fe tan aviat com rebien aixopluc, afegint així motius religiosos a les prevencions que ja es tenien per motius econòmics i socials. Així ho recullen les Ordenações Afonsinas que, si bé ens parlen de Lisboa, descriuen eloqüentment quin era el panorama: «Sabede, que a Comuna dos Judeos da dita Cidade de Lixboa nos enviou dizer, que nos Regnos de Castilla, e d’Aragom forom feitos muitos roubos, e males aos Judeos, e Judias es-
31. Amador de los Ríos, Historia social, política y religiosa, p. 460; López Rodríguez, «Persecución y expulsión de los judíos», p. 187. 32. Tavares, «Judeus de Castela em Portugal», p. 311. 33. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 79; Martins, Documentos, doc. 65, 104 i 248. 34. Serrão, Estado, pátria e nação, p. 257. 35. Domingues, As Ordenações Afonsinas, p. 553; Ventura, «Entre Deus e César», p. 70. 36. Tavares, «Judeus de Castela», p. 90.
68 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
tantes a aquella sazom nos ditos Regnos, matando-os, e roubando-os, e fazendo-lhes grandes premas, e costrangimentos em tal guisa, que alguũs delles se faziam Chrisptaõs contra suas vontades, e outros se punham nomes de Chrisptaaõs nom seendo bautizabos com padrinhos, e madrinhas, segundo o direito quer; e esto faziam por escapar da morte ataa que se podessem poer em salvo; e que alguũs desses Judeos, e Judias se vierom aos ditos nossos Regnos, e trouverom suas molheres, e filhos, e fazendas, dos quaes moram, e vivem alguũs delles em esta Cidade, e alguũs em outras Cidades, e Villas, e Lugares do nosso Senhorio.»37 El nou monarca havia rebut el suport de la petita burgesia urbana i el continuà tenint al llarg de tot el regnat, però es va veure sotmès a no poques pressions, ja que els seus membres veien la comunitat jueva com una forta competència en coincidir sovint en uns mateixos interessos comercials i econòmics. D’aquí que els seus representants, a través dels concelhos em Cortes, protestassin de manera constant i exigint l’aplicació eficaç de mesures restrictives, ja que consideraven que els jueus mostraven massa senyals de prosperitat i, com a bons cristians, ho creien incompatible amb el càstig diví del qual els creien mereixedors.38 Les delacions no trigaren gaire a ser un fet habitual. Començaren les detencions i els empresonaments a causa de les cada vegada més freqüents delacions, tot afavorit per la confiscació de béns, que anava a favor dels denunciants. A poc a poc, la situació s’anava degradant. La tensió augmentà i, en paraules d’Amador de los Ríos, el resultat fou que «[...] levantábase en todo el territorio portugués contra los descendientes de Judáh universal y persistente clamoreo, que llegaba por último a las gradas del trono. Tildados de vivir con irritante soltura y mezclarse con los cristianos, só pretexto de que no cabían ya en las respectivas juderías; acusados de andar de noche y á deshora por ciudades y villas sin el seguro de las justicias reales, ni el oportuno permiso de los concejos —todo lo cual cedía en daño de la república y desdoro de las buenas costumbres, con manifiesto menosprecio de las leyes—, causaba esta indiscreta conducta de los judíos harto desplacer en el ánimo de don Juan, y repetidas cada día las quejas de sus pueblos, movíase al cabo á poner en ellas el solicitado correctivo».39
37. Soyer, The persecution, p. 90, n. 25. 38. Afonso, «Iconografia antijudaica», p. 107-108. 39. Amador de los Ríos, Historia social, política y religiosa, vol. 1, p. 464-466.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 69
D’altra banda, la noblesa que li havia donat suport se li posà en contra a causa de la política de recuperar els antics béns de l’erari públic que havien passat a mans dels nobles durant l’interregne. En protesta contra el que pretenia el monarca, es negaven a participar en la nova guerra lusocastellana,40 ja que, malgrat la victòria d’Aljubarrota, les hostilitats entre els regnes de Portugal i de Castella foren un fet recurrent i els anys 1393-1396 van ser un període bastant hostil.41 Les terres portugueses deixaren d’oferir les mateixes garanties que en el passat i les castellanes no eren una opció, donat que la regnant casa de Trastàmara era procliu a l’antijudaisme. És en aquest context que alguns jueus decidiren abandonar el Regne de Portugal. Almanco un grup escollí el Regne de Mallorca com a destinació. No sembla que existeixin o que s’hagin localitzat fonts documentals portugueses que s’hi refereixin, però s’ha formulat la hipòtesi que eren conversos castellans que s’havien refugiat en el Regne de Portugal, on una part dels quals havien retornat al judaisme. Pot ser que fos així, però el que és cert i segur és que arribaren a Ciutat de Mallorca com a portuguesos.42 Un motiu plausible per a triar aquest destí tal vegada pogué ser que no pocs comerciants originaris de la Corona d’Aragó, en general, i del Regne de Mallorca, en particular, vivien a Lisboa o freqüentaven aquesta ciutat des de feia un cert temps. A partir del 1360 havien començat a gaudir de privilegis de seguretat de les seves persones i dels béns i possessions que poguessin tenir, així com de llibertat per a entrar i sortir de terres portugueses.43
4. Els jueus de Ciutat de Mallorca després de 1391-1413 Joan I d’Aragó no trigà a adonar-se del desgavell econòmic que suposava el desmantellament dels calls i la dissolució de les aljames de València, Barcelona i Ciutat de Mallorca. Des del punt de vista de la Corona, les conseqüències dels fets de 1391 eren una vertadera catàstrofe per a les arques reials. Les aljames només tributaven al rei, el qual rebia una contribució anual generalment fixa i de cobrament segur; li finançaven els préstecs i, a més a més, sempre hi
40. Moreno, «Balanço de um século», p. 546-547. 41. Suárez, Relaciones; Olivera, «Pax in bello». 42. A. Pons. Los judíos, vol. 2, p. 195. 43. Dominguez, Mercadores-banqueiros e cambistas, p. 164.
70 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
havia algunes donacions més o manco espontànies. Tot això s’havia deixat d’ingressar. Un cop constatada la magnitud de les pèrdues, es volgueren frenar les emigracions i controlar les conversions. Els qui s’exiliaven acostumaven a anarse’n a terres musulmanes, on invertien els seus béns, duien a terme els seus negocis i la riquesa resultant beneficiava l’enemic, ja que allà pagaven les corresponents taxes i els impostos. En el cas d’acceptar el baptisme, els conversos s’equiparaven als cristians de natura en qüestions fiscals i deixaven de pagar tributs al rei. Joan I d’Aragó tenia molt clar que als primers se’ls havia d’impedir la sortida, mentre que no s’havia d’afavorir el canvi als altres per tal de retornar a la situació anterior, malgrat la més que evident hostilitat de determinats segments de la societat mallorquina i les reticències de part de la seva pròpia administració.44 Malgrat els beneficis immediats que suposaven les penes imposades a la població jueva i als conversos per igual, Joan I d’Aragó ben aviat va veure com, a la llarga, no resultaven suficients per a compensar els ingressos habituals i constants d’abans. La desaparició de l’aljama de Mallorca com a institució, lluny de solucionar una conflictivitat social, generava nous problemes. La comunitat jueva es trobava sense dirigents legals i econòmicament afeblida, mentre que la seva habitual zona de residència, el call, s’havia desmantellat i despullat dels elements més representatius. Els conversos, d’altra banda, constituïen un cos estrany, rebutjats pels antics germans de religió i mal rebuts pels nous. Com a solució per als qui persistiren en la seva fe, el monarca no va trigar a plantejar-se’n la reinstauració, com a mínim, de l’aparell administratiu. La reinstauració de l’aljama de Mallorca es feu pública per crida del 8 de novembre de 1391.45 Una part important del procés era verificar en quin estat es trobava el call. A tal efecte, amb data del 7 de gener de 1392, es va crear una comissió encarregada d’administrar els béns, tant comunals com particulars, que haguessin restat vacants i clarificar en quina situació jurídica es trobaven sobretot els immobles, fossin privats o públics, ja que es desconeixia en bona part.46 No s’ha de pensar, emperò, que es tractés de retornar a la comunitat jueva el que havia estat el seu espai físic de referència, ni que recuperessin els béns immo-
44. Cateura, El crèdit i el sistema financer, p. 282. 45. Rullán, Historia de Sóller, vol. 1, p. 433. 46. Oeltjen, Crisis and regeneration, p. 212-213.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 71
bles particulars, ni encara menys de restituir-los els edificis emblemàtics. Era una qüestió purament econòmica i de resoldre aquesta indefinició; el que en sortia beneficiat era el tresor reial. El desgavell, en part, derivava de la pèrdua de documentació durant el saqueig. Però, a més a més, el 9 d’agost de 1391 s’havia donat ordre als notaris, sots pena de mort i confiscació de béns, de destruir les actes en què es recollissin les transaccions dels jueus, i es prohibia que es redactessin de bell nou, així com rebre’n de noves.47 Tot això havia desencadenat l’especulació i les compravendes fraudulentes, amb l’agreujant que els especuladors i els defraudadors, en bona mesura, eren els seus propis funcionaris. Davant la incapacitat o manca de voluntat per a redreçar-ho en l’àmbit local, el 24 de gener de 1392 arribà a Mallorca un comissari de la tresoreria reial. Anava acompanyat de funcionaris locals i de tres conversos destacats per tal de procedir a l’aixecament d’acta notarial sobretot dels béns comuns confiscats a l’aljama de Mallorca en un intent de sanejar la situació.48 Un altre vessant prou remarcable era la qüestió demogràfica. Ciutat de Mallorca, com la gran majoria de les ciutats europees, patí la pèrdua de població que marcà el segle xiv, sobretot a partir del 1348, en el marc de les passes de pesta i les males collites com la del 1374, a les quals se sumaren els fets del 1391. Ciutat de Mallorca es va veure molt més afectada que no el call, on els efectes no es feren notar d’una manera tan determinant com es podria esperar.49 Si per als anys 1350 i 1361 resulten acceptables uns 2.500 habitants, el 1391 la població total del call podria situar-se a l’entorn d’unes 1.800-2.000 persones,50 en una pèrdua de població inferior a la que patí la resta de la ciutat. Als qui no pogueren sortir en els primers moments no els va ser fàcil fer-ho més endavant. Les mesures destinades a impedir-ho començaren a dictar-se ben aviat. S’ha apuntat que abandonaren Mallorca unes cent persones, però els registres de guiatges dels anys 1391 i 1392 no s’han conservat i els de 1393 comencen en el mes d’agost, per la qual cosa els vertaders valors resulten difícilment avaluables. Fossin els que fossin, algun autor ha argumentat que les xifres que sovint es donen dels qui fugiren de Mallorca són exagerades perquè
47. Villanueva, Viage literario, vol. 21, p. 224. 48. Oeltjen, Crisis and regeneration, p. 128. 49. Bernat, «El call de la Ciutat de Mallorca», p. 124-130. 50. Bernat, «Algunes qüestions».
72 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
interpreten que les ordres reials destinades a impedir-ne la sortida van ser efectives.51 La realitat és que els reiterats pregons que recorden les prohibicions i les penes més aviat demostren aquesta efectivitat.52 Ho fan palès sobretot alguns com el que disposava que les dones i els infants menors de quinze anys, especialment conversos, que intentessin la fugida fossin presos i posats a disposició del bisbe, com es feu el 15 de desembre de 1394, o que s’havien de confiscar els béns adquirits per compra a conversos que se n’havien anat a Barbaria per renegar del cristianisme.53 De totes maneres, a poc a poc el rigor s’anà suavitzant al llarg de 1395-1396.54 Tot junt, les víctimes mortals i la sagnia de les sortides, poc o molt havia afectat la comunitat jueva. Necessitava refer-se de les minves i s’havien d’articular mesures per a estimular-ne l’augment. Les pressions eren moltes. Malgrat que el clima de violència s’havia tranquil·litzat, l’animadversió dels cristians contra els jueus continuava latent. La desconfiança dels cristians de natura era una constant i es produïen alguns atacs a les propietats dels jueus.55 Una situació a la qual contribuïa l’actitud d’alguns conversos, que no s’amagaven gaire de mantenir costums i pràctiques clarament judaïtzants, com bé ho demostra la crida del 15 d’abril de 1393.56 Les autoritats reials intentaven pal·liar l’animadversió contra els jueus, no sempre amb l’encert desitjable. El 21 de gener de 1393, el governador Berenguer de Montagut manà fer una crida per a recordar la protecció reial que emparava tots els jueus, prohibint que fossin molestats sots penes severes: cavallers i generosos serien sotmesos a l’estrapada, i els altres, penjats.57
51. Lionel, Els jueus de Mallorca, p. 89. 52. Basta una ullada ràpida al contingut d’aquests pregons per a comprovar-ne la freqüència. Vegeu Aguiló, «Rúbriques». 53. A. Pons, Los judíos, vol. 2, p. 194. 54. Sevillano, «De Venecia a Flandes», p. 16. 55. Fajarnés, «Pregó», p. 381. 56. Fajarnés, «Un pregón», p. 64. 57. Fajarnés, «Los judíos mallorquines», p. 31. L’estrapada és una forma de tortura consistent a fermar les mans de l’inculpat a l’esquena. Després, és hissat mitjançant una corriola per a llavors deixar-lo caure violentament sense que els peus toquin al terra, amb la qual cosa es disloquen les articulacions de l’espatlló. A la Catalunya medieval, rebia el nom de strep de corda. En italià, se’n deia tratti di fune, fune, strappato o strappado o simplement corda; en castellà, estrapada o garrucha. Pel que fa a generós, és un dels antics tractaments habitual en el Regne de Mallorca des del segle xiii. Un determinat individu podia ser generós sense que ho hagués
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 73
Com a senyal d’aquesta empara reial, el 22 de novembre de 1393 es feu una crida obligant els jueus a dur ben visible la rodella,58 encara que això els significàs encara més, ja que tenien marcada una indumentària obligatòria amb la cogulla i la capa ampla des de temps enrere. El panorama en conjunt suggereix més aviat una actuació prou erràtica. Certament, totes les mesures enunciades perseguien l’objectiu de recuperar l’aljama de Mallorca com a institució, però es dictaven en el marc d’una política bastant incoherent. Si no és així, resulta mal d’explicar que Joan I d’Aragó, el 3 d’abril de 1394, afirmàs amb un cert èmfasi que el call de Mallorca ja es trobava poblat per una majoria de cristians vells,59 sense captar la incongruència que això significava en el context del que suposadament pretenia. D’una manera o d’una altra, l’equilibri semblava recuperar-se i es procurava el retorn dels qui es trobaven fora de l’illa. El 17 d’octubre de 1395 es donà un guiatge amb especial esment d’aquells que havien anat a «terra de moros» i tornaven a Mallorca per dedicar-se al comerç, sobretot amb el Regne d’Aragó. El que s’ha de remarcar és que se’ls atorgava immunitat en els processos, alliberament dels deutes i exempció de pagar les talles ordinàries.60 D’altra banda, es donava acollida a jueus procedents d’altres indrets on la situació era molt més inestable que la de Mallorca, com ara Catalunya. La incongruència es fa encara més òbvia, ja que si s’haguessin aplicat més esforços a recuperar l’aljama de Mallorca en lloc de desmantellar-la o s’hagués donat suport als conversos en comptes de constrènyer-los,61 s’haurien assolit millors resultats econòmics encara que fos a llarg termini.
heretat del seu pare ni tenia per què transmetre-ho a la descendència. Es donava als infants de la Casa Reial mallorquina, així com a cavallers i senyors, sense cap connotació de noblesa, ja que aquesta com a tal, en el sentit castellà, no va existir a l’illa fins al segle xvi. Vegeu Bover, Noticia de los tratamientos, p. 295-296. 58. A. Pons, Los judíos, vol. 1, p. 79: doc. 69. 59. Oeltjen, Crisis and regeneration, p. 219. 60. Lionel, Els jueus de Mallorca, p. 256: doc. 252. 61. ARM, AA 49, s. f. Un bon exemple en pot ser la captura, el 24 de juliol de 1394, del vaixell de Guillem Dolms, convers, per part de l’agutzil de Portopí, que li confiscà tot el que duia a bord sense que hi hagués motiu per a tal intervenció.
74 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
5. Jueus de Portugal a Ciutat de Mallorca, 1394 En un intent d’arreglar la situació, Joan I d’Aragó es va esforçar a atraure més immigrants jueus a l’illa oferint incentius comercials i legals. Una prova n’és el guiatge de cinc anys emès el 17 d’octubre de 1395, al final de l’estada a l’illa, en què concedia la immunitat de qualsevol litigi o obligació financera als jueus que venien a residir i a fer els seus negocis a Mallorca des d’altres parts de la Corona d’Aragó o de qualsevol altre regne.62 De fet, tal mesura, més que respondre a un intent d’estimular aquestes vengudes, el que feia era reconèixer un fet ja existent que es pretenia consolidar. Un cas molt esmentat i a la vegada poc conegut en els detalls és el dels jueus de Portugal.63 El 1394, amb data del 15 de març, Joan I d’Aragó envià una carta al lloctinent Berenguer de Montagut en què li agraïa la bona acollida que s’havia dispensat a un grup de cent cinquanta jueus portuguesos arribats a Mallorca. Demanava que se’ls tractàs com si fossin cristians, que se’ls donàs protecció i se’ls assignàs un lloc on instal·lar-se. Segons transcripció de F. Sevillano, ho expressava amb aquests termes: «Lo Rey [Joan I]. Governador, entès havem que aquí en Mallorques han venguts de Portugal bé cent sinquanta juheus, los quals són stats bé per vós acullits e per la gent de la terra convinentment tractats, de què havem haüt gran plaer. Per què us manam expressament que·ls dits juheus e tots altres que hi venguen mantengats e defensats axí com si eren christians. E per res per algun no soffirats de paraula ne de fet aquells o altres d’ells ésser mal tractatts. E fet-los assignar cert loch convinent en la Ciutat hon stien apartats. En altra manera certificam vos que si lo contrari ere fet en qualsevol manera seria imputat a culpa vostra. Datum Valencie, a xv de mars, l’any imputat a culpa vostra. Datum Valencie a xv de mars, l’any de la nativitat de nostre Senyor mcccxc quatre. Rex Johan.»64 Un any més tard, el 25 de març de 1395, Isaac Guiandela i Abraham Baguali, dos dels jueus de Portugal, adreçaren una suplicació verbo sibi factam a Berenguer de Montagut, lloctinent del governador Ramon d’Avellà. Es manà fer-ne un registre escrit, en el qual figuren la naturalesa de la petició i còpia fidedigna de la carta del 1394. D’ambdós documents en donà notícia M. Bonet el 1888 i publicà la transcripció del segon: «Die veneris xxvi marcii anno a
62. Lionel, Els jueus de Mallorca, p. 256: doc. 252. 63. Sevillano, «De Venecia a Flandes», p. 30-32. 64. ARM, AHM, Guiatges, v, f. 69.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 75
Nat. Dni. mº cccº xcº quinto. Die e anno predictis, honorabilis Dns. Berengarius de Monteaccuto domicellus locumt. nobilis Raymundi de Apilia militis consiliari Dni. Regis gubernatoris Reg. Maioric. Ad ingestem supplicacionem verbo sibi factam per Isaach Guiandela (?) [sic] et Abraham Baguali, Judeos Regni Portugalie in Civitate Maioric, pro nunc residentes nomine eorum propio ac etiam nomine omnium aliorum Judeorum in dicta civit. et Insula Maioric. pronunc presencium et ad ipsam de cetero venire volencium vigore litere regis infrascripte per idem [sic] sibi presente cuius tenor talis est. Lo Rey. Governador, entès havem que aquí en Mallorques han venguts de Portugal bé cent sinquanta juheus, los qual són stats bé per vos acollits e per la gent de la terra convenientment tractats […] e tots altres que hi vingueren mantengats e defensats axí com si eren cristians. E per res per algun no soffirats de paraula ne de fet aquels o altres dells esser mal tractats. E fet-los assignar cert loch convenient en la Ciutat hon stien apartats. En altra manera certificam vós que si lo contrari ere fet en qualsevol manera seria imputat a culpa vostra. Dat. Valencie, a xv de mars l’any de la nat. de Nre. Senyor mcccxc quatre. Rex Jo.m Contulit licenciam ipsis Judeis que no obstant pene incurso possint sinagogam eleigere et in eadem altare et rotlo ac alias solempnitates ad legem judaicam pertinentes facere eo modo et prout alii Judeii in Civitat. Maioric. ante destruccionem calli Judeorum Maioric. residentes facere poterant et consueverant. De quaquidem licenciam mandavit dictus honorabilis locumt. hanc scripturam fieri ad habendum memoriam in futurum.»65 Dels dos textos, el primer que s’ha de destacar és que se’ls equiparà als altres jueus, amb la qual cosa restaven integrats a la trontollant aljama de Mallorca. Dit d’una altra manera, passaven a tots els efectes a gaudir de la condició de ciutadans de Mallorca, amb tot el que això comportava pel que fa a privilegis i franqueses, a la vegada que els obligava a acatar les lleis generals del regne.66
65. Bonet, «Venida de judíos», p. 23-24. Les signatures que aquest autor anotà corresponen a les que l’Arxiu del Regne de Mallorca emprava en aquells moments i es reflecteixen tal com figuren en el seu escrit: «Lib. de Letras Rs. de la Curia de la Gobernacion / Lib. de licencias de 1393 á 96, de dicha Curia»; Sevillano, «De Venecia a Flandes», p. 31, n. 79. Al referir-se a la carta de 1394, afirmava: «Documento hallado por mí, al analizar sistemàticament los Guiatges, ya que Á. Santamaría hace mención de los judíos portugueses, pero no cita de donde saca la noticia». L’article d’A. Santamaría al·ludit és l’esmentat a la nota següent. 66. Santamaría, «Sobre la condición», p. 229-239.
76 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
Al marge de manifestar la protecció reial, un tema prou important és que Joan I expressava amb tota claredat que se’ls havia d’«assignar cert loch convenient en la Ciutat hon stien apartats», delegant en el lloctinent la tasca de fer-ho sense que marcàs cap directriu de quina zona de la ciutat podia ser la més escaient. El problema és que no es disposa, per ara, de cap indici que permeti saber en quin indret concret s’establiren. La lògica obliga a pensar que va ser en el malmenat i mig desmantellat call, ja que continuà sent el lloc d’habitatge de jueus i conversos fins al 1435, més enllà del que havien declarat el 1391.67 Val a dir, emperò, que l’espai ja no era el d’abans. En una carta del 3 d’abril de 1394, Joan I comentava que aquesta zona ja estava pràcticament tota poblada de cristians vells,68 mentre que Martí l’Humà, amb data del 14 de juliol de 1399, afirmava que ja tot es trobava desfet.69 Contradictòriament, el 20 d’agost del mateix any ordenà que els jueus habitessin la zona del call de la Calatrava; o sigui, el que va ser call Major.70 De totes maneres, bé sigui per aquesta arribada de jueus portuguesos, bé sigui pels d’altres procedències o pels mateixos jueus mallorquins retornats, sí que hi degué haver una lleu reviscolada. Apunta en aquest sentit el fet que, cap al 1421, Salomó Escalera, procurador d’Astruga, aleshores absent de l’illa, va vendre a Manuel Morro «quoddam hospitium situatum intus callum judahicum novum» per 30 lliures.71 L’expressió «callum judahicum novum» sembla fora de lloc i per això mateix bé podria ser l’indicador d’un call, de límits incerts, renovat a causa d’aquestes arribades de jueus de fora Mallorca. Si és cert que es produí qualque revitalització, més ho és que va resultar prou efímera, ja que la conversió massiva de 1435 ho trencà de socarel.
67. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391. Treball originalment publicat en: «La judería de la Ciudad de Mallorca en 1391», Boletín de la Real Academia de la Historia, tom 9 (octubre 1886), quadern iv, p. 294-312. N’existeix una primera edició com a llibre: La judería de la Ciudad de Mallorca en 1391, Palma, Imprenta de B. Rotger, 1887. S’hi donen lleugeres variants que afecten l’estructura del text, però no els continguts. 68. ACA, CR, 1997, f. 81. 69. ACA, CR, 2263, f. 194-194v. 70. ACA, CR, 2264, f. 140rv. 71. Llompart, «Documentos sueltos», p. 189-190, doc. 4.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 77
6. Intents d’una nova sinagoga El fet que aquests jueus de Portugal deixin d’aparèixer ràpidament a la documentació indueix a creure que no arribaren a fincar-se a Ciutat de Mallorca. Així semblen confirmar-ho unes poques notícies del mateix any 1394, relacionables amb unes galeres venecianes que, aprofitant la tardor, retornaven de Flandes i feren aturada al port. Entre els guiatges d’aquest any, F. Sevillano en localitzà tres que s’atorgaren precisament a jueus portuguesos.72 El 16 de juny el reberen Santo Usquii, la seva dona i el seu fill Salame, juheus de Portogal, per a anar-se’n a València;73 el 9 de novembre l’obtengueren Menahem Uxqui i la seva dona Clara per a anar-se’n «apud partes Venecie cum galeis Venetorum»,74 i l’1 de desembre va ser per a Juceff Alburog, juheu de Lisbon, que el volia per a partir a Barcelona.75 Com es veu per les dates, les sortides de Mallorca van ser posteriors al 15 de març de 1394,76 data d’arribada dels 150 jueus procedents de Portugal. Si n’hi va haver més, ara per ara es desconeix, ja que els llibres de registre de guiatges posteriors a 1396 no existeixen. S’ha de dir, emperò, que les sortides de l’illa de jueus i conversos, després d’un període d’una certa flexibilitat, es tornaren a restringir. No consta expressament que formassin part del grup protegit per Joan I, però el fet que siguin qualificats de «juheus de Portogal» o «juheu de Lisbon», a més de la proximitat de dates, així ho fa pensar. S’ignoren les causes que els impel·liren a partir, però ben bé podria ser que no tots s’haguessin pogut adaptar, que el que trobaren no respongués a les seves expectatives o que, simplement, la seva presència a Ciutat de Mallorca no fos més que una escala d’un viatge més llarg. L’elecció de Barcelona i València com a llocs de destinació, en principi no té res d’especial en tant que ciutats de la Corona d’Aragó. De totes maneres, les respectives aljames i calls havien sofert les mateixes vicissituds que a Ciutat de Mallorca, per la qual cosa les condicions de vida no devien diferir gaire de les que havien trobat a l’illa. Joan I d’Aragó els havia aplicat idèntica política de vaivens77 que impedí la reactivació pretesa, per molt que P. Macaire afirmi
72. Sevillano, «De Venecia a Flandes», p. 30. 73. ARM, AHM, Guiatges, v, f. 45. 74. ARM, AHM, Guiatges, v, f. 56v-57v. 75. ARM, AHM, Guiatges, v, f. 59v. 76. Sevillano, «De Venecia a Flandes», p. 31. 77. Oeltjen, Crisis and regeneration, p. 222-225; X. Pons, «La comissió».
78 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
que «le ghetto de Barcelone disparaît totalement, celui de Majorque renaît de ses cendres».78 Un altre tema és el de Venècia, i és mereixedor d’un poc d’atenció. Per més que els jueus de Venècia sempre s’associïn a la creació del gueto el 1509,79 quan la Sereníssima els autoritzà a residir a la zona lacunar,80 la seva presència a les localitats dels voltants ja era antiga i es remuntava tal vegada al segle xii.81 No va ser, emperò, fins avançat el segle xiv que se’ls donà entrada i tot apunta que els primers a fer-ho varen ser els jueus de Mestre. El 1382 se signaren alguns acords de cara a estades breus, però no es va permetre la formació d’una colònia relativament estable i oberta a totes les procedències fins al 1385.82 Ara bé, respecte a la dècada final del segle xiv, no es pot parlar en propietat de l’existència d’una comunitat jueva veneciana, perquè no estava estructurada. Els metges i els prestadors —que oferien crèdits a més baix interès que els cristians en uns moments en què encara no hi havia banca pública ni monti di pietà— eren els únics que tenien una certa llibertat d’acció. No es tractava, per tant, d’un lloc que oferís perspectives especials per a instal·lar-s’hi. Al marge, emperò, de dedicar-se a les activitats esmentades, hi havia altres motius que podien fer de Venècia una ciutat desitjable si més no de manera transitòria. Tal vegada un d’aquests motius a remarcar és la condició de lloc de pas. Si bé és cert que els portuguesos sovintejaven les aigües mediterrànies tant per a mercadejar com per pirateria, sembla que no tenien per costum endinsar-se cap a Llevant.83 Entre les repúbliques marítimes, la República de Venècia suposava un dels millors indrets on fer estada de camí cap a Terra Santa o per a establir enllaços pel control que tenia de les rutes cap a Orient i la seguretat que oferia la flota de galeres que posseïa. D’altra banda, el port de Ciutat de Mallorca era una escala quasi obligada per a atracar en els ports nord-africans, per als qui pretenien creuar l’estret de Gibraltar, o bé si es volia enllaçar amb les rutes atlàntiques, però també per a
78. Macaire, Majorque et le commerce, p. 74. 79. Revi, «The religious, economic, and social background and context», p. 211-214. 80. Segre, Gli ebrei in Italia, p. 38; Revi, «The religious, economic, and social background and context», p. 211-214. 81. Asthor, «Gli inizi», p. 683-689. 82. Revi, «The religious, economic, and social background and context», p. 211-214. 83. Ortega, «Ciudadanos atlánticos», p. 347-359.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 79
adreçar-se a les costes de l’Orient Pròxim. D’aquí que les embarcacions venecianes hi recalassin amb freqüència i se’n servissin com a lloc d’escala i de transbord. Hi havia, emperò, altres condicionants per a adreçar-se a Venècia. Tot i acceptant l’èmfasi amb què es narren certs fets, no es poden deixar de costat alguns relats de com eren tractats els jueus en terres castellanes, tant si eren del regne com si no. D’acord amb cròniques del segle xv, durant les persecucions del segle anterior, els homes, dones i infants jueus que eren detinguts eren venuts com a serfs i serves, amb la particularitat que els venecians s’enduien les al·lotes jovenetes per mar i les convertien en dones públiques.84 Si això és així, la voluntat de seguir-ne el rastre per part de les famílies s’ha de veure com una raó més que suficient per a escollir Venècia com a indret de destinació. La pèrdua del rastre documental ha induït a afirmar que aquests jueus de Portugal no arribaren a fincar-se de manera definitiva i s’usen com a principal justificació les ja referides notícies de 1394 sobre la partença d’alguns d’ells. El fet de només conèixer els noms dels dos que actuaren com a representants i d’uns pocs dels que abandonaren Mallorca sense poder establir cap relació entre ells impossibilita verificar-ho d’una manera fefaent, però hi ha altres indicadors que suggereixen que sí que en varen restar a l’illa, i són mereixedors d’una certa anàlisi. De tot el contingut del document del 26 de març de 1395, la part més remarcable és la que apareix en el darrer paràgraf, ja que s’hi indica que s’inclou una llicència per a obrir una sinagoga amb tot el parament per a celebrar les cerimònies pròpies de la religió jueva. El tema és important per no pocs motius. Després de 1391, la suposadament recuperada aljama de Mallorca es va trobar que els seus membres no disposaven d’una sinagoga on celebrar el culte perquè els havien estat confiscades les existents. La qüestió és que la comunitat jueva local no havia demanat la reobertura de cap de les alienades ni la creació d’una de nova. El fet de la disminució d’individus no resulta suficient per a explicar-ho, sinó que molt possiblement s’ha d’atribuir a la manca de recursos econòmics per a recuperar els immobles i tornar-los a proveir de tot allò necessari. El fet que els nouvinguts encapçalassin la iniciativa evidencia
84. Cantera, «La historiografía hispano-hebrea», p. 37, tot citant Dos crónicas hispanohebreas del siglo XV, traducció i notes de Yolanda Moreno Koch i introducció de Ron Barkai, Barcelona, 1992, p. 60-61.
80 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
un cert pes com a col·lectiu i un nivell de riquesa prou significatiu per a dur a terme una empresa com aquesta, ja que indubtablement suposava un bé per a tota la comunitat jueva. En el moment de l’esclafit violent de 1391, en el call de Ciutat de Mallorca hi havia dues sinagogues: una d’emplaçada en el solar del que ara es coneix com a seminari conciliar vell, a l’actual carrer de la Posada de Montserrat; l’altra s’erigí a iniciativa d’un particular, Aaron Mahani.85 Mort l’any 1370, deixà disposat en el seu testament que l’hospicium que tenia en el call es destinàs a aquesta finalitat. Així ho feren els marmessors i va ser coneguda indistintament com a sinagoga nova o sinagoga menor.86 Un cop rebuda l’autorització, el que es va fer fou comprar l’edifici d’aquesta segona sinagoga i sembla que entrà en funcionament el mateix any 1395. Durant molt de temps han existit diversos interrogants pel que fa a la ubicació, ja que les referències que apareixen en el testament d’Aaron Mahani resulten poc explícites, i hi havia un cert consens sobre la impossibilitat d’aclarir-ho.87 Ara bé, en entrecreuar les dades d’alguns documents coneguts de temps enrere i les que ens forneixen documents nous, aquest punt s’ha pogut aclarir. La clau resideix en l’anomenat corral d’en Bojach, un dels que s’enumeren dins la tanca del call el 1391.88 En primer lloc, en el marc del procés d’expropiació i venda dels béns immobles del call, alguns funcionaris actuaren en benefici propi i una part important d’aquests immobles no arribaren mai a ser béns reials ni se n’ingressaren els corresponents valors a la tresoreria. Un d’aquests funcionaris ve ser Jaume des Puig89 que, entre altres edificis, es va fer seu precisament el corral d’en Boniach. Els antropònims Bojach/Boniahx són grafies defectuoses de Bonjac i, per tant, es tracta del mateix corral. Per una notícia del 20 de desembre de 1395 se sap que en Bonjac en cobrava un lloguer de 4 lliures en concepte de servir com a pati de la sinagoga.90 Ho acaba de confirmar el testament de Samuel Fazuati, atorgat el 23 de juliol de 1396, on figura un llegat de 20 sous desti-
85. Tot i que la grafia correcta és Mahani, a la documentació sempre apareix com a Mani, tant Aaron com els pocs familiars que se li coneixen. 86. Bernat, «Llocs perduts», p. 32-36. 87. Llompart i Riera, «La “Historia de Sancta Fide Catholica”», p. 169. 88. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391, reg. 17. 89. Oeltjen, Crisis and regeneration, p. 128. 90. ACM, Protocols Notarials, Pere Guigues, 14.751.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 81
nats a aquesta sinagoga, que s’especifica que estava situada al referit corral.91 A partir d’un determinat moment no es degué poder fer front a aquesta despesa i se n’acumulà el deute. El 1420 va ser reclamada la quantitat pendent amb l’amenaça que, en cas de no satisfer-se, la sinagoga seria embargada. Així va ser i es destinà a escola de minyons cristians.92
7. A l’entorn d’uns noms Dissortadament, no se sap si aquests cent cinquanta jueus venguts de Portugal constituïen un grup familiar extens o si els unien altres vincles, i dels pocs noms que es poden relacionar amb ells sense haver-n’hi cap seguretat, res se’n pot deduir. Tant se val, ja que, a l’hora d’identificar-los, toparíem amb els mateixos problemes que es donen arreu amb el col·lectiu jueu medieval amb origen a les terres ibèriques pel propi sistema de filiació, l’existència de noms i llinatges iguals dins d’una mateixa generació, etc., així com per la manca de la documentació que ho podria aclarir.93 D’altra banda, s’hi afegeixen les variacions gràfiques d’un mateix nom, sobretot si l’escrivà no dominava o desconeixia la llengua hebrea. Així i tot, s’han pogut arreplegar algunes dades que permeten un intent d’identificació d’alguns dels subjectes més singulars vinculats a aquest fet: — Isaac Guiandela. Un dels pocs noms coneguts d’aquests jueus de Portugal venguts a Mallorca el 1394 és el d’Isaac Guiandela. La grafia correcta és Guedelha.94 No és fàcil saber quins nom s’han d’interpretar com a llinatge o com a prenom. En aquest cas, es tracta d’un de tants exemples en què un antropònim pot servir indistintament com a prenom o com a llinatge.95 En ambdós casos, les variants gràfiques són diverses: Guedeliah, Guedalia o Guedelia i, ja més modernament, Guedellha, Gedelha, Gadelha, Guedalha… Encara que hi ha qui en proposa l’origen en una alcunha (malnom) que faria al-
91. ACA, RP, MR, Sèrie General, 791, f. 148. 92. Llompart i Riera, «La “Historia de Sancta Fide Catholica”», p. 169. 93. Tavares, «Judeus de Castela», p. 89-144. 94. Kayserling, História dos Judeus, p. 29, n. 15. 95. Tavares, «Judeus de Castela», p. 92.
82 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
lusió a uns cabells llargs (guedelha = guedeja), sovint embullats (grenya),96 resulta molt més versemblant una etimologia hebrea a partir del nom bíblic Guedelià («el Senyor ha fet coses grans»).97 Com a llinatge, ara per ara apareix per primera vegada l’any 1141: «et per eundem lombum diuiditor cum Martino Guedelia», i es va fer molt comú a la darreria del segle xiv.98 Es troba en diversos indrets de tot Portugal, però sembla que a la comunitat de Torres Vedras, on la presència de jueus es fa remuntar al regnat d’Alfons II (1248-1279),99 encara que no es descarta que sigui anterior, hi va ser de particular importància.100 L’any 1299 ja s’hi documenta precisament un Isaac Guedelha.101 Naturals d’allà també foren dos destacats rabi-mores durant els regnats de Dionís I (1279-1325) i Alfons IV (1325-1357).102 Eren Judah Guedelha, a qui s’atribueix la construcció de la sinagoga de la judiaria velha de Lisboa,103 mort el 1306 i a qui succeí el seu fill Guedelha ben Judà.104 D’igual procedència era Salomão Guedelha, un possible germà de Judà, també rabí. A partir d’aquí, apareixen Guedelha ocupant càrrecs com el de mušrif (ètim àrab del castellà almojarife i, en català, d’almoxarif, tresorer) o el de rabi-mor, o dedicats a altres tasques rellevants. També de Torres Vedras era Joseph ben Guedelha Franco, copista que contribuí al moviment portuguès de llibres a cavall dels segles xiv-
096. A. de M. Silva, Diccionario, vol. 2: F-Z, p. 107; Constancio, Novo diccionario, p. 599. Brandao, Sexta parte da Monarchia lusitana, p. 276. A la plana 297 es pot llegir: «Senhor Afonso Guedelha, que es o mesmo que de la Cerda.» Altres sostenen que deriva del costum del nazireat, vot de consagració a Déu que implica, entre altres coses, no tallar-se els cabells (Nombres 6,1-21). 097. Guedalià (transcripció de l’hebreu) o Godolies (transcripció del llatí) apareix a la Bíblia com a ministre de Nabucodonosor i encarregat per aquest rei de l’administració de Judea després de la destrucció de Jerusalem. Va ser un dels quatre alts funcionaris que feren empresonar el profeta Jeremies en una cisterna. (Segon Llibre dels Reis, 25,22; Jeremies 38, 1-16; 40,5.) 098. Tavares, «Judeus de Castela», p. 90. 099. Tavares, As judiarias de Portugal, p. 127. 100. C. G. da Silva, «A judiaria de Torres Vedras», C. G. da Silva, Torres Vedras, p. 91; C. G. da Silva, «Torres Vedras», p. 259. 101. Informació facilitada per la senyora Isabel de Luna. 102. Kayserling, História dos judeus, p. 29. 103. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 40 i 109. També ocupà el càrrec de tresorer de la reina l’any 1303 i fou protagonista d’una important demanda davant el rei Dionís contra els mals usos dels jutges cristians en els plets de cristians contra jueus. 104. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 53-54 i 88.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 83
xv i del taller del qual sortiren importants manuscrits.105 Aquesta vinculació amb la Cort106 fou determinant per al desenvolupament de Torres Vedras,107 on el 1381 arribaren a viure unes vint-i-cinc famílies jueves.108 N’hi ha alguns altres de procedència diferent o desconeguda i sense que se’n sàpiga quina relació poden tenir amb els torrianos o habitants de Torres Vedras. Són Abraham Guedelha, el 1237, de Coïmbra;109 Fraire Guedelha, rendeiro das sisas en temps de Ferran I;110 Guedelha Fraire (tal vegada fill de l’anterior) apareix com a rendeiro dels drets reials de 1381 per valor de 2.000 lliures i possiblement és el mateix Guedelha Frade que oferí una puja pels drets reials el 1383;111 Samuel Guedelha va ser un dels jueus represaliats per Joan I de Portugal per haver donat suport a les pretensions castellanes i a qui es confiscaren els béns… La llista podria ser infinita. — Abraham Baguali. D’Abraham Baguali, es pot creure que també fou prou rellevant en vista que actuà conjuntament amb Isaac Guedelha. Amb aquesta grafia no se n’ha trobat cap dada. Ara bé, d’acord amb el que suggereixen determinats bancs de dades sobre patronímics genèricament etiquetats com a sefardites, se’l por relacionar amb Albagli o Albagali.112 Així, a València es documenta dues vegades un Abraham Albagali. L’una data de 1405 i el considera procedent de Portugal; l’altra és de 1406 i s’indica Porto com a lloc d’origen.113 El fet que volgués embarcar cap a Barcelona no impossibilita que posteriorment es desplaçàs a terres valencianes, com tampoc ho fa la diferència de temps amb els que acudiren a Mallorca, encara que sigui de deu anys.
105. Hilty, «Una nueva edición alfonsí», p. 895-903. Es tracta d’El libro conplido en los iudicios de las estrellas, d’Ali ben Ragel (1016-1062). Altres obres foren: Malmad ha-Talmidim, de Jacob ben Abba Mari Anatoli (c. 1194-1256), i De Magika, de Juan Gil de Burgos. 106. Dias, As religiões, p. 210. 107. Barbosa, Povoamento e estrutura agrícola, p. 294. 108. Referències facilitades per la senyora Isabel de Luna. 109. Ribeiro, Dissertações chronologicas e criticas, vol. 5, p. 396. 110. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 139. 111. Tavares, Os judeus em Portugal, p. 163 i 170. 112. Richard Gottheil i Meyer Kayserling, «Usque», en Jewish Encyclopedia: The unedited full-text of the 1906 Jewish Encyclopedia (en línia), 2002-2011, <http://www. jewishencyclopedia.com/articles/14614-usque> (consulta: setembre 2019). 113. Piles, La judería de Valencia, p. 144-145.
84 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
— Usquii/Uxqui. En els casos de Santo Usquii i d’Uxqui, amb les seves famílies, no deixa de cridar l’atenció la gran semblança dels noms. Ambdós casos obliguen a pensar en el patronímic Usque, derivat d’Osca, tal com es va proposar temps enrere.114 Des d’Osca alguns jueus emigraren cap a Portugal, qui sap si a causa del fort malestar sorgit a l’entorn del procés per les hòsties robades de la parròquia de Tardienta (1377-1378) o per l’avalot de 1391, que afectà greument la comunitat jueva d’aquesta localitat aragonesa.115 El primer esdeveniment va coincidir amb l’aleshores infant Joan, hereu de la Corona d’Aragó, ja rei quan es donà el segon. En cap de les dues ocasions va mostrar un tarannà conciliador o comprensiu amb els conflictes dels jueus. Els primers Usque documentats a Portugal —Abraham, Josef i Samuel— apareixen l’any 1441.116 Cap dins del possible que adoptassin com a patronímic el nom del lloc de procedència, substituint l’original, que es desconeix. De totes maneres, es tracta d’un llinatge que no sembla haver deixat petjada amb posterioritat.117 Tot plegat fa que determinar una relació de parentiu més o manco certa sigui difícil, més que més perquè Samuel Usque —el convers Duarte Gomes del segle xvi— manifestà: «E dado caso que à volta ouve muitos do desterro de Castela, e os meus passados daly ajam sido.»118 Aquesta manifestació no s’ha de veure com a contradictòria, ja que des de terres aragoneses podia haver recalat un temps en les castellanes. Sigui com sigui, uns Usque, de bell nou per tal de fugir de la pressió creixent sobre el marranos, emigraren rumb a Itàlia. Fincats a Ferrara, destacaran especialment. Abraham Usque —Duarte Pinel com a convers— muntà una impremta, d’on sortiria, entre altres títols, la Bíblia de Ferrara l’any 1553. Samuel Usque, poeta i historiador, es dedicà a la redacció de Consolação às tribulações de Israel, també el 1553, per tal d’evitar l’apostasia dels jueus. Finalment, amb el nom de Salomó Usque se’n coneixen tres. Un va ser comerciant i poeta, traductor de Francesco Petrarca. Un altre, conegut com a Salusque Lusitano, era el pare d’Abraham Usque. El tercer, tipògraf, va treballar a Constantinoble. El fet d’elegir Ferrara en fugir de Portugal permet especular si a la darreria del segle xiv ja hi havia acudit una primera onada de membres
114. Roth, «The Marrano Press», p. 311. 115. Miret i Sans, «El procés de les hòsties», p. 59-60; Durán, La judería de Huesca, p. 99-110. 116. Tavares, Os Judeus em Portugal, vol. 1, p. 197 i 339. 117. Toaff, «Los sefardíes en Ferrara», p. 194. 118. Usque, ‘Consolação às Tribulações de Israel’, p. v.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 85
d’aquesta família, que havia escollit Itàlia com a terra d’aixopluc. Al cap i a la fi, el 1394, Uxqui i la seva dona Clara partiren cap a Venècia, a 150 quilòmetres de Ferrara, una distància que es podia recórrer en uns pocs dies. Un darrer punt a veure, encara que només sigui per pura coincidència en el nom. Entre la comunitat jueva de Ciutat de Mallorca existia el llinatge Oscha/Osca: Vidal d’Osca i Deví d’Osca, ambdós documentats l’any 1350,119 sent el segon el mateix David d’Oscha, sastre, que apareix en relació amb una tutoria el 23 de febrer de 1368.120 El 1391 són tres jueus ja conversos: Magaluf —Andreu Rossinyol—,121 Samuel —Julià d’Oscha—122 i Nathan —Peres Vidal—,123 més un Magaluffi que no es va batiar.124 Com es veu, almanco en un cas, el nom no mudà, i així el fill de Samuel es va dir Julià d’Osca.125
8. Conclusions La manca de prou documentació coneguda sobre el tema en dificulta un coneixement més extens, mancança que futurs escorcolls podrien esmenar. De totes maneres, el més probable és que només se n’obtengués la perspectiva cristiana, ja que la documentació generada per l’aljama de Mallorca s’esvaí arran de la conversió de 1435. No se sap quin va ser el destí d’aquests 150 jueus venguts de Portugal l’any 1394. Sembla que una part, tot i els dubtes, hi arrelà o tal era la seva intenció. Ho fa plausible el fet que invertiren per erigir una sinagoga que va estar en funcionament fins a l’any 1420. El que és cert i segur és que, fora d’aquestes dates, aquests jueus s’esvaeixen de la documentació, bé perquè no existeix, bé perquè no s’ha trobat. El fet és que els anys compresos entre els assalts dels calls d’Inca i Ciutat de Mallorca (1391) i l’entronització de Ferran d’Anteque-
119. Maiz, Actividades, vol. 1, p. 470 i 480. 120. Llompart, «Retazos de vida medieval judía», p. 28-29: doc. 8. 121. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391, reg. 14, 57 i 90. 122. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391, reg. 34 i 56; Rosselló i Bover, «Els vidriers de Mallorca», p. 502. Amb aquest nom figura com a testimoni del contracte d’un forn de vidre el 28 de setembre de 1408. 123. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391, reg. 35 i 39. 124. Quadrado, La judería de Mallorca en 1391, reg. 14. 125. Maiz, Actividades, vol. 1, p. 308, 507, 510 i 520.
86 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
ra (1410) no són gaire coneguts, ja que els estudis s’han enfocat més a la qüestió del Compromís de Casp, amb el canvi de dinastia, en comptes d’aclarir el que succeïa a peu de carrer en els anys immediats anteriors. El que resulta indubtable és que no foren moments gens favorables per a una recuperació de l’aljama de Mallorca a causa de la política incoherent de Joan I d’Aragó, política que el curt regnat de Martí l’Humà no bastà per a redreçar. L’entronització de la casa de Trastàmara, de marcat caràcter antijueu, malgrat que hagués de menester els jueus tant com qualsevol altra monarquia o família poderosa, ho acabà d’impedir. Com a primera mostra, pot bastar la translació el 1413 de les Ordenaciones contra los judíos promulgades a Castella el 1410, sense a penes variacions i que acabaren de trasbalsar la postura de la societat mallorquina pel que fa no tan sols als jueus, que quedaven totalment segregats, sinó també als conversos, tolerats, però sense deixar de recelar-ne i sobre els quals es projectaven tota mena de prejudicis.
Sigles AA ACA ACM AHM ARM CR MR RP
Audiència Arxiu de la Corona d’Aragó Arxiu Capitular de Mallorca Arxiu Històric de Mallorca Arxiu del Regne de Mallorca Cartes Reials Mestre Racional Reial Patrimoni
Bibliografia Afonso, Luís Urbano. «Iconografia antijudaica em Portugal (séculos xivxv)». Cadernos de Estudos Sefarditas, 6 (2006), p. 101-131. Aguiló, Estanislau de Kostka. «Rúbrica dels Llibres de Pregons de la antigua Cúria de la Governació [llibres i-iv]». Bolletí de la Societat Arqueològica Lulliana, 9, anys 17 (1901) -18 (1902), p. 13-16, 29-32, 60-64, 127-132, 144148, 241-244 i 271-276. Amador de los Ríos, José. Historia social, política y religiosa de los judíos de España y Portugal. Madrid, 1875-1876. 3 v.
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 87
Asthor, E. «Gli inizi della Comunità ebraica a Venezia». La Rassegna Mensile di Israel, 44, 11/12 (novembre i desembre 1978), p. 683-703. Azevedo, J. Lúcio de. História dos cristãos-novos portugueses. Lisboa, Livraria Classica Editora d’A. M. Teixeira, 1921. Barbosa, Pedro Gomes. Povoamento e estrutura agrícola na Estremadura Central: Século XII a 1325. Lisboa: Instituto Nacional de Investigação Científica, 1992. Bernat i Roca, Margalida. «Algunes qüestions sobre els jueus de Ciutat de Mallorca entre 1391 i 1413». XXXVI Jornades d’Estudis Locals: «Els jueus a les Balears. Presència, expulsió i repressió»: Institut d’Estudis Menorquins, Maó, 22-24 de novembre de 2018. [En premsa] — «El call de la Ciutat de Mallorca a l’entorn de 1350: espai urbà i població». Tamid, 4 (2002-2003), p. 111-136. — «Llocs perduts: cementeris i sinagogues de Ciutat de Mallorca (segles xiiixv)». Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 63 (2007), p. 7-40. Bonet, M. «Venida de judíos de Portugal a Mallorca». En: Almanaque para las Islas Baleares correspondiente al año bisiesto 1888. Palma, Anuario del Diario de Palma. Imprenta y librería de Felipe Guasp, 1887, p. 23-24. Bover, Joaquín María. «Noticia de los tratamientos y dictados honoríficos que se han usado en esta isla desde el siglo xiii hasta el presente». En: Bover, Joaquín María. Noticias histórico-topográficas de la Isla de Mallorca: Estadística general de ella y períodos memorables de su historia. Palma: Impr. de Felipe Guasp y Barberi, 1864, p. 292-301. Brandao, Francisco. Sexta parte da Monarchia lusitana [en línia]. Lisboa: Na Officina de Joam da Costa, 1672. <http://purl.pt/13364> [Consulta: setembre 2019]. Cantera Montenegro, Enrique. «La historiografía hispano-hebrea medieval». Espacio, Tiempo y Forma: Serie III, Historia Medieval, 15 (2002), p. 11-76. Cateura Bennàsser, Pau (coord.). El crèdit i el sistema financer del regne de Mallorca (segles XIV-XV). Palma: Universitat de les Illes Balears: Consell de Mallorca, 2009. Coelho, Antonio Borges. A Revolução de 1383. Alfragide: Caminho, 2017. Constancio, Francisco Solano. Novo diccionario critico e etymologico da lingua portugueza. Ed. a cura d’Angelo Francisco Carneiro. París: Officina Typographica de Casimir, 1836. Corrêa, Emílio Manuel Da Silva. Judaísmo e judeus na legislação portuguesa da medievalidade à contemporaneidade: Tese de Mestrado em História e Cul-
88 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
tura das Religiões. Dissertação orientada pelo Prof. Doutor Paulo Fernando de Oliveira Fontes [en línia]. Lisboa: Universidade de Lisboa. Faculdade de Letras. Departamento de História, 2012. <https://repositorio.ul.pt/ handle/10451/8797> [Consulta: agost 2018]. Denis, Fernando J. Portugal pittoresco, ou Descripção historica d’este reino. Vol. 1. Lisboa, Typ. de L. C. da Cunha, 1846, p. 93-97. Dias, Geraldo J. Amadeu Coelho. As religiões da nossa vizinhança: história, crença e espiritualidade. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto. Departamento de História; Departamento de Ciências e Técnicas do Património, 2006. Dias Arnaut, Salvador. A crise nacional dos fins do século XIV. I. A sucessão de D. Fernando. Coïmbra: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, 1960. Domingues, José. As Ordenações Afonsinas: Três séculos de direito medieval (1211-1512): Tese de Doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela, 2007. Orientador cientifico: Prof. Doutor Pedro Ortego Gil. Sintra: Zefiro, 2008. Dominguez, Rodrigo da Costa. Mercadores-banqueiros e cambistas no Portugal dos séculos XIV-XV: Dissertação de Mestrado em História Medieval apresentada à Faculdade de Letras da Universidade do Porto [en línia]. Porto: Universidade do Porto. Faculdade de Letras. Departamento de História, setembre 2006. <https://hdl.handle.net/10216/14673> [Consulta: setembre 2019]. Durán Gudiol, Antonio. La judería de Huesca. Saragossa: Guara, 1984. Fajarnés, Enric. «Los judíos mallorquines bajo la protección real (1393)». Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 8 (1899-1900), p. 31. — «Pregó prohibint fer dany al call dels jueus de Mallorca (1393)». Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 8 (1889-1900), p. 381. — «Un pregón contra los judaizantes de Mallorca (1393)». Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 8 (1899-1900), p. 64. García, Michel. Crónica anónima de Enrique III de Castilla (1390-1391): Edición comentada del ms. II/755 de la Real Biblioteca. Madrid: Marcial Pons Historia, . Heras, Jesús de las. La Orden de Calatrava: Religión, guerra y negocio. Madrid; México; Buenos Aires; San Juan; Santiago; Miami: EDAF, 2008. Hilty, Gerold. «Una nueva edición alfonsí: las partes sexta a octava del Libro Conplido». En: Alemany, Rafael; Martos, Josep Lluís; Manzanaro, Jo-
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 89
sep Miquel (ed.). Actes del X Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval. Vol. 2. Alacant: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, 2005, p. 895-903. Kayserling, Meyer. História dos judeus em Portugal. São Paulo: Pioneira, 1971. Lionel, Isaacs A. Els jueus de Mallorca. Palma: Miquel Font, 1986. (La Rodella; 7) Llompart Moragues, Gabriel. «Documentos sueltos sobre judíos y conversos de Mallorca (siglos xiv a xv)». Fontes Rerum Balearium, 2 (1978), p. 181-200. — «Retazos de vida medieval judía. Documentos mallorquines (s. xiii-xv)». Memòries de la Reial Acadèmia Mallorquina d’Estudis Genealògics, Heràldics i Històrics, 21 (2011), p. 21-44. Llompart Moragues, Gabriel; Riera i Sans, Jaume. «La “Historia de Sancta Fide Catholica” de Benet Espanyol (1548): La primera història dels jueus de la ciutat de Mallorca». Fontes Rerum Balearium, 3 (1979/1980), p. 141-192. 2 làmines. López Rodríguez, Santiago. «Persecución y expulsión de los judíos: fuentes históricas y literarias en la península Ibérica (siglos xiv-xv)». Vegueta: Anuario de la Facultad de Geografía e Historia, 17 (2017), p. 175-197. Louro, Rosana de Melo. «As Ordenações Afonsinas e os judeus em Portugal». Revista Brasileira de História das Religiões [en línia], 2, 6 (febrer 2010), p. 47-84. <http://www.dhi.uem.br/gtreligiao/pdf5/texto2.pdf> [Consulta: agost 2019]. Macaire, Pierre. Majorque et le commerce international (1400-1450 environ). Tesi de doctorat presentada a la Universitat de Paris IV. Lille: Atelier National de Reproduction des Thèses, 1986. Maiz Chacón, Jorge. Actividades económicas y políticas de los judíos de Baleares en la Baja Edad Media (1229-1391) [en línia]. Vol. 1. Palma: Universidad Nacional de Educación a Distancia. Facultad de Geografía e Historia. Departamento de Historia Medieval y Ciencias y Técnicas Historiográficas, 2007-2008. <http://e-spacio.uned.es/fez/eserv/tesisuned:GeoHis-Jmaiz/ Documento1.pdf> [Consulta: juny 2017]. Martins, Miguel Gomes. Documentos de D. João I e do Infante D. Duarte (1384-1433): Catálogo. Sumarios elaborados por —. Arquivo Municipal de Lisboa, 2009. Miret i Sans, Joaquim. «El procés de les hòsties contra’ls jueus d’Osca en 1377». Anuari de l’Institut d’Estudis Catalans, 4 (1911-1912), p. 59-80.
90 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
Moreno, Humberto Baquero. «Balanço de um século no Portugal anterior ao encontro do Brasil». Arquipélago História, 2a sèrie, 5 (2001), p. 545-560. — «Contestação e oposição da nobreza portuguesa ao poder político nos finais da Idade Média». Revista da Faculdade de Letras: História, 4 (1987), p. 103118. — (coord.). História de Portugal Medievo: Político e institucional. Lisboa: Universidade Aberta, 1995. Oeltjen, Natalie. Crisis and regeneration: The conversos of Majorca, 13911416: A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Graduate Department of the Centre for Medieval Studies, University of Toronto 2012 [en línia]. <https://docplayer.net/ 68688079-Crisis-and-regeneration-the-conversos-of-majorca.html> [Consulta: gener 2018]. Olivera Serrano, César. Beatriz de Portugal: La pugna dinástica Avís-Trastámara. Santiago de Compostel·la: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Instituto P. Sarmiento de Estudios Gallegos, 2005. — «La crisis dinástica portuguesa de 1385 y el Compromiso de Caspe: la experiencia personal y familiar de Fernando de Antequera». En: Falcón Pérez, María Isabel (coord.). El Compromiso de Caspe (1412), cambios dinásticos y constitucionalismo en la Corona de Aragón. Saragossa: Ibercaja: Diputación General de Aragón, 2013, p. 584-589. — «La memoria de Aljubarrota en Castilla». En: Actas das VI Jornadas LusoEspanholas de História Medieval. Vol. 2. Coïmbra: Universidade de Coimbra, 2009, p. 277-294. —«Pax in bello: la difícil paz entre Castilla y Portugal (1369-1431)». Vínculos de Historia, 7 (2018), p. 46-60. Ortega Villoslada, Antonio. «Ciudadanos atlánticos en Mallorca (12301349)». En: Barceló Crespí, Maria (coord.). El Regne de Mallorca: cruïlla de gents i de cultures, segles XIII-XV: Palma, del 14 al 16 de novembre de 2007. XXVI Jornades d’Estudis Històrics Locals. Palma: Institut d’Estudis Baleàrics, 2008, p. 347-360. Piles Ros, Leopoldo. La judería de Valencia (Estudio histórico). Ed. de Joan Ramon Magdalena Nom de Déu. Barcelona: Universitat de Barcelona, 1991. (Estudios, Textos y Manuales; 3) Pons, Antoni. Los judíos del Reino de Mallorca durante los siglos XIII y XIV. Palma: Miquel Font, 1984. 2 v. (La Rodella; 1) Pons i Casacuberta, Xavier. «La comissió creada pel rei Joan i la reina Violant a partir dels pogroms contra els jueus de 1391. Espoliació del capital i
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 91
patrimoni dels jueus i conversos». Acta Historica et Archaeologica Mediaevalia, 30 (2010), p. 119-152. Quadrado i Nieto, Josep Maria. La judería de Mallorca en 1391. Palma: Imprenta Mossén Alcover, 1967. [2a ed.: Lleonard Muntaner, 2008] Rebelo, Luis de Sousa. A concepção do poder em Fernão Lopes. Lisboa: Livros Horizonte, 1983. Revi, Benjamin. «The religious, economic, and social background and context of the establishment of the ghetti of Venice». En: Cozzi, Gaetano (coord.). Gli ebrei a Venezia, secoli XIV-XVIII. Atti del Convegno Internazionale Organizzato dall’Istituto di Storia della Società e dello Stato Veneziano della Fondazione Giorgio Cini (Venezia, Isola di San Giorgio Maggiore 5-10 giugno 1983). Milà, Edizioni Comunità, 1987, p. 211-214. Ribeiro, João Pedro. Dissertações chronologicas e criticas sobre a historia e jurisprudència ecclesiástica e civil de Portugal. Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1810-1836. 5 v. Rosselló Vaquer, Ramon; Bover Pujol, Jaume. «Els vidriers de Mallorca: segles xiv-xvi». En: Rosselló Bordoy, G. (coord.). Transferències i comerç de ceràmica a l’Europa mediterrània: segles XIV-XVII: XV Jornades d’Estudis Històrics Locals (Palma, 11-13 de desembre de 1996). Palma: Institut d’Estudis Baleàrics, 1997, p. 493-510. Roth, Cecil. «The Marrano Press at Ferrara, 1552-1555». The Modern Language Review, 38 (1943), p. 307-316. Rullán y Mir, José. Historia de Sóller, en sus relaciones con la general de Mallorca. Palma: Felipe Guasp y Vicens, 1874-1876. 2 v. Santamaría Arández, Álvaro. «Sobre la condición de los conversos y chuetas de Mallorca». Espacio, Tiempo y Forma: Serie III, Historia Medieval, 10 (1997), p. 219-262. Segre, Bruno. Gli ebrei in Italia. Florència: La Giuntina, 2001. Serrão, Joaquim Veríssimo. Estado, pátria e nação (1080-1415). 2a ed. Lisboa: Verbo, 1978. (História de Portugal [Verbo]; 1) Sevillano Colom, Francisco. «De Venecia a Flandes: Vía Mallorca y Portugal, siglo xiv». Bolletí de la Societat Arqueològica Lul·liana, 33 (1968-1972) p. 1-33. Silva, Antônio de Morais. Diccionario da lingua portugueza recopilado dos vocabularios impressos ate’ agora, e nesta segunda ediçao novamente emendado e muito accrescentado. Lisboa: Na Typographia Lacerdina, 1813. Silva, Carlos Guardadoda. «A judiaria de Torres Vedras: Rua dos Celeiros de Santa Maria, antiga rua da Judiaria (Torres Vedras)» [en línia]. <https://
92 Tamid, 15 (2020), p. 61-93
Margalida Bernat i Roca
docplayer.com.br/19265259-A-judiaria-de-torres-vedras.html> [Consulta: agost 2019]. — «Torres Vedras, um exemplo da organização e da estruturação do espaço urbano medieval português». Labor & Engenho, 12, 2 (abril-juny 2018), p. 253-262. — Torres Vedras Antiga e Medieval. Lisboa: Colibri; Torres Vedras: Câmara Municipal, 2008. Silva, Manuela Santos. «Comunidades e personalidades judaicas ao serviço e sob proteção da família real: uma relação mantida desde os primórdios da monarquia portuguesa até finais do século xv». Praça Velha: Revista Cultural da Cidade da Guarda, 36 (2016), p. 55-64. Silva, Manuela Santos; Tavares, Alice. «David Negro: un judío cortesano en la coyuntura portuguesa de 1383-1385». Mirabilia: Revista Eletrônica de História Antiga e Medieval, 9 (2009): Jiménez, Julia Butiñá; Costa, Ricardo da (coord.). Aristocracia e nobreza no mundo antigo e medieval, p. 148-155. Sousa, António Caetano de. História genealógica da casa real portuguesa. Coïmbra: Atlântida, 1946-1955. 14 v. — Provas da história genealógica da casa real portugueza: Tiradas dos instrumentos dos Archivos da Torre do Tombo, da Sereníssima Casa de Bragança, de diversas cathedraes, mosteiros e outros particulares deste Reyno. Lisboa: Lisboa Occidental, Na Officina Sylviana da Academia Real, 1739-1748. 12 v. Sousa, Armindo de. As Cortes medievais portuguesas, 1385-1490. [Lisboa]: Instituto Nacional de Investigação Científica; Porto: Centro de História da Universidade do Porto, 1990. Sousa, Cleusa Teixeira de. Entre o desterro dos judeus e o fechamento dos portos portugueses no reinado de D. Manuel I (1495-1521): Os caminhos trilhados pelos cristãos-novos após o édito [en línia]. Tesi de doctorat en història. Goiânia: Universidade Federal de Goiás, 2018. <http://repositorio.bc.ufg.br/ tede/handle/tede/9400> [Consulta: agost 2019]. Soyer, François. The persecution of the Jews and Muslims of Portugal: King Manuel I and the end of religious tolerance (1496-7). Leiden-Boston: Brill, 2007. Suárez Fernández, Luis. Relaciones entre Portugal y Castilla en la época del Infante don Enrique, 1393-1460. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1960. Tavares, Maria José Pimenta Ferro. Os judeus em Portugal no século XIV. 2a ed. Lisboa: Guimarães, 2000. (História & Ensaios) [1a edició: 1979]
«En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes
Tamid, 15 (2020), p. 61-93 93
Tavares, Maria José Pimenta Ferro. «Judeus de Castela em Portugal no final da Idade Media: onomástica familiar e mobilidade». Sefarad, 74/1 (2014), p. 89-144. — «Judeus de Castela em Portugal no final da Idade Media: onomástica e fontes documentais». Sefarad, 74/2 (2014), p. 303-342. — As judiarias de Portugal. Lisboa: CTT Correios de Portugal, 2010. Toaff, Ariel. «Los sefardíes en Ferrara y en Italia en el siglo xvi». En: Hassán, Iacob M.; Berenguer Amador, Ángel (ed.). Introducción a la Biblia de Ferrara: Actas del Simposio Internacional sobre la Biblia de Ferrara. Madrid: Comisión Nacional Quinto Centenario; Sevilla: Universidad de Sevilla: CSIC, 1994, p. 185-203. Usque, Samuel. ‘Consolação às tribulações de Israel’: Edição Ferrara, 1553: Com revisão e prólogo de Mendes Remédios. Coïmbra: Amado, 1906. Ventura, Margarida Garcez. «Entre Deus e César: para a definição dos judeus em Portugal nos finais da Idade Média». Cadernos de Estudos Sefarditas, 5 (2005) p. 63-73. Vigil Montes, Néstor. «“El maestre Davis que se fazia llamar re de Portugal” – La imagen propagandística de D. João I de Portugal en las fuentes castellanas». Medievalista Online [en línia], 23 (2018). <https://journals. openedition.org/medievalista/1629> [Consulta: febrer 2019]. Villanueva [i Astengo], Jaume. Viage literario a las iglesias de España. Vol. 21 i 22: Viage a Mallorca. Madrid: Imprenta de la Real Academia de la Historia, 1851-1852. Zierer, Adriana Maria de Souza. «O Anticristo e o Messias na Crónica de Dom João I, de Fernão Lopes (século xv)». En: Tavares Magalhães, Ana Paula; Lima, Marinalva Silveira (coord.). Cotidiano, poder e relações entre a Antiguidade ea Idade Média: Homenagem ao Professor Nachman Falbel. Maringá: Eduem, 2016, p. 285-310.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 95-182 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.66 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual y hombre de Estado∗ Asunción BLASCO MARTÍNEZ Universidad de Zaragoza
Rebut: 11.04.2020 — Acceptat: 27.05.2020 Resumen. A partir de las noticias registradas sobre Hasday Crescas, o mejor Azday Cresques (como él firmaba cuando lo hacía en caracteres latinos), en el Archivo de la Corona de Aragón, en Barcelona, y en el Archivo de Protocolos Notariales de Zaragoza, en buena parte inéditos, he tratado de reconstruir su biografía. Una vida larga e intensa que comenzó en Barcelona, en el seno de una familia de elevada posición social, donde se formó como talmudista, se introdujo en el mundo de los negocios, contrajo un primer matrimonio (con Tolrana Descortal) e inició su actividad política como dirigente de la aljama barcelonesa. A finales de la década de 1380, en total desacuerdo con la situación política y social reinante en la aljama de Barcelona, aceptó la propuesta de destacados judíos de Zaragoza y se trasladó a Aragón, asumiendo el liderazgo espiritual de esa comunidad. Allí desplegó una actividad inusitada como rav, juez de malsines, protector de su pueblo (especialmente tras los alborotos de 1391), aconsejador de los reyes (de Aragón y Navarra) y hombre de Estado, por lo que alcanzó unas prerrogativas que le convirtieron en uno de los judíos más podero-
Correspondencia: Asunción Blasco Martínez. Universidad de Zaragoza. Departamento de Historia. Área de Ciencias y Técnicas Historiográficas. Calle de la Corona de Aragón, 42. ES-50009 Zaragoza. UE. Tel.: 00 34 876 553 848. C. e.: suni@unizar.es. ∗ Esta investigación se ha beneficiado de los proyectos «Guinzé Sefarad (2013-2015): Edición y estudio de documentos históricos y textos halájicos hebreos y aljamiados» (ref. HAR 2012–34338), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad de España, y «The Jews in the European Mediterranean Societies: A Long-Term Perspective» (ref. PIC2017FR02), financiado por el CNRS y el CSIC.
96 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
sos e influyentes de su época. Permaneció en Zaragoza hasta el fin de sus días, en 1411, junto con sus dos esposas: la catalana Tolrana Descortal y la aragonesa Jamila Abenafia (con la que engendró cuatro hijos), que le sobrevivieron. No se contempla en este estudio su faceta de escritor y filósofo. Palabras clave: Hasday Crescas, Azday Cresques, Corona de Aragón, Barcelona, Zaragoza, rabino, juez de malsines
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual i home d’Estat Resum. A partir de les notícies registrades sobre Hasday Crescas, o millor Azday Cresques (com ell firmava quan ho feia en caràcters llatins), a l’Arxiu de la Corona d’Aragó, a Barcelona, i a l’Archivo de Protocoles Notariales de Saragossa, en bona part inèdits, he intentat reconstruir la seva biografia. Una vida llarga i intensa que va començar a Barcelona, en el si d’una família d’elevada posició social, on es va formar com a talmudista, es va introduir en el món dels negocis, va contreure el primer matrimoni (amb Tolrana Descortal) i va començar la seva activitat política com a dirigent de l’aljama barcelonina. Cap al final del decenni del 1380, en total desacord amb la situació política i social regnant a l’aljama de Barcelona, va acceptar la proposta de destacats jueus de Saragossa i es va traslladar a Aragó, on va assumir el lideratge espiritual d’aquesta comunitat. Hi va desplegar una activitat inusitada com a rav, jutge de malxins (delators, calumniadors), protector del seu poble (especialment després dels avalots del 1391), conseller dels reis (d’Aragó i Navarra) i home d’Estat, de manera que va aconseguir unes prerrogatives que el van convertir en un dels jueus més poderosos i influents de la seva època. Va romandre a Saragossa fins al final dels seus dies, l’any 1411, amb les seves dues esposes: la catalana Tolrana Descortal i l’aragonesa Jamila Abenafia (amb la qual va engendrar quatre fills), que li van sobreviure. En aquest estudi no es considera la seva faceta d’escriptor i filòsof. Paraules clau: Hasday Crescas, Azday Cresques, Corona d’Aragón, Barcelona, Saragossa, rabí, jutge de malxins
Azday/Hasday Cresques/Crescas: spiritual leader and statesman Abstract. On the basis of information from documents in the Archive of the Crown of Aragon (in Barcelona) and the Archive of Notarial Protocols of Zaragoza, much of it previously unpublished, I have attempted to reconstruct the biography of Hasday Crescas or, as he himself wrote his name in the Latin alphabet, Azday Cresques. Born into a family of high social status, his long, intense life began in Barcelona, where he trained as a Talmudist, went into business, married his first wife (Tolrana Descortal) and, as a
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 97
leader of the city’s aljama, took his first steps in political activity. In the late 1380s, finding himself utterly opposed to the prevailing political and social situation in Barcelona’s aljama, he took up the proposal of some prominent Jews from Zaragoza and moved to Aragon to become the community’s spiritual leader. There, he was exceptionally active as rav of Zaragoza’s aljama, a judge of malsines (slanderers), a protector of his people (especially after the disturbances of 1391), an adviser to kings (those of Aragon and Navarra) and a statesman, earning him privileges that made him one of the most powerful and influential Jews of his time. He remained in Zaragoza until his death in 1411, accompanied by his two wives, one from Catalonia (Tolrana Descortal) and one from Aragon (Jamila Abenafia, with whom he had four children), who both outlived him. This study does not extend to his activity as a writer and philosopher. Keywords: Hasday Crescas, Azday Cresques, Crown of Aragon, Barcelona, Zaragoza, rabbi, chief judge
1. Introducción Mi relación con Azday Cresques comenzó en los años setenta cuando, buscando datos sobre los judíos de Zaragoza, tema de mi tesis doctoral, comencé a revisar de forma exhaustiva los protocolos notariales aragoneses del siglo xiv y algunos registros de Cancillería del Archivo de la Corona de Aragón, en Barcelona. Su figura, conocida en parte por la bibliografía, desde el principio me resultó enormemente atractiva. Tras la defensa de la tesis (1987), seguí registrando los datos que ocasionalmente iba encontrando en los mencionados archivos, pues proporcionan noticias muy interesantes sobre la vida familiar y la actividad desarrollada por Azday a nivel local y nacional, es decir, como talmudista, jurista, comerciante de artículos de lujo, cortesano e incluso hombre de Estado. Entretanto, fueron apareciendo nuevos estudios sobre el rabino, de desigual calidad e interés, en España y fuera de ella,1 que me permitieron ir conociendo al personaje como sabio, filósofo y escritor, facetas de su personalidad que la documentación notarial y real no me habían permitido entrever.
1. De hebraístas (Feliu, «Sobre la lletra», pp. 171-219; Feliu, «La cultura hebrea», pp. 35-39; Valle, La inconsistencia), filósofos (Harvey, Physics and Metaphysics; Harvey, «L´ànima: un tema comú», pp. 53-68; Harvey, «L’univers infini», pp. 551-558; Tobiass e Ifergan, Crescas; Ramón, «Hasday Crescas», pp. 145-164) e historiadores (Assis, «Les activitats de Hasday Cresques», pp. 221-228; Roth, «The arrest», pp. 163-172).
98 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Ninguno de esos estudios aportaba datos nuevos sobre su vida familiar y su actividad, a nivel local y nacional, como líder, jurista y hombre de Estado, por lo que decidí seguir registrando la información que ocasionalmente encontraba sobre el mencionado rabino. Los intentos por realizar un estudio conjunto con Jaume Riera, asimismo interesado en el personaje, y más concretamente en la etapa barcelonesa, no llegaron a cristalizar en su día como habíamos proyectado, y el tema quedó aparcado. La invitación para participar en el encuentro científico que sobre el rabino y filósofo se organizó en Jerusalén en enero de 2011 me brindó la oportunidad de retomar la tarea.2 Allí di a conocer lo que hasta ese momento había averiguado sobre Azday, centrando mi atención fundamentalmente en los años que el rabino pasó en Zaragoza. Por razones que no alcanzo a entender, el texto remitido a la organización en 2011, que iba a ser publicado en hebreo, sigue inédito. Por eso, y porque tras la desaparición de Jaume Riera el objetivo de publicar una biografía de Azday Cresques de forma conjunta ha pasado a ser una quimera, me he animado a retomar las noticias documentales y bibliográficas que sobre él he ido registrando durante tantos años con el fin de trazar una biografía del mismo lo más completa posible, en homenaje y recuerdo a una de las personas que —me consta— sentía una predilección especial por el rabino. Soy consciente del riesgo que asumo al abordar esta tarea, porque ni he revisado todos los documentos de cancillería real de la época ni tengo los conocimientos que tenía Jaume para abordar la etapa de Azday en Cataluña, por lo que solicito benevolencia al lector. Pero en estos momentos de mi vida, y en tanto alguien se anima a tomar el relevo, he considerado una prioridad, y un deber, abordar el estudio de un personaje tan carismático como Azday para recordar y homenajear al amigo desaparecido, a quien en cierta ocasión definí —y me reafirmo en ello— como una persona «sabia, generosa, huraña y encantadora, especial e irrepetible». Quiero advertir que, al no entender el hebreo, he tenido que prescindir de artículos, monografías y documentos que posiblemente habrían sido de gran utilidad para ahondar en la psicología del personaje, como las cartas que de él se incluyen en un Formulario del siglo XV que en su día dio a conocer el profesor Beinart,3
2. Me refiero a la conferencia internacional que, sobre Rabbi Hasdai Crescas: Philosopher and Leader. Six Hundred Years after His Death, se celebró en The Zalman Shazar Center for Jewish History, Jerusalén, 10-11 de enero de 2011. 3. Se hallan insertas en el manuscrito hebreo n.º 196, titulado Iggeron ˁivri mi-Sefarad min ha-me?a ha-XV [A 15th Century Hebrew Formulary from Spain] [en hebreo]. Véase Beinart, pp. 75-134.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 99
el discurso que Ferrer Saladín pronunció con motivo de las honras fúnebres del rabino y filósofo4 o algunos estudios del profesor Harvey.5 Asimismo, deseo hacer notar que no me voy a ocupar de su obra (de filosofía y polémica), tan estudiada por expertos colegas. Mi aportación consistirá en dar a conocer (y analizar) datos, en buena parte inéditos, recabados en el Archivo Notarial de Zaragoza, en el Archivo de la Corona de Aragón y en algún estudio reciente,6 con el fin de ampliar la biografía de un judío al que ya sus coetáneos consideraban excepcional por su trayectoria como talmudista, jurisconsulto, intelectual, cortesano e incluso hombre de Estado.
2. Una cuestión de onomástica: ¿Hasday/Azday, Crescas/Cresques? Al abordar el estudio de tan ilustre personaje, el primer problema que se me ha planteado ha sido determinar la forma de escribir su nombre y patronímico que, según las fuentes, aparecen registrados de diversas maneras. En la historiografía tradicional se le denomina «Hasday Crescas», quizás porque tales son las grafías que sus coetáneos, y él mismo, utilizaban cuando lo escribían en caracteres hebreos. Pero en los documentos latinos esa unanimidad únicamente existe a la hora de escribir el nombre propiamente dicho, que suele ser «Azday» y, ocasionalmente, «Ezday», «Ezay» o «Atzay». En cambio se aprecian diferencias respecto al modo de escribir el patronímico o gentilicio, que si en la documentación catalana es «Cresques»,7 en la aragonesa presenta variantes: suele ser «Crescas» o «Crexcas», y excepcionalmente «Cresquas». La existencia de un documento autógrafo del rabino de 1402, escrito en romance, en el que figura su rúbrica en caracteres latinos y en caracteres hebreos, quizás justifica esa diversidad, pues el propio rabino, que cuando emplea el alfabeto latino suscribe como «Azday Cresques» (con el gentilicio en la forma catalana), se firma =( חסדאי קרשקשḤSDˀY QRSQS) cuando utiliza el alefato hebreo,8 sin incluir ninguna mater lectionis, lo que ha dado y sigue dando pie a interpretaciones diversas.
4. Ackerman, «Three eulogies», pp. 197-240. 5. Harvey, Great spirit and creativity. 6. Ben-Shalom, «Hasdai Crescas», pp. 309-351. 7. Probablemente procede del verbo latino «crescere». 8. Se trata de un documento suelto, un albarán, de puño y letra del rabino, que bajo el epígrafe «Mandado» dice así: «Sepan todos que yo maestre Azday, rab de los judíos de Çara-
100 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
En el presente estudio, teniendo en cuenta que solo se ha utilizado documentación latina y romance, he optado por usar las grafías latinas, Azday Cresques. Grafías que, además, son las usuales tanto en los registros de Cancillería del Archivo Real de Barcelona como en el Archivo de Protocolos de esa ciudad, que no de Zaragoza, donde se usa indistintamente Azday/Hasday y se prefiere el gentilicio Crescas o Crexcas. De hecho, su hijo siempre aparece citado en la documentación aragonesa como Crescas/Crexcas Azday/Hasday, como más adelante veremos. Por su interés, y con la debida licencia del Archivo Real y General de Navarra, reproduzco (fig. 1) el documento de 1402 con la doble suscripción.
Figura 1. Documento autógrafo de Azday Cresques/Hasday Cresques (o Crescas) (AGN, Comptos. Documentos, caja 87, n.os 16-4).
goça, otorgo auer ouido e recebido de vos Abram Enxoep, recebidor de la merindat d’Esteilla, los qoales el seynnor Rey me los mandó dar por mis exp[e]n[s]as de yr a [tachado: Çaragoça] Sanguesa e a Xea e otras partes por su seruicio, e por çiertos mesageros que yo he imbiado de las ditas partidas enta él, la suma de qoaranta florines d’Aragón, que a xxvi sueldos viii pieça valen sesanta e seys libras, treze sueldos, qoatro dineros; de la qoal dita suma me tiengo por bien pagado, por testimonyo [de] las presentes firmadas de mi nombre, con mi propia mano. Data en Olit, xiiiº día de março aynno de mil iiiiC e dos. Ha [sido] lliuado en el iiº reglón do dize Sanguesa. Data ut supra. Azday Cresques. חסדאי קרשקש.» Archivo Real y General de Navarra, Comptos. Docs., Caj., 87, n. os 16-4. Recoge la noticia Baer, Die Juden, p. 1000; Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 2, p. 408. Agradezco a la Dra. Béatrice Leroy, que hace años me comunicó la existencia de este documento, y al Dr. Félix Segura Urra, jefe de sección del Archivo Real y General de Navarra, que en su día me facilitó una reproducción del mismo, de mejor calidad, para su publicación.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 101
3. El entorno familiar de Azday Azday Cresques debió de nacer en torno al año 1340-13419 en el seno de una aristocrática familia, en Barcelona, donde vivían sus progenitores: Regina y Cresques Azday, hijo de Azday Cresques y de Regina, según consta en diversos documentos del Archivo de la Corona de Aragón, como más adelante veremos. Filiación que no coincide con la que se inserta en la carta que en octubre de 1391 escribió el rabino a la comunidad judía de Aviñón relatando los sucesos que habían ensombrecido la vida de algunas aljamas de las coronas de Castilla y Aragón, donde se dice que era hijo de rabí Abraham hijo de rabí Ḥasday hijo de rabí Jehudá «Crescas», ni con la que figura en el prólogo de su obra Or Adonay, donde se afirma que era hijo de Abraham hijo de rabí Jehudá hijo de Ḥasday hijo de rabí Jehudá.10
Figura 2. Genealogía de Azday Cresques.
09. Villena, Libro del aojamiento, p. 74. Al parecer, se basa en Rodríguez de Castro, Biblioteca Española, p. 367; Millás, Literatura, pp. 192-195. 10. Valle, La inconsistencia, p. 28. Véase también Salomón ben Verga, Chébet Jehuda, p. 276.
102 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Recibió el nombre de su abuelo paterno, Azday Cresques (¿-1348), el mayor, dirigente de la aljama barcelonesa y destacado talmudista,11 a quien rabí Calónimos dedicó su libro Ében Boḥán (La piedra de toque).12 Citado en la documentación por vez primera en 1318 como procurador de Bonjuha Malet, judío de Barcelona,13 este Azday Cresques (el mayor) en 1320 representó a la comunidad de Barcelona en un debate entablado entre esta y el municipio.14 Poco después (1324) era designado secretario de la aljama barcelonesa, cargo que volvería a ostentar dos años después junto con otros seis judíos, entre los que cabe destacar a Isaac Perfet y Vidal Bonsenyor, de Tortosa, a quien se eligió con la condición de que se domiciliara en Barcelona: la elección fue impugnada por algunos miembros de la comunidad.15 En 1333 repetía como secretario de la aljama de la Ciudad Condal, esta vez junto con Bonafós Saltell, Cresques Enoch, Salomó Maymó y Astruch Vitales,16 y eso que la gestión de un equipo anterior, del que formaba parte, había sido puesta en tela de juicio por miembros de la collecta que les acusaban de fraude y malversación.17 A partir de entonces, Azday pasó a turnarse en el cargo, siempre en el grupo de los más poderosos, con su hermano Salomó Cresques,18 que tras residir durante unos años en Besalú, de donde procedía su esposa Druda, hija de Bondia Caravida, volvió a instalarse en Barcelona.19 Fruto de ese matrimonio fue Cresques Salomó, que en 1354 lideró, como representante de los judíos de Cataluña, el proyecto para una gran alianza de todas las aljamas de los terri11. Isaac Perfet le consideraba uno de sus principales maestros, junto a rabí Péreṣ haCohén y rabí Nissim Girondí, y cuando se refería a él solía indicar que ya había fallecido. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet, p. 10. 12. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 322. 13. Valls, Regest dels documents, n. os 107 y 109, pp. 102-103. 14. Carreras, «Evolució històrica», p. 409, nota 4. 15. Régné, History of the Jews in Aragon, n.º 3381; Baer, Die Juden, n.º 182. 16. Archivo de la Corona de Aragón (= ACA), Cancillería (= Canc.), Registro (= reg.) 487, f. 144v (16.08.1333). 17. Escribà, The Jews in the Crown, n.º 715. 18. El parentesco entre Azday y Salomó está documentado por Grau en La judería de Besalú, p. 99, con complementos en las pp. 109-110, y en «Familias judías de Besalú», pp. 143-144. El mencionado autor dedica un apartado completo a Salomó Cresques en «Instrumenta Iudeorum», pp. 131-140, donde reproduce parte de los datos ya publicados por él anteriormente, en las dos obras indicadas. Véase también Grau «La comunitat hebraica d’Olot», pp. 64-65 y «Els jueus a Bàscara», p. 161. 19. Riera, Els jueus de Girona, p. 88. Sobre la familia Caravida, véase Sobrequés, «Contribución a la historia», pp. 68-98.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 103
torios del rey Pedro el Ceremonioso que terminó en fracaso.20 La alternancia en el poder de estos dos hermanos se mantuvo en los años siguientes.21 Ejerció también Azday como síndico o representante oficial de la aljama, realizando diversas misiones por las que esta se comprometió a abonarle un salario que, llegado el momento de hacerlo efectivo, se negó a pagar, por lo que tuvo que intervenir el monarca,22 que cada vez se mostraba más proclive a proteger y recompensar a ese judío barcelonés que, con sus dotes diplomáticas, facilitaba el cobro de los impuestos que algunas aljamas catalanas (Manresa, Cervera, Vilafranca del Penedès y Montblanc) se resistían a abonar al tesoro real.23 La relación entre Azday y la Corona se afianzó en los años siguientes, sobre todo a raíz de un préstamo de 21.150 sueldos barceloneses que ambos acordaron el 1 de mayo de 1343 para financiar la expedición del rey de Aragón contra el de Mallorca.24 Seguramente como garantía de ese crédito, en julio de dicho año, el rey ordenaba a Lope de Gurrea, su camarero mayor, que entregara a Azday Cresques, judío de Barcelona, su silla, su espada guarnecida con terciopelo de plata y perlas, diversas piedras preciosas, la corona ornada de perlas y piedras preciosas y el «pomum» áureo con diez piedras preciosas y doce perlas que don Pedro había llevado el día de su coronación, y que guardara a buen recaudo el documento justificativo o albarán.25 No puedo asegu-
20. Feliu, «Els acords», pp. 145-164; Riera, «Guia per a una lectura», pp. 165-179. Véase también la traducción castellana de los acuerdos de Barcelona de 1354 de Valle en «Atalaya del judaísmo hispano, 8», pp. 155-175. 21. Azday fue nombrado secretario en 1337 y 1339, en esta ocasión junto con Bonsenyor Gracià y Samuel Benvenist, por designación del rey Pedro y por dos años. ACA, Canc., reg. 950, ff. 323r-323v. Su hermano Salomó ocupó el cargo en 1338, 1342 y 1347. Véase Riera, Els jueus de Girona, pp. 88-89. 22. El 15 de septiembre de 1337, el rey Pedro el Ceremonioso, a ruego de Azday Cresques y Bonjuha de la Cavallería, que habían sido elegidos síndicos de la aljama de Barcelona para llevar a cabo diversas misiones, ordena a los secretarios de la misma que les paguen lo que les corresponde por el servicio prestado. En caso contrario, les anuncia que descontará esa cantidad de las questias y otras exacciones que ellos han de abonar con la aljama, hasta saldar la deuda. Véase Escribà, The Jews in the Crown, n.º 837. 23. ACA, Real Patrimonio (= RP), 318, f. 44v. Cit. en Baer, Die Juden, p. 309, nota. 24. ACA, RP, 321, f. 133v. Cit. en Baer, Die Juden, p. 309, nota. 25. ACA, Canc., reg. 1117, f. 33r. Según Riera se habla de eso, cuando Azday ya había fallecido, en una certificación expedida en 1352 al Maestro Racional de la corte justificando las usuras del préstamo concedido al monarca. ACA, Canc., reg. 1021, ff. 71r-71v (06.11.1352). Véase Riera, «Els jueus dins el context català», pp. 9-41 (38).
104 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
rar que estuviera relacionado, pero sus razones tendría el monarca para ordenar, a finales de junio de 1345, a su fiel Francisco Fuxi que acudiera a casa del mencionado Azday y, con el mayor sigilo posible, se llevara todos los documentos (cartas y escrituras) que encontrara en ella, porque algunos eran de especial importancia para sus asuntos.26 No obstante, y pese a algún episodio un tanto oscuro como este, el rey Pedro reconoció los servicios prestados a la Corona por Azday,27 que en cierta ocasión se avino a representar los intereses de una mujer cristiana de Murcia ante el tesorero real.28 En febrero de 1346, Azday recibía, junto con Astruch Vidal Gracià, de Gerona, y otros judíos de la oligarquía barcelonesa (su hermano Salomó Cresques, Astruch Cohén, Escapat Malet y Ferrer Benvenist), un salvoconducto real que le garantizaba protección y libertad de movimientos.29 Su intervención resultaría determinante para que el célebre talmudista Nissim ben Rovén Girondí30 (1310-1376) se afincara en Barcelona y se hiciera cargo de la escuela talmúdica. Con él estudió su nieto Azday Cresques (el filósofo), junto a otros jóvenes barceloneses como Isaac Perfet y Abraham Tamaj. Don Azday falleció a raíz de la peste negra de 1348.31 Su hijo, que era el padre de Azday Cresques (el rabino y filósofo objeto de este estudio), se llamaba Cresques Azday, y de él solamente ha quedado testimonio documental de su actividad financiera. Murió en plenitud de vida, también a raíz de la peste negra de 1348, cuando su primogénito era de corta edad.32 A partir de ese momento, Regina, su viuda, pasó a ser la tutora de sus
26. ACA, Canc., reg. 1060, f. 58r. Cit. en Baer, Die Juden, n.º 223. 27. Lo reconoce en una carta de 31 de enero de 1357 dirigida a Nissim Girondí y a Pereṣ ha-Cohén, a los que solicita protección para los herederos de Azday, difunto, que están siendo importunados por algunos de sus correligionarios: «Cum Azday Cresques quondam, Judeo Barchinone, pro negociis curie seu thesaurarie nostre plures et diversos contractus fecisset dum ageret in humanis, in quibus contractibus participabant Christiani plurimi et Judei». ACA, Canc., reg. 1149, f. 56r. 28. ACA, RP, pergamino n.º 166. Cit. en Baer, Die Juden, p. 309, nota. 29. ACA, Canc., reg. 1125, ff. 29v-30r. 30. Sobre tan excelso rabino, véase Feldman, «R. Nissim ben Reuben Girondi», pp. 56-97. 31. El 14 de julio de 1349 se celebró un proceso, de escasa trascendencia, relacionado con la herencia de Azday Cresques, que había fallecido a consecuencia de la peste. ACA, Canc., reg. 656, f. 91r. Cit. en Baer, Die Juden, p. 310. 32. Sobre la peste negra en Cataluña y Aragón, véase López de Meneses, «Una consecuencia», pp. 92-131; López de Meneses, «Documentos», pp. 291-444.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 105
hijos: Azday, Vengues33 y Samuel Cresques,34 por designación del baile de Barcelona.35 Regina, que en un principio recabó la colaboración de varios procuradores, se ocupó asimismo de gestionar personalmente algunos negocios de su difunto esposo, con quien el rey de Aragón se había endeudado: así, el 1 de abril de 1353 devolvió al soberano, por medio de Cresques Salomó (primo hermano de su difunto esposo), una vajilla que su marido tenía como garantía de cierto préstamo.36 En otras ocasiones actuó respaldada por sus cuñados, Samuel Azday, padre de Vengues, y Vidal Azday,37 y por el mencionado Cresques Salomó, que a la sazón destacaba en la comunidad como experto talmudista y jurisconsulto: prueba de ello es que el monarca le confió la resolución de algunos asuntos legales de judíos de difícil interpretación.38 La muerte de Cresques Azday sin duda supuso un duro golpe para su primogénito. Por suerte para él, contaba con el apoyo de su tío Cresques Salomó, cada vez más involucrado en el comercio de artículos de lujo y las finanzas a gran escala,39 que asumió el liderazgo de la familia. Por eso, el joven Azday se
33. No confundir con una hija de Samuel Azday (hermano de Cresques Azday), prima de nuestro Azday Cresques, que también se llamaba Vengues y casó con Benvenist Samuel, difunto en 1375. Véase fig. 2. 34. Regina, viuda de Cresques Azday, en nombre propio y como tutora de sus hijos Azday, Samuel y Vengues, recibe de Pere de Torra lo que éste debía a su difunto esposo por diversos créditos. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Bonanat Rimentol, 13 de septiembre de 1351 a 23 de diciembre de 1351, f. 84v, publicados por Pagarolas, El protocol del notari, docs. 61 y 132. Véanse también Frago, «La participació», p. 423; Rich, La comunitat jueva de Barcelona, p. 237. 35. Los judíos tenían la opción de solicitar a los jueces de la aljama que asignasen tutores y curadores a los menores que quedaban huérfanos de su progenitor, pero también podían recurrir al merino o al baile. 36. ACA, Canc., reg. 1066, ff. 196r-196v. Lo publica Riera, Els jueus de Girona, p. 80. 37. Años después Azday Cresques sería albacea de su tío Vidal. ACA, Canc., reg. 1903, f. 100v y reg. 2041, f. 79v (03.10.1392) y ff. 127r-128r (15.11.1393). 38. El 19 de marzo de 1349, Pedro el Ceremonioso encargaba a Jafudá Descortal y Cresques Salomó, judíos de Barcelona, que de acuerdo con la ley y la costumbre judía estudiaran la petición de maestre Astruch Bonsenyor, médico habitante en San Mateo y sobrino de Mira, viuda de Salomó Mordofay, judío de Barcelona, y determinaran si el testamento del difunto Salomó era válido, pues en tal caso habría que dividir sus bienes a partes iguales entre los dos parientes más próximos. ACA, Canc., reg. 654, f. 153r, Baer, Die Juden, n.º 242. 39. López de Meneses, Documentos, apéndice xiii.
106 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
pudo volcar en cuerpo y alma en el estudio de la ley junto a rabí Nissim Girondí.40 La defunción (en torno a 1357) de ese tío suyo, Cresques Salomó (hijo de Salomó Cresques), que tan importante papel había desempeñado en 1354 al frente de las comunidades judías de Aragón, cuando junto con Mossé Natán41 y el valenciano Jafudà Alatzar trataron de constituir un frente común para frenar la animadversión que algunos sectores de la sociedad cristiana mostraban hacia los judíos,42 debió tener efectos muy negativos para los miembros de la familia; especialmente para sus hijos, que se vieron obligados a recurrir al rey para recuperar los 500 florines que su padre había adelantado de su propio peculio para ir hasta Aviñón y solicitar del papa Clemente VI protección para los judíos, a los que se acusaba de haber envenenado los pozos de agua, de haber provocado la peste y de otros hechos abominables. Cresques consiguió algunas bulas pontificias, aunque la pretendida coalición no se llegó a poner en práctica.43 Las reiteradas intervenciones del rey para que las aljamas de Cataluña, Valencia y Aragón saldaran sus deudas con los herederos de Salomó44 demues-
40. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 334. 41. Sobre su producción literaria, véanse Riera, «Les obres catalanes de Mossé Natan», pp. 95-105; Moisés Natan, El llibre ‘Qüestions de vida’. 42. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 327. 43. Riera, «Guia per a una lectura», p. 171. 44. 1357.1.10. El rey Pedro escribe desde Zaragoza a maestre Jucé [Abenardut?], judío, físico de la reina Leonor, y le comunica que ha sabido, a través de tesorero real Bernat Olzinellas, que al difunto Cresques Salomó, judío de Barcelona, no se le han pagado los 500 florines que él adelantó para la obtención de varias bulas pontificias a favor y defensa de las aljamas de sus territorios por encargo de las mencionadas aljamas. Le ordena que averigüe si es cierto y, en tal caso, obligue a los judíos de Cataluña, Valencia y Aragón a pagar lo que le adeudan mediante prorrata (ACA, Canc., reg. 1151, f. 51r). Unos días después (el 31 de enero), a súplicas de los tutores de los hijos menores de Cresques Salomó, el monarca volvía a escribir a Jucé Abenardut y le encargaba que hablara con los tutores de los hijos de Cresques y averiguara a cuánto ascendía la deuda, a fin de distribuir su cuantía entre todas las aljamas de sus territorios. Y para reforzar su mandato, ordenaba a los secretarios de las aljamas de Barcelona, Zaragoza y Valencia que recurrieran a la pena de excomunión, si era necesario, para conseguir que todos los judíos de Cataluña, Aragón y Valencia pagaran (Carta de traslado en ACA, Canc., reg. 1158, ff. 56r-57r). Con el fin de agilizar la tramitación, el 13 de junio de 1358 dispuso que se procediera separadamente, por territorios (ACA, Canc., reg. 1158, ff. 56v-57v). Veánse también Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 327; Riera, «Guia per a una lectura», p. 172.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 107
tran que en 1368 el endeudamiento seguía pendiente.45 Acuciados por la deuda, las tallas y los impuestos, los judíos de Barcelona optaron por arremeter de palabra y obra contra la familia Cresques, que volvía a adquirir protagonismo en el mundo de los negocios y el crédito, y en la esfera pública. Para poner freno a esas acometidas de judíos («nonnulli Judei moverint et movere nitantur diversis questiones et controversias contra dictos heredes, eos vexando et molestando») y cristianos, los herederos del difunto Azday Cresques (el mayor), judío de Barcelona, buscaron el amparo del rey Pedro el Ceremonioso, que asumió su protección y encomendó la defensa de sus intereses a dos expertos en ley judía, Nissim Girondí y Pinoperis (R. Pereṣ), pues se sentía en deuda con los difuntos Cresques Salomó y Azday Cresques, que tantos servicios habían prestado a su tesorería.46 No he hallado noticias sobre individuos que respondan al nombre de Azday Cresques entre los años 1348 y 1366-1367. Lo que tampoco es de extrañar, porque el que podemos considerar «viejo» o «mayor» había fallecido en 1348, y su nieto (el rabino y filósofo) debía de estar aún completando su formación. Durante ese período, el joven Azday afianzaría la amistad con algunos de sus condiscípulos, sobre todo con Isaac Perfet47 que, si bien le superaba en edad, era para él como un hermano.48 Cabe pensar que por esos años contraería matrimonio con Tolrana, hija de Astruc ben Jafudà Descortal,49 un enlace que —es de suponer— gestionaría su madre, Regina, y que satisfaría a todos pues contribuía a reforzar lazos con una de las familias más prestigiosas de Cataluña.50
45. El 27 de mayo de 1368, el rey Pedro desde Barcelona se dirigía a maestre Astruch Azday, judío de Zaragoza, encomendándole que se hiciera cargo del asunto, que seguía pendiente, y lo concluyera, porque maestre Jucé había muerto. ACA, Canc., reg. 736, ff. 182v184r, en Baer, Die Juden, n.º 261/2. 46. Baer, Die Juden, n.º 260. 47. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere Pujol, Manual 1366-1368, f. 23r. 48. Así lo califica el propio Isaac Perfet en el encabezamiento de su Responsum n.º 369, donde, al contestar a la pregunta que R. Sealtiel Gracià (Hen) había formulado desde Fraga a él y a «En Crescas», se refiere a este con estas palabras: «Y al sabio hermano mío, En Crescas». Lo que denota familiaridad, pero no relación familiar. 49. La filiación de Tolrana está documentada en un protocolo notarial de 1395. Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza (= AHPZ), Pedro de Carlos, 1395, f. 73v (11.02.1395). 50. Un Salomó Descortal, judío de Barcelona, que bien podría ser hermano de Tolrana, era yerno de rabí Isaac Perfet, según reconoce este en uno de sus responsa. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet, p. 7, nota 15.
108 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
4. Vida pública de Azday Cresques en Barcelona En torno a 1366-1367, el joven Azday Cresques comenzó a desplegar una intensa actividad crediticia,51 en cierta ocasión asociado con Isaac Perfet,52 al tiempo que se iniciaba en la vida pública de la aljama barcelonesa.53 Con 26 o 27 años —si como parece nació en 1340— ya ocupaba un puesto directivo en esa comunidad,54 lo cual —según Baer— se justifica por la carencia de varones capaces de sacar adelante los asuntos de la misma tras la mortífera peste de 1348.55 Fue entonces cuando, fiel a sus orígenes familiares, se puso al frente del gobierno ejecutivo de la aljama firmando, como secretario y junto con otros cincuenta correligionarios, un documento por el que reconocían haber recibido de Guillem d’Uixó 3.500 sueldos barceloneses, a devolver en la Pascua siguiente de la siguiente manera: una vez expirado el plazo, y cuatro días después de recibir la correspondiente demanda, deberían pagar al acreedor 10 sueldos barceloneses diarios, en concepto de intereses, y permanecer encerrados, en calidad de rehenes, dentro de los muros de la ciudad pero fuera de la judería, hasta amortizar la deuda; solo podría abandonar la reclusión uno de los secretarios, de forma eventual y con el fin de recabar fondos y gestionar los asuntos más urgentes de la comunidad.56 Y llegado el momento, así se hizo. Sin duda fue una desagradable experiencia para el joven Azday, a quien su condiscípulo Isaac Perfet (de más edad que él) no dudaba en calificar de «sabio».57 Se avecinaban tiempos difíciles para los dirigentes de la aljama barcelonesa, porque las luchas internas, fruto de profundos conflictos políticos y sociales, se habían adueñado de la comunidad generando un clima de recelos y de-
51. Entre 1366 y 1368, Azday aparece registrado en protocolos notariales de Barcelona como prestamista. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere Pujol, Manual 1366-68, ff. 52r, 63r y 67r. 52. Ídem, Pere Pujol, Manual 1366-68, f. 23r. 53. Actuó como procurador de Samuel Saporta. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere Pujol, Manual 1366-68, f. 88r. 54. Junto con Massot Avengena. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere de Pujol, Manual 1366 a 01-06-1368, f. 24r. Véase Rich, La comunitat jueva de Barcelona, pp. 119-120 y 130. 55. Tobiass e Ifergan, Crescas, p. 47. 56. Baer, Die Juden, n.º 285a. 57. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 335.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 109
nuncias que dificultaban la convivencia e incrementaban la inseguridad.58 En julio de 1367, a raíz del robo de una custodia con hostias consagradas, que posteriormente el ladrón (un cristiano) vendió en la judería, todos los judíos de Barcelona (incluidos los más respetables) quedaron recluidos en la sinagoga mayor durante tres días, sin comida ni bebida, en tanto se aclaraban los hechos. Finalmente, y tras pagar una elevada fianza, fueron liberados,59 porque no se pudo demostrar su participación en los hechos; tampoco se consiguió averiguar el paradero de las sagradas formas,60 pero a raíz de estos acontecimientos los inculpados, entre ellos Nissim Girondí, Isaac Perfet y el propio Azday, pudieron constatar lo frágil que podía llegar a ser su existencia si no se adoptaban las medidas precisas para acabar con las acusaciones falsas de delatores y malsines.61 Poco después, a finales de 1368, Perfet sostuvo un duro enfrentamiento con Ferrer Avengena, hijo de Massot, uno de los individuos más acaudalados de la comunidad, que le faltó al respeto, humillándolo y llenándole de oprobio.62 Entonces salió en su defensa Nissim Girondí, que no vaciló en anatemizar al agresor, con respaldo de la Corona.63 Mientras, Regina, la viuda de Cresques Azday, participaba en préstamos junto con Samuel, su hijo menor.64 Su primogénito ya no necesitaba de la protección materna: había contraído matrimonio, era secretario de la aljama de Barcelona,65 se movía bastante bien en el mundo de los negocios y las finanzas, y su fama como talmudista había rebasado los confines de la judería llegando a oídos del monarca, que pronto vio en él al experto en ley judía que necesitaba para resolver los asuntos, a veces complicados, que se suscitaban entre los judíos de sus territorios. En 1368, Pedro el Ceremonioso le confir-
58. El 5 de febrero de 1361, Massot [Avengena], destacado judío de Barcelona, recibía un guiaje por un año y un mes que había solicitado al rey Pedro, ante el temor de ser atacado. ACA, Canc. reg. 1173, ff. 39v-40r. 59. Baer, Die Juden, n.º 284. 60. Sobre el mencionado proceso, véanse Miret, «El procés de les hòsties», pp. 59-80; Roth, «The arrest», pp. 163-172. Para Hershman (que sigue a Isaac Perfet), los responsables fueron unos judíos malvados, malsines (Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet, pp. 14-16, notas 39-43), mientras que Baer y otros estudiosos responsabilizan de ello a cristianos de estamentos sociales inferiores (Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, pp. 334-335). 61. Sobre los malsines en Aragón, véase Blasco, «Los malsines del reino», pp. 83-90. 62. Baer, Die Juden, n.º 288 (1). 63. Baer, Die Juden, n.º 288 (2). 64. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere Pujol, Manual 1366-1368, f. 13v. 65. Ídem, f. 24r.
110 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
maba como tutor (junto con Samuel Saporta) de Dulceta, hija del difunto Samuel de la Torre, judío de Barcelona, y de Druda, de acuerdo con la voluntad del difunto;66 y un año más tarde les confiaba la defensa de los bienes de la pupila, que reclamaba para sí el judío barcelonés Astruch Botarell. Ese mismo año, el baile real le encomendaba la tutela de los bienes de los hijos de Salomó y Cresques, hijos de Cresques Salomó y Preciosa, al fallecer esta.67 Durante un tiempo, Azday compatibilizó negocios de diversa índole con la poesía.68 En 1370 participó en un certamen poético en el que intervinieron judíos de Barcelona y Gerona. Los poemas que al parecer escribió durante esos años, según la mayoría de los estudiosos, no se han conservado.69 Sin duda necesitaba expresar lo que sentía en un momento de convulsión social extrema, tan acusada que su amigo Isaac Perfet, hastiado del ambiente social que se respiraba en la Ciudad Condal, se marchó a Zaragoza para ocupar la plaza de rabino que había quedado vacante. Cuando en mayo de 1373 se suscitaron nuevas desavenencias entre distintas facciones de la aljama barcelonesa sobre el procedimiento a seguir para elegir al clavario (o tesorero), Azday trató de hacer valer sus criterios, pero su propuesta fue rechazada por la mayoría. Se repetía la situación que años antes había sufrido su maestro rabí Nissim Girondí, según recordaba su amigo Isaac Perfet en un responsum.70 Por suerte, el rey Pedro confiaba en él y en su capacidad como jurisconsulto: prueba de ello es que el 26 de julio de ese año 66. Véanse, respectivamente, ACA, Canc., reg. 916, ff. 145v-146r (20.11.1368) y reg. 743, ff. 173r-173v (28.02.1369). 67. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Bonanat Rimentol, Llibre comú, f. 65v (08.01.1369). 68. El rey Pedro escribe a J. Agustín, doctor en leyes, para que resuelva el litigio suscitado entre Sutlam Brunell, judío de Montalbán, de un lado, y Jucef Alfaquí y Azday Cresques, judíos de Barcelona, de otro, por 40 libras que estos, de acuerdo con el derecho judío, reclamaban a Sutlam, como parte de la dote de su mujer, la difunta Astruga, esposa de Sutlam y tía de Azday. ACA, Canc., reg. 1230, f. 48r (11.10.1370). 69. Steinschneider, «Poeten und Polemiker», p. 79; Ben-Shalom, «Hasdai Crescas» p. 312. Recientemente algunos autores le han atribuido la autoría de un poema penitencial («Arde y suspira mi corazón»), dispuesto a manera de diálogo entre el alma (Israel) y Dios, basándose en un acróstico. Véase Roth, Gendra, Muntané y Valle, «Poetas hebreos catalanes», pp. 54-56. 70. ACA, Cartas reales, Pedro III el Ceremonioso, 129/2, f. 7v. Recuerda rabí Isaac haber visto en Barcelona que cuando «nuestro maestro rabí Nissim, de bendita memoria, quería reprender por alguna cosa a alguno de los ricos de la aljama, éstos se querellaban contra él y desdeñaban su consejo». Véase Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 334.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 111
le escribía para que, junto con Nissim Girondí y otros judíos expertos de esa aljama, se pronunciaran por escrito sobre la legalidad de unos matrimonios celebrados 70 años atrás —en tiempo de los maestros Biona de Gerona y Salomó [ben Adret] de Barcelona—, cuando varios judíos y judías sin escrúpulos se casaron con hijos e hijas de Isaac de Castellón, de su hermano y de otros parientes, una de las familias más respetadas de la aljama de Barcelona, al parecer de forma ilícita, pues no contaban con los permisos pertinentes.71 El asunto se demoró y se complicó, por lo que el monarca les envió un requerimiento que los apercibidos consiguieron eludir aduciendo incapacidad.72 Fue el comienzo de una larga colaboración de Azday con la casa real que, con el paso de los años, se afianzaría y resultaría altamente beneficiosa tanto para él como para sus correligionarios, pues desde esa atalaya el rabino desplegaría sus mejores dotes para defender a su pueblo. Su implicación como talmudista y persona de confianza del monarca en asuntos relacionados con sus allegados seguía in crescendo: en agosto de 1375 intervino en nombre de Vengues, que se había quedado viuda tras fallecer Benvenist Samuel, alias «Bibenvenist», ante el baile de Barcelona, a quien solicitó la traducción del hebreo al catalán del contrato matrimonial de su prima hermana,73 y poco después asistía como testigo a la redacción del testamento de Astruch Perfet, junto con Azday Todroz.74 En diciembre de ese mismo año estaba en prisión, y volvía a estar preso en junio de 1376, acusado por varios de sus correligionarios de ciertos delitos que al parecer no había cometido.75 Fue absuelto, en el segundo caso por determinación del Consejo del infante don Juan del 31 de julio, pero es evidente que
71. Les concedía un plazo de quince días (hasta el 18 de agosto) para que comparecieran ante él en Barcelona y le presentaran el informe pertinente. Véase Baer, Die Juden, n.º 309. 72. Martín de Arcos, portero del rey, expresa la orden dada a Nissim Girondí, Azday Cresques, Astruch Perfet, Isaac Perfet y otros judíos de Barcelona y de otras ciudades catalanas, para que en el plazo de quince días resuelvan la cuestión para la que habían sido convocados el 13 de dicho mes, so pena de 1.000 maravedíes de oro. Los judíos aducen y demuestran no estar capacitados para ello, por lo que se anula el requerimiento. ACA, Canc., reg. 1545, ff. 40r-40v (21.10.1373). 73. Escribà, The Jews in the Crown, n.º 1146. 74. El 7 de febrero de 1376, a petición de Bonafilla, viuda de Astruch Perfet, el baile de Barcelona ordena la traducción del testamento del difunto por el que la declaraba heredera universal. Se indica que el testamento fue redactado ante Hasday Taroç (sic) y Azday Cresques. Escribà, The Jews in the Crown, n.º 1157. 75. ACA, Canc., reg. 1515, f. 153v (08.12.1375) y reg. 1515, f. 195v (16.06.1376).
112 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
volvía a estar en el punto de mira de algunos enemigos, a los que tenía que hacer frente en solitario, porque su amigo Isaac Perfet se había trasladado a Zaragoza y su maestro, Nissim Girondí, había fallecido.76 Compaginaba Azday esas tareas con los negocios, pues seguía comerciando con artículos de lujo. Para la compraventa de coral se asoció con conocidos mercaderes barceloneses, entre los que cabe destacar a Mancipi y Vidal de Torra y sobre todo a Ramon y Bernat Sapila,77 con quien en el bienio 1376-1377 tuvo algunas desavenencias que finalmente se resolvieron favorablemente para Azday gracias a la intervención del infante don Juan y del rey Pedro.78 Poco después obtenía un salvoconducto real para desplazarse a Narbona por asuntos particulares.79 Desde 1375, Azday era el único representante del círculo de célebres rabinos de Barcelona, y todos lo sabían: en la aljama y en la corte. En 1381, el rey requirió su opinión y la de otros judíos de la ciudad (Saltell Gracià, Bonsenyor Gracià, Salomó Sescaleta, Sentou de Bellcayre, mestre Jucef Abenafia, Massot Avangena, Samuel Saporta, Jucef Alfaquim, Bonjuha Gracià y Rovén Bonafeu) con motivo de la persecución que se había desatado en la aljama barcelonesa contra Mossé Enoch, judío de la casa de la reina Sibila, que había sido juzgado y condenado por los jueces judíos (entre ellos el propio Azday) a un exilio de doce años por haber calumniado a los dirigentes de la comunidad. El infante lo redimió, pero entonces el tribunal judío le aplicó la pena de excomunión. Intervino en favor del excomulgado primero la reina Sibila, que el 4 de julio de 1381 solicitó a la aljama la derogación de la pena,80 y luego el propio soberano, que cuatro días más tarde, desde Zaragoza, escribía al baile de Barcelona poniéndole en antecedentes sobre lo acaecido y ordenándole que se hiciera cargo del caso y pusiera coto a la intervención de los tribunales judíos, amenazándoles, si fuese preciso, con una sanción de mil florines, al 76. Feldman, «R. Nissim ben Reuben Girondi», p. 58. 77. Rich, La comunitat jueva de Barcelona, pp. 140-141 y 191. 78. Véase ACA, Canc., reg. 1681, ff. 187v-188r (13.06.1376). En julio de 1376, el rey ordenaba a Ramon Ballester que suspendiera sus indagaciones en relación con el litigio suscitado entre Bernat Sapila y Azday Cresques (Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, Pere Pujol, Papel suelto entre ff. 124r-125r. Al parecer ha desaparecido). En marzo de 1377, Azday Cresques nombraba procurador a David Vidal Barut, judío de Barcelona, para que apelara al rey en su nombre contra una sentencia dictada por R. Ballester, en la causa contra Bernat Sapila (ídem, Pere Pujol, Manual 1376-77, ff. 128r-129r). 79. ACA, Canc., reg. 1256, ff. 85r-85v (12.06.1377). 80. Baer, Die Juden, n.º 338 (1)
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 113
tiempo que asumía la protección de Mossé Enoch y la de su sobrino Vidal.81 Sin duda fue otro duro golpe para Azday que, como miembro del Consejo de la aljama, siguió velando por la aplicación de la ley con el máximo rigor. A nivel particular, continuó implicado en negocios de envergadura,82 como la importación de especias de Oriente.83 En las semanas siguientes, la Corona y los delegados de los judíos de todo el reino, a cuyo frente estaban Biona Desmaestre y Azday Cresques, mantuvieron largas negociaciones, al cabo de las cuales las aljamas tuvieron que pagar al rey grandes cantidades, recolectadas mediante préstamos y censales, a cambio de nuevos privilegios para poder perseguir y juzgar a los malsines, que desde hacía años constituían un serio problema en todos los territorios de la Corona.84 Azday Cresques y Massot Avengena, que eran nuncios de la aljama de Barcelona, sin duda tuvieron mucho que ver en el anticipo de 35.000 sueldos sobre la demanda de los años 1384-1387 que esa aljama había concedido al monarca.85 81. Baer, Die Juden, n.º 338 (2). Según Baer, Mossé Enoch, que había llegado a Barcelona recientemente, tenía atemorizada a la población judía (pero no dice en qué se basa para afirmar esto). Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 337. 82. Pedro de Fontanay, un «castlà» del delfinado de Vienne [del Isère], debe a Azday Cresques, nuncio de la aljama de Barcelona, 2.000 florines de oro de Aragón. La infanta Violante ordena a sus oficiales que pongan todos los medios a su alcance para que el judío recupere la deuda. ACA, Canc., reg. 1822, f. 49r (14.12.1383). La noticia, en Baer, Die Juden, p. 607. 83. El 22 de octubre de 1383, Azday entrega 60 libras a Jaume Sala, mercader de Barcelona, y a Bernat sa Fortessa, mercader de Cardona, para que de su viaje a Chipre y Alejandría le traigan clavo y nuez moscada por ese importe. Véase Rich, «Els jueus de Barcelona», p. 440; Rich, La comunitat jueva de Barcelona, p. 418, doc. 62. También Polonio, Exportación, vol. 2, p. 95 (doc. 679). 84. El 10 de mayo de 1379, Pedro el Ceremonioso ordena a su escribano Bernat Arloví que, habida cuenta de que las aljamas aragonesas se resienten y decaen por la acción de los judíos malsines, proceda contra ellos, junto con un sabio en derecho, de manera privada o pública, aplicándoles el castigo que merezcan de acuerdo con la ley judía y sus privilegios. ACA, Canc., reg. 1240, f. 256. Pub. Bofarull, «Los judíos malsines», p. 211. 85. El 29 de diciembre de 1383, el rey Pedro el Ceremonioso escribe a los judíos de Barcelona, y en especial a Massot Avengena y Azday Cresques, síndicos y nuncios de la aljama, en relación con los 35.000 sueldos que le han anticipado de la demanda de los años 1384-1387. Vista la situación de esa comunidad y su endeudamiento, el soberano promete no exigirles nada más hasta 1387. ACA, Canc., reg. 1687, ff. 227v-229v. En Baer, Die Juden, n.º 363 (3). El referido Massot, que el 6 de febrero de 1379 obtenía licencia real para erigir en el Call de Barcelona una sinagoga, en noviembre de 1383 pertenecía a la casa del infante Juan, heredero de la corona. Véase López de Meneses, «Crescas de Viviers», p. 113.
114 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
A partir de entonces, tanto el rey como el infante Juan requirieron la intervención de Azday cada vez con mayor asiduidad: sea para decidir sobre la restitución de la dote de una judía de París casada y muerta en Cervera,86 para dirimir litigios entre judíos y cristianos87 o para gestionar la concesión de un privilegio importante a favor de la aljama de Perpiñán.88 Rondando los 40 años de edad, su fama como talmudista empezaba a rebasar las fronteras de la ciudad, seguía implicado en negocios de envergadura y formaba parte del Consejo de los Treinta de la aljama de Barcelona,89 a la que en 1384 representó como nuncio.90 Debido a los servicios prestados a la Corona y a la aljama fue adquiriendo prestigio y poder, mientras incrementaba su patrimonio con negocios varios. Se sabía que era rico… Por eso no sorprende que en agosto de ese mismo año (1384) unos franceses entraran de forma furtiva en su casa, de la que le sustrajeron un diamante y varias piedras preciosas amén de otros bienes inmuebles, pérdidas que el propio Azday valoró en más de 500 florines.91 Las sospechas de traición y las denuncias, a veces infundadas, contribuyeron a crear en la aljama barcelonesa un ambiente de desconfianza e inseguridad cada vez mayor al que Azday trató de hacer frente con todos los medios a su alcance. El caso Enoch sin duda fue determinante. Frente a los ricos y poderosos, que ambicionaban mandar cada vez más, se alzaron los pobres y artesanos, que se unieron con algunos pietistas para hacerles frente. Finalmente,
86. El 20 de marzo de1384, el infante Juan consulta a Azday Cresques en relación con la restitución de la dote de una judía de París, Sara, hija de Isaac Quitofle, prometida a Jacob, hijo de Manasén de Crati, difunto, y de Sara, judíos de Cervera, que había fallecido antes de celebrarse la boda. Isaac reclama los 400 francos de oro que había entregado por adelantado a la familia y que esta, ahora, se negaba a devolver. Le encarga proceda de acuerdo con el derecho judío. ACA, Canc., reg. 1641, f. 127r. Cita Riera, «La vida jueva a Cervera», p. 160, nota 183. La tarea no se presumía fácil porque, según parece, no había precedentes. 87. El 23 de abril de 1384, el rey Pedro comisiona a Vidal Descortal, médico, y a Azday Cresques, judíos de Barcelona, para que, en calidad de jueces, procedan en la causa entre Pere Terrén, doctor en leyes, e Isaac Bisbal, judío de Barcelona. Véase Escribà, The Jews in the Crown, n.º 1166. 88. ACA, Canc., reg. 1687, f. 227v. Cit. en Baer, Die Juden, p. 542 (23.03.1384). 89. Arxiu Històric de Protocols de Barcelona, A. Bellver, Manual de ventas (26.08.1382). 90. ACA, Canc., reg. 1822, f. 49r. Cit. en Baer, Die Juden, p. 607. 91. El propio Azday denunció a los supuestos ladrones, Guillaumine Diot, de Borgoña, y Antoni Bonafé, su socio, ante la infanta doña Violante de Bar, que ordenó a sus oficiales hicieran todo lo posible para recuperar el botín. ACA, Canc., reg. 1822, ff. 64r-64v (18.08.1384). Cit. en Baer, Die Juden, p. 608.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 115
los estamentos inferiores consiguieron ganar la batalla, imponiendo sus ideas populares tanto en la judería como en la ciudad. Tanto es así que en 1386 se promulgaron nuevas tacanot en la aljama de Barcelona92 para sustituir a las de 1327, que eran de corte más oligárquico. Fue la gota que colmó el vaso. Azday, que sabía por experiencia lo peligrosos que podían llegar a ser los delatores y la participación de los estamentos inferiores en los mecanismos de poder de la aljama y la dificultad que entrañaba plantar cara a los poderosos de la facción contraria, tras asumir su impotencia, decidió dar un giro a su vida. Consciente de que, para controlar la aljama, que es donde él podía llegar a tener verdadero poder, sobre todo si contaba con la confianza y el respaldo de la Corona (sus valedores, el infante Juan y doña Violante acababan de ascender al trono), le sería más sencillo hacerlo desde un puesto de responsabilidad religiosa (le permitiría actuar en solitario y estar por encima del gobierno e incluso de los jueces) que desde el gobierno ejecutivo de la aljama, empezó a considerar la propuesta de algunos notables judíos de Zaragoza para que aceptara el cargo de rabino de la aljama de esa ciudad, vacante por la renuncia de su amigo Isaac Perfet.93
5. La propuesta de la aljama zaragozana El más importante de los cargos religiosos judíos era el de rabino principal, «ravdo»94 o «rav»,95 aunque naturalmente la mayor o menor relevancia del mismo dependía de la personalidad del elegido. Ocupaba un lugar especial entre los que enseñaban la Torá y era el guía espiritual de la comunidad, haciendo además de predicador. También se le consultaba acerca de las materias más diversas, especialmente relativas a asuntos rituales.96 Asimismo se solici92. El nuevo reglamento, del mismo corte que el aprobado para la aljama de Gerona ese mismo año, fue publicado por Baer, Die Juden, n.º 381. Véase Riera, Els jueus de Girona, pp. 125-138. 93. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, pp. 171-172. 94. La reina Violante se dirige a Azday Cresques «ravdo sive rav» de la aljama de judíos de Zaragoza. ACA, Canc., reg. 2029, ff. 168r-168v (21.06.1391). 95. Tal es la denominación que se suele aplicar tanto a Isaac Perfet (Baer, Die Juden, n.º 375 (1) y ACA, Canc., reg. 1691, ff. 69r-70r (24.01.1386)) como a Azday Cresques (ACA, Canc., reg. 2029, ff. 168r-168v (21.06.1391)). Véase también el documento del Archivo Real y General de Navarra transcrito en la nota 8 del presente estudio. 96. Así se originaron los responsa. Véase Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 117.
116 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
taba su concurrencia para oficiar un casamiento o para legalizar un divorcio, y con frecuencia se requería su colaboración como árbitro para solucionar un litigio. Dirigía la oración en las festividades más señaladas, enseñaba la ley sagrada en la escuela superior o academia talmúdica97 y participaba activamente en la vida pública de la comunidad, llegando a colaborar ocasionalmente en la redacción del reglamento por el que debía regirse la aljama.98 Estaba facultado para excomulgar en los casos permitidos y ordenados por la ley judía99 y constituía un gran apoyo para el poder civil. A veces, la interacción entre el gobierno de la aljama y el «rav» fue total —es el caso de Azday Cresques— y estas dos fuerzas se complementaron y funcionaron juntas. En otros casos, el «rav» se mantuvo al margen del poder civil —así lo hizo Isaac Perfet—, con el que incluso se llegó a enfrentar. Pero, en general, el «rav» era el baluarte de la defensa de la ley judía, y su opinión podía ser solicitada por el tribunal judío o betdin.100 Naturalmente para alcanzar esa dignidad se requerían unas condiciones especiales, tales como un profundo sentido de la justicia, el conocimiento de la ley y la suficiente capacidad para dar la interpretación adecuada de la misma en cada caso concreto. Requisitos que Azday cumplía con creces. La diferencia entre el «rav» y los otros estudiosos de la Torá estribaba en el hecho de que aquel, gracias a sus virtudes personales, había recibido de la aljama, concretamente de los adelantados, la designación de guía espiritual de la misma por medio de un contrato en el que se detallaban las condiciones de dicha contratación, es decir, el período de duración, el salario a percibir, las obligaciones inherentes al cargo, etc.101 El elegido debía ser obedecido por todos los judíos de la comunidad. No se titulaba rabí ni don, sino que recibía un tratamiento especial, «rav» y «maestre», y debía dedicar todo su tiempo a la comunidad que le había contratado.
097. Véase Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 128, nota 75. 098. Aunque Perfet opinaba que tal consenso no era imprescindible (véase Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 17), su sucesor Azday Cresques intervino directamente en la redacción del reglamento de la aljama (Baer, Die Juden, n.º 467) o en su aprobación (véase Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 129). 099. Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 129; Baer, Die Juden, p. 607. 100. Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 129. Véase también Neuman, The Jews in Spain, vol. 1, p. 114; Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 118. 101. Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 128.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 117
Por ello percibía una cantidad anual fija que luego podía ser incrementada con otros ingresos por los servicios prestados a particulares. Durante la segunda mitad del siglo xiv ejercieron el cargo de «rav» de la aljama de Zaragoza relevantes personalidades entre las que cabe destacar a Isaac Perfet y Azday Cresques: los dos habían nacido en Barcelona, donde se formaron junto a rabí Nissim Girondí; fueron excelentes talmudistas y ambos rigieron, sucesivamente, la vida espiritual de los judíos zaragozanos, pero con un estilo muy distinto, pues sus personalidades también lo eran. Isaac Perfet se esforzó por elevar el nivel intelectual de la aljama de Zaragoza que, cuando él llegó procedente de Barcelona, era bajo, sobre todo por lo que se refiere a las mujeres, que desconocían la lengua hebrea.102 También tuvo que desterrar una ordenanza de fines del siglo xiii de los judíos de Zaragoza, que según Perfet profanaba el sábado, relacionada con el anuncio previo de la venta o enajenación de heredades en tres sinagogas de la judería y durante cuatro sábados consecutivos.103 Perfet se mostró asimismo inflexible a la hora de combatir otras prácticas rituales que no eran acordes con lo establecido, pero permitió algunas costumbres contrarias a la ley de carácter civil, por ejemplo el encarcelamiento del deudor moroso, por considerar que en esencia estas tradiciones perseguían un beneficio social.104 Naturalmente fueron muchos los que se opusieron a sus innovaciones. Pronto se alzaron contra él destacados dirigentes de la comunidad a los que Isaac había acusado de corrupción, que liderados por Salomón Abnarrabí, que había integrado el gobierno de la aljama durante varios años consecutivos, orquestaron una fuerte campaña de ataques personales encaminada a desprestigiar al rabino.105 Isaac Perfet, que habría tenido más de un altercado con los Abnarrabí, trató de canalizar convenientemente el sentimiento popular, contrario a la clase dirigente y muy especialmente a los Abnarrabí, en su favor. Pero el asunto se le fue de las manos. En un momento dado, el «rav» pensó en abandonar la ciudad, pero cuando esta noticia se difundió por la judería, la comunidad hebrea zaragozana se levantó en defensa de su líder espiritual, al que la mayoría de sus miembros rogó que reconsiderara tal decisión y cerró filas en torno a él. Sin embargo, Salo-
102. Por esa razón, en Purim se leía la versión romanceada del Libro de Ester. 103. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 20. 104. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 22. 105. Baer, Die Juden, n.º 341.
118 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
món Abnarrabí consiguió que el merino don Gil de Sada encarcelara al rabino. Fue el detonante que hizo estallar una de las revueltas más sonadas de las registradas hasta la fecha en la judería zaragozana: judíos de las «manos» mediana y menor se lanzaron a la calle pidiendo la muerte de Abnarrabí y, como no consiguieron dar con él, a punto estuvieron de incendiar su casa.106 La oportuna intervención de los oficiales reales evitó el desastre. A la postre, la aljama tuvo que pagar al rey 1.500 florines de multa107 y el rabino se vio obligado a dejar el campo libre al arrogante Abnarrabí. En las postrimerías de 1385, es decir, pocas semanas después del referido alboroto, maestre Isaac se trasladó a Valencia para ocupar el puesto de rabino de dicha ciudad.108 En Zaragoza quedaron los Abnarrabí (Salomón y sus hijos Samuel y Dolz), que en enero de 1386, gracias a su posición privilegiada en el seno de la comunidad y a la saneada situación económica familiar, conseguían del infante don Juan una carta que les eximía de todo delito cometido con antelación, incluso de la pena de excomunión judaica que sobre ellos había dictado Perfet («quemdam Judeum magistrum legis ebrayce, rau civitatis Valencie») antes de marcharse.109 Sus responsa rabínicos, escritos en Barcelona, Zaragoza, Valencia y norte de África, permiten ver cómo entendía el judaísmo un sabio talmudista hispano, riguroso y dotado para la crítica, pero a la vez modesto y prudente, de la segunda mitad del siglo xiv. Pese a las apariencias, la aljama de Zaragoza seguía en plena efervescencia y todos, desde el rey hasta el judío más humilde, eran conscientes de la necesidad de una mano fuerte que fuera capaz de restablecer el orden con firmeza y diplomacia. Sin duda, la persona más adecuada para ello era Azday Cresques. Así lo vieron algunos judíos zaragozanos, y así lo consideraron también el monarca y el rabino saliente que, consciente de la capacidad política y diplomática de su compañero de juventud para controlar una situación que se le antojaba especialmente grave y que había repercutido en otras aljamas aragonesas —donde las excomuniones de rabinos de diferentes facciones esta-
106. Baer, Die Juden, n.º 375 (1). 107. Baer, Die Juden, n.º 375 (2). 108. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 24. 109. Pagaron 1.450 florines por la absolución, que fue dada en Zaragoza a 24 de enero de 1386. ACA, Canc., reg. 1691, ff. 69r-70r (24.06.1386).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 119
ban a la orden del día—,110 escribió a su amigo proponiéndole que fuera su sucesor.111
6. Azday Cresques, nuevo «rav» de la aljama de Zaragoza Tras la promulgación, en 1386, de las nuevas ordenanzas para la aljama de Barcelona, Azday decidió abandonar esa ciudad y aceptar la invitación que destacados judíos zaragozanos, como Salomón y Benvenist de la Cavallería, le habían formulado con anterioridad112 para que ocupase el puesto de «rav», vacante tras la renuncia, en 1385, de su compañero y amigo Isaac Perfet, a cambio de un salario que, en contra de lo que se ha venido afirmando hasta ahora, no debía ser nada despreciable.113 La etapa zaragozana sería la más importante de su vida: fue entonces cuando más despuntó su autoridad moral y religiosa y su actividad política, tanto en el reino de Aragón como en el resto de los territorios de la Corona e incluso más allá de sus fronteras. Hasta ese momento,
110. El infante Juan informa desde Zaragoza a rabí Jucé Avendavid y Ferrer Saladín, judíos de esa ciudad, de que Jehudá Ficaruel, «judío que se dize rabí» ha excomulgado a varios judíos de Daroca, según afirma uno de ellos (Ismael Aboleix), y de que estos, a su vez, lo han excomulgado a él. Y les ordena que, oídas las partes, y de acuerdo con la ley judía, pongan fin a este conflicto y determinen si Ismael y su grupo están excomulgados, si ellos pueden excomulgar a Jehudá y también cuál de las dos excomuniones sería válida. Ante lo complicado del asunto, les sugiere que requieran la asesoría de rabí Mossé Abenabez, judío de Zaragoza. ACA, Canc., reg. 1645, ff. 177r-177v (22.03.1386). 111. En la misiva que Azday dirigió a su amigo Perfet con ocasión de la controversia suscitada entre Yoḥanán, rabino principal de Francia, y rabí Isaïas b. Abba Mari, decía: «Your communication, in which you were good enough to offer me advice and guidance touching the leadership of this holy community [en referencia a la aljama de Zaragoza], reached me only eight days before the messengers of Rabbi Johanan arrived.» Véase Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 171. Sobre dicha disputa, véase Valle, La inconsistencia, p. 44. 112. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 352. 113. El 3 de agosto de 1408, el rey Martín comunica su preocupación a su fiel consejero Berenguer de Bardají, letrado de Zaragoza, tras haber sabido que «maestre Atzay Cresques, por tal que la aljama de los judios de la ciudat sobredita [Zaragoza] opprimida e encargada de deudos, peytas e diversos censales no puede supportar o bastar a pagar al dito maestre Adzay cierta pensión que la dita aljama solía dar ad aquell en cada un anyo por sustentación de su stado…», al tiempo que le ordena que se implique a todas las aljamas del reino en el pago de dicha retribución. Véase Apéndice documental. Sobre quienes opinan que don Azday no percibía remuneración por su trabajo como rabino, véase Valle, La inconsistencia, pp. 39-40.
120 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
había sido consejero y secretario de la comunidad y su relación con los reyes y los infantes había sido estrecha, como proveedor de artículos de lujo (siguiendo la tónica familiar) y experto talmudista, pero no había ejercido el cargo de «rav» ni había recibido el título de maestro. Todo eso lo conseguiría en Zaragoza cuando aceptó ser guía espiritual de su comunidad. Su presencia en Aragón pondría fin a los conflictos sociales que desde hacía tiempo venían ensombreciendo la convivencia pacífica de sus judíos, enzarzados en disputas diversas.114 Vigor y templanza no le faltaban, aunque necesitaba medios: los que le proporcionaría el cargo y los que obtendría de la Corona, antes incluso de instalarse definitivamente en Zaragoza. Sin duda fue decisivo el privilegio que el 18 de abril de 1387, atendiendo a sus requisiciones, le concedió el rey Juan facultándole para juzgar y excomulgar a los judíos que quebrantaran la ley siempre que lo considerara conveniente y sin salirse de los cauces que marcaba la legislación. Una prerrogativa que, según reconocía el soberano, era propia de los maestros de esa ley («qui rabins inter Judeos ebrayco ydoneitate nominatur»), entre los que daba por hecho se encontraba Azday, quien, no obstante, mostraba ciertas reservas a usar de esas atribuciones sin la licencia expresa del monarca («inter alios Judeos magne auctoritatis et sciencie unus estis de magistris seu rabins dicte legis dubitatis absque nostrii speciali permissu prerrogativa executandi»). Para tranquilizarle, y porque estaba convencido de que con estas armas Azday contribuiría a restablecer la paz y a extirpar a los malos judíos de sus territorios, el rey Juan atendió su solicitud, y así lo hizo saber a las autoridades cristianas y a los dirigentes judíos, para que lo tuvieran en cuenta.115 De esta manera, Azday recibía el respaldo del rey para ejercer un control férreo sobre los judíos de Aragón y para eliminar posibles disensiones, al tiempo que se aseguraba el respeto de sus correligionarios, pues en dicho escrito se le reconocía la facultad de aplicar la pena de excomunión a quien se atreviera a enfrentársele y a molestarle, sea mediante la extorsión o el insulto.116 En un documento de tanta trascendencia no se especifica si Azday seguía residiendo en Barcelona
114. Véase Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 355. 115. Baer, Die Juden, n.º 387. Carta de traslado en ACA, Canc., reg. 2029, ff. 37r37v. 116. «Credimus enim, quod ex his sequtur inter Judeos perversis coercio, honestis felicitas et vivendi comodum tranquillius universis.» Baer, Die Juden, n.º 387. Situación por la que también había pasado su buen amigo y compañero Isaac Perfet. Ídem, pp. 417-418.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 121
o se había trasladado a Zaragoza: cabe pensar que, si no lo había hecho todavía, su toma de posesión se produciría en breve.117 Tampoco conocemos la fecha de la carta que Perfet le envió ofreciéndole el rabinato de Zaragoza.118 La confusión en torno a la fecha de su aceptación y traslado se debe a que, si bien todos los indicios apuntan a que Azday había aceptado el puesto, él seguía identificándose como judío de Barcelona. Y es que no le debía resultar sencillo dejar atrás el lugar donde hasta entonces había transcurrido su vida. De hecho, todo parece indicar que el traslado de su familia no sería inmediato, entre otras razones porque la prometida de su único hijo varón residía en la Ciudad Condal. Sus reticencias, si acaso las hubo, se disiparían con la ampliación de la licencia para aplicar la pena de excomunión a sus correligionarios, que fue confirmada por el rey Juan el 17 de febrero de 1388: en esa carta, dada en Barcelona, el monarca tras reconocer las excepcionales dotes de Azday como talmudista («qui inter magistros seu rabins vestre science ebrayce unus estis»), le facultaba para citar y amonestar a quienes considerara culpables de acuerdo con la ley judía, a través de sus propios mensajeros, y para excomulgarles si acaso hacían oídos sordos a sus requerimientos.119 La concesión fue confirmada y ratificada por escrito por la reina Violante ese mismo año en dos ocasiones: el 18 de abril y de nuevo el 22 de octubre.120 Entretanto (septiembre de ese mismo año), el propio Azday contrataba como sirvienta a Dolça, de trece años de edad, hija de Astruc de Bonastre, judío de Barcelona, por un periodo de un cuatrienio, a cambio de manutención y un salario de 4 o 5 florines de oro al año, que al parecer era lo habitual. No se especifica el lugar en que debería prestar sus servicios.121 Ahora Azday tenía el camino completamente despejado: contaba con el respaldo del rey y de los judíos más influyentes en Zaragoza (los Cavallería, los Alazar, los Golluf…) y con la recomendación de su predecesor Isaac
117. Son varios los investigadores que le sitúan en Zaragoza en 1387, como SáenzBadillos y Targarona borrás, Diccionario, p. 30; Rich, La comunitat jueva de Barcelona, p. 130. 118. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 171. Véase lo que se dice en la nota 111 de este estudio. 119. ACA, Canc., reg. 1893, f. 117r. Baer, Die Juden, p. 607. 120. ACA, Canc., reg. 2019, ff. 37r-37v (18.04.1388) y reg. 2029, ff. 37r-37v (22.10.1388). 121. Rich, La comunitat jueva de Barcelona, pp. 105 y 183.
122 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Perfet,122 y disponía de un arma muy poderosa para doblegar a los posibles disidentes y encauzar a quienes se desviaran del camino correcto: la excomunión mayor (ḥérem o nidduy), que a partir de ese momento podría aplicar, con el respaldo real, sin tener que consultar con los adelantados o berurim antes de hacer pública esta proclama, como era preceptivo123 salvo si se trataba de una ofensa personal.124 Según Baer, Azday llegó a Zaragoza en 1389.125 Y en efecto, su residencia en esa ciudad aparece registrada en un documento notarial del 7 de septiembre de dicho año. Aunque me consta que se incorporó antes, pues el 10 de junio de 1388 el rey Juan encomendaba a «Azday Cresques, rav de los judíos de la aljama de Zaragoza», la resolución arbitral de una disputa suscitada entre Astruch Abenvives alias de Lorca, judío de esa ciudad, y los miembros de la cofradía de Cabarim de esa misma ciudad por unas casas que habían pertenecido a Jucé Gadax, tío materno de Astruch.126 Y en otra carta, del 13 de enero de 1389, el soberano se dirigía a Azday, judío habitante en Zaragoza, a quien designaba juez árbitro en el litigio promovido entre Ezdrá Alazar, hijo de Mossé Alazar, médico real, de un lado, y Pucella, viuda de Farón (Aarón) Felcha, de otro, judíos de esa ciudad.127 Meses después (en junio de ese mismo año), le confiaba la resolución de otro juicio arbitral, esta vez entre Mossé Cabrit y otros judíos de Barcelona, tarea que el rabino aceptó de buen grado.128 Esas tareas, amén de poder y prestigio, le reportaban beneficios económicos: por esos, o por otros asuntos similares que no se especifican, el 7 de septiembre de 1389 el rey Juan ordenaba a su tesorero Pere Marrades que abonaran a Azday 1.210 sueldos barceloneses en remuneración de los servicios prestados a la corte.129
122. Isaac Perfet escribió a Azday Cresques aconsejándole sobre cómo dirigir la aljama de Zaragoza, que él conocía bien. Incluso le envió un plan de actuación, que no se conserva. Se sabe de su existencia por la carta que Azday escribió a Perfet con motivo de la controversia entre Yoḥanán, rabino principal de Francia, y rabí Isaías ben Abba Mari antes mencionada. Véase la nota 111 del presente trabajo. 123. Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 119. 124. Baer, Die Juden, pp. 417 y 577. 125. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 355. 126. ACA, Canc., reg. 1832, ff. 126r-126v. 127. ACA, Canc., reg. 1834, ff. 194r-194v. 128. ACA, Generalitat, Pergaminos, n.º 209. 129. ACA, Canc., reg. 1977, f. 53v. Baer, Die Juden, p. 608.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 123
7. Azday Cresques, juez de malsines Preocupaba al rey Juan el incremento de delitos de malsindad en las aljamas, que tanta repercusión podía tener, por la conflictividad social que generaría, en el flujo correcto de sus ingresos procedentes de esas comunidades. Para poner fin a esta plaga que tanto daño podía causar a sus judíos, tanto él como su antecesor habían concedido diversos privilegios y provisiones facultando a los dirigentes (adelantados y secretarios) de las mismas para que, junto con unos pocos expertos en la ley judía de cada comunidad, pudieran proceder contra los delatores e incluso condenarles a la pena capital, un castigo que los oficiales reales estaban obligados a ejecutar a cambio de una cantidad que rondaba los 1.000 sueldos jaqueses.130 Pero ahora que contaba con Azday, en quien confiaba plenamente como familiar de su casa («Judeum domus nostrum») y talmudista («in literarum sciencia eruditum ac lege et jure ebraico»), consideró que había llegado el momento de dejar unas decisiones de tan hondo calado en manos de un experto y no en el juicio, a veces interesado, de los dirigentes de la aljama, no obstante los privilegios y concesiones que él mismo con antelación les había otorgado. Por eso, el 1 de junio de 1389 nombró a Azday Cresques juez de malsines, para que entendiera y juzgara los delitos de malsindad en todas las aljamas de judíos de sus territorios peninsulares («citra mare»), con poder para absolver o condenar a los culpables incluso a la pena de muerte, aunque respetando la norma observada en concesiones anteriores a cada aljama. En atención a esas prerrogativas previas, el monarca manifestaba su deseo de que los secretarios (o adelantados) de las aljamas pudieran juzgar a los malsines, en razón a sus privilegios anteriores, solos o con Azday, porque si bien reconocía a este como su representante («comittimus tibi cum dependentibus, emergentibus et connexis vices nostras plenarie cum presenti») para entender en estas lides, no tuvo fuerza para abolir la normativa vigente. Y así lo hacía saber a sus oficiales, a los que ordenaba que prestaran auxilio y consejo al rabino, judío de su casa, si acaso este lo requería.131
130. Sobre la jurisdicción criminal de los judíos y la persecución de los malsines, véase Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 355. Véase también Blasco, «Los malsines del reino», pp. 83-90. 131. «Comittimus tibi cum dependentibus, emergentibus et connexis vices nostras plenarie cum presenti.» El nombramiento real como juez de malsines no se ha encontrado. Se inserta copia en la ampliación del rey Juan de 20 de enero de 1390. ACA, Canc., reg. 1925, ff. 34v-36r.
124 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Poco después, el 20 de enero de 1390, el soberano, con el respaldo de los representantes de varias aljamas importantes (Zaragoza, Lérida, Cervera y Mallorca), y tras reconocer que la «aptitudo et literarum eruditio vestri dicti Azday» era muy superior a la de sus dirigentes y de mayor fiabilidad, ampliaba su concesión anterior (del 1 de junio de 1389) y nombraba a maestre Azday juez de malsines de todas las aljamas reales, incluidas las de ultramar («in aljamis cismarinis […] in omnibus aljamis nostri domin tam citra quam ultra mare constitutis»), con carácter vitalicio («etiam de tota vita vestra»), dándole plenos poderes para incoar causas, investigar y juzgar a los delatores («inquisitionibus faciendis possitis aliquem seu aliquos quos noveritis oportunos»), y para nombrar sustitutos hasta la sentencia definitiva o interlocutoria, lo que no implicaba la derogación de los privilegios de que gozaban algunas aljamas.132 No obstante esta salvedad, algunas aljamas, como la de Zaragoza, salieron en defensa de sus privilegios de antaño, por lo que en febrero de ese mismo año el monarca escribió a Azday haciéndole saber que su nombramiento como juez de malsines del reino seguía vigente, pero respecto de Zaragoza solo si era requerido para ello por la aljama.133 El 2 de septiembre de ese mismo año, doña Violante reconocía a Azday Cresques como juez único de malsines en todas las aljamas de su señoría, en atención a su conocimiento de la ley judía pero también «racione naturali fulcitus», por su lealtad y porque así lo habían respaldado otras personas de su casa, aunque tampoco esta autorización anulaba por completo las atribuciones que disfrutaban algunas aljamas desde antiguo.134 Y así lo comunicó reiteradamente a sus oficiales, a quienes ordenó que colaboraran con el rabino y sus delegados siempre que fuesen requeridos, so pena de perder el oficio.135 Sin duda, el buen hacer de maestre Azday y otros judíos de su entorno vinculados a la corte tuvieron que ver en ello. Como afirma Baer, este nombramiento de Azday como juez superior de todos los judíos de Aragón constituye, tras el fracaso de las ordenanzas proyectadas en 1354, «el único intento de suscitar una institución permanente para todas las aljamas del reino», donde cada comuni-
132. Al tiempo que ordenaba a sus oficiales que observaran lo dispuesto. ACA, Canc., reg. 1925, ff. 34r-36r. 133. Baer, Die Juden, n.º 391. 134. Baer, Die Juden, n.º 396. Un mes más tarde, la soberana le permitía nombrar delegados en los procesos contra malsines, reservándose la sentencia definitiva. ACA, Canc., reg. 2043, f. 13r. 135. ACA, Canc., reg. 1849, ff. 5v-6r.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 125
dad solía actuar según su voluntad, porque en Aragón no existía un ente superior que agrupara a todas las aljamas como años más tarde habría en Castilla.136
8. Talmudista, jurisconsulto y líder político y espiritual Azday fue aceptado como líder político y espiritual de todos los judíos del reino, y ciertamente se había hecho merecedor de ello: por su inteligencia natural, su profundo conocimiento de la ley mosaica,137 su sentido de la justicia y su imparcialidad,138 y también porque –como se ha visto– contaba con el apoyo del rey Juan y de la reina Violante, que siguieron encomendándole la resolución tanto de temas relacionados con sus finanzas139 como de litigios de carácter legal que se planteaban en sus aljamas: así, en marzo de 1390 se sometió a su arbitrio la cuestión que sobre la herencia del difunto Alazar Golluf140 —había sido regente de la tesorería de la reina— se había suscitado entre el primogénito del difunto, Açach, que después de recibir el bautismo pasó a llamarse Juan Sánchez de Calatayud, y la familia que permaneció judía, concretamente su viuda Mira Almalí y su hijo Jehudá Golluf.141 Con posterioridad, maestre Azday recibió órdenes estrictas de la Corona para que no se entrome-
136. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 360. 137. Véase Baer, Die Juden, n.º 396. 138. El 20 de enero de 1390, el rey Juan encomienda al merino y a «rabi Azay Cresques, Judeo Barchinone» la resolución del litigio suscitado entre Mossé Abenabez, nieto de Samuel Abenabez, alias d’Uzmel d’Oblitas, judío de Tudela, fundador de la cofradía llamada de los Cabarim de Zaragoza, para cuyo mantenimiento dejó bienes y rentas, y los actuales regidores de la cofradía, que, haciendo caso omiso de lo dispuesto por Samuel sobre cómo administrar ese patrimonio, están procediendo a vender y dilapidar parte del legado. Advertido el monarca de la parcialidad de los jueces de la aljama, que son miembros de la cofradía, a la hora de juzgar este asunto, decide confiar su resolución a Azday, a quien autoriza a aplicar la pena de alatma y niduy, si lo considerara pertinente. ACA, Canc., reg. 1845, f. 16r. 139. El 15 de febrero de 1390 se reconocía que Azday había intervenido en la recaudación de 6.600 florines con los que los judíos y moros del reino habían contribuido al donativo de dos florines por fuego votado en cortes aragonesas para financiar la defensa de Cataluña, amenazada por tropas extranjeras. ACA, RP, 388, f. 50r. Noticia en Baer, Die Juden, p. 608. Ante las quejas de la aljama de Zaragoza, el rey ordena a Guillén Tallet, de su tesorería, y a Azday Cresques que revisen las cuentas con el fin de aliviar la presión sobre los judíos de la capital. ACA, Canc., reg. 1845, f. 21r. 140. Sobre dicho individuo y su familia, véase Blasco, «Alazar Golluf», pp. 481-580. 141. AHPZ, Juan Blasco de Azuara, 1390, ff. 63r y 108v.
126 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
tiera ni se pronunciara al respecto hasta que doña Violante le autorizara expresamente a ello.142 Y eso que la reina sentía predilección por Azday, con quien en más de una ocasión reconoció estar en deuda,143 sobre todo desde que en junio de 1390 pasó a ser dueña y señora de la aljama de Zaragoza. Fue entonces cuando la soberana, que ya percibía las rentas de varias aljamas (Calatayud, Jaca, Huesca, Tarazona, Teruel, Daroca, Zaragoza y Alcañiz), que le habían sido asignadas por cámara siendo duquesa,144 pasó a ser propietaria de las aljamas de judíos y moros de Zaragoza, tras comprar —es un decir— al rey todos los derechos (mero y mixto imperio y jurisdicción civil y criminal alta y baja, más todas sus rentas, pechas, monedajes, cenas, caloñas y subsidios...) sobre ellas a cambio de 20.000 florines, cantidad que el monarca precisaba para costear la dote de la infanta Violante que iba a contraer matrimonio con Luis, rey de Jerusalén y Sicilia.145 Da la impresión de que en un primer momento, mientras la mayor parte de su familia se iba asentando en Aragón, Azday siguió viviendo a caballo entre Cataluña y Aragón, ultimando los asuntos que los monarcas le continuaban confiando en la Ciudad Condal,146 porque le seguían considerando judío de Barcelona,147 y asumiendo los que se planteaban en Zaragoza, donde fue aceptado como líder político y espiritual: en febrero de 1390 recibió del rey el encargo de elaborar y redactar, junto con su fiel Guillén Tallet, de la tesorería real, las modificaciones pertinentes a las ordenaciones vigentes con el fin de 142. Véase Baer, Die Juden, n.º 390 (2). 143. Cuando en 18 de agosto de 1391 doña Violante escribe a Pere de Queralt, no oculta que «per molts e agradables serveys a nós fets per n’Azday Cresques, juheu de casa nostra, nós tenim per tenguda a procurar-li gràcies e favors, e especial ara com li és sobiranament necessari». Baer, Die Juden, n.º 423. 144. Ledesma, «El patrimonio real», pp. 138, 140, 147 y 152. 145. Y aunque en el contrato se consignaba la cláusula de derecho de retracto, por la que doña Violante se comprometía a rescindir el acuerdo y renunciar a ellas en cuanto se le reintegraran los 20.000 florines (ACA, Canc., reg. 2027, ff. 123r-124r y 126r-126v), lo cierto es que la donación se mantuvo a lo largo del reinado de Juan I (e incluso después de su fallecimiento), ampliándose a otras aljamas de judíos, concretamente a las de Alagón, Tauste y Ricla (ídem, ff. 135r-135v). Véase también Ledesma, «El patrimonio real», pp. 152-157. 146. En agosto de 1390, Juan I, aconsejado por Azday y por Astruch Perfet, ordenaba que se hicieran públicas las ordenaciones de la aljama de Barcelona en la sinagoga mayor de esa ciudad. ACA, Canc., reg. 1576, f. 146v y reg. 2044, ff. 146v-152r (02.08.1390). 147. En junio de 1391, la reina Violante se refería a él, a quien había encomendado la resolución de un juicio arbitral en Barcelona, como «Judeus jam dicte civitatis Barchinone». ACA, Canc., reg. 2029, f. 167v (20.06.1391).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 127
adaptarlas a los nuevos tiempos.148 A la vez, continuó ejerciendo la actividad de comerciante de artículos de primera calidad, piedras preciosas o animales de carga, y cada vez se fue vinculando más a la casa real, de la que seguía siendo proveedor149 y a la que se hallaba adscrito,150 lo que le valió la asignación de diversas partidas económicas151 que, cuando guardaban relación con judíos, solían financiar las propias aljamas. Asimismo, Azday se puso al frente de las llamadas casas del Talmud de Zaragoza, en un edificio de proporciones considerables, en el centro neurálgico de la judería cerrada.152 En ella se formaron algunos de los intelectuales más relevantes de la generación siguiente, entre los que cabe mencionar a Zeraḥiá Haleví, también llamado Ferrer Saladín, Jucé (Yosef) Albo,153 rabí Matatías de Zaragoza y Abraham b. Yehudá154 que, atraídos por el nivel de conocimientos talmúdicos del nuevo rabino, se acogieron a su magisterio.155 El rabinato proporcionó a Azday la coyuntura perfecta para convertirse no solo en una figura central de la comunidad (a nivel espiritual y judicial, ¡e incluso político!), sino también en el intermediario perfecto entre la aljama y la corte y en la persona de confianza de los reyes, que pronto vieron en él al aconsejador (mejor que consejero) que necesitaban para atender y resolver los asuntos de los judíos, en ocasiones como traductor del hebreo al romance.156
148. En lugar de los adelantados y clavarios, como cabría esperar. ACA, Canc., reg. 1844, f. 43v (20.02.1390). 149. El 15 de junio de 1390, Juan I manda que se paguen a Azday Cresques, judío de Zaragoza, 150 florines por una mula de pelo rubio que le había comprado (ACA, Canc., reg. 1978, f. 69v. Noticia en Baer, Die Juden, p. 608; Escribà, The Jews in the Crown, n.º 1207). Y diez días después ordena que se le abonen 120 florines por otra mula de pelo castaño oscuro que él había adquirido del judío para donársela a Bliando Blanchard (ACA, RP, 389, f. 106). 150. Baer, Die Juden, n.º 387. 151. El 15 de febrero de 1390, Azday Cresques, judío de la casa del rey, recibe 100 florines en remuneración por los servicios prestados. ACA, Canc., reg. 1874, f. 129v, y RP, 388, f. 79r. Noticia en Baer, Die Juden, i, p. 608. 152. Blasco, La judería de Zaragoza, pp. 164-165. 153. Fue discípulo de Azday, que le animó a escribir el Libro de los principios (o Sefer haIqqarim). Véase Valle, La inconsistencia, p. 43, nota 57. 154. Lawee, «The path to felicity», pp. 183-223. 155. Tras la defunción de Azday en 1411, Zeraḥiá, Yosef y Matatías, tres de los judíos aragoneses intelectualmente mejor preparados, participarían en 1413-1414 en la llamada Disputa de Tortosa. Véase Pacios, La disputa de Tortosa, vol. 1, p. 52. 156. De albaranes, libros de cuentas o de los documentos que se considerasen pertinentes. ACA, Canc., reg., 2058, ff. 19r-19v (25.10.1390).
128 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
En poco tiempo pasó a ser la persona insustituible en la corte para cualquier asunto importante relacionado con los judíos, y todos lo sabían. Su influencia en la casa real ha quedado recogida en una frase de Yosef Yaˁabez (m. 1507) que dice así: «Sin él no levantaba el rey su mano ni para hacer la más mínima cosa ni tampoco la más sublime.»157 Una tarea múltiple, y de enorme responsabilidad, que le llevaría a asumir grandes retos y a desplegar una actividad a veces frenética para poder alcanzar a todo, de ahí que doña Violante le facultara para nombrar delegados en los procesos contra malsines, reservándose la sentencia definitiva.158
9. Ya en Zaragoza, el presente era bueno, y el futuro altamente prometedor… Azday se había instalado en Zaragoza, es de suponer que con su esposa Tolrana (también denominada Tolosana en la documentación notarial) Descortal/Dezcortal y con su hijo, cuyo nombre se desconoce, que se hallaba próximo a contraer matrimonio con una judía catalana. Desde el principio, y hasta el fin de sus días, Azday y Tolrana habitaron en la judería cerrada de Zaragoza, en unas casas situadas en la calle de los Torneros que lindaban con las de Jucé Abenarguaz y las de Ezdrá Abenbruco y su mujer Sol,159 cerca de la sina157. Joël, Don Chasdai, p. 80. En Valle, La inconsistencia, p. 42, nota 53. 158. ACA, Canc., reg. 2043, f. 13r (10.10.1390). 159. «Que nos, maestre Ezday Crexquas, rav del aljama de Çaragoça, e rabí Jeudá Avendavid», judío habitante en esa ciudad, tienen 600 sueldos en comanda de Martín de Mur, escudero y alcalde de Fréscano. Cada uno de ellos deja, como fianza, unas casas de su propiedad situadas en la judería de Zaragoza. Azday, unas en las que dice «yo habito», sitas en la judería, «que affruentan con casas de Jucé Avenarguaz, con casas de Izdrá Avenbruch e con casas mias e con carrera pública». El documento, datado el 14.10.1406, fue cancelado el 8 de octubre de 1409 (AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 14.10.1406, s. f.). El 1 de marzo de 1409, «mestre Azday Crexcas, rav, Tolosana muller dell e rabi Abraham Abulfadá, jodíos habitantes en la ciudat de Çaragoça», reconocen que tienen en comanda 46 libras jaquesas de Martín de Mur, escudero y habitante en esa ciudad. Los cónyuges dejan como garantía «unas casas nuestras en la judería, que affruentan con casas de Jucé Benalguaz, con casas de Hizrá Abenbrucho e con carrera publica». Se hace hincapié en que los varones garantizan el préstamo con sus personas y bienes, mientras que Tolosana lo hace solo con sus bienes. AHPZ, Juan Doto, 1409, protocolo, ff. 27v-28r. Me consta que la comanda fue cancelada el 9 de octubre de 1410, por deseo de Martín de Mur (ídem, f. 28r). Se corrobora la ubicación de estas casas en un documento notarial otorgado el 11 de agosto de 1410 por Ezdrá (Yzdrá) Abenbruco y su mujer Sol, por el
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 129
goga de Bicurholim (o de los Torneros).160 Es posible que en un principio tanto el rabino como su mujer y su hijo pasaran tiempo en Barcelona, donde seguían manteniendo la casa y donde residía el resto de la familia, aunque la vida de Azday estaba centrada en Aragón, y más concretamente en Zaragoza, de donde era «ravdo sive rav»161 y desde donde se mantenía en estrecho contacto con las principales autoridades rabínicas,162 al tiempo que seguía prestando servicios a la corte, sea en calidad de jurisconsulto,163 traductor,164 mensajero165 o mediador y componedor,166 misiones que a veces le obligaban a desplazarse a Barcelona y por las que era remunerado.167
que avalan un préstamo sobre las casas que poseen en la judería, «a los Torneros, que affruentan con tienda de Bueno, tornero, con casas de maestre Azday Crexcas, rav, e con calliço». AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1410, f. 176r. Véase Blasco, La judería, pp. 67-68. 160. Blasco, La judería, pp. 153-158. 161. ACA, Canc., reg. 2029, ff. 168r-168v (21.06.1391). 162. Como rabí Biona, de Calatayud. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 33v y 101r. 163. El 21 de junio de 1391, la reina Violante encomienda a «Azday Cresques, Judeo in lege ebrayca valde experto», la causa promovida entre Jucé Xuheu y su hija Mira, de un lado, y Jacob Ajazez, marido de Mira, de otro, judíos de Zaragoza. ACA, Canc., reg. 2059, ff. 167v-168r. 164. Concretamente, albaranes redactados en hebreo por Alazar Golluf, regente de la tesorería de la reina Violante, difunto. ACA, Canc., reg. 2058, ff. 19r-19v. 165. El 24 de abril de 1391, Azday lleva una mensajería del infante Martín, que estaba en Barcelona, a los curiales del rey Juan I, que estaban en Zaragoza. El infante recomienda a los destinatarios que muestren buena disposición hacia Azday y le concedan total credibilidad («que a tot ço quel dito mestre Azday vos dirà de nuestra part sobre los affers desús dits, donets fe et creença axí com si nós vos dehíem»), como si de él mismo se tratara. ACA, Canc., reg. 2092, f. 229v. 166. El 21 de junio de 1391, la reina Violante, atendiendo a la queja de Jehudá Jaba, mayor de días, judío de Zaragoza, encomienda a Azday Cresques que se haga cargo de la reclamación. Al parecer, el agraviado había donado la renta de una casa que había heredado de su hermano Jentó a la cofradía de Cabarim con la condición de que sus responsables hicieran constar el nombre de su hermano, benefactor, en una placa a la entrada de la misma. Las casas se atreudaron (se dieron en enfiteusis) a Ismael Avempesat por 6 sueldos anuales. Recientemente, Zulema (es decir, Salomón), hijo del arrendatario, sin previo aviso ha vendido las casas a la cofradía de Bicurholim de esa ciudad, eliminando la tábula recordatoria, lo que ha generado un conflicto, que le encomienda resuelva de acuerdo con la ley y el derecho judío (ACA, Canc., reg. 2019, ff. 168r-168v). Sobre una mediación de Azday en Teruel por encargo de la reina, como «Judei in lege hebrayca valde experti», véase ACA, Canc., reg. 2029, f. 169r (23.06.1391). Véase Mainé, «Martín I y la recuperación», pp. 149-164. 167. El 6 de enero de 1391, el rey Juan concedía a Azday 100 florines por los servicios prestados. ACA, Canc., reg. 1978, ff. 117r-117v y ACA, RP, 390, f. 62v.
130 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Tanto Tolrana, la esposa de Azday, como su primogénito seguían muy vinculados a la Ciudad Condal, a donde se desplazaban con frecuencia porque en breve plazo se iban a celebrar allí las bodas de su único hijo varón. De hecho, en Barcelona se encontraban ambos en el verano de 1391, cuando se produjeron los asaltos a la judería.168
10. Los alborotos de 1391 Los primeros alborotos en juderías de la Península comenzaron a primeros de junio de 1391 en Sevilla, desde donde se extendieron a otras ciudades de los reinos de Castilla, Valencia, Mallorca, Aragón y del principado de Cataluña.169 Zaragoza se libró de ellos porque los reyes se hallaban en esa ciudad junto con maestre Azday, que desde el primer momento procuró estar al corriente de cuanto acontecía y puso todos los medios a su alcance para poner fin a los saqueos, incendios, matanzas y conversiones forzosas, visitando junto con Francisco de Aranda las aljamas del reino con el fin de recabar fondos para subvencionar los gastos del ejército y un proyectado viaje de los reyes a Aviñón.170 Y así se desprende de la carta que con fecha de 19 de octubre de ese año Azday envió a los judíos de Aviñón informando acerca de lo acontecido en la Península, seguramente con la intención de que intercedieran por los judíos hispanos ante el pontífice aviñonense.171 Se trata de un escrito fundamental
168. ACA, Canc., reg. 1878, ff. 124v-125r. 169. Sobre lo acontecido en estos alborotos se ha escrito bastante. Uno de los primeros en ocuparse del tema, junto con Baer (Historia de los judíos en la España, vol. 1, pp. 383418), fue Philippe Wolff, «The 1391 Pogrom in Spain», pp. 4-18. Pero quien mejor ha abordado y resuelto el tema sin duda ha sido Jaume Riera en «Los tumultos contra las juderías», pp. 213-225; «Estrangers participants als avalots», pp. 577-583, y sobre todo en «Els avalots de 1391 a Girona», pp. 95-159, un trabajo modélico que de momento no ha sido superado. También han abordado el tema, Blasco, «El impacto de los ataques», pp. 259-288; Feliu, «Sobre la lletra», pp. 171-219; Assis, «Les activitats de Hasday Cresques», pp. 221-228, y más recientemente Gampel en una excelente monografía, Anti-Jewish riots in the Crown of Aragon. 170. En Teruel recaudaron 6.000 florines. Baer, Die Juden, n.º 419 (1 y 2). 171. La carta, que se inserta en el manuscrito Parma 2009 (= de Rossi 1409), fue publicada por vez primera en hebreo en 1587 por Guedalyá ibn Yahyá, que la incluyó en su obra Šalšélet ha-qabbalá. A mediados del siglo xix fue editada al final del Sébet Jehudá de rabí Salomón ben Verga de M. Wiener (en hebreo y alemán), publicado en Hannover en 1855-1856.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 131
para entender lo que pasó y que ha sido ampliamente utilizado por todos los historiadores que se han acercado a estudiar lo ocurrido, porque las crónicas hebreas de los siglos xv y xvi apenas contienen información al respecto.172 En cambio, en los archivos, y más concretamente en los fondos de Cancillería del Archivo de la Corona de Aragón, se conserva abundante documentación relacionada con ello.173 Con un lenguaje directo, pero en ocasiones poético y rozando lo apocalíptico, Azday va narrando en su misiva lo acontecido en la Península desde que comenzaran los ataques a juderías, aunque solo se detiene en las grandes aljamas (Sevilla, Córdoba, Toledo, Valencia, Mallorca, Barcelona, Lérida, Gerona…), dando por bueno que, como en Zaragoza se habían librado de los ataques, en el resto de Aragón habría ocurrido lo mismo.174 Describe el rabino el horror que, le constaba, se había vivido en algunas juderías, porque tenía información directa de lo ocurrido a través de sus correligionarios y de los emisarios reales que arribaban a la corte, que él frecuentaba de forma habitual y sobre todo esos días, porque los reyes le requerían para conocer su opinión antes de tomar decisiones y porque él sabía que su presencia en la corte podría ser decisiva para proteger a los suyos de bautismos forzados y suicidios. Y no le faltaba razón. En esos momentos había pasado a ser líder espiritual no solo de los zaragozanos, sino de todos los judíos hispanos y, en consecuencia, se sentía responsable de lo que pudiera sucederles. Especial preocupación sentía por sus parientes y amigos que seguían viviendo en la Ciudad Condal, y sobre todo por su mujer y su hijo, que se en-
A partir de esta edición, se hizo la traducción al castellano del Sébet Jehudá, obra de Francisco Cantera Burgos que lleva por título: Chébet Jehuda (La vara de Judá) de Salomón ben Verga, al final de la cual se reproduce la carta de don Azday (p. 274-276). Dicha misiva fue objeto de detallado estudio por parte de Eduard Feliu, que acusó a Elyakim Carmoly (1802-1875), conocido falsificador de textos literarios hebreos, de haber intercalado en el texto primigenio de la misma algunos pasajes, más bien frases, que no figuran en la versión hebrea de Ibn Yahyá de 1587, concretamente la que se refiere a la muerte del hijo de Azday. De ser cierta su tesis, que podría serlo, es justo reconocer que Carmoly se documentó bastante bien antes de introducir esas adiciones, porque, en general (y en contra de lo que opina Feliu), coinciden con lo que dicen los documentos de Cancillería Real, como más adelante veremos, concretamente al tratar de la muerte del hijo de Azday y del segundo matrimonio del rabino. 172. Blasco, «Identidad de los judíos», vol. 1, pp. 205-225. 173. Según demuestran los estudios realizados sobre el tema, sobre todo por Jaume Riera. 174. Nada más lejos de la realidad, porque Teruel, Alcañiz y Borja, por citar algunas, también sufrieron ataques.
132 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
contraban allí ultimando los preparativos de la boda de este. De ahí que no dejara de alertar a los reyes del peligro que corrían (ellos y todos los judíos de Barcelona) si no se tomaban las medidas oportunas. Fruto de su intervención son las misivas, constantes, que desde mediados de agosto enviaron los monarcas a distinguidas personalidades de Barcelona, encomendándoles la protección de los judíos barceloneses, en general, y de la familia de don Azday, judío de su casa, en particular. Tanto doña Violante (el 12 de agosto de 1391)175 como don Juan (el 16 de ese mismo mes)176 escribieron a personas de su confianza (Ramon d’Escales, obispo de Barcelona) para que protegieran de forma especial a los parientes y allegados del rabino, especialmente a su hijo y a sus sobrinos, y trataran de evitar que fuesen coaccionados a convertirse. En su escrito de 16 de agosto a Jaume Devesa, prepósito de la catedral, el soberano manifestaba su indignación por los «grans avolots e concitacions... contra l’aljama dels juheus d’aquexa ciutat fets e seguits», al tiempo que mostraba su preocupación por la seguridad del «fill e nebots de maestre Atzay Cresques e altres juheus de la dita aljama», de quienes tenía noticia —no se especifica a través de quién— que habían buscado refugio en casa del propio Devesa («se són restaurats en casa vostra»).177 Y precisamente por eso, porque la situación parecía de extrema gravedad, al día siguiente (17 de agosto), el rey Juan volvía a enviar misivas a diversas personalidades de Gerona (jurados y prohombres, veguer y baile, obispo y algunos ciudadanos) en las que, tras manifestar su indignación por lo que estaba ocurriendo, ordenaba que se protegiera a sus judíos y no se les bautizara a la fuerza.178 Un día después (18 de agosto), ante la incertidumbre sobre la suerte que hubieran podido correr los parientes del rabino, que seguía seriamente preocupado porque se rumoreaba que la confusión y el caos se habían adueñado de la judería de Barcelona, el
175. Doña Violante escribe al obispo de Barcelona Ramon Sescales, al prior del monasterio de los frailes de los sacos y a mosén Jaume Devesa, preboste de la catedral de Barcelona, encareciéndoles que protejan a los parientes de «n’Azday Cresques, servidor e familiar nostre» y a otros refugiados en el palacio del obispo. Baer, Die Juden, n.º 418. 176. Don Juan ordena a Jaume Devesa que defienda al hijo y a los sobrinos de Azday Cresques, que junto con otros judíos se habían refugiado en su casa, y ponga los medios para que no se les obligue a bautizarse. En los mismos términos escribe a maestre Ramon Querol. Baer, Die Juden, n.º 422. 177. Baer, Die Juden, n.º 422. 178. ACA, Canc., reg. 1878, ff. 120v-121r. Según Riera, el texto sería dictado por Azday Cresques que, especialmente preocupado por esta cuestión, velaba y trataba de evitar las conversiones forzosas. Riera, «Els avalots de 1391 a Girona», pp. 125-126.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 133
rey Juan, a instancia de Azday, enviaba una nueva misiva al noble Pere Queralt, a quien ordenaba de forma explícita y contundente velar por la seguridad de los parientes del maestre Azday («sa muller, son fill, nebots e altra companya»), que tantos y tan excelentes servicios había prestado y prestaba a la Corona, que le constaba se hallaban en Barcelona («en cert loch de la dita ciutat»), y los cobijara en un lugar seguro («e meses en loch segur») para que estuvieran a salvo de cualquier ataque o agresión («por tal manera que sien preservats de tota sinistra occasió»). La carta iba acompañada de un escrito del propio Azday, de cierta extensión —cuyo contenido se desconoce— donde es posible que el rabino ofreciera alguna contrapartida.179 Ese mismo día, la reina Violante se dirigía a Pere Queralt en términos muy similares.180 Pero las cartas emitidas desde la Cancillería Real llegaron demasiado tarde, cuando el Castell Nou ya había sido asaltado. Que la intervención de Azday Cresques fue decisiva para que se evitaran males mayores, es algo que nadie discute. Así consta en las notas que supuestamente Rovén Nissim, rabino de Gerona, dejó escritas el 27 de agosto del mismo año 1391 en el folio de guarda de un Séfer Torá que había copiado para su padre relativas a la dramática situación que se estaba viviendo en la aljama y en la ciudad, donde agradece al Altísimo la protección que algunas autoridades cristianas les habían brindado gracias a las gestiones realizadas por el rey Juan y por el rabino Azday Cresques.181 Y de ahí los títulos que prodiga179. «Lo Rey. No poch maravellats e indignats dels grans e irreparables dampnatges, concitacions e avolots contra la aljama dels juheus de la ciutat de Barchinona, ab gran audàcia e foll atreviment e en gran dan e diminució de nostres regalies e menyspreu no poch de nostra senyoria fets e seguits havem entès que la muller, los fill e nebots e altra companya de maestre Atzay Cresques, de casa nostra, se són restaurats en cert loch de la dita ciutat, on com nós per les agradables e continuats proveys que·l dit maestre Atzay nos ha fets e·ns fa incessantment, de bon grat hajam molt acor que la dita sa muller, son fill [sic], nebots e altra companya sua sien preservats e guardats de tota dampnificació e inquietació, vos pregam affectuosament que tingats o tenir façats totes aquelles sàvies maneres que porets, que los damont dits puxen seer deffeses e meses en loch segur, per tal manera que sien preservats de tota sinistra occasió, segons e per la forma que·l dit maestre Atzay vos fa saber per sa letra largament, certificants-vos que·ns en farets provey singular, lo qual molt vos grahirem. Dada en Saragoça, sots nostre segell secret, a xviii dies de agost de l’any mcccxci. Rex Johan.» ACA, Canc., reg. 1878, ff. 124v-125r. 180. Baer, Die Juden, n.º 423. 181. «El meu germà, el savi don Azday, salvi’l Déu, amb l’ajuda del nostre monarca estimat, ha salvat les nostres famílies.» Véase Riera, «Els avalots de 1391 a Girona», pp. 127-128 y apéndice iii. Véase también Valle, «Atalaya del judaísmo hispano, 4», p. 176. Hoy se duda de la autenticidad de estas anotaciones, que se presumen posteriores.
134 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
ron al rabino algunos coetáneos ilustres, como los poetas Salomón de Piera (Šelomó ben Mešulam de Piera) y Salomón Bonafed, para quienes Azday fue un príncipe, el más grande de su generación.182 Todo parece indicar que, no obstante lo dispuesto por los reyes, en Barcelona, como en Lérida y en otras aljamas de la Corona, los edificios en los que los judíos habían buscado refugio fueron asaltados por la muchedumbre, concretamente el Castell Nou, donde al parecer el astrólogo Cresques de Viviers183 y tantos otros perdieron la vida.184 No fue el único caso en el que las medidas decretadas por la Corona fracasaron. Según la narración de Azday Cresques a los judíos aviñonenses, de 19 de octubre de 1391, su hijo murió en estos alborotos. Como se ha dicho, el joven se hallaba en Barcelona, al parecer ultimando los preparativos de su próximo enlace matrimonial, cuando le sobrevino la muerte. Y aunque Azday, como judío devoto que era, aceptó la voluntad divina, como padre se sentía responsable de ello. Tras estos luctuosos hechos, que provocaron numerosas conversiones y la destrucción del Call de Barcelona,185 Tolrana, la esposa de Azday, se instaló definitivamente en Zaragoza. También lo hizo Regina, viuda de Cresques Azday y madre del rabino, y otros familiares: concretamente su hermana Vengues, esposa de Benvenist Samuel, que en mayo de 1393 se decía «Judea habitatorix civitatis Barchinone nunch vero comorans Cesarauguste»,186 y Samuel Cresques, hermano o sobrino, que a comienzos de octubre de 1392 se autodenominaba Samuel Crescas y judío de Zaragoza.187
182. Ben Shalom, «Hasdai Crescas», pp. 310-311. 183. López de Meneses, «Crescas de Viviers», p. 275. 184. Así dice Azday en su carta refiriéndose a lo acontecido en Barcelona: «Entonces se alzaron contra los nobles de la ciudad una multitud enfurecida de las clases bajas, una gran multitud, que atacó a los judíos de la torre… Muchos sufrieron el martirio, santificando el nombre divino, entre ellos mi hijo único… al que yo he ofrecido en holocausto. Acepto la rectitud de la sentencia divina y me consuelo con su buena porción y con su excelente suerte.» Véase Valle, La inconsistencia, p. 352. Y de esa manera consta en el Manual de novells ardits vulgarmente apellat Dietari del Antich Consell Barceloní, editado por Schwartz y Carreras, vol. 1, pp. 20-21. Se hace eco de ello el propio Feliu, en «Sobre la lletra», p. 200. 185. Mitjà, «Los conversos y judíos», p. 128-131. 186. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 50r-50v (08.05.1393). 187. ACA, Canc., reg. 1852, f. 184r (02.10.1392).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 135
11. Su labor en pro de la restauración de las aljamas dañadas durante los alborotos A raíz de los referidos ataques a las juderías, las relaciones entre los reyes de Aragón y Azday Cresques se estrecharon más si cabe. Mientras los ecos de tan tristes acontecimientos resonaban por gran parte de la Península, el rabino, en compañía de Francisco de Aranda —uno de los diplomáticos más afamados de la corte—, siguió recaudando fondos en las juderías que permanecían en pie con el fin de remediar la situación caótica de las aljamas más dañadas.188 El 12 de septiembre de ese mismo año, los soberanos ordenaron a sus respectivos tesoreros que entregaran a maestre Azday 300 florines «pro laboribus per ipsum sustentis in quibusdam negociis nostris».189 Para esta misión, contó Azday con la colaboración de Benvenist de la Cavallería, destacado miembro de la aljama zaragozana y financiero real, que sentía auténtica devoción por el rabino, a quien llamaba «nuestro rey, nuestro príncipe» y consideraba maestro y rabino por encima de todos los demás («señor nuestro, maestro nuestro, que acrecentaste y engrandeciste en esta generación el rabinato por encima de todo rab»).190 Juntos, organizaron el reparto de los impuestos que los judíos de Zaragoza deberían pagar en lo sucesivo para garantizar su protección frente a posibles ataques.191 Todavía con el recuerdo de esos días de zozobra y consternación, que tan bien supo relatar en su carta a los judíos aviñonenses, el rabino se vio obligado a intervenir, por orden de la reina, en las desavenencias suscitadas entre los judíos pecheros de Zaragoza, de un lado, y la familia franca de los Alazar, de otro. Un conflicto que, si bien venía de antiguo, recientemente se había recrudecido al negarse los miembros de esa familia franca a contribuir económicamente con sus correligionarios en las partidas que se habían acordado para
188. En la cuenta especial abierta por los tesoreros, se anota el pago hecho ese día a un notario por las escrituras que hiciera para Francisco de Aranda, Azday Cresques y Benvenist de la Cavallería. ACA, RP, 257, f. 11v (06.09.1391). 189. ACA, Canc., reg. 1878, ff. 164r-164v y reg. 2054, f. 107r. Cit. en Baer, Die Juden, p. 673. Sobre el pago efectivo de dicha cantidad por parte del tesorero real, véase ACA, RP, 257, f. 18v. 190. Así lo expresa en una misiva que dirigió al rabino en relación con el juicio de Yehudá Leví, judío de Navarra. Véase Valle, «Atalaya del judaísmo hispano, 7», p. 198. 191. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 10r-10v (12.06.1392). Sobre esta colaboración, véase también ACA, RP, 257, f. 11v.
136 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
asegurar la defensa de la judería tras los alborotos.192 Azday no consiguió convencerlos para que abonaran los 3.000 florines que les correspondía abonar, por lo que en 1392 la reina insistió en sus demandas.193 No sé hasta qué punto se implicaría Azday en ello… porque cuesta imaginar al rabino enfrentándose a los Alazar, una de las familias francas de Zaragoza, con cuyos miembros, según se desprende de la documentación conservada, se llevaba especialmente bien.194 Con el nuevo año, el monarca amplió la jurisdicción que Azday tenía sobre los malsines, reconociéndole como su representante personal en los juicios que, acogiéndose a sus antiguos privilegios, celebraran las aljamas, lo que facultaba al rabino para estar presente en los mismos y tener la última palabra.195 Con estas atribuciones, el control de Azday sobre el juicio de los delitos de malsindad sería casi total. Viajero infatigable, siguió a los reyes en sus desplazamientos cuando estos requerían su presencia en la corte,196 y continuó haciéndose cargo de las misiones que los monarcas eventualmente le encomendaban en cualquier lugar de sus territorios, lo que le reportó algunas satisfacciones y pingües beneficios, pues sus servicios solían ser recompensados, con privilegios o en metálico. Así, en atención a su condición de estrecho colaborador de la Corona, las dos casas que junto con su esposa Tolrana poseía en el Call de la Ciudad Condal fueron declaradas exentas del pago de los impuestos debidos al tesoro real con ocasión de su venta,197 un asunto que Azday pudo seguir de cerca porque durante un tiempo permaneció en Barcelona, trabajando en pro de la restaura-
192. Pensaba el monarca que la intervención de Azday, «persona connua dellos», podría contribuir a solucionar el conflicto. ACA, Canc., reg. 1879, f. 82v (21.11.1391), y reg. 2030, f. 4r (19.04.1392). 193. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 4r (19.04.1392) y 10r-10v (12.06.1392). 194. El 13 de agosto de 1393 nombraba procurador a Salomón Alazar, hijo del difunto Jucé, para que en su nombre cobrara cierta deuda e hiciera albarán. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, f. 112v (13.08.1393). 195. ACA, Canc., reg. 1925, ff. 34v-36r (20.01.1392). 196. El 9 de marzo de 1392, Juan I requería su presencia: «per alcuns afers tocans nostre servey te hajam de gran necessari». ACA, Canc., reg. 1963, f. 52r (09.03.1392). Según Baer, es posible que fuese entonces cuando coincidió con Pablo de Burgos, obispo de Cartagena. Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, pp. 400, 748-749 y 752. 197. A razón de 3 sueldos y 6 dineros barceloneses por libra. ACA, Canc., reg. 1981, ff. 30v-31r (02.10.1392), y 2058, f. 101r (02.10.1392).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 137
ción de su aljama198 y resolviendo los asuntos inmobiliarios de familiares y amigos barceloneses que, como Salomón de Piera199 y él mismo, tenían en el Call propiedades inmuebles de las que deseaban desprenderse. Poco después (en octubre de 1392), los soberanos lo reconocían como ejecutor testamentario de su tío Vidal Azday, con poder de regentar y administrar en solitario (si así lo prefería, puesto que los otros albaceas habían fallecido) los bienes de la cofradía que don Vidal había establecido en Gerona.200 Una prueba más de que contar con el apoyo de la monarquía solía resultar rentable. Pese a sus esfuerzos (y a los de la Corona) en pro de la recuperación de la aljama de Barcelona,201 no se conseguían alcanzar los resultados apetecidos, porque el concejo cristiano no paraba de poner trabas. Por eso, Vengues, hermana de Azday, que en mayo de 1393 estaba domiciliada en Zaragoza, decidió delegar en su marido, Benvenist Samuel, y en el converso Ferrer de Montcada (= Cresques Benvenist) la venta de los bienes inmuebles que todavía poseía en la Ciudad Condal.202 Poco después, el 10 de junio, Regina, la madre de Azday, y su nuera Tolrana, esposa de maestre Azday Cresques, a la sazón judías de Zaragoza, reconocían que habían conseguido vencer la oposición de García de Estella, ciudadano de Barcelona, y vender las casas que ambas po-
198. De la aljama de Barcelona y de la de Valencia. Junto con otros cuatro judíos (dos de la aljama de Zaragoza y dos de la aljama de Calatayud), debería recaudar los fondos precisos para ello. Baer, Die Juden, n.º 453. 199. El 22 de abril de 1393, Salomón de Piera, judío habitante en Zaragoza, vende a Bonanat Gil, escribano y ciudadano de Barcelona, «la torre que yes en unas casas mías sitiadas en la judería de la ciudat de Barcalona, en el cal clamado Mayor, que affruentan con casas de Bonjua Bonafós qui fue, jodío, e con casas de Bo[na]nat Gil e con carrera pública», con carga de tres maravedís (a razón de 9 sueldos cada maravedí), que están incluidos en los 15 maravedís que dicha casa debe anualmente «a Mocot Avejena, jodio, la ora agora clamado Lorenc San Climent, por precio de cient livras de dineros barcaloneses, asi la dita torre vendo, en la qual torre ha tres casas, una sobre otra. En tal manera faze la dita vendición, que caso que don maestre Azday mandás dar la present carta, que aquella sía tenido dar, e si la demandava cancellar, que sía cancellada así como si non fues testificada». AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, f. 41r. 200. ACA, Canc., reg. 1392, f. 79v, reg. 1903, ff. 99v-100v, y reg. 2041, f. 79v (03.10.1392). Confirmado en 15 y 17 de noviembre de 1393 por doña Violante (ídem, reg. 2041, ff. 127v-128r y 132v-133r) y el 5 de diciembre de ese año por el rey Juan (ídem, reg. 1906, ff. 167v-168v). 201. Mitjà, «Juan I intenta la creación», pp. 131-135. 202. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 50r-50v (08.05.1393).
138 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
seían en el Call mayor de la judería de esa ciudad.203 Un mes más tarde, Samuel Cresques, ahora Crescas, y su abuela Regina204 (según parece, la madre de Azday), vecinos ya de Zaragoza, vendían unas casas que poseían en Barcelona, en la calle de Sant Honorat, a Pedro del Olmo, mercader de Zaragoza, por 7.000 sueldos barceloneses, cantidad que percibieron parte en especie (telas de lujo)205 y parte en metálico. Acto seguido, procedieron a nombrar procuradores a Pere Riart, Pere Cardona y Gabriel Bilá, vecinos de Solsona, y a Bernat Quintana, vecino de Barcelona, para que dieran posesión de las mismas al nuevo propietario.206 Quisiera destacar que si bien Samuel Crescas actuó a veces como procurador de su abuela Regina, esta mujer demostró que, a pesar de su avanzada edad, tenía carácter, pues aparece como protagonista destacada en todo este asunto.207 Poco después, a mediados de septiembre, Regina recibía del rey Juan un salvoconducto de un año de duración para desplazarse por los territorios de la Corona con toda clase de garantías.208
12. Azday toma segunda esposa El 18 de mayo de 1393, maestre Azday, que tras el fallecimiento de su hijo en Barcelona carecía de descendencia masculina, solicitó licencia real para tomar segunda esposa sin divorciarse de doña Tolrana, hija de Astruch Jafudá 203. Cabe destacar que el documento, escrito con precipitación, presenta serias deficiencias y errores: así, a Tolrana se la denomina Tolosana, lo que no es de extrañar porque el nombre «Tolrana» resultaba extraño para algunos cristianos zaragozanos, según he podido comprobar en otros protocolos notariales donde, en un mismo documento, se utilizan indistintamente los dos términos (Tolrana y Tolosana) para denominar a la esposa del rabino. Y lo mismo sucede en este caso con Azday Cresques que, por error involuntario del notario, aparece citado como Alazar Crexcas: «Regina, uxor maestre Crexcas Adazday, quondam, et Tolosana (sic), muller de don maestre Alazar (sic) Crexcas.» AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 66v-67r (10.06.1393). 204. «Simuel Crescas, jodío de Çaragoça, en nombre mío proprio e así como procurador qui so de Reyna Azday, agüella mía, con carta pública de procuración …» (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 105v-106r). Y también: «Reyna Azday et Simuel Crescas, nieto della» (ídem, ff. 98v-99r). 205. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 105v-106r. 206. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 93r-94r, 98v-100r, 102r, 105v106r, 106r, 119r-119v y 177v. 207. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1394, f. 55v. 208. ACA, Canc., reg. 1885, ff. 75r-76r (16.11.1393).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 139
Descortal, que ya no podía engendrar hijos.209 El rey don Juan se avino a ello y le autorizó para que pudiera tener no una, sino varias mujeres a la vez —situación que no se contempla en otras concesiones similares de la época—, de acuerdo con la ley judía, que prescribe que todo varón pueda tomar una segunda mujer en vida de la primera en el caso de que esta no pueda darle descendencia, siempre y cuando sea capaz de proporcionar a las dos un hogar digno y de proveerlas de comida, bebida, vestido, calzado y demás cosas necesarias, según la norma y la costumbre de los judíos.210 Y así lo suscribió también la reina Violante.211 De esta manera, Azday se aseguraba la legalidad de su proceder de cara al futuro, lo que demuestra otro rasgo de su personalidad: amén de ser previsor, procuraba mantenerse siempre dentro de la legalidad. No era la primera vez que un miembro de esa familia solicitaba un privilegio real similar: en 1347, Cresques Salomó, judío de Barcelona, que llevaba diez años casado y no tenía hijos, solicitó permiso a Pedro el Ceremonioso para tomar segunda esposa, y también lo consiguió.212 Azday Cresques casó en segundas nupcias con Jamila Abenafia, hija de don Salomón,213 con quien tuvo un hijo, Crescas, y tres hijas: Mira, Dueña y Cinfá (Simhá), que en 1415, es decir cuatro años después de la muerte del rabino, seguían residiendo en Zaragoza con Jamila, en unas casas situadas en la
209. El 11 de febrero de 1395 se constata la presencia de Tolrana en Zaragoza, en un documento, inserto en el protocolo de Pedro de Carlos de ese año, que empieza así: «Quod ego Tolrana, Judea, filla Astruchi den Jafudà Dezcortal, Judea Barchinone, et uxor magister Azday Cresques, Judeus.» AHPZ, Pedro de Carlos, 1395, f. 73v. 210. Baer, Die Juden, n.º 452. El rey no menciona el débito matrimonial, que era otro de los deberes que la ley judía imponía al marido. Tampoco hace referencia al consentimiento, necesario, de la primera esposa. Sobre la bigamia entre los judíos, véase Neuman, The Jews in Spain, vol. 2, c. 14, pp. 47 y ss. 211. ACA, Canc., reg. 2041, ff. 107v-108r (18.05.1393). 212. ACA, Canc., reg. 883, f. 87v (21.05.1347). 213. Seguramente era hija de Salomón Abenafia, judío de Teruel, que en 1387 poseía unas casas que lindaban con las de Çahadía (Sabadía) Cabelmalé, judío de Teruel, a quien el arzobispo de Zaragoza dio permiso para usar una casa suya como sinagoga. Las casas de Çahadía limitaban por otro lado con las de Sasón Qatorce. Parece que eran buenas. Véase Blasco, «Nuevos datos», p. 39; Riera, Els poders publics, pp. 442-443 y 448-449, docs. 255 y 261. Cuando falleció Salomón (en torno a 1401), estaba casado (seguramente en segundas nupcias) con Dueña de Handalo, hija de Açach Handalo y de doña Jamila, judíos de Teruel, que se proclamó su heredera, por razón de su dote y de sus arras cuyo importe ascendía a 4.000 maravedíes alfonsinos de oro, es decir 28.000 sueldos jaqueses. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1401, ff. 21r-21v (21.02.1401), y Juan Doto, 1405, ff. 30v-32 (04.03.1405).
140 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
judería, que lindaban con las de Salomón Patí, Abraham de León y calle.214 Los documentos notariales que lo avalan, varios y de total fiabilidad, dejan sin efecto las reticencias de algunos investigadores, como Eduard Feliu y Carlos del Valle, acerca de estas segundas nupcias y de la capacidad procreativa del maestro cuando rondaba la cincuentena.215 Tolrana, la primera esposa de Azday, también residía en Zaragoza, en otras casas situadas asimismo en la judería cerrada, que —como hemos visto— confrontaban con las de Jucé Abenarguaz y las de Ezdrá Abenbruco y su mujer Sol. Por entonces (1393-1394), continuaba Azday muy implicado en el proyecto de recuperación de las principales aljamas de la Corona (Barcelona y Valencia), devastadas por los alborotos, que la Corona le había confiado, ahora junto con don Benvenist de la Cavallería,216 misión que a la postre fracasó aunque
214. «Eadem die, que yo Jaymila Abenaffia, filla de don Salamón Benaffia e muller que fue de maestre Adzay Crescas, rap quondam, habitant en Caragoca, \en nombre mio proprio e assi como tutriz e curadriz que so de las personas e bienes de Crescas, Cinffa, Mira e Duennya Crescas, fillos del dito maestre Adzay, dada e assignada por los honorables don Vidal Abnarrabi e don Mosse Avenardut, fillo de mestre Jucé, berolims de la aljama de los jodíos de[…] de la dita ciudat, segund consta e paresce por carta pública feyta en Caragoca a dos días del mes de Nican anyo del VM cient setanta tres segund el conto de los jodíos [es decir, el 5 de marzo de 1413, según el cómputo cristiano], en Caragoca, etc. E testifficada por rabí Abraham Avensalinas, jodío, notario público de la dita aljama, havient poder special e bastant en la dita tutoría a las cosas dius scriptas e otras/, de cierta sciencia» vende a Jaime Melero, ciudadano de esa ciudad, una tina con una capacidad de 23 cargas de uvas, y cuatro cubas de diferentes tamaños, que tiene en unas casas suyas, en las que vive, sitas en la judería, que lindan con casas de Salomón Patí, de Abraham de León y calle, por 500 sueldos jaqueses, que reconoce haber recibido con el alifara (Archivo Capitular del Pilar de Zaragoza, Fondo Pascual Galindo, Martín de Tarba, 1415, f. 55r [06.02.1415]). El 20 de febrero de ese año Jamila procedía a la venta de las mencionadas casas: «Chamilla, muller de maestre Azday, rav qui fue, judía habitant en la ciudat de Çaragoça, en nombre propio e como tutriç e curadriç de Crescas, Mira, Duennya e Cinfa, fillos mios e del dito marido mío, con carta pública de tutoría e curadoría […] e de mi cierta sciencia», vende a Jaime Melero unas casas «mías e de los ditos fillos míos» sitas en la judería de Zaragoza, que lindan con las de Abraham de León, las de Salomón Patí y calle por 600 sueldos jaqueses (AHPZ, Juan Doto, 1415, ff. 53r-54r, citado en Blasco, La judería, p. 94, nota 514). 215. En relación con este último documento que di a conocer en 1988, E. Feliu dejó escrito: «Amb relació a aquest document, cal tenir en compte que si Azday Cresques havia nascut pels volts de 1340, com suposa algun erudit, en 1393 devia manejar els 53 anys, un bon grapat d’anys per a tener fills en aquells temps…» Feliu, «Sobre la lletra», p. 195, nota 62. Véase también Valle, La inconsistencia, p. 71. 216. ACA, Canc., reg. 1927, ff. 90v-91r, y 1860, ff. 16v-17r (20.08.1393).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 141
a nivel personal a Azday le resultó bastante rentable.217 Compaginó esa tarea con la de contribuir, junto con los berurim o jueces de la aljama, a la resolución de litigios y pleitos suscitados en la comunidad,218 de la que era «rav» según reconocía el poeta Salomón de Piera, que en aquellos momentos actuaba como escribano de cartas de la aljama de Zaragoza.219 Con tantas y tan diversas ocupaciones, no es de extrañar que el rabino anduviera falto de tiempo para ocuparse de sus propios asuntos, por lo que en ocasiones tuvo que delegar en personas de su confianza, tales como Salomón Alazar, hijo de Jucé,220 con el que cabe suponer se llevaría especialmente bien. Por eso, cuesta creer que se alineara en contra de los Alazar en el proceso que estos sostenían con los pecheros de la aljama, aunque los reyes le insistieran para que lo hiciera.
12. Intensa actividad diplomática de Azday: su fama traspasa fronteras La fama de maestre Azday, que seguía empeñado en la tarea de reconstruir las aljamas dañadas y poner orden en otras como Jaca y Teruel, que se mostraban divididas sobre el método a seguir para el reparto interno de impuestos,221 rebasó las fronteras del territorio de la Corona de Aragón. En febrero de 1394 fue requerido por el rey Carlos III de Navarra para que, habida cuenta de sus conocimientos en derecho rabínico, tuviera a bien desplazarse hasta su corte para resolver ciertas cuestiones relacionadas con judíos de ese reino. La propuesta le llegó al rabino a través del tudelano Jucé Orabuena, médico, proveedor y financiero del rey Carlos III y desde 1390 «rav mayor» y juez supremo de las comunidades judías del reino de Navarra,222 y de Jehudá
217. El 1 de noviembre de 1394, la reina Violante remuneraba sus trabajos en favor de la reconstrucción de la aljama de Barcelona con 100 florines. ACA, RP, 522, f. 96r. 218. Como el que protagonizaron varios miembros de la familia Golluf, de Zaragoza. ACA, Canc., reg. 2030, f. 70r (27.07.1393). 219. Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, p. 216. 220. Para que cobrara en su nombre diversos créditos y reorganizara sus finanzas. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, f. 112v. 221. Se debatían entre la declaración personal jurada y la tasación, que es la fórmula que había triunfado en Jaca y por la que apostaba el rabino. Véase Baer, Historia de los judíos en la Corona de Aragón, pp. 216-217. 222. Baer, Die Juden, pp. 984 y 997; Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 402. Acerca de Jucé Orabuena, véase Leroy, Le grand rabbin, pp. 54-57.
142 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Abenmenir.223 No se sabía nada de esto hasta ahora. No he conseguido averiguar más detalles sobre este asunto, aunque desde el primer momento don Azday se mostró dispuesto a aceptar la invitación.224 Es posible que —como apuntara en su día Yom Tov Assis— los judíos navarros, que se habían librado de los ataques, apoyados por su rey estuvieran sopesando la conveniencia de convencer a los judíos aragoneses, al igual que lo intentaron con los castellanos, para que se instalasen en Navarra, una tierra que parecía mucho más segura que Aragón y Castilla.225 Aunque también podría ser que el requerimiento del rey navarro guardara relación con la situación convulsa que se vivía en su reino a raíz del juicio contra don Jehudá Leví, al que el tribunal rabínico de Navarra (presidido por el mencionado Jucé Orabuena) había condenado a muerte, al parecer sin respetar las prescripciones halájicas. Este veredicto, a todas luces injusto, provocó gran indignación en el reino y la noticia se expandió fuera de sus fronteras, hasta tal punto que el propio Jucé Orabuena, contra quien se dirigieron la mayor parte de las críticas, incapaz de asumir su responsabilidad se vio abocado a recabar primero la opinión de Meir Alguadex, rabí mayor de Castilla, y luego de Azday Cresques, para tratar de calmar los ánimos, aunque para entonces el reo ya había sido ajusticiado y enterrado.226 En julio de dicho año, el rey de Aragón absolvía a Azday de cualquier posible demanda y le otorgaba una carta de protección para que durante seis meses pudiera desplazarse libremente por todo su territorio sin temor a pesquisas o detenciones.227
223. Según F. Baer, era originario de Portugal aunque residía en Pamplona. Véase Baer, Die Juden, pp. 994 y 999. Para Béatrice Léroy se trata de Jehudá Benmenir, judío de Tudela. Véase Leroy, The Jews of Navarre, pp. 39, 99, 100, 104, 105, 128 y 129. 224. «Eadem die, ante mi notario e los testimonios dius scriptos parexieron Jucé Orabuena e Jehudá Abeminir, jodios, habitantes en el [blanco] del regno de Navarra, de part del dito sennyor Rey de Navarra, e presentaron al dito maestre Azday una letra de creyenca del dito senyor del tenor siguiente: [blanco]. Requirieron a él que, como algunas qüestiones haviesen entre algunos jodíos del dito regno a los quales dizían [blanco], que·l queriese yr alá por determinar aquellas segunt ley de jodíos, petendo fer justicia. E dictus magister Azday abulit se paratum ire.» AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1394, f. 30v (12.02.1394). 225. Assis, «Les activitats de Hasday Cresques», p. 226. 226. De todo ello da cuenta don Benvenist de la Cavallería en sendas cartas que escribió a Jucé Orabuena y a Azday Cresques. Véase Valle «Atalaya del judaísmo hispano, 7», pp. 171182; Valle, «Atalaya del judaísmo hispano, 8», pp. 196-198, respectivamente. 227. ACA, Canc., reg. 1885, ff. 191r-191v (10.07.1394).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 143
Simultáneamente, Azday siguió ocupándose de los problemas relacionados con judíos zaragozanos que los monarcas aragoneses le confiaban: así, en marzo de 1394, la reina Violante le revestía de autoridad para que, junto con los dirigentes de esa aljama, obligaran a la familia Almalí, que en contra de lo establecido había vendido unas casas que poseían en la judería cerrada a cristianos, a anular el contrato, de manera que el inmueble volviera a manos de judíos pecheros, so pena de excomunión inmediata.228 Meses después, el 20 de septiembre de ese año, Azday era designado procurador de esa comunidad en la sinagoga de Bicurholim, ante el notario Ximeno de Odina,229 para firmar un debitorio de 1.100 florines a favor de Bernat de Juya, portero del rey.230 Y al día siguiente aceptaba, junto con un mercader cristiano, el arbitraje de un litigio promovido entre Samuel Crescas y Pere del Olmo, mercader de Zaragoza.231 A primeros de noviembre de 1394, el rey Juan le concedía un nuevo salvoconducto, por seis meses,232 y al día siguiente le encargaba la resolución de la disputa suscitada entre la aljama de Perpiñán y Jacob de Gauvia (o Geuges), físico de esa villa, que había trasladado su residencia a Figueras en contra de los dirigentes de la aljama, un tema sobre el que, al parecer, delegó.233 Y es que los encargos de la corte no le daban tregua: pocos días después, la reina le recordaba 234 que el asunto de las familias francas seguía pendiente, y el 25 de noviembre requería su presencia en Barcelona para que le ayudara a resolver
228. En el plazo de dos días debían aplicarles pena de «alatma i nidui», y hacerlo público por la judería y en las tres sinagogas donde se acostumbraba (ACA, Canc., reg. 2030, ff. 111v112r (20.03.1394)). Al parecer todos atendieron el mandato regio y retrotrayeron la venta, salvo Mira, por lo que el 12 de noviembre de ese año la reina ordenó que se le aplicara la pena de excomunión (ACA, Canc, reg. 2045, ff. 101r-101v), lo que sin duda surtió efecto, pues el 12 de enero de 1395 reconocía doña Violante que las causas relativas a Jucé Almalí, su mujer y sus hijos se habían sobreseído, por lo que daba el caso por cerrado hasta nuevo aviso y así se lo hacía saber a Azday Cresques (ACA, Canc., reg. 2045, f. 121r). 229. Se inserta la noticia en ACA, Canc., reg. 2030, ff. 175v-176r (20.11.1394). 230. Lo firmó en Barcelona, el 13 de octubre de ese año. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 175v-176r. 231. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1394, ff. 112r y 117r. 232. ACA, Canc. reg. 1908, ff. 130r-130v (02.11.1394). 233. ACA, reg. 1862, ff. 90v-91r (03.11.1394). Por lo visto, en julio de 1395, el asunto seguía pendiente. Véase Baer, Die Juden, n.º 460. En Perpiñán, maestre Azday actuó como mandadero de la aljama de Zaragoza. 234. A él y a don Benvenist de la Cavallería. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 145r-145v.
144 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
ciertos asuntos, que no se especifican pero que afectaban a su corte («pro quibusdam negociis arduis nos et nostram curiam non parum tangentibus»), para lo cual le enviaba un salvoconducto poniéndolo bajo su protección y dejando en suspenso cualquier proceso judicial o extrajudicial que se pudiera incoar contra él…,235 es de suponer que en relación con la deuda (antes mencionada) de 1.100 florines que la aljama había suscrito con el copero del rey y de la que Azday era corresponsable como procurador de la misma, y por la que meses después el tesoro real les exigiría una cantidad más elevada (1.500 florines) para incluir los gastos del procurador que se había ocupado de reclamar la deuda.236 A la vez, como comisario diputado por el tesorero de la reina se hizo cargo del pleito sostenido entre Salomón Abnarrabí y Jucé Catorce («Quatorce»), de cuyo desenlace se ocuparía finalmente el procurador general de la doña Violante,237 y de controlar la licencia otorgada por esta a Samuel Benvenist, judío de Castilla, para que pudiese trasladar sus bienes a Zaragoza, adonde se había afincado, y tributara por ellos con los judíos de esa aljama.238 Como se puede observar, Azday seguía siendo el hombre de confianza de don Juan y de doña Violante, que continuaban encomendándole asuntos de carácter económico239 y de jurisprudencia,240 y el representante de la aljama de Zaragoza, de la que nuevamente fue designado nuncio o «mandadero»241 y pro-
235. Excepto ejecución o confiscación de bienes, que se podría posponer. ACA, Canc., reg. 2042, f. 28v (cit. en Baer, Die Juden, p. 713). Sin duda, se refería a la deuda de 1.100 florines contraída por la aljama, de la que Azday era procurador. Por entonces, el rabino andaba en pleitos con Zalema Alcatení, moro de Zaragoza (ACA, Canc., reg. 2030, f. 148v). 236. ACA, Canc., reg. 2030, ff. 175v-176r. 237. El 28 de diciembre de 1394, la reina ordenaba a maestre Azday que enviase la documentación relativa a dicho proceso, cerrada y sellada, a la tesorería, y se abstuviera de intervenir en el caso hasta nueva orden. ACA, Canc., reg. 2050, f. 183r. 238. ACA, Canc., reg. 2045, ff. 124r-124v (29.01.1395). 239. ACA, Canc., reg. 2059, f. 36r (08.03.1395). 240. Antes de otorgar la licencia de bigamia que solicitaba Jucé Astruch Leví, judío de Gerona, la reina consultó con Azday, que precisamente por eso, porque fue él quien dio el visto bueno para la concesión, aparece citado en el mandatum. ACA, reg. 1863, f. 170r (11.07.1395). También el rey Juan requirió los servicios del rabino, a quien encomendó la resolución del pleito suscitado entre la aljama de Huesca y Haím Cogombriel, judío de esa aljama, que tras ser excomulgado por los jueces de la aljama oscense se había afincado en Zaragoza. ACA, Canc., reg. 1864, ff. 133v-134r (13.07.1395). 241. Como tal se desplazó a Perpiñán antes del fallecimiento del rey Juan. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1396, f. 50r.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 145
curador, en cierta ocasión junto con Salomón Abnarrabí y Mossé Abenabez, para negociar con Pere Marrades, procurador general de la reina, lo que la señora les demandaba.242 Parece ser que durante el resto de ese año (1395) Azday Cresques permaneció en Zaragoza,243 aunque ocasionalmente se desplazó a Barcelona por asuntos relacionados con la corte —por lo que fue recompensado—244 y con la reparación de las aljamas arrasadas en 1391, concretamente la de Barcelona, cuyo cementerio («Montys Judayci» o Montjuich) el rabino estaba empeñado en rescatar, aunque no todos apoyaban su propuesta.245 En junio de 1396 entregaba al tesorero del recién fallecido rey Juan 6.000 sueldos barceloneses que había recaudado en la aljama de Zaragoza (a razón de dos florines por fuego) con el fin de ayudar a sobreponerse a otras aljamas del reino.246 Pese al apoyo de los soberanos, no consiguió su objetivo: en 1401, el rey Martín prohibía el establecimiento de una comunidad judía en Barcelona. Pero él siguió adelante, y reivindicando que las aljamas le abonaran un salario proporcional a su trabajo y a la inversión que había realizado, pues ocasionalmen-
242. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1395, ff. 80v-81r. 243. Allí estaba el 22 de septiembre, cuando compareció ante notario como testigo rogado de Jehudá Almalí junto con rabí Jehudá Angelet (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1395, f. 175v), y el 9 de diciembre de ese mismo año, día en que procedió a cancelar la deuda por valor de 201 libras y 17 sueldos barceloneses que en otro tiempo había contraído con él Pere Cardona, mercader de Barcelona (ídem, ff. 254v-255r). 244. Se le asignaron 825 sueldos barceloneses. ACA, Canc., reg. 1984, f. 178v (18.11.1395). 245. Baer, Die Juden, n.º 462; ACA, Canc., reg. 2031, ff. 17v-18r (24.04.1396). De su implicación y esfuerzo personal por la recuperación de dicho cementerio dejó constancia Yom Tov ben Ḥaná, escriba de la aljama de Montalbán (Teruel), en la carta que en nombre de su aljama escribió a Azday Cresques en respuesta a otra que este les había enviado solicitando ayuda para su financiación. Véase Ben-Shalom, «Hasdai Crescas», pp. 318-319. El 27 de abril de 1409, Ferrán López de Luna, procurador general en el condado de Luna, ordena a los adelantados y aljamas de judíos de Luna, Biel y Arándiga que abonen a los herederos de Marco de Oblitas, escudero, la parte que les corresponde de los 150 florines que las aljamas aragonesas acordaron con maestre Azday Crescas, «rav» de los judíos de Zaragoza, pagar al ahora difunto por ciertos derechos que él tenía sobre el fosar de los judíos de Barcelona. Véase Argudo, Casabona, Morales y Pedraza, «El señorío jurisdiccional», pp. 11-80, doc 45. 246. Baer, Die Juden, p. 608.
146 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
te se había visto obligado a adelantar dinero y a confiar la tramitación y resolución de sus propios asuntos a otras personas.247
14. Las ordenaciones de la aljama de Zaragoza de 1396 Con el fallecimiento del rey Juan, el 19 de mayo de 1396, en un desgraciado accidente de caza, o mejor, tras la llegada al trono del rey Martín, en octubre de 1397, la estrella de Azday empezaría a declinar. Pero durante esos meses de transición, y mientras doña Violante siguió siendo dueña y señora de varias aljamas del reino, entre ellas la de Zaragoza, el rabino tuvo tiempo para redactar unos nuevos estatutos (tacanot) para esa comunidad, de la que era líder espiritual. La aljama de Zaragoza, que había escapado de la destrucción de los ataques de 1391 gracias a que los reyes se hallaban presentes en la ciudad y a la mediación de Azday, asumió, de la mano de su rabino, la responsabilidad de restaurar el judaísmo en las aljamas más perjudicadas. De ahí la necesidad de asegurar el buen funcionamiento interno de la comunidad que, en ese momento, enarbolaba el baluarte de la defensa de los judíos de Aragón. Los varones más respetables de esa aljama, conscientes de la importancia de esta misión, hicieron llegar al rey don Juan las aspiraciones y temores que en aquellos momentos de zozobra les embargaban. El 7 de junio de 1396, Pere Marrades, procurador general de la reina viuda doña Violante,248 encomendaba a maestre Azday la elaboración de unas ordenaciones generales (tacanot). Tanto el citado rabino como sus incondicionales (los varones más poderosos y cultos de la comunidad) tenían muy claras las ideas acerca de qué medidas adoptar para mantener el orden. La elaboración del proyecto se realizó en un tiempo récord: el 21 de junio de ese mismo año (es decir, dos semanas después) entraba en vigor la nueva normativa 249 que previamente había recibido el visto bueno
247. El 28 de mayo de 1396 encomendó a Jehudá Abenrabí, alias Navarro, la percepción de las deudas contraídas por Ramon Aragonés, vecino de Barcelona, «con cartas o ditas o letras de canbi o retrocanbi». AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1396, ff. 139v-140r. 248. Doña Violante era dueña de la aljama de Zaragoza, porque en 1390 la había adquirido junto con la de moros (ACA, Canc., reg. 2027, ff. 123v-124r, y reg. 1807, ff. 31v-32r), y no estaba dispuesta a renunciar a ellas. Véase Ledesma, «El patrimonio real», p. 155. 249. Hasta la fecha no se ha conseguido encontrar el texto de las mencionadas ordenaciones. Se conoce parte de su contenido gracias a la reforma que de ellas se hizo en 1399 por orden de doña Violante. Baer, Die juden, n.º 467.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 147
de la reina viuda. El propio Azday la hizo pública en la sinagoga Mayor ante el notario Jimeno de Alberuela, que levantó carta pública del acto para enviarla a los reyes, que estaban en Barcelona.250 Los nuevos estatutos eran de corte muy conservador: tendían a reforzar la autoridad de los adelantados de la aljama, para que estos pudieran adoptar decisiones firmes, tal y como exigía la situación, en detrimento del Consejo y de la asamblea y en contra de las corrientes renovadoras que, desde hacía varios años, trataban de ganar adeptos entre las «manos» media y baja. Por eso, y antes de que transcurrieran tres años desde la fecha de su promulgación, doña Violante, presionada por otros sectores de la aljama, consideró la conveniencia de favorecer las nuevas tendencias y procedió a la reforma de algunos artículos de las ordenaciones de Azday. Las modificaciones de esos capítulos, que es lo único que se ha conservado, permiten rastrear lo que se había legislado anteriormente. Las ordenaciones de 1396 establecían que la elección de los funcionarios ejecutivos de la aljama pudiera realizarse sin la necesaria concurrencia de las «manos» media y baja y que el cargo de clavario (o tesorero) recayera en uno de los adelantados.251 Se pretendía así volver a la situación anterior a 1382, en que los adelantados —casi siempre personas de las mismas familias— controlaban tanto el gobierno de la aljama como la administración de sus finanzas.252 Además, se autorizaba a dichos funcionarios para que pudieran realizar gastos inferiores a 50 sueldos sin necesidad de consultar con el Consejo y sin tener que dar cuenta de ello,253 y se les investía de poderes especiales para que pudieran resolver aquellos asuntos secretos y necesarios que en un momento dado exigieran la entrega de dinero a terceras personas sin ningún tipo de albaranes o justificantes. En tales ocasiones, la decisión sobre la cuantía del gasto y su distribución se dejaba al arbitrio de una comisión especial integrada por dos o tres individuos que podían ser del Consejo, aunque no era estrictamente preciso, y cuya designación competía a los adelantados.254
250. AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, ff. 114r-114v. 251. Baer, Die Juden, n.º 467 (1). 252. En 1396 fueron elegidos adelantados el cirujano Junez Trigo (no sé a qué «mano» se hallaba adscrito, aunque me consta que pertenecía a la casa real), Jentó Amato, Jucé Almalí (físico de la «mano» mayor) y Samuel Abnarrabí (de la «mano» mayor), que actuaba como clavario. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, ff. 267r-267v. 253. Baer, Die Juden, n.º 467 (2). 254. Baer, Die Juden, n.º 467 (3).
148 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Los estatutos de maestre Azday autorizaban a los adelantados para que pudiesen elegir a los delegados de la aljama sin necesidad de recabar previamente la opinión del Consejo255 y para que pudiesen fijar el salario de estos enviados en 12 sueldos jaqueses diarios, al tiempo que prohibían cualquier otra gratificación.256 Asimismo, establecían que cada año se hiciera una derrama de 12.000 sueldos de esa moneda entre los miembros de la comunidad para hacer frente a los numerosos gastos de la misma. Los adelantados serían asimismo los encargados de determinar la cantidad a recaudar cada año, cifra que podría reducirse en función de las necesidades del momento.257 Los funcionarios encargados de la administración de la aljama deberían rendir cuentas ante una comisión integrada por seis individuos u «oidores» (dos de cada «mano»). Pero quizás para atenuar la participación excesiva de las «manos» media y baja en el control de las finanzas de la comunidad, se introducía una cláusula por la que se establecía que bastaría con la participación de cuatro oidores para impugnar el estado de las cuentas de la aljama. Era otro recurso más para consolidar la posición de la «mano» mayor frente a las otras dos.258 Naturalmente maestre Azday trató de asegurar la perdurabilidad de su normativa, prohibiendo bajo anatema la introducción de cualquier modificación o cambio.259 Pero no pudo frenar el ímpetu renovador de los nuevos tiempos y, tres años después (1399), la reina doña Violante, como usufructuaria «per cambra» de las rentas de la aljama, procedía a modificar algunos de los artículos fundamentales de las referidas ordenaciones. En el preámbulo de estas tacanot reformadas, se justificaban los cambios realizados en función del bienestar de la comunidad y de las necesidades del momento, al tiempo que se ponderaba la labor de Azday Cresques que —en contra de lo que podía pensarse—, gracias al apoyo de la reina, seguía gozando de gran autoridad en la aljama.260 El examen minucioso de las modificaciones establecidas al respecto en 1399 permite perfilar, grosso modo, el ideario político de maestre Azday: una persona autoritaria, que pretendió reforzar el poder de la aristocracia y de los adelantados en detrimento de las nuevas corrientes aperturistas que, por en-
255. Baer, Die Juden, n.º 467 (7). 256. Baer, Die Juden, n.º 467 (4). 257. Baer, Die Juden, n.º 467 (5). 258. Baer, Die Juden, p. 751. 259. Baer, Die Juden, n.º 467 (10). 260. Baer, Die Juden, n.º 467.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 149
tonces, luchaban por abrirse paso en el seno de la aljama y asegurar la vigencia de estas disposiciones mediante anuncios de anatemas y sanciones. Al cabo de un tiempo, breve, Azday y sus partidarios no tuvieron más remedio que rendirse ante la evidencia del cambio social y aceptar las rectificaciones al respecto formuladas con el beneplácito de la reina doña Violante.261 Mientras permanecieron vigentes las ordenaciones de 1396, el poder alcanzado por Azday en la aljama de Zaragoza fue prácticamente ilimitado. Lo controlaba (casi) todo: asistía a las reuniones más conflictivas de la aljama, decidía a la hora de repartir los impuestos y participaba en ellas de manera activa, demostrando que su autoridad era prácticamente indiscutible.262 En este mismo sentido, actuó como mediador en el litigio que los judíos pecheros de Zaragoza sostenían con la familia franca de los Alazar a causa del reparto de impuestos.263
15. El rey (Juan) ha muerto, viva el rey (Martín) Con el cambio de siglo, o mejor, tras el fallecimiento del rey Juan en mayo de 1396 y la entronización del rey Martín (juró los fueros ante las cortes el 13 de octubre de 1397, pero no fue coronado hasta el 13 de abril de 1399), la buena estrella de Azday empezó a declinar y su actividad política, a nivel de reino y corona, disminuyó. Un afán renovador, amén de otras razones más personales, llevarían primero a la reina María de Luna, en calidad de regente mientras su esposo estaba en Sicilia sofocando una insurrección que su hijo Martín no conseguía controlar, y luego al rey Martín a prescindir de algunos cortesanos que habían colaborado muy estrechamente con el difunto rey Juan, a quienes responsabilizaban de que las arcas del tesoro se hallaran casi vacías. Quizás por eso en un principio también se pretendió relegar a Azday, que según parece no se llevaba especialmente bien con ciertos cortesanos de Zaragoza.264 Alguna razón de peso habría para que Azday, vista su trayectoria, se alejara de la corte.
261. Baer, Die Juden, n.º 467. 262. AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, ff. 9r-9v y 64v-65v, y Domingo Martín de Aguilón, 1398, ff. 85v-86r (10.05.1398). 263. Los Alazar se negaban a pagar a la ciudad la cantidad acordada. ACA, Canc., reg. 2031, f. 48r (08.06.1397). Véase también Baer, Die Juden, p. 749. 264. Se testimonian estas diferencias en las cartas que se conservan en los ms. Oxford, Bodl., Neubauer, n.º 1984, f. 249, col. 2, y British Library, Add. 27168, f. 105. La noticia en
150 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
16. El apoyo de la reina Violante a Azday, pese a la reina María Tras la muerte del rey Juan, el poder de su viuda había menguado considerablemente. Y es que ahora quienes controlaban la política y la corte eran su cuñado Martín, que durante un tiempo siguió en Sicilia, y su esposa María,265 que en ausencia del monarca trató de apartar de la vida pública a Violante, que hizo cuanto estuvo en su mano por mantener su condición de reina (¡llegó a anunciar que esperaba un hijo del rey fallecido!) y por defender las aljamas que poseía por derecho de cámara.266 En las aljamas que pasaron a depender de doña María (Tortosa, Huesca, Barbastro, Albarracín, Fraga, Ejea y las incluidas en el condado de Luna…),267 esta impuso su ley. También intentó doña María desacreditar a Azday lanzando acusaciones muy graves sobre él,268 pero no lo consiguió, porque el rabino continuaba teniendo respaldo en algunos sectores de la corte y en las aljamas, donde se requería su presencia para cualquier decisión importante. De ahí que finalmente la nueva soberana tuviera que reconocer a Azday como juez de malsines de los judíos de Aragón, según consta en varias cartas que a finales de diciembre de 1398 envió al interesado y a diversas personalidades del reino en las que —no sé si de buen grado, pero de forma explícita— le confirmaba como tal en atención a su «confise scientia et animi probitate», con las mismas atribuciones que venía disfrutando desde hacía años y en «totas dictas nostras aljamas».269 Poco desMargoliouth, Catalogue, n.º 930, p. 250; Loeb, «Joseph Haccohen», pp. 34-35. En Baer, Historia de los judíos en la España, vol. 1, p. 743, nota 73. 265. Sobre doña María, véanse las biografías de Javierre, María de Luna, reina; Silleras, María de Luna. Poder. Aunque nada dicen sobre Azday Cresques. 266. La pragmática del rey Martín de 15 de enero de 1399 declarando la inalienabilidad del patrimonio de la Corona no consiguió su objetivo hasta años más tarde. Véanse al respecto: Ferrer, «El patrimoni reial», pp. 351-491; Mainé, «Martín I y la recuperación», p. 157. 267. Doña María de Luna consiguió que se le adjudicaran las aljamas de judíos y moros de Tortosa, Huesca, Barbastro, Albarracín, Fraga y Ejea, con todos sus derechos, por cámara y tras la compra realizada el 22 de enero de 1398. Noticia en ACA, Canc., reg. 2348, f. 15r. 268. El 18 de junio de 1398, doña María de Luna escribía a Jacob/Lop Comparat, médico de su casa y judío de Barbastro, en quien confiaba plenamente, que tiempo atrás había sido acusado y juzgado como malsín por Azday Cresques y otros, y le autorizaba a actuar judicialmente contra quienes le habían juzgado y condenado, para que se le rehabilitara y se hiciera justicia (ACA, Canc., reg. 2348, ff. 72r-72v). Y así se lo hacía saber a los oficiales del rey y de doña Violante mediante otra carta, enviada ese mismo día (ídem, f. 72v). 269. La carta de doña María a Azday, donde le reconoce como tal, es de 17 de diciembre de 1398 (ACA, Canc., reg. 2348, f. 102r). Las instrucciones que dio a su oficial Juan de
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 151
pués, en agosto de 1399, la reina María comisionaba a Francisco Juan, jurisperito de Zaragoza, para que inquiriera sobre unos judíos malsines de Barbastro de acuerdo con la ley judía, pero con el consejo de Azday Cresques, «rav» de la aljama de esa ciudad.270 Un triunfo indiscutible del rabino, algunas de cuyas sentencias, concretamente la que dictó contra Jacob Comparat, judío de Barbastro protegido de doña María, se mantuvo en vigor pese a los esfuerzos de la reina, hasta que en 1412, una vez desaparecido el rabino, fue revocada por el rey Fernando I.271 Por suerte para Azday, doña Violante solicitó su colaboración para dilucidar nuevos casos de malsindad, como el supuestamente perpetrado por los hermanos Abolafia, de Daroca,272 y arbitraje, como el originado entre judíos de Calatayud (Jucé Abenavida y su mujer Cetí) y Daroca (Abraham Cerralbo) por una herencia que parecía interminable, en esta ocasión junto con rabí Joná Desmaestre, «rav» de Calatayud.273 Además, como señora de la aljama de Zaragoza, requirió su mediación en el pleito con los Alazar, que seguían reivindicando sus privilegios de antaño y no se dejaban doblegar ni por la Corona ni por los jueces de la aljama.274 Un asunto que también preocupaba al
Cuarte, sobre cómo proceder con los malsines ajusticiados por decisión de Azday, se incluyen en carta de 20 de diciembre de 1398 (ídem, f. 108r). La comunicación a los adelantados y consejeros de su aljama de Barbastro, en carta de ese mismo día (ídem, f. 108v); carta a los dirigentes de la aljama de Borja, de 23 de enero de 1399 (ídem, f. 121v), y a los de Albarracín, en carta de 28 de abril de 1398 (ídem, ff. 126v-127r). 270. ACA, Canc., reg. 2349, f. 41v (30.08.1399). 271. Fue el rey Fernando el que en 1412, tras revocar la sentencia que en su día diera Azday el 13 de enero de 1399, autorizó a Jacob Comparat, judío de Barbastro, para que volviera a vivir en su ciudad, formando parte de su aljama y con posibilidad de desempeñar cargos. Lo rehabilitó y le restituyó su buen nombre. ACA, Canc., reg. 2392, f. 30v (17.10.1412). Publicado por Riera, Els poders públics, n.º 333. 272. El 15 de octubre de 1398, la reina Violante enviaba al baile de Daroca una misiva ordenándole que iniciara una investigación sobre unos judíos de esa ciudad acusados de haber delinquido, como delatores o malsines, contra Mossé Abolafia y sus hermanos; y que una vez finalizada, se la hiciera llegar al jurista Pere des Coll y a Azday Cresques, comisionados para determinar sobre ello. ACA, Canc., reg. 2031, ff. 88r-88v. 273. En el proceso entre Abraham Cerralbo, judío de Daroca, y Jucé Abenavida y su mujer Cetí, judíos de Calatayud, la reina encomendó su resolución, al alimón, al rabino local, «Rabiona dez Maestre, rav de Calatayud» y a maestre Azday Cresques (ACA, reg. 2031, ff. 92v-93r (28.10.1398)). Véase también ACA, reg. 2031, f. 140v (12.10.1399). 274. El 21 de febrero de 1397, Berenguer de Cortilles, procurador general de doña Violante, solicitaba a los jueces árbitros encargados de dirimir el conflicto que procuraran agilizar
152 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
rey Martín que, alertado de la gravedad del asunto por los judíos pecheros,275 en julio de ese mismo año (1397) mandaba a Azday que convocara a todas las aljamas del reino con el fin de encontrar la manera de doblegar a los francos, autorizándole a imponer sanciones pecuniarias (hasta 1.000 florines) y espirituales (pena de excomunión). La disposición fue ratificada por doña Violante una semana después.276 Meses más tarde, el 18 de mayo de 1398, se reunía la aljama de los judíos de Zaragoza, presidida por maestre Azday Cresques, para escuchar por boca de su procurador, Jucé Benvenist, el texto de un privilegio en pergamino del rey Martín, ratificado por doña Violante mediante una misiva en papel, cuyo contenido no se especifica, pero que sin duda estaba relacionado con todo este asunto.277 Diez días después, se prohibía a los pecheros alquilar casas y heredades de judíos francos.278 La brecha que separaba a estos dos grupos se ahondaba cada vez más, aunque las partes interesadas seguían confiando en el rabino para la resolución del conflicto.279 Y es que Azday, que continuaba ostentando el título de «rav de la aljama de los jodíos de Caragoca» y enseñando a los discípulos que desde distintos lugares se acercaban a esa ciudad,280 era el talmudista y jurisconsulto de mayor prestigio en los territorios de la Corona, el juez oficial de crímenes de malsindad para todo el reino de Aragón y el mediador oficial entre los judíos y la
los trámites y alcanzar una solución (AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, f. 27v). No se consiguió, por lo que el 14 de abril de ese año los judíos pecheros decidieron hacer una colecta con el fin de recabar fondos para el pleito con los Alazar (ídem, f. 58v). Ante la dificultad de seguir con la negociación, doña Violante ordenó a Azday que endureciera su postura, recurriendo a todas las medidas a su alcance (espirituales, corporales y pecuniarias) para que los Alazar quedaran bajo la jurisdicción de los jueces de la aljama y retiraran la firma de derecho que contra ella habían presentado ante el Justicia de Aragón (ACA, Canc., reg. 2031, ff. 41r-42r (20.05.1397) y 49v-50r (12.07.1397), y reg. 2031, ff. 49v-50r). 275. El 8 de abril de 1397, doña Violante autorizaba a los dirigentes de la aljama de Zaragoza para que, sin considerar que iba en detrimento de sus derechos, pudieran solicitar la intervención del rey Martín para obligar a capitular a los francos, al tiempo que reconocía como interlocutor válido al maestro Azday Cresques. ACA, Canc., reg. 2031, f. 43r. 276. ACA, Canc., reg. 2229, ff. 6r-6v (28.06.1397), y reg. 2222, ff. 4v-5r (03.07.1397). La ratificación de doña Violante, ídem, reg. 2031, ff. 49v-50. Sobre la excomunión que se lanzó contra los infractores, véase AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, f. 81v. 277. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1398, ff. 85v-86r. 278. ACA, Canc., reg. 2031, ff. 73r-74r (28.05.1398). 279. ACA, Canc., reg. 2031, f. 49v (18.08.1398). 280. Como Ferrer Saladín, judío de Calatayud, «alias rabi Zraya Saladi Beni», que en 1400 aparece documentado allí. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1398, ff. 61r-61v.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 153
reina viuda para facilitar la recaudación de impuestos que la señora ordenara 281 y de lo que ella pudiera precisar o desear.282 Las aljamas de todo el reino siguieron recabando su asesoramiento con el fin de dilucidar los asuntos de diversa índole,283 especialmente los más delicados.284 Y esa es la razón por la cual unos judíos procedentes de León (Jacob Roldán, su mujer Miriam y su hija Sara —Çara—), que se hallaban de paso en Zaragoza, camino de Jerusalén, y no deseaban tener problemas con los cristianos de la ciudad y precisaban una constatación fidedigna de que eran judíos y siempre habían vivido de acuerdo con la ley judía («tenían su propia habitación e mansión con los jodíos, comiendo e beviendo de aquellas viandas que manda la ley judaica»), solicitaran
281. El 8 de enero de 1398, la aljama de Zaragoza se reunía en asamblea, presidida por don Antón de Tolosa, lugarteniente del merino, y por el maestro Azday Cresques, para decidir sobre el reparto de la talla de 12.000 sueldos que debía empezar a abonarse a comienzos de febrero (AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, ff. 9r-9v). En una nueva reunión plenaria, celebrada el 9 de mayo de ese año, se eligieron tasadores de las tres manos, y «maestre Azday hi die su consentimiento» (AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, ff. 64v-65v). Don Azday también estuvo presente en la elección de tasadores para el reparto de 6.000 sueldos de la talla de la ciudad, junto con rabí Avon (AHPZ, Jimeno de Alberuela, 1397, f. 68v (23.05.1397)). 282. De la confirmación de una carta de protección expedida por Berenguer de Cortilles a favor de Bueno Abenpizma por parte de doña Violante, se informó al merino y comisario, a Azday Cresques «rav» y a otros destacados miembros de la aljama, concretamente a Jucé Almalí, Mossé Abenabez y Samuel Abnarrabí. ACA, Canc., reg., 2042, ff. 129v-130r (25.06.1399). 283. Por ejemplo, en el pleito entre los hermanos Dolz y Samuel Abnarrabí en relación con la obra que el primero de ellos había realizado, sin consentimiento del segundo, en una pared medianera de unas casas que habían recibido en herencia de su padre, Salomón Abnarrabí. Azday fue designado juez árbitro, junto con otros dos expertos: Mossé Abenardut, judío de Zaragoza, y rabí Jacob Abenardut, judío de Huesca (ACA, Canc., reg. 2031, ff. 187r-188r (24.04.1400)). El 28 de ese mes dictaron sentencia, obligando a Dolz a clausurar la ventana y a pagar una multa de 500 florines (ídem, ff. 190v-191r). 284. El 21 de abril de 1399, la soberana encargaba a «maestre Azday Cresques, judío rav de la aljama de los judios de Çaragoça», que examinara la suficiencia y aptitud de rabí David como hazán de la aljama de Teruel y se pronunciara al respecto. Riera, Els poders publics, p. 491, doc. 305. Noticia en Blasco, «Nuevos datos», p. 24. En septiembre de ese año, doña Violante volvía a requerir los servicios del rabino, esta vez en relación con la causa suscitada entre Cetí de Adamasco, judía residente en Alcañiz, viuda de Jucé Abutarda, judío de Daroca, que defendía sus bienes dotales «que vocatur hebraice caçuba, nedunhia et mattana lehot», frente a otros judíos de esa aljama que aducían tener derecho a la herencia del difunto. ACA, Canc., reg. 2031, f. 141r (12.09.1399).
154 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
una carta notarial, avalada por Azday, para poder circular libremente por Zaragoza y por los otros territorios que deberían atravesar antes de llegar a su lugar de destino, pues su testimonio como «rav e maestre en la sciencia de los jodíos» gozaba de la misma credibilidad que la de un inquisidor ante las autoridades cristianas.285 Por entonces, es de suponer que seriamente preocupado por las conversiones masivas que se seguían produciendo como consecuencia de los ataques de 1391, debió de escribir su Biṭṭul ˁIqqaré ha-Noṣerim o «Refutación de los fundamentos religiosos de los cristianos».286 Doña Violante, que pese a las presiones de su cuñado continuaba siendo señora de la aljama de Zaragoza y de otras menores por derecho de cámara,287 seguía confiando en él. Así lo acredita el hecho de que, si bien en las modificaciones introducidas en 1399 en las ordenaciones de Azday se concedía a los judíos de Zaragoza la posibilidad de ampliar el número de los miembros del Consejo de la aljama, se contemplaba que se hiciera con el consentimiento de «los ditos comissario de la aljama e de maestre Azday, e no sines dellos». Cabe destacar que el encargado de leer y hacer públicas las nuevas tacanot en la sinagoga de Bicurholim de Zaragoza, que fueron aceptadas por unanimidad, fue Azday.288 Mientras, su hermano o sobrino Samuel Crescas en 1399 pasaba a integrar el gobierno de la aljama como adelantado por la «mano» mayor y en 1400 era tasador de la talla por esa misma «mano».289 En 1402 formaba parte del betdín como juez o beror.290
285. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 17.04.1401 (s. f ). Sobre las cartas testimoniales de inquisidores, véase Blasco, «La Inquisición», p. 91. 286. El texto original en lengua romance se ha perdido. Se conserva una traducción hebrea de Yosef ben Šem Tob, terminada en Alcalá de Henares en 1451, que lleva por título Biṭṭul ˁIqqare ha-Noṣerim, traducida al castellano, editada y estudiada por C. del Valle en La inconsistencia. 287. Aunque en septiembre de 1398 el rey Martín alcanzó un acuerdo con su cuñada Violante, las continuas revisiones del mismo imposibilitaron su definitiva aplicación. Véase Mainé, «Martín I y la recuperación», p. 155. 288. Baer, Die Juden, n.º 467. El 28 de abril de ese año se reafirmó lo suscrito en el capítulo de las ordenaciones de Azday referido a los oidores de cuentas. Ídem, p. 751. 289. AHPZ, Jimeno de Alberuela, 29.11.1399 y 15.07.1400, respectivamente. Publicados por Serrano, Orígenes, apéndice, docs. ix y xiii, p. cccclv. 290. Ante el notario Domingo Martín de Aguilón y ante Samuel Crescas y Açach Gallur compareció el 1 de marzo de 1402 Samuel Patí, que demandó a los hermanos Mayr y Samuel Far por haber entrado en sus casas, sitas en la judería, que lindaban «con las casas del “Rav”
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 155
17. En busca de otros horizontes. La aventura de Navarra Cuando Azday percibió el cambio que estaba experimentando la monarquía respecto a su persona, no es de extrañar que, acostumbrado como estaba a frecuentar la corte y a intervenir en las decisiones que se adoptaban en las altas esferas de la vida pública, tratara de buscar nuevos horizontes y aceptara la propuesta del rey Carlos III de Navarra, que llevaba tiempo requiriendo sus servicios. La oferta le debió llegar a través de Natán del Gabay, judío de Tudela, que acompañado del maestro Astruch Saporta, rabino de esa ciudad, el 13 de mayo de 1401 se presentó en Zaragoza con el fin de recabar un préstamo de mil florines, que precisaba su señor, y entrevistarse con Azday Cresques y con destacados judíos de esa comunidad, concretamente de las familias Golluf, Benvenist, Cavallería y Abenabez.291 Todo parece indicar que maestre Azday viajó con ellos y con Bernard de Barbazán a Pamplona,292 donde permaneció por un tiempo al servicio del rey Carlos,293 es de suponer que como jurisconsulto y aconsejador del monarca. También estuvo en Sangüesa, Ejea y otros lugares de Aragón, acompañado del mencionado Bernard de Barbazán y de maestre Astruch, rabino de Tudela, por lo que fue recompensado económicamente en diversas ocasiones, a veces a razón de un franco por día, aunque no he conseguido averiguar —porque no se especifica— en qué consistían los servicios prestados. A primeros de septiembre de ese año, Azday volvía a estar en Pamplona,294 mientras que meses después (en marzo de 1402) se registra su presencia en Olite, donde percibió 40 florines para cubrir gastos por los desplazamientos
e con casas de Acach Amato e con carrera», reclamación que fue desatendida por los mencionados jueces («judges»), «Simuel e Açach, asi como berorins de la aljama», que se curaron en salud aduciendo: «que no habían entrado por mandamiento dellos». AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1402, ff. 29r-29v. 291. Leroy, «Les rélations des juifs», p. 162. 292. Castro e Idoate, Catálogo del Archivo General, tomo , n.º 258, p. 117, y n.º 261, p. 119. 293. El servicio se realizó durante los meses de mayo, junio y julio, según recoge Baer, Die Juden, pp. 998-1000 y 1001. Véase también Jacobs, An inquiry, pp. 109-110 (n.º 1570 y 1574). El 12 de septiembre de 1401, Astruch Zaporta, rabí de los judíos de Tudela, reconoce haber recibido 5 florines de Jucé Orabuena, rabí de las aljamas de Navarra, por su viaje a Zaragoza, como sustituto de maestre Azday que estaba en Pamplona. Ídem, n.º 414, p. 190. 294. Castro e Idoate, Catálogo del Archivo General, n.º 414, p. 190.
156 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
que había realizado al servicio del rey Carlos.295 Seguramente fue entonces —como apuntó en su día Yom Tov Assis y luego apostilló Béatrice Leroy—296 cuando Azday Cresques, con el apoyo de su colega y amigo Jucé Orabuena, solicitó ayuda del monarca navarro para favorecer una emigración ordenada de judíos de la Corona de Aragón, y más concretamente de Zaragoza, a la Ribera navarra, que a la sazón parecía una tierra segura para los judíos que desearan abandonar Aragón y comenzar una vida nueva en un lugar próximo al que ocupaban desde antiguo, similar y más tranquilo. Un plan del que no queda constancia escrita, pero que tampoco resulta descabellado, dada la buena sintonía existente entre el rey navarro y el rabino de Zaragoza y la coincidencia de sus intereses; y que, si bien no fructificó entonces, acabaría haciéndose realidad años después, en 1411, una vez desaparecidos el rey Martín y el propio Azday, cuando unos cuantos judíos procedentes de Aragón entregaron una considerable suma de dinero al monarca navarro para poder asentarse en Tudela.297 En Navarra, Azday tuvo la oportunidad de realizar negocios de diversos tipos que, a nivel personal, le debieron resultar lucrativos: el 8 de febrero de 1402, Nicolás de Frangoy, habitante en Tafalla (reino de Navarra), reconocía ante un notario de Zaragoza que adeudaba al «rav» de Zaragoza 15 florines de oro de Aragón.298 Pero su hogar seguía estando en Aragón y más concretamente en Zaragoza, adonde regresó porque le esperaban sus dos esposas (Tolrana/Tolosana y Jamila), sus hijos y sus correligionarios, de los que seguía siendo «rav», «maestro» y persona de referencia.299 También la reina viuda seguía precisando de su
295. Castro e Idoate, Catálogo del Archivo General, xxv, n.º 118, pp. 57-58. Al final del albarán puso Azday su firma por partida doble: en caracteres hebreos y latinos. Baer, Die Juden, p. 1001. Véase el documento de 1402 citado en la nota 8 del presente estudio. 296. Assis, «Les activitats de Hasday Cresques», pp. 221-228; Leroy, Le grand rabbin, p. 58. 297. Poco después del fallecimiento del rey aragonés, unos cuantos judíos de ese reino pagaron 900 florines a Carlos III para poder establecerse en Tudela. Véanse Assis, «Les activitats de Hasday Cresques», p. 28; Leroy, «Les rélations des juifs», p. 159. 298. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1402, f. 17v (18.02.1402). 299. Cuando en mayo de 1405 Dolz Abnarrabí comunicó a los adelantados de la aljama de Zaragoza, que había decidido renunciar a su vecindad y marcharse de la ciudad («Dolç Abnarrabí […] el qual dixo […] en tiempo pasado el huvies seydo vezino de la aljama, quel agora se renunciava la dita vezindat e se esvezinaba», previo pago de los impuestos que la aljama considerara, lo hizo ante Juan Vidal y maestre Azday (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón,
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 157
colaboración: en junio de 1403 le encomendó la resolución de un litigio suscitado entre Açach de Catorce («Quatorce»), hijo de Sasón, judío de Teruel, de un lado, y su mujer Cidilla, hija de Açach Najarí, de otro, que no se fiaba de la imparcialidad de los jueces de la aljama; un asunto complicado, por el elevado rango social de las familias, que le fue confiado en exclusiva y por el que fue remunerado. Por razones que no he conseguido averiguar, dos meses después la reina viuda ordenaba a Azday que, si deseaba seguir ocupándose de ese asunto, lo hiciera, pero en consonancia con Benvenist y Bonafós de la Cavallería, judíos de Zaragoza y financieros de la Corona.300
18. El cambio de actitud del rey Martín El rey Martín, que —como se ha dicho— en un primer momento mandó prender a algunos caballeros y letrados que habían estado al servicio de su hermano el rey Juan (entre los que figuraban Esperandeu de Cardona y Bernat Metge), a quienes se responsabilizaba de muchos de los abusos y excesos cometidos durante los diez años que duró su reinado, pasado un tiempo dio marcha atrás y finalmente todos los imputados fueron absueltos.301 También se suavizó su relación con Azday, cuya intermediación volvió a recabar para tratar de resolver temas que le preocupaban muy especialmente, como el de los francos de Zaragoza. En 1403 le encomendó que, junto con Jucé Albo, que a la sazón era rabino de Daroca, atendieran las demandas que Jamila, viuda de Mossé Abulafía y judía de Daroca, había presentado en nombre propio y en el de sus hijos contra rabí Açach Abulafía: es de suponer que el monarca requería a Jucé en calidad de juez local y a Azday como autoridad de ámbito nacional.302 No fue un caso aislado. En diciembre de 1406 volvía a solicitar sus servicios para que, junto con don Benvenist de la Cavallería, se pronunciara sobre las causas referentes a Mossé Abensanz, judío de Daroca, con otros
1405, ff. 93r-93v). Ese mismo mes, Azday ejercía como juez árbitro, junto con Bernart Jou, mercader de Perpiñán, en el compromiso suscrito en Zaragoza entre Nicolás Carreres, heredero de Antón y mercader, y Jentó Manuel y Haím (Ahim) de Laguinia, judíos de Zaragoza (AHPZ, Juan de Capilla, 1405, ff. 99r-100r). 300. ACA, Canc., reg. 2032, ff. 96r-96v (20.06.1403) y 119r (20.08.1403). 301. Mitjà, «Procés contra», p. 376. 302. Seguramente se trataba de un litigio entre Jamila y su cuñado por la herencia del difunto. ACA, Canc., reg. 2176, ff. 35v-36v, cit. en Baer, Die Juden, p. 778.
158 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
judíos del reino de Aragón, «prout de jure et ratione seu lege ebrayca».303 Cabe pensar que, como juez de malsines que era, intervendría en el caso de un malsín de Tarazona, cuyo nombre se desconoce, enjuiciado y ejecutado ese mismo año en Zaragoza.304 Aunque la situación había cambiado… El nuncio (o intermediario y mensajero) de la aljama ya no era Azday, sino Mossé Abenabez,305 un judío (de origen navarro) que en 1400 era juez de apelaciones de los judíos de Zaragoza, según consta en una carta de doña Violante a Francisco de Castro en relación con una causa de apelación a ella presentada por Menahem Marchos, judío físico de Zaragoza, disconforme con la sentencia de apelación dada por rabí Mossé Abenabez, judío de esa ciudad.306 Nuevos tiempos, nuevas caras, nuevos intereses… Azday trató de adaptarse a las circunstancias. Siguió con sus desplazamientos, aunque su centro de operaciones continuaba estando en Zaragoza, donde seguía siendo el «rav» y gozando del respeto de sus correligionarios, incluso de los miembros de la familia Alazar (a la que oficialmente debía presionar por disposición regia),307 dos de los cuales (los hermanos maestre Ezdrá Alazar, físico, y Mossé, hijos del también físico maestre Alazar Abnalazar, difunto) sometieron a su arbitrio la resolución de algunas desavenencias sobre ciertas ropas y prendas, cuya relación se detalla, que estaban dentro de cuatro cofres que pasaron a estar bajo la custodia de Azday:308 una prueba más de la amistad existente entre esta familia franca y el «rav». Seguramente por algún
303. ACA, Canc., reg. 2149, ff. 135v-136r (17.12.1406). 304. Estudiado por Castaño, «Nuevos documentos», pp. 322-323. 305. ACA, Canc., reg. 2206, ff. 88r-88v (28.11.1408). 306. La reina Violante se refiere a cierta sentencia dada por rabí Mossé Abenabez, judío de Zaragoza, «judicem apellationum que emittuntur a suis judicum Judeorum vocatorum barorins in quadam causa que diu ducta fuit coram ipsis barorims inter dictum Menahem agentem ex una parte et Juce Farchi, judeum dicte aliame ex altera…». ACA, Canc., reg. 2031, f. 186v (26.04.1400). 307. El 10 de junio de 1406, doña Violante explicaba a Berenguer de Bardají, con cierta indignación y hartazgo, la situación en que se encontraba la aljama de Zaragoza donde, debido a la negativa de los judíos Alazar a contribuir sobre bienes inmuebles, los pecheros tampoco tributaban como debían sobre casas y heredades que antes eran suyas pero ahora eran de los francos. En consecuencia, le ordena que congregue a los pecheros en las sinagogas para que, so pena de excomunión que deberá lanzar el «rav», es decir Azday, se hagan cargo de la tributación adeudada en un plazo máximo de ocho días. ACA, Canc., reg. 2032, ff. 179r-179v. 308. Al parecer, en octubre de ese año el conflicto llegó hasta la corte del zalmedina. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1405, ff. 137-138v (19.06.1405).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 159
asunto relacionado con la familia Alazar, en septiembre de 1405 el rabino se vio obligado a jurar sobre la ley de Moisés y los diez mandamientos ante un notario cristiano, el físico maestre Arnau, y dos testigos que no había entregado bajo mano dinero ni otra clase de bienes al castellán de Amposta para ser absuelto de los cargos que, al parecer, se le imputaban.309
19. El reposo del viajero: hogar dulce hogar Azday poseía en la judería cerrada de Zaragoza dos casas contiguas.310 Por un lado, las que compartía con Tolrana, su primera esposa, que daban a la calle de los Torneros, cerca del callizo de Toro, y lindaban «con casas de Jucé Avenarguaz [corredor de oreja],311 con casas de Ezdrá Avenbruch [padre de Ismael, sastre] et con casas mías et con carrera publica», y en las que habitaba («casas mías do yo habito»), según reconocía él mismo en 1406, cuando las dejó como garantía de una comanda, y en 1407, con ocasión de otra carta de esta misma tipología documental.312 Sería este un hogar tranquilo y relajado, donde Azday encontraría el ambiente propicio para seguir ampliando conocimientos talmúdicos y escribir las obras de filosofía y polémica que le harían famoso.
309. Fue testigo rabí Açach Gabay, judío habitante en Zaragoza. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1405, ff. 221v-222r (13.09.1405). 310. El 8 de octubre de 1425, Jentó Saltay, judío sastre, habitante en esa ciudad, toma posesión de «unas casas sitiadas dentro la juderia de la çiudat de Çaragoca, que affruentan con casas que fueron de Jucé Amato quondam, con casas de rabi Azay Crexcas quondam, con otras casas de la otra part del dito rabi Acay Crexcas e con carrera publica», de mano de Bartolomé Sperandeu, converso. AHPZ, García Gavín, 1425, f. 148v. 311. AHPZ, Juan Blasco de Azuara, 1399, ff. 450r-450v. Jucé Abenarguaz trabajó para la tesorería del rey a instancia de Juan Dum, administrador general del vizcondado de El Castellar (AHPZ, Pedro de Carlos, 1398, ff. 83v-84r), y fue adelantado por la mano mediana en 1399 (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1399, ff. 59v-60r). 312. La primera comanda, por valor de 600 sueldos jaqueses, la recibió el 14 de octubre de 1406, junto con rabí Jehudá Abendavid, de Martín de Mur, alcalde de Fréscano (AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 14.10.1406, s. f.). El documento fue cancelado el 8 de octubre de 1409 (ibídem). La segunda, fue suscrita en 29 de noviembre de 1407 y cancelada el 6 de diciembre de ese mismo año (ídem, 1407, ff. 208r-208v). Véase el documento de 11 de agosto 1410 (AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1410, f. 176r), cit. en la nota 159 del presente estudio.
160 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
En las otras, que por esos años lindaban con casas de Açach Amato (hijo de rabí Jucé),313 de Samuel Patí314 y de Abraham León (jubonero y sastre del arzobispo de Zaragoza don García Fernández de Heredia),315 habitaba Jamila con sus cuatro hijos. Tras la muerte de Azday, Jamila seguía viviendo allí, en calidad de propietaria, con sus retoños.316 Es de suponer que en esa vivienda, donde habitaban cuatro niños, el rabino desplegaría una actividad y una forma de vida muy diferente a la del estudio y la producción filosófica y literaria. Aunque según reconocía el propio Azday en una carta de comanda suscrita en 1409 con Tolrana, su primera esposa, habitaba con ella en las casas que ambos dejaron como aval,317 parece lógico pensar que también acudiría a las
313. AHPZ, Juan López de Barbastro, 1400, f. 107v. Açach Amato estaba casado con Jamila (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1398, f. 183r) y en 1396 era arrendador de la sisa del vino y de la carne (AHPZ, Lázaro Marcén, 1396, ff. 24r-24v). El 11 de mayo de 1397 dejó como garantía de cierta comanda unas casas de su propiedad, sitas en la judería y que lindaban «con casas de don Jucé Arrueti, con casas de Salamón Axivi e con casas del rav» (AHPZ, Juan Blasco de Azuara, Protocolo de 1397, f. 16v, y Archivo Municipal de Zaragoza, Registro notarial de 1397, f. 287v). 314. El 1 de marzo de 1402, Samuel Patí solicitó la intervención judicial y acusó por allanamiento de morada a Mayr Far y Samuel Far, que habían entrado fraudulentamente en sus casas sitas «en la juderia de la dita ciudat, que affruentan con casas del rav e con casas de Açach Amato e con carrera». AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1402, ff. 29r-29v. 315. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1395, f. 257v. El 1 de octubre de 1405, las casas de Abraham de León lindaban «con casas del rav e con casas de Jehudá Leví e carrera publica». AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1405, f. 241r. Véase también AHPZ, Juan de Peramón, 1406, f. 19r, y 1407, ff. 48v-49r, donde Abraham especifica que sus casas lindaban «con casas de rabí Azday, rav, e con casas de Jehudá Leví e con carrera». Allí falleció en 1405 Solbelida alias Leoneta, esposa de León Menassé, cuyo testamento se conoce. Véase Blasco, «Mujeres judías zaragozanas», pp. 95-99 y doc. 4. 316. El 6 febrero de 1415, «Jaymila Abenaffia, filla de don Salamon Benaffia e muller que fue de maestre Adzay Crescas, rap quondam, habitant en Caragoca», como tutora y curadora de los bienes de los hijos que había engendrado con maestre Azday, vende a Jaime Melero una tina y varias cubas de vino que tenía en su casa de la judería, «do de present habito… que affruentan con casas de Salamón Patí, con casas de Abraham de León e con carrera publica», por 500 sueldos jaqueses. Archivo Capitular del Pilar de Zaragoza, fondo Pascual Galindo, Martín de Tarba, 1415, f. 55r. 317. El 1 de marzo de 1409, «maestre Azday Crescas, rav, Tolosana (sic) muller dell» y rabí Abraham Abulfadá, judíos habitantes en Zaragoza, reconocen que adeudan a Martín de Mur, escudero y habitante en esa ciudad, 46 libras jaquesas. Los varones garantizan el préstamo con sus personas y bienes, mientras que Tolosana lo hace solo con sus bienes («e yo dita Tholosana solament todos mis bienes mobles e sedientes»). El matrimonio deja como fianza
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 161
casas donde vivía su segunda esposa y sus cuatro hijos. La documentación no dice nada al respecto. En cuanto a la relación entre Tolrana y Jamila —si acaso la hubo—, no nos han llegado noticias. Hasta las casas de Azday (no se especifican los lindes) se desplazó el 4 de mayo de 1408 Francisco Sarçola (o Sarçuela), consejero y procurador general de doña Violante, para entregar al rabino una carta, con fecha de 6 de abril, en la que la reina viuda le requería que indagara y se pronunciara sobre el litigio suscitado entre Abraham Atortoyx, judío de Calatayud, y otros miembros de esa misma aljama, y dictaminara al respecto de acuerdo con la ley judía. No se sabe si Azday estaba (o no) en condiciones de viajar hasta Barcelona… Lo cierto es que aceptó el encargo y se mostró dispuesto a actuar con presteza.318 Aunque por entonces —como he dicho— quien asumía las tareas de la aljama, en calidad de nuncio, y se desplazaba hasta la corte a requerimiento del rey Martín era Mossé Abenabez.319 En el ocaso de su vida, y desde la academia rabínica («casas del Talmud») y su hogar, próximos a la sinagoga de Bicurholim, Azday podía seguir de cerca cuanto acontecía en su comunidad. También se dedicó a poner por escrito sus ideas sobre el judaísmo y el pensamiento, concretamente su obra Or Adonay, tratado filosófico contra el averroísmo que pretendía sustentar los valores del judaísmo. Parece ser que por entonces sus ingresos habían disminuido considerablemente, lo que no es de extrañar si tenemos en cuenta la reducción de su actividad (por la edad y las circunstancias) y el gasto que representaba mantener, en consonancia con su prestigio y su posición social, dos casas, dos esposas y cuatro hijos. Y todo ello en un momento de penuria económica generalizada en el que la aljama de Zaragoza, debido a las muchas deudas, pechas y censales contraídos, no alcanzaba a pagar la pensión que solía entregar anualmente al «rav». Así las cosas, llegó hasta la corte, y al rey, el rumor de que el maestro Cresques estaba pensando «partirse de la dita ciudat e encara de nuestra senyoría e mudar su domicilio en otros regnos». Preocupado ante la idea de perder a Azday, a quien el propio rey se refería como «el mas abto rav e profunda-
«unas casas nuestras en la judería, que affruentan con casas de Jucé Benalguaz, con casas de Hizrá Abenbrucho e con carrera publica». La comanda fue cancelada el 9 de octubre de 1410 por deseo del acreedor, que reconoció haber cobrado. AHPZ, Juan Doto, 1409, Protocolo, ff. 27v-28r, y Registro, ff. 191r-192r. 318. AHPZ, Juan de Andreviza, 04.05.1408, s. f. 319. Véase la nota 307 y ACA, Canc., reg. 2207, ff. 72r-72v (20.07.1408).
162 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
ment dotado de sciencia judayca que judío que sía en Spanya», y deseando que permaneciera en el reino y más concretamente en Zaragoza («hayamos a corazón que aquell romanga et ature en la dita ciudat»), que consideraba era «la mellor e más notable e la mayor ciudat de aquex regno», el 3 de agosto de 1408 encomendó don Martín a su fiel consejero Berenguer de Cortilles, letrado de Zaragoza, y a Bonafós de la Cavallería, judío de esa ciudad, que fijaran una cantidad anual para el rabino, la que considerasen conveniente pero acorde con la «condición, stamiento, méritos e vida del dito maestre Atzay», y la repartiesen entre todas las aljamas del reino, de acuerdo con las facultades, poder, utilidad e interés de cada una de ellas, con el fin de asegurar al rabino una pensión digna, de acuerdo con su estado y condición, mientras permaneciera en Zaragoza, que es lo que él deseaba. Entendía el monarca que el asunto no solo era competencia de la aljama zaragozana, sino de todas las demás, «attendido que por razón de la suya abtitud, sciencia e virtudes se seguexe gran proveyto e utilitat a la dita aljama e encara a todas las otras aljamas de nuestra senyoría e singulares de aquellas», en reconocimiento a sus conocimientos y magisterio: «los quales son por aquell en la ley judayca loablement instruidos». Y con el fin de asegurar el cumplimiento de su determinación, ordenaba a los dirigentes y miembros de las aljamas aragonesas que se avinieran a pagar la parte alícuota de la pensión, y a sus oficiales (gobernador, justicia, baile general y demás oficiales del reino) que velaran con todos los medios a su alcance para que así fuera.320 Tres semanas después, doña Violante se hacía eco de lo dispuesto por el rey Martín y exhortaba a los judíos de sus aljamas (Zaragoza, Calatayud, que era la segunda aljama del reino, Alagón, Alcañiz, Jaca y Tarazona) para que fuesen generosos con maestre Azday, «que es el mayor rav d’Espanya», con el fin de evitar «que haya de salir del regno por ir star en otra senyoría», pues la aljama de Zaragoza, debido a sus muchas cargas y deudas, no alcanzaba por sí sola a reunir lo que solía pagar al maestro. Es decir, los mismos argumentos aducidos por su cuñado Martín en su escrito del día 3, pero reforzados, pues la reina viuda incidía en la personalidad y suficiencia del rabino «de la qual muytos singulares judíos aprenden e son feytos abtos crecientes» por ser un «hombre tan scientífico en vuestra ley».321
320. ACA, Canc., reg. 2186, ff. 65r-65v (03.08.1408). Véase Apéndice documental. 321. ACA, Canc., reg. 2033, ff. 31v-32r (24.08.1408).
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 163
Unos días después, el 30 de agosto, el soberano escribía a las principales aljamas aragonesas (Calatayud, Huesca, Teruel, Barbastro, Borja, Daroca, Ejea, Tauste, Fraga, Jaca, Montalbán, Alagón, Alcañiz, Uncastillo...) en esos mismos términos, solicitando su colaboración para que maestre Azday no abandonara Zaragoza y pudiera seguir ejerciendo su magisterio y resolviendo «los casos arduos de vuestra ley», al tiempo que les comunicaba la cantidad que les correspondía abonar una vez efectuada la tasación.322 Los judíos aragoneses respondieron con generosidad y Azday permaneció en Zaragoza hasta el fin de sus días. El 24 de septiembre de 1408, Tolrana Descortal comparecía ante el notario Juan de Capilla. En un documento que lleva por título «De dona Tolosana [sic], muller del rav», se hace constar que Juan Mercader, habitante en la ciudad de Burgos, tenía en comanda «de donya Tolosana [sic], judía, muller de maestre Atdray Crexcas, judío de Caragoca, quinze florines».323 Unos meses después (1 de marzo de 1409), la primera esposa del rabino volvía a comparecer ante otro notario cristiano (Juan Doto), esta vez con su esposo (Azday) y con rabí Abraham Abulfadá, judío de esa ciudad, con quienes —reconoció— adeudaba 46 libras a Martín de Mur, escudero y habitante en Zaragoza. Los varones garantizaron la comanda con sus personas y bienes, mientras que Tolrana se avino a hacerlo solo con sus pertenencias; el matrimonio dejó como fianza de esa comanda unas casas en la judería, donde residían.324 La pareja fue amortizando su parte de la deuda, que ascendía a 920 sueldos jaqueses, en varias tandas: la última, el 9 de octubre de 1410.325 Para entonces, la salud de don Azday, que rondaba los 70 años de edad, no debía de ser buena. A comienzos de enero de 1409, cuando el rey Martín se avino a conceder a la aljama de Zaragoza la licencia que le habían solicitado por medio de Mossé Abenabez, su nuncio, para acometer la reforma del reglamento vigente, delegó en
322. ACA, Canc., reg. 2186, f. 70r (30.08.1408). 323. AHPZ, Juan de Capilla, 1408, f. 230v. 324. Véase el documento de AHPZ, Juan Doto, 1409, protocolo, ff. 27v-28r, mencionado en la nota 318 del presente estudio. El 24 de diciembre de 1409, Martín reconocía que había recibido 200 sueldos jaqueses, es decir parte de la duda contraída, por mano de maestre Azday. AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1409, f. 313v. 325. En diciembre de 1409, Martín recibió 200 sueldos a cuenta «por mano del dito maestre Azday» (AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1409, f. 313v). El 9 de octubre de 1410, Martín reconocía ante notario que Azday y Tolosana habían saldado la deuda (AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1410, f. 192).
164 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
los adelantados de ese año y en Benvenist de la Cavallería (que no en el «rav») la tarea de nombrar a una comisión de seis expertos que se encargarían de hacer realidad el proyecto. Poco después, el 16 de noviembre de 1410, Azday nombraba procuradores a pleitos a Pedro Aznárez de Soteras, Juan de Miranda e Ismael Feduchal, con poder de sustitución.326 Es la última noticia que, hasta la fecha, se tiene de él.
20. Y un día aciago Azday falleció La muerte debió sobrevenir al maestro Azday a comienzos de 1411. La data extrema la proporciona una carta que Bonastruch Desmaestre, judío de Gerona, envió a Zerahiá ben Isaac ha-Leví, alias Ferrer Saladín, que estaba en Guadalajara pero había sido elegido para sustituir a Azday como líder espiritual de los judíos de Zaragoza para encomendarle un proceso que afectaba al matrimonio de su hijo. Dicha misiva está datada en el mes de adar (entre enero y marzo) del año 5171, lo que circunscribe la fecha del fallecimiento de Azday Cresques en el período comprendido entre finales de 1410 y marzo de 1411.327 Su segunda esposa, Jamila, se identifica como su viuda («muller de don maestre Ezday Crescas quondam) en un acta notarial del 5 de julio de 1411, cuando hizo entrega a María Pérez de Alfajarín, esposa y procuradora de Juan Sarnés, de 100 sueldos jaqueses que —se dice— ella adeudaba a don Juan, aunque parece ser que quien había contraído la deuda había sido su marido Azday junto con Abraham Abulfadá.328 En octubre de 1413, el infante Alfonso encomendaba la administración del fondo de beneficencia (hecdés) que en su día estableciera en Gerona Vidal Azday, judío de esa ciudad, que
326. Mediante un breve documento que dice así: «Eadem die, que yo maestre Azday Crexcas, jodío de Caragoça, non revocando procuradores, fago procuradores míos a Pero Aznárez de Soteras, Johan de Miranda e Azmel Fedugal a pleitos tantum cum potestate subsidii.» Fueron testigos Miguel de Aguilar y rabí Jehudá Abendavid. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1410, f. 170v (16.11.1410). 327. La recoge Loeb, en «Josef Haccohen», p. 34, carta n.º 9. Loeb precisa que si Azday había fallecido en adar del año 5171, y ese año tenía dos meses adar (i y ii), su óbito debió producirse entre el comienzo del primer adar (26.1.1411) y antes del final del segundo (25.03.1411). 328. AHPZ, Juan de Peramón, 1411, f. 29v. El 26 de enero de 1422, la deuda contraída (por «el dito marido mío e yo e Abraham Abulfada») no se había saldado por completo. Se amortizó el 29 de enero del año siguiente. Ídem, 1422, ff. 49v-50r.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 165
desde su muerte, en 1393, había administrado su sobrino y albacea el maestro Azday Cresques, ahora difunto, a Jucé Astruch y a Nissim Ferrer, parientes de Vidal y residentes en Gerona.329
21. La familia y la corte siguieron adelante, sin Azday Del devenir de la familia de Azday tras su defunción, se sabe poco. No he hallado más noticias sobre Tolrana (Tolosana) Descortal, su primera esposa. Su hermana Vengues, viuda de don Benvenist Samuel, que también se trasladó a Zaragoza tras los luctuosos acontecimientos de 1391,330 sobrevivió a Azday.331 En cuanto a Jamila Abenafia, su segunda mujer, me consta que a comienzos de 1413 fue reconocida por el tribunal judío de Zaragoza como tutora y curadora de los cuatro hijos que había engendrado con el maestro: Crescas, Cinfá (Simhá), Mira y Dueña Crescas, y de los bienes que por herencia les correspondían, según se refería en un documento público hebreo redactado, testificado y suscrito en Zaragoza el 2 del mes de nisán del año 5173 por rabí Abraham de Salinas, notario público de dicha aljama, que en el cómputo cristiano equivale a 5 de marzo de 1413, domingo,332 es decir, dos años después de fallecer Azday. No se especifican los motivos de tan larga demora.
329. Baer, Die Juden, n.º 487, p. 793. En 1419, Vidal Astruch, beneficiario del fondo, se había bautizado y se llamaba Dalmacius Benet. ACA, Canc., reg, 2590, f. 152r (18.06.1419). 330. AHPZ, Domingo Martín de Aguilón, 1393, ff. 50r-50v. 331. El 31 de agosto de 1414, na Vengues, viuda del maestre Benvenist, como procuradora de Samuel Benvenist, judío habitante en Tortosa, recibía de los adelantados y de la aljama de Zaragoza, por mano de don Vidal de la Cavallería, judío de esa ciudad, 20 florines que se le debían en concepto de salario por el tiempo que Samuel había permanecido en la corte pontificia («por razón de la staja e tiempo que ha estado en la cort del papa»). AHPZ, Pascual Alegre, 1414, ff. 394v-395r. 332. «Que yo Jaymila Abenaffia, filla de don Salamón Benaffia e muller que fue de maestre Adzay Crescas rap quondam, habitant en Caragoca, \en nombre mío proprio et assí como tutriz et curadriz que so de las personas e bienes de Crescas, Cinffa, Mira e Duennya Crescas, fillos del dito mestre Adzay, dada e assignada por los honorables don Vidal Abnarrabí e don Mossé Avenardut, fillo de mestre Jucé, berolims de la aljama de los jodíos… de la dita ciudat, segund consta e parexe por carta pública feyta en Caragoca a dos días del mes de Nican del anyo del vm cient setanta tres segund el conto de los jodíos en Caragoca, etc., et testifficada por rabí Abraham Avensalinas, judío, notario público de la dita aljama.» Archivo Capitular del Pilar de Zaragoza, Fondo Pascual Galindo, Martín de Tarba, 1415, f. 55r.
166 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Jamila continuó viviendo, con sus hijos, en las casas donde habitaba en vida de Azday, limítrofes con las de Salomón Patí, Abraham de León y calle, en una zona céntrica de la judería. Pero tras la desaparición de Azday, su economía se resintió. Por eso, el 6 de febrero de 1415 vendió a Jaime Melero una tinaja y varias cubas de vino que don Azday guardaba en la bodega de su casa («do de present habito») por 500 sueldos jaqueses.333 Un poco apurada debía ser su situación porque ese mismo día, en documento aparte, avalado por Jucé de Granada, vendía al mencionado Jaime Melero las casas en las que habitaban ella y sus hijos por 1.200 sueldos jaqueses. Todo parece indicar que se trataba de un préstamo hipotecario, porque acto seguido, en otro documento notarial, el comprador procedió a atreudar las referidas casas a Jamila a cambio de un treudo (renta) anual de 60 sueldos jaqueses.334 Una salida digna para remediar unos problemas económicos que se percibían acuciantes. Los documentos de venta y atreudamiento fueron anulados un año después, concretamente el 27 de abril de 1416, por deseo expreso del deudor, cuando, tras recuperar el importe de la deuda, los restituyó a Jamila.335 En el protocolo del notario Juan Doto de 1415 se inserta un documento del 20 de febrero por el que Jamila, en nombre propio y en el de sus hijos, vende a Jaime Melero unas casas que poseen en la judería. En este caso, el precio a pagar fue de 600 sueldos jaqueses, y el treudo anual acordado por los contratantes en otro documento, de 25.336 Parecen los mismos inmuebles porque las confrontaciones son las mismas («affruentan con casas de Abraham de
333. «De cierta sciencia e de buen grado vendo, liuro e de present liuro e desenpero a vos Jayme Melero, ciudadano de la dita ciudat, huna tina cabient vint e tres cargas de huvas poco más o menos e quatro cubas… que son dentro las casas mías do de present habito, sitiadas dentro la judería de la dita ciudat, que affruentan con casas de Salamón Patí, con casas de Abraham de León e con carrera pública, por precio de cincientos sueldos dineros jaqueses.» Ibídem. 334. «Que yo Jamila Benaffia, filla de don Salamón Abenaffia e muller que fue de maestre Adzay Crescas quondam, \en nombre mío proprio et assí como tutriz et curadriz que so ut supra, etc./, de cierta sciencia e de buen grado vendo e luego de present liuro e desenpero a vos Jayme Melero, ciudadano de la dita ciudat, hunas casas mías sitiadas dentro la juderia de la dita ciudat, que affruentan con casas de Salamón Patí, con casas de Abraham de León e con carrera pública, segund que las ditas affrontaciones etc., por precio de mil dozientos sueldos dineros jaqueses.» Ídem, f. 55v. 335. Ídem, ff. 55v-56r. 336. También se inserta la carta de gracia sobre la venta concedida por Jaime a Jamila, por dos años. AHPZ, Juan Doto, 1415, ff. 53r-53v y 54r-54v.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 167
León e casas de Salomó Patí e con carrera pública»), lo cual sorprende un poco, aunque en este caso se incluye carta de gracia. En 1422, Jamila seguía formando parte de la aljama de Zaragoza.337 No sé qué pasó con las casas donde vivía Tolrana, otrora limítrofes con las de los Abenarguaz y los Abenbruco, que al cabo de los años, y aunque los propietarios de las casas limítrofes habían cambiado, seguían refiriéndose a ellas como «casas que fueron de rab maestre Azday Crescas»,338 denominación que, pese al tiempo transcurrido, también aplicaban a las que habitaba Jamila.339 Y es lógico que fuera así, porque —como se ha visto— estaban contiguas. Crescas (Crexcas) Azday (Hasday), el hijo varón de Azday Cresques y Jamila Abenafia, desde 1424 aparece registrado en los protocolos notariales de Zaragoza con personalidad jurídica propia,340 de forma más o menos continuada, participando en operaciones de compraventa y crediticias341 y ocasionalmente como juez árbitro.342 Cabe destacar que en los protocolos notariales a veces se le denomina «Azday Crescas»:343 sin duda se trata de un error, como finalmente se ha podido comprobar.344 Se conserva su firma en caracteres hebreos:
337. AHPZ, Juan de Peramón, 1422, ff. 49v-50r (26.01.1422). Véase también ACA, Canc., reg. 3109, f. 98r. 338. Ezdrá Abenbruco y su mujer Sol Almalí, judíos de Zaragoza, donan a su hijo Samuel las «casas, cambras e tiendas que ellos han sitiadas en la judería de Caragoca, que affruentan con casas que fueron del rab maestre Azday Crescas e con casas de Mayr Abensenyor alias Palomo e con carrera pública e con el callico de Toro», donde ellos viven. AHPZ, Salvador Lafoz, Protocolo, 1423, ff. 46r-46v y 205r-206r. 339. El 16 de febrero de 1424, Abraham de León, García de León, sastre y neófito, y Salomón de León, judíos de Zaragoza, dejan como fianza de cierta comanda unas casas que poseen en la judería de esa ciudad, que lindan con «casas de Jehudá Leví, con casas que fueron de mestre Ezay, con casas de Jentó Onay e con carrera pública». AHPZ, García Gavín, 1424, f. 42r. Véase también, ídem, 1428, ff. 128r-129r, y 1429, ff. 168r-168v, 193v y 254r-254v. 340. AHPZ, García Gavín, 1424, ff. 138v y 150v. 341. AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1425, ff. 123r-124r; García Gavín, 1425, ff. 65v y 74v-75r, 1426, f. 50v, 1429, ff. 250r-250v, y 1432, ff. 108v-109r; Juan de Peramón, 1427, ff. 29v-30r. 342. AHPZ, Pedro Sánchez de Calatayud, 1440.5.25 (s. f.). 343. AHPZ, García Gavín, 1424, f. 85r, y 1425, ff. 56r-56v. 344. Se conserva un documento notarial del 10 de agosto de 1425 que, si bien se intitula «Tributación vinne feyta Azday Crescas», en el texto documental propiamente dicho, al
168 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
קרשקש חסדי מודה כל הכתוב למעלה, יו (Yo Crescas Ḥasday, modé kol ha-katub le-maˁala), es decir: «Yo Crescas Hasday reconozco todo lo escrito arriba.»345 Aunque no se incluyen matres lectionis, en este caso la ambigüedad es mínima, pues en los protocolos notariales aragoneses del siglo xv, que es donde aparece registrado el hijo del rabino, su patronímico suele escribirse Azday y ocasionalmente Hasday, mientras que su nombre propiamente dicho es Crescas o Crexcas dependiendo del notario que lo escribe, pero nunca Cresques. Y se justifica, porque el referenciado había nacido en Aragón, donde habitaba, y el ámbito de escritura en el que se escribieron los documentos era el aragonés.
Figura 3. Firma autógrafa de Crescas Ḥasday (AHPZ, García Gavín, 11.09.1429, ff. 249v-250r).
referirse al atreudatario, se le identifica como «Crescas Azday, judío de la dita ciudat». AHPZ, Antón Ximénez del Bosch, 1425, ff. 123r-124r. 345. Véase fig. 3. Se inserta al pie de un documento de compraventa de 11 de se tiembre de 1429 por el que «Crexcas Azday, jodío habitant en la ciudat de Çaragoça», vende a Jaime Ferrer, jubonero, y a su mujer Beatriz Ferrer, vecinos de esa ciudad, un corral que posee «dentro la judería de la dita ciudat, do yes dito el postigo de don Mayl, que affruenta con casas de Salamón Alazar alias el Ninyo e con callico que no ha sallida […] con todas sus entradas, sallidas e lunbreras que ha e haver puede e debe por qualquier razon», por 12 florines de oro del cuño de Aragón. Por razones que se desconocen, el documento fue anulado y no llegó a tener efecto («Non venit ad efectum que aprés fue renunciada»). AHPZ, García Gavín, fol. 249v-250. Agradezco a Javier Castaño la traducción de dicha rúbrica.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 169
En cuanto a Samuel Cresques/Crescas, hermano o sobrino de maestre Azday, pronto se incorporó a los puestos dirigentes de la comunidad, donde desplegó una intensa actividad. Falleció en torno a 1411, cuando su mujer, Reina, se reconocía viuda.346 En el rabinato —como se ha dicho— le sucedió rabí Zeraḥiá ben Isaac haLeví, también conocido como Ferrer Saladín, hijo de Jucé,347 que en 1400 estaba en Zaragoza,348 es de suponer que como discípulo de maestre Azday con quien aprendió conocimientos talmúdicos y se inició en la cábala y en la magia.349 En cuanto a la reina doña Violante, es de suponer que en más de una ocasión echaría en falta al rabino Cresques,350 con el que, pese a algún que otro desencuentro, mantuvo una relación especial.
22. Luces y sombras de una figura excepcional Tras examinar la huella que Azday Cresques ha dejado en la documentación de cancillería, real y notarial, es preciso reconocer que no hay en ella datos sobre su actividad intelectual, filosófica, literaria o taumatúrguica, y que, a la luz de esa documentación, las facetas que más resaltan son las de jurisconsulto, talmudista, miembro de la casa real e incluso hombre de Estado. Tuvo Azday una formación rabínica y científica superior a la media junto a Nissim Girondí. Así lo reconocieron tanto judíos como cristianos de elite, y concretamente los reyes de Aragón, que confiaron plenamente en su sapiencia, sobre todo Juan I, que, en 1393 refiriéndose a él, decía: «De cuius industria et sagacitate ad plenum confidimus.»351 Esta capacidad suya para entender de lo divino y de lo humano fue elogiada también por la reina Violante: «Qui
346. AHPZ, Juan de Capilla, 1411, f. 158v (25.06.1411). 347. Loeb, «Joseph Haccohen», pp. 34 y 37. 348. AHPZ, Juan de Capilla, 1400, ff. 15v-16r. 349. Valle, La inconsistencia, p. 72 350. Por ejemplo, en 1417, cuando trató de convencer al obispo de Gerona para que depusiese su actitud y la de sus subalternos empeñados en bautizar judíos, lo que repercutía negativamente en su patrimonio. La carta al obispo de Gerona, del 23 de septiembre de 1417, se incluye en Bratsch-Prince, Violante de Bar, pp. 70-73. 351. Baer, Die Juden, n.º 453.
170 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
inter ceteros Judeos dicionis regie atque nostre non solum scientia legis mosayce, sed etiam racione naturali fulcitus existis, plenarie confidentes.»352 Además de la lengua hebrea, Azday Cresques hablaba, leía y escribía el romance, tanto catalán como aragonés, y es de suponer que también conocería el latín. Esa formación y esos conocimientos le convertirían en una figura excepcional, capaz de solucionar los litigios que con frecuencia se suscitaban entre judíos de familias adineradas, y a veces enfrentadas, dentro y fuera de los territorios de la Corona de Aragón. Los monarcas descubrieron pronto su gran capacidad, y por eso lo asociaron a su casa, sobre todo Juan I y su esposa Violante, que precisaban de una persona de sus características que controlara los asuntos judíos y velara por la tranquilidad y la paz en el interior de sus aljamas. Con esta finalidad, y porque así lo exigió Azday, le concedieron unas prerrogativas (juez de todos los judíos del reino, juez de malsines, facultad para aplicar la pena de excomunión a sus correligionarios cuando lo considerara conveniente...) muy superiores a las que nunca antes había tenido otro judío en la Corona. No fue dirigente político, sino líder espiritual de la comunidad, un jurisconsulto de primera línea, lo que no significa que tuviera menos poder que un político al uso, antes al contrario; pero el título de «rav» desgastaba menos que un cargo en el gobierno, y le permitía actuar en solitario, sin necesidad de plegarse a lo que otros compañeros de gobierno decidieran con él. Su opinión pasó a ser determinante para los judíos de su entorno y de fuera de su comunidad y para los cristianos, sobre todo desde que los reyes pusieron en él toda su confianza para dilucidar los asuntos más complicados relacionados con el mundo judío, que fueron muchos. De ahí que algunos autores, como David Romano, le hayan considerado «aconsejador» (que no consejero) para asuntos judíos de los reyes de Aragón, sobre todo durante el reinado de Juan I, que en diversas ocasiones se refirió a él como «judeu de casa del senior rey» y «servidor e familiar nostre»,353 una titulación que pocos judíos disfrutaron en esos años. Con unas atribuciones judiciales y una responsabilidad que nadie había tenido hasta ese momento en Aragón y con el apoyo casi incondicional de los monarcas Juan I y su esposa Violante, defendió con uñas y dientes el judaís-
352. Baer, Die Juden, n.º 396. 353. Baer, Die Juden, pp. 608 y 669, respectivamente.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 171
mo sin tener en cuenta limitaciones y fronteras. Su actuación tras los ataques de 1391 en pro de la recuperación de las aljamas dañadas constituye la mejor prueba de ello. Es cierto que se hallaba en una posición privilegiada para actuar como lo hizo, pero no es menos cierto que asumió toda la responsabilidad y que actuó poniendo todos los medios a su alcance para defender a sus correligionarios como mejor supo y pudo: enviando cartas, expidiendo salvoconductos, recaudando fondos para ayudar a las aljamas más necesitadas e incluso tratando de encontrar un lugar de refugio para sus correligionarios si, llegado el caso, la judería aragonesa entraba en fase de mayor declive. Inteligente y muy hábil, procuraba sacar provecho de cuanto hacía como intermediario, tanto en la corte como en las aljamas, bien mediante compensaciones económicas u obteniendo menciones honoríficas que le reportarían importantes ventajas a nivel social y el respeto de los suyos. Se diría que no daba puntadas sin hilo… y también que solía ser muy tenaz cuando defendía lo que a su juicio le correspondía. Por eso, cuando consideraba que merecía una recompensa por los servicios prestados, en principio insistía ante el tesorero real, pero si advertía que se trataba de una vía muerta, generalmente buscaba una alternativa, y facturaba su hoja de servicios a las aljamas, que generalmente también se habían beneficiado de su trabajo como mediador. Aristócrata, por cuna y por formación, mantuvo celosamente ese estatus a lo largo de su vida, según se desprende del círculo de sus amistades, entre los que figuraban, amén de sabios rabinos como Isaac Perfet, los más ricos, cultos y selectos de las comunidades en las que le tocó vivir, e incluso algunos cortesanos cristianos, como maestre Bernat Desmaestre, converso, Bernat Querol, Pere de Queralt, noble aragonés y diplomático, y Bernat Metge, responsable de los documentos expedidos por la Cancillería Real para la protección de los judíos. Los consideraba los mejores porque se sentía identificado con ellos, según quedó reflejado en los estatutos que redactó para la aljama de Zaragoza en 1396, de corte conservador y elitista, o en la carta que escribiera en 1391 dando cuenta de las bajas producidas por los alborotos populares. En cambio, no parece que sintiera especial interés por la gente humilde, ni judíos ni cristianos. Hombre precavido, a la par que ambicioso, optó por arrimarse a los que controlaban el poder para que respaldaran sus aspiraciones, incluso cuando estas eran de pleno derecho: de ahí su preocupación por conseguir que el rey y la reina, por separado, le reconocieran como juez de malsines, y que la reina suscribiera su deseo de tener una segunda esposa en vida de la primera para conseguir descendencia y cumplir con el precepto.
172 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Desde sus orígenes, fue un estratega excepcional. Se introdujo en la corte como proveedor de objetos de lujo, y luego, gracias a sus conocimientos halájicos y a su sagacidad, logró ganarse la confianza de los reyes y pasó a ser ese mediador (pacificador) y «resolvedor» de asuntos enrevesados, algo que el rey Juan I y su esposa necesitaban para llevar la vida regalada que les gustaba. Le encomendaron tareas complicadas (recaudar fondos para revitalizar a las aljamas, solucionar litigios entre judíos de difícil resolución, eliminar a los malsines que resultaban molestos, ser juez de los judíos del reino...), sobre todo en el terreno de la justicia y la moralidad. Por derecho propio, se convirtió en el referente para los asuntos judíos de la monarquía. Llegó a concentrar en sus manos un poder inmenso, afianzado por un arma que pocos tuvieron a su alcance: la pena de excomunión, que le permitió ejercer un control férreo sobre todos los judíos del reino de Aragón, incluso sobre los más poderosos que, con medios más o menos lícitos, intentaron enfrentarse al orden establecido, o mejor, a él. Llegó lejos, porque supo poner los medios adecuados para hacerse respetar por propios y extraños y asegurarse el control sobre sus posibles enemigos. Todo un ejemplo de sagacidad y estrategia política. Cuando desapareció el rey Juan, perdió la confianza de la Corona (la reina Violante pasó a un segundo plano) y su estrella empezó a declinar. Pero como le gustaba el poder y no se desanimaba fácilmente, siguió buscando y abriendo nuevas vías en otros lugares y reinos (Navarra, Castilla) para seguir haciendo lo que le gustaba: aplicar la ley. Luego, consiguió recuperar el apoyo de la Corona. Fue la suya una personalidad compleja. Porque, además de cuanto se ha dicho, presentaba otras facetas dignas de tenerse en cuenta: le interesaba lo divino y lo humano, la filosofía griega y el pensamiento judío. Médico curandero, taumaturgo y científico popular con toques de visionario, creía en el poder del coral aderezado con la plegaria y la lengua hebrea como remedio para curar el mal de ojo,354 y en el de la oración de los hombres piadosos para atraer la lluvia, influenciado sin duda por los relatos que circulaban sobre algunos pre-
354. Según reconoce el marqués de Villena: «E maestro Asday Crestas (sic), que fue en este tiempo, me contó viera colgado al cuello el salmo que comiença: Aser ays, que entre nosotros dize: Beatus vir, que luego el paçiente sudava si non era de ojo; e si non sudava, paresçia su complexión estar mal conçertada por el daño de fascinaçión rresçebido.» Villena, Libro del aojamiento, pp. 119-120.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 173
dicadores del entorno cristiano, como fray Vicente Ferrer.355 Tenía carisma para los ricos y algo de mesiánico para los pobres. Su memoria permaneció viva entre los judíos de su tiempo. Sus casas en la judería de Zaragoza, durante muchos años, se identificaron como las casas del «rav, quondam». No se puede decir lo mismo de los monarcas aragoneses, que, tras su desaparición, revisaron algunas de sus determinaciones y sentencias para modificarlas a su conveniencia o anularlas. Tal aconteció en el caso de Jacob Comparat, judío físico de Barbastro, que en enero de 1398 fue juzgado por un delito de malsindad por Azday, que pronunció una sentencia parcialmente absolutoria hecha pública en la sinagoga de esa ciudad; en octubre de 1412, el rey Fernando I absolvió y rehabilitó a Jacob, que quedó libre de cargos.356 Dejó plasmadas sus ideas en favor del judaísmo clásico en unos pocos responsa, una homilía y dos obras, una de las cuales, Or Adonay (La luz del Señor), donde combatió al aristotelismo con sus mismas armas, le haría acreedor de gran fama y reconocimiento como filósofo y pensador: debió de terminar de escribirla en Zaragoza poco antes de morir. Su propósito de completarla con una segunda parte, Ner Adonay («La lámpara del Señor»), no llegó a cristalizar. En otra anterior, Biṭṭul ˁIqqaré ha-Noṣerim («Refutación de los principios fundamentales de los cristianos»), intentó combatir los dogmas cristianos que consideraba complejos y confusos, frente a la doctrina judía, a su modo de ver mucho más lógica, con el fin de evitar que sus correligionarios optaran por el bautismo. Pese a sus esfuerzos, tras su fallecimiento, la vida siguió su curso y a raíz de la Disputa de Tortosa (1413-1414) se generalizarían las conversiones, incluso entre sus amigos y allegados.
Siglas, abreviaturas y símbolos ACA Canc. reg.
Archivo de la Corona de Aragón Cancillería registro
355. MartÍnez Ferrando, «San Vicente Ferrer», pp. 61-62, doc. 31. Sobre el sermón de Azday en relación con la sequía y el exceso de agua (El agua es nuestra), véase Hershman, Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet, p. 172. Y sobre una oración cabalística que el maestro solía recitar, véase Marx, «A new collection», p. 155. 356. ACA, Canc., reg. 2392, f. 30v (01.10.1412).
174 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
RP Real Patrimonio AHPZ Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza \ / Adición interlinear en el manuscrito
Bibliografía Ackerman, Ari. «Three eulogies of R. Zerahiah ha-Levi» [en hebreo]. Kobez Al Yad, 19 (2006), pp. 197-240. Argudo Pérez, J. J.; Casabona Sebastián, J. F.; Morales Gómez, J. J.; Pedraza Gracia, M. J. «El señorío jurisdiccional de María de Luna. Un “Registro de cartas” de 1409». Cuadernos de las Cinco Villas [Ejea de los Caballeros], 2 (1988), pp. 11-80. Assis, Yom Tov. «Les activitats de Hasday Cresques en pro de la reconstrucció de les comunitats jueves arran dels avalots de 1391». Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics [Barcelona], 5 (2004-2005), pp. 221228. Baer, Yitzhak (Fritz). Historia de los judíos en la Corona de Aragón (s. XIII y XIV ). Traducido del original alemán (Berlín: E. Ebering, 1913) por Antón Sanmartín Rivera. Zaragoza: Diputación General de Aragón, 1985. — Historia de los judíos en la España cristiana. Traducido del hebreo por José Luis Lacave. Madrid: Altalena, 1981. 2 v. — Die Juden im christlichen Spanien. Urkunden und Regesten. Vol. 1: Aragonien und Navarra. Berlín: Akademie, 1929. [Reimpr. Farnborough: Gregg International, 1970] Beinart, Haim. «Iggeron ˁivri mi-Sefarad min ha-meˀa ha-xv» [A 15th Century Hebrew Formulary from Spain] [en hebreo]. Sefunot [Jerusalén], 5 (1961), pp. 75-134. Ben-Shalom, Ram. «Hasdai Crescas, portrait of a leader at a time of crisis». En: Ray, Jonathan (ed.). The Jew in Medieval Iberia, 1100-1500. Boston: Academic Studies Press, 2012, pp. 309-351. Blasco Martínez, Asunción. «Alazar Golluf, regente de la tesorería de la reina de Aragón, y su entorno familiar (siglos xiii-xv)». En: Sabaté, Flocel; Denjean, Claude (ed.). Cristianos y judíos en contacto en la Edad Media: polémica, conversión, dinero y convivencia: Reunión Científica en Girona, 20-24 de enero de 2004. Lleida: Milenio, 2009, pp. 481-580. — «Identidad de los judíos hispanos». En: Ribot García, Luis; Valdeón Baruque, Julio; Villares Paz, Ramón (coord.). Año mil, Año dos mil.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 175
Dos milenios en la historia de España. Vol. 1. Madrid: Sociedad Estatal España Nuevo Milenio, 2001, pp. 205-225. Blasco Martínez, Asunción. «El impacto de los ataques de 1391 y del adoctrinamiento de Tortosa en la sociedad judía aragonesa». En: III Jornadas Hispano-portuguesas de Historia Medieval. La Península Ibérica en la Era de los descubrimientos (1391-1492): Actas III Jornadas Hispano-Portuguesas de Historia Medieval (Sevilla, 25-30 de noviembre, 1991). Vol. 1. Sevilla: Consejería de Cultura Junta de Andalucía, 1997, pp. 259-288. — «La Inquisición y los judíos en Aragón en la segunda mitad del siglo xiv». Aragón en la Edad Media. Estudios de Economía y Sociedad [Zaragoza], 7 (1987), pp. 81-96. — La judería de Zaragoza en el siglo XIV. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1988. — «Los malsines del reino de Aragón: una aproximación». En: Proceedings of Eleventh World Congress of Jewish Studies. Div. B, vol. 1. Jerusalén: World Union of Jewish Studies, 1994, pp. 83-90. — «Mujeres judías zaragozanas ante la muerte». Aragón en la Edad Media [Zaragoza], 9 (1991), pp. 77-120. — «Nuevos datos sobre la judería de Teruel, con especial estudio de sus sinagogas». Studium: Revista de Humanidades [Teruel], 3 (1997): Homenaje al Profesor Antonio Gargallo Moya, tomo 2, pp. 13-44. Bofarull, Francisco. «Los judíos malsines». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona [Barcelona], 6 (1911-1912), pp. 207-216. Bratsch-Prince, Dawn. Violante de Bar (1365-1431). Madrid: Ediciones del Orto, 2002. (Biblioteca Mujeres; 33) Carreras i Candi, Francesc. «Evolució histórica dels juheus i juheissants barcelonins». Estudis Universitaris Catalans [Barcelona], 3 (1909), pp. 404428 y 498-522. Castaño, Javier. «Nuevos documentos hebraico-aljamiados de Aragón (1). Fragmentos de un registro contable de pagos de la aljama de Tarazona». Sefarad, 64 (2004), pp. 315-340. Castro Álava, José Ramón; Idoate Iragui, Florencio. Catálogo del Archivo General de Navarra. Sección de Comptos. Documentos. Tomo . Pamplona: Diputación General de Navarra, 1959. Escribà, Gemma compil.. The Jews in the Crown of Aragon. Regesta of the ‘cartas reales’ in the Archivo de la Corona de Aragón, Part II: 1328-1493. Ed. by Yom Tov Assis. Jerusalén: Ginzei Am Olam: Hispania Judaica, 1995. (Sources for the History of the Jews in Spain; 5)
176 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Feldman, Leon A. «R. Nissim ben Reuben Gerondi. Archival data from Barcelona». En: Mirski, Aharon; Grossman, Abraham; Kaplan, Yosef (ed.). Exile and diaspora = Exilio y diáspora. Estudios sobre la historia del pueblo judío en homenaje al Profesor Haim Beinart. Jerusalén: Instituto Ben-Zvi. Universidad Hebrea de Jerusalén; Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1991, pp. 56-97. Feliu, Eduard. «Els acords de Barcelona de 1354». Calls [Tàrrega], 2 (1987), pp. 145-164. — «La cultura hebrea a la Barcelona medieval». En: Feliu, Eduard. Lletres hebrees a la Barcelona medieval. Barcelona: Ajuntament de Barcelona. Institut de Cultura. Museu d’Història de Barcelona, 2010, pp. 7-40. (Muhba Textures; 3) — «Sobre la lletra que Hasday Cresques adreçà a la comunitat jueva d’Avinyó parlant dels avalots de 1391». Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics [Barcelona], 5 (2004-2005), pp. 171-219. Ferrer i Mallol, M. Teresa. «El patrimoni reial i la recuperació dels senyorius jurisdiccionals en els estats catalano-aragonesos a la fi del segle xiv». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona], 7 (1970-1971), pp. 351-492. Frago i Pérez, Pilar. «La participació económica de la dona dins la comunitat hebraica barcelonina a la segona meitat del tres-cents». En: Actes: Ir. Col·loqui d’Història dels Jueus a la Corona d’Aragó. Lleida: Institut d’Estudis Ilerdencs, 1991, pp. 411-428. Gampel, Benjamin R. Anti-Jewish riots in the Crown of Aragon and the royal response, 1391-1392. Nueva York: Cambridge University Press, 2016. Grau Monserrat, Manuel. «La comunitat hebraica d’Olot (segle xiv)». En: II Assemblea d’Estudis sobre el Comtat de Besalú: Actes (Amigos de Besalú y su Condado, 1973). [Olot]: Amics de Besalú, 1978, pp. 53-84. — «Familias judías de Besalú (siglos xii-xv). I: Bonanasc, Sutlam y Bellcaire». Anuario de Filología [Barcelona], 5 (1979), pp. 125-183. — «Instrumenta Iudeorum (1327-1328)». En: V Assemblea d’Estudis del seu Comtat. Ponències i comunicacions (Amics de Besalú i el seu Comtat. Besalú, 1983). Olot: El Bassegoda, 1986, pp. 129-179. — La judería de Besalú: (Girona) (siglos XIII al XV). Barcelona: Fundació Pere Simón, 1975. — «Els jueus a Bàscara (Girona)». Anuario de Filología [Barcelona], 8 (1982), pp. 157-169. Harvey, Warren Zeev. «L´ànima: un tema comú a rabí Hasday Cresques i Bernat Metge». Trad. de Jaume Riera. Calls [Barcelona], 4 (1990), pp. 53-68.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 177
Harvey, Warren Zeev. Great spirit and creativity within the Jewish nation: Rabbi Hasdai Crescas [en hebreo]. Jerusalén: Mercaz Zalman Shazar, 2010. — Physics and Metaphysics in Hasdai Crescas. Amsterdam: Gieben Publisher, 1998. (Amsterdam Studies in Jewish Thought; 6) — «L’univers infini de Hasday Crescas». Revue de Metaphysique et de Morale [Presses Universitaires de France], 4 (1998), pp. 551-558. Hershman, Abraham M. Rabbi Isaac ben Sheshet Perfet and his times. Nueva York: The Jewish Theological Seminary of America, 5704 = 1943. Jacobs, Joseph. An inquiry into the sources of the History of the Jews in Spain. Londres: David Nutt, 1894. Javierre Mur, Aurea L. María de Luna, reina de Aragón. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas; Instituto Jerónimo Zurita, 1942. Joël, Manuel. Don Chasdai Creskas’ religionsphilosophische Lehren in ihrem geschichtlichen Einflüsse. Breslau: Schletter, 1866. (Beiträge zur Geschichte der Philosophie; 2) Lawee, Eric. «The path to felicity: Teachings and tensions in “Even Shetiyyah” of Abraham ben Judah, disciple of Hasdai Crescas». Mediaeval Studies, 59 (1997), pp. 183-223. Ledesma Rubio, M.ª Luisa. «El patrimonio real en Aragón a fines del siglo xiv: Los dominios y rentas de Violante de Bar». Aragón en la Edad Media. Estudios de Economía y Sociedad (siglos XII al XV) [Zaragoza], 2 (1979), pp. 135-169. Leroy, Béatrice. Le grand rabbin du roi de Navarre, Josef Orabuena, 13901416. Biarritz: Atlantica, 2006. — The Jews of Navarre in the Late Middle Ages. Jerusalén: The Magnes Press: The Hebrew University, 1985. (Hispania Judaica; 4) — «Les rélations des juifs de Navarre et des juifs de la Couronne d’Aragon». En: Actes: Ir. Col·loqui d’Història dels Jueus a la Corona d’Aragó. Lleida: Institut d’Estudis Ilerdencs, 1991, pp. 157-164. Loeb, Isidore. «Joseph Haccohen et les croniqueurs juifs». Revue des Études Juives [París] 16 (1888), pp. 28-56. López de Meneses, Amada. «Una consecuencia de la peste negra en Cataluña: el pogrom de 1348». Sefarad [Madrid; Barcelona], 19 (1959), pp. 92-131. — «Crescas de Viviers, astrólogo de Juan I el Cazador». Sefarad [Madrid; Barcelona], 14 (1954), pp. 99-115 y 265-293. — «Documentos acerca de la peste negra en los dominios de la Corona de Aragón». Estudios de Edad Media de la Corona de Aragón [Zaragoza], 7 (1953-1955), pp. 291-444.
178 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Mainé Burguete, Enrique. «Martín I y la recuperación del patrimonio real en Aragón: Acuerdos firmados en 1398 entre el monarca y Juan Don Sancho, ciudadano de Zaragoza». En: El poder real en la Corona de Aragón (siglos XIII-XVI): XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón (Jaca, 20-25 de septiembre de 1993). Vol. 4. Zaragoza: Gobierno de Aragón. Departamento de Educación, Cultura y Deporte, 1996, pp. 149-164. Margoliouth, George. Catalogue of the Hebrew and Samaritan manuscrits in the British Museum. Part. III. Londres: British Museum. Dept. of Oriental Printed Books and Manuscripts, 1915. Martínez Fernando, Ernest. San Vicente Ferrer y la Casa Real de Aragón: Documentación conservada en el Archivo Real de Barcelona. Barcelona: Balmesiana, 1955. (CSIC. Escuela de Estudios Medievales. Estudios; 24. Publicaciones de la Sección de Barcelona; 16) Marx, A. «A new collection of manuscripts». Proceedings of the American Academy for Jewish Research, 4 (1932-1933), pp. 135-167. Millàs Vallicrosa, Josep Maria. Literatura hebraico española. Barcelona: Labor, 1967. Miret i Sans, Joaquim. «El procés de les hòsties contra’ls jueus d’Osca en 1377». Anuari. Institut d’Estudis Catalans [Barcelona], 4 (1911-1912), pp. 59-80. Mitjà, Marina. «Los conversos y judíos después de la destrucción del “Call”». Barcelona. Divulgación Histórica [Barcelona], 8 (1951), pp. 128-131. — «Juan I intenta la creación de una nueva aljama». Barcelona. Divulgación Histórica [Barcelona], 8 (1951), pp. 131-135. — «Procés contra els consellers domèstics i curials de Joan I, entre ells Bernat Metge». Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona [Barcelona], 27 (1957-1958), pp. 375-417. Moisés Natan. El llibre ‘Qüestions de vida’ de Moixé Natan, jueu de Tàrrega. Estudi preliminar, edició crítica i traducció catalana de Josep Xavier Muntané i Santiveri. Barcelona: Prensas Universitarias: Institut Mont Juïc, 2010. Neuman, Abraham Aaron. The Jews in Spain: Their social, political and cultural life during the Middle Ages. Filadelfia: The Jewish Publication Society of America, 5702 = 1942. 2 v. [Reimpressión: Nueva York: Octagon Books, 1969] Pacios López, Antonio. La disputa de Tortosa. Madrid; Barcelona: Instituto Arias Montano. Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1957. 2 v.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 179
Pagarolas i Sabaté, Laureà. El protocol del notari Bonanat Rimentol de 1351. Barcelona: Pagès, 1991. Polonio Luque, Gloria. Exportación e importación en y desde el Mediterráneo en la Baja Edad Media. Mercaderes, mercancías y rutas comerciales (13491450) [en línea]. Tesis doctoral, defendida en 2011 en la Universidad de Barcelona. Barcelona: Universitat de Barcelona. 2 v. <http://hdl.handle. net/10803/80611> [Consulta: 20 enero 2020]. Ramón Guerrero, Rafael. «Hasday Crescas». En: Targarona, Judith; Izquierdo, Ricardo; Sáenz-Badillos, Ángel (coord.). Pensamiento y mística hispanojudía y sefardí: 10 Curso de Cultura Hispanojudía y Sefardí de la Universidad de Castilla-La Mancha. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2001, pp. 145-164. Régné, Jean. History of the Jews in Aragon: Regesta and documents, 1213-1327. Editado y anotado por Yom Tov Assis, en asociación con A. Gruzman. Jerusalén: Magnes Press. The Hebrew University, 1978. (Hispania Judaica; 1) Rich Abad, Anna. La comunitat jueva de Barcelona entre 1348 i 1391 a través de la documentació notarial. Barcelona: Fundació Noguera amb la col·laboració de CIB; Lleida: Pagès, 1999. (Estudis; 21) — «Els jueus de Barcelona a través del préstec, 1370-1380». En: Actes: Ir. Col·loqui d’Història dels jueus a la Corona d’Aragó. Lleida: Institut d’Estudis Ilerdencs, 1991, pp. 439-447. Riera i Sans, Jaume. «Els avalots de 1391 a Girona». En: Jornades d’Història dels Jueus a Catalunya: Actes (Girona, abril 1987). Girona: Ajuntament de Girona, 1990, pp. 95-159. — «Estrangers participants als avalots contra les jueries de la Corona d’Aragó el 1391». Anuario de Estudios Medievales [Barcelona], 10 (1980 [1982]), pp. 577-583. — «Guia per a una lectura comprensiva dels acords». Calls [Tàrrega], 2 (1987), pp. 164-179. — Els jueus de Girona i la seva organització: Segles XII-XV. Girona: Patronat Call de Girona, 2012. (Girona Judaica; 6) — «Els jueus dins el context català dels segles xiv i xv». Lambard: Estudis d’Art Medieval [Barcelona], 23 (2011-2012), pp. 9-41. — «Les obres catalanes de Mossé Natan (segle xiv)». En: Miscel·lània Pere Bohigas. Vol. 1. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1981, pp. 95-105. (Estudis de Llengua i Literatura Catalanes; 3) — Els poders públics i les sinagogues: Segles XIII-XV. Girona: Patronat Call de Girona, 2006. (Girona Judaica; 3)
180 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
Riera i Sans, Jaume. «Los tumultos contra las juderías de la Corona de Aragón en 1391». Cuadernos de Historia. Anexos de la Revista ‘Hispania’ [Madrid], 8 (1977), pp. 213-225. — «La vida jueva a Cervera a l’edat mitjana». Miscel·lània Cerverina [Cervera], 23 (2018), pp. 115-196. Rodríguez de Castro, Josep. Biblioteca Española. Tomo Primero, que contiene la noticia de los escritores rabinos españoles desde la época conocida de su literatura hasta el presente. Madrid: Imprenta Real de la Gazeta, 1781. Roth, Norman. «The arrest of the Catalan rabbis: An unexplained incident in Jewish History». Sefarad [Madrid], 47 (1987), pp. 163-172. Roth, Norman; Gendra, Rabino Jorge; Muntané, Josep Xavier; Valle Rodríguez, Carlos del. «Poetas hebreos catalanes». Iberia Judaica. Asociación Hispana de Estudios Hebraicos [Alcobendas], 7 (2015), pp. 54-56. Sáenz-Badillos, Ángel; Targarona Borrás, Judith. Diccionario de autores judíos: (Sefarad. Siglos X-XV). Córdoba: El Almendro, 1991. Salomón ben Verga. Chébet Jehuda (La vara de Judá). Traducción española con un estudio preliminar de Francisco Cantera Burgos. Granada: Centro de Estudios Históricos: Librería López Guevara, 1927. Schwartz i Luna, Frederic; Carreras i Candi, Francesc (ed.). Manual de novells ardits: vulgarmente apellat Dietari del Antich Consell Barceloní. Vol. 1. Barcelona: Ayuntamiento, 1892. Serrano y sanz, Manuel. Orígenes de la dominación española en América. Madrid: Casa Editorial Bailly Bailliere, 1918. Silleras Fernández, Nuria. María de Luna. Poder, piedad y patronazgo de una reina bajomedieval. Traducción de V. Tabuenca Cortés. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 2012. Sobrequés Vidal, Santiago. «Contribución a la historia de los judíos de Gerona. Familias hebreas gerundenses. Los Zabarra y los Caravita». Anales del Instituto de Estudios Gerundenses [Girona], 2 (1947), pp. 68-98. Steinschneider, Moritz. «Poeten und Polemiker in Nordspanien um 1400». Hebräische Bibliographie [Berlín], 14 (1874), pp. 77-79 y 95-99. Tobiass, Marc; Ifergan, Maurice. Crescas. Un philosophe juif dans l’Espagne médiévale. París: Cerf, 1995. Valle Rodríguez, Carlos del. «Atalaya del judaísmo hispano, 4». Iberia Judaica. Asociación Hispana de Estudios Hebraicos [Alcobendas], 7 (2015), pp. 165-196. — «Atalaya del judaísmo hispano, 7». Iberia Judaica. Asociación Hispana de Estudios Hebraicos [Alcobendas], 10 (2018), pp. 171-272.
Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual
Tamid, 15 (2020), p. 95-182 181
Valle Rodríguez, Carlos del. «Atalaya del judaísmo hispano, 8». Iberia Judaica. Asociación Hispana de Estudios Hebraicos [Alcobendas], 11 (2019), pp. 139-220. — La inconsistencia de los dogmas cristianos, de Crescas (Bittul ‘Iqqare haNoṣerim le-R. Ḥasday Crescas). Edición crítica, bilingüe. Madrid: Aben Ezra, 2000. Valls i Pujol, Esperança (dir. y coord.). Regest dels documents de l´Arxiu Diocesà de Barcelona relatius als jueus. Barcelona: Prensas Universitarias: Institut d’Estudis Mon Juïc, 2008. Villena, Enrique de. Libro del aojamiento. A cura di Anna Maria Gallina. Bari: Adriatica Editrice, 1978. Wolff, Philippe. «The 1391 Pogrom in Spain. Social crisis or not?». Past and Present [Oxford], 50 (1971), pp. 4-18.
Apéndice documental Barcelona, 3 de agosto de 1408 El rey Martín encomienda a su consejero Berenguer de Bardají y a Bonafós de la Cavallería, judío de Zaragoza, que pongan todos los medios a su alcance para evitar que maestre Azday Cresques, al que considera el máximo experto en ley judía del reino e incluso de España, se marche de Aragón. A tal efecto, les ordena que obliguen a todas las aljamas del reino a financiar una pensión digna para el rabino, pues la aljama de Zaragoza, que atraviesa por una situación económica crítica, no puede hacerse cargo de ello en solitario. ACA, Canc., reg. 2186, ff. 65-65v. Pro aljama Cesarauguste. Don Martín, etc. al fiel consellero nuestro en Berenguer de Bardaxín, savio en dreyto de la ciudat de Caragoça, salutem et gratiam, et a Bonaffós de la Cavallería, judío de la dita ciudat, la gracia suya. Segund havemos nuevament entendido, maestre Atzay Cresques, por tal que l’aljama de los judíos de la ciudat sobredita opprimida e encargada de deudos, peytas e diversos censales no puede supportar o bastar a pagar al dito maestre Adzay cierta pensión que la dita aljama solía dar ad aquell en cadaun anyo por sustentación de su stado, ha deliberado e entiende partirse de la dita ciudat e encara de nuestra
182 Tamid, 15 (2020), p. 95-182
Asunción Blasco Martínez
senyoría e mudar su domicilio en otros regnos. E como nos, por esguard de la sciencia e virtudes del dito maestre Atzay, el qual segunt es notoriament manifiesto es el más abto rav e profundament dotado de sciencia judayca que judío que sia en Spanya, hayamos a corazón que aquell romanga et ature en la dita ciudat e haya la pensión a ell condescent taxadera por vosotros, su condición e estado considerados; attendido que por razón de la suya abtitud, sciencia e virtudes se seguexe gran proveyto e utilidat a la dita aljama e encara a todas las otras aljamas de nuestra senyoría e singulares de aquellas, los quales son por aquell en la ley judayca loablement instruidos, a vosotros e a cadauno de vos dezimos, comendamos e mandamos que, vistas las presentes, attendidas las condición, stamiento, méritos e vida del dito maestre Atzay, taxedes ad aquell la pensión que us parecerá seyer a ell necessaria e convinent. Et feyta la dita taxación, vos informedes sumariament de la faculdat de la dita aljama de Caragoça e cadauna de las otras aljamas de los judíos del dito regno. E segund las faculdades, poder, utilidat e interés de cadauna de aquellas, taxedes e compartades la dita pensión entre las ditas aljamas, pagadera por aquellas cadaún anyo al dito maestre Atzay mientre stará e habitará en la dita ciudat, en la qual queremos e mandamos que tienga su continua habitación, como sía la mellor e más notable e de la mayor ciudat de aquex regno. Por aquesta mateixa, mandamos encara a los clavarios, adelantados e singulares personas de las ditas aljamas e a cadauna dellas, dius encorrimiento de nuestra ira e indignación e pena de cinçientos florines a nuestros cofres aplicaderos, que la taxia o compartimiento por vosotros fazedero paguen, serven e tiengan pagar, tener e servar fagan, segund por vosotros sera ordenado. Car nos a vosotros e a cadauno de vos sobre las ditas cosas e cadauna dellas con las dependientes, emergientes, incidentes e convexas ad aquellos comendamos plenerament nuestras vezes e lugar con la present. Mandantes encara al governador, justicia e bayle general del dito \regno⁄ e a todos otros officiales, porteros e comissarios nuestros e lugares tenientes dellos que la dita taxación feyta por vosotros o qualquiere de vos fagan pagar, tener e servar con devidos remedios, segund por vosotros será, segund es dito ordenado. Dada en Barchinona, dius nostro siello secreto, a iii días d’agosto en el annyo de la Nativitat de Nuestro Senyor mil ccccº viii. Sperendeus. Dominus Rex mandavit mihi Johanni de Tudela.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 183-241 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.67 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera durant el primer quart del segle xv Josep M. LLOBET I PORTELLA Universitat Nacional d’Educació a Distància, Centre Associat de Cervera
Rebut: 18.10.2018 — Acceptat: 19.02.2020 Resum. En aquest article comentem les relacions veïnals existents entre la majoria cristiana i la minoria jueva —un 10 % de la població— a la vila de Cervera durant el primer quart del segle xv. Aquests comentaris els hem agrupat en cinc apartats: la separació de les dues comunitats dins l’espai urbà, l’atracció de nous veïns jueus, la defensa dels jueus davant terceres persones, el compliment de les normes per part dels jueus i el treball que alguns jueus feren per a la Paeria. Adjuntem la bibliografia de les obres citades i la transcripció dels cinquanta-vuit documents comentats. Paraules clau: cristians, jueus, veïnatge, govern municipal, Cervera, primer quart del segle xv
Relations as neighbours between Christians and Jews in Cervera in the first quarter of the 15th century Abstract. This article looks at the relations as neighbours between Cervera’s Christian majority and Jewish minority (approximately 10% of the town’s population) in the first quarter of the 15th century. The observations made are organised into five sections: the separation of the two communities within the town; how new Jewish residents were Correspondència: Josep M. Llobet i Portella. Universitat Nacional d’Educació a Distància, Centre Associat de Cervera. Carrer del Canceller Dou, 1. ES-25200 Cervera. UE. Tel. 00 34 973 530 789. A/e: jllobet@cervera.uned.es.
184 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
attracted; the protection of the Jews against third parties; the Jews’ adherence to the rules; and the work some Jews did for the municipal authorities. The article comes with a bibliography of cited works and transcriptions of the 58 documents referred to. Keywords: Christians, Jews, residence, municipal authorities, Cervera, first quarter of the 15th century
1. Introducció La primera meitat del segle xv o, més concretament, el període de temps que va des dels desordres de l’any 13911 fins als saquejos de 1462, durant la guerra dels catalans contra Joan II, sembla que foren uns anys de creixement de l’aljama dels jueus de Cervera. Ja tenim dit que és probable que la persecució general dels jueus en aquell any 1391 i, especialment, la desaparició de la gran aljama de Barcelona3 i les d’altres poblacions ocasionés un important trasllat de famílies, moviment que possiblement feu créixer la comunitat jueva cerverina.4 Segons un document de l’any 1453, en els dos calls cerverins, l’Inferior o Jussà, que era el més antic, i el Superior o Sobirà, hi habitaven 49 famílies, formades per 39 matrimonis, 5 homes sense muller i 5 dones vídues.5 L’any següent, segons Duran, el nombre de famílies jueves era de 51.6 Aquells anys, la vila de Cervera era habitada en total per unes 500 famílies, per la qual cosa podem deduir que la comunitat jueva cerverina estava representada aproximadament per un 10 % de la totalitat de la població. Malgrat que, segons les disposicions legals, la comunitat jueva havia d’habitar a l’interior dels dos calls, o sigui, en dos àmbits urbans separats de la resta d’edificis de la població, en els quals només es podia accedir per alguns portals, ens podem preguntar: aquestes normes es complien? Com es podia compaginar la vida diària de la població amb l’observació d’aquesta separació de comunitats? Com es resolien les disputes entre uns i altres? En definitiva,
1. Sobre aquests avalots, hom pot trobar una citació de diversos estudis en Llobet, «Documents relacionats», nota 2. 2. Pel que fa a aquesta guerra a Cervera, vegeu Carreras, Dietari de la guerra. 3. Sobre la desaparició de l’aljama de Barcelona: Riera, «La destrucció del call». 4. Llobet, «Dades documentals», p. 119-120. 5. Llobet, «Els jueus de l’aljama», p. 31. 6. Duran, «Referències», p. 24.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 185
quines eren les relacions veïnals entre cristians i jueus durant aquella primera meitat del segle xv? La nombrosa documentació conservada a l’Arxiu Comarcal de la Segarra (ACSG), ubicat a Cervera, ens pot donar resposta a aquestes preguntes. Això és el que hem intentat fer en aquest treball: fer parlar els documents, limitant, però, el període cronològic, a causa de l’abundància de documents, al primer quart d’aquell segle i deixant el segon quart per a un proper article. Creiem, doncs, que els cinquanta-vuit documents que hem localitzat, els quals oferim transcrits, poden aportar alguna llum sobre aquest tema; abans, però, de la documentació transcrita, la comentem breument en cinc apartats, tenint en compte, respectivament, la separació de les dues comunitats —la cristiana i la jueva— dins l’espai urbà, les facultats concedides per les autoritats cerverines perquè els jueus poguessin entrar fàcilment en veïnatge, la defensa dels jueus davant les opressions que els fossin fetes, el compliment de les normes per part dels jueus i el treball que alguns jueus feien per a les autoritats cerverines.
2. La separació dins l’espai urbà Al llarg de l’edat mitjana foren dictades diverses disposicions en les quals s’establia que els jueus havien de viure en barris separats dels que habitaven els cristians vells i els conversos (document 1). Aquesta separació era difícil de complir, especialment en el cas dels conversos, alguns dels quals, sent cristians, tenien familiars propers que romanien en la religió jueva.7 Aquesta situació la trobem l’any 1401, quan al convers Joan de Queralt se li prohibeix conviure amb la seva mare i la seva sogra perquè eren jueves (document 3), o l’any 1422, quan es fa referència als cristians novells que tenen la muller jueva (document 57). Amb tot, hi podia haver excepcions. Fou el cas en què a un convers se li permeté viure un cert temps amb la seva muller, que era jueva, per aconseguir que aquesta i llurs fills es convertissin al cristianisme (document 58). A més, els jueus no podien tenir els seus llocs de treball fora dels calls, segons mostra una protesta que feren, l’any 1402, davant les autoritats municipals, Bartomeu Desvall i Jaume Cases, argenter. En aquest cas, la suposició que compartir, cristians i jueus, un mateix espai de treball pogués significar
7. Informació sobre els conversos en Llobet, «Los conversos».
186 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
una pèrdua de clientela per als cristians no degué ser aliena a la reclamació efectuada (document 5). El fet que les prohibicions que els jueus convisquin amb els cristians vells o els conversos apareguin continuadament en la documentació medieval cerverina ens pot fer pensar que, en general, no es complien (documents 7, 32 i 33). Una altra disposició que sembla que tampoc era observada, almenys de forma estricta, era l’obligació que els jueus portessin un senyal —la roda— cosit al vestit a l’altura del pit esquerre (document 7). Aquesta permissivitat de les autoritats municipals cerverines envers els jueus pel que fa a la separació dins l’espai urbà es justifica en una carta de l’any 1419 tramesa pels paers de Cervera als cònsols de Tarragona. En aquest escrit s’afirma que, si bé estava establert que els jueus de la vila habitessin dins els calls, atès que, per la gran quantitat de jueus que últimament havia arribat a la població, no hi cabien, havia calgut assignar-los alguns habitatges situats a l’exterior dels calls, on compartien l’espai amb els cristians. També els informaven que els jueus només es relacionaven amb els cristians en les activitats econòmiques i en el treball i que, quant a l’abastament de carn, la compraven en les carnisseries dels cristians, però que ells tenien la facultat de matar el bestiar i d’acceptar només els animals que fossin aptes per al consum segons les seves creences, en els quals feien un senyal a la pota, prop del garró, per poder ser coneguts (document 46). Quant al peix, no consta que tinguessin cap problema per al seu proveïment. Fins i tot sembla que els venedors el preferien vendre als jueus i a altres persones de condició sotil, o sigui, de baixa condició, que no pas a les autoritats cerverines (document 35). Cal dir, però, que la situació descrita en la carta de l’any 1419 als cònsols de Tarragona no s’avé amb l’observada per un frare predicador el mes d’octubre de l’any següent.8 Quant a la comunitat jueva, les conductes blasmades pel frare i acceptades per les autoritats cerverines eren aquestes: els jueus no portaven el senyal —la roda— que indicava la seva condició, mataven en les carnisseries de la vila, examinaven la carn dels animals morts i, si consideraven que no era acceptable, la rebutjaven, tot dient: «Que se la mengin els gos-
8. Regularment arribaven a la vila frares per predicar. En algunes ocasions, la predicació anava destinada a convertir els jueus al cristianisme, com l’efectuada per Vicent Ferrer l’any 1410 i la que portà a terme el mestre Gil Benet el 1417. Hom pot veure: Llobet, «La predicació», p. 28.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 187
sos, ja que nosaltres no en volem», i vivien entre els cristians i tractaven amb ells. A les autoritats municipals, una vegada més, els calgué prendre les mesures adients: obligar-los a portar el senyal groc i vermell; fer-se càrrec, la comunitat jueva, dels animals que matés, encara que la carn no fos apta per ser consumida; la prohibició de vendre aquesta carn als cristians, i observar la separació entre cristians i jueus (document 48).9 Pocs dies després, atès que arribava el temps de la fira,10 calgué acceptar una excepció: durant aquells dies, als jueus els seria permès tenir obradors fora dels calls; amb tot, caldria que estiguessin agrupats en un sol lloc (document 49). Atès que calia complir les observacions fetes pel governador general de Catalunya, el Consell Municipal, el dia 26 d’octubre de 1420, acordà no solament que fos mantinguda la prohibició que els carnissers venguessin als cristians les carns rebutjades pels jueus, sinó que també es prohibís als jueus tenir obradors fora dels calls (document 50). L’incompliment de les disposicions generals sobre els jueus i, en concret, les relacions mantingudes entre cristians i jueus ocasionaren, l’any 1422, que el degà eclesiàstic fes una carta de vet contra aquells cristians que havien establert tractes amb els jueus, cosa que comportà un maldecap per a les autoritats cerverines.11 Intentaren trobar una solució al problema disposant que fossin demanades les ordinacions que sobre els jueus es redactaven a les Corts que en aquell temps se celebraven a Barcelona.12 Mentrestant, serien observades les ordinacions locals (documents 53, 54, 55 i 56).
09. Aquest document ja va ser publicat per Agustí Duran (Duran, «Referències», p. 57-60). 10. La fira era al mes de novembre (ACSG, Cervera, Fons Municipal, Actes i negocis, 1414, s. f.). Sobre les fires de Cervera, hi ha diversos privilegis: Turull, Llibre de privilegis, documents 23, 70, 71 i 72. 11. L’any 1415, el papa Benet III, des de València, havia fet publicar la butlla Etsi doctoris gentium, ratificada aquell mateix any pel rei Ferran I, en la qual, entre altres coses, insistia en la separació de cristians i jueus i en l’ús, per part dels jueus, del senyal groc i vermell. El contingut d’aquesta butlla es pot trobar en Rodríguez, Biblioteca española, p. 223-224. 12. Aquestes Corts foren iniciades, l’any 1421, a Tortosa i finalitzaren, dos anys després, a Barcelona. No tenim constància que les autoritats cerverines rebessin cap ordinació sobre els jueus redactada en les susdites Corts. Més informació en Coroleu i Pella, Las cortes catalanas, p. 239-243.
188 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
3. Les facilitats per entrar en veïnatge Ja hem dit abans que la desaparició de l’aljama de Barcelona fou possiblement una de les causes del creixement de la de Cervera. Almenys això és el que sembla desprendre’s d’un acord del Consell Municipal cerverí de l’any 1401 mitjançant el qual s’autoritzava que els paers i altres persones poguessin establir pactes amb tots aquells jueus de Barcelona que volguessin venir a habitar a Cervera (document 2). En aquests pactes, les autoritats cerverines, entre altres coses, acostumaven a concretar els avantatges fiscals que tindrien els nous veïns. No solament eren els jueus els qui volien venir a viure a Cervera; també alguns conversos ho desitjaven, entre els quals els dos de Montblanc que l’any 1401 s’havien fet veïns de la vila (document 4). Les condicions del veïnatge dels jueus eren establertes per les autoritats municipals amb l’assessorament dels advocats de la vila (document 27) i eren anotades, juntament amb els pactes acordats, en uns llibres anomenats de veïnatge.13 Dues d’aquestes anotacions ens permeten saber que, el mes de febrer de 1416, David Samuel, de Piera; Issac Baruc, d’Agramunt, i Astruc Galipapa, de la Seu d’Urgell, es feren veïns de Cervera per un període de set anys (document 28) i que Jucef Gracià, de la Seu d’Urgell, el mes d’abril del mateix any, també es feu veí de la vila, però aquest últim per un període de vint anys (document 29).14
4. La defensa dels jueus Atreure nous veïns jueus a la vila no era suficient. Calia també procurar que la seva estada a la població fos satisfactòria. En cas contrari, malgrat els pactes que obligaven aquests nous veïns a romandre a la població un cert temps, hi havia la possibilitat que l’abandonessin abans d’hora. Per això calia que, si era necessari, els jueus fossin defensats enfront de terceres persones. Els
13. A l’Arxiu Comarcal de la Segarra es conserven actualment set llibres de veïnatge. Les anotacions comencen l’any 1382 i acaben el 1441. Contenen tant les condicions de veïnatge dels jueus i els conversos com les dels cristians vells. 14. Hom pot veure els dos instruments notarials. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Llibre de veïnatge, 1415-1425, f. 17v i 18.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 189
casos en què a les autoritats municipals els calgué sortir en defensa d’algun jueu són nombrosos. A l’inici de l’any 1402, una dona —suposem que era cristiana— es presentà davant una jueva anomenada Joia i li oferí una tassa d’argent com a penyora d’un préstec de diners; però, aconseguits els diners, la dona fugí amb l’import del préstec i la tassa. El Consell Municipal cerverí, considerant que aquesta acció era «fort malt feta», acordà demanar al batlle15 que castigués les persones que fossin trobades culpables del fet (document 6). L’any 1404, novament el Consell Municipal ha de sortir en defensa d’una persona jueva. En aquest cas, era Biona Sul·lam qui era necessari defensar, però calia fer-ho, cosa difícil, oposant-se a les decisions del batlle, el qual feia al susdit jueu algunes opressions (documents 17 i 18). L’any 1406 és tota l’aljama dels jueus la que cal defensar. Atès que es tractava d’una disconformitat per part dels jueus cerverins amb el pagament d’una certa quantitat de diners a la reina, fou la mateixa aljama la que envià un missatger a la cort reial per discutir l’afer. La intervenció dels paers a favor dels jueus s’efectuà mitjançant la tramesa d’una carta a la reina i d’una altra a l’oficial reial Guim Mulet (documents 19 i 20). Aquell mateix any, el Consell Municipal prengué en consideració la situació en què es trobava la vídua del jueu Salomó Alaxacs, a la qual se li feia impossible el pagament de dos florins que li corresponia fer com a beneficiària dels béns del seu difunt marit (document 21).16 Un altre conflicte que necessità la intervenció de les autoritats municipals fou la detenció del jueu cerverí Jucef Samarell efectuada pels oficials del comte d’Urgell a la ciutat de Balaguer, població a la qual havia anat per vendre
15. El batlle era el representant del senyor a la població i administrava justícia en el seu nom. Atès que Cervera era vila reial, aquesta autoritat tenia la representació del monarca. Cervera també era cap de vegueria, i per això el batlle i el veguer hi eren la mateixa persona. 16. Aquest tribut s’anomenava «la quèstia dels jueus». La quèstia era un tribut en diners que les autoritats municipals imposaven anualment a tots els veïns de la població, tant a cristians com a jueus. Aquests últims, però, formaven un grup a part. Per això, hom diferenciava la quèstia general de la dels jueus. El tribut gravava els béns mobles i els immobles. Tots aquests béns eren prèviament valorats i sobre el seu valor s’aplicava l’impost (un tant per cent), que era recollit per una persona nomenada pel Consell Municipal. La quèstia dels jueus era anotada al final de la general, la qual també estava separada de la dels preveres.
190 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
uns llibres del seu pare.17 També en aquesta ocasió l’actuació dels paers va consistir en la tramesa, l’any 1407, d’una carta amb un contingut favorable al jueu (document 22). L’any 1410, els carnissers cerverins feren una petició agosarada: poder pasturar el bestiar, entre altres llocs, al fossar dels jueus.18 La denegació de la petició per part del Consell Municipal pot fer pensar que les autoritats de la vila es mostraren sensibles a les creences religioses de la comunitat jueva (document 23). Tres anys després, novament calgué que les autoritats cerverines escrivissin una carta per defensar els drets d’un jueu de la vila. Aquest jueu es deia Sentou, el qual no podia cobrar una quantitat de diners que li devia Abraham Baruc, un jueu de Santa Coloma de Queralt,19 ni tampoc rebre la penyora que garantia el deute: un cofre ple de llibres de dret (document 24). En una carta que fou tramesa, l’any 1419, a Bernat de Vilagaya, un doctor en drets que era ciutadà de Barcelona, els paers de Cervera li demanaren que s’avingués a trobar una solució en un afer que afectava Manuel de Ribelles i el jueu David de Piera (document 36). Sabem que Manuel de Ribelles era un convers que anteriorment s’anomenava Issac Samuel Baruc.20 Podem deduir, doncs, que aquestes dues persones eren els jueus que, l’any 1416, procedents d’Agramunt, es feren veïns de Cervera. Un mes després, calgué que els paers cerverins escrivissin una carta als cònsols de Camprodon en la qual, entre altres coses, els comunicaven que havien jutjat l’afer relacionat amb el jueu Samuel Cohén i que havien dictat una sentència que sembla favorable al susdit jueu (document 37). Aquell mateix any 1419, amb diverses cartes dirigides al bisbe d’Urgell,21 els paers cerverins li demanaven que fes restituir a Jucef Gracià, un jueu veí de Cervera, els béns mobles que li havien estat retinguts pels seus oficials (documents 38, 39, 40 i 41). Aquest Jucef Gracià era, sens dubte, el jueu que, l’any 1416, procedent de la Seu d’Urgell, s’havia fet veí de Cervera.
17. Una llista de llibres propietat de jueus cerverins en: Llobet, «Documents de jueus», p. 55. 18. El fossar dels jueus de Cervera, malgrat l’existència de diversos documents que hi fan referència, no ha estat possible localitzar-lo. 19. Un estudi sobre els jueus de Santa Coloma de Queralt: Llobet, Els jueus de Santa Coloma de Queralt. 20. Llobet, «Los conversos», p. 340. 21. El bisbe d’Urgell, en aquell temps, era Francesc de Tovia.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 191
Cap a la meitat d’aquell any 1419, el cerverí Samuel Cohén —devia ser el mateix jueu al qual feien referència els paers cerverins en la seva carta de l’any 1419 als cònsols de Camprodon— resultà afectat per una actuació de l’anomenat bastard Lambard. Aquesta persona i alguns companys seus, trobant-se Samuel Cohén en la fira d’Anglesola, li prengueren un mantell vermell i el dipositaren en poder de Bonafós Baró, un jueu de l’esmentada població. Considerant que aquesta actuació era il·legal, ja que era temps de fira, els paers de Cervera escriviren diverses cartes a les autoritats d’Anglesola demanant que fessin restituir al jueu cerverí el mantell que li havia estat retingut (documents 42, 43 i 44). No acabà aquell any 1419 sense que calgués una nova intervenció de les autoritats municipals cerverines a favor dels jueus. Fou l’acord del Consell Municipal de procurar que es fes justícia en el procés seguit contra un home acusat d’haver ferit o matat alguns jueus (document 45).
5. El compliment de les normes Un conflicte de difícil solució que es mantingué durant bona part de l’any 1402 fou el relacionat amb l’entrada de verema i de vi a la població, ja que els jueus cerverins tenien algun privilegi que els afavoria en aquesta qüestió. Les autoritats cerverines, periòdicament, establien unes ordinacions sobre aquests productes i pactaven amb els compradors el dret de recaptar les imposicions que els gravaven.22 La primera notícia d’aquell any és un acord del Consell Municipal, datat el mes de gener, de mantenir les ordinacions locals de les imposicions de la verema i el vi, ocasionat per la protesta efectuada per Issac de Quercí, un jueu 22. Sobre les imposicions hi ha abundant documentació. Quant a la de la verema i el vi, hom pot veure els llibres d’«actes i negocis» del període estudiat. Cada any, en arribar el temps de recollir la verema, les autoritats municipals feien fer una crida mitjançant la qual, entre altres coses, es prohibia l’entrada a la vila de verema que procedís de termes no subjectes a la contribució local, s’informava que l’entrada de verema a la vila estava gravada amb el pagament d’un impost i es feia saber que tothom que vingués a treballar a la verema, des de la recollida dels raïms fins a l’extracció del vi, aquestes persones —homes i dones—, llevat que fossin criminals, restarien protegides «sota la fe del senyor rei i de la vila». Aquesta especial protecció comprenia des de la vinguda a la vila fins al retorn al lloc d’origen. Actualment, a l’Arxiu Comarcal de la Segarra, pel que fa al període medieval, es conserven onze llibres d’actes i negocis. Van des de l’any 1353 fins al 1478.
192 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
veí de la vila. La queixa estava motivada per l’actuació dels mostassafs, que li havien vessat deu bots de vi quan els intentava entrar a la població contravenint les ordinacions vigents. Amb tot, no solament era un jueu el que havia intentat incomplir les disposicions de les autoritats, sinó que també havia provat de fer-ho un cristià anomenat Galceran de Manresa, al qual, igualment, li va ser vessat el vi del bot que intentava entrar a la vila (document 7). En el mes d’abril d’aquell any, de nou es plantejà la qüestió de l’entrada de verema i de vi a la població per part dels jueus. Si bé els jueus cerverins tenien privilegi per poder-ho fer, els membres del Consell Municipal consideraven que havien abusat d’aquell privilegi, ja que la verema i el vi entrats no eren de collita pròpia, sinó que havien estat comprats a cristians (document 8). Amb tot, aquesta entrada de vi a la població per part dels jueus, en un acord del mes de maig següent, el Consell la considerà justificada, atès que no hi havia vi a la vila per ser consumit pels jueus (document 9). Això ens fa suposar que el que no hi havia era vi caixer,23 ja que la vila forçosament havia de disposar de vi per ser consumit per la població. En un acord del Consell del mes d’agost, hom precisa que allò que no podien fer ni els jueus ni els cristians era entrar verema a la vila procedent de termes que no fossin les porcions de terreny sotmeses a l’autoritat municipal cerverina. De l’acord sembla desprendre’s que els jueus ho volien fer perquè, mitjançant l’acceptació de verema, cobrarien els imports que els eren deguts per algunes persones forasteres (document 10). Els jueus cerverins degueren creure que el privilegi que tenien de poder entrar verema i vi a la vila no era observat per les autoritats locals, ja que, el mes de setembre d’aquell any 1402, la reina dirigí un escrit als paers i als prohoms de Cervera demanant que els permetessin l’entrada d’aquests productes, tal com anteriorment havien fet. Hem de suposar, doncs, que l’escrit de la reina va ser motivat per la protesta dels jueus. El Consell cerverí, però, considerant el mal ús que els jueus havien fet d’aquest privilegi, el tingueren com a invàlid. Amb tot, atenent que molts jueus que es desplaçarien a la vila voldrien beure vi caixer, acordaren que es fes una bona provisió d’aquest vi (document 11). Deu dies després, però, els membres del Consell Municipal canviaren de parer. El motiu fou l’amenaça dels jueus, els quals els comunicaren que, si no
23. Anomenat, també, actualment, kosher. Ha de complir les normes ortodoxes de l’alimentació dels jueus.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 193
els permetien l’entrada a la vila de verema per fer vi, pensaven abandonar la població, cosa que comportaria la pèrdua d’una important imposició: la «quèstia dels jueus». Hom decidí que el privilegi que tenien fos observat (documents 12 i 16). Hi ha constància que, l’any 1418, es permeté als jueus l’entrada a la població de verema procedent de termes externs sempre que el vi resultant fos per al seu propi consum (document 34). Un altre conflicte que sorgí l’any 1402 fou quan Issac Ferrer i els seus fills feriren a la cara el fill de Joan de Queralt. L’acció encara era més detestable perquè havia estat feta en temps de la verema, durant el qual els veremadors —el ferit en devia ser un— es trobaven especialment protegits. Malgrat que els jueus depenien directament del rei en l’àmbit de la justícia, el Consell Municipal decidí jutjar els agressors, ja que considerà que tenia potestat per fer-ho (document 11). En efecte, un dels privilegis que tenia la població de Cervera era un document de l’any 1335 mitjançant el qual el rei Alfons III confirmava el costum que tenien els paers i els prohoms de la vila de jutjar les causes penals tant de cristians com de jueus dins la vila i la vegueria de Cervera.24 Sabem que l’esmentat Joan de Queralt era convers.25 És possible, doncs, que l’enemistat entre agressors i agredit tingués a veure, directament o indirecta, amb la condició de conversa que tenia aquesta última persona. Pocs dies després, però, fou rebuda una carta del monarca mitjançant la qual manava al batlle de Cervera que, mentre no rebés un escrit disposant el contrari, no tirés endavant la causa contra els jueus que havien ferit el fill de Joan de Queralt. El Consell, considerant que aquesta prohibició podia anar contra els privilegis de la vila, acordà que la qüestió fos portada a la cort del rei, el qual, en aquells temps, es trobava a València (document 13). L’acord fou complert, malgrat que ocasionà molèsties i despeses (documents 14 i 15). Si bé, com hem vist, les autoritats cerverines donaven facilitats als jueus —i als cristians— forasters perquè es fessin veïns de la vila, exigien, en contrapartida, que els pactes de veïnatge establerts fossin observats estrictament. Una de les disposicions més importants que contenien era que els nous veïns tinguessin el domicili a Cervera i que hi portessin la família, si en tenien. David Samuel de Piera, que, com hem dit, es feu veí de Cervera, l’any 1416, per un període de set anys, l’any 1421 no habitava a la vila: el motiu que al·legava
24. Turull, Llibre de privilegis, document 44. 25. Llobet, «Los conversos», p. 338.
194 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
era que, atès que tenia tots els seus deutors al comtat d’Urgell, si ell vivia a Cervera no podria aconseguir que aquells deutors complissin amb les seves obligacions. A canvi, però, de poder cancel·lar el seu veïnatge oferia a la vila una certa quantitat de diners. El Consell Municipal cerverí no solament acordà rebutjar aquesta proposta, sinó que decidí actuar enèrgicament contra tots aquells veïns que no residissin a la població (document 51).
6. Treball dels jueus per a la Paeria Malgrat que no fos permès —almenys en teoria— que els jueus cerverins tinguessin els obradors fora dels calls, els seus productes no eren pas rebutjats pels cristians. En són un exemple els encàrrecs que els feren en diverses ocasions les autoritats municipals perquè relliguessin llibres per a la Paeria. Dos dels jueus relligadors de llibres d’aquell temps eren Abraham Adret i Jucef Gracià. Aquest últim devia ser el jueu que l’any 1416 entrà en veïnatge i que, tres anys després, calgué defensar contra els oficials del bisbe d’Urgell. Sabem que Abraham Adret, pels seus treballs, rebé catorze sous l’any 1414, cinc sous el 1417 i vint sous i sis diners el 1421 (documents 25, 26, 30, 31 i 52). Quant a Jucef Gracià, li van donar vint-i-cinc sous l’any 1420 (document 47).
7. Conclusions Tot el que hem dit ens pot fer arribar a les conclusions següents: — La reiteració de disposicions que establien la separació dins la vila de Cervera dels espais urbans ocupats pels jueus d’aquells altres on habitaven els cristians pot fer creure que, en general, aquestes disposicions no es complien. — Sembla que, habitualment, tampoc eren complertes ni la prohibició de l’existència d’obradors dels jueus fora dels calls ni l’obligació que els jueus portessin un senyal que els identifiqués. — La denúncia pública d’aquests incompliments i de la seva tolerància per part de les autoritats municipals era feta per alguns eclesiàstics regulars que venien a la vila a predicar. En alguna ocasió, el degà eclesiàstic també va intervenir en la qüestió actuant contra una part dels habitants de la població.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 195
— Les autoritats cerverines tenien un gran interès que la vila acollís nous veïns, tant si eren cristians vells com si eren jueus o conversos. Amb aquesta finalitat, els oferien avantatges fiscals. — Així mateix, per tal que l’estada a la vila els fos satisfactòria, els defensaven de les opressions que en algunes ocasions els feien terceres persones. — Calia, però, que els nous veïns, fossin cristians vells, conversos o jueus, complissin els pactes de veïnatge que havien estat acordats. — Les autoritats cerverines no tenien inconvenient d’acceptar productes provinents dels obradors dels jueus, almenys pel que feia a alguns llibres destinats a ser usats a la Paeria.
Bibliografia Carreras i Candi, Francesc. Dietari de la guerra a Cervera des del 1462 al 1465. Barcelona: Establiment Tipogràfich d’en Bartomeu Baxarias, 1907. Coroleu i Juglada, Josep; Pella i Forgas, Josep. Las cortes catalanas. Barcelona: Imprenta de la Revista Histórica Latina, 1876. Duran i Sanpere, Agustí. «Referències documentals del call de juheus de Cervera». En: Discursos llegits en la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona en la solemne recepció pública de D. Agustí Duran i Sanpere el dia 20 d’abril de 1924. Barcelona: Imp. Atlas Geográfico, 1924. Llobet i Portella, Josep M. «Los conversos según la documentación local de Cervera (1338-1501)». Espacio, Tiempo y Forma: Serie III, Historia Medieval, 4 (1989), p. 335-350. — «Dades documentals sobre la comunitat jueva de Cervera a l’Edat Mitjana». En: II Congrés per a l’Estudi dels Jueus en els Territoris de Llengua Catalana (Barcelona-Cervera, del 25 al 27 d’octubre del 2004). Barcelona: Institut Europeu de la Mediterrània, 2005, p. 111-137. — «Documents de jueus de Cervera (segle xv) que contenen títols de llibres». Tamid, 3 (2000-2001), p. 49-63. — «Documents relacionats amb els avalots contra els jueus ocorreguts l’any 1391». Tamid, 10 (2014), p. 35-52. — «Els jueus de l’aljama de Cervera i els seus béns immobles l’any 1453». Tamid, 11 (2015), p. 29-44. — Els jueus de Santa Coloma de Queralt segons els protocols notarials de Cervera (1341-1492). Santa Coloma de Queralt: Associació Cultural Baixa Segarra, 2004.
196 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
Llobet i Portella, Josep M. «La predicació del cristianisme als jueus de Cervera (1339-1492)». Tamid, 4 (2002-2003), p. 27-34. Riera i Sans, Jaume. «La destrucció del call de Barcelona». En: Riquer i Permanyer, Borja de (dir.). Història, política, societat i cultura dels Països Catalans. Vol. 3: La forja dels Països Catalans: Segles XIII-XV. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1996, p. 282-283. Rodríguez de Castro, Joseph. Biblioteca española: que contiene la noticia de los escritores… Vol. 1: Tomo primero, que contiene la noticia de los escritores rabinos españoles, desde la época conocida de su literatura hasta el presente. Madrid, 1781. Turull i Rubinat, Max; Garrabou, Montserrat; Hernando, Josep; Llobet, Josep M. Llibre de privilegis de Cervera (1182-1456). Barcelona: Fundació Noguera; Lleida: Pagès, 1991.
Textos documentals26 1 1401, abril, 29. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que, si la vila té una provisió del rei que prohibeixi que els conversos habitin entre els jueus, la presentin al batlle per tal que sigui complerta; en cas contrari, que aquesta provisió sigui aconseguida. També acorda aconseguir una provisió del rei per tal que, si algun jueu vol venir a habitar a la vila, l’aljama no li pugui imposar la participació en càrrecs passats, sinó en el pagament de la questa. Arxiu Comarcal de la Segarra (ACSG), Cervera, Fons Municipal, Consells, 1401, f. 49v.
26. En l’edició dels documents s’han seguit els criteris següents: s’han desenvolupat les abreviatures, s’ha puntuat el text, s’han regularitzat les majúscules i minúscules, s’han escrit en versaletes els nombres en xifres romanes i s’han eliminat els punts que els emmarquen. Només hem transcrit les parts dels acords del Consell Municipal que fan referència al tema estudiat.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 197
Encara volch e acordà lo conseyll que, si la vila ha provisió del senyor rey que los conversos no stiguen ab losa juheus ne los juheus ab los conversos, que aquella presenten al batlle e la fazen tenir e servar, si no, que sie haüda provisió del dit senyor que no habiten uns ab altres, e aço per cessars moltes errors que los conversos porien tenir e fer stants ab los juheus. […] Encara volch e acordà lo conseyll que sie haüda una provisió del senyor rey que, si alcun juheub se’n volie venir star ací, que losc juheus que ja són en la vila no puxen tayllar aquell per los càrrechs passats sinó tant solament per la questa. a. christians ne, ratllat. b. venir star, ratllat. c. pahers, ratllat.
2 1401, juny, 4. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que els paers i els prohoms puguin fer pactes, avinences, franqueses i llibertats amb tots aquells jueus de Barcelona que volen venir a habitar a la vila. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1401, f. 65r. Encara volch e acordà loa conseyll que los pahers, ab los prohòmens damunb dits, fazen e puxen fer tots pactes, avinenzes, ffranqueses e libertats a tots aquells juheus que ací se’n volen venir star de la ciutat de Barchinona com a mayor profit e avantatge puxen de la vila. a. Al manuscrit: los. b. Al manuscrit: damu.
3 1401, juliol, 27. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que sigui donat temps suficient perquè Joan de Queralt pugui vendre una casa que té al call del barri del Capcorral, però caldrà que no convisqui amb la seva mare ni amb la seva sogra, que són jueves.
198 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1401, f. 75v-77r. En aprés fo lesta en conseyll una a suplicació donada per en Johan de Queralt, la qual és de lab tenor següent: Alc molt honorable e insigne conseyll de la vila de Cervera, humilment suplique Johan de Queralt, habitador de la dita vila, sotmetens vostre, dient que algund temps enzà, ans dee fer saf població en la dita vila, fos statg request e amonestat per son senyor pare e d’altres son ben avenir que lo dit suplicant vulgués habitar en altres parts o viles on ere request molt avantatyesament, e lo dit suplicant, cobeyant molt la habitació que al present és sobiranament més que les altres a ell presentades, volch cometre de certa sciència h alcuna obediència no voler suplir ne entendre al conseyll e inducció a ell feta com dit és, mes de tot en tot volch si matex declarar ésser habitant de la dita vila, per lo qual pecat de obediència entén lo dit suplicant ésser açò a ell condempnació d’aquell per ço que se’n seguex, en la qual vila lo dit suplicant ha estat e viscut suficientment e deguda a tota honor e utilitat de la universitat e singulars de aquella, e, peri ço que·l dit suplicant j pus perfetament e pus sanak pogués ésser dit ver l habitant e poblador de la dita vila e no pogués ésser dit palegrín e ozell de passa, havie fet son sforz de comprar e obrar certa casa a sa pròpria habitació ab entenció de star e perseverar e aplicar tot jorn de comprar altres propietats segons sa facultat a ell ordinàriament necessàries, e, de feyt,m lo dit suplicant ha comprat, segons sabets, un alberch en lo Capcorrall, en lo entrant del carrer del Vent, jat se sie que al present habiten alscuns juheus,n però la mayor partida d’aquell és de christians, per la qual rahó lo dit suplicant fo pus prestament induÿt de comprar aquell, e, com aprés de açò lo dit suplicant si estat request una vegada e moltes a instància dels molt honorables pahers de la dita vila que aquell, per certes rahons, deye desemparar e en aquell no puxe ne deyeo habitar e açò, parlant ab deguda honor, ab gran dan e perjudici e interès del dit suplicant de foragitar aquell de sa pròpria compra e possessió legítimament per ell feta, ab tot ço que·l dit suplicant s’és offert una vegada e moltes de suplir e obeyr les requestes e manaments a ell ffetes per los dits honorables pahers que lo dit suplicant de tot en tot haye a desemparar la habitació damunt dita per tot lo mes de agost primer vinent, e no contrastant que lo dit suplicant se tingue per dit de observar la obediència e requesta a ell feta per los dits honorables pahers e en aquella no defalir en deguna manera. Ab tot ço, persevere lo dit Johan en la present suplicació que sie mercè el dit honorable conseyll que aquell no deye ésser foragitat de sa possessió ne habitació fins a tant que aquella li sie comprada per alcú, preferint-se p de star del
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 199
preu d’aquell a coneguda de dos bons hòmens elegidors per lo dit honorable conseyll. E, si a la vostra mercè és de sostenir lo dit suplicant en sa habitació tro a tant que li sie trobar comprador per la forma desús dita, lo dit suplicant o reputarà a gran mercè. En altra manera, si al honrat conseyll plau que lo dit suplicant jaquesque lo dit alberch en què és prest e encara per superhabundant la vila, si al honorable conseyll plau, e, per çò, com lo temps de les provisionsq de pa e de vi e de altres coses necessàries és prest, suplique lo dit Joan vostra declaració breument a ell per vosaltres deye ésser notificada per tant que hi pogués provehir así e en altres parts si necessari ere de fer. Nostre senyor Déus vos conserve en sa gràcia e us tingue en sa guarda. Sobre açò lo conseyll acordà que sie dat temps covinent al dit Johan de Queralt de venre l’alberch que ha en lo cayll e que sie dit per los pahers al dit Johan que ell no stigue en una casa ab sa mare ne ab sa sogra, qui són juhies, com açò sie mala cosa de mal exemple a tota cristiandat. E sobre lo temps durador de venre l’alberch al dit Johan e altres coses faents per lo feyt damunt dit, lo conseyll comana als dits pahers plenerament ses veus. a. letra, ratllat. b. tenor, ratllat. c. Al manuscrit: als, amb la s ratllada. d. Al manuscrit: alguns, amb la s ratllada. e. fer, ratllat. f. pb, ratllat. g. en altres parts, ratllat. h. de certa sciència, interlineat. i. tal, ratllat. j. pogués, ratllat. k. e pus sana, interlineat. l. habitador, ratllat. m. segons sabets, ratllat. n. Al manuscrit: juhus. o. star, ratllat. p. se, interlineat. q. Al manuscrit: provisios.
4 1401, desembre, 7. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que, si és veritat que els dos conversos de Montblanc que s’ han fet recentment veïns de Cervera necessiten un cert temps abans de venir a viure a aquesta última població perquè els cal liquidar uns censals, els sigui donat el temps necessari per efectuar l’esmentada liquidació. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1401, f. 125r-125v. E com dos conversos de la vila de Muntblanch, poch ha, se sien fets vehins d’esta vila a cert temps, promettens que d’ací a Nadal primer vinent se-
200 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
rien venguts ací ab lurs muyllers, companyesa e infants, e après los dits conversos han pregat los honrats pahers que·ls donen temps covinent a mudar-se per tal com ells, ensemps ab altres conversos de Muntblanc, són obligats a alcuns sensals, car durant lo allargament ells faran per manera que se’n seran descarregats, per ço lo consell acordà e volch que los pahers se certifiquen si és ver zo perquè los dits conversos demanen lo dit allarch e, si u és, que·ls donen aquell temps que als honrats pahers dessús dits serà vist, e, si troben que no demanen lo dit allarch per la rahó damunt dita, que no·ls en sie donat gens. a. Al manuscrit: compayes.
5 1402, gener, 9. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, ratificant una antiga ordinació, acorda que els jueus no convisquin amb els cristians. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 15v-16r. E per ço com en Berthomeu dez Vall e en Jacme Cases, argenter, han proposat en lo present conseyll que n’Içach a Leví, juheu, stà en l’obrador d’endelà, en desplaer de alscuns christians, per la qual stada se porie seguir gran dan entre lo dit juheu e los christians dessús dits e encara entre alscuns vehins christians que stan en aquell vehinat, per ço lo conseyll, volent squivar los mals qui per açò se porien seguir, assignà los honrats pahers e los honrats en Ramon Bonanat e Jacme Çabater, notari, qui sobre açò proveesquen en manera que per açò no·s puxe seguir alcun sinistre. E no res menys, attenent que ordinació és antigua d’esta vila que los juheus no deuen habitar entre los christians, car en temps passat se’n han seguits grans inconvenients, per ço, ratificant la dita ordinació, acordà que los demunt dits pahers e prohòmens o alscuns d’ells facen per manera, ab l’onrat batlle e ab altres, segons que a ells serà ben vist, que los dits juheus no stiguen en habitació entre los christians, e açò per squivar los inconvenients que, segons dit és, se’n porie seguir. a. ju, ratllat.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 201
6 1402, gener, 16. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que una dona ha furtat diners a una jueva, acorda que es demani al batlle que castigui les persones que seran trobades culpables. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 18r. E per tal com una dona, segons se diu, és anada, en nom d’en Ramon Bonanat, a na Joya, juhia, dient-li que li prestàs diners sobre una taça d’argent e, com los li hagués prestats, haje donada una gran empenta a la dita juhia e, metent-li lo forroyllat en la porta del seu alberch, sie fuyta e se’n haje portats los diners e la taça d’argent dessús dita. E lo consell, attenent que açò és cosa de mal eximpli, detestable e fort mal feta e tant que no·s deu sostenir en alcuna manera, per ço acordà que los honrats pahers, ensemps ab los honrats en Ramon Bonanat e Bernadó de Vilagrassa o lo i d’ells, facen instància en aquest fet que l’onrat batlle, qui·s diu que ja n’a començat, d’enquerre a cab la dita enquesta bé e diligentment e que qualsevol persona qui, segons la enquesta seran atrobades culpables en lo dit furt sie punida, corregida e castigada en tal manera que li sie pena e a altres torn a exemple.
7 1402, gener, 21. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que Issac de Quercí, jueu, ha intentat entrar deu bots de vi a la població, actuació que va contra les imposicions locals, acorda que les ordinacions de les imposicions siguin observades, que els jueus cerverins portin la roda, com els jueus de Barcelona, i que els conversos no convisquin amb els cristians [sic]. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 20r-21r. E fou proposat en conseyll per los honrats pahers demunt dits que ells, ab alscuns prohòmens, a les coses davall scrites e havents poder del honrat conseyll,
202 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
haviena ordenat e afit en la imposició del vi que negun hom strany ne privat, de qualsevol stament o condició sie, no gosàs metre vi ne venema dins la vila de Cervera, sots ban de lx sòlidos e de perdre lo vi e la venema e la bístia que la portarà, declarant açò llargament, segons en los capítols de les dites imposicions se conté, e, no contrestant açò, n’Içach de Quercí, juheu, n’ich a meses ben x bots, los quals són stats vessats encontinent per los mostaçafs, per poder e licència a ells donats e atribuïts per l’onrat batlle de Cervera, e, sobre açò, lo dit juheu ha protestat als dits pahers e mostaçafs. E, com açò sie cosa molt perjudicial a la dita universitat e a la cosa pública d’esta vila, per ço los honrats pahers demunt dits pregaren lo conseyll que acordàs e provehís sobre lo fet dessús dit. E lo conseyll, attenent que lo vi que per lo dit juheu hic és stat mes és cosa fort mal feita e en gran interès, prejudici e lesió d’aquesta universitat e de la cosa pública, attenent encara que lo dit juheu hic ha fet metre lo dit vi, segons se diu, en menyspreu de la ordinació de la dita vila sobre la imposició del vi feta, car cert ere al dit juheu que no són iii dies passats se’n hic havie vessat un bot que hic havie fet metre en Galceran de Menresa, per ço acordà que lo síndich d’aquesta universitat defene los dits pahers e mostaçafs e imposiciador dels protests a ells fets per lo juheu dessús dit bé e altament e en tota manera que mils fer se puxe, a consell del advocat de la vila, declarant que, si lo dit juheu ne altres juheus menen açò, que hi sien fetes totes bones provisions, a coneixença dels honrats pahers e advocat e altres que los pahers hi volran e, specialment, que facen per manera que los dits juheus porten les rodes, axí com fan a Barchinona, e, considerant lo dit conseyll que les ordinacions e capítols de imposicions d’aquesta vila no·n són servades segons privilegis, libertats, inmunitats e ordinacions de la vila e açò per avinentesa d’alscuns lochs circunvehins d’aquesta universitat, per ço lo dit conseyll ordonà e volch que, de part d’aquesta universitat, sien fetes letres bé ordonades e causades a Granyena, a Vallfogona, al mas d’en Vallet e en altres lochs, a coneixença dels honrats pahers, que ells vuyllen ben vehinar ab nosaltres e que no·ns vuyllen trencar ne perjudicar nostres ordinacions. E com l’onrat en Galceran de Menresa, vehí d’esta vila, ha proposat en lo present conseyll que ell hic havie fet metre un bot de vi […].b E com lo dit consell se sinte molt injuriat dels protests que per lo dit Içach són stats fets als honrats pahers e mostaçafs, acusacióc de penes e clams que ha fetes, e sie cert que lo dit juheu ha fetes moltes males obres, de les quals deu ésser ben ponit, per ço acordà que contra lo dit juheu sie feta instància per aquells qui los honrats pahers parrà tal que les provisions, libertats e costums siend bé mantingudes.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 203
Ítem, ordonà lo dit conseyll que los conversos no stiguen ab los christians e e açò per los f grans perills que se’n porien seguir. a. Al manuscrit: havie. b. El text continua. c. Al manuscrit: acicusació. d. Al manuscrit: seen, amb la primera e esmenada. e. Sembla que hauria de dir: que los conversos no stiguen ab los juheus, o bé: que los juheus no stiguen ab los christians. f. Al manuscrit: lo.
8 1402, abril, 21. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que els jueus han abusat del privilegi que tenen d’entrar vi i verema a la vila, acorda que els síndics facin fer al batlle una enquesta contra els esmentats jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 42r. E, per tant com los juheus d’aquesta vila han privilegi de metre vi e venema en aquesta vila, del qual privilegi los dits juheus han abusat, e sobre açò lo conseyll ha acordata que los honrats micer Bernat de Canelles e Guillem Tayllada regoneguessen llur privilegi e, si·n havien abusat, que hi fos provehit axí com en lo dit conseyll se conté, per ço, confermant lo dit conseyll, acordà que los síndichs de la vila facen fer enquesta a l’honrat batlle contra los dits juheus, qui, segons se diu, hic han mes vi e venema e la compren per christians, e que la dita enquesta se face bé e diligentment e no hi fàlegue res en alcuna manera e que, si per la dita enquesta se trobe que los dits juheus haien fetes les coses dessús dites, sien bé punits per lo dit batlle en manera que·n sinten pena. E, a justar açò, lo conseyll hi assignà los honrats pahers, ensemps ab en Ramon Bonanat. a. Al manuscrit: acordat, amb la primera a interlineada.
9 1402, maig, 27. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atenent una súplica dels compradors de la imposició del vi, que al·leguen que alguns jueus han entrat vi a la vila
204 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
de forma contrària als capítols de la susdita imposició, acorda que siguin examinats aquests capítols. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 50v. Com per los imposiciadors del vi sie estat proposat en lo present consell que alscuns juheus hic han mes vi contra forma dels capítols de la imposició e haien supplicat aquell que sobre açò los sie provehit de remey covinent e, specialment, que los capítols ab què la dita imposició los stada venuda sien servats, e lo consell, attenent que los dits juheus per força hic han haüt a metre vi, car no·n havie en ça vila de què·n beguessen, e, attenent encara que açò no és negun interès dels dits imposiciadors, per ço acordà que sien reconeguts los dits capítols per lo advocat de la vila e per advocat dels dits imposiciadors e que en açò sie feta instància a la vila als imposiciadors damunt dits.
10 1402, agost, 23. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que els jueus, els mostassafs i els compradors de les imposicions tinguin present que tant els jueus com els cristians no poden entrar verema a la vila procedent de termes externs. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 64r. E com per los juheus sie stat proposat que no desplagués a la vila si ells hic metien venema de térmensa estranys d’aquells que deuen deutes als juheus. Al qual cosa lo conseyll volch e acordà que los juheus, mostazaffs e imposiciadorsb tinguen a prop que per juheus ne per christians no hic sie mesa venema de térmens stranys. a. Al manuscrit: térmenys. b. Al manuscrit: impoiciadors.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 205
11 1402, setembre, 18. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que han rebut una carta de la reina sobre el privilegi que té l’aljama dels jueus cerverina d’entrar vi i verema a la vila, acorda respondre explicant-li el mal ús que els jueus han fet d’aquest privilegi. D’altra banda, atenent que molts jueus que venen a la fira han de beure vi jueu, acorda que els paers facin una bona provisió d’aquest vi. A més, atès que Issac Ferrer, jueu, i els seus fills han nafrat a la cara el fill de Joan de Queralt en temps del veremar, activitat protegida per les autoritats locals, acorda que en aquest afer sigui feta justícia. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 64v-66r. E fo proposat en conseyll per los honrats pahers que ells havien haüda una letra de la senyora regina, la qual fou lesta en consell e continie en acabament que la dita senyora pregave als pahers e prohòmens de Cervera que, observant lo privilegi que la alyama dels juheusa de Cervera ha de metre hicb vi e venema los n’ic jaquessen metre axí com havien acostumat ne antigament havien usat, e loc conseyll, attenent que los dits juheus an haüda la dita letra de la senyora reyna callant veritat e attenent que los dits juheus an abusat de lur privilegi, per la qual cosa, segons és stat dit per alscuns juristes, lur privilegi és les e corromput, per ço acordà que sie respost a la dita senyora, recitant-li largament lo mal ús dels dits juheus, e, si mester hi ha, letra de creença ne altres coses que hi sien fetes, a conexença dels honrats pahers. E, attenent lo dir conseyll que molts juheus hinc venen de fira qui han a beure vi juhich, per ço acordà que los pahers facen fer bona provisió de fer vi juhich, en manera que los juheus que hic venran a fira haien del dit vi juhich bon compliment. […] E, com fos stat proposat en conseyll per en Johan de Queralt que n’Ichach Farrer, juheu, e sos fiylls havien nafrat son fiyll per la quara, los quals juheus lo nafraren en venemes qui eren cridades e assegurades per la vila e fos stat suplicat per aquell Johan que en açò la vila deye fer justícia tal que del dit fet se face aquella jusyicia que·s merex, e lo conseyll, attenent que açò és cosa mal feyta e fort detestable,d per ço acordà que lo síndich de la universitat facen en aquest fet tal instància que dels dits juheus se seguesque justícia que·s mereix,e requirint lo honrat batlle e assessor que prestament complesquen la enquesta del dit juheu e
206 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
que encontinent lo meta en conseyll per tal que·l puxen jutgar segons mereixf e segons que és acostumat, e, attenent lo dit conseyll que per alscuns és stat dit que los juheus han privilegi que en jutgament de negun juheu no·s pot entrametre lo conseyll en alguna manera, e, sabent lo dit conseyll que aquesta vila ha revocatòria del dit privilegi, per ço lo conseyll acordà que sie vist lo canalari dels dits privilegis e que, si aquell dels juheus és pus darrer, que encontinent ne sie haüda revocatòria. E eng tot açò lo dit conseyll comana als dits pahers ses veus e que hi facen aquelles bones provisions que hi sien necessàries, car lo conseyll ho hac per ferm, volent e ordenant que, si en açò se han a fer messions, que sien pagades per la vila e sien preses en compte als pahers e no hi sie fet dubte alcú. a. al manuscrit: juheuus. b. hic, interlineat. c. lo, falta a causa d’un estrip. d. Al manuscrit: detestable amb la segona t interlineada. e. Al manuscrit: meriex. f. Al manuscrit: meriex. g. en, falta.
12 1402, setembre, 28. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que els jueus tenen un privilegi del rei per poder entrar vi i verema a la vila, acorda que l’esmentat privilegi sigui observat. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 67r-67v. E fo proposat en conseyll que alcuns juheus de la vila se’n són anats per tant com no poden metre venema dins la vila per metre venema per fer vi que puxen beurea e los altres juheus stan en volada que se’n volen anar e ja alcuns hic han treta una partida de la roba, e, com la vila prenguen cascun any la questa dels dits juheus e, si se’n van, perdrà la questa e serà gran dan de la vila e dels singulàs, e va-y molt en aquest fet a la vila e als singulars, per zo pregaren al conseyll que acort què faran sobe lo fet, com los juheus se offeren de avenir-se ab los imposiciadors del vi si interès hi ha degú. Sobre aquest fet dels juheus lo conseyll volch e acordà que, per tant com los juheus han privilegi del senyor rey que hic poden metre vi e venema e lo conseyll no pot res fer contra lo dit privilegi, per ço acordà que lo dit privilegi sie servat als dits juheus segons que als altres anys los és servat. a. Al manuscrit: peure amb la p esmenada.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 207
13 1402, octubre, 2. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que ha estat presentada al lloctinent del batlle una carta amb la qual el rei mana al batlle de Cervera que, mentre no rebi un escrit manant el contrari, no tiri endavant la causa contra els jueus que han nafrat el fill de Joan de Queralt, acorda, entre altres coses, que sigui tramès un prohom que informi el rei d’aquest afer i que obtingui confirmació del privilegi que té la vila de jutjar tant els cristians com els jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 69r-70r. E fo proposat en conseyll que l’assessor del batlle ha dit als pahers que una letra és stada presentada al lochtinent de batlle de Cervera del senyor rey, en la qual lo dit senyor rey mane al batlle de Cervera que no enante res en lo fet dels juheus qui han nafrat son fill d’en Johan de Queralt, ans vol e mane que hi sie sobresegut tro que altre manament haye en contrari, e, com aquest fet vaye molt a la vila e als singulars e lo fet sie enorme e mal e de mal exemple e de gran difamació de tota la vila. Sobre açò lo comseyll volch e acordà que la vila trametre al senyor rey qualque prohom qui informe lo senyor rey del fet, e que haye confirmació del privilegi com la vila ha costumat de jutgar tots criminosos, axí christians com juheus e tots altres qui delinquexen en la vila ho en la vegueria, per manera que la vila no perdre lo privilegi que ha dea jutgar tots criminosos damunt dits, e fo-hi assignat:b E no res menyes volch lo conseyll que los pahers, de part de la universitat, facen letres de creença al senyor rey e a la senyora reyna e a tots aquels curialls que ells sie veyares, e que escriven a micer Jacme Porta, qui és en la cort del senyor rey, que ell, per part de la universitat, deye rahonar lo fet per la vila al senyor rey lo dit fet, e que li facen saber que la vila lo satisfarà dels trebaylls que c ja ha fets e d’ací avant farà per la vila e que los pahers puxen satisfer lo dit micer Jacme Porta dels trebaylls que faça per la dita faena. a. de, falta. b. A continuació, un espai en blanc. c. ha, ratllat.
208 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
14 1402, novembre, 14. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Nicolau Rubert quatre sous, que són l’ import d’un protest i algunes cartes dirigides a Jaume Porta, que es trobava a València, per l’afer dels jueus que havien nafrat el fill de Joan de Queralt. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1402, f. 169v. Ítem, fem donar per lo dit nostre clavari, dimarts a xiiii de noembre, a·n Nicolau Rubert, per un protest que havie scrit, lo qual fem al batlle per los juheus que havien nafrat lo fiyll d’en Johan de Queralt e per alscunes letres que féu par la dita raó que anaren a València a micer Jacme Porta, iiii sòlidos.
15 1402, novembre, 27. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Francesc Martí una lliura, que és l’ import d’un viatge de sis dies que feu a València per l’afer dels jueus que havien nafrat el fill de Joan de Queralt. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1402, f. 169v-170r. Ítem, com lo consell d’aquesta vila, per privilegi antiguat, jutge qualssevol malfeytós, axí christians, juheus, com sarrahins e altres de qualsevol condició sien delinqüents ne malfeytós, pus que per lo batlle sien meses en consell, e, com l’onrat batlle de Cervera volgués metrea en conseyll Içach Leví, juheu, e sos fiylls delats de alscuns crims e, special, que·s trobave per la enquesta que un fiyll del dit Içach havie donada una coltellada per la cara a son fiyll d’en Johan de Queralt en lo carrer Maior de Cervera e en dia de mercat, e, per part de la aljama dels juheus fos mostrat un privilegi que lo conseyll d’aquesta vila no havie res que jutgar sobre los dits juheus ne altres juheus de la vila, e lo consell, attenent queb lo privilegi antiguat dessús dit és en possessió de jutyar qualsevol malfeytós, axí christians, juheus, com moros e tots altres qui en aquell sien mesos, per ço trametem a València c nosaltres dits pahers, de volun-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 209
tat del honrat consell, letres a micer Jacme Porta e altres de la cort del senyor rey per en Francesch Martí, laurador, pregant-los que·ns haguessen revocatòria del privilegi dels dits juheus, la qual revocatòria obtinguem del dit senyor, la qual nos portà lo dit Francesch Martí, al qual, per salari de vi dies que vagà per la dita rahó, fem donar e pagar per lo dit nostre clavari, e ha-n’i àpocha reebuda per lo dit Bernat dez Canós, notari, a xxvii dies de noembre del any present m cccc dos, i lliura. a. Içach, ratllat. b. m, ratllat. c. València, interlineat.
16 1402, desembre, 15. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Jaume Martorell tres sous i quatre diners, que són l’ import d’un trasllat del privilegi dels jueus d’entrar verema a la vila. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1402, f. 175r. Ítem, fem donar per lo dit nostre clavari, a xv de deembre, al discret en Jacme Martorell, per un trellat que li fem fer del privilegi que los jueus d’esta vila han de metre hic venema, iii sòlidos, iiii diners.
17 1404, maig, 23. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que el batlle ha fet algunes opressions a Biona Sul·lam, jueu, acorda defensar aquest jueu. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 33v. E, com per part d’en Biona Zul·lam, juheu, sia stat en lo present consell proposat que a ell són fetes alscunes oppressions per l’onrat batlle e haie, en lo dit consell, supplicat que d’açò deye al dit juheu ajudar e en sa defensió se vulle entreposar, per ço lo consell acordà que los honrats pahers e prohòmens
210 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
demunt dits preguen lo honrat batlle dessús dit que li plàcie de no vexar lo dit juheu, declarant e ajustant que, si per prechs lo dit honrat batle no ho vol fer, que, haüda primerament licència del dit honrat batlle per tant com lo fisch fa instància contra lo dit juheu, sien fetes, per interès d’aquesta universitat, per lo síndich, a consell del advocat, les provisions, requestes e protestacions que necessàries hi seran.
18 1404, agost, 19. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que el batlle fa algunes opressions a Biona Sul·lam, jueu, acorda defensar-lo. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1402, f. 47r-47v. Ítem, com per part d’en Biona Sul·lam, juheu, sia stat en lo present consell proposat que li plàcie defenre’l en son dret de alscunes vexacions e oppresions que, segons és stat dit, l’onrat batlle fa al dit juheu, per ço lo consell acordà que los honrats pahers se entrameten si açò és ver e no, e que en lo mig preguen lo dit honrat batlle que, per contemplació d’aquesta universitat, vulle comportar lo juheu dessús dit.
19 1406, març, 8. Cervera Els paers de Cervera demanen a la reina que atengui els raonaments que li farà el missatger de l’aljama dels jueus d’aquesta població sobre el pagament d’una quantitat de diners. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1406-1408, f. 14r-15r. Molt alta e molt excel·lent senyora. Per part de vostra alta senyoria és stat ací un vostre porter appel·lat Anthoni Staper demanant a la aljama dels juheus vostres d’aquesta vila ccc sòlidos
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 211
barchinonesos, los quals affermave ésser deguts a vós, senyora, de temps passat per resta d’aquells d sòlidos los quals vostra senyoria rebé e acostumave rebre sobre la dita aljama per rahó de protecció, dels quals d sòlidos vostra excel·lència atorgà graciosament a la dita aljama que solament vosa pagassen cc sòlidos cascun any e açò per spayb de x anys, del mes de maig de l’any m cccc dos a avant comptadors, segons que de la dita vostra concessió graciosa clarament se mostre per letra patent de vostra celsitut, dada en Barchinona a x dies de ffebrer en l’any m cccc i, affermant lo desús dit porter, per part vostra, que en la dita vostra graciosa concessió no ere compresa la paga que la dita aljama vos devie fer entegrament de tots los dits d sòlidos en lo dit mes de maig del dit any m cccc ii, per què, senyora, lo dit porter, en vigor d’una provisió sobre açò de vostra excel·lència emanada, volie exequtar la ditac aljama en los dits ccc sòlidos. E, com aquella aljama al·legàs al dit porter que, parlant tots temps ab humil e deguda reverència e subjecció de vostra alta senyoria, no ere tinguda a la solució dels dits ccc sòlidos, com entenen que, per vigor de la dita vostra concessió, en lo dit any de m cccc ii no devien per justícia pagar sinó solament cc sòlidos, atteses les paraules de la dita concessió e lo temps que per vostra senyoria fon atorgada, jatsie ne pagassen entegrament d sòlidos, e açò per tant com fo fet pacte enter l’onrat en Jacme Pastor, ladonchs cuyllidor e administrador de les monedes pertanyents a vostra cort e un missatgé de la dita aljama que los ccc sòlidos que ladonchs pagaren més avant los fosen prehes en compte e los altres anys d’aquèn prop sdevenidors és stat, senyora, convingut enter lo dit porter e la dita vostra aljama que prestament aquella aljama trameten un missatgé per rahonar lur dret, si vostra mercè sera donant vostra senyoria per fer hoÿdesd lurs rahons tot ço que a la predita vostra senyoria serà plasent, confiam de vostra clemència que en rahonament de lur justícia no·ls serà per vós, senyora, audiència denegada. En, senyora, com la dita gràcia per vós d’aquèn a la dita aljama atorgada los serà a suplicació de nostres predecessors atorgada, suplicam humilment, ab la reverència que·s pertany a vostra alta senyoria e que, considerada la gran inòpia, necessitat, fretura e misèria que en la dita aljama és possada per gran diminució que d’aquella s’és subsequida e atteses los grans e importables càrechs a què és obligada, dels quals, per la dita disminució, no so de res minvats, com que sien crescuts en tant que apenes podem passar lur miserable vida. Plàcie a vostra excel·lència e reyal magestat de hoyr benignament e admetre a la dita aljama lurs rahons sobre lo fet dessús dit en tal manera que obtinguen de vostra senyoria la justícia que pertany e, en son cas, si vostra celsitut plaurà, gràcia e mercè. Dubitants-nos molt, senyora, que, si per vós la dita aljama no és
212 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
comportada, que dins fort breu temps no us lexen la vila, la qual cosa, senyora, nos serà molt greu, axí per interès de vostra senyoria com per interès d’aquesta universitat. Mano’ns, senyora, la vostra alta senyoria tot ço que li plaurà. Scrita en Cervera, a viii dies de març en l’any de la nativitat de nostre Senyor cccc sis. Senyora, vostres humils sotsmeses e vassalls qui·s recomanen humilment en vostra gràcia e mercè los pahers de Cervera. A la molt alta e molt excel·lent e poderosa senyora la senyora reyna. a. Al manuscrit, nos. b. Al manuscrit, ffay. c. alama, ratllat. d. Al manuscrit: hordes. e. Al manuscrit, se senyoria.
20 1406, març, 8. Cervera Els paers de Cervera demanen a Guim Mulet que faciliti la gestió que farà el missatger de l’aljama de jueus d’aquesta població sobre el pagament d’una quantitat de diners. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1406-1408, f. 15r-15v. Molt honorable sènyer, ací és stat n’Anthoni Staper, porter de la senyora reyna, per fer exequció contra l’aljama dels juheus de aquesta vila en ccc sòlidos barchinonesos, los quals afferme que resten a pagar a la dita senyora d’aquells d sòlidos qui la dita senyora rebia e acostumave reebre de protecció sobre la dita aljama cascun any en lo mes de maig, dels quals sabe vostra saviesa que la dita senyora los atorgà graciosament que, per spay de x anys del mes de maig del any m cccc ii a avant comptadors, ne pagassem solament cc sòlidosa per cascú dels dits x anys, affermant lo dit porter que la paga del dessús dit mes de maig del dit any m cccc ii no deu ésser compresa en la dita gràcia ni aquella gràcia devie començar a córrer fins l’altre maig del any aprés següent, la qual cosa, parlant ab humil e deguda reverència de la dita senyora, no par sie raonable inordiment com, segons vostra saviesa no ignore, la dita aljama o lur missatger féu pacte e avinença ab vós, senyor, e ab l’onrat en Jacme Pastor que, pagans ells íntegrament tots los dits d sòlidos en lo dit mes de maig del dit any m cccc ii, axí com pagaren, jatsie se-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 213
gons forma de la concessió de la dita senyora, ja ladonchs no deguessen pagar sinó solament cc, que los ccc sòlidos que pagaven més avant los fossen preses en compte en los altres anys d’aquèn prop sdevenidors, on, honorable sènyer, com la dita aljjurisdiama tramete aquí lur missatger per rahonar lur dret davant la dita senyora, pregam-vos afectuosament que vós, que sabets clarament lo fet de la veritat, hayats lo dit missatger saber açò, si us plaurà, per recomanat,b ajudant-li a rahonar son fet devant la dita senyora o altres a qui·s pertangue, en tal manera que per vostres intercessions la dita aljama, la qual és en gran necessitat, inòpia e misèria possada, obtegue de la dita senyora justícia spaxada, hoc encara, si necessari serà, gràcia e mercè, haventnos, si us plaurà, saber lo dit fet en tal forma que la dita aljama conegue que vós, sènyer, per nostres pregàries, los haurets feta obra de singular amich. E, si algunes coses, honorable sènyer, podem fer per vostra honor, fiablement nos rescrivits. Scrita en Cervera, a viii dies de març de l’any m cccc sis. Los pahers de Cervera aparellats, sènyer, a vostre honor. Al molt honorable sènyer en Guim Mulet. a. Al manuscrit, cc sòlidos cc sòlidos. b. Al manuscrit, recomanant.
21 1406, setembre, 6. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que la vídua del jueu Salomó Alaxacs no pot pagar els dos florins amb què ha de contribuir a la talla dels jueus, acorda que els paers, juntament amb alguns prohoms, sobre aquest afer, prenguin la decisió que creguin adient. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1406, f. 76v-77r. Més avant fou proposat en lo dit consell per sa muller d’en Salamó Alaxachs, quòndam, juheu, de la dita vila, que, com ella o los béns que quòndam foren del dit seu marit l’ant present sien stats tallats en la taylla dels juheus de la dita vila en dos florins e la dita juhia, attès e considerats los grans e importables càrrechs en que ella e los dits béns del dit quòndam son marit seu són obligats, e attesa la gran messió e despens que ella e alguns fills seus a e del dit marit seu, no puxe pagar los dits dos florins, per què humilment supplica lo
214 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
dit consell li plasqués provehir sobre les coses damunt dites, ço és, que la dita questa li sie lexada o, almenys, tornada a una cosa soffecient. En altra manera, que convendrie la dita juhia, ab los dits sos fills, jaquir la dita vila e anar-se’n en altra part per guanyar lur vida. Sobre açò lo dit consell volch e acordà que sie remès als dits honrats pahers e que hi sie provehit segons als dits honrats pahers o a la major partida d’ells, ensemps ab aquells prohòmens que als dits pahers o major partida d’ells serà vist fahedor, car lo dit consell, donant-los de açò plen e exprés poder,b ha per ferm e agradable ço que per los dits honrats pahers o la major partida d’ells e per los prohòmensc per ells o la major partida d’ells en e sobre açò serà fet e ordenat. a. al manuscrit: seu. b. ço, ratllat. c. Al manuscrit: prohomes.
22 1407, febrer, 13. Cervera Els paers de Cervera demanen al comte d’Urgell que faci posar en llibertat el jueu cerverí Jucef Samarell, detingut a Balaguer. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1406-1408, f. 56v. Al comte d’Urgel. Molt alt e egregi senyor, segons havent entès, en poder dels officials dea la ciutat vostrab de Balaguer és detengut pres Jucef Samarell, fill d’en Isach Samarell, juheu, habitant d’aquesta vila, domèstich e familiar del molt alt senyor rey e servidor vostre, que és vengut en gran vellesa e diminució de facultats de béns e de vista, lo qual Juceff, en la dita ciutat, avia portats per vendre certs libres del dit pare seu, e, no contrastant que lo dit Juceff haia procuració de son pare contenent special manament a venre los béns del dit pare principal seu, los dits officials, per ço com lo pare del dit Juceff és anat a la dita ciutat per demanar los dits libres, considerans en açò haver delicte, més ha de dos meses vers si detenen pres lo dit Juceff, de què no és dubte aquell ésser vexat en fer, per la dita rahó, excessives messions. E, per tant, senyor, com som certs e experiència ha a nosaltres diverses vegades mostrat vós haver per recomanats los singulars d’aquesta universitat e prosseguir-los en lurs affers de special gràcia e favor, pensam e creem vostra senyoria aquest fet ignorar. Per ço, senyor, sig-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 215
nifficants a nos les dites coses, supplicam a vostra senyoria que, per contemplació e amor d’aquesta universitat, qui és presta ha tota honor de vostra senyoria, faent recobrar al dit Izach los libres e altres robes sues per los dits vostres officials arrestades, vos plàcia lo dit Juceff Samarell, vehí e habitant d’aquesta vila, encara que en lo fet haya colpa o per inadvertència groseria delinguit, graciosament relaxat de tota presó e inquietació desliurar, com serà cosa de que·ns farets gràcia e plaer assenyalatc e ho reputarem a beneffici singular a vostra senyoria, la qual Déu, per sa mercè, vulla longament en gràcia prosperitat augmentar. Scrita en Cervera, a xiii dies de febrer del any m cccc set. Los pahers de la vila de Cervera aparellats, senyor, a tota vostra honor. Al molt alt ed egregi senyor lo comte d’Urgell. a. Ba, ratllat. b. vostra, interlineat. c. Al manuscrit: asseyalat. d. alt e, interlineat.
23 1410, gener, 20. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda rebutjar una petició dels carnissers per poder pasturar el bestiar al fossar dels jueus i a altres llocs. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1410, f. 12v. Ítem, fou proposat en lo dit conseyll per los dits honrats pahers que ells han praticat de la imposició de lles carns e de carnicers per l’any present e, sobre açò, sien stats formats certs capítols, ço és, que la lliura del moltó fos tayllada a for de xii diners, quitis de imposició, e, segons forma dels capítols los en han offerts donar deenou mília sòlidos, però que los carnicers demanen alscunes prerrogatives, ço és, que los dits carnicers puxen tenir lurs bestiars en los térmens de la dita vila ultra los costumats, ço és, torrents, carreres, pedreres, fossar de juheus e altres lochs. Jatsie los dits pahers entenen haver-ne més, per què los dits pahers, explicants la forma e pràticha que sobre les coses damunt dites han tenguda e servada, pregaren lo dit conseyll acordàs e provehís sobre aquelles. Sobre açò lo dit conseyll volch e acordà que la imposició damunt dita sie venuda en la forma costumada e no en altra manera.
216 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
24 1413, maig, 20. Cervera Els paers de Cervera demanen a Climença de Queralt que faci pagar la quantitat de diners que és deguda al jueu cerverí Sentou o, almenys, que faci que li sigui donada la penyora que respon del deute. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1413-1414, f. 24r-24v. A la molt noble senyora dona Climença de Queralt. Molt noble senyora, seguons son informats, en Sentou, juheu, vehí de aquesta vila, bé ha, dos anys passats, prestat a n’Abraam Baruch, habitador de Senta Coloma, certa quantitat de diners, per seguretat dels quals li foren mesos penyora un coffre ple de libres de dret, los quals foren deposats, per seguretat sua, en poder d’en Abraam Baruch, juheu, de aqueixa vila, e, segons afferme, la quantitat per ell prestada ne lo guany no li és stat pagat ne restituït, e, açò que pijor és, lo dit Abraam Baruch li recusa les dites penyores, les quals té per lo dit Sentou, restituir, donar e liurar.a E, com lo dit en Sentou sia vehí de aquesta vila, al qual, en sa justícia deffendre e mantenir som tenguts, per ço, molt noble senyora, molt cordialment e affectuosa vos pregam que us plàcia fer pagar e contentar lo dit en Sentou o son procurador la quantitat a ell deguda, ensemps ab son guany e despeses en demanar aquella per ells fetes o, almenys, li façats dar e liurar les dites penyores, les quals, per seguretat del dit deute e guany, li foren meses. E serà cosa molt noble, senyora, que, administrant justícia al dit en Sentou, ne farets pler e honor a nosaltres, offerens-nos fer, molt noble senyora, semblants coses e molt maiors per vostra honor tota hora e quant loch haia e lo cas o requirà. E plàcia-us, senyora, haim vostra bona resposta per lo portador de la present. Scrita en Cervera, a xx de maig, etc. Senyora, los pahers de Cervera a vostra honor apparellats. a. No sembla versemblant que el jueu deutor fos el mateix que el que tenia en dipòsit la penyora.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 217
25 1414, maig, 11. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Abraham Adret, jueu, nou sous, que són l’ import de vuit llibres que ha fet per a la Paeria. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1414, f. 64r. Ítem, fem donar per lo dit nostre clavaria a·n Abraam Adret, jueu, per viii libres que ha feyts per ops de la sala, ha-n’i àpoqua fermada en poder del dit notari, a xi de maig del any dessús dit, viiiiº sòlidos. a. per lo dit nostre clavari, falta.
26 1414, novembre?, ?. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Abraham Adret, jueu, cinc sous, que són l’ import de tres llibres que ha fet per a la Paeria. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1414, f. 77v. Ítem, fem donar per lo dit nostre clavari a mestre Abraam, jueu, ligadora de libres, per tres libres ab los pergamins que havia ligats a la sala,b v sòlidos. a. Al manuscrit: ligadors, amb la s ratllada. b. ha, ratllat.
27 1416, febrer, 26. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, sobre la forma del veïnatge dels jueus, acorda que aquest afer sigui encomanat als paers, als advocats de la vila i a dos consellers. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1416-1417, f. 19v.
218 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
Ítem, sobre la manera e forma del veÿnat dels juheus, acordà lo conseyll e volch que aquest feyt sia comanat als honorables pahers e als advocats de la vila, a n’Arnau Agulló e a·n Matheu Ortigues, als quals dona plen poder de acordar, apuntar e ordonar la manera del dit veÿnatge.
28 1416, febrer, 26. Cervera Hom deixa constància del veïnatge de David Samuel de Piera i Issac Baruc, habitants anteriorment d’Agramunt, i d’Astruc Galipapa, habitant anteriorment de la Seu d’Urgell, tots ells jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Llibre de veïnatge, 1414-1434, f. 95v. Daví Samuell de Piera ea Isach Baruch, habitadorsb de la vila de Agramunt, e Astruch Galipapa, habitador de la Seu d’Urgell, jueus, se feren vehins de la vila de Cervera, a xxvi del mes de febrer del dit any, a vii anys e que durant lo dit temps sien tenguts contribuir en tots los càrrechs de la vila, segons los altres juheus, e durant lo dit temps habitaran, ab tota lur femília, en la dita vila. c
a. e, falta. b. Al manuscrit: habitadrós. c. e, falta.
29 1416, abril, 16. Cervera Hom deixa constància del veïnatge de Jucef Gracià, habitant anteriorment de la Seu d’Urgell, jueu. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Llibre de veïnatge, 1404-1434, f. 95v. Juceff Gracià, jueu, de la Seu d’Urgell, se fe vehí de la vila de Cervera, a xvi del mes de abrill del dit any, en la manera desús dita.a a. La manera dessús dita és la següent: «a xx anys e promès per tot lo dit temps habitar en la dita vila e fonch-li feyta la franquesa acostumada a x anys e, pasat los dits x anys, ha a contribuir axí com los altres vehins».
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 219
30 1417, maig?, ?. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Abraham Adret, jueu, dos sous, que són l’ import d’un llibre que ha fet per a la Paeria. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1417, f. 75v. Ítem, fem donar e pagar per lo dit nostre clavari a n’Abraam Adret per un libre que avie ligat als honorables pahers a la sala, ere lo libre del procés que·s féu a la elecció, ii sòlidos. 31 1417, maig?, ?. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Abraham Adret, jueu, tres sous, que són l’ import de diversos llibres que ha fet per a la Paeria. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1417, f. 77v. Ítem, fem donar e pagar per lo dit nostre clavari a n’Abraham Adret, jueu, per ligar los libres dels qüerns de la quístia e per hun altre libre que féu als honorables pahers, entre tots, tres sòlidos, iii sòlidos. 32 1418, gener, 27. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera nomena dos prohoms per assignar als jueus cases que estiguin separades de les dels cristians. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1418, f. 17r. Ítem, lo present conseyll asignà los prohòmens dejús scrits a col·locar e assignar alberchs als jueus en loch appartat e separat dels crestians lo honorable en Manuel Cardona e Berenguer de Graells.
220 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
33 1418, maig, 11. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera nomena dos consellers i dos prohoms per assignar als jueus cases que estiguin separades de les dels cristians. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1418, f. 36v. Al qual consell fon proposat per los honorables pahers que moltes vegades són stats elets prohòmens per ha asignar loch als jueus a ffi que fosen ea stien separats dels crestians, segons les ordinacions fetes per lo senyor rey en Ferrando e per papab Benet òlim, e, fins ací, no s’i a pogut proveyr, e ara lo honorable batlle conpel·lex los jueus que·s separen dels crestians, sots grans penes, los quals jueus pus no troben hon puxen habitar, per què·ls plàcia hi vullen sàviament acordar com s’i auran. Sobre açò acordà lo consell que als jueus sie asignat loch e lochs, dels cristians apartats,c hon habiten, lo qual loch ordonà lo consell los sie asignat per los honorables pahers e per n’Anthoni d’Òdena, Manuel Cardona, Johan Gilabert ed Jacme de Monbrió, com lo consell los done plen poder de asignar-los aquell loch que a ells serà ben vist faedor, car lo consell prometen haver per ferm tot ço que per ells serà feyt o per la mayor partida de aquells. a. e, falta. b. Al manuscrit: paga. c. Al manuscrit: aptats. d. e, falta.
34 1418, setembre, 21. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que sigui permès als jueus que puguin entrar verema a la vila procedent de termes externs si és per a la seva provisió. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1418, f. 68r-68v. Al qual consell fonch proposat per los honorables pahers que ells són, tots jorns, instats e inquietats per los jueus pregant e requerint-los que, segons forma de son privilegi, los lexen metre venema dins la vila de térmens strayns,
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 221
segons han acostumat e poden fer per provisió e real ordinació, no constrastant la ordinació feyta pera lo consell pus prop celebrat de no metre-hich venema de térmens strayns, en la qual ordinació al·leguen ells no deure ésser compresos segons la dita real provisió, per quèb hi vullen sàviament acordar què y faran. Sobre açò acordà lo consell que als jueus sie permès a present que hich puxen metre venema de térmens strayns solament per a la lur provisió, tota frau cessant, prestant-ne la segurectat que los honorables pahers ordonaren per squivar fraus. En aquest acort disentiren los honorables en Galceran de Menresa, paher, e en Manuel Cardona, conseller, dients que sie remès a major consell. a. p, ratllat. b. què, falta.
35 1418, novembre, 4. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que els oficials reials, els paers i altres autoritats tenen preferència en la compra del peix, ha establert que ningú pugui deslligar les càrregues de peix que arriben a la vila fins que els mostassafs n’ inspeccionin el contingut i apartin el que creguin convenient per a les esmentades autoritats. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1418, f. 73v-74r. En aprés, fonch proposat en lo present consell que n’Arnau Aguiló ni en Johan Pedroell, venedós del peix dies ha passats, que, en meynspreu dels honorables batlle ea pahers, no·ls volen scoyer peix e, ço que piyor és, vuy divenres desús dit, no·ls n’an volgut venre, ans lo venien a jueus e a altres hòmens de sotil condició, ne, encara, no permeteren que los mustaçaffs entrasen en la casa per apartar del peix a obs dels dits batlle e pahers ne per los altres officials de la casa, segons és stat acostumat tots temps, per què preguen lo dit consell los plàcie proveyr de remey condecent en aquest feyt. Sobre açò, lo dit consell, vehent e considerant la gran audàcia e presumpció dels dits Arnau Aguiló e Johan Pedroell e, encara, la lur desconença, atenent e considerant que los officials del senyor rey e los pahers de la dita vila e altres officials deuen ésser preferits a qualsevol altres singulars de la vila, ha lo
222 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
dit consell stablit e ordonat que d’ací avant los dits venedors del peix ne los pescaters qui·l porten ne altra qualsevol persona no obren ne desliguen ne obrir ne desligar gosen les banastresb o càrregues del peix tro a tant lo dit peix sie vist e regonegut per los mustaçaffs qui ara són o per temps seran o per la hun d’ells e hayen apartat los dits mustaçaffs del bo e del millor peix que sirà vengut en les dites càrregues o canastes del peix que portat auran e açò per a ops dels dits honorables officials e pahers bastament, a conexença dels mustaçaffs. E açò sots ban de x florins, dels quals amor ne gràcia no·ls serà feta, pagadors aytantes vegades com per ells lo contrari serà feyt. E vol lo consell que la present ordinació e establiment sie notificat per los mustaçaffs als dits venedors del dit peix e als pescaters per ço que ignorància no y puxen al·legar. a. e, falta. b. Al manuscrit: banasters.
36 1419, gener, 24. Cervera Els paers de Cervera demanen a Bernat de Vilagaya, doctor en lleis, ciutadà de Barcelona, que s’avingui a trobar una solució sobre l’afer de Manuel de Ribelles i el jueu David de Piera. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 3r-3v. Molt honorable sènyer, per nostres precessors som stats plenerament certifficats que ells, ab gran confiança, haient scrit a vós, sènyer, qui us plàcie, per honor d’aquesta vila, relexar la instància que fèyets contra en Manuell de Ribelesa e en Daví de Piera, juheu, sobreb un injust clam de factoria contra ells per vós davant lo honorabe veguer de Barchinona, los dits precessós nostres, que ells que per vostra honor pendrie càrech de relevar aquests fets amigablement e sumària, axí com aquell qui aquest vila vos havie per vehí e singular amich, de què no havets volgut res fer ni donar loch algú, de què, si axí és, som molt maravellats de la vostra honorable saviesa que axí vuyllec haver qüestió ne debat ab aquesta vila, com la vostra prosecució de aquests feyts redunde en gran dan e perjuhí e interès de nostres privilegis ed libertats, per què, molt honorable sènyer, atenent qui nosaltres cuydam haver singular e amiztança e confiança en vós, continuant les sues pregàries ab aquella mayor affecció que podem, vos pregam vuyllats la dita instància relexar e venir en algun loch co-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 223
vinent hon nosaltres poguèssem ab vóse comunicar de aquests affers e pasar aquells en algun orde degut a ffi que aquest debat e controvèrsia haye deguda fi, car açò, molt honorable sènyer, crehem serà a fer vostres affers e aquesta vila vos en romandrà rahonablement obligada, e de açò vos plàcia, sènyer, hayam la bona resposta quef de vostra honorable saviesa confiam. E, ab tant, sie, sènyer, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xxiiii de janer del any mi cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera, sènyer, a vostra honor apparellats. Al molt honorable e savi sènyer micer Bernat de Vilagaya, doctor en leys e ciutadà de Barchinona. a. Al manuscrit: Ribiles. b. Al manuscrit: sobre sobre. c. o, ratllat. d. e, falta. e. concordar, ratllat. f. Al manuscrit: e.
37 1419, febrer, 25. Cervera Els paers de Cervera comuniquen als cònsols de Camprodon que han fet presentar la seva carta al batlle de Cervera i que han jutjat l’afer relacionat amb Samuel Cohén. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 8r. Molt honorables e savis senyors, vostra letra havem reebuda per lo honrat n’Esteve Capela, mercader d’aquexa vila, la qual letra, lesta e ben entesa, per honor vostra e de aquexa vila, de continent, ab lo dit n’Esteve Capela ensemps, fem a presentar la letra de la honorable cort de aquexa vila de Campredon a mosser lo batlle de aquesta vila, al qual havem rahonat e defès axí lo feyt del principal del dit n’Esteve Capela com lo seu propri per tal forma que al dit n’Esteve Capela és stat restituït son albarà e los viii florins que lo batlle li havie enpatxats e havie feyt desempatxar lo dit n’Esteve, segons de tot ço porets ésser plenerament certificats per lo dit n’Esteve Capela, al qual vos plàcie donar plenera ffe a tot ço e quant sobre aquest feyt de nostra part explicarà. Ítem, senyors, nós som meses a levar de carrera la qüestió o debat que ere entre en Samuel Coffén e lo principal d’en Steve Capela sobre la paga dels quatre florins que lo dit Samuel Coffén al·legave haver feta a·n Nicholau Molina. E havem feyt que u metesen en nostre poder e axí és stat feyt. E havem
224 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
jutgat que lo dit Samuel pach dos florins al dit n’Esteve Capela dels dits quatre florins, com lo feyt fos prou duptós, e los lxxx sòlidos que·ls haye pagats d’ací a la festa de Paschua pròxim vinent, sens tota requesta, dilació e excepció. E de açò nós som parlantsa del dit n’Esteve Capela per traure’l de qüestió e debat del dit Samuel, qui·sb offiria jurar que havie pagats los dits iiii florins a·n Nicholau Molina vinent de fira d’Oscha o de Barbastre. E, sic alcunes altres coses, senyors, podem fer per vostra honorable saviesa, scrivins aquella ab plenera confiança. Scrita en Cervera, a xxv de ffebrer l’any mil cccc xviiiiº. Los pahers de Cervera, senyors, a tota vostra honor apparellats. Als molt honorables e savis senyors los cònsols de la vila de Campredon. a. Al manuscrit: parlanits. b. officia, ratllat. c. si, falta.
38 1419, abril, 10. Cervera Els paers de Cervera demanen al bisbe d’Urgell que faci restituir a Jucef Gracià, jueu, veí de Cervera, els béns mobles que li han estat retinguts pels seus oficials. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 18r-18v. Molt reverent senyor, bé crehem recore a la vostra molt gran reverència com per diverses letres deprecatòries, axí de part del senyor rey com nostra, ésser stat scrit, axí a vós, senyor, com encara a vostres officials, qui us plaés fer tornar e restituir a·n Juceff Gracià, juheu e habitador de aquesta, vasayll del senyor rey e vehí nostre, certs béns mobles qui per vostres officials de la ciutat vostra de la Seu d’Urgell, crehem, senyor, de manament vostre, són stats preses, detenguts e ocupats, tota legíttima causa cessant, ab vostra reverència parlant, e, com per part vostra, molt reverent senyor, e per los dits vostres officials sien stadesa al·legades algunes frívoles rahons, ab la reverència reportada parlant, les quals havem feytes veure e regonèxer e disputar, no solament a nostres advocats e juristes de aquesta vila, hoc encara a solemnes doctors fora aquella, per los quals verídicament trobam que al dit Juceff Gracià, juheu, vasayll del senyor rey, és feyta injustícia, ab vostra reverència parlant. Per què, molt reverent senyor, proceïsquab de justícia o no, per ben veynar e per reve-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 225
rència del senyor rey e honor d’aquesta vila e tolre debats e qüestions, molt cordialment vos pregam qui us plàcia fer tornar e restituyr al dit Jucef Gracià los dits béns mobles a ell preses e ocupats per vostres officials, car açò, senyor molt reverent, yatsie proceïsque de justícia, vos ho reputarem a specialc plaer e honor. E, si en lo mig podem fer alscunes coses per vostra molt gran reverència, scrivens aquella e serà complit per obra. Scrita en Cervera, a x d’abrill del any mi cccc xviiiiº. Molt reverent senyor, los pahers e consell de la vila de Cervera a vostre plaer, serveid e honor apparellats. Al molt reverent senyor e pare en Christ lo senyor bisbe de Urgell. a. ale, ratllat. b. Al manuscrit: procesqua. c. Al manuscrit: spal. d. Al manuscrit: servi.
39 1419, abril. Cervera Els paers de Cervera demanen novament al bisbe d’Urgell que faci restituir a Jucef Gracià, jueu, veí de Cervera, els béns mobles que li han estat retinguts pels seus oficials. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 19r. Molt reverent pare en Christ, de la vostra reverència e paternitat havem reebuda una vostra letra responsiva a una altra que nosaltres vos ne havíem tramesa sobre lo fet de la occupació que los vostres officials de la Seu d’Urgell, crehem de vostre assentiment, han feta dels béns mobles que en Juceff Gracià, juheu, vasayll immediat del molt alta senyor rey e vehí de aquesta vila, a en la vostra ciutat de la Seu d’Urgell, la qual occupació, ab vostra reverència parlant, és stada, incruelment e tota justa e legítima causa cessant, feta. E, yatsie volent ben veynar ab vós, haguèsem donat càrrech a l’honorable micer Pere de Vilanova, compaher nostre, que d’aquest feyt parlàs e comunicàs amigablement, per conservació de bona amistat, ab la vostra molt reverent paternitat, segons relació del qual, intervenint lo official vostre de Guissona, fon axí concordat entre ells que nosaltres scrivísem d’aquest fet a vós, car lo dit official ere de intenció que vós, per reverència del dit senyor e honor d’aquesta vila, faríets tornar e restituir al dit Juceff Gracià tots los seus béns liberalment e
226 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
quítia. E, com nosaltres, de feyt, per la dita rahó, segons ere concordat, vos hayam scrit, vehem, per vostra letrab responsiva per vós a nosaltres tramesa, fort clarament que volets dilatar e diferir la restitució faedora per vós o per vostres officials dels béns mobles del dit juheu, e no poch interès del senyor rey e càrrech d’aquesta vila, lo qual no·s pot pus tollerar. Per ço, molt reverent pare en Christ, per posar-vos en mayor fadiga e càrrech, altra vegada vos scrivim, pregant e requerint-vos qui us plàcia, per reverència del dit senyor e honor d’aquesta vila, manets e vullats manar als dits officials vostres que los dits béns mobles de continent tornen ec restituesquen al dit Juceff Gracià, axí com per justícia fer són tenguts. En altra manera, haye’ns per scusats vostra molt gran reverència, car nosaltres procehirem e procehir farem a defensió del vasayll del dit senyor e vehí nostre, segons en semblants feyts, en virtut de nostres privilegis, bé havem acostumat procehir e enantar, sens que per aquesta rahó no us entenem pus avant scriure, atès que lo procés és ya clos per nostres precessós, axí que no reste sinó la execució, en la qual no·ns entenem adormir. E, si res podem fer per vostra molt gran reverència, scrive’ns aquella ab plenera confiança. Scrita en Cervera a d de abrill del any mi cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera a vostra honor apparellats. Al molt reverent e pare en Christ lo bisbe d’Urgell. a. alt, falta. b. Al manuscrit: letra letra. c. e, falta. d. A continuació, espai en blanc.
40 1419, maig, 13. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, sobre l’afer del jueu Jucef Gracià, acorda que els paers facin tot allò que sigui just. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1419, f. 36r. Ítem més, en lo dit consell vench un juheu appel·lat Jucef Gracià, lo qual cridà dient: «Justícia, justícia, honorables senyors, si yo he desrenclit en res, ja·m met soltament en les vostres mans, plàcie-us haya justícia». Sobre açò lo dit consell volch e acordà que açò sie remès als dits honorables pahers e que y facen ço que per justícia s’i dege fer, a consell del advocat de la
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 227
vila, faent al bisbe d’Urgell una bona letra, e, si no, que prestament s’i face ço que per justícia fer s’i deye.
41 1419, maig, 19. Cervera Els paers de Cervera fan saber al bisbe d’Urgell que si els seus advocats, en un termini de vuit dies, no justifiquen l’actuació dels oficials del bisbe en relació amb la retenció dels béns mobles de Jucef Gracià, jueu, veí de Cervera, actuaran judicialment contra els esmentats oficials. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 25r-26r. Al molt reverent senyor e pare en Christ lo senyor bisbe d’Urgell. Molt reverent senyor e pare en Christ de la molt reverent paternitat, reebem una letra sobre lo fet d’en Juceff Gracià, juheu, vasayll del senyor rey e vehí de aquesta vila, la data de la qual fon en Guissona a xxviii dies del mes d’abril prop passat, per la qual appar volríets innuir aquela occupació feta dels béns del dit Juceff Gracià per vostres officials en la ciutat de la Seu d’Urgell serie feyta legíttimament, segons justícia, emperò que, mils justificar, vós sots prest de haver vostres advocats en lo loch e temps covinent, segons aquestes coses e altres en la dita vostra letra pus stesament se’n són contengudes, a la qual nos referim a aquella dita vostra letra e coses en aquella contingudes, replicant, senyor, vos responem éssers molt maraveyllats de la dita vostra resposta, com vós, senyor molt reverent mosser, sapiats o saber deiats que lo procés dea deffensió del dit Juceff fet per nostres precessós és ja a punt de execució, per lo qual són vistes ja totes les rahons e deffensions fetes per vostresb officials a impedir la dita execució. Axí, senyor, que nosaltres no calrie sperar pus rahons ne altres defensions. Emperò, volentes anar ab vós, senyor, amigablament e graciosa, havíem deliberat levar aquests fets per altres guia amigable e no sie vista la intenció de nosaltres e de aquesta vila, venim acordats de hoyr encara a ple vostres advocats tota hora e quant los volrets trametre en aquesta vila, com aquest loch sie covinent e cordecent a nosaltres, qui som jutges e mestres del procés vehinal en virtut de nostres privilegis, los quals advocats sien ací de uy en huyt jorns primer vinents, car nosaltres som prests de hoyrlos plenerament e rebre encara totes legittimes defensions. En altra manera,
228 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
certificam la vostra molt reverent paternitat que, pasat lo dit termini, nosaltres procehiríem e enantaríem procehir e enantar faríem contra vostres officials e béns lurs e sotsmeses a sa jurisdicció e vostra e béns de aquells virilment, segons en semblants fets, en virtut de nostres privilegis, bé havem acustumat procehir e enantar, sens que per aquesta rahó pus anant ne a vós, senyor, ne als dits vostres officals no entem per aquesta rahó a scriure. E, si en lo mig podem fer alcunes coses a la vostra molt gran reverència plasibles, scrivints aquella e serà complit per obra. Scrita en Cervera, a xviiiiº de maig, etc. Los pahers, etc. a. de, falta. b. deffensions, ratllat.
42 1419, juny, 10. Cervera Els paers de Cervera demanen al batlle, als jurats i als prohoms d’Anglesola que facin restituir a Samuel Cohén, jueu, veí de Cervera, un mantell que li ha estat retingut. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 31r. Molt honrats senyors, nosaltres som verídicament informats que en Samel Coffén, juheu, vehí d’aquesta vila, stant en la vostra fira e mercat, per menaces a ell fetes de mort per lo bastart Lambart, segons se diu, e d’altres personesa qui eren en sa companyia, violentment e per força hagué a lexar en poder de Bonafós Baró, juheu, de aquexa vila, hun mantell vermell de melines, folrat deb bays, lo qual es sagellà al peu del dit mantell a part davant ab cera vermella, e, com semblants coses sien pernicioses e de mal exemple, les quals, maiorment en temps de firac e de mercat no degueren per vosaltres, senyors, en alguna manera no ésser sostingudes ne permeses, com les fires e·ls mercats als vinents e declinants en aquelles sien guiats e assegurats per los regidors e officials de les dites viles, ciutats e lochs hon les fires se celebren, per què, molt honrats senyors, per donar bona fama a vostra fira e mercat e per amor de nosaltres e honor d’aquesta vila, vos pregam que façats liurar, donar e restituir al dit Samuel Coffén o al portador de la present, per ell, lo dit mantell liberalment e ffrancha, segons per justícia e rahó fer sots tenguts, car açò vos reputa-
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 229
rem a plaer singular e honor. E, si lo dit Samuel Coffén serà en alguna cosa tengut ne obligat al dit bastart Lambart ne ha altri, per ell, nosaltres lo farem star a tota justícia e rahó a ell e a tot altre a qui tengut sie. E, si en lo mig algunes coses podem fer per vostra honor, fiablement nos rescrivits. Scrita en Cervera, a x de juny del any m ccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera a tota vostra honor e plaer apparellats. Als molts honrats lo batle, jurats e prohòmens de la vila ded Anglola. a. Al manuscrit: morts. b. vayces, ratllat. c. Al manuscrit: fire. d. Cervera, ratllat.
43 1419, juliol, 21. Cervera Els paers de Cervera demanen novament al batlle, als jurats i als prohoms d’Anglesola que facin restituir a Samuel Cohén, jueu, veí de Cervera, un mantell que li ha estat retingut. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 37v-38r. Molts honrats senyors, alscuns dies ha passats que per nostres letres vos scrivim que fecets restituir e tornar a·n Samuel Coffén, juheu, vehí d’aquesta vila, hun mantell vermell de melines, folrat de vays, lo qual, per menaces del bastart Lambart e ell fetes en aquexa vila en temps de vostra fira e mercat, per força hagué a lexar en poder d’en Bonafós Baró, juheu, d’aquexa villa,a lo qual mantell no havets curat fer restituir ni, menys, respondre a nostra letra, de què som stats maravellats, e no sens causa, com siam certs e verídicament informats que lo dit Samuel Coffén no és tengut en alguna cosa al dit bastart Lambart, segons ab carta pública, a nosaltres presentada, clarament appar. E, posat mes no atorgat que u fos, vosaltres no havets iurisdicció alguna civil ni criminal en lo dit juheu ni per rahó de delicte ni de contracte ab lo dit bastart ni encara sie aquí domiciliat ne aquí altre delicte haie comès, e donau mal eximpli a vostra fira e mercat que los declinants ni venints ha aquella sien penyorats ni descançats per vosaltres ni entremete-us de l’hom e béns lurs, en la qual no havets iurisdicció alguna, car, si convengut ha ésser per lo dit bastart ni per altri ha ésser convengut davant lo batle de Cervera, qui és son jutge, e no davant lo batle,b mas crehem que açò, si stat oblivís o inadvertència, per
230 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
què, honrats senyors, molt cordialment, per conservació de bona avinència entre aquesta vila e aquexa, vos pregam que us plàcia, per amor e honor d’aquesta vila e de nosaltres, lo dit mantell façats liurar, restitihir e tornar al dit Samuelc Coffén o a qui ell volrà, car jatsie que per justícia e bona equitat fer-ho dejats, encara vos o reputarem a special plaer e servir e honor. E, de açò, vos plàcie, senyors, hayam la vostra bona resposta que de vosaltresd confiam. E, ab a tant sie,e senyors, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xxi de juliol del any m cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera, senyors, a vostra honor apparellats. Als molt honrats senyors los batle, jurats e prohòmens de la vila d’Anglola. a. Al manuscrit: ville. b. de Cervera, qui és son jutge d’Anglola. E, ab a tant sie, senyors, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xxi de juliol del any m cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera, senyors, a vostra honor apparellats. Als molt honrats senyors los batle, jurats e prohòmens vila d’Anglola, ratllat. c. façats, ratllat. d. Al manuscrit: nosaltres. e. segons, ratllat.
44 1419, agost, 31. Cervera Els paers de Cervera demanen, una vegada més, al batlle, als jurats i als prohoms d’Anglesola que facin restituir a Samuel Cohén, jueu, veí de Cervera, un mantell que li ha estat retingut. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 51r. Molts honrats senyors, alscuns dies ha passats, fonch ací vostre honrat missatger sobre lo feyt de hun mantell qui per en Samuel Coffén, juheu, de aquesta vila, per menaces a ell fetes, en aquexa a vila, hon ere vengut a mercat o retorn, per lo bastart Lambart, hagué a lexar en poder d’en Bonafós Baró, juheu, d’aquexa vila, ab lo qual vostre missatger concordam que vosaltres, molt honrats senyors, per honor e contemplació de aquesta vila e per conservació de bona amicícia e fraternitat vostre, nosaltres e aquexa vila, lexadesb totes altres solempnitats, lo vullats fer tornar e restituir lo dit mantell, e confiats de nosaltres, senyors, que nosaltres vos en servarem indempnes, en cas que per lo dit bastart Lambart vos en fos feta qüestió alguna, lo que som certs que no
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 231
farà ne gosarà,c per què, senyors, vos pregam que al portador de la present façats donar e liurar lo dit mantell, car de açò nos farets plaer e honor singular, offerints fer per vosaltres, senyors, e per aquexa vila semblants coses e maiors tot hora e quant lo cas occórregue. E sie, senyors, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xxxi d’agost del any m cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera, senyors, a vostra honor apparellats. Als molt honratsd senyors los batlle, jurats e prohòmens de la vila d’Anglola. a. Al manuscrit: per aquesta. b. lexades, interlineat. c. Al manuscrit: faré ne gosaré. d. los pahers, ratllat.
45 1419, octubre, 25. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que si l’ home que tenen pres, acusat d’ haver ferit o mort alguns jueus, és declarat culpable, sigui castigat. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1418, f. 54r. Ítem més, acordà lo consell que los honorables pahers facen cara que lo feyt de l’hom pres qui·s diu que ha nafrat e mort alguns juheus que sie spatxat en sa justícia, per forma que, si colpable és o serà atrobat, que·n sie castigat en tal forma que a ell sie càstich e a altres eximpli.
46 1419, novembre, 3. Cervera Els paers de Cervera, en resposta a una carta dels cònsols de Tarragona, els donen la informació que els han demanat sobre els jueus cerverins. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1419, f. 79r-79v. Molt honorables e molt savis senyors, de vostres honorables savieses havem reebuda una vostra letra, ab la qual nos pregats que us degam certificar de la comunió e conversació que los juheus fan en aquesta vila ab los christians e,
232 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
specialment, sobre lo degollar de les carns e si tenen taula o no, segons aquestes coses e altres pus stesament són en la dita vostra letra contengudes. A la qual vostra letra e coses en aquella contengudes, molt honorables e savis senyors, vos responem que, aprés la publicació de les ordinacions feites per lo senyor rey contra losa juheus, fon concordat e ordonat per los honorables consellersb de aquesta vila, per los pahers, per lo procurador e per lo degà del senyor bisbe de Vich que los dits juheus de aquesta vila habiten e stan dins los caylls. És ver, senyors, que, per gran multiplicació que n’ic ha venguda de juheus, no y caben bé e havem-los assignat alcuns alberchs en los lochs pus apartats que havem pogut, jatsie hi habitem alcuns christians. Los quals juheus conversen ab los christians solament en comprar e en vendre hi en obrar de lurs officis. Del feyt de les carns, senyors, se pratique e fon ordenat así que los juheus compren carns de les taules de les carniceries dels christians, los quals juheus han facultat solament de degollar aquelles e, aprés, quant són ubertes les bèsties, lo carnicer los mostre aquelles,c sens metre-y lo juheu la mà, e guarda si són caseres o trufanes, que s’apellen per ells, e aquelles carns qui·s deuen menyar per ells fan lus senyals prop lo garó, e de aquelles los juheus menyen. En aquesta forma, senyors, los juheus són ací tollerats e comportats. E de açò, senyors molt honorables, certificam vostres molt honorables savieses, offerint-nos fer per vosaltres, senyors molt honorables, e per aquexa molt notable ciutat totes coses a vosaltres plasibles e a nosaltres possibles. E sie, senyors molt honorables, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a iii de noembre m cccc xviiiiº. Los pahers de la vila de Cervera a tota vostra honor apparellats. Als molt honorables e molt savis senyors los cònsols de la ciutat de Tarragona. a. los, interlineat. b. consellers, falta. c. segons, ratllat.
47 1420, maig, 10. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel clavari a Jucef Gracià, jueu, vint-i-cinc sous, que són l’ import de quatre llibres que ha fet per a la Paeria.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 233
ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1420, f. 96v. Ítem més, fem donar e paguar per lo dit nostre clavari a·n Jucef Gracià, jueu, ligador de libres, de Cervera, vint-e-cinch sòlidos, los quals a ell són deguts per ço com féu e liguà quatrea libres dels manifests vermeylls per la dita vila, dels quals a fermat àpocha en poder del discret en Pere Mayloll, notari, a x de mayg de l’any m cccc vint, i lliura, v sòlidos. a. ll, ratllat.
48 1420, octubre, 2. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera dicta unes provisions sobre el comportament dels veïns de la població, algunes de les quals afecten els jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1420, f. 56v-59r. Al qual consell fonch proposat per los honorables pahers dient que ya saben com per lo reverent ffrare preycador, en los lurs sermons tots jorns continuants, los és donat gran càrrech, axí a ells com encara al molt honorable mosser lo batlle, dels greus peccats e abominacions qui·s fan contínuament en aquesta vila, per les quals ell comine que s’i proveïsen en foragitar, extirpar e fer cessar los ditsa peccats qui·s cometen públicament tots jorns en aquesta vila, que, sens se tot dupte, aquesta vila e los singulars de aquella, per nostres peccats e demèrits, vinran en perdició e final extermini e destrucció e en gran perill de pèrdues de les lurs ànimes, los quals crims e peccats són los següents: […] Ítem més, contra ordinació de nostre senyor lo papa donen loch e permeten que los juheus, enemichs de nostre senyor Déus Jhesuchrist, no porten la roda e senyal ordonat per nostre senyor lo papa en senyal mostrant que són juheus, en meynspreu de la dita ordinació, la qual, sots pena de vet papal, deu ésser observada per los christians. Ítem més, los dits regidós, pahers e batlle, contra forma de les dites papals ordinacions, permeten e donen loch que los juheus degollen públicament en les carneceries de la dita vila e, aprés que han degollat, quant les carns són
234 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
scorchades, meten les sues leyes mans dins lo moltó o hovella que hauran degollat e, si trobaran que·ls dits moltó o ovella que hauran degollat és truffà e nob casser, lexen aquelles carns per ells manejades e palpades dients: «Menjenles so los cans, car nosaltres no·n volem». E açò en gran iniúria e desonor de tota cristianitat. Ítem més, en gran scàndol e perill dels crestians, contra forma de la dita ordinació, stan o habiten entre los christians e comuniquen ab ells quasi en meynspreu e dirrisió de la ley christiana e perill de les ànimes dels c dits christians. […] En lo qual consell, hagut matur acort sobre totes e sengles coses demunt dites, per descàrrech de ses conciències, ab autoritat e decret dels molt honorable en Paschual Cathalà, batlle de la dita vila, sobre totes les coses demunt dites ha fetes e ordenades les ordinacions e provisions dejús scrites: […] Ítem més, acordà lo consell que lo batlle sie request que los juheus porten la roda groga e vermella, segons la ordinació de nostre senyor lo papa. E, si los juheus han provisió alguna de aquest feit, que la vila soplich lo senyor rey que li sie revocada. Ítem més, acordà e ordonà lo consell que los juheus se hayen a menjar les carns que degollaran o que ells dient truffanes o rebuyades e que degun christià no gos menjar de aquelles, sots pena de x sòlidos, e que los carnicers no gosen vendre de aquella carn a degú, sots ban de xx sòlidos. Ítem més, ordonà e acordà lo consell que los dits juheus hayen a ésser apartats e separats dels christians e que no habiten ne habitar puxen entre los chistians, e açò sots pena de X lliures. […] Ítem, acordà lo consell que totes les dites ordinacions sien fetes e abellitades a consell del reverent ffrare prehicador, lo qual prehique contínuament, e dels pahers,d ab aquells prohòmens que elegir hi volran, entervenint-hi mosser lo batlle. Ítem, acordà lo consell que lo senyor bisbe de Vich sie suplicat que remete la absolució de aquells qui són vedats per rahó de les ordinacions fetes per nostre senyor lo papa per rahó dels juheus. a. fets, interlineat. b. no, falta. c. dels, falta. d. Al manuscrit: e dels pahers e dels pahers.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 235
49 1420, octubre, 14. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que durant el temps de la fira sigui permès que els jueus tinguin obradors fora dels calls, però que aquests obradors estiguin situats en un sol lloc. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1420, f. 60v. Ítem més, hi fonch proposat per ells mateis que ja saben coma los juheus d’aquesta vila habiten entre los christians e, axí matex, que no porten la roda, segons les ordinacions ja sobre açò fetes per lo senyor papa, e com alscuns juheus tinguen obradós dins lo carrer Major e altres lochs públichs de la vila, per la qual rahó són stats requets que los ditsb juheus ne sien fora gitats, e sobre açò los preguen vullen sàviament acordar què y faran. Sobre açò acordà lo consell que durant lo temps de la ffira los dits juheus sien comportats de mudar los obradós. Que stiguen tots los obradós dels dits juheus a una part, segons los prohòmens elets als fets de la ffira ordonaran. a. Al manuscrit: con. b. pahers, ratllat.
50 1420, octubre, 26. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que han rebut una carta del governador general de Catalunya en la qual els increpa d’ haver fet unes ordinacions que afecten els jueus de la població, acorda que, pel que fa als jueus, es mantingui la prohibició que els carnissers venguin als cristians la carn rebutjada pels jueus i que aquests tinguin obradors fora dels calls. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1420, f. 62v-63v. Al qual consell fonch proposat per los honorables pahers que ells han agut una letra de mosser lo governador ab la qual los increpe e·lls done càrrech de alscunes ordinacions que pochs dies ha passats lo consell ha fetes, axí sobre lo jugar e jurar de nostre senyor Déu e de la sua mare e, signantment, alscunes
236 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
ordinacions per les quals los juheus se tenen per interessats, manant als pahers que revoquen la ordinació, cominant que, si no u tornen a loch, que ell hi proveyrà, per què ho proposen al consell, pregant aquell que y acorden sàviament, què y faran ni com s’i auran. Sobre açò acordà lo consell que les ordinacions fetes sobre lo jugar e jurar de Déu e encara que lo carnicer no gos vendre a negun christià les carns que los juheus rebuyaran e totes les altres de no obrir los obradós sien servades ad unguem, e que de continent sie tramès hun home de bé al molt honorable mosser lo governador per rahonar aquest fet al dit governador, lo qual sie home abte e bastant per rahonar lo dit fet, axí, emperò, que abans sie feta una bona letra al dit mosser lo governador sobre aquest fet, infformant-lo per aquella de les dites ordinacions, e, segons la resposta que auran del dit governador, lla doncs, si mester serà, sie tramès lo dit prohom per rahonar lo dit fet. […] E, encontinent, dix lo honorable en Ramon Johan, paher, dix que ell volie servar lo feit dels juheus e vol servar totes les ordinacions e provisions fetes per lo senyor rey sobre lo feit dels dits juheus, segons sèrie e tenor d’aquelles.
51 1421, juny, 5. Cervera El Consell ordinari de Cervera acorda que es procedeixi contra totes aquelles persones que s’ han fet veïns de la vila i no hi tenen el domicili. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1421, f. 30r. Al qual consell fonch proposat per los honorables pahers que ací és en Daví Samuell de Piera, lo qual és stat citat que vingués tenir ací sa habitació, ab sa muller, família e companya, segons és tengut e obligat, lo qual al·legue que a ell no és posible, útil ni profitós de habitar ací en aquesta vila, et açò per tant com ell ha tots sos deutes en lo condat d’Urgell, los quals ell haurie del tot perduts stant en aquesta vila, per què supplique los honorables pahers e consell que li vullen remetre hun any e hun mes que ha a durar son veïnatge, car, no obstant los serveys que ell ha fet a la vila, encara se offire dar alguna cosa a la vila per remença del temps que ell ha a tenir son vehinatge, per què los ho proposen, pregant lo consell hi vulle sàviament acordar.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 237
Sobre açò acordà lo consell que lo dit Daví de Piera ne degun altre vehí de la vila no sie admès a alguna composició de dinés, enans hi haien a tenir son domicili, segons són obligats, e que tots los vehins que no són compareguts e los que han comparegut e no haien tengut son domicili en la dita vila que sie procehit contra ells, a coneixença del advocat de la vila, ab tots aquells remeys de dret que fer se puxe.
52 1421, juliol, 16. Cervera Els paers de Cervera fan donar pel bosser a Adret, jueu, vint sous i sis diners, que són l’ import de tres llibres que ha fet per a la Paeria. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Clavaria, 1421, f. 74r. Ítem, ffem donar e pagar per lo dit nostre bosser a n’Hadret, jueu, vint sòlidos, vi diners, los quals per la vila li són deguts per rahó de tres libres que ha ligasts de paper de forma mayor, tots ab cubertes de pergamí, e an-i albarà escrit de mà d’en Pere Malyoll, notari de la paheria, a xvi de julioll del any present m cccc xxi, iª lliura, vi diners.
53 1422, abril, 27. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que el degà ha fet una carta de vet contra aquelles persones que estableixen tractes amb els jueus, acorda que siguin demanades les ordinacions sobre els jueus que es redacten a les Corts de Barcelona i que, mentrestant, siguin observades les ordinacions locals; caldrà, però, que els jueus portin la roda a l’altura del pit esquerre. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1422, f. 50r-50v. Ítem més, hi fonch proposat per ells mateix que ja saben com mosser lo degà ha feyt una letra de vet contra tots aquells qui parlen ni contracten ab los
238 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
juheus, per la qual rahó molta gent stada vedada, per què los ho proposen pregant loa consell hi vulle acordar e provehir sàviament com s’i hauran ni què y faran. Sobre açò, acordà lo consell que sien hagudes les ordinacions que ara novellament se són feytes sobre lo viure dels juheus e lo viure de aquells, e que, fins les dites ordinacionsb de la cortc sien hagudes, que les ordinacions feytes per lo consell stiguen en sa força e valor, e, hagudes aquelles, que sie servat ço per la cort general serà ordenat, e que en lo endemig los honorables pahers tracten ab mosser lo degà que, fins a tant les constitucions sien publicades, sospena lo vet. Ells, emperò, portant la roda que acostumen de portar en lo pit alt en dret de la mamella squerra. a. Al manuscrit: los amb la s ratllada. b. feytes, ratllat. c. que, ratllat.
54 1422, abril, 28. Cervera Els paers de Cervera demanen al notari Joan Andreu, síndic i missatger de Cervera a les Corts de Barcelona, la tramesa del trasllat de les constitucions que han estat fetes en aquestes Corts, i en el supòsit que això no sigui possible, la tramesa del trasllat de la constitució sobre la forma de viure i de regir-se que tindran els jueus en endavant, i si això tampoc és possible, l’enviament d’una carta amb l’explicació del contingut d’aquesta constitució. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1422, f. 43r-43v. Molt honorable e discret sènyer, aquí va lo portador de la present principalment per haver e portar-nos treslat de les constitucions que ara novellament se són fetes en la cort general, si posible és en lo món. E, si és cas que de totes no·s puxe haver treslat a present, vos pregam molt affectuosament, tant com podem ni sabem, que almenys nos trametats treslat de la constitució que s’és feta sobre lo viure e la manera com se regiran los juheus d’ací avant, car ací ne som en gran perpleix e congoxa ab mosser lo degà, car la maior partida dels singulars de la vila a mà de açò ne stam vedats. E, si treslat no·n podets haver, almenys vos pregam nos trametats per stès lo effecte de la dita constitució per vostra letra, car nosaltres sóm certs que vós lo sabeu. E relevar-nosa heu de gran càrrech e perill. E açò per res no alongets ni differistats si jamés nos entenets a fer plaer.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 239
E sie, sènyer, lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xxviii de abril, any mil cccc xxii. Al molt honorable sènyer en Johan Andreu, notari, síndich e missatger de Cervera. Los pahers de la vila de Cervera, sènyer, a tota vostra honor apparellats. a. Al manuscrit: no.
55 1422, maig, 18. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que es facin les gestions adients tant perquè la reina permeti que es puguin aplicar les ordinacions relacionades amb els jueus com perquè el degà revoqui l’ interdicte que ha dictat contra la població cerverina a causa de les seva relació amb els jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1422, f. 60r-60v. Al qual consell fonch proposat per los honorables pahers que ells han rebut una letra de la senyora reyna, ab la qual fa saber que ella mane a mosser lo degà que revoch lo enterdit que ha gitat sobre los singulars de la vila per rahó de la comunicació e contribució qui fan ab los juheus, per rahó de la qual provisió ells han parlat ab mosser lo degà que revocàs lo dit enterdit o vet per forma que no sien parats laços a les ànimes dels feels crestians, lo qual per res no l’ha volgut revocar, per què los ho proposen per son descàrech, pregant lo consell hi vullen sàviament acordar com s’i hauran. Sobre açò acordà lo consell que sie scrit a mosser lo degà e als honorables en Pere de Roqueta e en Pere Tolrà, los quals trebalen tant com en ells sie que la senyora reyna permete que les ordinacions fetes per la vila se haien per los juheus, e que los honorables pahers trebalen ab mosser lo degà o ab son lochtinent que lo vet que és gitat sobre lo poble de la vila per rahó dels dits juheus ne sie relevat, com sie gran perill de les ànimes.
240 Tamid, 15 (2020), p. 183-241
Josep M. Llobet i Portella
56 1422, maig, 19. Cervera Dos paers de Cervera demanen al degà eclesiàstic i als altres dos paers que facin les gestions adients perquè es puguin aplicar, almenys en tres punts, les ordinacions relacionades amb els jueus. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Registre de lletres, 1422, f. 50r-50v. Molt honorables senyors, nosaltres havem rebuda una letra de la senyora reyna ab la qual mane a vós mosser lo degà qui releveu e revoqueu lo vet que hau promulgut contra los singulars de la vila per lo feyt dels juheus e a vosaltres mane que revoquen les ordinacions que havien feytes contra los dits juheus e que·lls permetam viure e usar segons feyen abans de les dites ordinacions e vet, e com lo conseyll de la vila haye molt a greu que los juheus coversen e habiten entre nosaltres e vayen en hàbits de christians, e que, axí matex, haiam a mengara les carns malaltesb que ells rebuyen, per aquesta rahó lo conseyll ha deliberat que vós mosser lo degà, ensemps ab los honorables en Pere de Roqueta e en Pere Tolrà, conpahers nostres, e encara ab los honrables en Pere de Rabinat, supliquen ab gran instància la senyora reyna e son conseyll que sie sa mercè vule permetre que les ordinacions feytes per la vila sien servades almeyns en tres coses, le una en conhuahició dels christians, la segona en lo menjar de les carns que ells rebugen, la tercerac en portar lo senyal qui porten los juheus en la ciutat de Barchinona, car en la manerad del viure dels juheus no deguesen haver una ley en Barchinona e altra en Cervera, faent-hi strem de poder ab la dita senyora, e en açò vos pregam, molt honorables senyors, vulau penre càrech per aquesta vila per part de tot lo conseyll, e de açò ne servirets Déu primerament e·n farets plaer asenyalat a nosaltres e a tot lo conseyll. E sie, senyors,e lo sant Sperit vostra guarda. Scrita en Cervera, a xix de mayg, any m cccc xxii. Als molt honorables senyors mosser lo degà e en Pere de Roqueta e Pere Tolrà, pahers de Cervera. Los pahers de la vila de Cervera, senyors, a tota vostra honor apareyllats. a. Al manuscrit: hayen a menjar haiam a mengar. b. Al manuscrit: malates. c. Al manuscrit: la tercera la tercera. d. Al manuscrit: car parie que en la manera car en la manera. e. Al manuscrit: senyor.
Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera
Tamid, 15 (2020), p. 183-241 241
57 1422, agost, 24. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera acorda que els conversos que tinguin la muller jueva no hi convisquin més enllà del temps legalment estatuït. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1422, f. 92v. Més avant fon acordat per lo dit consell que los christians novells que han les mullers juyhes no gosen contribuir ab elles ultra lo temps per dret statuït.
58 1422, setembre, 7. Cervera El Consell Municipal ordinari de Cervera, atès que un convers, si conviu amb la seva muller, que és jueva, farà que aquesta i llurs fills es converteixin a la fe catòlica, acorda que es doni temps suficient per aconseguir llur conversió. ACSG, Cervera, Fons Municipal, Consells, 1422, f. 107r-107v. Ffon més avant proposat en lo dit consell per ells mateys honorables pahersa que per virtut d’una ordinació feta per lo honorable consell negun convers no gose star ni contribuir ab lurs mullers juÿes e com n’ich hage un de convers que sia en punt de fer tornar sa muller christiana dins breu temps, ab tots sos fills, e si no participe ab ella no se’n farà res, per ço preguen lo dit consell que sobre açò vullen ben acordar. Sobre açò lo consell volchb e acordà que açò sie remès als honorables pahers que·ls donen temps suficient perquè la muller del dit convers e los fills tornen a la fe cathòlica. a. per, ratllat. b. que, ratllat.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 243-282 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.68 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
«Una obra reçia, bella y buena»: los capítoles de la reforma de la sinagoga Mayor de Huesca y su aljama de judíos (1469)∗ Javier CASTAÑO Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Madrid)
Rebut: 31.05.2020 — Acceptat: 02.07.2020 Resumen. En 2006, Jaume Riera i Sans publicaba el libro Els poders públics i les sinagogues (segles XIII-XV), con la finalidad declarada de «fer història», basado en el análisis de la evidencia textual. Tomando como punto de partida la recopilación de un valioso corpus documental, el autor propuso una nueva historia de los judíos en los territorios de la Corona de Aragón bajomedieval, a través del estudio de sus sinagogas. En el presente artículo se ofrece una edición y análisis de un documento singular escrito en letras hebreas y en romance aragonés, que contiene los capítoles de reforma de la techumbre de la sinagoga Mayor de Huesca en 1469. El texto nos permite tratar algunos aspectos importantes de la historia social de esa aljama aragonesa durante esas décadas y de las relaciones con cristianos y judíos, incluyendo un repaso a sus sinagogas y a las otras obras de reformas de las que ha quedado constancia documental.
Correspondencia: Javier Castaño. Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Madrid). C. e.: j.castano@csic.es. ∗ Este estudio se llevó a cabo en el marco del proyecto «Guinzé Sefarad. Edición y estudio de documentos históricos hebreos y textos halájicos» (MINECO, HAR 2012-34338). Agradezco la colaboración de Eugenio Benedicto Gracia, que llamó mi atención acerca del texto hebraico; a Juan José Generelo, por facilitarme el acceso a la documentación del Archivo Histórico Provincial de Huesca (en adelante, AHPHuesca). Una conversación con el arquitecto Óscar Gil Delgado me puso en el camino para empezar a entender el texto hebraico. La profesora Asunción Blasco atendió amablemente todas mis dudas y me ayudó a evitar errores innecesarios. El estudio está dedicado a la memoria de un amigo que vive en el recuerdo..
244 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
Palabras clave: sinagoga, Aragón, Edad Media, judíos, construcción, arquitectura, brescado, Bernart d’Ortoneda, mudejarismo, alfarje
«Una obra ferma, bella i bona»: els capítols de la reforma de la sinagoga Major d’Osca i la seva aljama de jueus Resum. L’any 2006, Jaume Riera i Sans publicava el llibre Els poders públics i les sinagogues (segles XIII-XV ), amb la finalitat declarada de «fer història», basat en l’anàlisi de l’evidència textual. Prenent com a punt de partida la recopilació d’un valuós corpus documental, l’autor va proposar una nova història dels jueus en els països de la Corona d’Aragó de la baixa edat mitjana mitjançant l’estudi de les seves sinagogues. En el present article s’ofereix una edició i una anàlisi d’un document singular escrit en lletres hebrees i en romanç aragonès, que conté els capítols de la reforma del sostre de la sinagoga Major d’Osca l’any 1469. El text ens permet tractar alguns aspectes importants de la història social i religiosa d’aquesta aljama aragonesa durant l’últim terç del segle xv i de les relacions amb cristians i jueus, incloent-hi un repàs de les seves sinagogues i de les reformes constructives de què queda constància documental. Paraules clau: sinagoga, Aragó, edat mitjana, jueus, construcció, arquitectura, brescado, Bernart d’Ortoneda, mudejarisme, enteixinat
“A robust work of beauty and quality”: provisions on the renovation of Huesca’s Great Synagogue and its Jewish aljama Abstract. In 2006, Jaume Riera i Sans published Els poders públics i les sinagogues (segles XIII-XV ), a book based on the analysis of textual evidence, with the stated purpose of “writing history” (“ fer història”). Compiling a valuable corpus of documents, he put forward a new history of the Jews in the lands of the Crown of Aragon in the Late Middle Ages through the study of their synagogues. This article offers an edition and analysis of a singular document, written in Hebrew letters and the Aragonese vernacular, which contains provisions on the renovation of the panelled ceiling of Huesca’s Great Synagogue in 1469. On the basis of that text, the article looks at some important aspects of the social and religious history of Huesca’s Jewish aljama in the last third of the 15th century, as well as of relations between Christians and Jews, encompassing synagogues and documented renovation work. Keywords: synagogue, Aragon, Middle Ages, Jews, building, architecture, brescado, Bernart d’Ortoneda, mudejarismo, alfarje
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 245
El lunes 22 de mayo de 1469, apenas cuatro días después de la celebración de la festividad judía de Šabuˁot, el pintor Bernart d’Ortoneda comparecía como testigo del acuerdo ante notario entre el carpintero Gonçalbo de los Ríos, de una parte, y Mossé Xueu y Haym Tortoxí, de la otra, relativo a la reparación de la sinagoga Mayor de Huesca. El acuerdo detallaba las instrucciones técnicas de la obra de reparación de la techumbre, es decir, de la cubierta y estructura del edificio, en dieciséis capítoles o cláusulas contenidas en un documento redactado en escritura hebrea y lengua aragonesa que fue cosido al protocolo notarial. Se fijaba el periodo de realización de la obra, con objeto de tener listo el edificio para el mes de septiembre. Al texto, escrito con letra semicursiva hebrea, apretada y de trazado rápido, pero no elegante, probablemente por uno de los dos judíos mencionados, se añadió una pequeña minuta de mano del notario Juan Ascaso. El objeto de estas páginas es presentar dicho texto y desentrañar su contenido, con las sinagogas y la aljama de judíos de Huesca como trasfondo. De hecho, hemos podido documentar otras obras en esta y en otra de las sinagogas oscenses, aparte de las ya conocidas. Si evidenciar la cooperación pericial y técnica entre judíos y artesanos cristianos no fuera por sí solo relevante —es conocida la colaboración de estos en la construcción o reforma de sinagogas—,1 los capítoles son reflejo, además, de apreciaciones estéticas por parte de los judíos, que toman como referencia una de las mezquitas de Huesca, la de la Alquibla, lo que resulta llamativo, si tenemos en cuenta los precedentes de rivalidad entre ambas comunidades religiosas. Pero antes de pasar a analizar el texto y ofrecer su edición y transcripción, es conveniente situarlo en su contexto histórico.
1. La aljama de judíos de Huesca durante la segunda mitad del siglo xv El estudio de esta comunidad judía, desde sus primeros siglos de existencia bajo dominio cristiano, ha estado caracterizada por un enfoque en lo local y por determinados clisés, especialmente, pero no solo, en el campo de la historia cultural, donde la atención prestada a figuras indudablemente relevantes
1. Noticias acerca de la participación de cristianos (y también moros) en la construcción o reforma de sinagogas en Riera, Els poders públics, p. 196 (Vic, 1278; Gandía, 1372; Calatayud, 1383; Solsona, 1372, y Tarazona, 1439-1442), y v. nota 86 infra.
246 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
como Pedro Alfonso encubre la presencia de importantes sabios judíos, entre ellos Yosef b. Yiṣḥaq b. Alfauel, traductor de Maimónides, y otros miembros de su familia, pese a que su estudio permitiría arrojar luz acerca de las relaciones intelectuales entre esta comunidad y otras como las de Zaragoza y Barcelona.2 Además, y si no es un fenómeno anterior a 1391, se incrementan a partir de entonces las relaciones con judíos de las regiones occidentales de la Península. Es posible conocer con algún detalle la historia de los judíos de Huesca durante el siglo xv, en especial durante el «cuarto de siglo de prosperidad que va de 1460 a 1484»,3 una comunidad que supera con mucho el centenar de familias, pues una lista de casatenientes de la judería fechada en 1475 da una nómina de 118 nombres,4 a los que habría que añadir los exentos fiscales y los judíos forasteros que no aparecen recogidos. Nuestro conocimiento es posible gracias a los estudios realizados a partir de la abundante documentación notarial conservada en el Archivo Histórico Provincial de Huesca, desde los de Federico Balaguer a los más recientes de Eugenio Benedicto, cuya contribución ilumina en detalle aspectos concretos de la sociedad judía oscense. No es poca, sin embargo, la información que aún albergan los protocolos notariales, cuyo estudio sistemático permitiría arrojar nueva luz sobre esta aljama, que se cuenta entre las más importantes del reino de Aragón. Anteriores a ambos son las pioneras aportaciones de Ricardo del Arco, que había centrado su investigación en los archivos Catedral y Municipal. En paralelo, Antonio Durán Gudiol aportó una visión sintética y rigurosa, fruto de años de investigación documental sobre fondos de la catedral y del Archivo Histórico Nacional, y desde la perspectiva de la historia urbana, el importante estudio de Antonio Naval Mas acerca del arrabal de la judería, donde se ofrece por primera vez un plano de esta, que si bien, y como es lógico después de cuatro décadas, admite correcciones en algunos detalles, ofrece una visión general de la judería. No se debe desdeñar otra fuente documental que, manejada con cautela y sentido crítico, permite iluminar aspectos puntuales de la vida social y religiosa de los judíos oscenses durante las últimas décadas del siglo xv: un conjunto de procesos inquisitoriales incoados desde fines de la década de 1480 contra
2. Frankel, Darḵe la-Mišna, p. 328. 3. La expresión es de Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 38. 4. Benedicto, «La aljama de los judíos de Huesca», p. 228.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 247
varios judíos, de manera excepcional, y algún converso. Los procesos están repartidos entre las bibliotecas Municipal de Burdeos, la del Centro de Estudios Teológicos de Aragón en Zaragoza y el Archivo Histórico Provincial de Zaragoza. Interesan los relacionados con el episodio de la pretendida circuncisión en Huesca de, entre otros, Juan de Ciudad, un mercader procedente de Castilla. Una transcripción parcial fue publicada por Fritz Baer y, posteriormente, Encarnación Marín ha aportado información adicional. La situación de los judíos en la ciudad de Huesca durante este periodo se caracteriza por una relativa precariedad económica, ejemplificada por el endeudamiento crónico de la aljama, que se ve obligada a tomar comandas de cristianos. También, por el faccionalismo y la conflictividad interna, como muestran el asunto no aclarado del asesinato de Jehudá Alitienz en 1465 y, en otro orden, el desacuerdo antes de 1460 en torno a la figura de maestre Ysach Rondí en relación con la elección de rabino de la comunidad. Se detectan también síntomas de arbitrariedad por parte de las autoridades municipales hacia la aljama, lo que lleva a sus representantes a registrar en 1471 ante notario una carta de protección de Juan II emitida una década antes.5 Al mismo tiempo, la presencia de una importante comunidad mudéjar es motivo de rivalidad, patente en las disputas por la precedencia en ceremonias cívicas que se suceden en las primeras décadas del siglo.6 Por último, la presencia en la judería de un buen número de forasteros, estudiantes judíos y conversos arrepentidos procedentes de Portugal y de Castilla, contribuye a, y es consecuencia de, un intenso ambiente religioso e intelectual.
2. Las sinagogas de la judería de Huesca Señalaba Jaume Riera que los orígenes de la judería medieval de Huesca están sumidos en la oscuridad,7 y carecemos de una explicación de por qué se localizaba la judería en uno de los arrabales y no dentro del recinto amurallado de la ciudad. La «sanoga Mayor» es mencionada en un documento de 1279, que la sitúa en uno de los extremos de la judería, en el primer tramo
5. Incluida en el protocolo de Antón Bonifant de 1471 (AHPHuesca, prot. 345), ff. 136r-137r, y v. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 365 y 384. 6. Riera, «La precedencia entre judíos y moros», pp. 556-560. 7. Riera, Els poders públics, p. 178.
248 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
de la carrera Mayor que sale a la puerta de Remián,8 es decir, en el mismo lugar en donde se mantuvo hasta 1492. A comienzos del siglo xv, este sector de la judería recibe la denominación de «barrio de la mezquita», en referencia a esa sinagoga.9 Esta sinagoga es mencionada en torno a 1300 en varios responsa de R. Šelomó b. Adret de Barcelona. Uno de ellos discute la designación del ḥazán, o conductor de culto de la בית כנסת הגדולהo sinagoga Mayor de Huesca (1:300). Otro asocia implícitamente esta sinagoga y el bet-midraš o estudio, al tratar el caso de una viuda residente en Lérida que había dejado a su cónyuge actual 500 sueldos jaqueses en depósito, con el fin de adquirir una ˁaṭará o corona para el rollo de la Torá de la sinagoga de Huesca, y, si quedara dinero, un códice bíblico para el bet-midraš de la misma ciudad, todo ello para el alma de su primer marido. El cónyuge actual de la viuda alegaba que el dinero era suyo y Adret le da la razón (4:243). El hecho de que estas menciones tempranas la califiquen de «Mayor» confirma la existencia entonces de otros lugares de culto judío. De hecho, una referencia explícita de 1362 se dirige a los «rabinis sinagogarum aljame»,10 en referencia a sus ḥazanes. Desconocemos si la sinagoga sufre algún desperfecto en las décadas centrales del siglo xiv, pues sabemos que el rey Pedro ordena derribar los edificios cercanos a la muralla,11 y en 1368, las Compañías Blancas causan daños en la ciudad. La aljama de Huesca se reúne el 23 de julio de 1492 en la sinagoga Mayor para conferir poderes a Samuel Exueu, mayor, y Samuel Abingastón, adelantados, y a Ezmel Abendaut y al notario de Zaragoza Jaime Carnoy para proceder a la liquidación de deudas de la aljama.12 Siguiendo lo ordenado por el rey, la sinagoga quedó bajo administración de la Corona hasta que, en febrero
08. Archivo Histórico Nacional, Clero secular y regular, carp. 651, n.º 19, y cf. Durán Gudiol, El castillo abadía de Montearagón, p. 177, aunque este autor no da las referencias documentales, ni llevó a cabo la edición de esta colección diplomática. 09. AHPHuesca, prot. 5 (Juan de Azlor, 1408), ff. 15r-16r, y v. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 360. El uso del término «mezquita» para designar a la sinagoga no es exclusivo de Huesca. Obsérvese que en el texto hebraico editado más abajo se utiliza la expresión «meçquita de los moros», que en este contexto no es redundante. 10. En referencia a Salamon Almigiron, Mair Auinabeç y Abrayme Auinfaleua, Riera, Els poders públics, pp. 347-348 (doc. 151); de nuevo en 1371, v. Blasco, «Las sinagogas de Aragón», p. 194, nota 13: orden de lanzar «alatma […] cada uno de vos en la sinagoga do es rabin». En 1393, con motivo de una reunión de la aljama en la sinagoga Mayor, se señala que «todas las otras sanogas [están] çarradas», Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 155. 11. Riera, Els poders públics, p. 188. 12. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 375 y 386-388 (doc. 8).
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 249
de 1494, en carta dirigida al arzobispo de Zaragoza con las instrucciones para el traslado a Huesca del monasterio de Montearagón, dispone el rey Fernando el destino del edificio.13 Sobre su solar y el de pequeños edificios anejos que constituyen la esquina entre la «Tallyada» o Coso Alto y la actual calle San Jorge se levanta en el siglo xvi el palacio de los Climent o de Sangüesa. La denominada «sinoga Menor de la judería […] sita cerca Sant Ciprián […] en la carrera de Alcomez» es mencionada en 1444, con motivo de la reparación encargada a un cantero cristiano por los dos regidores de la sinagoga.14 No es la única intervención documentada, ya que en 1481 se realiza en la «sinoga de Pechena» una obra de albañilería en la tribuna, y en 1483 otra de carpintería en los bancos corridos a lo largo de la pared, bajo la tribuna y en un patio, fuera de la segunda puerta bajo la «cambra de las mulleres».15 Esta sinagoga había sido clausurada tras la promulgación en julio de 1415 de la pragmática real que toleraba la existencia de una única sinagoga en cada localidad.16 El aislamiento social de los judíos tuvo efectos amplios, hasta el punto de castigar con multa el ejercicio de la práctica médica por judíos.17 No es hasta marzo de 1419 cuando el rey Alfonso ordena su devolución a los judíos tras la intervención del procurador de la aljama, que empleaba el argumento de la lejanía e insuficiencia de la sinagoga Mayor, «muy indispuesta, a una partida de la dita judería, e assí matex que es tan destreyta que quando fazen su oracion en aquella stan muyto streytos e con grand enueyo, en espe-
13. La misiva real finaliza con la frase: «la merced de la sinagoga de Huesca hauemos mandado despachar», cf. Torre, Documentos sobre las relaciones internacionales de los Reyes Católicos, vol. 4, p. 407 (15.02.1494), y v. nota 45 infra. 14. AHPHuesca, prot. 188 (Juan Ascaso, 1444), ff. 59v-60r; y v. apéndice, infra. 15. Arco, «La aljama judaica», p. 299; Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 370371 (y cf. apéndice, infra, con diferencias de lectura). Obsérvese la diferente denominación. Por los mismos años se registra una mención a la «synoga Chiqua» (Bibliothèque de Bordeaux, cote 1152 (procès contre Abraham Alintienz), f. 15v). 16. La incautación de esta sinagoga tendría probablemente lugar a finales de noviembre de 1415, ya que el día 9 de dicho mes Jerónimo de Santa Fe participa en la incautación de sinagogas en Zaragoza (Riera, Els poders públics, p. 529, doc. 348), y a comienzos de diciembre es mencionado como vicario papal en Jaca encargado de la incautación de ejemplares del Talmud y otros libros en varias bibliotecas de judíos (Gutwirth y Motis, «Twenty-six Jewish Libraries», p. 53). Acerca de la Pragmática, v. Riera, «Judíos y conversos», p. 72. 17. Como le ocurre en 1416 a Astruc Cavatierra, cf. Sarasa, Aragón en el reinado de Fernando I, p. 220; Benedicto, «Los médicos judíos», pp. 65-66.
250 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
cial las mulleres, que no hi caben ni han lugar».18 El primer argumento utilizado parece exagerado, salvo que existiera alguna barrera, física o de otro tipo, que obstaculizara el paso de los judíos dentro de la judería. El segundo muestra una preocupación extraordinaria respecto a la participación de mujeres en el culto. Es a la sinagoga Menor a la que haría referencia la licencia otorgada en 1322 por el infante Alfonso al judío Lop Amatar, que le permitía abrir una ventana de celosía («fenestram brescatam») desde su casa hacia el interior de una sinagoga «in vico de Cebrian» («contiguis cuidam sinagoge»), para ver lo que ocurría dentro («valeatis videre»),19 reflejo de alguna prerrogativa respecto a ese lugar de culto. Una única instancia documental fechada en 1456, relativa a unas casas situadas en la judería y recibidas en herencia por la conversa Yolant Sanvicient, menciona una «sinoga Mediana», con la que lindaban la vía pública y las «casas e guerto de Salomon Ampinaz»,20 el mismo que figura como regidor de la «sinoga Menor» en 1444, y luego como consellero en 1455 y adelantado antes de 1471.21 Es precisamente la proximidad de la «sinoga Mediana» a las casas de Ampinaz lo que llevó a Antonio Naval a identificar aquella con la «Menor».22
18. Blasco, «Las sinagogas de Aragón», p. 225; Riera, Els poders públics, pp. 548-549 (doc. 369, 30.03.1419). 19. Riera, Els poders públics, p. 284 (doc. 69, 27.06.1322). La licencia es coetánea de la aprobación por el rey de los estatutos de la cofradía de cavafuessas de Huesca (21.01.1323), v. Baer, Die Juden, vol. 1: Aragonien, pp. 229-239 (doc. 179). 20. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 371 (AHPHuesca, prot. 141 [Antón Bonifant, 1456], ff. 89-90, 22.09.1456, fecha que coincide con Simjat Torá). El documento atestigua la vinculación familiar entre los Sanvicient y los Ampinaz (Yolant era hija, y heredera, de Açach Ampinaz y de Oro). 21. En la nómina de casatenientes de 1475 su nombre aparece tachado, v. Benedicto, «La aljama de los judíos de Huesca», p. 234. Su elección como consellero de la mano mayor en Benedicto, «Documentos acerca del funcionamiento del sistema de insaculación», p. 315; mención como adelantado en AHPHuesca, prot. 345 (Antón Bonifant, 1471), f. 125v. 22. Exactamente un año después de la recepción de la herencia de los Sanvicient (es decir, el 22.09.1457), se registra ante notario la venta por Alazar Ampinaz de unas casas con corral en el barrio «clamado de Sant Cibrian», que limitaban con la «sinoga Menor», las casas de Salomón Ampinaz y el camino público (Arco, «La aljama judaica», p. 292). La mención en los dos documentos a las casas de Salamón Ampinaz llevó a este autor a preguntarse si ambas sinagogas no eran en realidad una y la misma, cf. Naval Mas, «El arrabal de la judería
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 251
Queda demostrada la existencia documentada de, al menos, dos sinagogas, Mayor y Menor, durante los siglos xiv y xv. Podemos añadir, además, algún midrás o lugar pequeño para el estudio y oración de las cofradías conocidas en Huesca, si bien no estamos en condiciones de determinar la cronología de cada cual, más allá de la referencia puntual, ni tampoco precisar su localización. Volveré a ello enseguida, al tratar las inmediaciones de la sinagoga Mayor. Junto a las dos sinagogas mencionadas, existían otros lugares establecidos por colectivos concretos o individuos destacados para la reunión y el estudio, y en los que se podía desarrollar el culto. Los textos documentales prefieren la denominación midrás23 a oratorio.24 De hecho, los estatutos de refundación de la cofradía de enterradores (o de cavafuessas) de Huesca promulgados en 1348 preveían pensionar a un «rabí o maestro que les muestre e les diga la lienda de los jodíos en las casas del almidrás de la dita cofradía».25 Podemos extraer información acerca del entorno de la «sinoga Mayor» y referencias a otros midrases del capbreu de 1412-1417 publicado por Francisca Vendrell, que recoge las rentas reales de Aragón, incluyendo la judería de Huesca.26 Como es obvio, se trata de información incompleta para nuestro objetivo, pero es coetánea o inmediatamente anterior a la calamidad que supone la promulgación de la Pragmática de 1415. En algunos casos contiene la única referencia disponible relativa a un midrás asociado a cofradía. A veces, la información puede completarse a partir de la descripción de las fincas co-
oscense», p. 87. Para despejar dudas sería necesario, en primer lugar, acceder directamente al protocolo notarial del Archivo de la Catedral, con objeto de comprobar la información disponible. 23. Acerca de la identificación entre bet kenéset y midrás, v. Riera, Els poders públics, p. 174. El uso del término no es exclusivo de Aragón, pero valgan los ejemplos de Calatayud y Monzón: «midras de rabi Simuel vel midras textorum» (1368, íd., p. 363, doc. 167); «domum oratorii seu midras», habilitado en el domicilio de don Bayel Constantiní (1371, íd., p. 369, doc. 175); «sinegoga sive midrax» de Jucef Abencabra (1387, íd., p. 439, doc. 252); «quedam sinagoga, midras ebraice nuncupata» (1414, íd., p. 517, doc. 336), etc. 24. V. Magdalena, «Sinagogas, madrazas y oratorios», que realiza una lectura incompleta del responsum n.º 331 de Perfet. 25. Riera, Els poders públics, p. 180, con alguna corrección de lectura a Baer, Die Juden, vol. 1, Aragonien, p. 238. 26. Vendrell, Rentas reales de Aragón, pp. 155-162; Lacave, «Las juderías aragonesas», pp. 209-211 y 220-223.
252 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
lindantes de las propiedades entregadas como garantía de una comanda contraída en 1393 por la aljama.27 Esta comanda refleja la situación de precariedad económica por la que pasa la aljama que, si bien había logrado evitar un asalto en 1391,28 se vio inmersa en costosos gastos de protección. Entrando a través de la puerta Mayor de la judería nos encontramos con varias tiendas de pellejeros y zapateros, además de las tres tiendas de Iacob Argelet, que, fuera de esa puerta, se sitúan sobre la Tallyada.29 Caminando por la carrera Mayor o de la Argentería, la sinagoga Mayor se sitúa a mano izquierda, después de una tienda de «los confrayres de la confraría de los judíos çapateros»,30 y «dos tiendas de la pellyaría contiguas, sitiadas en la carrera de la Argentería que affruenta con la puerta de la entrada de la sinoga Mayor, et con tienda de Açach Cabanyas»,31 argentero, también «danant la Tallyada».32 Conocemos la identidad de algunos de los vecinos de la sinagoga Mayor: Gentó Muriel, Gentó Gabay y Mossé Cabanyas en 1393; Bellyta Moriel y maestre Ysach Rondí en 1446;33 Josúa Erica y Acach Cabanyas en 1472;34 Jehudá Cavatierra, Acach y Mossé Cabanyas en 1480,35 y Salomón Xueu, Astruch Cazes o Açach Leuí Farizano en 1482.36 Los documentos de 1393 y 1412 mencionan otros inmuebles ligados a cofradías judías, acerca de las que tiene vigencia la caracterización realizada por Riera.37 Es el caso de las «casas clamadas almidrás de Roca Fedech» (1393) o también «casa del almidrás de la confraría de Rofé zeddec» (1412), es decir, el midrás de la cofradía de Rodfé Ṣédeq (o de la merced, lit. «los que van en pos de la beneficencia»). Este se localiza junto a las casas de Azerián Almagirón,
27. Durán Gudiol, La judería de Huesca, pp. 155-162. 28. Gampel, Anti-Jewish riots, pp. 165, 173 y 179-180. Sin embargo, la aljama sufrió daños durante la primera década del siglo xv, cf. Sarasa, Aragón en el reinado de Fernando I, p. 212. 29. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 156. 30. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 155. 31. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 161. 32. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 156. 33. Benedicto, «Los médicos judíos», p. 82. Probablemente, se trata de las casas y huerto de Gentó Muriel, «afrontants con la sanoga Mayor» en 1393, Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 159. 34. V. apéndice, infra. 35. Benedicto, «Los médicos judíos», p. 84. 36. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 371. 37. Riera, Els poders públics, p. 179.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 253
Mossé Ambivag y Jucef Allpelench (1393), y «las casas de los almidrás» de dicha cofradía en el barrio de la mezquita, o sea, en las inmediaciones de la sinagoga Mayor (1412).38 Vendrell se decanta por identificar esta cofradía con la de la «casa del almidrás de la confraría de visitar enfermos», situada junto a la «alquecería» y la casa de Sol Alpellent en el barrio de Amalbel,39 pero José Luis Lacave, basándose en la divergencia de los lindes señalados, descarta esa identificación,40 y así parece porque el uso de dos denominaciones diferentes apunta lógicamente a dos cofradías. Al midrás de la cofradía de enterradores, y el de la cofradía de Rodfé Ṣédeq (y quizás también el de la cofradía de cuidar enfermos), hay que añadir otras «casas clamadas midrás» en 1393 junto a las casas de Jahudá Abulbacá y las de Salamón Avinardut, alias Quatorze. Un documento de 1407 localiza este midrás en el barrio de la mezquita junto a un portal que está a treudo de la «coffraria de los almidras» y otro a treudo de la «almosna de los judios»,41 y en 1412 con la casa de Salamón Alguer.42 En 1393 y 1412 la «confraría de çapateros» estaba en posesión de unas tiendas junto a la Tallyada y la sinagoga Mayor, y a las casas de Lop Alpelench, Abraham Alcastiel y Azach Ablatronel. Es probable que siguiera activa de alguna manera durante el siglo xv.43 Finalmente, tenemos noticias acerca de una «cofradía Hauerin, alias de los companyeros», cuyos regidores alquilan en 1409 unas casas en nombre de la misma,44 si bien desconocemos los fines de dicha cofradía.
2.1. La sinagoga Mayor: dependencias y entorno He avanzado los datos conocidos respecto a la cronología de esta sinagoga. Paso ahora a analizar la materialidad del conjunto arquitectónico enfocando diversos aspectos humanos y sociales que van más allá de su función primaria
38. Vendrell, Rentas reales de Aragón, pp. 158-159. 39. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 159. 40. Lacave, «Las juderías aragonesas», p. 220. 41. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias, p. 360. 42. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 157; Lacave, «Las juderías aragonesas», p. 220. 43. Arco, «La aljama judaica», p. 289. 44. Benedicto, «Médicos judíos», p. 63.
254 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
como lugar de culto y de reunión. No solo está la sinagoga en sentido estricto, es decir, la sala de oración de los varones, sino el resto de sus dependencias, a las que se alude en 1494 en relación a «las dos plaças, y qualesquiere patios e casas a la dicha sinoga pertenescientes».45 Está la función del espacio sinagogal como lugar de reunión de la aljama y de su consejo, extendido a áreas adyacentes, y también de estudio. Y no se pueden olvidar otras dos funciones importantes: la de atender a las mujeres en espacios específicos (la «sinoga de las mulleres» y el micvé), y, aunque no necesariamente ligada a la sinagoga, la función asistencial de la aljama a través del hospital. Las dependencias de la sinagoga Mayor eran el lugar habitual de reunión de la aljama y de su consejo, y allí se localiza la «casa del consejo de la aljama» en torno a 1465.46 En todos los casos documentados entre 1359 y 1492, la aljama se reúne en alguna de sus dependencias.47 En dos de las ocasiones se especifica el espacio concreto: en 1440 «en las casas de las Almidras de la dita aliama, en la judería de la dita ciudat, en do e segunt por tales o semblantes actos es acostumbrada plegar la dita aliama»,48 lo que apunta a la identificación de estas casas como un anexo de la sinagoga Mayor; y en 1466, «dentro del patio de la sinoga Mayor».49 Entre los actos de la aljama que tienen lugar
45. La referencia está tomada de la venta de la sinagoga efectuada en julio de 1494 (Motis, La expulsión de los judíos, vol. 2, p. 111). Esa venta no deja de plantear diversos interrogantes, comenzando por la identidad del comprador y el hecho de que no dispusiera de liquidez para adquirirla. La transacción no puso un punto final, pues Balaguer señala que la sinagoga Mayor pasó a manos de la familia de los Sangüesa (que habían sido censalistas de los judíos), según se detalla en el inventario de bienes de esta familia realizado años más tarde, cf. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 377, nota 96, donde remite a un protocolo de 1548. 46. V. Baer, Die Juden, vol. 2, Kastilien. Inquisitionsakten, p. 492. 47. 1359: Arco, «La judería de Huesca. Noticias inéditas», p. 399; Arco, «La aljama judaica», p. 284; 1389: Motis, Ordinaciones de la alcabala, pp. 11-12, 23-25, 38, 40 y 42; 1393: Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 155; 1402: Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 360; 1440: Arco, «La judería de Huesca: Noticias y documentos inéditos», p. 336; 1455, 1471, 1473, 1474, 1476, 1477 y 1478: Benedicto, «Documentos acerca del sistema de insaculación», pp. 325-342; 1465: Benedicto, «El asesinato», p. 315; 1466: Benedicto, «Últimas voluntades», p. 464 («patio de la sinoga Mayor»); 1472: Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 163; 1481: Arco, «La aljama judaica», p. 298; 1491: Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 372; 1492: Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 386-387. 48. Arco, «La judería de Huesca», p. 336. 49. Benedicto, «Últimas voluntades», p. 464.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 255
allí se documentan acuerdos de comandas (1440), reuniones relativas a la regulación del pago de alcabala (1389), asambleas para la elección de oficiales de la aljama por el sistema de insaculación (1455, 1471, 1473, 1474, 1476, 1477 y 1478), toma de juramento por individuos que se comprometen a evitar logro (1465), nombramiento de procuradores para gestionar una herencia (1466) y concesión de poderes a los adelantados (1491 y 1492). Los espacios femeninos ocupan un lugar destacado entre las dependencias de la sinagoga, comenzando por la «sinoga de las mulleres» que, como es lógico, era contigua a la sala de oración. Los capítoles de 1469 precisan su localización en la parte superior del muro opuesto al del hejal y separada de la de los hombres por una pared «breescada» o celosía. Se trata de una construcción independiente anexa a la sinagoga Mayor, de la que se menciona como lindero.50 Es segura su existencia en el siglo xiv, puesto que la restitución en 1419 de la sinagoga Menor (donde también había una «cambra de mulleres») se justifica con la necesidad de facilitar la asistencia de las mujeres.51 Al igual que sucede con los varones, los asientos «do se posan las mulleres al tiempo que fazen oración en la sinoga de las mulleres […] clamada el Palaçuela», eran en propiedad, como el que da en 1427 la viuda Blanqua Beltrán al físico rabí Jucef Avinardut.52 Un segundo espacio femenino es el micvé o «banyo de mullyeres», que según un documento de 1447 estaba ubicado junto a la sinagoga Mayor53 y a las casas de maestre Ysach Rondí, «en hun huerto sitiado en la judería […] dentro en huna caseta del dito huerto».54 El baño es sometido en 1448 a una obra consistente en la excavación de un palmo adicional de profundidad a cargo de un cantero cristiano, contratado por don Mossé Argelet en nombre de la aljama.55 Aunque no conocemos las funciones específicas desempeñadas por el
50. AHPHuesca, prot. 302 (Luis Portolés, 1472), f. 33r. 51. Las ordinaciones de la alcabala de la aljama de 1389 mencionan a «los rabís de las [sic] sinoga de los barones», v. Motis, Ordinaciones de la alcabala, p. 42. 52. Benedicto, «Los médicos judíos», p. 64, nota 25. 53. Benedicto, «Los médicos judíos», p. 82. 54. Benedicto, «Estampas de la vida judía», p. 494. 55. Benedicto, «Estampas de la vida judía», p. 494; en 1454, Mossé Argelet es uno de los tres miembros (junto al baile general y a un judío de Calatayud) de la comisión arbitral que certifica la validez de las últimas voluntades de Yaˁacob Sarfatí de Zaragoza, v. Lacave, «Pleito judío», p. 328. En marzo de 1457 figura como adelantado de Huesca, v. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 364.
256 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
«rabi de las muxeres» de Huesca, aquellas no se podían desarrollar en ninguno de estos espacios mencionados, cuyo acceso queda reservado a mujeres.56 El hospital es un espacio dedicado a la función asistencial, una residencia temporal para judíos forasteros en tránsito o para discapacitados. La existencia de un «espital de la sanoga Mayor» se registra ya en 1279.57 Durán Gudiol lo sitúa en el segundo tramo de la carrera Mayor, próximo a la puerta de San Ciprián.58 Sin embargo, es posible que estuviera más cercano a la «sinoga Mayor» de lo que él suponía, ya que en 1393 se menciona el «spital de los judios» junto a esta y a las casas de Mossé Cabanyas y de Jucé Abinabez, y también a la «sinoga del midrás de Roca Fedech».59 Este «spital» posee en 1412 un corral próximo, situado al lado de la «plaça de las Berças», junto con una tienda de Haym Boria (que había sido de Abram Abulbacá) y una casa de Abrayme Paçagón.60 No se puede descartar la existencia en algún momento de más de un hospital, pues las mandas testamentarias de Salamón Cazes, judío de Huesca fallecido en 1466 en Sicilia, van destinadas a la «sinoga Mayor […] como a las otras sinogas e spitals de la dita aljama».61 Aparte de acoger a judíos forasteros para estancias cortas, el hospital suple una necesidad socio-religiosa, ilustrada, entre otros, con el caso de Simuel Pariente, «portugés que era christiano y vivía en esta judería como jodío se desciplinó en el spital de la judería», además de otros judíos que residían allí de manera más prolongada.62
56. En 1489 desempeñaba la tarea Açach Abadías, v. Baer, Die Juden, vol. 2, Kastilien. Inquisitionsakten, p. 490. 57. Mencionado en una concesión de tiendas de la abadía de Montearagón a varios judíos, v. nota 8, supra. 58. Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 41. 59. Durán Gudiol, La judería de Huesca, pp. 42 y 161. 60. Vendrell, Rentas reales de Aragón, p. 156. La comanda de 1393 menciona unas «casas del spital» junto a las casas de Abraham Boria, quizás relacionado con Haym Boria, propietario en 1412 de una tienda que había sido de Abram Abulbacá (quizás el Abraham b. Bacá, sofer viejo en el responsum n.º 195 de Perfet). 61. Benedicto, «Últimas voluntades», p. 465. 62. Baer, Die Juden, vol. 2, Kastilien. Inquisitionsakten, p. 489 (proceso contra Abraham Almosnino). También es el caso de «hun judio llamado Orella […] fizo jurament de salir del spital de la dicha aljama donde moraua cierto tiempo […] y nunqua […] a sallido», en Bibliothèque de Bordeaux, cote 1152 (procès contre Abram Alintienz), f. 13r.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 257
3. Los capítoles de la reforma de la techumbre de la sinagoga Mayor (1469) 3.1. La sinagoga Mayor y los capítoles de 1469 El documento en escritura hebrea cuyo estudio ofrecemos aquí contiene un texto complejo que describe las obras que se tienen que realizar en la sinagoga. No permite hacernos una imagen cabal de la misma en su conjunto, puesto que las dieciséis cláusulas de los capítoles detallan las obras que hay que llevar a cabo en la techumbre de la sala de oración, es decir, la cubierta con su forjado, y su estructura de pilares, así como las previsiones en caso de producirse daños derivados de la obra, sobre todo en relación con la tebá o tribuna. Van acompañadas de consideraciones generales acerca de la estética arquitectónica, información de los plazos de realización de la obra y su coste. El texto detalla una tríada de elementos básicos —madera, ladrillo y yeso— empleados frecuentemente en la construcción aragonesa, pero no informa acerca de los elementos decorativos de la sala de oración, ni de las estancias anejas. Y tampoco hace referencia a los requerimientos legales necesarios, concretamente a la licencia previa requerida de las autoridades.63 Su lectura permite hacernos una idea del forjado de madera, una techumbre plana o alfarje compuesta por vigas maestras o jácenas, sobre las que se colocan otras vigas cruzadas o jaldetas,64 o lo que es menos probable, una variedad de techumbre angular adaptada a la forma de los arcos apuntados sobre los que apoyarían las vigas. Los capítoles tratan tres asuntos principales: a) Una serie de cláusulas están dedicadas a los pilares (1-3 y 11): se indica que, de los ocho, uno está torcido, se debe demoler y reconstruir [1], y el resto deberá ser enderezado en caso de que fuera necesario. En relación con el sistema constructivo, Riera afirmaba que ninguno de los documentos coetáneos relativos a sinagogas aragonesas que él manejaba mencionaba la existencia de pilastras ni columnas interiores que sirvieran para el sostén de la cubierta de la nave,65 y ese es también el caso que nos ocupa, pues se puede deducir que se
63. Según me comunican los encargados del Archivo de la Catedral de Huesca y del Archivo Diocesano de Huesca, no se conservan para estas fechas libros de Registro de Actos Comunes. 64. Para detalles sobre este sistema constructivo, v. Ràfols, Techumbres y artesonados españoles. 65. Riera, Els poders públics, p. 196.
258 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
trata de pilares adosados al muro [2]. Si no estuvieran en buen estado, se deberán sustituir las vigas que se apoyan sobre los «pilares traveseros» —lo que quizás apunta a la existencia de pilares con vigas de arriostramiento transversales que atraviesan la nave—, de forma que la intervención permitiera consolidar la fábrica del edificio. Además, se deberán entablar con tablas nuevas de color claro, de manera que la obra sea «buena y bella». Estos pilares se deben recrecer con una fábrica de ladrillos, «de la altura ques allí ende a otros»,66 al tiempo que sería necesario derribar los muros que están sobre los pilares, y construir sobre los pilares recrecidos nuevas fábricas de piedras de yeso67 o de ladrillo enlucidas por las dos caras, con objeto de conseguir la perfecta ejecución de la obra. Sobre los pilares de ladrillo hay que apoyar vigas «cuadradas», es decir, escuadradas, bien cortadas con sección rectangular, de madera nueva y fuerte [3]. Sobre estas vigas se asentaría el alfarje, empezando por el muro interno con celosía (brescado)68 de la sinagoga de las mujeres (que la separa de la sección de los varones) hasta la pared del hejal, que se situaría en la cabecera y en oposición a aquella. La finalidad de la obra es recrecer los pilares, situar dinteles (no arcos) y labrar nuevas paredes sobre estos. b) De la descripción de las obras en la nave se ocupan las cláusulas 4-8. Uno de los aspectos llamativos del texto es la búsqueda del paralelo estético con la mezquita de la Alquibla, la principal de Huesca. Desconozco si se habían realizado obras allí previamente, o incluso si el mismo carpintero había participado en ellas, pero es evidente que el texto implica que ambas partes conocen la mezquita, pues la obra trata de repetir lo hecho allí, salvo la terminación [4]. Además, hay que introducir siete u ocho «trabas», o más si fuera necesario, quizás en referencia a vigas transversales o tirantes, aunque si el número corresponde al de pilares, podría tratarse de las vigas que estos arriostran [5]. A ello habría que añadir la reforma de las dos ventanas en el mismo sitio en el que ya estaban, dotándolas de carpintería practicable [6]. La obra plantea aumentar la altura de la nave un palmo únicamente [7], lo que sugiere que la licencia de las autoridades se limitaría a la reparación de los deterioros observa-
66. No consigo entender esta frase pese a su importancia en el conjunto de la descripción. 67. Es decir, rocas de yeso o aljez. 68. Referencia a ventanas «brescadas» con celosías tipo mašrabiyya en sinagogas.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 259
dos en la estructura del edificio, pues una elevación tan pequeña resultaría imperceptible. Toda la viguería de la nave ha de ser nueva y bien escuadrada [8], y debe ser cubierta con «fuella» o tablazón,69 excepto si se pudiera reutilizar la madera vieja en buen estado en la falsa cubierta, en referencia a un techo falso o vigas de decoración. Y hay que incluir las tejas de barro, clavos y todo lo necesario para que la obra quede bien ejecutada. c) En las cláusulas 9-10 no se deja de lado la posibilidad de que pudieran producirse desperfectos en el curso de la obra. Si por algún motivo [9], durante el desmontado de la nave o transitando por los restantes tejados de la sinagoga, se producen daños en la viguería, fábrica, o en cualquier otro elemento, el costo de la reparación correría a cargo del carpintero. En caso de que apareciera en los tejados restantes alguna viga quebrada, se pagaría la madera. Pero si al demoler la nave se dañara la «trona del rabí», es decir la tribuna o tebá, o bien fuera necesario desmontarla por necesidad de la «frabgua», es decir, de la obra o construcción, sería el carpintero el que correría con el gasto. Si al recomponerlo se descubrieran desperfectos en la madera, el gasto de sustitución recaería en la aljama [10]. La mención a la «trona del rabí» de madera es uno de los pocos detalles que aporta el texto respecto del mobiliario. Se trata de la tribuna o tebá,70 cuya existencia, con diferentes denominaciones (cadiera y tebá,71 «púlpito sive Tebá»,72 cátedra o tebá,73 «thema» o tarima74) aparece documentada en otras sinagogas hispánicas.75 El término deriva de «trehuna», ‘tribuna’, y la denomi-
69. «Fuella» debe tener relación con «folla» (hoja) en el sentido de tabla ancha y de poco espesor. 70. La identificación entre «trona» y tebá es explícita en una referencia de la sinagoga Mayor de Barcelona en 1385 («trona ebrayce vocata teva»), cf. Riera, Els poders públics, p. 198 (donde corrige la transcripción del texto en Sefarad 27, p. 295), y también en Valencia en 1388: «Trebunam sive theva», v. Riera, Els poders públics, p. 451 (doc. 263). 71. En Tamarite de Litera, Blasco, «Las sinagogas de Aragón», p. 197. 72. «Púlpito sive teba» (1389), cf. Blasco, «Las sinagogas de Aragón», p. 216; Baer, Die Juden, vol. 1, Aragonien, pp. 531 (doc. 351) y 571-472 (doc. 374). 73. La «cátedra o tebá» a la que sube el «capellán judío […] para facer orac[i]ón]», en Carrete, Fontes Iudaeorum, vol. 3, El proceso inquisitorial, p. 106 (n.º 187). 74. «Thema» (¿transcripción correcta?) o tarima de la «escola nova del call Sobirà», probablemente también de madera, v. Duran i Sanpere, Referències documentals, p. 37. 75. «Theva», Calatayud 1387 (Blasco, «Las sinagogas de Aragón», p. 212), Alagón 1454 (Marín Padilla, «Nuevos datos sobre sinagogas», pp. 426-427).
260 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
nación no es específica de sinagogas, pues también se empleaba, en sentido real y figurado, en iglesias.76 Es desde la trona desde donde se dirige el oficio sinagogal77 y se procede a la lectura de la Torá,78 o se proclamaba el ḥérem.79 Era frecuente que la trona fuera de madera, al menos en parte,80 puesto que, como veremos más adelante, en 1481 se realiza una obra en ladrillo en la de la sinagoga Menor de Huesca. Las cláusulas restantes (11-16) se refieren a cuestiones estéticas (revoque o enlucido de los pilares de ladrillo [11], repetir la obra de la nave como se hizo en la de la mezquita [14]), o bien relativas a la terminación de la obra (limpieza y retirada de escombros [12 y 16]), calendario de la misma (deberá estar terminada en septiembre [13]) y precio (1.300 sueldos81), además del pago de la mano de obra [15]. Hasta en tres ocasiones los capítoles inciden en el modelo de la mezquita «alta de la Alquibla», una de las dos donde los mudéjares de Huesca celebraban el culto, junto con la «baja» o «de Rallas».82 La de la Alquibla era la prin76. En 1367, el rey Pedro amonesta a los clérigos de Gerona por apedrear el barrio judío: «e si en vós ne en les altres clergues hagués tanta de caritat com prehicats per les trones», v. Coroleu, Documents històrichs catalans, p. 61. En carta al arzobispo de Zaragoza, el rey Fernando señala en 1483 que desde «las tronas de otras yglesias se fazen sermones», y también se alude a «los que subirán a las tronas», cf. Azcona, Isabel La Católica, p. 523. 77. Algunos judíos en Gerona, sin licencia de los «almoynés» o gabaym «munten en la trona de la sinagoga per celebrar lo lur acostumat offici» en 1451, cf. Riera, Els poders públics, p. 581 (doc. 410). 78. En un privilegio de 1383 a Junez Trigo se señala «quod ascendendo cum aliis judeis de suo genere ad tribunal ipsius sinagoge ad legendum in atora» en fiestas (1383), Riera, Els poders públics, p. 423 (doc. 234), y cf. Baer, Die Juden, vol. 1, pp. 571-572, doc. 374 (1385). 79. «Et abrir, a manera de compliment huvieran de echar en la trona públicament, con la Thorá en los braços, excomunión con herem […] et encontinent puyó en la trona con la Thorá en los braços Simuel Raenas, rabí, el qual públicament segunt que a prima faz parecía en hebraico, echó la dita excomunión con herem cantando» (1.07.1492), cf. Cabezudo, «La expulsión de los judíos en Ejea», pp. 355-356. 80. «Teba de fusta» realizada en 1454 por Alí Canbriel, carpintero de Plasencia de Jalón, para la sinagoga de Alagón (Marín, «Nuevos datos sobre sinagogas», pp. 426427). 81. Cantidad algo inferior a la solicitada en 1494 por la venta de la sinagoga, v. nota 45, supra. 82. Balaguer, «Algunos datos sobre Huesca durante el reinado de los Reyes Católicos», pp. 121-122.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 261
cipal y estaba situada en la actual calle de Lanuza, barrio antes denominado Morería «in parochia sancti Laurenti», como se deduce de la venta en 1476 de un censo de una casa tributaria del cabildo por un judío a un mercader.83 En ella se reúne la aljama de moros en 1489 para informar del estado ruinoso en el que se encontraban muchos de ellos «vexados, molestados y executados por deudos», que optaban por abandonar la ciudad, imposibilitando que la aljama pudiera pagar sus deudas.84 La mezquita continúa en funcionamiento hasta que en 1501 es ocupada por el concejo con autorización del rey.
3.2. Responsables y supervisores de la obra Riera explicaba que «la possibilitat que fossin els mateixos jueus els qui dibuixessin els plànols de les sinagogues, avui per avui, no compta amb una confirmació documental […]. La possibilitat que fossin jueus els qui en dirigien la construcció com a mestres d’obres, tampoc no té aval documental».85 Y no le faltaba razón, pues si bien estos capítoles «dibujan» con palabras el plano de la techumbre a reparar, es evidente que se trata de instrucciones negociadas previamente con el maestro carpintero. Llama la atención que se contrate a un carpintero cristiano, máxime cuando se toma la mezquita principal como modelo. Ahora bien, la intervención de artesanos cristianos en obras de este tipo no es un caso aislado,86 si bien debería repercutir en la manera cómo definimos la categoría artística denominada «mudéjar» aplicada a construcciones públicas de judíos.87 Antes de llegar a cualquier conclusión, es necesa-
83. Arco, «La aljama judaica», p. 298. 84. V. Conte Cazcarro, La aljama de moros de Huesca; Conte Cazcarro, «La morería de Huesca», pp. 613-618. 85. Riera, Els poders públics, p. 195. Hay que admitir una excepción, al menos, a esa afirmación, si tenemos en cuenta el encargo de unas puertas nuevas para la sinagoga de los Callizos en Zaragoza donde el artífice cristiano acusa recibo de un dibujo de las puertas «semblantes de la forma et figura que yes el paper que nos fez dado a mi», cf. Blasco, La judería de Zaragoza, p. 236 (doc. 24). 86. Por citar solo algunos casos, la comisión de las puertas de la sinagoga de los Callizos de Zaragoza al pintor Guillén Arnalt en 1396, al que hacía alusión en la nota anterior; o el encargo de los bancos de la «sinoga de las mugeres» en Zaragoza a maestre Johan Gómez en 1483, Serrano, Orígenes, p. x, nota 2; o el de los bancos de la sinagoga Menor de Huesca al carpintero Jaime d’Abella en 1483. 87. Gutwirth, «Judeo-Mudéjar?», p. 151.
262 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
rio indagar en la identidad de los individuos mencionados en la minuta notarial adjunta al texto hebraico. Gonzalvo de los Ríos no es el único carpintero cristiano implicado en obras para judíos en Huesca durante esos años. Vicent de Hecho firma en 1471 un detallado contrato para la construcción de las casas particulares de Azarián Xueu, uno de los mercaderes judíos más acaudalados de la ciudad.88 Los dos judíos aludidos en el texto hebraico y en la minuta notarial adjunta, Mossé Xueu y Haym Tortosí, son identificados como «obrés» u «obreros», es decir, encargados de la administración de la obra de reforma de la sinagoga.89 Su elección para dicha tarea no es casual, pues ambos están incluidos en una lista de catorce judíos, entre los más pudientes de la aljama, que en agosto de 1472 salen como garantes del censo vendido al mercader Alfonso Gómez.90 Mossé Xueu pertenece a una de las familias (Šoˁeb) dominantes de la aljama, y es elegido mediante el sistema de insaculación para diversos cargos en representación de la mano mediana, figurando a lo largo de una década como adelantado (1471, 1474 y 1478),91 consellero (1476), dayán (1472-197392 y 1477), clavario (1473) y contador (por las manos mediana y menor en 1473, 1476 y 1478). Además, habita en una casa que linda con la sinagoga Mayor y con la «sinoga de las mulleres».93 Su hijo Açach, que es testigo de la minuta notarial, puede identificarse con el homónimo rabí Azach abín Xueu, notario de la aljama en 1485.94
88. En 19.07.1471, v. Arco, «La aljama judaica», pp. 295-297. Una obra previa para Azarián Xueu es realizada por Amet Altortoní, maestro moro de Huesca, con el que firma el contrato el 6.05.1471 para la realización de un «palacio» y dos salas, y en una de ellas «hunna yaminera francesa con berdugos de algez, tanto gentil como porá fazer», cf. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 364-365 y 385-286 (doc. 7). 89. Alcover y Moll, Diccionari català-valencià-balear, s. v. obrers. 90. Durán Gudiol, La judería de Huesca, pp. 163-168 (8.08.1472). La aljama se ve obligada a contraer el censo para poder cumplir con obligaciones económicas, en este caso, el pago de un donativo a Fernando, rey de Sicilia. 91. Salvo que se indique lo contrario, la información sobre los cargos de la aljama de Xueu y Tortosí está tomada de Benedicto, «Documentos acerca del sistema de insaculación», passim. 92. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 365. 93. AHPHuesca, prot. 302 (Luis Portolés, 1472), f. 33r. 94. Durán Gudiol, La judería de Huesca, pp. 71 y 74. Y con el «mege» homónimo mencionado en documentos entre 1480 y 1490, cf. Benedicto, «Médicos judíos», p. 76.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 263
De la información existente acerca de Haym Tortosí se puede trazar su perfil profesional: resulta elegido para desempeñar tareas de contenido económico de la aljama y en representación de la mano mediana: tallador (1470), contador (1474 y 1477) y limosnero (1478). Ello no debería sorprender, si tenemos en cuenta que se trata del importante mercader judío «Aym Altortosí, alias Bienvenido» documentado entre 1470 y 1492.95 De su relación con los Xueu queda evidencia circunstancial en una venta realizada en 1490 de la que Açach Xueu aparece como testigo.96 Posee una amplia capacidad financiera, y es uno de los prestadores cuyas comandas y censos aparecen recogidos por el notario Domingo Frayella a comienzos de la década de 1480.97 Por eso no es de extrañar su asistencia a la reunión en la sinagoga Mayor en julio de 1492, en la que se daba poderes a varios individuos para liquidar las deudas de la aljama.98 Finalmente, Bernart d’Ortoneda es un pintor gótico aragonés cuya relevancia artística es suficientemente conocida,99 aunque preciso explicar su presencia en el contexto sinagogal en donde figura como testigo. Hijo del pintor Pascual d’Ortoneda,100 Bernart se había instalado en Huesca tras un periodo de formación en el taller de Bernat Martorell en Barcelona. Tendría 37 años
095. Baer, Die Juden, vol. 2, Kastilien. Inquisitionsakten, p. 457; Arco, «La aljama judaica», pp. 295 y 298-299; Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 369 y 387; Durán Gudiol, La judería de Huesca, p. 84; Balaguer, «Los Gómez y el proceso contra Violant de Santangel», p. 222 (Hayim al-Tortoxí, marido de Ester, 1487) y 224 (tejedor y mercader); Meyerson, «Aragonese and Catalan Jewish converts», p. 136 (1492); Conde Delgado de Molina, La expulsión de los judíos, p. 159 (doc. 114: Hayn Atortoix, cuñado del médico maestre Pedro de Moros). 096. Cit. Benedicto, «Los médicos judíos», p. 76. 097. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 367; Arco, «La aljama judaica», pp. 298299. 098. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 387. 099. Recientemente se le ha atribuido la autoría de la tabla de San Jorge y la princesa, v. Alcoy i Pedrós, San Jorge y la princesa; Macías Prieto, La pintura aragonesa de la segona meitat del segle XV. 100. Lacarra Ducay, «Pascual Ortoneda, pintor del retablo mayor de la catedral de Tarazona»; Lacarra Ducay, «Artistas viajeros en Aragón durante el siglo xv», p. 220; Mairal Domínguez, «Nuevos datos sobre pintores cuatrocentistas de Barbastro», pp. 542-545. Acerca del contexto artístico de Pascual de Ortoneda, véase Velasco González, «Pere García de Benavarri y el retablo mayor del convento de San Francisco de Barbastro», pp. 77 y 82. Otros datos acerca de los Ortoneda en Balaguer, «Datos inéditos sobre artífices», p. 168.
264 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
en 1469.101 Desde 1478, al menos, desempeña responsabilidades como consejero o jurado del concejo.102 Su relación con el carpintero que acomete la reforma de la sinagoga, Gonzalvo de los Ríos, se remonta a 1458, pues este es uno de los autores de la sentencia arbitral del pleito que enfrenta a Bernart y el concejo de Apiés a causa del retablo que este había encargado al pintor.103 Esa relación previa y su vinculación al concejo son argumentos más que suficientes para explicar su presencia como testigo. Pero hay más, porque Federico Balaguer daba en una breve nota la noticia de unas casas en la judería entregadas por nueve años en alcabala por «Bernat Ortoneda pintor» a un judío en 1480,104 sugiriendo la relación entre el pintor y la aljama de los judíos, arrojando incluso la sospecha de su parentesco con la familia conversa de los Santángel, pero sin aportar ninguna evidencia documental para ello. Pues bien, el judío que recibe esas casas es Astruch Cazes, que dos años después, en 1482, vivía junto a la sinagoga.105 Además, la minuta notarial de la entrega de la casa señala entre los vecinos del inmueble a Mossé Xueu (que ya vivía en 1472 junto a la sinagoga)106 y a Abram Alcoquí.107 Es decir, que el pintor tenía en propiedad unas casas en las inmediaciones de la sinagoga Mayor, contiguas a las de uno de los contratistas judíos de la obra de reforma, y que era uno de los principales de la aljama.
101. Duran i Sanpere, Barcelona i la seva història, vol. 3, p. 123; Ruiz i Quesada, «Una reflexió a l’entorn del taller de Bernat Martorell», p. 438. 102. Iranzo Muñío, El Concejo de Huesca en la Edad Media, p. 1558. 103. Junto al pintor Pedro de Zuera, Balaguer, «Los pintores Beltrán de la Espluga y Pere Zuera», pp. 155-157 (doc. v). 104. En el título de su nota, Balaguer toma el todo por la parte, pero la evidencia documental que aporta se refiere únicamente a un judío, cf. Balaguer, «El pintor Bernat de Ortoneda y sus relaciones con la aljama judaica de Huesca», p. 309. 105. V. nota 36, supra. 106. V. nota 93, supra. 107. AHPHuesca, prot. 376 (Domingo Frayella 1480), f. 54v.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 265
Figura 1. Capítoles de reforma de la sinagoga Mayor de Huesca (AHPHuesca, prot. 201, f. 48bis).
266 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
3.3. Edición del texto hebraico El documento hebraico que contiene los capítoles aparece doblado a la mitad y cosido al cuaderno de protocolo (en cuarto) del notario Juan Ascaso, 1469-1472 (AHPHuesca, prot. 201). Las medidas del documento son 302 × 223 mm. En la edición he destacado en negrilla las palabras en hebreo, que he dejado en la transcripción en cursiva, y en letra redonda el texto romance. He optado por un sistema de transcripción ecléctico, manteniendo coherencia en las soluciones adoptadas, teniendo en mente los destinatarios principales del estudio, que son los historiadores, aunque para cualquier duda, remito al lector al texto hebraico. He añadido en nota a la transcripción el significado de determinados vocablos, aunque no me ha sido posible acertar siempre con la interpretación del texto. Los términos hebreos utilizados en el texto son escasos, pero aún así, y junto a otros en romance aragonés, dan testimonio de una precisión léxica del hablante familiarizado con argumentaciones rabínicas respecto a los problemas de construcción. En la medida de lo posible he respetado la grafía hebrea, y si dos palabras aparecen juntas, o bien una separada, las he dejado así en la edición, mientras que en la transcripción he utilizado un guión bajo para unir una palabra que aparece separada, o bien he separado con un guión medio las palabras que aparecen juntas. Aunque el autor del texto hebraico no ha marcado siempre con rafé las consonantes fricativas o palatales, he procurado señalarlas todas en la transcripción. La duplicación ocasional de sílabas puede deberse a la precipitación al escribir el texto. He evitado añadir acentos en la transcripción, pero he puntuado siguiendo la norma actual. Finalmente, he transcrito סcomo ç, y ב final, como u, siguiendo la práctica usual en textos aragoneses y catalanes. He marcado también las letras o palabras tachadas en el texto hebraico. אישטוש שון לוש קאפיטוליש דיל ב״ה1 אי, דישפ׳ירלו אי טורנארלו אין דרייטו, און פילאר קי אי אה טואירטו,תחילה לוש פואישטיש קי2 אין לוש אוטרוש שי אי אה מ מנישטיר ריש די דריאיסארלוש שי פור לה וינטורה אקיליש נו שון,אישטאן שוברי לוש פילאריש טראבישירוש שיאה ריסייה3 קי אין די אייה אמיטיר אוטרוש די מאנירינה קי לה אוברה,בואינוש אי דיפואיש טורנארלוש אה אינטאבלאר קון טאבלאש נואיבאש אי,אי בואינה .בלאנקאש די מאנירה קי לה אוברה שיאה בואינה אי בילייה
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 267
»«Una obra reçia, bella y buena
4איטי׳ ,שוברי לוש שמונה פילאריש ,אייה אפ׳יר אוטרוש פילאריש די ריג׳ולה בואינוש די לה אלטיזה קי א אלייאי אינדי אה אוטרוש אי אייה אדירוקאר לאש כותלים 5קי אישטאן שוברי לוש פילאריש .אין אין לוגאר די אקילייאש אייה אפאזיר אנטושטאש די אלג׳יש או די ריג׳ולה אישבלאנקידוש די אונה פאר אי די לה אוטרה ,פור מנירה 6קי לה אוברה שיאה ג׳ינטיל אי בואינה. איט׳ ,שוברי לוש פילאריש די ריג׳ולה אייה אה שיטייאר שוברי אקילייוש פושטה קואדראדה ,בואינה אי ריסייה אי נואיבה 7 ,אי שוברי אקילייה אייה די שיטייאר לה אוברה די לה נאב ,טודה די קאבו אה קאבו אינפיסאנדו די לה פאריד בריאישקאדה די לה שינוגה די לאש מוג׳יריש 8פ׳אשטה לה פאריד דונדי טיאינין לאש תוראש. איטי׳ ,קי שוברי אקישטה פושטה שוברי דיטה ,אייה די שיטייאר לא נאב אין איל מודו אי פורמה קי איש 9פושאדו אי אובראדו לא נאב די לה מיסקיטה די לוש מורוש ,איקסיפטו קי נו לה אייה אפינטאר ,שינו טודו בלאנקו אי פירפ׳ילאדו פ׳ירמושאמינט. 10איטי׳ ,קי אי אייה אמיטיר ז׳ או ח״ טראבאש ,אי שי מאש אין די אה אמינישטיר מאש. איטי׳ ,אייה א פ׳אזיר ב׳ פ׳ינישטראש דונדי אגורה אישטאן ,אי אייה 11א פ׳אזיר אי פואירטאש אין לאש דיטאש פיניאישטראש ,די מאנירה קי שי פואידאן סיראר אי אובריר. איטי׳ ,קי אייה א פ׳אזיר לה נאב און פאמ 12פאלמו מאש אלטה ,קי אגורה איש די טובו. איטי׳ ,די לה קי אישטה נאב שי אייה די פ׳אזיר טודו די פושטה נואיבה אי בילייה אי קואדראדה אי די 13אייה א שיאיר טודה קוביארטה די טאבלה פ׳ואילייה, איקסיפטו קי שי אין לה פ׳אלשה קוביאירטה אברה מינישטיר פושטה ,קי אינדי פואידה 14מיטיר ביאילייה קונקי שיאה בואינה אי אייה אמיטיר טילייאש בארדו אי קלאבוש אי טודו אקיליו קי מינישטיר אי אברה פור מאנירה קי לה אוברה 15קידי אקאבאדה אי בואינה אי ג׳ינטיל ,אי שי פור לה וינטורה אישקרוביאינדו לה נאב או אנדאנדו פור לוש טריאדוש רישטאנטיש אין לה שינוגה ,שי פאאיגה 16אלגון דאמנאג׳י אין פושטה ,אין טילייה ,או אין נינגונה קושה ,קי איל לא אייה אטורנאר אי אפאזיר ביאין אשו קושטה אי אשו מישיון ,פור מאנירה קי לוש טיראדוש 17קידין קונקולואידוש אי אקאבאדוש ,לוש אונוש קולוש אוטרוש. איטי׳ ,שי פור לה וינטורה שי טורובארה אל אישקובריר לוש טיראדוש רישטאנטיש די לה נאב 18אלגונאש ביאיגאש קריאיבדאש פאגאנדו לה שאין /פושטה\ איל לאי שיאה טינידו מיטירלאש אי אשו קושטה. איטי׳ ,שי אל דירוקאר ,לה נאב שי דירואיקה אי 19ריסיבי דאמנאג׳י לה טורונה דונדי אישטה איל רבי ,או שיאה אה דישפיר פור נישישידאד די לה פ׳ראבגואה ,קי איל לה אייה אטורנאר אקושטה 20שוייה .אי שי פור לה וינטורה אל טורנארלה שי
268 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
קי לין אייאן, אי שי אייה אקמייאר,טורובה אלגונה פ׳ושטה קי נו שיאה בואינה . אי איל לה אי אייה אפושאר פראנקה די מאנוש21 אפאגאר לה שינוגה . קי לוש שמנה פילאריש שי אייאן טודוש אה אישבלאנקיר,איטי׳ קי איל נוש אייה אה לישאר לה שינוגה לינפיאייה אי אישקומראדה, איטי׳22 .אשו קושטא די23 קי אייה אדאר פ׳ייטה טודה אישטה אוברה פור טוד איל מיש,איטי׳ .שתימרי פריאימירו באינין קי לה נאבאדה שי אייה אה אובראר אי פ׳אזיר אין לה מאנירה, איטי׳ מאש24 , לה מיסקיטה די לוש מורוש די לה אלקיבלה25 אי פורמה קי איש אובראדה ,איקסיפטו קי אין לוש טיראנטיש די לה נאב נו אי אייה אמיטיר קאביסאליסיש . מיסקיטה די לוש מורוש26 אינקארה קי אינדי אה אין לה טודה, קי איל אייה אמיטיר קי אין טודה אישטה אוברה שוברי דיטה27 ,איטי׳ שייאה\ אין לה אוברה אקושטה אי מישיון דיל דיטו/ לה מאנוברה נישישארייה משה שועיב/ אי פור לה קואל אוברה לי שיאן טינידוש דאר אי פאגאר28 ,גונסאלבו .דינרי׳ אוביריש די לה שינוגה\ אלף ושלושה דינרי׳,אי חיים טורטושי . לה אישפואילטה די לוש טיראדוש שיאה טודה שוייה,איטי׳ Die xxii menssis madii anno a Nativitate Domini milesimo cccc lxviiii fueron firmados 2 los capitoles sobreditos sobre la obra y fabrica de la sinoga Mayor de la juderia de la ciudat de 3 Huesca, entre Goncaluo de los Rios et Mosse Xueu et Faym Altortoxi, judios habitantes 4 en la dita juderia y obres108 de la dita sinoga en el anyo present et sobredito, el qual 5 Goncaluo prometio y se obligo de tener, complir e seruar todas e cadaunas cosas en los ditos 6 capitoles contenidas dius obligacion de sus bienes mobles et sedientes, hauidos et por hauer. Et los sobreditos 7 Mosse Xueu et Hayim Tortoxi \en sus nombres propryos et como/ obreros sobre ditos prometieron et se obligaron dar et pagar 8 al dito Goncaluo de los Rios los ditos mil e trezientos sueldos \daqui a por todo el mes de setiemre primero venient/ acabada 9 sines obligacion de las rendas et bienes de la dita sinoga, etc. 10 Presentes testes: maestre Bernart d’Ortoneda et Acac Xueu, fillo de Mosse Xueu, judio. 1
108. Alcover y Moll, Diccionari català-valencià-balear, s. v. obrers: «Cadascun dels qui tenen a llur càrrec l’administració de l’obra d’una església, d’una confraria o d’una altra institució religiosa o benèfica.»
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 269
3.4. Transcripción del texto hebraico Estos son los capitoles del b’[et] h’[akeneset]. 1 [1] Teḥila, un pilar que y a tuerto, desferlo e tornarlo en dreyto, e en los otros, si y a m menester res de dreeçarlos 2 los fuestes que estan sobre los pilares trabeseros, si por la ventura aqueles no son buenos, que en_de aya a meter otros de manerena [sic] que la obra 3 sea reçia e buena, e depues tornarlos a entablar con tablas nuebas e blancas, de manera que la obra sea buena e bella. [2] 4 Ite[m], sobre los šemona pilares aya a-fer otros pilares de rejola109 buenos, de la alteza110 que alli ende a otros, e aya a-derocar las kotelim111 5 que estan sobre los pilares. En en lugar de aquellas aya a-fazer antostas112 de algez113 o de rejola esblanquidos114 de una par e de la otra, por manera 6 que la obra sea gentil e buena. [3] Ite[m], sobre los pilares de rejola aya a sitiar sobre aquellos fusta115 cuadrada, buena e reçia e nueba, 7 e sobre aquella aya de sitiar la obra de la nau, toda de cabo a cabo enpeçando de la pared breescada116 de la sinoga de las mujeres 8 fasta la pared donde tienen las Toras.
109. Réjola o ladrillo de arcilla cocido. Sirve para construir pilares y arcos y proporciona la medida para indicar su grosor. 110. Por altura, cf. Alonso, Enciclopedia del idioma, s. v. alteza. Así también en documento de obras de 1472 (v. apéndice, infra). 111. Obsérvese el uso del artículo femenino para el sustantivo hebreo masculino por influencia del romance. 112. Cat. antosta, en sentido de fragmento de tabique, y cf. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», p. 385: «antostas» en los capítoles de maestre Amet Altortoní para la casa de Azarián Xueu (1471). 113. Algenç, ‘yeso’, empleado como argamasa o para enlucido. En este caso, sirve para cubrir paredes (en el primero, para rellenar los huecos de albañilería). 114. Cat. esblanquir, y v. capítoles de la casa de Azarián Xueu (1471). 115. Es decir, «madera». La fustería es labor de carpintería. Asentado el edificio sobre pilares, en ellos se apoyaban las vigas esenciales para cubrir estancias. Con madera se hacen también los respiraderos de bodega («muestras»), ventanas, puertas y sus dinteles. 116. Cat. y cast. bresca. Aquí, «brescada» o enrejada con una celosía (de madera). Término empleado repetidamente en sinagogas medievales para celosía o enrejado. Así, la referencia a una finestram brescatam en la licencia de 1322 a Lop Amatar de Huesca «in domibus tuis, situatis in vico de Cebrian, contiguis cuidam sinagoge Judeorum Osce», cf. Riera, Els poders públics, p. 284 (doc. 69). Una fenestra sive brescatura comunicaba en 1367 el domicilio del físico Ezdrá Alatzar de Zaragoza con el midrás de Talmudtorá, cf. Riera, Els poders públics, pp. 360-361 (doc. 165). En la reforma de la sinagoga de Liria se
270 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
[4] Ite[m], que sobre aquesta fusta sobre_dita, aya de sitiar la nau en el modo e forma que es 9 posado e obrado la nau de la meçquita de los moros, ecçepto que no la aya a-pintar sino todo blanco e perfilado fermosament. [5] 10 Ite[m], que y aya a-meter 7 o 8 trabas, e si mas en_de a menester. [6] Ite[m], aya a fazer 2 finestras donde agora estan, e aya 11 a fazer y puertas en las ditas finiestras, de manera que se puedan çerrar e obrir. [7] Ite[m], que aya a fazer la nau un pam 12 palmo117 más alta, que agora es de tubo.118 [8] Ite[m], de la que esta nau se aya de fazer todo de fusta nueba e bella e cuadrada, e de 13 aya a seer toda cubierta de tabla fuella,119 ecçepto que si en la falsa cubierta abra menester fusta, que ende pueda 14 meter biella con_que sea buena, e aya a meter tellas bardo120 e clabos e todo aquello que menester y abra, por manera que la obra 15 quede acabada e buena e gentil, e si por la ventura escrobiendo la nau o andando por los treados121 restantes en la sinoga, se fayga 16 algún damnage en fusta, en tella, o en ninguna cosa, que el lo aya a tornar e a fazer bien a-su costa e a-su mision, por manera que los terrados122 queden concoluidos e acabados, los unos co-los otros. 17 [9] Ite[m], si por la ventura se torobara al escobrir los terrados restantes de la nau 18 algunas viegas creebadas, pagando la seen \fusta/ el lesi sea tenido meterlas y a-su costa.
mencionan diversis briscaturis fusteis en la «trebuna» del rabí, y quoddam rexatum fusteum que separaba dicha sinagoga de la de las mujeres, cf. Riera, Els poders públics, pp. 415-416 (doc. 228). 117. Un palmo de Aragón equivale a 19,2 cm. 118. Quizás se refiere a la cubierta, en el sentido que se trata de una nave de arcos diafragma. Al respecto, Zaragozá Catalán, «Naves de arco diafragma», pp. 551-555. 119. Lámina de madera. 120. El bardo es un tablero cerámico machihembrado para su aplicación en cubiertas. Sus excelentes cualidades hacen de él una opción de primera calidad a la hora de realizar cerramientos de naves, cubiertas de falsos techos, preparaciones de tejados de teja, etc. 121. Sic, por «terrados». 122. Entendido aquí terrado como capa de tierra (u hormigón) colocada sobre las vigas de madera.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 271
[10] Ite[m], si al derocar, la nau se derueca e 19 reçibe damnage la torona123 donde esta el rabi, o sea a desfer por nesesidad de la frabgua,124 que el la aya a-tornar a-costa 20 suya. E si por la ventura al tornarla se toroba alguna fusta que no sea buena, e se aya a-camyar, que len [sic] ayan a-pagar la sinoga 21 e el la y aya a-posar franca de manos. [11] Ite[m], que los šemona pilares se ayan todos a esblanquir. [12] 22 Ite[m], que el nos aya a lexar la sinoga linpia e escomrada a su costa. [13] Ite[m], que aya a dar feyta toda esta obra por tod el mes 23 de setemre priemero beenen. [14] 24 Ite[m] mas, que la nabada125 se aya a obrar e fazer en la manera e forma que es obrada 25 la meçquita de los moros de la Alquibla, ecçepto que en los tirantes126 de la nau127 no y aya a-meter cabeçaleçes,128 encara que ende a en la 26 meçquita de los moros. [15] Ite[m], 27 que el aya a meter en toda esta obra sobre_dita toda la manobra nesesaria \sea/ en la obra, a-costa e mision del dito Gonçalbo 28 e por la cual obra le sean tenidos dar e pagar \Moše Šoʿeb e Ḥayyim Tortoši, oberes de la sinoga/ elef ve-šeloša dineri’[n].129 [16] Ite[m], la espuelta130 de los terrados sea toda suya.
123. Cat. trona, en referencia a la tribuna o tebá. La tribuna podía incluir un «facistol», como ocurre en la sinagoga de Liria, cf. Riera, Els poders públics, p. 415, doc. 228. 124. Es decir, construcción, cf. Corominas, Diccionario, vol. 2, p. 469, s. v. fragua; con ese sentido se sigue empleando posteriormente en judeo-español, Šmid, El ‘Séfer Méšec betí’, 63; Šmid, «Los maˁaśiyyot», p. 243. 125. Alcover y Moll, Diccionari català-valencià-balear, s. v. navada: «part de la coberta d’un temple, corresponent a l’espai comprès entre dues columnes o pilastres d’una nau». Aquí parece referirse al alfarje. 126. Pieza de madera colocada horizontalmente en la armadura para evitar el desplome. 127. Desconozco si el uso del término se refiere a un sentido diferente del de «navada» utilizado anteriormente. De hecho, una descripción de mediados del siglo xvi de la antigua sinagoga Mayor de Zaragoza utiliza indistintamente ambos términos, cf. Cantera, Sinagogas españolas, p. 363. 128. Por «cabeçales». El cabeçal es un tipo de viga para el techo y que se presta a la decoración, cf. Blasco, La judería de Zaragoza, p. 224 (doc. 10, 1389). 129. Es decir, mil y tres sueldos. Obviamente, se debe de tratar de una errata, pues la minuta en aragonés señala 1.300 sueldos. 130. Por «espuerta», quizás en referencia a la obligación de retirada de escombros a su cargo.
272 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
4. Otras obras en las sinagogas de Huesca Tres años después de la realización del contrato de reforma de la cubierta de la sinagoga Mayor, se realiza otra obra contratada por un vecino de esta, Açach Cabanyas, con un cantero cristiano para construir la pared de la puerta de la sinagoga hasta el soportal que está enfrente de la casa de Josúa Eriça, y tirar la pared en la casa de aquel, que no estaba apoyada sobre buen cimiento, lo que obliga a cavar hasta encontrar cimentación y volver a levantarla, detallando el ancho y el alto que va a tener la pared, calculando la piedra que hay que traer, y volverla a rehacer. El contrato se realiza el 4 de abril de 1472 (v. apéndice, infra), unos días después de la finalización de la Pascua judía. Pese a los problemas léxicos evidentes que plantea el texto, proporciona información acerca de las inmediaciones de la puerta de la sinagoga. Ya eran conocidas algunas de las obras acometidas en la sinagoga Menor, concretamente las efectuadas en 1481 y 1483. Podemos añadir ahora información de otra obra realizada en 1444 consistente en la reforma de dos arcos con respaldo dentro de la sinagoga. Los dos regidores de la sinagoga Menor contratan al cantero Guallart de Pioca. Precisamente de uno de estos regidores, Salamón Ampinaz, se mencionan sus casas en 1456 y 1457 lindando con la sinagoga. No volvemos a tener noticias de obras en esta sinagoga Menor hasta abril de 1481, cuando se firman las cláusulas del contrato de la obra de albañilería en la trehuna realizada por el maestro Mahoma Mofferig de Zaragoza. Conocemos la existencia del contrato por el albarán otorgado por el albañil el 24 de marzo de 1482, con el visto bueno, dos días más tarde, de los adelantados de la sinagoga, Ezmel Abendeut y Simuel Xueu.131 Aunque desconocemos sus detalles, al tratarse de una obra de albañilería todo apunta al uso de ese material en la estructura de la trona de dicha sinagoga. Mayor interés tiene el contrato realizado un año más tarde, en abril de 1483, con el carpintero Jaime de Abella, para efectuar unos bancos,132 porque nos proporciona información acerca de la disposición interior de la sinagoga.
131. Publ. Arco y Balaguer, «Nuevas noticias», pp. 370-371. El protocolo del notario Domingo Frayella de 1481 no se conserva. 132. Publ. Arco, «La aljama judaica», pp. 299-300, con diferencias de lectura.
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 273
«Una obra reçia, bella y buena»
5. Consideraciones finales El libro de Riera sobre las sinagogas medievales ha significado un tour de force en la historiografía de los judíos medievales y logró su objetivo de «fer història»133 mediante el uso de textos documentales para el estudio de las sinagogas. Un ensayo reciente ha planteado que «over the centuries, only occasionally scholars have posed the question: “what did the Jews of the period themselves […] think about buildings and synagogues?”»134 Los textos analizados anteriormente poseen un cariz fundamentalmente técnico: son acuerdos de obra, y como tales no permiten responder en detalle a esa cuestión. Sin embargo, y aunque de manera limitada, el texto hebraico editado desliza algunas consideraciones generales relativas al gusto estético con cierto resabio anicónico, y un afán disimulado de competición con otra comunidad religiosa. En opinión del escriba judío, el resultado de la obra ha de ser «reçio, bello y bueno»; en otras palabras, el edificio debe tener belleza, firmeza y utilidad. Esta preocupación no deja de compartir uno de los principios detallados por Profayt Durán en su prefacio a Maˁasé Efod, según el cual la belleza en el lugar de estudio (meqomot ha-ˁiyyun) junto con los libros con escritura elegante y hermosas ornamentaciones y encuadernación eran una buena ayuda para estimular el espíritu y fortalecer las facultades mentales.135
Apéndice documental 1 1472, abril 4 (sábado, 26 nisán 5232) Cláusulas de la obra de la pared de la sinagoga Mayor encargada por Açach Cabanyas al cantero Pedro Payás. AHPHuesca, prot. 302 (Luis Portolés, 1472), f. 14r.
133. Riera, Els poders públics, p. 12. 134. Gutwirth, «Judeo-Mudéjar?», p. 154. 135. Feliu, «La gramática com a pretext», p. 113.
274 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
Capitoles de obra. Die iiii aprilis, anno quo supra. Eadem die Osce. Maestre Pedro Payaç, piquero, habitant en la dita ciudat, prometio, convenio e se obligo de fazer de la paret de la puerta de la sinoga Mayor entro a hun cabo de sobreportalet136 viexo que esta frontero la paret de la casa de Josua Erica, de derrocar la paret que esta en la casa de Acach Cabanyas e la latez137 viella que oy y de hes [sic] e sacar el fundament fines a la tierra firme, e apres tornar a fer la latez la primera filada de dos piedras en anplo, la mitat nuevas e la otra mitat viellas, e de ally a suso aya de fazer seys filadas de piedra en alto de anpleza de piedra de tres piedras en la carretada y qu’ende aya de poner toda la piedra fines en siet filadas en alto e aya de meter la calcina138 cuanta necesaria sera pora la dita obra. Item, que aya de fazer en la paret huna tarbea139 de dos brancas140 e huna otra tarbea de una branca del alteza del solar de la casa de piedra nueva. Item mas, aya de fazer otro portal en la paret frontera de la establia de alteza de lo que la queira el dito Acach Cabanyas, e aya de fazer el dito maestre Pedro hun puent de la anpleza que el portal sera, con sus piedes de piedra con sus losas alto, e aya de dar acabada la dita obra por todo el present mes de abril del annyo present. Item mas, que aya de dar el dito Acach Cabanyas al dito maestre Pedro acabada la dita obra, cient e xixanta sueldos. Et a esto tener et complir juro el dito maestre Pedro Payaç a Dios etc. Et el dito Acach Cabanyas, judio, a los Diez Mandamientos, de tener e complir todo lo suso dicho. Testes: Juce Erica, judio, e maestre Vicent d’Echo, fustero, habitant Osce.
136. Soportal o espacio cubierto de la fachada que precede a la entrada. 137. No he logrado averiguar el significado de este vocablo. 138. Material resultante de la mezcla de agua, arena, piedras, cal, y que, al fraguar, adquiere más resistencia. 139. No he conseguido averiguar su significado, que no es el habitual de «habitación cuadrada». 140. Alcover y Moll, Diccionari català-valencià-balear, s. v.: «Sèrie vertical de pedres que fan cantó amb l’obertura d’un portal o finestra […]; cast. jamba», y también cada una de las dos piezas de piedra, a ambos lados de una puerta, que sostienen el dintel, cf. Barceló Carballud, Vocabulario Caspolino, p. 54.
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 275
«Una obra reçia, bella y buena»
2 1444, marzo 2, lunes Acuerdo de reforma de dos arcos con respaldo en la sinagoga Menor a cargo del cantero Guallart de Pioca. AHPHuesca, prot. 188 (Juan Ascaso, 1444), f. 59v-60r. Concordia de Obra. Die predicta. Yo Guallart de Pioca, piedrapiquero, vezino de la ciudat, de mi cierta sciencia prometo e me obligo a vos Salamon Ampinaz e Juce Abnatronel, judios, assi como a regidores de la sinoga Menor de la juderia de la dita ciudat sita cerca Sanct Ciprian, de yo fer los dos arquos primeros de la dita sinoga: el que sta a la mano squerra, como hombre entra, de yo obrar hun respaldo conjunto e aunido el dito respaldo al pie del dito arquo, e sacar ende de toda la tapia que sta acostada al pie del dito arquo e firmar bien el dito respaldo al dito pie del dito arco, que sta en ves sol salient, e obrar de nueuo el dito arquo tanto quanto sera necessario e carriar vna graua crebaça141 que se de muestra entre los ditos dos arquos, d’aqui a mediant el mes present de março e en este demedio; empero, que vos ditos regidores me hauedes a dar en la mano obra calcina, arena, fusta por al basament, e clavazón, a propias expenssas de vosotros como regidores, la qui mester será; de piedra e picar cradiza e qualquiere otra cosa, yo dito Guallart me a dar recaudo. Y es por precio entre vos e mi auenido de tretze florines d’oro fino, los quales me hauedes a dar e pagar feyta e acabada la obra e recosnocida por dos maestros, si querredes vno por vuestra part e otro por la mia asignados. La qual obra yo vos he a dar buena, firme e segura a judicio de aquellyos. Et res no menos prometo e me obligo que si durant mi vida, la dita obra del respaldo por mi feyto e arquo deffalliran, que yo de tornarlo e obrar aquell a mi propias expenssas, dius obligacion de mi persona e de todos mis bienes mobles e sedientes hauidos e por hauer, jus metiendome a coercion e compulssa de qualquiere judge que por aquellya razon me querrades los regidores qui huey soyes o por tiempo sereyes de la dita sinoga mas que […] e prometo e me obligo pagar e satesffer qualesquiere dannyos. Et nos ditos Salamon Am-
141. Cat. crebassa, ‘piedra triturada’.
276 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
pinaz e Juce Abnatronel, regidores sobreditos, prometemos e nos obligamos entramos ensemble, cada uno de nos por si e por el todo, de pagar vos los ditos tretze florines en continent que la obra por vos sera desempeachada, dius obligacion de los bienes de la dita sinoga, a […] e jus metemos a coercion e compulsa de qualquiere judge que por aquella razon mas vos querredes. Fiat large. Testes: maestre Ramon Erizu, cirurgico, e rabi Salamon Leui, judio Osce.
3 1483, abril 3 (jueves, 26 nisán 5243) Contrato de trabajo por obra (a «stallo»), entre los priores de la «sinoga de Pechena» y el carpintero Jaime d’Abella para la construcción de bancos de madera en dicha sinagoga. AHPHuesca, prot. 375 (Domingo Frayella, 1483), f. 151r-v. Stallo de la sinoga de Pechena con maestre Jayme d’Abella, fustero. Die tercia Aprilis anno mº ccccº lxxxº iiiº Osce, que nos, Çahadias Alxech e Salamon Cohen, judios Osce, assi como priores de la sinoga Pechena cerqua la portata de sant Cibrian de la ciudat Osce et en nuestros nombres propios, damos a stallo a vos maestre Jayme d’Abella, fustero Osce, a fazer en la dita sinoga a la redonda de aquella et alderedor de los arquos de aquellos banquos e respaldos e guardapols142 berdugados, assi e segunt de los que stan ya principiados de fazer en la dita sinoga e de aquella manera que la obra sea toda sigura. E assimesmo dos bancos debaxo la trebuna de la dita sinoga, alli do los ditos priores le asignaran. E assimesmo en hun patio que esta de fuera a la puerta segunda de la sinoga jus la canbra de las mulleres aya a fazer banquos a la redonda, de la fusta biella de la sinoga, e sitiar ahi las rexas de fusta que le daran en do los ditos priores queran. E todas las sobreditas cosas a de fazer, le faga el dito maestre Jayme a sus spensas de fusta e clauazon […], e todas las cosas necesarias. Empero la obra que fara dentro la dita sinoga toda aya de seyer de fusta nueba, la qual obra a de dar acabada daqui a el dia de
142. Guardapolvos.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 277
Pasqua de mayo primero venient, a conocimiento toda la dita obra de Simuel Avingaston, judio. E por satisfacion e pago de lo sobredito, los ditos adelan priores […], e se obligan cada uno dellos por si e por el todo darle trezientos sueldos e toda la fuesta viella e clauazon que sobrara, exceptado las cadieras143 que queden de la dita sinoga, pagaderos los ditos trezientos sueldos luego de present cient sueldos, e los otros cient a mitat de la obra, e los otros ciento acabada la obra. Et a esto tener e complir obligan nuestras personas e bienes. Testigos Johan Cortes e Mosse Alazar, judio Osce.
Bibliografía Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. Diccionari català-valenciàbalear. 2.ª ed. Palma, 1964-1969. 10 v. [Consulta en línea: <http//dcvb.iec. cat/>] Alcoy i Pedrós, Rosa. San Jorge y la princesa: Diálogos de la pintura del siglo XV en Cataluña y Aragón. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2004. Alonso Pedraz, Martín. Enciclopedia del idioma: Diccionario histórico y moderno de la lengua española… Madrid: Aguilar, 1958. Arco y Garay, Ricardo del. «La aljama judaica de Huesca». Sefarad, 7 (1947), pp. 271-301. — «De historia aragonesa. La judería de Huesca». Revista de Historia y de Genealogía Española, 1, 10 (noviembre 1912), pp. 461-471. — «La judería de Huesca. Noticias inéditas». Linajes de Aragón, 4, 20 (15 octubre 1913), pp. 397-400. — «La judería de Huesca: Noticias y documentos inéditos». Boletín de la Real Academia de la Historia, 66 (1915), pp. 321-354. Arco, Ricardo del; Balaguer, Federico. «Nuevas noticias de la aljama judaica de Huesca». Sefarad, 9 (1949), pp. 351-392. Azcona, Tarsicio de. Isabel La Católica: Estudio crítico de su vida y su reinado. 3ª ed. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1993.
143. Tradicional banco de madera con reposabrazos, que solía tener una tabla desplegable en medio a modo de mesilla.
278 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
Baer, Fritz (Yitzhak). Die Juden im Christlichen Spanien: Urkunden und Regesten. Vol. 1: Aragonien und Navarra. Berlín: Akademie, 1929. [Reimpr. Farnborough: Gregg International, 1970] — Die Juden im christlichen Spanien: Urkunden und Regesten. Vol. 2: Kastilien. Inquisitionsakten. Berlín: Schocken, 1936. [Reimpr. Farnborough: Gregg International, 1970] Balaguer, Federico. «Algunos datos sobre Huesca durante el reinado de los Reyes Católicos». Cuadernos de Historia Jerónimo Zurita, 12-13 (1961), pp. 115-127. — «Datos inéditos sobre artífices aragoneses». Argensola, 6 (1951), pp. 167177. — «Los Gómez y el proceso contra Violant de Santangel (1487-89)». Argensola, 87 (1979), pp. 211-228. — «El pintor Bernat de Ortoneda y sus relaciones con la aljama judaica de Huesca». Argensola, 87 (1979), pp. 309. — «Los pintores Beltrán de la Espluga y Pere Zuera (siglo xv)». Seminario de Arte Aragonés, 47 (1995), pp. 147-161. Barceló Carballud, Rafael. Vocabulario caspolino. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 2011. Benedicto Gracia, Eugenio. «La aljama de los judíos de Huesca a finales del siglo xv: La nómina de casatenientes de la judería de 1475», Sefarad, 63/2 (2003), pp. 227-236. — «El asesinato en 1465 de Jehudá Alitienz, de la judería de Huesca». Sefarad, 65/2 (2005), pp. 287-325. — «Documentos acerca del funcionamiento del sistema de insaculación en la aljama judía de Huesca (siglo xv)». Sefarad, 66/2 (2006), pp. 309-343. — «Estampas de la vida judía y sus particularidades: Huesca, siglo xv». Sefarad, 69/2 (2009), pp. 491-505. — «Los médicos judíos de Huesca, según los protocolos notariales del siglo xv». Sefarad, 68/1 (2008), pp. 55-87. — «Últimas voluntades de judíos oscenses formalizadas ante notarios cristianos de Huesca». Sefarad, 71/2 (2011), pp. 435-469. Blasco Martínez, Asunción. La judería de Zaragoza en el siglo XIV. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1988. — «Las sinagogas de Aragón: Datos de los últimos diez años». En: López Álvarez, Ana María; Izquierdo Benito, Ricardo (coord.). Juderías y sinagogas de la Sefarad medieval. Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 2003, pp. 188-228.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 279
Cabezudo Astráin, José. «La expulsión de los judíos en Ejea de los Caballeros». Sefarad, 30/2 (1970), pp. 349-363. Cantera Burgos, Francisco. Sinagogas españolas: con especial estudio de la de Córdoba y la toledana de El Tránsito. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1955. Carrete Parrondo, Carlos. Fontes Iudaeorum Regni Castellae. Vol. 3: El proceso inquisitorial contra los Arias Dávila segovianos. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca, 1986. Conde y Delgado de Molina, Rafael. La expulsión de los judíos de la Corona de Aragón: Documentos para su estudio. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1991. Conte Cazcarro, Ánchel. La aljama de moros de Huesca. Huesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1992. — «La morería de Huesca». En: Actas del VI Simposio Internacional de Mudejarismo (Teruel, 16-18 septiembre 1993). Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, 1995, pp. 613-618. Coroleu, Josep. Documents històrichs catalans del sigle XIV: Colecció de cartas familiars corresponents als regnats de Pere del Punyalet y Johan I. Barcelona: Imprempta La Renaixensa, 1889. Coromines, Joan. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Con la colaboración de José A. Pascual. Vol. 2: Ce-F. Madrid: Gredos, 1984. Durán Gudiol, Antonio. El castillo abadía de Montearagón en los siglos XII y XIII. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1987. — La judería de Huesca. Zaragoza: Guara, 1984. Durán i Sanpere, Agustí. Barcelona i la seva història. Vol. 3: L’art i la cultura. Barcelona: Curial, 1975. — Referències documentals del call de juhéus de Cervera. Barcelona: Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 1924. Feliu, Eduard. «La gramàtica com a pretext: El Maˁase Efod de Profiat Duran». Anuari de Filologia, 14 (1991). Secció E: Estudis Hebreus i Arameus, n.º 1, pp. 103-115. Fraga González, Carmen. «Carpintería mudéjar. Últimas investigaciones». En: Actas del VII Simposio Internacional de Mudejarismo (Teruel, 19-21 de septiembre de 1996). Teruel: Instituto de Estudios Turolenses, 1999, pp. 559-563. Frankel, Zecharias. Darḵe ha-Mišna, we-darḵe ha-sefarim ha-nilwym eleha. Tosefta. Meḵilta, Sifra, Sifre. Vol. 1: Petiḥa le-ha-Mišna. Leipzig: Heinrich Hunger, 1859.
280 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
Gampel, Benjamin R. Anti-Jewish riots in the Crown of Aragon and the royal response, 1391-1392. Nueva York: Cambridge University Press, 2016. Gutwirth, Eleazar. «Judeo-mudéjar?: Identities, letters and numbers in Toledan synagogues». Cadernos de Estudos Sefarditas, 20 (1.r semestre 2019), pp. 147-179. Gutwirth, Eleazar; Motis Dolader, Miguel Ángel. «Twenty-six Jewish libraries from fifteenth-century Spain». The Library, sexta serie, 18 (1996), pp. 27-53. Iranzo Muñío, M.ª Teresa. El Concejo de Huesca en la Edad Media: estructura, funcionamiento y financiación de la organización municipal en la Baja Edad Media. Tesis doctoral presentada a la Universidad de Zaragoza (Historia Medieval, Ciencias y Técnicas Historiográficas y Estudios Árabes e Islámicos) en 2004 [en línea]. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2016. <https://zaguan.unizar.es/record/56342/files/TESIS-2016-167. pdf> Lacarra Ducay, María del Carmen. «Artistas viajeros en Aragón durante el siglo xv». En: García Guinea, Miguel Ángel (dir. congr.); Hernando, José Luis (coord.); Huerta Huerta, Pedro Luis (coord.). Viajes y viajeros en la España medieval. Actas del V Curso de Cultura Medieval (Aguilar de Campoo, Palencia, 20 al 23 de septiembre de 1993). Madrid: Polifemo; Aguilar de Campoo: Centro de Estudios del Románico. Fundación Santa María la Real, 1997 pp. 213-230. — «Pascual Ortoneda, pintor del retablo mayor de la catedral de Tarazona (Zaragoza), nueva aproximación a su estudio». Boletín del Museo e Instituto Camón Aznar, 30 (1987), pp. 19-28. Lacave Riaño, José Luis. «Las juderías aragonesas al terminar el reinado de Fernando I». Sefarad, 39 (1979), pp. 209-224. — «Pleito judío por una herencia en aragonés y caracteres hebreos: Notas acerca del procedimiento judicial en los tribunales judíos aragoneses». Sefarad, 30 (1970), pp. 325-337, y 31 (1971), pp. 49-101. Macías Prieto, Guadaira. La pintura aragonesa de la segona meitat del segle XV relacionada amb l’escola catalana: Dues vies creatives a examen. Tesis doctoral presentada en la Universidad de Barcelona, Departament d’Història de l’Art, 2014 [en línea]. Barcelona: Universitat de Barcelona, 2014. <http://hdl.handle.net/10803/132372> Mairal Domínguez, María del Mar. «Nuevos datos sobre pintores cuatrocentistas de Barbastro (1430-1470)». En: Homenaje a D. Federico Balaguer Sánchez. Huesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1987, pp. 533-551.
«Una obra reçia, bella y buena»
Tamid, 15 (2020), p. 243-282 281
Magdalena Nom de Déu, José Ramón. «Sinagogas, madrazas y oratorios de la aljama de Calatayud». Anuari de Filologia, 14 (1991). Secció E: Estudis Hebreus i Arameus, n.º 1, pp. 117-123. Marín Padilla, Encarnación. «Nuevos datos sobre sinagogas y un cementerio judío en Aragón». Sefarad, 48/2 (1988), pp. 426-428. — «Relación judeoconversa durante la segunda mitad del siglo xv en Aragón: Nacimientos, hadas, circuncisiones». Sefarad, 41/2 (1981), pp. 273-300, y 42/1 (1982), pp. 59-77. Meyerson, Mark D. «Aragonese and Catalan Jewish converts at the time of the Expulsion». Jewish History, 6 (1992): Walfish, Barry (ed.). The Frank Talmage Memorial Volume, vol. 2, pp. 131-149. Motis Dolader, Miguel Ángel. La expulsión de los judíos del reino de Aragón. Vol. 2. Zaragoza: Diputación General de Aragón, 1990. — Ordinaciones de la alcabala de la aljama judía de Huesca del año 1389. Edición e índices por Miguel Ángel Motis Dolader. Zaragoza: Anubar, 1990. Naval Mas, Antonio. «El arrabal de la judería oscense». Sefarad, 40/1 (1980), pp. 77-97. Ràfols, Josep F. Techumbres y artesonados españoles. Barcelona; Buenos Aires: Labor, 1926. Riera i Sans, Jaume. «Judíos y conversos en los reinos de la Corona de Aragón durante el siglo xv». En: La expulsión de los judíos de España: Conferencias pronunciadas en el II Curso de cultura hispano-judía y sefardí de la Universidad de Castilla (Toledo, 16-19 de semptiembre de 1992). Toledo: Asociación de Amigos del Museo Sefardí, 1993, pp. 71-90. — Els poders públics i les sinagogues: segles XIII-XV. Girona: Patronat Call de Girona, 2006. (Girona Judaica; 3) — «La precedencia entre judíos y moros en el reino de Aragón». En: Romero Castelló, Elena (coord.). Judaísmo hispano: Estudios en memoria de José Luis Lacave Riaño. Vol. 2. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2002, pp. 549-560. Ruiz i Quesada, Francesc. «Una reflexió a l’entorn del taller de Bernat Martorell a partir de l’observació de certes dissemblances presentes en la seva obra». En: Miscel·lània en homenatge a Joan Ainaud de Lasarte. Vol. 1. Barcelona: Museu Nacional d’Art de Catalunya: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 1998, pp. 431-440. Sarasa Sánchez, Esteban. Aragón en el reinado de Fernando I, 1412-1416: Gobierno y administración, constitución política, hacienda real. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1986. (Tesis doctorales [Universidad de Zaragoza]; 60)
282 Tamid, 15 (2020), p. 243-282
Javier Castaño
Serrano y Sanz, Manuel. Orígenes de la dominación española en América. Estudios históricos. Madrid: Bailly/Bailliere, 1918. (Nueva Biblioteca de Autores Españoles; 25) Šmid, Katja. «Los maˁaśiyyot de Mešec betí». En: Pomeroy, Hilary; Pountain, Christopher J.; Romero, Elena (ed.) Proceedings of the Fourteenth British Conference on Judeo-Spanish Studies (26-28 June 2006). Londres: Queen Mary University of London, 2008, pp. 239-252. — El ‘Séfer Méšec betí’, de Eliézer Papo: ritos y costumbres sabáticas de los sefardíes de Bosnia. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2012. Torre, Antonio de la. Documentos sobre las relaciones internacionales de los Reyes Católicos. Vol. 4: 1492-1494. Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1962. Velasco González, Alberto. «Pere García de Benavarri y el retablo mayor del convento de San Francisco de Barbastro». Locus Amoenus, 6 (20022003), pp. 75-89. Vendrell Gallostra, Francisca. Rentas reales de Aragón de la época de Fernando I: 1412-1416. Introducción, transcripción, notas y glosario por Francisca Vendrell Gallostra. Madrid: Instituto Universitario de Estudios Medievales; Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona, 1977. (Colección de Documentos Inéditos del Archivo de la Corona de Aragón; 47) Zaragozá Catalán, Arturo. «Naves de arcos diafragma y techumbre de madera en la arquitectura civil valenciana». En: Casas Gómez, Antonio de las; Huerta Fernández, Santiago; Rabasa Díaz, Enrique (ed.). Actas del Primer Congreso Nacional de Historia de la Construcción (Madrid, 19-21 de septiembre de 1996). Madrid: Instituto Juan de Herrera: Centro de Estudios Históricos de Obras Públicas y Urbanismo, 1996, pp. 551-555.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 283-318 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 DOI: 10.2436/20.1006.01.69 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos de la aljama judía de Barbastro (1390-1415). Una aproximación prosopográfica∗ Miguel Ángel MOTIS DOLADER Universidad San Jorge de Zaragoza
Rebut: 08.10.2019 — Acceptat: 23.12.2019 Resumen. En el presente artículo se traza una breve semblanza del linaje de los Abnuba —el patriarca, Menahem, y sus hijos Abraham y Simuel—, radicado en Barbastro (Huesca), gran parte de cuyos integrantes son mercaderes de équidos, elemento estratégico no solo en el transporte de personas y mercancías, sino también como tracción en las tareas agrícolas. Se analiza, a través de los protocolos notariales, su actividad económica, canalizada mediante una compañía mercantil mixta, cuyo radio de acción se extiende por el Somontano de Barbastro y de Huesca. Así mismo se reflexiona sobre su habitus y su mentalidad pues, en cuanto negotiatores, la familia y los lazos de sangre discurren paralelos de su trayectoria profesional. Palabras clave: linajes, Abnuba, mercaderes de équidos, judería, aljama, Barbastro
Correspondencia: Miguel Ángel Motis Dolader. Facultad de Comunicación y Ciencias Sociales. Universidad San Jorge de Zaragoza. Campus Universitario Villanueva de Gállego. Autov. A-23 Zaragoza-Huesca, km 510. ES-50.830 Villanueva de Gállego (Zaragoza). UE. C. e.: mamotis@usj.es. ∗ La presente aportación se integra en el proyecto I+D+i, «El poder vivido en la Baja Edad Media: percepción, representación y expresividad en la gestión y recepción del poder» (ref. PID2019-104085GB-I00), financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación del Gobierno de España.
284 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
El llinatge dels Abnuba, mercaders d’èquids de l’aljama jueva de Barbastre (1390-1415). Una aproximació prosopogràfica Resum. En el present article es traça una breu semblança del llinatge dels Abnuba —el patriarca, Menahem, i els seus fills Abraham i Simuel—, radicat a Barbastre (Osca), gran part dels integrants del qual són mercaders d’èquids, element estratègic no tan sols en el transport de persones i mercaderies, sinó també com a tracció en les tasques agrícoles. S’analitza, a través dels protocols notarials, la seva activitat econòmica, canalitzada mitjançant una companyia mercantil mixta, el radi d’acció de la qual s’estén pel Somontano de Barbastre i d’Osca. Així mateix, es reflexiona sobre el seu habitus i la seva mentalitat, ja que, en tant que negotiatores, la família i els seus llaços de sang discorren paral·lels a la seva trajectòria professional. Paraules clau: llinatges, Abnuba, mercaders d’èquids, jueria, aljama, Barbastre
The Abnuba lineage, Equidae traders of the Jewish aljama of Barbastro (1390-1415). A prosopographical study Abstract. This article provides a biographical sketch of the Abnuba lineage – chiefly the patriarch, Menahem, and his sons Abraham and Simuel – from the city of Barbastro (Huesca). Many of the Abnubas traded in Equidae, vital not only for the transport of people and goods but also as a means of traction in agricultural work. Drawing on notarial protocols, the article analyses the Abnubas’ economic activity, channelled through a joint trading company that operated in Somontano de Barbastro and Somontano de Huesca. It also reflects on their habitus and mentality, given that, as negotiatores, their family and blood ties ran parallel to their careers. Keywords: lineages, Abnuba, Equidae traders, Jewish quarter, aljama, Barbastro
1. Prosopografía, habitus y constructivismo Acaso uno de los instrumentos más útiles con los que contamos los medievalistas para profundizar en la historia social de una determinada comunidad, institución, red o grupo humano sea el método prosopográfico,1 si bien para
1. Viciano, «La promoción social de una familia de mercaderes valencianos: los Miquel de Castellón en el siglo xv», pp. 971-986; Martínez, «Prosopografía de los integrantes del
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 285
ello es necesario contar con nuevas herramientas.2 En este sentido, el presente artículo se suma a la línea emprendida con otros negotiatores de localidades de segundo rango, como Barbastro (Avencacez)3 y Albarracín (Somer).4 Dicha metodología permite abordar muy diversas perspectivas: los comportamientos familiares y parentales; la morfología patrimonial como soporte de una preeminencia social, profesional, mercantil y financiera; la distribución sociotopográfica en el espacio urbano como símbolo de poder y prestigio; el acceso a los órganos de gobernanza, en nuestro caso de la aljama, etc.5 El objetivo radicaría en, partiendo de los protocolos notariales existentes,6 diseñar una meta fuente que permita el contraste y confrontación de los diversos registros escritos e iconográficos conservados, para reconstruir no solo las trayectorias familiares de las corporaciones de oficio y los mercaderes, sino también evaluar sus comportamientos, tanto normativos como alternativos.7 Desde esa óptica, considero muy valiosa la aportación que P. Bourdieu incorpora desde el «estructuralismo constructivista» o «constructivismo genéti-
cabildo catedralicio de Cuenca en 1450: Organigrama institucional y aproximación sociológica», pp. 65-89; Sánchez, «Estructura social de un pueblo de Castilla en época de los Reyes Católicos: Fuentes, aldea de Cuenca», pp. 99-104; González, «Redes, prosopografía e historia social de la economía al norte de la Corona de Castilla en la transición de la Edad Media a la Moderna: novedades historiográficas», pp. 323-339; Goicolea, «Ciudadanos y mercaderes: hacia una caracterización de los hombres de negocios riojanos a fines de la Edad Media», pp. 77-106; Veronese, «Prosopografía di famiglie ebraiche del nord e centro Italia», pp. 45-54. 2. Dacosta y Díaz, «Prosopografía y bases de datos. Desafíos teóricos y metodológicos para el estudio de la Edad Media», pp. 191-217. 3. Motis, «Profile of the mercantile oligarchy in the mid-range Jewish communities in the Kingdom of Aragon: the Avincacez family from Barbastro (Huesca), in the 14th and 15th centuries», pp. 317-336. 4. Motis, «El linaje de los Somer y la aljama judía de Albarracín (siglo xv)», pp. 177186. 5. Sesma, Navarro y Laliena, «Prosopografía de las sociedades urbanas de Aragón durante los siglos xiv y xv: un balance provisional», p. 11. 6. Cf. una relación sumaria de los fondos notariales que se conservan en los distintos archivos locales y nacionales en Sauco, «Fondos notariales bajomedievales de Barbastro», pp. 117-122. 7. Navarro, «Los artesanos y mercaderes de la Edad Media en el observatorio aragonés de finales del siglo xx», pp. 6-7.
286 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
co», acuñando el concepto de habitus clivé, esto es, la interconexión entre la estructuración social y la acción individual,8 que no se reduce a la obediencia a unas normas sociales o un comportamiento regulado del individuo, sino que expresa la incorporación de la praxis social a la producción de la subjetividad,9 superando el objetivismo científico de la antropología estructuralista.10 En suma, una teoría de la acción, resultado de una necesaria interdependencia entre la historia objetiva y la historia incorporada; una correspondencia entre las estructuras sociales y las mentales,11 mediante una dialéctica de lo concreto. Una genética de las acciones y pensamientos constitutivos (habitus) y estructurales (campos).
2. Coordenadas socioeconómicas La trayectoria de la ciudad de Barbastro12 —cuya comunidad judía, según los subsidios del primer tercio del siglo xiv, se sitúa en el sexto lugar de las aljamas de realengo del reino,13 alcanzando un umbral de trescientas personas a comienzos de la centuria siguiente—14 estuvo marcada por su estratégica ubi-
08. La endogamia constituye una práctica eficaz para reproducir el orden social que garantiza la supervivencia de las señas de identidad, culturales, raciales o religiosas. Huerga, En la Raya de Portugal. Solidaridad y tensiones en la comunidad judeoconversa, pp. 67-69. 09. Posada, «Sobre Bourdieu, el habitus y la dominación masculina: tres apuntes», pp. 251-253; Pérez, «La subjetividad como praxis en la filosofía crítica de Karel Kosik», pp. 119127. 10. Fernández, «Habitus y sentido práctico: la recuperación del agente en la obra de Bourdieu», pp. 8-9. 11. Suárez, «Habitus clivé: time in the theory of habitus in Pierre Bourdieu», p. 60. 12. Sobre esta localidad mostró un apreciable interés Jaume Riera i Sans. Así, «Un protocolo notarial de Barbastro», pp. 47-64; Riera, «Los Pastorells en Barbastro (julio de 1320)», pp. 299-336; Riera, Fam i fe: L’entrada dels pastorells (juliol de 1320), pp. 80-95. 13. Sánchez, «La fiscalidad catalanoaragonesa y las aljamas de judíos en la época de Alfonso IV (1327-1336): los subsidios extraordinarios», cuadros v-viii. Consolidando así la línea descrita en el último tercio del siglo anterior. Llop, «Els subsidis extraordinaris demanats a les aljames de jueus de la Corona d’Aragó al final del segle xiii (1293-1297)», pp. 93, 96, 98 y 101. 14. Los fogajes de las Cortes de Maella de 1404 establecen 347 fuegos «con los judíos en la dita ciudat» (AHPZ, Fogajes de las Cortes de Maella, 1404-1405, f. 35v.). Por
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 287
cación como enclave defensivo en una zona de transición entre las sierras pirenaicas y la depresión del valle del Ebro.15 Desde esta perspectiva, la red comercial requiere de la existencia de un sistema de comunicaciones que permita la movilidad de los individuos, mercancías e información, ajustándose a sus necesidades y dimensiones antropológicas,16 de modo prioritario las comerciales, funcionando de modo eficiente en la interconexión con su hinterland.17 En realidad, salvo las arterias principales, las líneas de comunicación son plataformas a modo de tierra aplanada —mantenidos con pisones, palas y rastrillos, con frecuentes corrimientos de tierra o encharcamiento en las cotas más bajas—,18 aptas para la circulación de personas y animales de montura y carga,19 y de manera más restrictiva de carros y carretas.20 Bien es cierto que la ciudad se beneficia de la proximidad de los ríos Cinca y Ésera, lo que le permite un acceso directo en el sentido de los meridianos con el entorno, mientras que las dilatadas llanuras de los somontanos facilitan su comunicación Este-Oeste. En muchos puntos de la geografía aragonesa, el transporte de mercancías estaba controlado en su mayoría por trajineros
su parte, y en cuanto a las minorías étnico-confesionales, los protocolos notariales registran 36 varones mudéjares en 1401-1415, mientras que la población hebrea alcanza 190 adultos en 1390-1415. Conociendo que la morería totaliza, según los recuentos fiscales, 12 fuegos, la aljama hebrea dispondría en torno a 65 fuegos, esto es, 260-295 habitantes. Juste y Motis, «La judería de Barbastro y el hallazgo de unos fragmentos de Hanukkiyah», pp. 15-17. 15. En la convocatoria de Cortes ocupaba en la prelación una posición que oscila entre el quinto y el sexto puesto, compareciendo en veinte ocasiones durante el período 1336-1412. Navarro, «Ciudades y villas del reino de Aragón en el siglo xv. Proyección institucional e ideología burguesa», pp. 196-198; Navarro, «La jerarquía política de un sistema urbano: el brazo de las universidades en las cortes medievales de Aragón», p. 142. 16. Fábregas, «Transportes y comunicaciones en la Europa bajomedieval», pp. 105148; Villanueva, «El sistema de alojamiento y hospedaje de los viajeros bajomedievales en el trayecto de Valencia a Zaragoza», p. 204. 17. David, «Comunicación y transporte en la Europa medieval», p. 76. 18. Córdoba, «Comunicaciones, transportes y albergues en el reino de Córdoba a fines de la Edad Media», p. 91. 19. En algunos contratos formalizados por judíos de Jaca se pacta la utilización de las yeguas para la trilla de las mieses de la era, pero se prohíbe el acarreo de carga. Motis, La aljama judía de Jaca en el siglo XV, p. 224. 20. David, «Comunicación y transporte en la Europa medieval», pp. 76-77.
288 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
mudéjares,21 pero también cristianos, ya que se mencionan trajineros que trabajaban por cuenta ajena.22 Superada la crisis del siglo xiv, se genera un nuevo cuerpo de negotiatores cuya mentalidad se vincula a la circulación y rentabilidad de capitales, integrando la clase dirigente mediante alianzas patrimoniales y estrategias familiares.23 No en vano, en la comunidad judía se detecta una notable presencia de mercaderes —muchos de ellos dedicados a la comercialización de paños o draperos—24 que, atendiendo a la documentación notarial, suponen casi un cuarto (24 %) de las profesiones conocidas, los cuales engrosan, en gran medida, la gobernanza de la aljama,25 aunque solo algunos son auténticos almacenistas y distribuidores de productos textiles con factores en la comarca.26 Dentro de este grupo se singularizan los «mercaderes de bestias» —en Zaragoza denominados mercaderes de caballos—,27 que controlan la compraventa del ganado equino, al igual que en Jaca, donde se aprecia un uso muy extendido de los contratos de cesión pecuaria,28 implicando a cuatro de los li21. Villanueva, «Aproximación a la sociedad mudéjar del sur de Aragón y norte del reino de Valencia en el trasiego mercantil de la Baja Edad Media», pp. 235-260. 22. Berges, Actividad y estructuras pecuarias en la comunidad de Albarracín: (12841516), p. 480. 23. El notario Domingo Ferrer tiene entre sus clientes preferentes a los mercaderes judíos, al punto de que cuenta entre sus ligámenes un Protocolo de las cartas de los judios mercaderes de la ciudat de Barbastro. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, 1391, ff. 57v-83v, y 1410, ff. 64r-73r. 24. A mediados del siglo xv existían en torno a seis talleres dedicados a la manufactura textil en exclusiva, si bien su producción se centraba en paños planos y crudos, teñidos y elaborados en Huesca o Lérida, de modo que apenas se beneficiaban del valor añadido. Sesma y Laliena, «La población Barbastro y sus estrategias políticas y económicas a mediados del siglo xv», p. 149. Cf. Navarro, «Les industries rurales dans la Couronne d’Aragon au xve siècle», pp. 105-106. 25. Juste y Motis, «La judería de Barbastro y el hallazgo de unos fragmentos de Hanukkiyah», pp. 22-25. 26. Así sucede con los draperos judíos de Calatayud, que disponían sus tiendas en la Alcaicería (López, Oficios de los judíos de Calatayud, pp. 332-333), o con los linajes de mercaderes de Albarracín en la plaza del Mercado. Motis y Berges, Los judíos de Albarracín en la Edad Media (1284-1492): Claves y encrucijadas en los umbrales de la integración y el desencuentro, pp. 189-197. 27. Falcón, «Notas sobre los corredores de comercio de Zaragoza en el siglo xv», p. 188. 28. Motis, «Régimen jurídico de los contratos pecuarios suscritos en Jaca durante el siglo xv», pp. 325-340.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 289
najes más notables de la comunidad, como los Comparat, los Yriza, los Sanoga y los Abnuba.
Tabla 1 Principales mercaderes judíos de Barbastro Linaje Abnuba
Avincacez
Avinsimuel Cofe Comparat
Sanoga Yriza
Individuo Abraham Menahem Simuel Salamón Durán Haým Nicim Bueno Astruch Baruch, mayor Baruch, menor Jucef Lop Salamón Jehudá Lop
Profesión Mercader de bestias Mercader de bestias Mercader de bestias Drapero Drapero Drapero Drapero Drapero Drapero Drapero/mercader de bestias Drapero Drapero Mercader Drapero Mercader de bestias Mercader
Su importancia estratégica 29 —que incluye animales de tiro, carga y silla— radica en que los medios de transporte más comunes son las recuas de bestias de carga tiradas por bueyes, mucho más lentos, pero con mucha mayor fuerza de tracción, como sucedía con los arados, así como asnos y mulos —imprescindibles en las zonas serranas y alejadas de los centros económicos, al punto de que este animal suele estar exento de impuestos—,30 sobre cuyos
29. El ganado equino protagoniza las compraventas en los protocolos notariales durante el período 1473-1506, en el que se documentan 315 transacciones, con un volumen de negocio valorado en 46.500 sueldos, equivalente al destinado a la adquisición de censales e inmuebles urbanos. Hinojosa, «La ganadería en Elche medieval», p. 156. 30. Carmona, «Notas sobre la ganadería de la Sierra de Huelva en el s. xv», p. 67.
290 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
lomos se colocaban serones y fardos donde se transportaban las mercancías, así como los caballos dotados de cincha, albarda y riendas.31 Ello explica la existencia de una corporación de carreteros32 —y de profesiones filiales o asociadas como arrieros, acemileros y recueros—, cuyos intereses colisionan con las administraciones concejiles, que tienden a regular el tráfico, limitando su ámbito de acción.33 Sus transacciones, como sucede en otras localidades peninsulares, son de pequeña escala.34 Son necesarios para asegurar el intercambio fluido de mercancías,35 pero además confieren prestigio social y político, al punto de que se significa como uno de los mecanismos de selección del ejercicio de la res publica; solo los oficiales que poseyeran armas y caballo eran aptos para desempeñar un cargo municipal,36 que, además, desempeña un papel decisivo en el ejército,37 lo que explica los sucesivos privilegios dictados por los monarcas.38 Es más, en las ciudades más pobladas del Reino, como Zaragoza, el concejo regulará esta actividad dotando un total de seis plazas a esta correduría específica, si bien en 1468, cuando se excedió esta cuota, se optó por destituir al
31. Córdoba, «Comunicaciones, transportes y albergues en el reino de Córdoba a fines de la Edad Media», pp. 98-100. 32. Álvarez, «Problemas en torno al transporte de mercancías en el reino de Castilla a finales de la Edad Media: el “ordenamiento de los carreteros”», pp. 13-24. 33. Se trata de un problema de intereses contrapuestos en el que vemos a la administración local interesada en proteger el abastecimiento de la villa y desarrollar el mercado y, frente a esta, una agrupación de mulateros que defiende la libre venta de sus productos. Hoz, «El enfrentamiento entre la cofradía de mulateros de Álava y Durango, a fines del siglo xv», pp. 49-58. 34. Medrano, «El comercio terrestre castellano-portugués a finales de la Edad Media: infraestructuras de apoyo a la actividad comercial y mercaderes», p. 345. 35. Sesma, «Adaptación socioespacial de las comunidades mudéjares dedicadas al transporte entre Aragón y Valencia (siglos xiv-xv)», pp. 409-426. 36. Lafuente, Un reino en armas: la guerra de los Dos Pedros en Aragón (1356-1366), pp. 37-43. 37. Uno de los índices del potencial militar terrestre de los ejércitos reales de la Corona de Aragón se basa en el número de caballos, que oscilaba entre 2.000 y 7.000 cabezas. Sáiz, «Los ejércitos del rey en la Corona de Aragón (siglos xiv-xv)», p. 105. Asimismo, Cantos, «El armamento y sus innovaciones en el Aragón de la segunda mitad del siglo xiv», pp. 111-124. 38. Rodríguez-Picavea, «La ganadería y la orden de Calatrava en la Castilla medieval (siglos xii-xv)», pp. 334-335.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 291
judío y a los dos cristianos excedentes. El intrusismo era castigado con una multa de doscientos sueldos.39 Por su parte, el artesanado judío se define por la manipulación de paños —tejedores (6 %), bajadores (2 %)— o la confección/reparación —sastres (12 %)—, y el curtido de la piel —pellejeros (8 %)— y la elaboración de calzado —zapateros (28 %)—, frente a la estructura socioprofesional mudéjar, identificada con el sector metalúrgico y la construcción, seguida de la tejería, la ollería, la cantarería y la zapatería,40 respondiendo a una convergencia productiva apreciada en otras ciudades aragonesas análogas.41
3. El linaje de los Abnuba:42 estirpe de mercaderes La primera mención a un miembro de este linaje se remonta al año 1331, en que el monarca Alfonso III instruye al lugarteniente de baile de la ciudad para que inste a Açach Abnuba, hijo de Gentó, a que acate el laudo arbitral firmado con la aljama por el que fue condenado al pago de 1.270 sueldos, devenidos de una sentencia anterior, dictada por el baile general, y que todavía no se había ejecutado.43 Tanto Menahem como sus hijos Abraham y Simuel, que centran nuestra atención, se encuadran en las filas de mercaderes de bestias. Bien es cierto que no todos sus integrantes se dedican a este subsector, pues Salamón, cuyo perfil abordamos en el epígrafe posterior, negocia con manufacturas textiles.
39. Falcón, «Notas sobre los corredores de comercio de Zaragoza en el siglo xv», pp. 188-189, y Motis, «Los corredores judíos en Aragón en la segunda mitad del siglo xiv», pp. 121-123. 40. Conte, La aljama de moros de Barbastro, p. 52. 41. Motis, «Relaciones transversales entre judíos y mudéjares en Aragón en la Baja Edad Media: asimetría, interacción productiva y flujos crediticios», pp. 101-127. 42. La grafía de los notarios cristianos tiende a sincopar la bilabial b, de modo que en muchas ocasiones consta como «Anuba». 43. ACA, Cartas Reales, Alfonso III, caja 13, n. 1714. Pub. Mañé y Escribà, The Jews in the Crown of Aragon. Regesta of the Cartas Reales in the Archivo de la Corona de Aragón, doc. 671.
292 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
3.1 Salamón, drapero Esposado con Bella, emparenta con el linaje de los Abniçach al casar a Raquel con uno de sus vástagos, que atiende al nombre de Simuel, de modo que la red familiar se fortalece. El primer préstamo que conocemos se sitúa en el turbulento año de 1391,44 asistiendo como testigo a algunas transacciones significativas, como las efectuadas por Açach Haým y Ceyte, judíos, cónyuges, pellejeros, con Alfonso de Bielsa y Domingo Sant Sthevan, carniceros.45 Su proyección social se advierte asimismo por su condición de procurador («devocario») del médico Lop Comparat.46 Sin duda, fue un personaje muy destacado de la comunidad, probablemente uno de los adelantados de la aljama. En el ocaso del Trescientos, el 25 de abril 1397 se significa junto a Nicim Avincazez, Jucef Comparat, Jacob Comparat y Baruch Comparat, menor, en la amortización, entre otros, de un censo de 1.000 sueldos de capital y 100 sueldos de renta anual que la aljama había suscrito con Salvador Bernat.47 Asimismo, en agosto de ese año, en la reunión plenaria celebrada en la sinagoga, como es preceptivo, donde se acuerda suscribir un censal de 7.200 sueldos de capital para aliviar problemas de tesorería; en la nómina de comparecientes consta inmediatamente después de los adelantados Haým Avincohén y Haým Gatenyo.48 A su fallecimiento en 1403 es su hija quien se ocupa de sus negocios, percibiendo deudas pendientes,49 si bien la imposibilidad de viajar por todas las localidades explica que el también drapero Nicim Avincacez, colega de su progenitor, se ocupe de amortizar los restantes préstamos, como el que contrajo Domingo de Ciresuela, habitante en Gistain, por importe de 25 florines, incluyendo los intereses devengados («con su ganancia e interes, entro el present dia de huey»).50
44. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1391, f. 58v. 45. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1395, f. 40v. 46. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1401, f. 48r. 47. AHPH, Fondos del Monasterio de Sigena, S-27/11. 48. AMB, Sección de Pergaminos, n. 5/1. 49. 100 sueldos procedentes de Salvador Doç y María Lapart, vecinos de Burceat. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1403, f. 94v. 50. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 155v-157r.
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 293
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tabla 2 Actividad mercantil de Salamón Abnuba (1391-1401) Año
Deudor
Localidad
Cuantía
Vencimiento
1391 Valero Exeménez y Miguel Morcat51
Bespén
50 s.
1395 Español de Bielsa52
Serveto
346 s.
Todos los Santos
1395 Salvador de Palacio53
Barbastro
52 s.
1 año
1396 Pedro de Trillo, menor, y Marta de Trillo, cónyuges54
Barbastro
125 s.
1397 Pedro Morlans, escudero55
La 7 lib. Perdiguera 8 s.56
Julio
Barbastro 1397 Pedro Escaniella, labrador, y Domenga de Almali, tutores de Beatriz y María Sant Christ57
60 s.
Todos los Santos
1399 Pedro Escaniella, labrador, y Barbastro Domenga de Almali, tutores de Beatriz y María Sant Christ58
60 s.
Todos los Santos
1399 Ramón de Ranasquiella Barbastro y Marta Crexençán, cónyuges59
200 s.
1401 Martín del Abat60
Salas Bajas 100 s.
S. Miguel
51. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1391, f. 58v. 52. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1395, ff. 16r-16v. 53. AHPH, Documentos sueltos, doc. 12032/19. 54. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1396, f. 21v. 55. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1397, ff. 4v-5r. 56. En concepto de ocho codos y medio de paño de Londres. 57. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1397, f. 19r. 58. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1399, f. 44v. 59. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 105v-106r. 60. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1401, f. 19v.
Garantías
3 avalistas
Un cobertor
1 avalista
294 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
3.2 Menahem, la compañía mercantil El hecho de que los protocolos inicien su serie discreta en la última década del siglo xiv61 impide aquilatar su fecha de nacimiento, aunque, a tenor de la edad de su primogénito Abraham, su natalicio pudo producirse en torno a 1355-1360. Por ello, su primera mención documental es tardía, en febrero del año 1390, en que instruye como procurador a Haým Gatenyo para que cobre unas deudas pendientes,62 cuando hacía tiempo que poseía capacidad jurídica de obrar. Siete años después figura, junto a su esposa Jamila, entre los avalistas del censo suscrito por la aljama, por un valor de 7.200 sueldos y una renta anual de 600 sueldos, donde intervienen como avalistas las familias de mayor poder adquisitivo.63 Por la propia naturaleza de la documentación, no constan sus propiedades, ya que no son objeto de compraventa ni de aval, aunque sí sabemos que es titular al menos de una viña.64 En sus intervenciones testificales asiste a numerosas transacciones realizadas por Baruch Comparat, socio de la compañía mercantil,65 atinentes por lo común a la compraventa de mulas/os, mulatos/as y asnos.66 Desde el verano de 1390 actúan conjuntamente, extendiendo un albarán por valor de 130
61. Desde 1387 atraviesa una encrucijada, ya que el enfrentamiento de bandos y facciones se había enseñoreado de la ciudad —acaso se vieron implicados los propios judíos como ya sucedía en lugares como Albarracín—, al punto de que los regidores del concejo temían una «irreparable destrucción». Mostrándose estéril todo intento de mediación y concertación tras invocar la intervención de Juan I, que se ocupó de designar al justicia por un período dilatado, muy superior a los dos años previstos inicialmente, con sus fueros y privilegios intactos. La situación, sin llegar a hacerse crónica, se prolongó décadas, no siendo suficiente, en primera instancia, la intervención regia (Sauco, «Actividad económica y transformación social en la ciudad de Barbastro durante la Baja Edad Media», pp. 305-306). Es más, durante el interregno producido a la muerte de Martín el Humano (1410-1412), se unirán acontecimientos exógenos como la presencia de tropas gasconas. Cáceres, «Bandos, violencia y poder municipal ante la ausencia de un rey en él en la Corona de Aragón (14101412)», p. 20. 62. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, f. 13r. 63. AMB, Sección de Pergaminos, n. 5/1. 64. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 15v. 65. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, f. 89r, y 1391, f. 36v. 66. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, ff. 69v-70r, 74r, 76v-77r, 78r, 79v-80r y 93v-94r, y 1391, f. 51v.
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 295
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
sueldos a un vecino de Fornillos por la adquisición de un mulo.67 Esta vinculación se mantiene en 1401 cuando Ramón de Belestar libra 10 sueldos para que se los entregue a su socio que, a la sazón, es uno los judíos más poderosos de la aljama.68
Tabla 3 Operaciones mercantiles y fiduciarias realizadas por Menahem Abnuba (1390-1411) Año Deudor 1390 Betrán de Bafallul, escudero69
Localidad Cuantía Concepto Grasa 200 s. […]
1390 Miguel de Arcusa, Barbastro 70 s. Un rocín menor70 1391 Gonzalo de Pomar71 Albero 27,5 flor Una mula 1392 Marcos del Son Eripol y su hijo Domingo72 1393 Esteban de Lopaço73 Barcabo
110 s.
Una mula
150 s.
Un mulo
1395 García Villera74
Bierge
19 s.
Una mula
1397 Juan de Nay75
Lanata
190 s.
Una mula
Vencimiento Enero Corpus Christi + 8 días Navidad Carnestolendas Natividad de la Virgen Pascua Florida San Juan San Miguel Navidad San Martín Pascua Florida 100 s.: San Bartolomé 90 s.: San Martín
67. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, f. 74r. 68. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1401, f. 62r. 69. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, ff. 40v-41r. 70. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, ff. 99v-100r. 71. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1391, f. 50r. 72. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1392, f. 54r. 73. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1393, f. 66r. 74. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1395, f. 54v. 75. AHPH, Protocolo de Johan de Azlor, Huesca, 1397, f. 35r.
Garantías 1 avalista
1 avalista 1 avalista
2 avalistas 1 avalista
296 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Año Deudor Localidad Cuantía Concepto Vencimiento 1398 Ximeno de Lafuent Apiés 160 s. Un mulato 100 s.: y su hijo Ximeno76 San Martín 60 s.: Corpus Christi 1403 Pero Linas77 Olson 110 s. […] Pentecostés + 8 días Bartolomea de Barbastro 100 s. […] San Miguel 1405 Selgua y su hijo Ramón de Sant Martín78 1410 Juan de la Pahúl79 Tierran- 5 flor. Una mula tona 1410 Jaime Latramosa80 Abizanda 30 s. Un asno 6 d. 1411 Pero Salinas81 Barbastro 120 s. [...] Pascua Florida + 8 días Natividad de la Virgen
Garantías
2 avalistas 1 avalista 1 casa
Su actividad profesional hace recomendable la constitución de compañías mixtas de responsabilidad limitada,82 en modo alguno ajenas tampoco a la mentalidad de los musulmanes de la ciudad.83 Es preciso disponer de un capital inicial aportado por los socios, cuyas cuotas suelen constar en las capitulaciones fundacionales, pues era preciso atender a las inversiones en el aprovisio-
76. AHPH, Protocolo de Pedro de Ygüés, Huesca, 1396-99, ff. 64v-65v. 77. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1403, f. 49r. 78. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 64v-65r. 79. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, f. 66r. 80. Apéndice documental, doc. 4. 81. Permanecen impagados 80 sueldos. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 9v. 82. Como se advierte en las discrepancias suscitadas entre Abram Ambivag, judío, habitante en Huesca, y Jehudá Avingoyos, judío, habitante en Jaca, a propósito de la percepción de deudas impagadas a la compañía de crédito que habían constituido en 1428, existen pactos tácitos que no siempre se plasman en la escritura fundacional. Benedicto, «Una capitulación relativa a una compañía crediticia de judíos de Huesca y Jaca», pp. 475-486. 83. Conte, La aljama de moros de Barbastro, pp. 152-154.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 297
namiento, en nuestro caso équidos, y a los gastos de gestión y administración de la compañía.84 También es la fórmula preferida por la élite mercantil y financiera de Zaragoza —cuya complejidad dista obviamente de nuestro caso— para proveerse de capital y garantizar la expansión empresarial, dada su capacidad de adaptación a las demandas de las actividades y objetivos de sus miembros, al tiempo que permitía adoptar los novedosos instrumentos de gestión y organización del trabajo. Así, partiendo de la firma familiar, socios, factores y agentes se unen para configurar una estructura corporativa compleja.85 La sociedad matriz, constituida a fines del siglo xiv, está integrada por Pedro Calasanç, notario, Pedro Canyardo,86 Gentó Sanoga y Lop Comparat, nominados en la rendición de cuentas que su gerente y bolsero, Baruch Comparat, realiza el 23 de junio de 1392, los cuales dan su conformidad, ya que ha realizado «bueno e leyal conto e verdadero de todas e qualesquiere quantias de dineros».87 Al advertir algunos impagos, sus socios capitalistas y los colegas de profesión confieren a Gentó Sanoga plenos poderes para que los ejecute.88 Cuando sus hijos son adultos, funda una nueva sociedad cuya existencia conocemos gracias a las irregularidades contables que advierten los mercaderes Martín de Açara, Martín de Lapuerta89 y el judeoconverso Sancho Sant Martín, por cuyo motivo son denunciados Simuel y Abraham Abnuba ante el baile, el 19 de agosto de 1411, por quebrantar los acuerdos de dicha alianza.90 A tenor del fallo, se comprometen a que en un plazo de ocho días declararán, bajo multa de cincuenta florines —la mitad para el rey y la otra mitad para los denunciantes—, las cantidades percibidas de las transacciones realizadas y
84. Carvajal, «Crédito y préstamo entre mercaderes castellanos a fines de la Edad Media», p. 57. 85. Torre, «Hacer fortuna en la expansión mercantil bajomedieval. Tres grandes empresas de negocios de Zaragoza a comienzos del siglo xv», pp. 101-102. 86. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, f. 42r. 87. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1392, ff. 33r-33v. 88. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1392, ff. 33v-34r. 89. En junio de 1410 se protocolizan las operaciones realizadas por Abraham Abnuba y Martín de Lapuerta en la comarca del Sobrarbe (Prepirineo de Huesca), declarándose mercader de bestias. Apéndice documental, docs. 3 y 4. 90. Así se constata en el dictamen emitido por Açach Cedosiello en 1466 sobre la contabilidad de la sociedad adjudicataria de la sisa del vino (1464-1465). Motis, «Dictamen emitido por Açach Cedosiello en 1466», pp. 137-142.
298 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
a no ingresar ninguna cantidad en el futuro, hasta que todo se esclarezca. Intervienen como garantes Menahem y Oro, mujer de Abraham.91 Las controversias prosiguen el 31 de agosto, cuando comparecen los citados judíos atestiguando que si las cédulas que han entregado a sus socios, escrituradas por los notarios Jaime de Pueyo y Juan Fatás, no son líquidas y, por tanto, no son ejecutables de inmediato,92 abonarán las cantidades en efectivo cuatro días después, disponiendo de ocho días suplementarios para entregar los originales. A mayor firmeza, se comprometen sus respectivas mujeres,93 Jamila, Oro y Costanza.94
3.3. Abraham y Simuel, los epígonos En las primeras evidencias documentales, en el período 1390-1397, Abraham se significa como testigo de diversas operaciones mercantiles específicas, intuyo que a modo de aprendizaje e iniciación en el oficio. Así, en la adquisición que Haým Rimov realiza de la vendimia de un viñedo,95 pero de modo sustancial en las transacciones protagonizadas por Baruch Comparat,96 entre ellas la venta de un mulato;97 la rendición de cuentas que realiza como bolsero
91. Apéndice documental, doc. 6. 92. Las deudas de dudoso cobro que lastran los balances de numerosas compañías mercantiles. Carvajal, «Crédito y préstamo entre mercaderes castellanos a fines de la Edad Media», p. 60. 93. Las mujeres que se desenvuelven en un ámbito urbano y burgués encuentran mayores posibilidades de diseñar estrategias autónomas. Los maridos les confían no solo la administración de la casa o la educación de los hijos, sino también la realización de transacciones comerciales o patrimoniales. La lógica de la economía doméstica afecta a las relaciones de la familia con el entorno, los intercambios matrimoniales, las relaciones de vecindad, a veces ritualizadas, el parentesco, la amistad o el patronazgo, etc. regidas por los valores de una economía moral cuyo buen funcionamiento exigía contrapartidas. Existe una vinculación patente entre la estructura interna parental y la proyección de los espacios privados a los públicos, donde el entorno está constituido por redes de conectividad, base de configuraciones sociales, cuyos límites son flexibles. Uría, «Sociabilidad informal y semiótica de los espacios: algunas reflexiones de método», pp. 179-211; Bott, Familia y red social, pp. 261-262. 94. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-12, ff. 1r-1v. 95. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, f. 6v. 96. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1390, ff. 36r-36v. 97. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1391, f. 42v.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 299
a sus socios implicados en la compraventa de équidos98 o acompañándole a la feria de Huesca, donde presenciará operaciones similares a las anteriores del que parece su mentor.99 Este papel persiste en la primera década de la siguiente centuria, en actos emitidos por miembros de la élite mercantil100 de la ciudad como Jucef Comparat,101 Lop Iriza,102 muy presente en las ferias más importantes de la comarca, o Durán Avincacez.103 Con posterioridad, su presencia es significativa en negocios como el arriendo de la lezda de la carnicería a Gentó Ovadia, durante un año, por importe de 40 sueldos.104 Su padre lo asociará a partir de 1403, cuando interviene en la liquidación de un empréstito que mantenía la viuda de Pedro Vicient, vecina de Naval, en calidad de procurador.105 Ello concuerda con sus primeras intervenciones como otorgante en octubre de 1405, cuando cuenta en torno a treinta años, habiendo casado ya con Bonadona. Se trata de la firma, junto a otros dos matrimonios —Vidal Avinfolu y Luna, y Astruch Yriza y Astruga—, de un préstamo de 1.000 sueldos,106 amortizable en cinco años, con Martín de Castillyón, vecino de Ponzano, en una presumible inversión productiva avalada con sus viviendas. En el caso de Abraham, su domicilio está ubicado en la judería, colindante con casas del referido Vidal Avinfolu, casas de Lop Sanoga, menor, y una carrera pública.107
098. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1392, ff. 33r-33v. 099. AHPH, Protocolo de Johan de Azlor, Huesca, 1397, f. 34r. 100. En comparación con la metrópolis, los líderes de las pequeñas ciudades y grandes villas manifiestan unos perfiles más modestos, una menor diversificación constitutiva e, incluso, diferenciación de fundamentos sociales y orígenes. David, «La formación de élites económicas: banqueros, comerciantes y empresarios». pp. 141-142. 101. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1406, f. 139r, y 1408, f. 29v. 102. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1407, f. 22r. 103. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1407, ff. 60r-60v. 104. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 53v 105. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1403, f. 102r. 106. Hecho que se reproduce en un préstamo solidario efectuado a la aljama de la ciudad el año 1397, en el que comparecen los miembros de la mano mayor como avalistas. Motis, «Profile of the mercantile oligarchy in the mid-range Jewish Communities in the Kingdom of Aragon: the Avincacez family from Barbastro (Huesca), in the 14th and 15th centuries», p. 321. 107. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 112v-113v.
300 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Las expectativas creadas no son las convenidas, pues en julio de 1411, seis años después, renegocian el pago de los 530 sueldos restantes,108 liquidación que se produce, efectivamente, el 26 de agosto, según lo acordado.109 Sin embargo, es plausible que tuvieran que recurrir a un nuevo préstamo, dado que, el 4 de octubre de 1413, el mismo acreedor expide un albarán en favor de los tres judíos por un importe de 1.000 sueldos.110
Tabla 4 Operaciones comerciales realizadas por Abraham Abnuba (1406-1412) Año 1406
1407 1408
Deudor Domingo Balestero e Inés de Grianal, cónyuges111 Bartolomé de Laseras y Juan de Agusta112 Bernat Boyl y Elvira de Eripol, cónyuges
Localidad Fornillos
Cuantía Concepto Vencimiento Garantías 90 s. San Miguel 1 asna 1 casa
Barbastro
60 s.
Barbastro
160 s. 6 d.
1409
Benedet del Son113
Burceat
5 flor.
1410
Juan de Saraulo, herrero114
Guaso
6,5 flor.
Un mulo 60 s.: S. Martín 60 s.: Pascua Florida 40 s. 6 d.: Pentecostés 2 avalistas Un rocín Corpus Christi Todos los Santos
108. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 48r. 109. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 65r. 110. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1413, f. 49r. 111. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1406, f. 106v. 112. El 18 de diciembre de 1412 permanece impagado, debiendo renovar los contrayentes el juramento de amortizarlo con los intereses sobrevenidos, los cuales, en este momento, igualarían el principal de la deuda. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 87v. 113. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, f. 19r. 114. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, f. 69r.
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 301
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Año 1410
Deudor Inés de Pano, mujer de Bernat de Pano115 [1410] [...]116
Localidad Clamosa
[1410] Pedro Escartín117 [1410] Ramón de Campo118 [1410] Juan de Arisa119
Guaso Arbe Tierrantona
Juan de Lapaúl120 Ramón Ferrer121 Jaime Latrero122 Juan de Barrio123 Mujer de Ramón Arnalt124 [1410] Mujer de Sancho Locuello125 [1410] Mujer de Pedro Miguel126
Tierrantona Tierrantona Abizanda Abizanda Sarullela (Abizanda) Morillo de Tou [...] 3 s.
[1410] [1410] [1410] [1410] [1410]
1412
Guaso
Salvador de Bardaxín127 Fornillos
1412 Justes y Ramón de Fassado128
Barbastro
Cuantía Concepto Vencimiento Garantías 9 s. 9 d. Un mulato 3 flor. [...] 8 s. 9 s. [...] 5 s. 6 d. [...] 9 lib. Unas 12 s. bestias 14 flor. Una mula 9 lib. Una mula 1 fl. [...] 20 s. [...] 3 flor. 5 [...] s. 6 d. — [...] Una gallina y un pollo
8,5 flor.
3 flor.
Un asno
Pascua Florida Corpus Christi Carnestolendas Pascua Florida
115. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, f. 69v. 116. Apéndice documental, doc. 3. 117. Apéndice documental, doc. 3. 118. Apéndice documental, doc. 3. 119. Apéndice documental, doc. 4. 120. Apéndice documental, doc. 4. 121. Apéndice documental, doc. 4. 122. Apéndice documental, doc. 4. 123. Apéndice documental, doc. 4. 124. Apéndice documental, doc. 4. 125. Apéndice documental, doc. 4. 126. Apéndice documental, doc. 4. 127. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 87v. 128. ACA, Diversos, Protocolo de Martín de Flandina, Barbastro, 1412, f. 18r.
302 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Al margen de ello, consta que, el 8 de abril de 1407, Içach Avizmel, tutor de Raquel, hija del difunto Salamón Abnuba,129 le designa como procurador para que defienda sus intereses frente a las pretensiones de maestre Jacob Comparat y diversos vecinos de Estadilla, entre los que se cita a Guillamón de Manega, Lop de Pueyo y maestre Lop Comparat, de modo que llegue a un acuerdo sobre una deuda de 3.000 sueldos.130 Dos días después, sin embargo, será revocado «por algunas justas razones»,131 especificándose que se realiza al mediodía en un domingo.132 Ello no impide que Simuel, también administrador de los bienes de la menor, delegue en su hermano el 6 de junio, pues la deuda era lesiva para su patrimonio.133 Simuel, casado con Constanza, ejerce la misma profesión que su hermano —al que acompaña en algunas operaciones, figurando en sus inicios como testigo,134 y con el que pronto se asocia bajo la supervisión de su padre—, si bien, quizás por tratarse del segundogénito, presenta un perfil más bajo, amén de que la conversión de la aljama impide seguir su rastro con posterioridad.135
129. En 1406, en una escritura interrumpida, ya se identifica como procurador de Raquel Abnuba, hija del difunto Salamón, por lo que ignoro si realmente entró en vigor, aunque contribuye a fijar la fecha de defunción de su padre. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1406, f. 66v. 130. Doc. 2. Un quinquenio después dona a maestre Lop Comparat una deuda contraída por Juan de Flandina por valor de 90 sueldos, aunque ignoramos los motivos que le condujeron a ello. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 71r. 131. Los problemas entre ambos parecen perpetuarse, ya que siete años después, en enero de 1414, Abraham y Simuel Abnuba designan a Juan Bernat, Baruch Comparat y León Coffe para que diriman las diferencias suscitadas con Soli, viuda de Içach Avizmel. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1414, f. 3v. 132. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1407, f. 56r. 133. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1407, ff. 82r-82v. 134. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, ff. 19r y 69r. 135. La aljama se extingue en el ejercicio fiscal 1414-1415 (ACA, Real Patrimonio, reg. 2660, f. 2v, y 2661, ff. 6r-14v y 37v-38r; Vendrell, Rentas reales de Aragón de la época de Fernando I (1412-1416), pp. 137-138), al punto de que la última intervención oficial de los adelantados Lop Comparat y Haým Gatenyo se produce el 13 de noviembre de 1414 cuando Jaime de Aguas, escudero, les hace entrega de una misiva de don Artal de Alagón, menor, acaso para finiquitar los bienes comunes, y a la que asiste el cirujano Haým Comparat. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1414, f. 92v.
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 303
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tabla 5 Negocios protocolizados por Simuel Abnuba (1410-1412) Año 1410 1411
Deudor Localidad Cuantía Arnalt Vital136 Bolturina 12 s. Fornillos 11 flor. Domingo Calbo137
1411 1412
Juan Boné138 Domingo Calbo139
Permisán Fornillos
13 flor. 8 s. 18 s.
Concepto
Vencimiento
3 flor.: Ascensión 8 flor.: Corpus Christi Un mulo Corpus Christi Pentecostés + 8 días
Garantías
Una viña
No siempre interviene en solitario, ya que ambos hermanos tienen intereses comunes en el área de Aínsa, como lo demuestra la delegación que efectúan en favor del mercader local Antón Escalera para que cobre las deudas pendientes. Sin embargo, y fruto del umbral de la oralidad, la importancia de los pactos verbales en estos ámbitos, al igual que en los préstamos domésticos, se pone de manifiesto en una de las cláusulas: «assi con cartas como menos de cartas, con scriptos como menos de scriptos, o por cualquier caso, manera o razon».140 Paralelamente contraen algunas deudas como las habidas con Juan Pérez de Crexençan, caballero, por valor de 50 sueldos.141 Según se desprende del pago, que junto a Leví Anocha abona de censo al mercader Martín de Açara, por importe de 54 sueldos 2 dineros, tienen arrendado un inmueble, acaso como domicilio social o recinto comercial.142 No es extraño, por ende, que acepten el empeño de una cinta de plata que deposita el escudero Juan de Puértolas, fijándose un precio de rescate en 150 sueldos.143
136. Satisface tan solo 10 sueldos. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, f. 63r. 137. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 18r. 138. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 1v. 139. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 47v. 140. Apéndice documental, doc. 7. 141. ACA, Diversos, Protocolo de Martín de Flandina, Barbastro, 1412, f. 36r. 142. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 54v. 143. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1408, ff. 67r-67v.
304 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
4. Reflexiones finales Nuestros personajes utilizan unos instrumentos de préstamos comunes en los mercados locales que frecuentan, como otros homólogos aragoneses o castellanos,144 así como en las ferias regionales, caracterizados por la cotidianeidad de las compraventas de bienes y servicios, que los adquirientes abonan a plazo, fijado por lo general con vencimiento en el siguiente certamen mercantil y que, por tanto, rara vez exceden el ciclo anual. La actividad mercantil de la familia,145 entendida también por sus integrantes como una red parental y una empresa,146 es notable. Su mentalidad les conduce a diseñar una social networking, mediante redes comerciales y estrategias de mercado, aunque no con la dimensión que se advierte en otras ciudades aragonesas o castellanas.147 El perfil agropecuario, y en menor medida artesanal, de sus clientes explica que en la mayoría de los casos se utilice la «carta pública debitoria»148 y no una transacción al contado,149 exigiendo por lo común avalistas, deviniendo
144. Carvajal, «Crédito y préstamo entre mercaderes castellanos a fines de la Edad Media», p. 54. 145. También existe este tipo de cooperación societaria en otras ramas productivas, conformadas por conversos y judíos, como la peletería, donde se advierte la doble vertiente mercantil-artesana, así como la importancia de los lazos de parentesco. Sirva de ejemplo la compañía fundada por Joan de Sant Vicent y su hijo García con un capital inicial de 500 sueldos: «Como nos, Johan de Sant Vicient [et] Garsia Sant Vicient, fillyo suyo, alias Açach Abinhayon, judio, todos ensemble, femos conpanya e sociedat del officio de la pellicaria, a guanyo e perdua, de ço que Dios hy dara, por tienpo de dos anyos primeros venideros, en tal manera e condicion que nos, ditos Johan de Sant Vicient et Garsia Sant Vicient, siamos tenidos e obligados de meter en cabal cincientos sueldos dineros jaqueses pora conprar corambre e aludas, e aquellyas cosas que necessarias seran ay, et finido el dito tiempo, que los ditos Johan e Garsia sian tenidos del cabal sacar ende los ditos cincientos sueldos, e lo guanyo partirlo por higuales partes, e los ditos Johan e Garsia, la una part, e los ditos Açach e Gento, gerno suyo, la otra mitat.» AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 18v-19r. 146. Mainé, «Negocio y familia a caballo de los Pirineos. Mercaderes bearneses en Aragón a finales de la Edad Media», pp. 389-407. 147. Carvajal, «Redes socioeconómicas y mercaderes castellanos a fines de la Edad Media e inicios de la Moderna», pp. 93-100. 148. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, f. 9v. 149. Denjean, «Crèdit jueu i usures cristianes a les viles rurals catalanes a la fi del segle xiii», pp. 268-269.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 305
el interés foral150 desde el preciso instante de la firma («han ganancia iuxta coto del present dia adelant»)151 o una vez cumplido el plazo fijado («et si del dito termino que vayan iuxta coto et mandamiento»).152 El influjo de la casta de mercaderes persiste a mediados del siglo xv, gracias a la incorporación plena de los conversos, que pronto se harán con altas cotas de poder —reflejado en las viviendas adquiridas en la plaza del Mercado, corazón económico de la urbe con motivo de las ferias y el mercado, y símbolo de prestigio—,153 expandidas, entre otros motivos, por la suscripción de los censales que emitía el concejo para enjugar su creciente deuda pública,154 muy común no solo en los municipios aragoneses,155 sino también en otros estamentos del reino.156 El grupo más numeroso lo siguen constituyendo los mercaderes, que coinciden con las mayores fortunas —trampolín perfecto a través de una adecuada política matrimonial para acceder a las oligarquías ciudadanas en muy breve espacio de tiempo—, pues casi el 54 % de los contribuyentes de las cuatro primeras manos de los recuentos fiscales, sobre una escala de diez tramos, se vinculan con la actividad comercial.157
150. Antonio, «Préstamos con interés encubierto de cristianos y judíos en la Galicia del siglo xv», pp. 493-495. 151. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 64v-65r. 152. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411-1412, f. 47v. 153. Sauco, «La plaza del mercado de Barbastro a finales del siglo xv. Una hipótesis de reconstrucción», pp. 507-508. 154. En el Trescientos, el préstamo de consumo es controlado por la minoría étnica confesional, mientras que los treudos son monopolizados por la orden del Hospital de San Juan, no siendo hasta mediados del siglo xv en que los instrumentos de crédito tienden hacia esta nueva modalidad. Sauco, «Actividad económica y transformación social en la ciudad de Barbastro durante la Baja Edad Media», pp. 324-325. 155. Abella, «La deuda pública de los municipios aragoneses en los siglos xiv y xv», pp. 54-61. El endeudamiento censal de los concejos es un factor decisivo para que, desde mediados del siglo xiv, fragüe el sistema fiscal y financiero de dichas corporaciones. Sánchez, «La monarquía y las ciudades desde el observatorio de la fiscalidad en la Corona de Aragón en el centro de su historia 1208-1458», p. 62. 156. Morelló, «“Super facto creditorum Camerae in Aragonia”. Las consecuencias del endeudamiento censal de Benedicto XIII a lo largo del siglo xv», pp. 149-150. 157. Sesma y Laliena, «La población de Barbastro y sus estrategias políticas y económicas a mediados del siglo xv», p. 148.
306 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Siglas ACA AHPH AHPZ AMB
Archivo de la Corona de Aragón (Barcelona) Archivo Histórico Provincial de Huesca Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza Archivo Municipal de Barbastro
Bibliografía Abella Samitier, Juan. «La deuda pública de los municipios aragoneses en los siglos xiv y xv». Anuario de Estudios Medievales, 39/1 (2009), pp. 47-64. Álvarez Palenzuela, Vicente Ángel. «Problemas en torno al transporte de mercancías en el reino de Castilla a finales de la Edad Media: el “ordenamiento de los carreteros”». En: Ladero Quesada, Miguel Ángel; Álvarez Palenzuela, Vicente Ángel; Valdeón Baruque, Luque (coord.). Estudios de historia medieval: Homenaje a Luis Suárez Fernández. Valladolid: Universidad de Valladolid. Servicio de Publicaciones, 1991, pp. 13-24. Antonio Rubio, María Gloria de. «Préstamos con interés encubierto de cristianos y judíos en la Galicia del siglo xv». Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, 76 (2016), pp. 491-508. Benedicto Gracia, Eugenio. «Una capitulación relativa a una compañía crediticia de judíos de Huesca y Jaca». Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, 70 (2010), pp. 475-486. Berges, Juan Manuel. Actividad y estructuras pecuarias en la comunidad de Albarracín (1284-1516). Tramacastilla (Teruel): Centro de Estudios de la Comunidad de Albarracín, 2009. Bott, Elisabeth. Familia y red social: Roles, normas y relaciones externas en las familias urbanas corrientes. Madrid: Taurus, 1990. Cáceres Millán, Sandra. «Bandos, violencia y poder municipal ante la ausencia de un rey en él en la Corona de Aragón (1410-1412)». En la España Medieval, 40 (2017), pp. 9-34. Cantos Carnicer, Álvaro. «El armamento y sus innovaciones en el Aragón de la segunda mitad del siglo xiv». Revista Universitaria de Historia Militar, 6, 11 (2017), pp. 109-135. Carmona Ruiz, María Antonia. «Notas sobre la ganadería de la sierra de Huelva en el s. xv». Historia. Instituciones. Documentos, 21 (1994), pp. 6382.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 307
Carvajal de la Vega, David. «Crédito y préstamo entre mercaderes castellanos a fines de la Edad Media». En: Bonachía Hernando, Juan Antonio; Carvajal de la Vega, David (coord.). Los negocios del hombre: Comercio y rentas en Castilla. Siglos XV y XVI. Valladolid: Castilla Ediciones, 2012, pp. 53-76. — «Redes socioeconómicas y mercaderes castellanos a fines de la Edad Media e inicios de la Moderna». En Carvajal de la Vega, David; Añíbarro Rodríguez, Javier; Vítores Casado, Imanol (coord.). Redes sociales y económicas en el mundo bajomedieval. Valladolid: Castilla Ediciones, 2011, pp. 79-102. Conte Cazcarro, Ánchel. La aljama de moros de Barbastro. Huesca: Gráficas Barbastro, 2013. Córdoba de la Llave, Ricardo. «Comunicaciones, transportes y albergues en el reino de Córdoba a fines de la Edad Media». Historia. Instituciones. Documentos, 22 (1995), pp. 87-118. Dacosta Martínez, Arsenio F.; Díaz de Durana, José Ramón. «Prosopografía y bases de datos. Desafíos teóricos y metodológicos para el estudio de la Edad Media». En: Carrasco Manchado, Ana Isabel (coord.). El historiador frente a las palabras: lenguaje, poder y política en la sociedad medieval: nuevas herramientas y propuestas. Lugo: Axac, 2017, pp. 191-217. David Igual, Luis. «Comunicación y transporte en la Europa medieval: valoraciones, sectores, evolución». En: López Ojeda, Esther (coord.). Una nueva visión de la Edad Media. Legado y renovación: XXVI Semana de Estudios Medievales, Nájera, del 27 al 31 de julio de 2015. Logroño: Instituto de Estudios Riojanos, 2016, pp. 69-98. — «La formación de élites económicas: banqueros, comerciantes y empresarios». En: Sesma, Ángel (coord.). La Corona de Aragón en el centro de su historia, 1208-1458: Aspectos económicos y sociales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2010, pp. 137-160. Denjean, Claude. «Crèdit jueu i usures cristianes a les viles rurals catalanes a la fi del segle xiii: el jueu Issach Biona, el corredor Guillem Franchea i els canvistes de Barcelona: un mercat d’usures i barates a Vilafranca del Penedès a la fi del segle xiii». Revista de Dret Històric Català, 6 (2006), pp. 259283. Fábregas García, Adela. «Transportes y comunicaciones en la Europa bajomedieval». En: La formación del espacio histórico: transportes y comunicaciones: XII Jornadas de Estudios Históricos organizadas por el Departamento de
308 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Historia Medieval, Moderna y Contemporánea. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2001, pp. 105-148. Falcón Pérez, María Isabel. «Notas sobre los corredores de comercio de Zaragoza en el siglo xv». Aragón en la Edad Media, 6 (1984), pp. 175-208. Fernández, José Manuel. «Habitus y sentido práctico: la recuperación del agente en la obra de Bourdieu». Cuadernos de Trabajo Social, 16 (2003), pp. 7-28. Goicolea Julián, Francisco Javier. «Ciudadanos y mercaderes: hacia una caracterización de los hombres de negocios riojanos a fines de la Edad Media». En: Bonachía Hernando, Juan Antonio; Carvajal de la Vega, David (coord.). Los negocios del hombre: Comercio y rentas en Castilla. Siglos XV y XVI. Valladolid: Castilla Ediciones, 2012, pp. 77-106. González Arévalo, Raúl. «Redes, prosopografía e historia social de la economía al norte de la Corona de Castilla en la transición de la Edad Media a la Moderna: novedades historiográficas». Studia Historica. Historia Medieval, 34 (2016), pp. 323-339. Hinojosa Montalvo, José Ramón. «La ganadería en Elche medieval». Anales de la Universidad de Alicante: Historia Medieval, 14 (2003-2006), pp. 145-208. Hoz Díaz de Alda, María del Carmen de la. «El enfrentamiento entre la cofradía de mulateros de Álava y Durango, a fines del siglo xv». Vasconia: Cuadernos de Historia-Geografía, 18 (1991), pp. 49-58. Huerga Criado, Pilar. En la Raya de Portugal: Solidaridad y tensiones en la comunidad judeoconversa. Salamanca: Universidad de Salamanca, 1994. Juste Arruga, María Nieves; Motis Dolader, Miguel Ángel. «La judería de Barbastro y el hallazgo de unos fragmentos de Hanukkiyah». Somontano, 9 (2014), pp. 7-41. Lafuente Gómez, Mariano. Un reino en armas: la guerra de los Dos Pedros en Aragón (1356-1366). Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 2014. Llop Jordana, Irene. «Els subsidis extraordinaris demanats a les aljames de jueus de la Corona d’Aragó al final del segle xiii (1293-1297)». Tamid, 8 (2012), pp. 77-102. López Asensio, Álvaro. Oficios de los judíos de Calatayud. Zaragoza: Libros Certeza, 2007. Mainé Burguete, Enrique. «Negocio y familia a caballo de los Pirineos. Mercaderes bearneses en Aragón a finales de la Edad Media». En: Laliena Corbera, Carlos; Lafuente Gómez, Mario (coord.). Una economía
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 309
integrada: Comercio, instituciones y mercados en Aragón, 1300-1500. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2012, pp. 389-407. Mañe, María Cinta; Escribà, Gemma. The Jews in the Crown of Aragon: Regesta of the Cartas Reales in the Archivo de la Corona de Aragon. Jerusalén: Hebrew University, 1993-1995. 2 v. Martínez Catalán Ángel. «Prosopografía de los integrantes del cabildo catedralicio de Cuenca en 1450: Organigrama institucional y aproximación sociológica». Lope de Barrientos: Seminario de Cultura, 7 (2014), pp. 6589. Medrano Fernández, Violeta. «El comercio terrestre castellano-portugués a finales de la Edad Media: infraestructuras de apoyo a la actividad comercial y mercaderes». Edad Media: Revista de Historia, 8 (2007), pp. 331356. Morelló Baget, Jordi. «“Super facto creditorum Camerae in Aragonia”. Las consecuencias del endeudamiento censal de Benedicto XIII a lo largo del siglo xv». Aragón en la Edad Media, 28 (2017), pp. 141-198. Motis Dolader, Miguel Ángel. La aljama judía de Jaca en el siglo XV. Huesca: Ayuntamiento de Huesca, 1998. — «Los corredores judíos en Aragón en la segunda mitad del siglo xiv». Aragón en la Edad Media, 7 (1987), pp. 97-156. — «Dictamen emitido por Açach Cedosiello en 1466 sobre la contabilidad de la sociedad adjudicataria de la sisa del vino (1464-1465): transcripción y análisis». En: Blasco Orellana, Meritxell [et al.]. Capítulos de la sisa del vino de la aljama judía de Zaragoza (1462-1466): Edición y estudio de tres manuscritos hebraicos y dos latinos del Archivo Histórico de Protocolos de Zaragoza. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 2010, pp. 137152. — «El linaje de los Somer y la aljama judía de Albarracín (siglo xv)». Rehalda: Revista del Centro de Estudios de la Comunidad de Albarracín, 30 (2019): Homenaje a Juan Manuel Berges Sánchez, pp. 177-186. — «Profile of the mercantile oligarchy in the mid-range Jewish communities in the Kingdom of Aragon: the Avincacez family from Barbastro (Huesca), in the 14th and 15th centuries». Imago Temporis: Medium Aevum, 12 (2018), pp. 317-336. — «Régimen jurídico de los contratos pecuarios suscritos en Jaca durante el siglo xv». En: XV Congreso de Historia de la Corona de Aragón. Vol. 3: Jaca en la Corona de Aragón, siglos XII-XVIII. Zaragoza: Gobierno de Aragón. Departamento de Educación y Cultura, 1994, pp. 325-340.
310 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Motis Dolader, Miguel Ángel. «Relaciones transversales entre judíos y mudéjares en Aragón en la Baja Edad Media: asimetría, interacción productiva y flujos crediticios». Journal of Sefardic Studies [en línea], 2 (2014), pp. 101-127. <http://www.sefarad-studies.org/image/users/136725/ftp/my _files/Miguel%20_ngel%20Motis%20Dolader.pdf?id=18968405>. Motis Dolader, Miguel Ángel; Berges Sánchez, Juan Manuel. Los judíos de Albarracín en la Edad Media (1284-1492): Claves y encrucijadas en los umbrales de la integración y el desencuentro. Tramacastilla (Teruel): Centro de Estudios de la Comunidad de Albarracín, 2014. Navarro Espinach, Germán. «Los artesanos y mercaderes de la Edad Media en el observatorio aragonés de finales del siglo xx» En: Ubieto Arteta, Agustín (coord.). Estudios sobre Aragón: en el umbral del siglo XXI [Recurso electrónico: 1 DVD-ROM]. Vol. 1: Jornadas de Estudios sobre Aragón en el Umbral del Siglo XXI (1.1998. Sabiñánigo). Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Instituto de Ciencias de la Educación, 2007. — «Ciudades y villas del reino de Aragón en el siglo xv. Proyección institucional e ideología burguesa». Anales de la Universidad de Alicante: Historia Medieval, 16 (2009-2010), pp. 195-221. — «Les industries rurales dans la Couronne d’Aragon au xve siècle». En: Minovez, Jean-Michel; Verna, Catherine; Hilaire-Pérez, Liliane (dir.). Les industries rurales dans l’Europe médiévale et moderne. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 2013, pp. 89-112. — «La jerarquía política de un sistema urbano: el brazo de las universidades en las cortes medievales de Aragón». Anuario de Estudios Medievales, 48 (2018), pp. 117-148. Pérez Hernández, Cristóbal. «La subjetividad como praxis en la filosofía crítica de Karel Kosik». Mutatis Mutandis: Revista Internacional de Filosofía, 10 (2018), pp. 117-132. Posada Kubissa, Luisa. «Sobre Bourdieu, el habitus y la dominación masculina: tres apuntes». Revista de Filosofía, 73 (2017), pp. 251-257. Riera i Sans, Jaume. «Un protocolo notarial de Barbastro». En: Aragón en la Edad Media: Rentas, producción y consumo en España en la Baja Edad Media. Sesiones de trabajo: Seminario de Historia Medieval. Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Departamento de Historia Medieval, 2001, pp. 47-64. — «Los Pastorells en Barbastro (julio de 1320)». Aragón en la Edad Media, 18 (2004), pp. 299-336. — Fam i fe: L’entrada dels pastorells (juliol de 1320). Lleida: Pagès, 2004.
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 311
Rodríguez-Picavea Matilla, Enrique. «La ganadería y la orden de Calatrava en la Castilla medieval (siglos xii-xv)». En la España Medieval, 33 (2010), pp. 325-346. Sáiz Serrano, Jorge. «Los ejércitos del rey en la Corona de Aragón (siglos xiv-xv)». En: La Corona de Aragón en el centro de su historia 12081458: La monarquía aragonesa y los reinos de la Corona. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2010, pp. 99-130. Sánchez Benito, José María. «Estructura social de un pueblo de Castilla en época de los Reyes Católicos: Fuentes, aldea de Cuenca». En la España Medieval, 31 (2008), pp. 97-122. Sánchez Martínez, Manuel. «La fiscalidad catalanoaragonesa y las aljamas de judíos en la época de Alfonso IV (1327-1336): los subsidios extraordinarios». Acta Historica et Archaeologica Medievalia, 3 (1982), pp. 93-141. — «La monarquía y las ciudades desde el observatorio de la fiscalidad». En: Sesma Muñoz, José Ángel (coord.). La Corona de Aragón en el centro de su historia, 1208-1458: La monarquía aragonesa y los reinos de la Corona. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2010, pp. 45-66. Sauco Álvarez, María Teresa. «Actividad económica y transformación social en la ciudad de Barbastro durante la Baja Edad Media». Aragón en la Edad Media, 27 (2016), pp. 299-331. — «Fondos notariales bajomedievales de Barbastro». En: Ubieto Arteta, Agustín (coord.). Estudios sobre Aragón: en el umbral del siglo XXI [Recurso electrónico: 1 DVD-ROM]. Vol. 4: Jornadas de Estudios sobre Aragón en el Umbral del Siglo XXI (4.2001. Panticosa). Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Instituto de Ciencias de la Educación, 2005, pp. 117-122. — «La plaza del mercado de Barbastro a finales del siglo xv. Una hipótesis de reconstrucción». Aragón en la Edad Media, 19 (2006): Homenaje a la profesora María Isabel Falcón, pp. 501-510. — «La sobrecollida de Barbastro en la Baja Edad Media: demografía y poblamiento». En: Sesma Muñoz, José Ángel; Laliena Corbera, Carlos (coord.). La población de Aragón en la Edad Media (siglos XIII-XV): Estudios de demografía histórica. Zaragoza: Leyere, 2004, pp. 595-623. Sesma Muñoz, José Ángel. «Adaptación socioespacial de las comunidades mudéjares dedicadas al transporte entre Aragón y Valencia (siglos xivxv)». En: Sesma Muñoz, José Ángel; Laliena Corbera, Carlos (coord.). La pervivencia del concepto: Nuevas reflexiones sobre la ordenación social del espacio en la Edad Media. Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 2008, pp. 409-426.
312 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Sesma Muñoz, José Ángel; Laliena Corbera, Carlos. «La población Barbastro y sus estrategias políticas y económicas a mediados del siglo xv». Revista d’Història Medieval, 10 (1999), pp. 123-160. Sesma Muñoz, José Ángel; Navarro Espinach, Germán; Laliena Corbera, Carlos. «Prosopografía de las sociedades urbanas de Aragón durante los siglos xiv y xv: un balance provisional». En: La prosopografía como método de investigación sobre la Edad Media: Aragón en la Edad Media: Sesiones de trabajo. Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Departamento de Historia Medieval, 2006, pp. 7-20. Suárez, Hugo José. «Habitus clivé: time in the theory of habitus in Pierre Bourdieu». Revista Latina de Sociología, 2 (2012), pp. 56-68. Torre Gonzalo, Sandra de la. «Hacer fortuna en la expansión mercantil bajomedieval. Tres grandes empresas de negocios de Zaragoza a comienzos del siglo xv». Aragón en la Edad Media, 27 (2016), pp. 89-121. Uría González, Jorge. «Sociabilidad informal y semiótica de los espacios: algunas reflexiones de método». Studia Historica: Historia Contemporánea, 26 (2008), pp. 177-212 Vendrell Gallostra, Francisca. Rentas reales de Aragón de la época de Fernando I (1412-1416). Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. Instituto Universitario de Estudios Medievales, 1977. Veronese, Alessandra. «Prosopografia di famiglie ebraiche del nord e centro Italia». En: La prosopografía como método de investigación sobre la Edad Media: Aragón en la edad media: Sesiones de trabajo. Zaragoza: Universidad de Zaragoza. Departamento de Historia Medieval, 2006, pp. 45-54. Viciano Navarro, Pau. «La promoción social de una familia de mercaderes valencianos: los Miquel de Castellón en el siglo xv». Hispania: Revista Española de Historia, 53, 185 (1993), pp. 971-986. Villanueva Morte, Concepción. «Aproximación a la sociedad mudéjar del sur de Aragón y norte del reino de Valencia en el trasiego mercantil de la Baja Edad Media». En: Jiménez Alcázar, Juan Francisco; Ortuño Molina, Jorge; Eiroa Rodríguez, Jorge A. (ed.). Actas I Simposio de Jóvenes Medievalistas (Lorca, 13-15 marzo 2002). Murcia: Universidad de Murcia, 2003, pp. 235-260. — «El sistema de alojamiento y hospedaje de los viajeros bajomedievales en el trayecto de Valencia a Zaragoza». En: Jiménez Alcázar, Juan Francisco; Ortuño Molina, Jorge; Soler Milla, Juan Leonardo (ed.). Actas III Simposio de Jóvenes Medievalistas (Lorca, 2006). Lorca: Ayuntamiento de Lorca; Murcia: Universidad de Murcia: Fundación Cajamurcia, 2008, pp. 197-229.
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 313
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
Apéndice documental 1 1405, octubre, 4. Barbastro Vidal Avinfolu y Luna, Abraham Anuba y Bonadona, Astruch Yriza y Astruga, matrimonios judíos, habitantes en Barbastro, formalizan un préstamo de 1.000 sueldos con Martín Castellón, vecino de Ponzano, con un plazo de amortización de cinco años. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1405, ff. 112v-113v. Como nos, Vidal Avinfolu, judio, e Luna, conjuges, Abram Anuba e Bonadona, conjuges, e Astruch Yriza e Astruga, conjuges, judios, habitantes en Barbastro, todos ensemble e cadauno de nos, por si e por el todo, confessamos que devemos dar e pagar a Martin de Castellón, del lugar de Ponçano, yes a saber mil sueldos dineros jaqueses, los quales de vos confesamos haver havidos, etc., renunciantes a toda excepcion, etc., los quales ditos mil sueldos, todos ensemble e cadauno de nos, por si e por el todo prometemos, convenimos e nos obligamos de dar e pagar a vos, o a qui vos queredes, de hoy en cinquo annos primero venideros; et si del dito termino adelant, etc. Item, yo, dito Vidal Avinfulu, obligo unas casas mias sitiadas en la judaria, que affruentan con casas de Abram Anuba e con carrera publica e con casas de Açach Abniçach. Item, yo, dito Abram Anuba e Bonadona, conjuges, obligamos a vos unas casas nuestras sitiadas en la judaria que affruentan con casas de Vidal Avinfolu e de otra part con casas [de] Lop Sanoga, judio, menor de dias, e con carrera publica. Item, yo, dito Astruch Yriza e Astruga, conjuges, obligamos unas casas nuestras que affruentan con casas de maestre Juceff e de otra part con casas de Simuel de Frayme e con carrera publica. Et de si nuestras personas e todos nuestros bienes etc., renunciamos nuestro proprio judge, etc. Testes: Martin de Buara et Gehuda Sanoga, judio, Barbastri. Como yo Martin de Castillyon, vezino del lugar de Ponçano, attendient e considerant que yo he enprestado a vos ditos Vidal Avinfalu e Luna, conjuges, Astruch Yriza e Astruga, conjuges, habitantes en Barbastro, mil sueldos, que dentro vi [sic] annos que yo ni otro por mi no vos podamos [haver]; e dando vos D sueldos, que nos fagades apocha. Testes ut supra.
314 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
2 1407, abril, 8. Barbastro Isaac Abismel y su tutelada Raquel Abnuba, hija de Salamón Abnuba, designan procurador a Abraham Abnuba, menor, para que le defienda en la causa contra maestre Jacob Comparat y algunos vecinos de Estadilla, a propósito de un débito de 3.000 sueldos. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1407, ff. 55r-56r. Sepan todos como yo, Sisat Abismael, jodio, abitant en la ciudad de Barbastro, assi como tudor et curador de la persona e bienes de Rael Abnuba, jodia, habitant en la dita ciudad, filla de Salamon Abnuba, quondam, et yo dita Rael, jodia, en nombre myo proprio, amos ensemble, et cada uno de nos, en los ditos nombres et cadauno de aquellos, de nuestras ciertas sciencias femos, constituymos et ordenamos cierto, special et general procurador et actor nuestro et de cadauno de nos, a vos Abraham Abnuba, menor de dias, jodio, abitant en la dita ciudad, fillo de Menahen Abnuba, specialment et expressa que por nos en los sobreditos nombres et cadauno de aquellos, podades componer e prometer todas e cualesquier cuestiones pleytos que nos, en los ditos nombres er cadauno dellos emos con los honrrados Guillamon de Manega, Lop de Pueyo, maestre Lop Conparat, abitantes en la villa de Estadilla, et maestre Jacob Conparat, jodio, habitant en la dita ciudad de Barbastro, en et sobre aquellos tres mil sueldos que los sobre ditos Guillamon de Manega et Lop de Pueyo et maestre Lop Conparat et maestre Jacob Conparat demandan a nos, con las mesiones por la dita razon feytas, o con cualesquier otras personas, et firmar compromis o compromisos, et segurar aquell o aquellos en poder de aquella persona que a vos, dito procurador nuestro, bien visto sera, et con aquellas obligaciones, penas, jurament et seguridades que a vos, procurador nuestro, bien visto sera, et la sentencia o sentencias que por virtut del dito compromis o compromisos se dara, aquella aprovar et emologar, dius todas aquellas firmezas et seguridades que a vos, dito procurador nuestro, bien visto sera, pertinent en los ditos nombres et cadauno dellos aver por firme et seguro, agora et a todos tiempos que quiera que por vos, dito procurador nuestro, en et sobre las anteditas cosas et cerca de aquellas sera feyto, dito, comprometido, componido, aprovado, omologado, et en qualquier otra manera procurado aver por firme et seguro, agora et a todos tiempos, bien asi como por nos mismos de ca-
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 315
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
dauno de nos personalment fuese feyto, dito, comprometido, componido, aprovado e emologado, et en cualquier manera procurado, et obligamos nos en los ditos nombres et cadauno dellos, seyer a judicar e pagar la cosa jutgada con todas sus clausulas, dius obligacion de todos los bienes de mi dito [sic] Rael, de los bienes de la dita Rael Abnuba, de la qual yo, dito Sisat, so tudor et curador, mobles et sediente, havidos et por haver, en todo lugar. Feyto fue esto en la dita ciudad de Barbastro, a hueyto dias del mes de abril».
3 1410, junio, 22, domingo. Hueso Operaciones realizadas por Abraham Anuba, judío de Barbastro, con el mercader de la ciudad Martín de Lapuerta. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, ff. 64v-65r. Dia domingo, a xxii de junyo, prometio Abram Anuba, judio, a Martin de la Puerta, mercadero, de darle en Barbastro por el deudo del Ferrer de Hueso que les daren Johan de Saraulo iii florines viii sueldos dandolo lo dito Martin los deudos que debe el dito Ferrero por razon que las pagas no se trueban en el livro. Eadem die, tiene Abram Anuba de Ramon de Canpo, d’Arbe, los quales ha a dar a Martin de la Puerta, mercadero, en Barbastro, v sueldos vi dineros. Eadem die, prometio Abram Anuba, judio, mercadero de bestias, de dar a Martin de la Puerta, mercadero, por resta que recibieron de Pero Scartin, vezino de Hueso, ix sueldos.
4 1410, junio, 23, lunes. Tierrantona Deudos contraídos por diversos vecinos de Tierrantona con Abraham Anuba, judío de Barbastro, por la compra de ciertos jumentos. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, ff. 65r.
316 Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ángel Motis Dolader
Dia lunes, a xxiii de junyo, en Tierrantona, dixo Martin de la Puerta, mercadero, ad Abram Anuba, judio, que sil devia Johan de Arisa, vezino Tierrantona, non libras xii sueldos de una bestia que le vendio. Dixo e respuso que si, que el nonde havia dinero ni sin scrivano. Eadem dixo el dito Abram que Johan de la Paul devia xiiii florines de una mula. Eadem dixo el dito Abram que Ramon Ferrer, vezino de Tierrantona, devia ix libras por razon de una mula.
5 1410, junio. Barbastro Operaciones de compraventa de équidos efectuados por Abraham, Simuel y Benahem Anuba, judíos, mercaderes, en la localidad de Abizanda. AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1410, ff. 64r-64v. Esto yes lo qui ha recebido Abram, Simuel y Benahem Anuba, judios, mercaderes de bestias: Primerament, recebieron Benahem Anuba de Jayme Latrero, vezino de Avinçala, I florin, e esta relacion fizo a mi notario: Item, apres recebio Abram Anuba de Johan de Barrio, vezino de Avinçala, xx sueldos;158 e esta relacion fizo ante mi notario. Item, fizo relacion a mi notario, Jayme Latramosa, vezino de Avinçala, que dio de hun asno que compro a Benahem Anuba, judio, xxx sueldos e vi dineros que el dito Benahem lo streno. Item, recebio Abram Anuba de Ramon Arnalt de la Sarullela, aldea Avinçala, iii florines v sueldos vi dineros. Fizo relacion la muller de Sancho Locuello, vezina de Moriello, que havia pagado Abram Anuba, ellya e su marido, e que nol devian res. Sancha, muller de Pere Miguel, fizo relacion que havia dado ad Abram Anuba, judio, iii sueldos una gallina e hun pollo. Testes: Pero de Mer e Pero Ramon, vezino de Hueso.
158. Tachado: «dos florines vi dineros».
Tamid, 15 (2020), p. 283-318 317
El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos
6 1411, agosto, 19. Barbastro Menahem, Simuel y Abraham Abnuba, judíos de Barbastro, se comprometen a declarar en el plazo de ocho días el dinero que habían tomado de los fondos de la compañía de la que eran socios, bajo multa de 50 florines. AMB, Protocolo de Juan Fatás, Barbastro, 1411, ff. 63v-64r. Eadem die, Menahem Abnuba, Simuel Abnuba [et] Abram Abnuba prometen et se obligan de denunciar todos et qualesquiere dineros que los ditos Simuel et Abram hayan presos de la conpania dellos, et de Martin d’Açara, Sancho Sant Martin et Martin de Lapuerta, daqui a gueyto dias apres el dia siquiere fiesta de Sant Bertholomeu, apres de los capitoles entre ellyos feytos por don Ferando et el bayle de la aljama, et otros instrumentos. Et si no lo fazen que encoran en pena de cinquanta florines d’oro por cada deudor que se trobara haver preso o non denunciado, etc.; de la qual pena la mitad sia del senyor rey, et la otra mitat de las partes, ditos Martin et Sancii. Item, que si del present dia adelant los sobreditos prendian algunas quantias de la sobredita, que encoran et sian encoridos en la dita pena, divididera ut supra. Et aquesto tener et conplir obligan sus personas et todos sus bienes mobles etc. Et nichillominus, que juran a los diez mandamientos etc. Et recibieron quinyan gamur etc. Testes: Jacobus de Podio et Baruch Conparat. Eadem die, comparuit Menahem Abnuba et fideiussor Oro, uxor dicti Abram. Testes: Domingo Baliros et Bonanat de Frahim.
7 1412, abril, 20. Barbastro Abraham y Simuel Anuba, hermanos, judíos de Barbastro, instituyen procurador a Antón Laescalera, mercader, habitante en Aínsa, para que perciba los débitos que tienen contraídos con ellos terceras personas.
318â&#x20AC;&#x192;Tamid, 15 (2020), p. 283-318
Miguel Ă ngel Motis Dolader
AHPH, Protocolo de Domingo Ferrer, Barbastro, 1412, f. 19r. Como nos, Abram Anuba e Simuel Anuba, hermanos, judios, habitantes en la ciudad de Barbastro, de nuestras ciertas sciencias femos e constituymos e ordenamos cierto special e general procurador nuestro, e de cadauno de nos, al hondrado Anthoni la Scalera, mercadero, habitant en la villa de Aynsa, specialment a demandar, haver e cobrar por nos e en nombre nuestro cualesquier quantias de dineros que a nos e a cualesquier de nos sean devidas, assi con cartas como menos de cartas, con scriptos como menos de scriptos, o por cualquier caso, manera o razon. Et de aquello que por nos e en nombre nuestro recibiedes, que podades fer e atorgar albaran o albaranes, apocha o apochas, fines e absoluciones. Feyto fue esto en la dita ciudad de Barbastro, a xx dias del mes de abril, anno a Nativitate Domini mcccc duodecimo. Testimonios son desto Domingo de Sopena e Astruch Yriza, judio, vezinos de la dita ciudad.
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 319 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Adhesions rebudes a l’homenatge a Jaume Riera i Sans Arxiu de la Corona d’Aragó Carme Batlle i Gallart Ana Bejarano Vicenç Beltran Asunción Blasco Martínez Carme Borja Angelina Borràs i Planas Dolors Bramon Josep Casals i Net Pere Casanellas i Bassols Jordi Casanovas i Miró Javier Castaño Ventura Castellvell Lluís Cifuentes i Comamala Joel Colomer Casamitjana Teresa Costa-Gramunt Lídia Donat Pérez Eulàlia Duran i Grau
Gemma Escribà Bonastre Maria Josep Estanyol Joan Ferrer i Costa Francesc Fontbona F. Andreu Lascorz Arcas Irene Llop i Jordana Carlos López Rodríguez Adelina Millet Albà Carles Molins Rosa Maria Olivella Prats Montserrat Prat Serra Jordi Roqué i Figuls Roser Salicrú i Lluch Maria Toldrà i Sabaté Eulàlia Vernet i Pons Mariona Vernet i Pons Constantino Vidal Salmeron
Tamid: Revista Catalana Anual d’Estudis Hebraics, 15 (2020), p. 321-327 ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid
Instruccions resumides per als autors∗
1. Idiomes La llengua de la revista és el català. El Comitè Editorial pot acceptar també articles escrits en castellà, francès, italià, occità o anglès.
2. Tramesa dels manuscrits Els manuscrits s’han d’enviar en forma de fitxer informàtic per mitjà del programa Open Journal System (OJS) amb què funciona el web de l’Hemeroteca Científica Catalana (HCC): http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/. Prèviament us heu d’haver registrat com a lector i autor de la revista fent servir l’enllaç «Registre» de dalt de les pàgines. Inicieu sessió en el menú de la dreta. En la «Pàgina inicial de l’usuari/usuària», feu clic en l’enllaç «Autor». El treball no pot haver estat publicat anteriorment i ha d’haver estat enviat únicament a la revista tamid per a la seva avaluació i publicació. En efectuar el pas 1 de la tramesa amb l’OJS, els autors han de marcar els sis quadres de verificació de l’apartat «Llista de control de la tramesa» i el quadre de verifica-
∗ Es pot consultar la versió completa d’aquestes instruccions en l’apartat corresponent de la versió electrònica de la revista: http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/information/ authors.
322 Tamid, 15 (2020), p. 321-327
Instruccions resumides per als autors
ció del final de l’apartat «Avís de drets d’autoria». D’aquesta manera es confirma que el manuscrit compleix els requisits exigits d’originalitat, autoria, drets d’autor (llicència Creative Commons), etc. Si l’autor ho desitja, pot suggerir fins a quatre revisors que consideri adequats per a fer l’avaluació del seu treball, així com fins a quatre revisors que preferiria que no hi intervinguessin. Aquests suggeriments s’han de fer al final del pas 1 de la tramesa, mitjançant el quadre de text «Comentaris per a l’editor/a».
3. Estructura dels articles Els articles han de constar dels elements següents: a) Títol de l’article, nom i cognom(s) de l’autor o dels autors, nom de la institució a la qual pertanyen els autors i població. b) Un resum de cent a dues-centes cinquanta paraules. De quatre a deu paraules clau, que ajudin a la indexació de l’article. c) Una nota, que després de la indicació inicial «Correspondència:» inclogui: el nom i cognoms d’un dels autors (o de més d’un si pertanyen a la mateixa institució), el nom complet de la institució (p. ex., universitat i departament), l’adreça postal completa, preferiblement els números de telèfon i de fax, i l’adreça electrònica. d ) Introducció. e) Cos del treball, convenientment subdividit en apartats i, si convé, subapartats. Les referències bibliogràfiques, preferiblement a peu de pàgina amb el títol abreujat. També s’admeten inserides entre parèntesis dins el text si es fa servir el sistema autor-data (vegeu les «Normes per a la redacció de la bibliografia i les referències bibliogràfiques»: http://revistes.iec.cat/tamid/Normes Bibliografia.pdf ). f ) Agraïments i conclusions. g) Llista d’abreviatures, si escau. h) Bibliografia, amb la data de publicació després del cognom de l’autor si es fa servir el sistema autor-data (vegeu les «Normes per a la redacció de la bibliografia i les referències bibliogràfiques»: http://revistes.iec.cat/tamid/Normes Bibliografia.pdf ). i) Possibles apèndixs. Els apèndixs documentals, amb l’estructura següent: 1) Número correlatiu de document, en negreta. 2) Datació i població, separades per punt i seguit. La data, amb el format «any, mes en lletres, dia» (per
Instruccions resumides per als autors
Tamid, 15 (2020), p. 321-327 323
exemple: «1338, març, 3. Girona»). 3) Regest, en cursiva. 4) Dades de l’arxiu, coŀlecció documental, manuscrit, foli, etc. 5) Eventualment, transcripció del document i aparat crític. La transcripció s’ha de fer segons els criteris indicats en les «Normes generals d’estil per a les publicacions de la SCEHB»: http:// revistes.iec.cat/tamid/NormesGralsEstilSCEHB.pdf. j) Possibles il·lustracions, que poden inserir-se en el text o no; però que, en tot cas, s’han de presentar també en un fitxer informàtic separat. Han de ser preferiblement en un format obert, que es pugui manipular (p. ex., Excel per a gràfics, TIF o JPG per a fotografies). Cal presentar una llista amb els peus de les iŀlustracions.
4. Recensions Les recensions han de començar amb la fitxa bibliogràfica completa del volum que es ressenya, segons el model següent: André Gagné; Jean-François Racine (ed.). En marge du canon: Études sur les écrits apocryphes juifs et chrétiens. París: Cerf, 2012. 289 p.; 23,5 cm. ISBN 978-2204-09609-6. (L’Écriture de la Bible; 2)
Després de la fitxa bibliogràfica, el cos de la recensió ha d’anar distribuït en diversos paràgrafs que presentin el contingut del volum i, preferentment, en facin també una avaluació. Al final hi han de constar, en tres línies seguides, justificades a la dreta, el nom i cognom(s) de l’autor de la recensió, en versaleta; la institució acadèmica a la qual pertany, en rodona, i l’adreça de correu electrònic, en cursiva.
5. Procés editorial El Comitè Editorial acusarà als autors recepció dels articles quan li arribin. Seguidament, considerarà la publicació del treball després d’una primera valoració editorial consistent a comprovar: a) l’adequació a l’àmbit temàtic i l’interès de l’article en funció dels criteris editorials de la revista, i b) el compliment dels requisits de presentació formal exigits per la revista. Un cop l’article s’hagi considerat apte perquè sigui publicat, serà enviat a avaluar per dos o més revisors experts, externs a l’entitat editora o del Consell Assessor, de manera confidencial i anònima (procediment doblement cec). En
324 Tamid, 15 (2020), p. 321-327
Instruccions resumides per als autors
cas de judicis dispars entre els dos avaluadors, el treball es remetrà a un tercer avaluador. La selecció dels revisors és competència dels editors de la revista, que tindran en compte els seus mèrits acadèmics i científics i l’experiència professional, i que podran proposar especialistes tant d’origen nacional com internacional. Entre els revisors hi poden figurar ocasionalment membres del Consell Assessor. El Comitè Editorial es reserva els drets d’acceptar o rebutjar els articles a partir dels informes externs, així com d’introduir-hi modificacions d’estil, amb el compromís de respectar-ne el contingut original. Una vegada finalitzat el procés d’avaluació, s’enviarà a l’autor principal la notificació d’acceptació o rebuig de la publicació del seu treball a la revista. Cada tres anys s’inclourà al final del volum anual de tamid una llista dels revisors que han intervingut en l’avaluació dels articles publicats al llarg dels tres volums; aquesta llista també es penjarà al web principal de la revista: http:// revistes.iec.cat/index.php/tamid/, apartat «Quant a», subapartat «Polítiques».
6. Difusió Amb l’objectiu d’afavorir la difusió i l’intercanvi global de coneixement, la revista tamid, sense haver d’esperar l’edició en paper, proporciona accés lliure immediat als seus continguts digitals per mitjà de l’URL http://revistes.iec.cat/ index.php/tamid.
7. Sistemes d’indexació La revista està indexada en les bases de dades següents: a) Amb el text complet dels articles: — Hemeroteca Científica Catalana: http://revistes.iec.cat/index.php/tamid — Portal de Publicacions de l’Institut d’Estudis Catalans: http:// publicacions.iec.cat/ — RACO, Revistes Catalanes amb Accés Obert: http://www.raco.cat/ — Dialnet (sumaris i enllaços al text complet): http://dialnet.unirioja.es/ revistas — MLA International Bibliography with full text: https://www.ebsco.com/ products/research-databases/mla-international-bibliography-full-text.
Instruccions resumides per als autors
Tamid, 15 (2020), p. 321-327 325
b) Amb cada un dels articles indexats: — ATLA Religion Database: https://www.atla.com/products/catalog/Pages/ rdb-db.aspx — MLA – Modern Language Association Database: http://assets.cengage. com/gale/tlist/mla_bib.xls — RAMBI, The Index of Articles on Jewish Studies: http://web.nli.org.il/ sites/NLI/English/infochannels/Catalogs/bibliographic-databases/rambi/Pages/ rambi.aspx — Ri-Opac: Literature Database for the Middle Ages: http://opac.regesta -imperii.de/lang_en/anzeige.php?zeitschrift=Tamid&pk=318118. c) Amb l’avaluació (amb la fitxa bibliogràfica completa o sense): — CARHUS Plus+ 2018: http://agaur.gencat.cat/ca/avaluacio/carhus/carhus -plus-2018/. Grup D — CIRC, Clasificación Integrada de Revistas Científicas: https://www. clasificacioncirc.es/. 2018. Grups C i D — MIAR, Matriu d’Informació per a l’Avaluació de Revistes: http://miar. ub.edu/. ICDS 2019: 6,3 — Latindex: http://www.latindex.unam.mx. 2017. Versió electrònica: 36 característiques complertes de 36; versió impresa: 33 característiques complertes de 33. d) Només amb la fitxa bibliogràfica de la revista: — BDDOC-CSIC, bases de datos bibliográficas del CSIC: http://bddoc. csic.es:8080 — Dulcinea, Copyrights and conditions of self-archiving of Spanish scientific journals: http://www.accesoabierto.net/dulcinea — ERIH PLUS: https://dbh.nsd.uib.no/publiseringskanaler/erihplus/index — ExLibris. The bridge of knowledge (The National Library of Israel): http://web.nli.org.il/sites/NLI/English/infochannels/databases/Pages/a_z.aspx — SHERPA/ROMEO: http://www.sherpa.ac.uk/romeo/issn/1138-5561 — Uhlrich’s. Global Series Directory: http://ulrichsweb.serialssolutions.com/ login — Union List of Serials, Israel: http://libnet.ac.il/~libnet/uls/ulsinfo.htm. 8. Normes d’estil Si escriviu amb el programa Microsoft Word, convé que feu servir les plantilles que podeu descarregar del web de la Societat Catalana d’Estudis
326 Tamid, 15 (2020), p. 321-327
Instruccions resumides per als autors
Hebraics (http://scehb.iec.cat/), apartat «Publicacions», pàgina de la «Revista Tamid», enllaç del final de la pàgina (http://scehb.iec.cat/publicacions/revista -tamid/plantilles/). El format de l’arxiu informàtic ha de ser preferentment: Microsoft Word en qualsevol de les seves versions, WordPerfect en qualsevol de les seves versions (solament si no feu servir caràcters de transcripció o d’alfabets diferents del llatí) o bé rich text format per a Windows. Consulteu al Comitè Editorial la possibilitat d’utilitzar qualsevol altre format. Si no feu servir les plantilles indicades, escriviu amb espai interlineal 1,5 i lletra Times New Roman de 12 punts (en una de les últimes versions si necessiteu caràcters especials per a transcripció; si tot i això us falten alguns caràcters especials, poseu-vos en contacte amb els editors de la revista: scehb@iec.cat). Per a l’hebreu podeu fer servir la mateixa família de lletra Times New Roman o bé la família SBL Hebrew (la segona és necessària quan hi ha accents o quan la Times New Roman no presenta correctament la vocalització). Desactiveu la partició de mots a final de ratlla. Fixeu els marges superior i inferior en 2,5 cm i els marges esquerre i dret en 3 cm. Trobareu la resta de les normes d’estil en la versió electrònica de la revista: http://revistes.iec.cat/index.php/tamid/information/authors. Concretament, aquestes normes són: 1. «Normes generals d’estil per a les publicacions de la SCEHB»: http:// revistes.iec.cat/tamid/NormesGralsEstilSCEHB.pdf 2. «Normes per a la redacció de la bibliografia i les referències bibliogràfiques»: http://revistes.iec.cat/tamid/NormesBibliografia.pdf 3. «Abreviacions o símbols dels llibres de la Bíblia i manera d’indicar les referències bíbliques»: http://revistes.iec.cat/tamid/AbreviacionsLlibresBiblics. pdf 4. «Noms dels ordres i tractats de la Mixnà i el Talmud»: http://revistes.iec. cat/tamid/ReferenciesMixnaTalmud.pdf 5. «Proposta de transcripció de l’hebreu en textos escrits en català»: http:// scehb.iec.cat/publicacions/normes-de-transcripcio-de-lhebreu/.
9. Drets d’autor i responsabilitats La propietat intel·lectual dels articles és dels respectius autors. Els autors, en el moment de lliurar els articles a la revista tamid per a sol·licitar-ne la publicació, accepten els termes següents:
Instruccions resumides per als autors
Tamid, 15 (2020), p. 321-327 327
— Els autors cedeixen a la SCEH (filial de l’Institut d’Estudis Catalans) els drets de reproducció, comunicació pública i distribució dels articles presentats per a ser publicats a tamid. — Els autors responen davant la SCEH de l’autoria i l’originalitat dels articles presentats. — És responsabilitat dels autors l’obtenció dels permisos per a la reproducció de tot el material gràfic inclòs en els articles. — La SCEH està exempta de tota responsabilitat derivada de l’eventual vulneració de drets de propietat intel·lectual per part dels autors. — Els continguts publicats a la revista estan subjectes —llevat que s’indiqui el contrari en el text o en el material gràfic— a una llicència Reconeixement No comercial - Sense obres derivades 3.0 Espanya (by-nc-nd) de Creative Commons, el text complet de la qual es pot consultar a http://creativecommons.org/ licenses/by-nc-nd/3.0/es/deed.ca. Així doncs, s’autoritza el públic en general a reproduir, distribuir i comunicar l’obra sempre que se’n reconegui l’autoria i l’entitat que la publica i no se’n faci un ús comercial ni cap obra derivada. — La revista no es fa responsable de les idees i opinions exposades pels autors dels articles publicats.
10. Protecció de dades personals L’Institut d’Estudis Catalans (IEC) compleix el que estableix el Reglament general de protecció de dades de la Unió Europea (Reglament 2016/679, del 27 d’abril de 2016). De conformitat amb aquesta norma, s’informa que, amb l’acceptació de les normes de publicació, els autors autoritzen que les seves dades personals (nom i cognoms, dades de contacte i dades de filiació) puguin ser publicades en el corresponent volum de la revista tamid. Aquestes dades seran incorporades a un tractament que és responsabilitat de l’IEC amb la finalitat de gestionar aquesta publicació. Únicament s’utilitzaran les dades dels autors per a gestionar la publicació de la revista i no seran cedides a tercers, ni es produiran transferències a tercers països o organitzacions internacionals. Un cop publicada la revista, aquestes dades es conservaran com a part del registre històric d’autors. Els autors poden exercir els drets d’accés, rectificació, supressió, oposició, limitació en el tractament i portabilitat, adreçant-se per escrit a l’Institut d’Estudis Catalans (carrer del Carme, 47, 08001 Barcelona), o bé enviant un correu electrònic a l’adreça dades.personals @iec.cat, en què s’especifiqui de quina publicació es tracta.
VOLUM 15 / 2020 Pere Casanellas i Bassols: Homenatge a Jaume Riera i Sans (1941-2018). Amb bibiliografia / Tribute to Jaume Riera i Sans (1941-2018). With bibliography. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Carme Batlle i Gallart: Algunes conseqüències de l’avalot del 1391 contra els jueus a la Seu d’Urgell / Some consequences of the 1391 anti-Jewish riot in La Seu d’Urgell. . . . . . . . . . . . . . . 33 Joel Colomer Casamitjana: Els avalots contra els jueus de Besalú durant el 1391 i les seves repercussions socials / Riots against the Jews of Besalú in 1391 and their social repercussions . . 43 Margalida Bernat i Roca: «En Mallorques han venguts de Portugal»: aplec de notes disperses sobre una emigració de jueus (1394) / “En Mallorques han venguts de Portugal”: a compilation of notes on the arrival of Jews from Portugal in Palma de Mallorca (1394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Asunción Blasco Martínez: Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual y hombre de Estado / Azday/Hasday Cresques/Crescas: líder espiritual i home d’Estat / Azday/Hasday Cresques/Crescas: spiritual leader and statesman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Josep M. Llobet i Portella: Les relacions veïnals entre cristians i jueus a Cervera durant el primer quart del segle xv / Relations as neighbours between Christians and Jews in Cervera in the first quarter of the 15th century . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Javier Castaño: «Una obra reçia, bella y buena»: los capítoles de la reforma de la sinagoga Mayor de Huesca y su aljama de judíos (1469) / «Una obra ferma, bella i bona»: els capítols de la reforma de la sinagoga Major d’Osca i la seva aljama de jueus / “A robust work of beauty and quality”: provisions on the renovation of Huesca’s Great Synagogue and its Jewish ‘aljama’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Adhesions rebudes a l’homenatge a Jaume Riera i Sans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Instruccions resumides per als autors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
15 http://revistes.iec.cat/index.php/tamid ISSN (ed. impresa): 1138-5561 ISSN (ed. electrònica): 2013-4029
15
2020
Miguel Ángel Motis Dolader: El linaje de los Abnuba, mercaderes de équidos de la aljama judía de Barbastro (1390-1415). Una aproximación prosopográfica / El llinatge dels Abnuba, mercaders d’èquids de l’aljama jueva de Barbastre (1390-1415). Una aproximació prosopogràfica / The Abnuba lineage, Equidae traders of the Jewish ‘aljama’ of Barbastro (1390-1415). A prosopographical study . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Institut d’Estudis Catalans Tamid 15_COBERTA.indd 1
12/11/2020 16:03:10