IFU E 023-12 IFU Burs-SizeCard_2_HR

Page 1

Intensiv SA 6926 Montagnola Switzerland www.intensiv.ch

P293/08/2012

023-12 IFU Burs-SizeCard_2_Layout 1 21/08/12 12.01 Pagina 1

DE

Anwendungshinweise Instructions for use Mode d’emploi

GB

FR

Intensiv Burs-SizeCard

Intensiv Burs-SizeCard

Intensiv Burs-SizeCard

Produktbeschreibung • Edelstahl-Folie zur Messung und Kontrolle von rotierenden Instrumenten • Länge der Karte: 85 mm • Höhe der Karte: 54 mm • Stärke der Karte: 0,2 mm • Längen-Messskala des rotierenden Instruments: von 0 bis 70 mm • Steckplatz zur Messung des Durchmessers des rotierenden Instruments: variabel • Durchmesser-Messskala: 006 bis 038 1/10 mm • Korrosionsbeständig und kalt und heiß sterilisierbar

Product description • Metal foil of stainless steel for control and measurement of rotary instruments • Card length: 85mm • Card height: 54mm • Card thickness: 0.2mm • Length measuring scale of rotary instrument: from 0 to 70mm • Slots for diameter measurement of rotary instrument: variable • Scale for diameter measurement: 006 to 038 1/10mm • Corrosion resistant and sterilisable hot and cold

Description du produit • Feuille métallique en acier inoxidable pour le contrôle et la mesure des instruments rotatifs. • Longueur de la carte: 85 mm • Hauteur de la carte: 54 mm • Epaisseur de la carte: 0,2 mm • Echelle de mesure des longueurs des instruments rotatifs: entre 0 et 70 mm • Ouvertures circulaires pour mesurer le diamètre des instruments rotatifs: variable • Echelle de mesure du diamètre: 006 – 038 1/10 mm Résistent à la corrosion et sterilisable à froid et à chaud.

Indikationen • Messung der Gesamtlänge des rotierenden Instruments. • Messung des Arbeitsteiles des rotierenden Instruments. • Messung und Überprüfung des Durchmessers des rotierenden Instruments.

Indications • Measurement of rotary instrument total length. • Measurement of rotary instrument working part. • Diameter measurement and verification of rotary instrument.

Indications • Mesure de la longueur totale des instruments rotatifs. • Mesure de la zone travaillante des instruments rotatifs. • Mesure et vérification du diamètre des instruments rotatifs.

Empfehlungen für den praktischen Einsatz

Practical Tips

Conseils pratiques pour l’utilisation

Längenmessung • Positionieren Sie die Spitze des Instrumentenarbeitsteils auf die Null der Längen-Messskala. • Anzeige der Maße der Gesamtlänge des Instrumentes auf der Millimeterskala. • Anzeige der Maße des diamantierten Teils des Instrumentes auf der Millimeterskala, bis zu der Linie, an der die Diamantierung endet (Arbeitsteil).

Length Measurement • Place the rotary instrument head at the zero point of the length measuring scale. • Read the total length of the instrument on the millimeter scale. • Read the size of the diamond coated part of the instrument on the millimeter scale, up to the line where the diamond coating ends (working part).

Mesure de la longueur • Positionner la tête de l’instrument rotatif en correspondance avec le zéro sur l’échelle de mesure des longueurs. • Lecture sur l’échelle millimétrée de la mesure de la portion diamantée en correspondance avec la fin de la zone diamantée. • Lecture sur l’échelle millimétrée de la mesure de la longueur totale de l’instrument.

Messung des Durchmessers des rotierenden Instruments • Machen Sie den voraussichtlich passenden Steckplatz für die Messung des rotierenden Instruments aus. • Die Messung wird im Bereich des größten Durchmessers des Arbeitsteiles durchgeführt, indem dieses an der breitesten Seite des entsprechenden Schlitzes eingeführt wird und man es bis zum Stillstand gleiten lässt. • Anzeige der entsprechenden Maße auf der Millimeterskala (Durchmesser Arbeitsteil rotierendes Instrument).

Diameter measurement of rotary instrument • Seek the most suitable slot corresponding to the rotary instrument to be measured. • Enter the rotary instrument at its maximal diameter into widest part of the corresponding slot. • Slide the instrument in the suitable slot until its full stop. • Read the corresponding size on the millimeter scale.

Mesure du diamètre des instruments rotatifs • Déterminer l’ouverture correspondante à l’instrument rotatif à mesurer. • Insérer l’instrument rotatif jusqu’au diamètre majeur du côté plus ample de l’ouverture circulaire correspondante. • Introduire l’instrument dans l’ouverture circulaire identifiée jusqu’à l’arrêt complet. • Lecture sur l’échelle millimétrée de la mesure correspondante.

Pflege und Sterilisation • Desinfizierbar, waschbar und autoklavierbar.

Maintenance and sterilisation • Disinfectable, washable and autoclavable Risk Warnings • None

Avertissements des risques • Aucune

Risikohinweise • Keine Ref. 6100

Manipulation et stérilisation • Désinfectable, lavable et autoclavable

Ref. 6100

Réf. 6100


023-12 IFU Burs-SizeCard_2_Layout 1 21/08/12 12.01 Pagina 2

Istruzioni d’uso Instrucciones de uso

ES

IT

Intensiv Burs-SizeCard

Intensiv Burs-SizeCard

Descrizione del prodotto • Carta metallica in acciaio inox per la misurazione e il controllo degli strumenti rotanti • Lunghezza della carta: 85 mm • Altezza della carta: 54 mm • Spessore della carta: 0,2 mm • Misurazione degli strumenti rotanti di lunghezza compresa tra 0 e 70 mm • Feritoie di dimensioni variabili per le misurazioni del diametro dello strumento rotante • Misurazione del diametro degli strumenti rotanti da 006 a 038 decimi di millimetro • Resistente alla corrosione e sterilizzabile a caldo e a freddo

Descripción del producto • Tarjeta metálica de acero inoxidable para el control y la medida de instrumentos rotatorios • Longitud de la tarjeta: 85 mm • Altura de la tarjeta: 54 mm • Espesor de la tarjeta: 0.2 mm • Escala de medida de longitud de un instrumento rotatorio: de 0 hasta 70 mm • Ranuras para la medida de diámetro del instrumento rotatorio: variable • Escala de medida de diámetro: 006 a 038 1/10 mm • Resistente a la corrosión y esterilizable en caliente y en frío

Indicazioni • Misurazione della lunghezza totale dello strumento rotante. • Misurazione della lunghezza della parte lavorante dello strumento rotante. • Misurazione e verifica del diametro della parte lavorante dello strumento rotante.

Indicaciones • Medida de la longitud total de un instrumento rotatorio. • Medida de la parte activa de un instrumento rotatorio. • Medida y verificación del diámetro del instrumento rotatorio.

Consigli pratici per l’uso Consejos prácticos para el uso Misurazione della lunghezza • Posizionare la testa dello strumento rotante in corrispondenza dello zero sulla scala di misura delle lunghezze. • Lettura sulla scala millimetrata della misura della lunghezza totale dello strumento. • Lettura sulla scala millimetrata della misura della porzione diamantata dello strumento, sino alla linea dove termina la diamantatura (parte lavorante).

Medida de longitud • Colocar la cabeza de un instrumento rotatorio en el cero de la escala de medida de la longitud. • Leer en la escala en milímetros la medida de la sección revestida de diamante al final del revestimiento de diamante. • Leer en la escala en milímetros la medida de la longitud total del instrumento.

Misurazione del diametro dello strumento rotante (parte lavorante) • Individuare la feritoia corrispondente allo strumento rotante da misurare. • La misurazione va effettuata a livello del diametro maggiore della parte lavorante, inserendo la stessa dal lato più ampio della feritoia corrispondente, facendola scorrere sino al suo arresto. • Lettura sulla scala millimetrata della misura corrispondente (diametro parte lavorante strumento rotante).

Medida del diámetro de un instrumento rotatorio • Localizar la ranura correspondiente al instrumento rotatorio a medir. • Introducir el instrumento rotatorio hasta su diámetro máximo en la parte más grande de la ranura correspondiente. • Deslizar el instrumento en la ranura hasta el tope. • Leer el tamaño correspondiente en la escala en milímetros.

Manutenzione e sterilizzazione • Disinfettabile, lavabile ed autoclavabile.

Mantenimiento y esterilización • Desinfectable, lavable y autoclavableco.

Avvertenze di rischio • Nessuna

Notificaciones de riesgos • Ninguna

Ref. 6100

Ref. 6100

Intensiv SA • 6926 Montagnola • Switzerland • Tel. +41 91 986 50 50 • Fax +41 91 986 50 59 • info@intensiv.ch • www.intensiv.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.