WHAT’S COO KING? QU’EST-CE QUI SE MIJOTE AU CARLTON ?
Cuisine de palace ? L’expérience est tentante mais pas toujours accessible. Laurent Bunel, chef du Carlton, en a voulu autrement. Chaque jour, il livre son inspiration de saison, une idée gastronomique à prix light. Le plaisir n’en est que plus grand. Goûtez vous-même. Luxury hotel cuisine? The experience is tempting, but not always accessible. Laurent Bunel, chef at the Carlton, decided to change that. Every day, he delivers his seasonal inspiration; a gourmet menu at a moderate price. The pleasure, however, is even greater. Taste for yourself.
LUNDI MONDAY
SAV EURS MA RI NES
Dans les filets du Carlton, pêche savoureuse : aïoli, bouillabaisse, mixed grill, fruits de mer. Des classiques travaillés à l’écaille et revisités chaque semaine. A sea of taste In the Carlton’s fishing net, a delicious catch: aioli, bouillabaisse, mixed grills, seafood. The classics, reinterpreted each week.
59e par personne, au déjeuner et dîner, formule entrée, plat, dessert et 2 verres de vin blanc. per person, lunch and dinner, starter, main dish, dessert & 2 glasses of white wine.
MARDI TUESDAY Triés main et bichonnés en cuisine, redécouvrez les vrais bons produits de la terre, cueillis minute et servis fondants. MENU FROM the VEGETABLE GARDEN Hand sorted and lovingly prepared, rediscover the earth’s truly wonderful offerings. Freshly picked they will melt in your mouth when served.
MENU DU 45 POT AGER
e
par personne, au déjeuner et dîner, formule entrée, plat, dessert, un verre de vin, eau et café. per person, lunch and dinner, starter, main dish, dessert, a glass of wine, water and coffee.
MERCREDI WEDNESDAY Snackée, poëlée, à la nage, la reine des coquilles est à l’honneur, dans sa robe de Chardonnay. élue meilleur rapport calories/plaisir. SCALLOPS & CHARDONNAY Grilled, sautéed, poached in a court bouillon, the spotlight is on the queen of shells in her Chardonnay gown. Voted best calorie/pleasure ratio.
ST. JAC 54 QUES & CHAR DON NAY
e
par personne, au déjeuner et dîner, menu découverte 3 plats et 2 verres de Chardonnay. per person, lunch and dinner, 3-course meal with 2 glasses of Chardonnay.
JEUDI THURSDAY Selon l’humeur du jour, un panier plein, à l’esprit des marchés de Provence. Vive, généreuse, inspirée, une cuisine du sud. BACK FROM THE FARMER’S MARKET Depending on the chef’s inspiration. A basket filled to the brim, in the spirit of a Provençal farmer’s market. Lively, generous, inspired, a cuisine from the South of France.
RET OUR DU MAR CHE
45e par personne, au déjeuner et dîner, entrée, plat, dessert, un verre de vin, eau et café. per person, lunch and dinner, starter, main dish, dessert, a glass of wine, water, and coffee.
VENDREDI FRIDAY
HOM ARD & CHA MPA GNE
Parfum de fêtes, menu 3 plats, homard sur son 31, champagne de grande maison, un vrai moment d’exception à (s)offrir. Pincez-vous, c’est le Carlton. Lobster & Champagne The scent of celebration. A 3-course meal celebration. Lobster dressed to the nines and champagne from a prestigious producer. A truly exceptional moment for yourself or your guest. Pinch yourself, it’s the Carlton.
70e par personne, au déjeuner et dîner, menu 3 plats et 2 coupes de champagne. per person, lunch and dinner, 3-course meal, and 2 glasses of Champagne.
SAMEDI SATURDAY La tendreté, c’est meilleur que la tendresse : ça se mange. Grillée ou poëlée, venue du monde entier s’encanailler avec des crus sélectionnés, bovine, divine, la viande pour les connaisseurs. BEEF & WINE A meat’s tenderness is better than physical tenderness: it can be eaten. Grilled or sautéed, brought in from all over the world to be paired with select vintages, bovine, divine, this is meat for connoisseurs.
BEEF & WINE
65e par personne, au dîner, entrées, pièce de bœuf, garnitures et sauce au choix, dessert, 1/2 bouteille de vin. per person, dinner, starters, piece of meat, selection of garnishes and sauce, dessert, 1/2 bottle of wine.
DIMANCHE SUNDAY
BRU NCH
Pourquoi avoir choisi le Grand Salon pour le désormais fameux brunch du Carlton ? Il est le seul à pouvoir contenir une telle profusion. Pantagruélique, gastronomique, familial, un must. Why choose the Grand Salon for the famous Carlton brunch? Because it is the only one that can accommodate such extravagance. Pantagruelian, gastronomic, familial, a must.
70e par personne, buffet d’entrées (froides), buffet de plats chauds (4 à 5 suggestions), buffet de desserts, 1/2 bouteille de vin de Provence, eaux minérales et café. per person, cold starter buffet, warm main dish buffet (4-5 options), dessert buffet, 1/2 bottle of Provençal wine, mineral water, and coffee.
35e pour les enfants (-12 ans), buffet, eaux minérales ou soda. for children (under 12), buffet, mineral water or soda.
TOUS LES JOURS EVERY DAY TEA TIME Sélection de thés, chocolats chauds, sélection de pâtisseries (à discrétion). De 15h à 18h. Selection of tea, hot chocolate, and pastries (with discretion). From 3pm-6pm.
16e par personne per person
carl ton bar
AFTER WORK Coupe de Nicolas Feuillatte ou alcools classiques (whisky, gin, vodka), sélection de canapés VIP. De 18h à 21h. A glass of Nicolas Feuillatte champagne or spirits (whisky, gin, vodka), selection of VIP canapés. From 6pm-9pm.
17e par personne per person rendez-vous Coupe de Moët & Chandon ou alcools premium, sélection de canapés VIP. De 18h à 21h. A glass of Moët & Chandon champagne or premium spirits, selection of VIP canapés. From 6pm-9pm.
20e par personne per person
Pour toute réservation d’une offre What’s cooking pour deux personnes, l’apéritif vous sera offert sur présentation de ce livret. When booking any What’s cooking offer for two, you will receive a complimentary aperitif by presenting this booklet. facebook.com/InterContinentalCarltonCannes
58, La Croisette Cannes - Réservation : +33 (0)4 93 06 40 06 www.intercontinental-carlton-cannes.com