Sammlung von PMK-Abfällen für den Blauen Sack
Collecte des PMC via le Sac Bleu
Sammlung von Papier und Karton Collecte des Papiers-Cartons
Haussammlung oder im Wertsto of abgeben En porte-à-porte ou via les recyparcs
Papier • Papiers
Sauberes, unbeschmutztes
Karton • Cartons
Wichtiger Hinweis • Conseils à suivre
• Papier und Kartons nicht lose abstellen oder abgeben, sondern verschnüren oder in einen stabilen Karton geben. Vos papiers-cartons doivent être glissés dans une boite en carton résistante, ils ne peuvent être présentés en vrac.
• Der einzige erlaubte Plastikbehälter ist der gelbe Container von Intradel, keine anderen Plastikbehälter sind erlaubt. Plastikbehälter darf nicht für die Sammlung verwendet werden. - Le seul contenant en plastique autorisé est le conteneur jaune de chez Intradel, aucun autre contenant en plastique ne peut être utilisé pour la collecte.
Wichtiger Hinweis • Conseils à suivre
• Alle Verpackungen gut abtropfen lassen und entleeren
• Égouttez et videz bien tous les emballages.
• Drücken Sie Plastikflaschen zusammen, schrauben Sie den Verschluss wieder zu.
• Aplatissez les bouteilles en plastique, remettez le bouchon.
• Entfernen Sie die Plastikfolie von der Schale und entsorgen Sie diese getrennt.
• Enlevez le film en plastique de la barquette et jetez-les séparément dans le sac.
• Entfernen Sie die Plastikfolien, die die gesamte Flasche bedecken und werfen Sie sie getrennt in den blauen Sack.
• Retirez les films en plastique qui recouvrent l’entièreté des bouteilles et jetez-les séparément dans le sac bleu.
• Stecken Sie Verpackungen nicht ineinander und nicht in verknotete Beutel (lose lassen).
• N’imbriquez pas les emballages les uns dans les autres. N’enfermez pas vos emballages dans des petits sacs avant de les jeter dans votre sac bleu (laissez-les en vrac).
• Hängen Sie keine Gegenstände an die Außenseite des Sacks.
• N’accrochez rien à l’extérieur du sac.
Flaschen, Einmachgläser und Flakons aus Glas Bouteilles, bocaux et acons en verre transparent
SORTIEREN INTERDITS À TRIER COMME SUIT
Verpackungen, die aus einer Mischung von Materialien bestehen (wie z. B. einige Beutel für Getränke, Kompott oder Nassfutter für Haustiere ...), die nicht getrennt werden können.
Verpackungen mit kindersicheren Verschlüssen
Les emballages avec bouchon de sécurité enfant
Verpackungen mit mindestens einem der folgenden Piktogramme
• Weißglas und Buntglas trennen. - Séparez le verre incolore du verre coloré.
• Gründlich geleert; ohne Deckel und Stopfen. - Bien vidé; ni couvercle ni bouchon.
• Lassen Sie nichts neben den Glascontainern liegen! Wilde Mülldeponien sind strafbar. - Attention, les déchets laissés autour des bulles à verre sont interdits et considérés comme des infractions environnementales, passibles de poursuites administratives ou judiciaires.
Recyparc
Les emballages composés d’un mix de matériaux (ex. couche de film en plastique + couche de film en aluminium) ne pouvant pas être séparés, comme certaines pochettes de boisson, de compotine ou de nourriture humide pour animaux, etc.
Andere Artikel Autres objets
Déchets résiduels
Les emballages avec au moins un des pictogrammes suivants
Verpackungen für Motoröl und Schmiermittel, Treibsto e, Pestizide, Kleber, Farben und Lacke, Silikonschläuche.
Les emballages d’huile de moteur et lubrifiant, carburants, pesticides, colles, peintures et vernis, tubes de silicone
Verpackungen mit einem Fassungsvermögen von mehr als 8 Liter
Les emballages d’une contenance supérieure à 8 L
Frigolit La frigolite
Vergessen Sie nicht, Ihren Abfäll rechtzeitig an die Straße zu stellen. N’oubliez pas de sortir vos poubelles à temps. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung, wann Sie Ihren Müll am Vorabend herausstellen können. Achtung: Die Fahrpläne der Müllabfuhr können variieren. So vermeiden wir, dass nicht abgeholte Abfälle auf wilden Müllkippen landen und Sie müssen Ihren Müllsack nicht wieder hereinholen und bis zur nächsten Abholung aufbewahren. Renseignez-vous auprès de votre administration communale afin de connaitre l’heure à laquelle vous pouvez les sortir la veille. Attention, les horaires des camions peuvent varier. Grâce à cela, nous éviterons que des dépôts tardifs ne deviennent des dépôts clandestins et vous, cela vous évite de rentrer votre sac et de le conserver jusqu’à la collecte suivante.
RECYPARCS: AUCH HIER WIRD NULL-MÜLL GROSS GESCHRIEBEN.
Wahrscheinlich gehören auch Sie zu den 2.000.000 Besuchern, die jedes Jahr in unsere Recyparks kommen. Diese feiern 2022 ihr 30-jähriges Bestehen. 30 Jahre Zusammenarbeit mit Ihnen, Abfalltrennung und kontinuierliche Verbesserung.
In diesen 30 Jahren hat sich die Anzahl der Abfallarten, die Sie abgeben können, deutlich erhöht, das Fach hat sich weiterentwickelt und unsere Mitarbeiter*innen sind heute Öko-Guides und Null-Müll-Botschafter*innen.
Da wir 96 % der Abfälle, die in den Recyparks abgegeben werden, recyceln und verwerten, verdient dieser Wunsch, gemeinsam mit Ihnen an einem NullMüll-Ansatz zu arbeiten, einige erklärende Worte.
„Null-Müll“ [NM] in Recyparks, warum?
Weil Null Müll ein klarer Ausdruck unseres Bestrebens ist, die Abfallmenge zu reduzieren. Erstens, weil dies die Hauptaufgabe einer Interkommunale wie Intradel ist; zweitens, weil der beste Abfall der ist, der gar nicht erst entsteht.
Die Organisation von Null Müll in den Recyparks.
Seit über einem Jahr können Sie in zahlreichen Recyparks gut erhaltenen Sperrmüll abgeben, der bei der „Ressourcerie“ ein neues Leben im Secondhandund Wiederverwendungskreislauf beginnt.
Anlässlich des 30-jährigen Bestehens wollten wir noch einen Schritt weiter gehen... In unseren 49 Recyparks haben wir verschiedene Formen von Null
Müll entwickelt: Rückgewinnung für das Upcycling von Metallen, Inertstoffen, Holz, Grünabfällen, kaputten Möbeln, Tellern, Blumentöpfen, Terrakotta usw.
Deshalb haben wir Bänke, Unterstände, Nistkästen, Einfassungen, usw. aufgestellt, um Sie zur Wiederverwendung zu inspirieren. Und da es nicht in allen Recyparks genügend Platz für diese gibt, haben wir auf Design und Street Art zurückgegriffen, um unsere Botschaft zu vermitteln.
In Zusammenarbeit mit Natagora haben wir außerdem beschlossen, unsere Grünanlagen bewusster zu gestalten: Pflanzen, die wenig Pflege benötigen (weniger Grünabfall) und die Artenvielfalt fördern; Pflanzen, die sich gegenseitig schützen und somit weniger Pflanzenschutzmittel benötigen, die als Haushalts-Sondermüll eingestuft sind und daher sehr kostenaufwendig im Recycling.
Und schließlich verdienen unsere Besucher und ÖkoGuides einen Ort, der angenehm fürs Auge ist. Aus diesem Grund haben wir Künstler hinzugezogen, die aus Abfall echte Kunstwerke geschaffen haben.
Null Müll kommt in 49 Recyparks.
Sie können die Einführung von Null Müll in den Recyparks auf unserer Website www.intradel.be verfolgen. Und sollten Sie sich davon inspiriert fühlen, finden Sie dort alle Einzelheiten zu den Verfahren und Vorgehen sowie die technischen Erläuterungen, um noch weiter zu gehen und selbst ein Upcycler zu werden.
RECYPARCS : UN LIEU DÉDIÉ AUSSI AU ZÉRO DÉCHET.
Vous faites sans doute partie des 2.000.000 de visiteurs que nous accueillons chaque année dans nos recyparcs. Ceux-ci ont soufflé leurs 30 bougies en 2022. 30 ans de collaboration avec vous, de tri et d’amélioration continue.
Au cours de ces 30 années, le nombre de fractions que vous pouvez déposer a bien augmenté, le métier a évolué et nos préposés sont devenus des écoguides, ambassadeurs du zéro déchet.
Alors que nous recyclons et valorisons 96% des déchets déposés dans les recyparcs, cette volonté de travailler, avec vous, dans une démarche zéro déchet mérite quelques mots d’explication.
Le « ZD » dans les recyparcs, pourquoi ?
Parce qu’il exprime clairement notre volonté de réduire la quantité de déchets. D’abord parce que c’est la première mission d’une intercommunale comme Intradel ; ensuite parce que le meilleur déchet est celui qui n’existe pas.
Découvrez le « ZD » dans les recyparcs.
Depuis plus d’un an vous pouvez déposer, dans de nombreux recyparcs, des encombrants en bon état, qui commenceront une nouvelle vie avec la Ressourcerie, dans le circuit de la seconde main et du réemploi.
À l’occasion des 30 ans, nous avons souhaité aller encore plus loin… Dans nos 49 recyparcs, nous avons développé le ZD sous différentes formes :
la récupération de métaux, d’inertes, de bois, de déchets verts, de meubles cassés, d’assiettes, de pots de fleurs et terre cuite, … pour les upcycler.
Nous avons ainsi installé des bancs, des abris, des nichoirs, des bordures, … afin de vous inspirer à la réutilisation. Et si tous les recyparcs ne permettaient pas d’accueillir ces installations faute d’espace, nous avons opté pour le design et le street art pour faire passer le message.
En collaboration avec Natagora, nous avons également décidé de planter de manière raisonnée : plantes qui demandent peu d’entretien (d’où moins de déchets verts) et qui favorisent la biodiversité, association de plantes qui se protègent l’une l’autre et donc moins de produits phytosanitaires considérés comme des Déchets Spéciaux des Ménages, très coûteux au recyclage.
Et pour boucler la boucle, nos visiteurs et nos écoguides méritaient bien un lieu avec de jolies choses à voir. Raison pour laquelle, nous avons fait appel à des artistes pour produire de véritables œuvres d’art à partir de déchets.
49 recyparcs qui accueillent le ZD
Vous pourrez suivre l’évolution de ces implantations ZD dans les recyparcs sur notre site internet www.intradel. be et si effectivement vous vous sentez inspirés, vous pourrez y trouver tous les détails de la démarche et les fiches techniques pour passer à l’étape supérieure et devenir à votre tour un upcycleur.
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL: 087/55 48 78
Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL 087/55 48 78
Weihnachtsbäume Collecte des sapins
Weihnachtsferien Vacances de Noël Weihnachtsferien Vacances de Noël
Weihnachtsferien Vacances de Noël
Weihnachtsferien Vacances de Noël
Weihnachtsferien Vacances de Noël
Kelmis Neu-Moresnet Hergenrath
MARKT • MARCHÉ
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
MARKT • MARCHÉ
MARKT • MARCHÉ
MARKT • MARCHÉ
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
Karnevalsferien Congé de carnaval
VALENTINSTAG SAINT-VALENTIN
Karnevalsferien Congé de carnaval
Karnevalsferien Congé de carnaval
MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ
Karnevalsferien Congé de carnaval
Karnevalsferien Congé de carnaval
MARKT • MARCHÉ
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL 087/55 48 78
Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL : 087/55 48 78
Stand des Nachtstromzählers Stand des Tagesstromzählers Stand des Gaszählers Stand des Wasserzählers ÉLECTRIQUE de nuit ,
Relevé du compteur ÉLECTRIQUE de jour ,
Relevé du compteur de GAZ Relevé du compteur d'EAU Relevé du compteur
Osterferien Vacances de Pâques
Osterferien Vacances de Pâques
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL : 087/55 48 78
Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL 087/55 48 78
OSTERMONTAG LUNDI DE PÂQUES
Osterferien Vacances de Pâques
Osterferien Vacances de Pâques Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
Osterferien Vacances de Pâques Osterferien Vacances de Pâques
Osterferien Vacances de Pâques
OSTERN •PÂQUES
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen
Fermés les dimanches et lundis
Osterferien Vacances de Pâques Osterferien Vacances de Pâques
MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ
Osterferien Vacances de Pâques
MARKT • MARCHÉ
Stand des Nachtstromzählers Stand des Tagesstromzählers Stand des Gaszählers Stand des Wasserzählers ÉLECTRIQUE de nuit ,
Relevé du compteur ÉLECTRIQUE de jour ,
Relevé du compteur de GAZ Relevé du compteur d'EAU Relevé du compteur
PFINGSTMONTAG LUNDI DE PENTECÔTE
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
MARKT • MARCHÉ
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL 087/55 48 78
Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL : 087/55 48 78
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
MARKT • MARCHÉ
CHRISTI HIMMELFAHRT ASCENSION
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
Verschoben auf den 20/05 Reportées au 20/05
MARKT • MARCHÉ
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
Verschoben vom 18/05 Reports du 18/05
MUTTERTAG FÊTE DES MÈRES
PFINGSTEN PENTECÔTE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Sonntags und montags geschlossen Fermés
Beginn der Sommerferien Début des vacances d’été
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL 087/55 48 78 Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL : 087/55 48 78
MARKT • MARCHÉ
MARKT • MARCHÉ
NATIONALFEIERTAG FÊTE NATIONALE
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
MARKT • MARCHÉ
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
MARKT • MARCHÉ
BEI
Stand des Nachtstromzählers Stand des Tagesstromzählers Stand des Gaszählers Stand des Wasserzählers ÉLECTRIQUE de nuit ,
Relevé du compteur ÉLECTRIQUE de jour ,
Relevé du compteur de GAZ Relevé du compteur d'EAU Relevé du compteur
MARIÄ HIMMELFAHRT ASSOMPTION
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
Haushaltsmüll Ordures ménagères
und
PMK-Säcke Papiers-cartons
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL : 087/55 48 78 Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL 087/55 48 78
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
SEPTEMBRE
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL : 087/55 48 78 Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL : 087/55 48 78
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
ZURÜCK ZUR SCHULE RENTRÉE SCOLAIRE
FESTTAG DER FÖDERATION
WALLONIE-BRÜSSEL
FÊTE DE LA FÉDÉRATION WALLONIE-BRUXELLES
MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ MARKT • MARCHÉ
MARKT • MARCHÉ
HERBST • AUTOMNE
Allerheiligenferien Congé d’automne
Allerheiligenferien Congé d’automne
Allerheiligenferien Congé d’automne
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC MARKT
MARCHÉ MARKT
Allerheiligenferien Congé d’automne
Anforderung des Sperrguts asbl RCYCL 087/55 48 78 Demande de collecte d’encombrants asbl RCYCL : 087/55 48 78
Allerheiligenferien Congé d’automne
Allerheiligenferien Congé d’automne HALLOWEEN
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
Allerheiligenferien Congé d’automne
GROSSE SPIELZEUGSAMMLUNG IN DEN WERTSTOFFHÖFEN GRANDE COLLECTE DE JOUETS DANS LES RECYPARCS
WINTERZEIT HEURE D’HIVER
Haushaltsmüll Ordures ménagères
Papier/Karton und blaue PMK-Säcke Papiers-cartons Sac bleu PMC
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00 Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
Allerheiligenferien Congé de Toussaint
ALLERHEILIGEN • TOUSSAINT
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
Allerheiligenferien Congé de Toussaint
Allerheiligenferien Congé de Toussaint
Verschoben vom 01/11 Reports du 01/11
WAFFENSTILLSTAND
ARMISTICE
Wertstoffhöfe geschlossen Fermeture des recyparcs
TAG DER DYNASTIE FÊTE DU ROI
Stand des Nachtstromzählers Stand des Tagesstromzählers
Relevé du compteur
Relevé du compteur ÉLECTRIQUE de jour ,
Stand des Gaszählers Stand des Wasserzählers ÉLECTRIQUE de nuit ,
Relevé du compteur de GAZ Relevé du compteur d'EAU
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
ÖFFNUNGSZEITEN DER WERTSTOFFHÖFE
HORAIRE DES RECYPARCS
Dienstags bis freitags • Du mardi au vendredi9:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Samstags • Samedi - 8:00 > 12:30 - 13:00 > 17:00
Sonntags und montags geschlossen Fermés les dimanches et lundis
SITEL ENGIS UNSERE NEUE MÜLLSORTIERANLAGE ITEL
Seit dem 1. Dezember 2020 können Sie mit dem blauen Sack mehr Kunststoffverpackungen wie Zahnpastatuben, Schalen (Butter, Gemüse, ...), Joghurtbecher, und vieles mehr trennen.
In 65 Gemeinden haben wir ein duales System eingeführt: einen blauen Sack für PMK und einen durchsichtigen Sack für Weichplastikverpackungen (Plastikdeckel, Verpackungsbeutel von Flaschen oder Dosen...).
Ab dem 1. Januar 2023 wird der durchsichtige Sack abgeschafft und die Bürger der 65 betroffenen Gemeinden können alle Plastikverpackungen(also auch Verpackungen aus Weichplastik) in demselben Müllsack entsorgen.
Warum also diese Übergangszeit?
Einfach deshalb, weil wir erst eine neue Sortieranlage bauen mussten, um all diese neuen Werkstoffe, die über einen einzigen Sack eingesammelt werden, sortieren zu können. Sitel, unsere Sortieranlage für PMK besteht seit 1999. Zwar hat sich der Maschinenpark seitdem weiterentwickelt, aber die Anlage musste erweitert und modernisiert werden.
Daher wurde ein neues Sitel-Werk aus dem Boden gestampft, um 40.000 Tonnen PMK pro Jahr sortieren zu können. Eine beachtliche Investition von 52 Millionen Euro, aber um immer mehr Kunststoff recyclen zu können, war der Bau einfach unerlässlich.
Und wir haben diese Investition nicht alleine getätigt. Noshaq und Idelux sind in diesem Projekt unsere Partner. Idelux, Intradels SchwesterInterkommunale in Luxemburg, wird ihre PMK zu unserer neuen Sortierstraße in Engis bringen, wo sie dann sortiert werden.
Konkret können die Bürger der 65 Gemeinden, die bisher das System mit zwei Säcken hatten und noch einen Vorrat an durchsichtigen Säcken haben, die verbleibenden durchsichtigen Säcke wie einen blauen Sack verwenden, bis ihre Vorräte aufgebraucht sind, um eine Überproduktion von Plastiksäcken zu vermeiden. Ganz nach unserem Motto: Der beste Abfall ist der, der gar nicht erst entsteht.
Legende•Légende KELMIS - LA CALAMINE
Kirchstraße, 31 • 4720 Kelmis Rue de l’ Église 31 • 4720 La Calamine T 087/63 98 39 • f 087/65 74 84 verwaltung@kelmis.be • www.kelmis.be Öffnungszeiten: alle Dienste, Mo-Fr 9 Uhr - 12 Uhr 30 • Do: 15 Uhr - 18Uhr Bevölkerungsdienst, zusätzlich Mo 14 Uhr-16 Uhr
Horaires d’ouverture : lundi - vendredi 9h - 12h30 • Jeudi 15h - 18h Service de la population, en plus du lundi 14h à 16h
> Haushaltsmüll (Gelbe oder orangenfarbene Säcke)
> Ordures ménagères (Sacs jaunes ou orange avec logo noir)
1 2
> Kelmis (am Mittwoch)
> Neu-Moresnet, Hergenrath & Lütticher Straße (am Donnerstag)
> Papier/Karton und blaue PMK -Säcke, Abholung 1 Donnerstag auf 2
> Anfrage für die Abholung des Sperrguts: RCYCL asbl, 087/55 48 78
> Christbaumsammlung (11/01)
> Kirchplatz in Kelmis (Donnerstag)
> Frühjahr - 1/Jahr Giftköder sind das ganze Jahr über im Bauhof der Gemeinde (Lütticher Straße, 257) erhältlich
> Sammlung Grünabfälle: Wöchentlich von März bis November Wöchentliche Sammlung der Grünabfälle von März bis November Sammlung in Rollcontainern (120-240L), zahlungspflichtige Dienstleistung der BISA GoE Schönefelder Weg, 238 in 4700 Eupen (087/76 58 50info@bisa-ostbelgien.be)
WERTSTOFFHOF KELMIS
Lütticher Straße • 4720 Kelmis t 087/63 04 74
Kostenloser Zugang nach Vorlage Ihres Personalausweises
Dienstag bis Freitag: 9.00 > 12h30 • 13.00 > 17.00 Samstag: 8.30 > 12h30 • 13.00 > 17.00
Letzter Einlass 15 Minuten vor Schliessung Sonntags und montags geschlossen
Zur Information: Wenn ein Feiertag auf einen Montag fällt, bleiben die Wertstoffhöfe am nachfolgenden Dienstag systematisch geschlossen, um den Transportunternehmen das Entfernen und Austauschen der Container vom Samstag zu ermöglichen.
KOMPOSTPLATZ KOSTENPFLICHTIG
Schönefelderweg 238 • 4700 EUPEN t 087/76 58 50
Geöffnet von März bis November Montag und Dienstag: 8.00 > 14.00 Mittwoch bis Freitag: 8.00 > 18.00 Samstag: 9.00 > 14.00
Geöffnet von Dezember bis Februar Montag bis Freitag: 8.00 - 14.00
Letzter Einlass 15 Minuten vor Schliessung
MARCHÉ
RATS
1 2 RATTEN
> La Calamine (mercredi)
> Neu-Moresnet, Hergenrath & rue de Liège (jeudi)
> Papiers-cartons et sacs bleus PMC, collectés 1 jeudi sur 2
> Demande de collecte encombrants en porte-à-porte : asbl RCYCL, 087/55 48 78
> Collecte des sapins de Noël (11/01)
> Place de l’église à La Calamine (jeudi)
> Printemps - 1x/an Dératisation annuelle assurée par les services communaux. Appâts empoisonnés disponibles à longueur d’année auprès des services techniques communaux (rue de Liège, 257).
> Collecte des déchets verts : de mars à novembre
Collecte hebdomadaire des déchets verts de mars à novembre. Collecte en conteneurs (120-240L). Service payant auprès de l’entreprise sociale BISA, Schönefelderweg, 238 à 4700 Eupen (087/76 58 50info@bisa-ostbelgien.be)
RECYPARC DE LA CALAMINE
Rue de Liège • 4720 La Calamine t 087/63 04 74
Accès gratuit sur présentation de votre carte d'identité
Du mardi au vendredi > de 9h à 12h30 et de 13h à 17h Samedi > de 8h30 à 12h30 et de 13h à 17h Dernier accès autorisé 15 minutes avant fermeture Fermeture les dimanches et lundis
Pour information, lorsqu’un jour férié tombe un lundi, les recyparcs sont systématiquement fermés le mardi qui suit pour permettre aux transporteurs d’évacuer et de remplacer les conteneurs du samedi.
CENTRE DE COMPOSTAGE PAYANT
Schönefelderweg 238 • 4700 EUPEN t 087/76 58 50
Ouvert de mars à novembre Lundi et Mardi : 8.00 > 14.00
Mercredi à Vendredi : 8.00 > 18.00 Samedi : 9.00 > 14.00
Ouvert de décembre à février Lundi à vendredi: 8.00 - 14.00
Dernière entrée 15 minutes avant fermeture
Das Logo des Grünen Punktes auf einer Verpackung weist darauf hin, dass das Unternehmen, das dieses Produkt vermarktet, zur Finanzierung der selektiven Sammlung, der Trennung und des Recyclings von Verpackungen beiträgt. Es sagt aber nichts über die Recyclingfähigkeit des Produktes oder seiner Verpackung aus und stellt auch keine Anweisung zur Abfalltrennung dar. Möchten Sie über die selektive Abfalltrennung und -aufbereitung mehr wissen ? Surfen Sie zu www.fostplus.be
Le logo Point Vert sur un emballage indique que l’entreprise qui met le produit sur le marché contribue au financement des collectes sélectives, du tri et du recyclage des emballages ménagers. Cela ne dit rien sur la recyclabilité du produit ou de son emballage et ce n’est pas une instruction de tri. En savoir plus sur le tri sélectif et le recyclage ? Rendez-vous sur www.fostplus.be
MARKTSITEL ENGIS NOTRE NOUVEL OUTIL DE TRI
Depuis le 1er décembre 2020, le sac bleu vous permet de trier d’avantage d’emballages plastiques tels que les tubes de dentifrice, les barquettes (beurre, légumes, …), les pots de yaourt, …
Dans 65 communes nous avons instauré un système double : sac bleu pour les PMCs et un sac transparent pour les emballages en plastique souple (opercules en plastique, sac d’emballage des bouteilles ou des cannettes, …).
À partir du 1er janvier 2023, le sac transparent va disparaître et les citoyens des 65 communes concernées pourront mettre tous les emballages plastiques (donc aussi les emballages en plastique souple) dans le même sac.
Alors pourquoi cette période transitoire ?
Simplement parce que, pour pouvoir trier toutes ces nouvelles matières collectées via un seul sac, nous devions construire un nouveau centre de tri. En effet, Sitel, notre centre de tri des PMCs, avait été créé en 1999 et si les équipements avaient évolué, il était nécessaire d’agrandir et de moderniser l’outil.
Un nouveau Sitel est donc sorti de terre afin de pouvoir trier 40.000 tonnes de PMCs par an. S’il s’agit d’un investissement important (52 millions d’euros), il était essentiel de le réaliser pour toujours plus de recyclage des matières plastiques.
Cet investissement, nous ne l’avons pas réalisé seuls, Noshaq et Idelux sont devenus nos partenaires dans ce projet. Idelux, Intercommunale sœur d’Intradel dans le Luxembourg, transportera ses PMCs pour qu’ils soient triés sur notre nouvelle chaîne de tri à Engis.
D’un point de vue pratique, il est essentiel de souligner que les citoyens des 65 communes ayant connu le système à double sacs et qui auraient un stock de sacs transparents pourront utiliser les sacs transparents restant comme s’il s’agissait d’un sac bleu et ce jusqu’à épuisement de leurs stocks.
Parce qu’éviter une surproduction de sacs plastiques répond pleinement à notre adage : le meilleur déchet est celui qui n’existe pas.