http://www.iran2malaysia.com/Portals/0/MMagazine/Story/13

Page 1


‫ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن‬

‫ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ :‬ارﻳﻚ ﻓﺮوم‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ :‬ﭘﻮري ﺳﻠﻄﺎﻧﻲ‬

‫ﻋﻨﻮان اﺻﻠﻲ‪The Art of Loving :‬‬


‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‪:‬‬

‫ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﺎر‬ ‫آﻳﺎ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن ﻫﻨﺮ اﺳﺖ؟‬ ‫ﻧﻈﺮﻳﻪ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﻋﺸﻖ و اﻧﺤﻄﺎط آن در ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻏﺮب‬ ‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻋﺸﻖ‬ ‫ﺳﺨﻨﻲ در ﺑﺎره ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه‬


‫ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن ﭼﻴﺴﺖ؟ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺸﻲ ﺳﺎده ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬وﻟﻲ در ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﭘـﺮ از‬ ‫اﺑﻬﺎم و ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻟﺘﺮﻳﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﻣﺮدم اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن را ﺑـﺎ »ﺗـﺮك«‬ ‫ﭼﻴﺰﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺤﺮوم ﺷﺪن‪ ،‬و ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﮔﺸﺘﻦ ﻳﻜﻲ ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﻨﺸﻬﺎي آﻧـﺎن ﺑـﻪ‬ ‫اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ رﺷﺪ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ و از ﻣﺮﺣﻠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺳﻮد ﺑﺮدن و اﻧﺪوﺧﺘﻦ ﻓﺮاﺗﺮ ﻧﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬از ﻛﻠﻤﻪ‬ ‫»ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن« درﻛﻲ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﻔﻬﻮم ﻓﻮق دارﻧﺪ‪ .‬ﺷﺨﺺ ﺗﺎﺟﺮ ﻣﺴﻠﻚ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺣﺎﺿﺮ اﺳـﺖ‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻘﺎﺑﻼً ﭼﻴﺰي ﺑﮕﻴـﺮد؛ دادن ﺑـﺪون ﮔـﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﺮاي او ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻓﺮﻳﺐ ﺧﻮردن اﺳﺖ‪ 1.‬ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﮔﻴﺮي اﺻﻠﻲ آﻧﺎن ﺑـﺎرور ﻧﻴﺴـﺖ‪،‬‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن ﻓﻘﺮ ﻣﻲآورد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬اﻛﺜﺮ اﻳـﻦ ﻧـﻮع اﻓـﺮاد از ﻧﺜـﺎر‬ ‫ﻛﺮدن ﻣﻲﭘﺮﻫﻴﺰﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻜﺲ‪ ،‬ﻋﺪهاي آن را ﻧﻮﻋﻲ ﻓﻀﻴﻠﺖ ﺑﻪ ﻣﻌﻨـﻲ ﻓـﺪاﻛﺎري ﻣـﻲداﻧﻨـﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺎن ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ‪ ،‬درﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن دﻟﻴﻞ ﻛﻪ »ﻧﺜﺎر ﻛـﺮدن« ﻋﻤﻠـﻲ دﺷـﻮار و ﻧـﺎﮔﻮار‬ ‫ﺟﻠﻮه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺜﺎر ﻛﻨﺪ و ﺑﺒﺨﺸﺪ‪ .‬ﻓﻀﻴﻠﺖ ﻧﺜـﺎر ﻛـﺮدن ﺑـﺮاي آﻧـﺎن در ﻫﻤـﺎن‬ ‫ﻗﺒﻮل ﻓﺪاﻛﺎري ﺗﺠﻠﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي آﻧﺎن اﻳﻦ اﺻﻞ‪ ،‬ﻛﻪ ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن ﺑﻬﺘـﺮ از ﮔـﺮﻓﺘﻦ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رﻧﺞ ﻛﺸﻴﺪن و ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ واﻻﺗﺮ از اﺣﺴﺎس ﺷﺎدي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ داراي ﻣﻨﺸﻲ ﺑﺎرآور و ﺳﺎزﻧﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺜﺎر ﻛﺮد ﻣﻔﻬﻮم ﻛـﺎﻣﻼً ﻣﺘﻔـﺎوﺗﻲ دارد‪.‬‬ ‫ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن ﺑﺮﺗﺮﻳﻦ ﻣﻈﻬﺮ ﻗﺪرت آدرﻣﻲ اﺳﺖ‪ .‬در ﺣﻴﻦ ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣـﻦ ﻗـﺪرت‬ ‫ﺧﻮد‪ ،‬ﺛﺮوت ﺧﻮد‪ ،‬و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺧﻮد را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻴﺮوي ﺣﻴﺎﺗﻲ و ﻗﺪرت دروﻧـﻲ‪،‬‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻦ وﺳﻴﻠﻪ ﺑﻪ ﺣﺪ اﻋﻼي ﺧﻮد ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬ﻣﺮا ﻏﺮق در ﺷـﺎدي ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻣـﻦ ﺧـﻮد را‬

‫‪ .1‬از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺟﻬﺖ ﮔﻴﺮي ﺷﺨﺼﻴﺖ در ﻛﺘﺎب زﻳﺮ ﺑﻪ ﺗﻔﺼﻴﻞ ﺳﺨﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪E.Fromm, Man for Himself (New York:Rinehrat and Company, 1974) PP. 54-117‬‬


‫ﻟﺒﺮﻳﺰ‪ ،‬ﻓﻴﺎض‪ ،‬زﻧﺪه‪ ،‬و در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺷﺎد اﺣﺴﺎس ﻣـﻲﻛـﻨﻢ‪ 1‬ﻧﺜـﺎر ﻛـﺮدن از درﻳﺎﻓـﺖ ﻛـﺮدن‬ ‫ﺷﻴﺮﻳﻦﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺘﻲ ﺗﻦ در ﻣﻲدﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ‬ ‫ﺷﺨﺺ در ﻋﻤﻞ ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن زﻧﺪه ﺑﻮدن ﺧﻮد را اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻮﻫﺮ ﻋﺸﻖ »رﻧﺞ ﺑﺮدن« ﺑﺮاي ﭼﻴﺰي و »ﭘﺮوردن آن اﺳﺖ«‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻋﺸﻖ و رﻧـﺞ ﺟـﺪاﻳﻲ‬ ‫ﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻧﺪ‪ .‬آدﻣﻲ ﭼﻴﺰي را دوﺳﺖ ﻣﻲدارد ﻛﻪ ﺑﺮاي آن رﻧﺞ ﺑﺮده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و رﻧﺞ ﭼﻴﺰي را ﺑـﺮ‬ ‫ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﻫﻤﻮار ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﺎﺷﻘﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫دﻟﺴﻮزي و ﺗﻮﺟﻪ ﺿﻤﻨﺎً ﺟﻨﺒﻪ دﻳﮕﺮي از ﻋﺸـﻖ را در ﺑﺮدارﻧـﺪ؛ و آن اﺣﺴـﺎس ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺮوز اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺎ اﺟﺮاي وﻇﻴﻔﻪ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ از ﺧﺎرج ﺑﻪ ﻣـﺎ ﺗﺤﻤﻴـﻞ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي واﻗﻌـﻲ آن‪ ،‬اﻣـﺮي‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ارادي اﺳﺖ؛ ﭘﺎﺳﺦ آدﻣﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﻳﻚ اﻧﺴﺎن دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺧﻮاه اﻳﻦ اﺣﺘﻴﺎﺟـﺎت‬ ‫ﺑﻴﺎن ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻴﺎن ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪» .‬اﺣﺴـﺎس ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛـﺮدن« ﻳﻌﻨـﻲ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ و‬ ‫آﻣﺎدﮔﻲ ﺑﺮاي »ﭘﺎﺳﺦ دادن« ﻳﻮﻧﺲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺮدم ﻧﻴﻨﻮا اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻧﻜﺮد‪ .‬او ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻗﺎﺑﻴﻞ ﮔﻔﺖ‪» :‬آﻳﺎ ﻣﻦ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺮادرم ﻫﺴﺘﻢ؟« آدم ﻋﺎﺷﻖ ﺟﻮاب ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ ﺑـﺮادرش‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺮادرش ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ از آن او ﻫﻢ ﻫﺴﺖ‪ .‬او ﺑﺮاي ﻫﻤﻨﻮﻋﺎن ﺧـﻮد اﺣﺴـﺎس‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺧﻮد اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺟﺰء ﺳﻮم ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ اﺣﺘﺮام وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑـﻪ آﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻠﻄﻪ ﺟﻮﻳﻲ و ﻣﻴﻞ ﺑﻪ ﺗﻤﻠﻚ دﻳﮕﺮي ﺳﻘﻮط ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر از اﺣﺘـﺮام ﺗـﺮس و وﺣﺸـﺖ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ؛ ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ درك ﻃﺮف‪ ،‬آﻧﭽﻨﺎن ﻛﻪ وي ﻫﺴﺖ‪ ،‬و آﮔﺎﻫﻲ از ﻓﺮدﻳـﺖ ﺑـﻲ ﻫﻤﺘـﺎي‬ ‫‪ -1‬اﻳﻦ ﺗﻌﺮﻳﻒ را ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻛﻨﻴﺪ ﺑﺎ ﺗﻌﺮﻳﻔﻲ ﻛﻪ اﺳﭙﻴﻨﻮزا از ﺷﺎدي ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬


‫اوﺳﺖ‪ .‬اﺣﺘﺮام‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻋﻼﻗﻪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ ﻛﻪ دﻳﮕﺮي‪ ،‬آن ﻃﻮر ﻛﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ و‬ ‫ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷﻮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬در آﻧﺠﺎ ﻛﻪ اﺣﺘﺮام ﻫﺴﺖ‪ ،‬اﺳﺘﺜﻤﺎر وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ‬ ‫ﻣﻌﺸﻮﻗﻢ ﺑﺮاي ﺧﻮدش و در راه ﺧﻮدش ﭘﺮورش ﺑﻴﺎﺑﺪ و ﺷﻜﻮﻓﺎ ﺷـﻮد‪ ،‬ﻧـﻪ ﺑـﺮاي ﭘﺎﺳـﺪاري‬ ‫ﻣﻦ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﺑﺎ او آﻧﭽﻨﺎن ﻛﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻴﺰي ﺑـﺮاي‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮدم ﻳﺎ آﻧﭽﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت ﻣﻦ ﻃﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ اﺣﺴﺎس وﺣﺪت ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ .‬واﺿﺢ اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ اﺣﺘﺮام آﻧﮕﺎه ﻣﻴﺴﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ اﺳﺘﻘﻼل رﺳﻴﺪه ﺑﺎﺷﻢ؛ ﻳﻌﻨﻲ آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺑﺘـﻮاﻧﻢ روي‬ ‫ﭘﺎي ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻢ و ﺑﻲ ﻣﺪد ﻋﺼﺎ راه ﺑﺮوم‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﺒﺎﺷﻢ دﻳﮕﺮان را ﺗﺤﺖ ﺗﺴـﻠﻂ‬ ‫ﺧﻮد در ﺑﻴﺎورم ﻳﺎ اﺳﺘﺜﻤﺎرﺷﺎن ﻛﻨﻢ‪ .‬اﺣﺘﺮام ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ آزادي ﺑﻨﺎ ﻣـﻲﺷـﻮد‪ :‬ﺑـﻪ ﻣﺼـﺪاق‬ ‫ﻳﻚ ﺳﺮود ﻓﺮاﻧﺴﻮي‪» ،‬ﻋﺸﻖ ﻓﺮزﻧﺪ آزادي اﺳﺖ‪ «،‬ﻧﻪ از آن ﺳﻠﻄﻪ ﺟﻮﻳﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﺸﻖ در وﻫﻠﻪ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ ﺧﺎص ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧـﻮﻋﻲ روﻳـﻪ ‪ 1‬و‬ ‫ﺟﻬﺖ ﮔﻴﺮي‪ 2‬ﻣﻨﺶ آدﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ او را ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ ﻳـﻚ »ﻣﻌﺸـﻮق« ﺧـﺎص‪،‬‬ ‫ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد‪ .‬اﮔﺮ اﻧﺴﺎن ﻓﻘﻂ ﻳﻜﻲ را دوﺳﺖ ﺑﺪارد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﺑﻲ اﻋﺘﻨﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭘﻴﻮﻧﺪ‬ ‫او ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ ﻧﻮع ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺗﻌﺎوﻧﻲ ﻳﺎ ﺧﻮدﺧﻮاﻫﻲ ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد‬ ‫اﻳﻦ اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻋﻠﺖ ﻋﺸﻖ وﺟـﻮد ﻣﻌﺸـﻮق اﺳـﺖ‪ .‬ﻧـﻪ اﺳـﺘﻌﺪاد دروﻧـﻲ‪ .‬در‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬آﻧﺎن ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻮن ﻫﻴﭻ ﻛﺲ دﻳﮕﺮي را ﺟﺰ ﻣﻌﺸﻮق دوﺳﺖ ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫ﺧﻮد دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺮ ﺷﺪت ﻋﺸﻘﺸﺎن اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻤﺎن اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻮن ﻣﺮدم ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ درك ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﺸﻖ ﻧـﻮﻋﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ و ﻧـﻮﻋﻲ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ روح اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺧﻴﺎل ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰ ﻻزم ﭘﻴﺪا ﻛﺮدن ﻳﻚ ﻣﻌﺸﻮق ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ – و از آن ﭘﺲ ﻫﻤـﻪ‬ ‫‪. Attitude‬‬ ‫‪. Orientation‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬


‫ﭼﻴﺰ ﺑﻪ ﺧﻮدي ﺧﻮد اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬اﻳﻦ درﺳﺖ ﻣﺜﻞ آدﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻘﺎﺷﻲ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻨﺮ و ﻓﻦ آن را ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬ﻣﻲﮔﻮﻳـﺪ ﻣﻨﺘﻈـﺮ ﻣﻮﺿـﻮع ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻫﺴﺘﻢ و ادﻋﺎ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻴﺎﺑـﺪ زﻳﺒـﺎﺗﺮﻳﻦ ﻧﻘﺎﺷـﻴﻬﺎ را ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬اﮔﺮ آدم واﻗﻌﺎً و ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ ﻛﺴﻲ را دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻤـﺎً ﻫﻤـﻪ ﻣـﺮدم‪ ،‬دﻧﻴـﺎ و‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ را دوﺳﺖ ﻣﻲدارد‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﺘﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﮕﻮﻳﻢ »ﺗﻮ را دوﺳﺖ دارم« ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ‬ ‫اﻳﻦ را ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ »ﻣﻦ در وﺟﻮد ﺗﻮ ﻫﻤﻪ ﻛﺲ را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﺑﺎ ﺗـﻮ ﻫﻤـﻪ‬ ‫دﻧﻴﺎ را دوﺳﺖ دارم‪ ،‬در ﺗﻮ ﺣﺘﻲ ﺧﻮدم را دوﺳﺖ دارم«‪.‬‬ ‫آدم ﺧﻮدﺧﻮاه ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻋﻼﻗﻪ دارد‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﻴـﺰ را ﺑـﺮاي ﺧـﻮد ﻣـﻲﺧﻮاﻫـﺪ‪ ،‬از ﻧﺜـﺎر‬ ‫ﻛﺮدن ﻟﺬﺗﻲ اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ از ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺷﺎد ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑـﻪ دﻧﻴـﺎي ﺧـﺎرج‬ ‫ﻓﻘﻂ از دﻳﺪﮔﺎه ﻧﻔﻊ ﺷﺨﺼﻲ ﻣﻲﻧﮕـﺮد‪ ،‬ﺑـﻪ اﺣﺘﻴﺎﺟـﺎت دﻳﮕـﺮان‪ ،‬و ﺷـﺌﻮن و ﻫﻤﺴـﺎزي و‬ ‫ﺷﺮاﻓﺖ دﻳﮕﺮان ﺑﻲ اﻋﺘﻨﺎﺳﺖ‪ .‬او ﺟﺰ ﺧﻮدش ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ را ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ ،‬او در ﺑﺎره ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻛﺲ و ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ‪ ،‬از ﺟﻬﺖ ﺳﻮدي ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﺷﺨﺺ ﺧـﻮدش داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻗﻀﺎوت ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬و اﺳﺎﺳﺎً از دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﻋﺎﺟﺰ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫»اﮔﺮ ﺗﻮ ﺧﻮد را دوﺳﺖ داري‪ ،‬دﻳﮕﺮان را ﻧﻴﺰ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺧـﻮدت دوﺳـﺖ داري‪ .‬ﺗـﺎ وﻗﺘـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫دﻳﮕﺮي را ﻛﻤﺘﺮ از ﺧﻮدت دوﺳﺖ داري در دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﺧـﻮدت ﻫـﻢ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ واﻗﻌـﻲ‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻧﻜﺮدهاي‪ ،‬وﻟﻲ اﮔﺮ ﺧﻮدت و ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﻳﻚ اﻧﺪازه دوﺳﺖ ﺑﺪاري‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﻫﻤﮕﻲ را ﺑﻪ‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﻪ ﻳﻚ ﺷﺨﺺ دوﺳﺖ ﺧﻮاﻫﻲ داﺷﺖ و آن ﻫﻢ ﺧﺪاﺳﺖ ﻫﻢ اﻧﺴﺎن‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ آن ﻛﺴﻲ‬ ‫درﺳﺘﻜﺎر و ﺑﺰرگ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﺧﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﺗﺴﺎوي دوﺳﺖ ﺑﺪارد‪«.1‬‬ ‫‪. Meister Echkart, translated by R.B.Blakney. (New York: Harper and Brothers, 1941)P. 204‬‬

‫‪1‬‬


‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﺮ ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﺧﻮاه ﻫﻨﺮ ﻧﺠﺎري ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻳﺎ ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن‪ ،‬اﺣﺘﻴﺎج ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﻪ ﺷﺮاﻳﻂ و ﻗﻮاﻋﺪ ﻛﻠﻲ دارد‪ .‬ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﺮ ﻫﻨﺮ ﻣﺴﺘﻠﺰم اﻧﻀـﺒﺎط اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻛﺎري را ﺑﺎ اﻧﻀﺒﺎط اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﻴﻢ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ در آن ﺑﻪ درﺟﻪ ﻣﻬﺎرت ﺑﺮﺳﻴﻢ‪ ،‬اﮔﺮ‬ ‫ﻓﻘﻂ در ﻣﻮاردي ﻛﻪ »ﺣﻮﺻﻠﻪاش را دارﻳﻢ« ﻛﺎري را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻔﺮﻳﺢ و ﺳﺮﮔﺮﻣﻲ‬ ‫ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺎ را در آن ﻫﻨﺮ ورزﻳﺪه ﻧﻤﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬اﺷـﻜﺎل ﻛـﺎر ﻓﻘـﻂ در رﻋﺎﻳـﺖ‬ ‫اﻧﻀﺒﺎط در ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﻧﻴﺴﺖ )ﻣﺜﻼً روزاﻧﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛـﺮدن(‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ در اﻳـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻧﻀﺒﺎط ﺑﺎﻳﺪ در ﺳﺮاﺳﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﺷﺨﺺ راﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮد‪ .‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻓﻜﺮ ﻛﻨـﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻧﺴﺎن اﻣﺮوزي ﻳﺎدﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺳﺎدهﺗﺮ از آﻣﻮﺧﺘﻦ اﻧﻀﺒﺎط ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬آﻳﺎ او ﻫـﺮ‬ ‫روز ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻋﺖ از وﻗﺖ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺷﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ اﻧﻀﺒﺎﻃﻬﺎ در ﺷﻐﻠﻲ ﻛﻪ آﻫﻨﮕﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧـﺖ‬ ‫دارد‪ ،‬ﻧﻤﻲﮔﺬارﻧﺪ؟ وﻟﻲ واﻗﻌﻴﺖ اﻣﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ‪ ،‬اﻧﺴﺎن اﻣﺮوز در ﺧﺎرج از ﻣﺤﻴﻂ ﻛـﺎرش‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻓﺎﻗﺪ اﻧﻀﺒﺎط ﺷﺨﺼﻲ اﺳﺖ‪ .‬وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻛـﺎر ﻧﻤـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬دﻟـﺶ ﻣـﻲﺧﻮاﻫـﺪ ﺗﻨﺒـﻞ و‬ ‫ﺑﻲﻣﺒﺎﻻت ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻛﻠﻤﻪ دﻟﭽﺴﺒﺘﺮي ﺑﻜﺎر ﺑﺒـﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻣـﻲﺧﻮاﻫـﺪ »اﺳـﺘﺮاﺣﺖ‪،‬‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﺷﺘﻴﺎق ﺑﻪ ﺗﻨﺒﻠﻲ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻠـﻲ ﻋﻠﻴـﻪ زﻧـﺪﮔﻲ ﻳﻜﻨﻮاﺧـﺖ اﺳـﺖ‪ .‬آدﻣـﻲ‬ ‫ﻣﺠﺒﻮر اﺳﺖ روزاﻧﻪ ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻧﻴﺮوي ﺧﻮد را ﺻﺮف ﻣﻘﺎﺻـﺪي ﺑﻜﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺧـﻮدش‬ ‫ارﺗﺒﺎط ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺪارد‪ ،‬آن ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﺮﻳﻘﻲ ﻛﻪ ﺧﻮدش اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻜﺮده‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻮﺳـﻴﻠﻪ آﻫﻨـﮓ‬ ‫ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ ﻛﺎر ﻣﻘﺮر ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬درﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺒﺐ اﻧﺴﺎن ﻋﻠﻴﻪ اﻧﻀـﺒﺎط ﻣﺤـﻴﻂ ﻛـﺎر‬ ‫ﻗﻴﺎم ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬و ﻗﻴﺎﻣﺶ ﺷﻜﻞ ﻳﻚ ﺧﻮدﻛﺎﻣﺠﻮﻳﻲ ﺑﭽﮕﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑـﺮ اﻳـﻦ‬ ‫آدﻣﻲ در ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻗﺪرت ﻃﻠﺒﻲ دﻳﮕﺮان‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﻮع اﻧﻀﺒﺎﻃﻲ – ﭼﻪ اﻧﻀـﺒﺎﻃﻲ ﻛـﻪ‬ ‫از ﻃﺮف ﻣﻘﺎﻣﻲ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻲ ﻣﻨﻄﻖ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲﺷﻮد و ﭼﻪ اﻧﻀﺒﺎط ﻋﺎﻗﻼﻧﻪاي ﻛﻪ ﺷـﺨﺺ ﺑـﻪ‬


‫ﺧﻮد ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻣﻲﻛﻨﺪ – ﺑﻲ اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺑﺪون اﻳﻦ اﻧﻀﺒﺎط‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲ از ﻫـﻢ ﻣـﻲﭘﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫آﺷﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و ﺗﻤﺮﻛﺰش را از دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺷﺮط ﻻزم ﭼﻴﺮه دﺳﺘﻲ در ﻫﺮ ﻫﻨﺮي اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻨﺎن روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺎزي ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻧﺪارد‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻫﻨﺮي ﺑﻴﺎﻣﻮزد‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻄﻠﺐ را درك ﻛﺮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‪ ،‬در ﻓﺮﻫﻨﮓ اﻣﺮوز ﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﻛﻪ ﺣﺘﻲ از اﻧﻀﺒﺎط ﻛﻤﻴﺎﺑﺘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﺗﻤﺮﻛـﺰ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺎ ﺑﺸﺮ را ﺑﻪ ﭼﻨﺎن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻐﺸﻮش و ﺑﻲ ﺗﻤﺮﻛﺰي ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺟﺎي دﻳﮕﺮ ﻧﻈﻴﺮش ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻛﺎر را ﺑﺎ ﻫﻢ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺧﻮاﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫رادﻳﻮ ﮔﻮش ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻴﮕﺎر ﻣـﻲﻛﺸـﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﺧـﻮرد و ﻣـﻲآﺷـﺎﻣﺪ‪ .‬اﻧﺴـﺎن‬ ‫ﻣﺼﺮف ﻛﻨﻨﺪهاي اﺳﺖ ﺑﺎ ﻳﻚ دﻫﺎن ﺑﺎز‪ ،‬ﻣﺸﺘﺎق و آﻣﺎده ﺑﺮاي ﺑﻠﻌﻴـﺪن ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﻓـﻴﻠﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﺮوب داﻧﺶ و ﻫﺮ ﭼﻴﺰ دﻳﮕﺮ‪ .‬اﻳﻦ ﻓﻘﺪان ﺗﻤﺮﻛﺰ زﻣـﺎﻧﻲ آﺷـﻜﺎرﺗﺮ دﻳـﺪه ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﭘﻴﺶ ﻣﻲآﻳﺪ‪ .‬اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻨﺸـﻴﻨﻨﺪ و ﺣـﺮف‬ ‫ﻧﺰﻧﻨﺪ‪ ،‬ﺳﻴﮕﺎر ﻧﻜﺸﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺨﻮاﻧﻨﺪ ﻳﺎ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺎﺷﺎﻣﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﮔﻮﻧـﻪ ﻛﺴـﺎن ﻋﺼـﺒﻲ و ﺑـﻲ ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬و ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎ دﻫﺎﻧﺸﺎن را ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﻴﻨﺪازﻧﺪ ﻳﺎ دﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن را‪) .‬ﺳﻴﮕﺎر ﻛﺸﻴﺪن ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻋﻼﺋﻢ اﻳﻦ ﻓﻘﺪان ﺗﻤﺮﻛﺰ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا دﺳﺖ‪ ،‬دﻫﺎن‪ ،‬ﭼﺸﻢ و ﺑﻴﻨﻲ را ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻲاﻧﺪازد‪(.‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺳﻮم ﺑﺮدﺑﺎري اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎز ﻫﻢ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﺎر ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻫﻨـﺮي را ﺑﻴـﺎﻣﻮزد‪،‬‬ ‫ﻣﻲداﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮدﺑﺎري ﺷﺮط ﻻزم ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ در ﻫﻨﺮ اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﺷﺨﺼﻲ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻓـﻮري‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻨﺮي را واﻗﻌﺎً ﺑﻴﺎﻣﻮزد‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﺑﺮاي اﻧﺴﺎن اﻣﺮوز ﺑﺮدﺑﺎري ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﻧﻀﺒﺎط و ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺎري ﺑﺲ دﺷﻮار اﺳﺖ‪ .‬روش ﺻﻨﻌﺘﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ درﺳـﺖ ﻋﻜـﺲ‬ ‫اﻳﻦ را ﭘﺮورش ﻣﻲدﻫﺪ‪ :‬ﺳﺮﻋﺖ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎي ﺟﻬـﺎن اﻣـﺮوز ﺑـﺮاي ﺳـﺮﻳﻊ ﻛـﺎر ﻛـﺮدن‬


‫ﻃﺮحرﻳﺰي ﺷﺪهاﻧﺪ‪ :‬اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ و ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻣـﻲرﺳـﺎﻧﻨﺪ‪ -‬و ﻫـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫زودﺗﺮ ﺑﻬﺘﺮ‪ .‬ﻣﺎﺷﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻘﺪار ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻛﺎر را در ﻧﻴﻤﻲ از وﻗﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ‪ ،‬دو ﺑـﺎر‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ از آن ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﻨﺪ و ﻗﺪﻳﻤﻲ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ دﻻﻳﻞ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻬﻤـﻲ در اﻳـﻦ اﻣـﺮ وﺟـﻮد‬ ‫دارد‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺜﻞ ﺑﺴﻴﺎري از ﻣـﻮارد دﻳﮕـﺮ‪ ،‬در اﻳﻨﺠـﺎ ﻫـﻢ ارزﺷـﻬﺎي اﻧﺴـﺎﻧﻲ ﺗﺤـﺖاﻟﺸـﻌﺎع‬ ‫ارزﺷﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬آﻧﭽﻪ ﺑﺮاي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺧﻮب اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﺮاي اﻧﺴـﺎن ﻫـﻢ‬ ‫ﺧﻮب ﺑﺎﺷﺪ – ﻣﻨﻄﻖ اﻳﻦ اﺳﺖ‪ .‬اﻧﺴﺎن اﻣﺮوز ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﺑـﻪ ﺳـﺮﻋﺖ‬ ‫اﻧﺠﺎم ﻧﺪﻫﺪ‪ ،‬ﭼﻴﺰي – وﻗﺖ ﮔﺮاﻧﺒﻬـﺎ – از دﺳـﺘﺶ رﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ؛ ﺑـﺎ وﺟـﻮد اﻳـﻦ او ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﻧﻤﻲداﻧﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺮﻓﻪﺟﻮﻳﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ ﭼﻪ ﻛﻨﺪ – ﺟﺰ اﻳﻨﻜﻪ آن را ﺑﻜﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﻫﻨﺮ ﻋﻼﻗﻪ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﻴﺮه دﺳﺘﻲ در آن ﻫﻨﺮ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻫﻨﺮ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮاي ﺷﺨﺺ اﻫﻤﻴﺖ ﻓـﻮقاﻟﻌـﺎده ﻧﺪاﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﻫﻨﺮﺟـﻮ ﻫﺮﮔـﺰ آن را‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ آﻣﻮﺧﺖ‪ .‬در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ وي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻃﻠﺒﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ؛ وﻟﻲ‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ در آن اﺳﺘﺎد ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ ورزﻳﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺎن اﻧﺪازه ﻛـﻪ ﻻزﻣـﻪ ﻫﻤـﻪ ﻫﻨﺮﻫﺎﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ﻧﻴﺰ ﺿﺮوري اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳـﺪ ﻛـﻪ ﺑﻌﻀـﻲ از ﻣـﺮدم در‬ ‫ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن ﺑﻴﺶ از ﻫﻨﺮﻫﺎي دﻳﮕﺮ در ﺣﺪ ﻃﻠﺒـﻪ ﻣـﻲﻣﺎﻧﻨـﺪ و ﻫﺮﮔـﺰ ﺑـﻪ اﺳـﺘﺎدي‬ ‫ﻧﻤﻲرﺳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ ﻧﻜﺘﻪ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻛﻪ ﺟﺰء ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻲ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﻫﻨﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺬﻛﺮ داده ﺷـﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻫﻨﺮي ﻧﻤﻲﭘـﺮدازد‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ اﺑﺘـﺪا آن را – اﮔـﺮ ﺑﺘـﻮان اﻳـﻦ‬ ‫اﺻﻄﻼح را ﺑﻜﺎر ﺑﺮد‪ -‬ﺑﻄﻮر ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺷﺮوع ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻫﻨﺮآﻣـﻮز ﺑﺎﻳـﺪ‪ ،‬ﻗﺒـﻞ از ﺷـﺮوع‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺧﻮد ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ – و اﻏﻠﺐ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ ارﺗﺒـﺎﻃﻲ‬


‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ -‬ﺑﻴﺎﻣﻮزد‪ .‬ﻳﻚ ﺷﺎﮔﺮد ﻧﺠﺎر ﻛﺎرش را ﺑﺎ رﻧﺪه ﻛﺎري ﺷـﺮوع ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬و ﻛﺴـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﭘﻴﺎﻧﻮ زدن ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮد‪ ،‬اﺑﺘﺪا ﮔﺎﻣﻬﺎ را ﻣﻲآﻣﻮزد‪ .‬اﮔﺮ ﻫﻨﺮآﻣﻮزي ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻫﺪﻓﺰﻧﻲ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻴﺮ و ﻛﻤﺎن را ﺑﻴﺎﻣﻮزد‪ ،‬اول ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻔﺲ ﻛﺸﻴﺪن را ﺗﻤـﺮﻳﻦ ﻛﻨـﺪ‪ .1‬اﮔـﺮ ﻛﺴـﻲ ﺑﺨﻮاﻫـﺪ در‬ ‫ﻫﻨﺮي ﺑﻪ ﻣﻘﺎم اﺳﺘﺎدي ﺑﺮﺳﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ زﻧﺪﮔﻴﺶ را وﻗﻒ آن ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﻻاﻗـﻞ ﺑـﺎ آن ﭘﻴﻮﻧـﺪ‬ ‫دﻫﺪ‪ .‬وﺟﻮد ﺧﻮد ﺷﺨﺺ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻤﺮﻳﻦ آن ﻫﻨﺮ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﺑﺰار ﻛﺎر ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻘﺘﻀﺎي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﺳﺎﻟﻢ ﻧﮕﺎه دارد‪ .‬در ﻣﻮرد ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻛﺴﻲ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺮ آن ﺗﺴﻠﻂ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎرش را ﺑﺎ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻧﻈﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛـﺰ‪،‬‬ ‫و ﺑﺮدﺑﺎري در ﺗﻤﺎم ﻣﺮاﺣﻞ زﻧﺪﮔﻴﺶ ﺷﺮوع ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺪار ﺷﺪن در ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻌﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺨﺼﻴﺺ دادن وﻗﺖ ﻣﻌﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﻲ از ﻗﺒﻴـﻞ ﺗﻔﻜـﺮ و‬ ‫ﺗﺎﻣﻞ‪ ،‬ﺧﻮادن‪ ،‬ﮔﻮش دادن ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و راه رﻓﺘﻦ؛ اﻓﺮاط ﻧﻜـﺮدن در ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در‬ ‫آﻧﻬﺎ اﻧﺴﺎن از ﺗﺮش ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﻪ ﭘﻨﺪارﻫﺎ و ﺗﺨﻴﻼت داﺳﺘﺎﻧﻬﺎ و ﻓﻴﻠﻤﻬـﺎي اﺳـﺮار آﻣﻴـﺰ ﭘﻨـﺎه‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد؛ زﻳﺎده روي ﻧﻜﺮدن در ﺧﻮردن و ﻧﻮﺷﻴﺪن ﻫﻤﮕﻲ از ﺟﻤﻠﻪ ﻗﻮاﻋﺪ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ و ﺑﺪﻳﻬﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﺗﻤﺮﻳﻦ اﻧﻀﺒﺎط رﻋﺎﻳﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻜﺘﻪ ﻣﻬﻢ آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﻀﺒﺎط ﻧﺒﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻗﺎﻋﺪهاي ﻛﻪ از ﺧﺎرج ﺑﺮ ﻣﺎ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ درآﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺒﻴﻦ اراده ﺧﻮد‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎﺷﺪ؛ اﻧﻀﺒﺎط ﺑﺎﻳﺪ دﻟﭽﺴﺐ ﺑﺎﺷﺪ و آدﻣﻲ آﻫﺴﺘﻪ آﻫﺴﺘﻪ ﺧﻮد را آﻧﭽﻨﺎن ﺑـﺪان ﻋـﺎدت‬ ‫دﻫﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ وﻗﻔﻪاي در آن ﺑﻪ وﺟﻮد آﻳﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﭼﻴﺰي را از دﺳﺖ داده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﺟﻨﺒﻪﻫﺎي ﺗﺎﺳﻒ آور ﻓﺮﻫﻨﮓ دﻧﻴﺎي ﻏﺮب اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻔﻬـﻮم اﻧﻀـﺒﺎط را‬ ‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﻓﻀﻴﻠﺖ دﻳﮕﺮ( دردﻧﺎك ﻣﻲداﻧﺪ و ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﻀﺒﺎط ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ‬ ‫‪ . 1‬ﺑﺮاي ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﺑﺎره ﺗﻤﺮﻛﺰ‪ ،‬اﻧﻀﺒﺎط ﺑﺮدﺑﺎري و ﻋﻼﻗﻪ ﻻزم ﺟﻬﺖ آﻣﻮﺧﺘﻦ ﻳﻚ ﻫﻨﺮ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد‪.‬‬


‫دردﻧﺎك ﺑﺎﺷﺪ‪» ،‬ﻣﻄﻠﻮب« ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬دﻧﻴﺎي ﺷﺮق از ﻗﺮﻧﻬﺎ ﭘﻴﺶ ﺗﺸﺨﻴﺺ داده اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫آﻧﭽﻪ ﺑﺮاي ﺑﺸﺮ و ﺑﺮاي ﺟﺴﻢ و روح او ﺧﻮب اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻟﺬت ﺑﺨﺶ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺘـﻲ اﮔـﺮ‬ ‫آدﻣﻲ در آﻏﺎز ﺧﻮﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺪان ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑـﻪ ﺑـﻲ ﻣﻴﻠـﻲ ﺷـﺪﻳﺪ ﺧـﻮد‪ ،‬ﺑـﺮاي ﻗﺒـﻮل‬ ‫اﻧﻀﺒﺎط‪ ،‬ﭼﻴﺮه ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ اﻗﺪام ﺑﺮاي ﻳﺎدﮔﻴﺮي ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻓﻜﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﺎد ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﺑـﺪون‬ ‫اﻳﻨﻜﻪ ﭼﻴﺰي ﺑﺨﻮاﻧﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻪ رادﻳﻮ ﮔﻮش ﺑـﺪﻫﻴﻢ‪ ،‬ﺳـﻴﮕﺎر ﺑﻜﺸـﻴﻢ ﻳـﺎ ﻣﺸـﺮوب ﺑﺨـﻮرﻳﻢ‪ .‬در‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﻤﺮﻛﺰ دادن ﻓﻜﺮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدن ﺑﺎ ﺧﻮﻳﺸـﺘﻦ اﺳـﺖ‪ -‬و اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﻮد ﻳﻚ ﺷﺮط ﻣﺴﻠﻢ ﺑﺮاي ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻤﻲﺗـﻮاﻧﻢ‬ ‫روي ﭘﺎي ﺧﻮد ﺑﺎﻳﺴﺘﻢ ﺑﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ ،‬آن ﺷﺨﺺ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﻳـﻚ ﻧﺠـﺎت‬ ‫دﻫﻨﺪه زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ راﺑﻄﻪ ﻣﻦ و او راﺑﻄﻪ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻄﻠﺐ ﻇﺎﻫﺮاً ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ ﺟﻠﻮه ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪن ﻻزﻣﻪ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ‬ ‫دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﻛﺲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ دﻣﻲ ﺑﺎ ﺧﻮد ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﺷـﻜﺎل آن‬ ‫ﭘﻲ ﺑﺮده اﺳﺖ‪ .‬اول اﻧﺴﺎن اﺣﺴﺎس ﺑﻲ ﻗﺮاري ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬دﻟﺶ ﻣﻲﺧﻮاﻫـﺪ اﻳـﻦ ﻃـﺮف و آن‬ ‫ﻃﺮف ﺑﺮود و »وول« ﺑﺨﻮرد و ﺣﺘﻲ ﺗﺎ ﺣﺪود زﻳﺎدي اﺣﺴﺎس اﺿﻄﺮاب ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬اﺣﺘﻤـﺎل‬ ‫دارد ﻛﻪ در ﺑﺎره ﺑﻲ ﻣﻴﻠﻲ ﺧﻮد ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺗﺮاﺷﻲ ﺑﭙﺮدازد و ﺑﻪ ﺧﻮد ﺑﮕﻮﻳﺪ ﻛﻪ اداﻣـﻪ اﻳﻨﻜـﺎر‬ ‫ﻫﻴﭻ ارزﺷﻲ ﻧﺪارد‪ ،‬اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از اﻧﺪازه وﻗﺖ ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﻏﻴﺮه و ﻏﻴﺮه‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﻮاع و اﻗﺴﺎم ﻓﻜﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻐﺰ او ﻫﺠـﻮم ﻣـﻲآورﻧـﺪ و ﺷـﺨﺺ را‬ ‫ﺗﺴﺨﻴﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬او ﻧﺎﮔﻬﺎن ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﻛﻪ دارد در ﺑﺎره ﻧﻘﺸﻪ ﺑﻌﺪي ﺧﻮد‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﻣﺸـﻜﻠﻲ ﻛـﻪ‬ ‫در ﺷﻐﻠﺶ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺷﺐ ﺑﻪ ﻛﺠﺎ ﺑﺮود‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﭼﻴﺰﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬


‫اﻳﻦ اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ذﻫﻦ را از اﻓﻜﺎر ﭘﺮﻳﺸﺎن رﻫﺎ ﺳﺎزﻧﺪ‪ ،‬آن را اﺷﻐﺎل ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪه ﻧﻴﺴﺖ اﮔﺮ ﭼﻨﺪ ﺗﻤﺮﻳﻦ زﻳﺮ را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪.‬ﻣﺜﻼً‪ ،‬ﺑﺎ وﺿﻌﻲ ارام )ﻧـﻪ ﺳﺴـﺖ و ﻧـﻪ‬ ‫ﺳﺨﺖ( ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻬﺎ را ﺑﺒﻨﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﭘﺮده ﺳﻔﻴﺪي را ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻢ ﻣﺠﺴﻢ‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻓﻜﺮﻫﺎ و ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎي ﻣﺰاﺣﻢ را از ﺧﻮد دور ﺳﺎزﻳﻢ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﺑـﻪ دﻧﺒـﺎل ﻧﻔﺴـﻬﺎي‬ ‫ﺧﻮد ﺑﺮوﻳﻢ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻢ و ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻓﺸﺎر آورﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ آﻧﻬﺎ را دﻧﺒﺎل ﻛﻨﻴﻢ و‬ ‫ﺿﻤﻦ اﻳﻨﻜﺎر آﻧﻬﺎ را ﺣﺲ ﻛﻨﻴﻢ؛ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﻜﻮﺷـﻴﻢ ﻛـﻪ اﺣﺴﺎﺳـﻲ از »ﺧـﻮد« داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ – از ﻣﻦ – از ﺧﻮدم‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺎﻧﻮن ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺧﺎﻟﻖ دﻧﻴـﺎي ﺧـﻮدم‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺗﻤﺮﻛﺰ‪ ،‬ﺣﺪاﻗﻞ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﺪود ﺑﻴﺴﺖ دﻗﻴﻘﻪ )و اﮔﺮ اﻣﻜﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ(‬ ‫در ﻫﺮ روز و ﻫﺮ ﺷﺐ ﻗﺒﻞ از رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺑﺴﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺗﻤﺮﻳﻨﻬﺎﻳﻲ از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ در ﻫﺮ ﻛﺎري ﻛﻪ ﻣﻲﻛﻨـﻴﻢ ﺗﻤﺮﻛـﺰ ﺣـﻮاس داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﮔﻮش ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻛﺘﺎب ﻣـﻲﺧـﻮاﻧﻴﻢ‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕـﻮ ﻣـﻲﻛﻨـﻴﻢ ﻳـﺎ‬ ‫ﭼﻴﺰي را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻛﺎري ﻛﻪ ﻫﻢ اﻛﻨﻮن اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﺑﺎﺷﺪ و‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم وﺟﻮد ﺧﻮد را وﻗﻒ آن ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬اﮔﺮ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺎﻣﻞ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻬـﻢ ﻧﻴﺴـﺖ ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ؛ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ اﻋﻢ از ﻣﻬﻢ و ﻏﻴﺮ ﻣﻬﻢ ﺑﻌﺪ ﺗﺎزهاي از ﺣﻘﻴﻘﺖ را اﺣﺮاز ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬زﻳـﺮا‬ ‫ﺗﻤﺎم ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮاي آﻣﻮﺧﺘﻦ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺑﺎﻳﺪ از ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﻣﺒﺘـﺬل و‬ ‫ﻋﺎري از اﺻﺎﻟﺖ ﺑﭙﺮﻫﻴﺰﻳﻢ‪ .‬اﮔﺮ دو ﻧﻔﺮ راﺟﻊ ﺑﻪ رﺷﺪ درﺧﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ دو ﻣﻌﻠﻮم اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻳﺎ در ﻣﻮرد ﻣﺰه ﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﻫﻢ اﻛﻨﻮن ﺧﻮردهاﻧـﺪ‪ ،‬ﻳـﺎ درﺑـﺎره ﺗﺠﺮﺑـﻪ‬ ‫‪ .1‬اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻈﺮﻳﻪﻫﺎ و ﺗﻤﺮﻳﻨﻬﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن در ﺷﺮق‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺼﻮص در ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻫﻨﺪي‪ ،‬ﻓﺮاوان اﺳﺖ‪ .‬در ﺳﺎﻟﻬﺎي اﺧﻴﺮ در ﻏﺮب ﻧﻴﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻘﺎﺻـﺪ‬ ‫دﻧﺒﺎل ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻦ‪ ،‬ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ ﻣﻜﺘﺐ ‪ Gindler‬اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺪﻓﺶ اﺣﺴﺎس ﺑﺪن ﺧـﻮد آدم اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﺮاي درك ﺳـﺒﻚ ‪Gindler‬‬ ‫رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ‪:‬‬ ‫‪Charlotte Selver's work, in her lectures and courses at the New School, in New Yourk.‬‬


‫ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﻐﻠﺸﺎن ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺮط اﻳﻦ ﻛﻪ ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺣﺲ ﻛﻨﻨﺪ ﭼﻪ ﻣـﻲوﻳﻨـﺪ و ﺣﺮﻓﻬﺎﻳﺸـﺎن اﻧﺘﺰاﻋـﻲ و ﻣـﺒﻬﻢ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬از ﻃﺮف دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﮔﻔﺘﮕﻮي اﺷﺨﺎص ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻳـﺎ ﻣـﺬﻫﺒﻲ‬ ‫ﻣﺒﺘﺬل‪ ،‬ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ روي ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺳﺨﻨﺎن ﻗﺎﻟﺒﻲ ﺑﻪ ﻛـﺎر ﻣـﻲﺑﺮﻧـﺪ‪ ،‬ﻳـﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻗﻠﺒﺎً ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮد ﻋﻘﻴﺪه ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻨﺠﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ‬ ‫ﭘﺮﻫﻴﺰ از ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﺑﻲ ارزش ﺿﺮوري اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺮﻫﻴﺰ از ﻣﺼﺎﺣﺐ ﻓﺮوﻣﺎﻳﻪ ﻧﻴـﺰ ﻣﻬـﻢ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر از ﻣﺼﺎﺣﺐ ﻓﺮوﻣﺎﻳﻪ ﺗﻨﻬﺎ آدﻣﻴﺎن ﺷﺮور و ﻣﺨﺮب ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬از ﻣﺼﺎﺣﺒﺖ اﻳﻦ ﻋﺪه ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻛﺮد‪ ،‬زﻳﺮا ﻛﻪ ﻣﺤﻴﻂ آﻧﻬﺎ ﻣﺴﻤﻮم و اﻓﺴﺮدﮔﻲ آور اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻦ ﺻﻮرت ﺑﻲ ﺟﺎن‬ ‫ﻳﺎ ﻣﺮدﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺎ وﺟـﻮد زﻧـﺪه ﺑـﻮدن‪ ،‬روﺣﺸـﺎن ﻣـﺮده اﺳـﺖ؛ ﻛﺴـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻓﻜـﺮ و‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎﻳﺸﺎن ﺣﻘﻴﺮ و ﻧﺎﭼﻴﺰ اﺳﺖ؛ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺣﺮف زدن»ور« ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ ،‬و ﻛﺴﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺎي اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن از ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻗﺎﻟﺒﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛـﻪ از‬ ‫ﻣﺼﺎﺣﺒﺖ اﻳﻦ آدﻣﻬﺎ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﻨﻴﻢ‪ -‬ﺿﺮورﺗﻲ ﻫﻢ ﻧﺪارد‪ .‬اﮔﺮ ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻣﺎ ﻃﺒـﻖ اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ – ﻳﻌﻨﻲ ﻗﺎﻟﺒﻲ و ﻣﺒﺘﺬل ﻧﺒﺎﺷﺪ – ﺑﻠﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻏﻠﺐ ﻣﻲﺑﻴﻨـﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺮدم رﻓﺘﺎر ﺧﻮد را ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻲدﻫﻨﺪ و اﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ زاﻳﻴﺪه ﺗﻌﺠﺒﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮ اﺛـﺮ‬ ‫ﺑﻬﺖ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﻪ اﻣﺮي ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮه روي ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﺳﺎس ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺣﻮاس در ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت اﻓﺮاد اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑـﻪ ﺳـﺨﻨﺎن دﻳﮕـﺮان‬ ‫ﮔﻮش ﺑﺪﻫﺪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮدم ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﮔﻮش ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺘـﻲ آﻧﻬـﺎ را ﻧﺼـﻴﺤﺖ ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ واﻗﻌﺎً ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﮔﻮش داده ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﻧﻪ ﺳﺨﻨﺎن دﻳﮕﺮان را ﺟﺪي ﻣـﻲاﻧﮕﺎرﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﻪ ﺟﻮاب ﺧﻮد را‪ .‬ﺑﻄﻮر ﻛﻠﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮ آﻧﻬﺎ را ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬آﻧﺎن ﮔﺮﻓﺘﺎر اﻳﻦ ﭘﻨﺪارﻧﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ‬


‫ﺑﺎ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﺎﻣﻞ ﮔﻮش دﻫﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺧﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬و ﺣـﺎل آﻧﻜـﻪ ﻋﻜـﺲ اﻳـﻦ‬ ‫درﺳﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﺮ ﻧﻮع ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺮﻛﺰ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد‪ ،‬اﻧﺴﺎن را ﺑﻴﺪارﺗﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ )ﮔـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪاً ﻧﻮﻋﻲ ﺧﺴﺘﮕﻲ ﻃﺒﻴﻌﻲ و ﻣﻔﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ آن ﻣﻲﺷﻮد( در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻫﺮ ﻧـﻮع ﻛـﺎري‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺪون ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺣﻮاس اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد‪ ،‬اﻧﺴﺎن را ﻛﺴﻞ و ﺧﻮاب آﻟﻮده ﻣـﻲﻛﻨـﺪ – در ﻋـﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎل ﺷﺨﺺ در ﭘﺎﻳﺎن روز ﺑﻪ دﺷﻮاري ﺧﻮاﺑﺶ ﻣﻲﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺪون اﻳﻨﻜﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻻت ﺧﻮد ﺣﺴﺎس ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺣﻮاس ﺑﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﭼﻪ؟ آﻳﺎ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ داﺋﻤﺎً راﺟـﻊ ﺑـﻪ ﺧـﻮدش ﺑﻴﻨﺪﻳﺸـﺪ‪ ،‬ﺧـﻮدش را »ﺗﺠﺰﻳـﻪ و‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ« ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﭼﻴﺰي دﻳﮕﺮ؟ اﮔﺮ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻴﻢ در ﻣﻮرد ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺧﻮد ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻴﻢ‪ ،‬در ﺑﻴﺎن آن اﺷﻜﺎﻟﻲ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﻲآﻣﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﻫﺮ ﻛﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﺎﺷـﻴﻨﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻲراﻧﺪ ﺣﺴﺎس اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﺻﺪاي ﻛﻮﭼﻚ و ﻏﻴﺮ ﻋﺎدي و ﻳﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺟﺰﺋـﻲ‬ ‫در ﺻﺪاي ﻣﻮﺗﻮر ﺗﻮﺟﻪ اﻧﺴﺎن را ﺟﻠﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ راﻧﻨﺪه ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴـﺮات‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺟﺎده‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺎﺷﻴﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﻠﻮ و ﻋﻘﺐ او ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﻴـﺰ ﺣﺴـﺎس اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﺎ‬ ‫وﺟﻮد اﻳﻦ او درﺑﺎره اﻳﻦ ﻋﻮاﻣﻞ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ذﻫﻦ او در ﻳـﻚ وﺿـﻊ ﻫﻮﺷـﻴﺎري ﻣﺘﻌـﺎدل‬ ‫اﺳﺖ و آﻣﺎده ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻫﻤـﻪ دﮔﺮﮔـﻮﻧﻲﻫـﺎي وﺿـﻌﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ او ﺣﻮاﺳـﺶ را روي آن‬ ‫ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻛﺮده اﺳﺖ – ﻳﻌﻨﻲ اﻳﻤﻨﻲ در راﻧﻨﺪﮔﻲ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺣﺎﻟﺖ ﺣﺴﺎس ﺑﻮدن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ‪ ،‬ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺜﺎل آﺷﻜﺎر آن‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ و ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺎدر ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻛﻮدﻛﺶ‪ ،‬ﻧﻈـﺮي ﺑﻴﻔﻜﻨـﻴﻢ‪ .‬او‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺪﻧﻲ‪ ،‬ﺗﻘﺎﺿﺎﻫﺎ‪ ،‬و اﺿﻄﺮاﺑﻬﺎي ﻛﻮدك را ﻗﺒﻞ از اﻳﻨﻜﻪ آﺷﻜﺎرا ﺑﻴﺎن ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬او از ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻮدﻛﺶ ﺑﻴﺪار ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺻﺪاﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮ از آن او را‬


‫ﺑﻴﺪار ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎدر ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻛـﻮدﻛﺶ ﺣﺴـﺎس‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺎدر ﻧﻪ ﻣﻀﻄﺮب اﺳﺖ ﻧﻪ ﻧﮕﺮان‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﻳﻚ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺎدل ﻫﻮﺷﻴﺎراﻧﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮد‬ ‫ﻛﻪ او را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﺣﺎﻻت ﻛﻮدك‪ ،‬ﻛﻪ وﺳﻴﻠﻪ ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎر ﻣـﻲروﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺴﺎس ﻣﻲﺳﺎزد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﺷﺨﺺ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﺧـﻮدش ﺣﺴـﺎس ﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﻼً‪ ،‬ﻣﺎ ﺧﺴﺘﮕﻲ و اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺧﻮد را ﺣﺲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬و ﺑﻪ ﺟﺎي اﻳﻨﻜﻪ ﺗﺴﻠﻴﻢ آﻧﻬـﺎ ﺷـﻮﻳﻢ‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪ اﻓﻜﺎر اﻓﺴﺮدﮔﻲ آوري ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﻣﺎﺳﺖ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨـﻴﻢ‪ ،‬از ﺧـﻮد‬ ‫ﺳﻮال ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ »ﭼﻪ ﭘﻴﺶ آﻣﺪه اﺳﺖ؟« ﭼﺮا اﻓﺴﺮدهاﻳﻢ؟ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ و ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪ ،‬ﻳـﺎ ﺑـﻪ ﺧﻴﺎﻟﺒـﺎﻓﻲ و ﺗﻤﻬﻴـﺪ ﮔﺮﻳـﺰ از واﻗﻌﻴـﺎت ﮔﺮﻓﺘـﺎر‬ ‫آﻣﺪهاﻳﻢ‪ ،‬اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ‪ .‬در ﻫﺮ ﻛﺪام از اﻳﻦ ﻣﻮارد‪ ،‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻬﻢ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛـﻪ از وﺟـﻮد آﻧﻬـﺎ‬ ‫آﮔﺎﻫﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﺑﻪ ﻫﺰار و ﻳﻚ راه ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﺑﺎره آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻟﻴـﻞ ﺗﺮاﺷـﻲ ﻧﭙـﺮدازﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻧﺪاري دروﻧﻲ ﺧﻮد – ﻛﻪ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﺑﻴﺪرﻧﮓ ﻋﻠﻦ اﺿﻄﺮاب و اﻓﺴـﺮدﮔﻲ‬ ‫و ﺧﺸﻢ ﻣﺎ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺎز ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ – ﮔﻮش ﺷﻨﻮا داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎن ﻋﺎدي ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎﻻت ﺑﺪﻧﻲ ﺧـﻮد ﻧـﻮﻋﻲ ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖ دارد؛ او ﺗﻐﻴﻴـﺮات و‬ ‫ﺣﺘﻲ دردﻫﺎي ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻔﻴﻔﻲ را در ﺑﺪن ﺧﻮد ﺣﺲ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬درك اﻳـﻦ ﻧـﻮع ﺣﺴﺎﺳـﻴﺖ‬ ‫ﺑﺪﻧﻲ ﻧﻴﺰ ﻧﺴﺒﺘﺎً آﺳﺎن اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا اﻛﺜﺮ ﻣﺮدم از ﺗﻨﺪرﺳﺘﻲ ﺗﺼـﻮﻳﺮي ذﻫﻨـﻲ دارﻧـﺪ‪ .‬ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﻌﻞ و اﻧﻔﻌﺎﻻت ذﻫﻨﻲ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ ﻧﺎدرﺗﺮ و دﺷﻮارﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺴﻴﺎري‬ ‫از ﻣﺮدم ﻫﻨﻮز ﻛﺴﻲ را ﻛﻪ ذﻫﻨﺶ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ وﺟﻪ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺪﻳﺪهاﻧـﺪ‪ .‬آﻧـﺎن روﺣﻴـﺎت و‬ ‫اﻋﻤﺎل ﭘﺪر و ﻣﺎدر‪ ،‬ﺧﻮﻳﺸﺎن‪ ،‬ﻳﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻨﺠﺎر )ﻧﻮرم( ﺑﺮ ﻣﻲﮔﺰﻳﻨﻨـﺪ و ﺗـﺎ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ از آن ﻣﻨﺤﺮف ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﻋﺎدي ﻫﺴﺘﻨﺪ و رﻏﺒﺘﻲ ﺑﻪ ﻣﺸـﺎﻫﺪه‬


‫ﭼﻴﺰي ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﻣﺜﻼً ﭼﻪ ﺑﺴﻴﺎرﻧﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻳﻚ ﻓﺮد دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﻲ ﻧﺪﻳﺪهاﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﻚ آدم ﭘﺎﻳﺒﻨﺪ اﺻﻮل‪ ،‬ﺷﺠﺎع ‪ ،‬و ﺑﺮﺧﻮردار از ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺣﻮاس ﺑﺮ ﻧﺨـﻮردهاﻧـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ واﺿـﺢ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺑﺮاي ﺣﺴﺎس ﺑﻮدن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧـﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺗﺼـﻮﻳﺮي ذﻫﻨـﻲ از ﻃـﺮز ﻛـﺎر‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺳﺎﻟﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ -‬و ﺑﺪاﻧﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﻛﺴـﻲ در ﻛـﻮدﻛﻲ ﻳـﺎ در زﻧـﺪﮔﻲ ﺑﻌـﺪي از آن‬ ‫ﻣﺤﺮوم ﺑﻮده اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻨﻚ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ آن را درك ﻛﻨﺪ؟ ﻣﺴﻠﻤﺎً ﺟـﻮاب ﺳـﺎدهاي ﺑـﺮاي‬ ‫اﻳﻦ ﺳﻮال وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬وﻟﻲ اﻳﻦ ﺳﻮال ﺑﻪ ﻳﻚ ﻋﺎﻣﻞ اﻧﺘﻘﺎدي در ﻧﻈـﺎم ﺗﺮﺑﻴﺘـﻲ ﻣـﺎ اﺷـﺎره‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﺳﺎﺳﻲﺗﺮﻳﻦ ﺷﺮط ﺑﻪ ﻋﺸﻖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻮد ﻓﺮﻳﻔﺘﮕﻲ ﻓـﺎﻳﻖ آﻳـﻴﻢ‪ .‬ﺟﻬـﺖ ﺑﻴﻨـﻲ آدم‬ ‫ﺧﻮد ﻓﺮﻳﻔﺘﻪ ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴـﺎن ﺗﻨﻬـﺎ آن ﭼﻴﺰﻫـﺎﻳﻲ را ﻛـﻪ در ﺧـﻮدش دارد‪ ،‬واﻗﻌـﻲ‬ ‫ﻣﻲﭘﻨﺪارد‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎي دﻧﻴﺎي ﺧﺎرج ﻧﻔﺴﺎً داراي واﻗﻌﻴﺘﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻓﻘﻂ‬ ‫از دﻳﺪﮔﺎه ﻓﺎﻳﺪه ﻳﺎ ﺧﻄﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺷﺨﺺ دارﻧﺪ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻗﻄﺐ ﻣﺨـﺎﻟﻒ ﺧـﻮد‬ ‫ﻓﺮﻳﻔﺘﮕﻲ واﻗﻌﺒﻴﻨﻲ اﺳﺖ؛ و آن اﺳﺘﻌﺪادي اﺳـﺖ ذﻫﻨـﻲ ﻛـﻪ دﻳـﺪن ﻣﺮدﻣـﺎن و اﺷـﻴﺎ را‪،‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺑﻄﻮر ﻋﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲﺳﺎزد و ﺑﻪ ﺷﺨﺺ اﻣﻜﺎن ﻣﻲ دﻫﺪ ﻛﻪ ﺻﻮر ﻋﻴﻨﻲ‬ ‫را از ﺗﺼﺎوﻳﺮي ﻛﻪ زاﻳﻴﺪه ﺗﺮﺳﻬﺎ و آرزوﻫﺎي ﺧﻮد اوﺳﺖ ﺟﺪا ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪم واﻗﻌﺒﻴﻨﻲ ﻣﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺧﺎرﺟﻲ زﺑﺎﻧﺰد ﻫﻤﮕﺎن اﺳﺖ‪ .‬در ﻇﺮف ﻳﻚ روز ﻣﻠﺘـﻲ‬ ‫را ﺑﺎ ﻗﺎﻃﻌﻴﺖ ﺗﻤﺎم ﭘﻠﻴﺪ و ﻓﺎﺳﺪ ﻗﻠﻤﺪاد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﮔﻤﺎن ﻣﻲﺑﺮﻳﻢ ﻛـﻪ ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﺧﻮدﻣﺎن ﻣﻈﻬﺮ ﺧﻴﺮ و ﺷﺮف اﺳﺖ‪.‬‬ ‫واﻗﻊﺑﻴﻨﻲ در اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن را ﺧﺮد ﻣﻲﻧﺎﻣﻨﺪ؛ روﻳﻪ ﻋﺎﻃﻔﻲ آدﻣـﻲ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺧـﺮد او ﺑـﺪان ﻣﺘﻜـﻲ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻓﺮوﺗﻨﻲ ﻧﺎم دارد‪ .‬ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ واﻗﻊﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ و از ﺧﺮد در اﻋﻤـﺎل روزاﻧـﻪ‬


‫ﻣﺪد ﺟﻮﻳﻴﻢ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺮوﺗﻨﻲ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﺑﻨﮕﺮﻳﻢ‪ ،‬و از روﻳﺎي ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰداﻧﻲ‪ ،‬و ﺑﺮ ﻫﻤﻪ‬ ‫ﻛﺎري ﺗﻮاﻧﺎ ﺑﻮدن آزاد ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن را ﺑﻴﺎﻣﻮزم‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ در ﻫﻤﻪ ﻣﻮارد واﻗﻊ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﺷﻢ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ واﻗﻊ ﺑﻴﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳـﺪ ﺑﻜﻮﺷـﻢ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻋﻼﻳﻖ‪ ،‬اﺣﺘﻴﺎﺟﻬﺎ و ﺗﺮﺳﻬﺎﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻛﻪ ﺧـﻮدم از ﺷـﺨﺺ دﻳﮕـﺮ و‬ ‫رﻓﺘﺎرش دارم‪ -‬ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺧﻮدﻓﺮﻳﻔﺘﮕﻲ ﻣﻦ ﺷﻜﺴﺘﻪ و ﺗﺤﺮﻳﻒ ﺷﺪه اﺳـﺖ‪ -‬ﺑـﺎ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖ آن ﺷﺨﺺ‪ ،‬آﻧﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﺗﻤﻴﺰ ﻗﺎﺋﻞ ﺷﻮم‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ واﻗـﻊ ﺑـﻴﻦ و ﺑـﺎ ﺷـﻌﻮر‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ از راه ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ را ﭘﻴﻤﻮدهاﻳﻢ؛ وﻟﻲ اﻳﻦ واﻗـﻊ ﺑﻴﻨـﻲ و ﺧـﺮد ﺑﺎﻳـﺪ ﻫﻤﮕـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺎ در ﺗﻤﺎﺳﻨﺪ ﺗﻌﻤﻴﻢ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﻛﺴـﻲ ﺑﺨﻮاﻫـﺪ ﺗﻨﻬـﺎ در‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﺧﻮد ﺑﺎ ﻣﻌﺸﻮق واﻗﻊ ﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬و ﺗﺼﻮر ﻛﻨﺪ ﻛﻪ در ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﺧﻮد ﺑـﺎ دﻳﮕـﺮان‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ از آن ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ زودي در ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ ﻛﻪ ﻫـﻢ در اﻳﻨﺠـﺎ و ﻫـﻢ در آﻧﺠـﺎ ﺷﻜﺴـﺖ‬ ‫ﺧﻮرده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ اﻳﻤﺎن از ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺧﻮد ﺷﺨﺺ‪ ،‬از اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻪ ﻧﻴﺮوي ﻓﻜﺮي ﺧﻮد‪ ،‬و از ﻣﺸﺎﻫﺪه و ﻗﻀـﺎوت‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﻤﺎن ﻧﺎﺧﺮدﻣﻨﺪاﻧﻪ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﭘﻨﺪاﺷـﺘﻦ ﭼﻴـﺰي‬ ‫اﺳﺖ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻗﺪرﺗﻲ آن را ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻳﺎ اﻛﺜﺮﻳﺖ ﻗﺒﻮﻟﺶ دارﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻤﺎن‬ ‫ﺧﺮدﻣﻨﺪاﻧﻪ از اﻋﺘﻘﺎدي ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻔﻜﺮ و ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺛﻤـﺮﺑﺨﺶ‬ ‫اﺳﺘﻮار اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻮ آﻧﻜﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮ ﻋﻘﻴﺪه اﻛﺜﺮﻳﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد اﻳﻤﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﻗﻮل ﺑﺪﻫﻴﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﻧﻴﭽـﻪ ﺑﺸـﺮ‬ ‫را ﻣﻲﺗﻮان از روي ﻇﺮﻓﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻗﻮل دادن دارد‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ‪.‬‬


‫دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺧﻮد را ﺑﺪون ﻫﻴﭻ ﺿﻤﺎﻧﺘﻲ واﮔـﺬارد‪ ،‬ﺧـﻮد را‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﻋﺸﻘﺶ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻌﺸﻮق اﻳﺠﺎد ﻋﺸـﻖ‬ ‫ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﺸﻖ اﻳﻤﺎن اﺳﺖ‪ ،‬و آﻧﻜﻪ اﻳﻤﺎﻧﺶ ﻛﻢ اﺳﺖ از ﻋﺸﻖ ﺑﻬـﺮه ﭼﻨـﺪاﻧﻲ ﻧﺨﻮاﻫـﺪ‬ ‫داﺷﺖ‪.‬‬ ‫روﻳﻪ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻫﻨﺮ ﻋﺸﻖ ﻻزم اﺳﺖ و ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل در ﻣﻮرد آن ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﺑﻬـﺎم‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ و اﻛﻨﻮن ﺑﺎﻳﺪ آن را ﺑﻪ وﺿﻮح ﺑﻴﺎن ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن اﺳﺖ‪ .‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻧﻴـﺰ‬ ‫اﺳﺎس ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻋﺸﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻼً ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻨﻈﻮر از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ »اﻧﺠﺎم دادن ﭼﻴﺰي« ﻧﻴﺴـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺎﻃﻨﻲ و اﺳﺘﻔﺎده ﺛﻤﺮﺑﺨﺶ از ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺸﻖ ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن؛ اﮔﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﺷﻖ ﺑﺎﺷﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻦ داﺋﻤﺎً و ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﻓﻌـﺎل ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﻣﻌﺸـﻮق‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬وﻟﻲ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻌﺸﻮق ﻳﺎ ﻣﻌﺸﻮﻗﻪ‪ .‬زﻳﺮا اﮔﺮ ﺗﻨﺒﻞ ﺑﺎﺷﻢ ﻳﺎ داﻳﻤﺎً آﮔﺎه و ﻫﻮﺷﻴﺎر و ﻓﻌﺎل‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻢ‪ ،‬ﻣﺴﻠﻤﺎً ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ارﺗﺒﺎط ﻓﻌﺎﻻﻧﻪ ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻣﻌﺸﻮق ﺣﻔﻆ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺧﻮاب ﺗﻨﻬﺎ ﻣـﻮردي‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان از ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ دﺳﺖ ﻛﺸﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺪاري آﻧﭽﻨﺎن ﺣﺎﻟﺘﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ در آن ﺟـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﺗﻨﺒﻠﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺘﻀﺎد ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺮدم اﻣﺮوز‪ ،‬ﻛﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺑﻴﺪاري ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮاﺑﻨـﺪ و ﻫﻨﮕـﺎم ﺧـﻮاب ﻳـﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺨﻮاﺑﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻴﻤﻪ ﺑﻴﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺎ ﻣﺜﺎل ﺧـﻮﺑﻲ اﺳـﺖ‪ .‬ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫ﺑﻴﺪار ﺑﻮدن ﺣﺎﻟﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن ﺷﺨﺺ ﻧـﻪ ﻣﻠـﻮل اﺳـﺖ و ﻧـﻪ ﻣﻼﻟـﺖ آور‪ -‬و اﻳـﻦ در‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﻜﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ اﺻﻠﻲ دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ ﺿـﺮوري ﺗﻤـﺮﻳﻦ ﻫﻨـﺮ‬ ‫ﻋﺸﻖ ﻓﻌﺎل ﺑﻮدن در ﻓﻜﺮ و اﺣﺴﺎس اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺸـﻤﻬﺎ و ﮔﻮﺷـﻬﺎ را در ﺳﺮاﺳـﺮ روز ﺑـﺎز ﻧﮕـﻪ‬ ‫داﺷﺘﻦ و از ﺗﻨﺒﻠﻲ دروﻧﻲ اﺟﺘﻨﺎب ﻛﺮدن اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻮاه اﻳﻦ ﺗﻨﺒﻠﻲ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﻓﻌﻞ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬


‫ﻳﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ اﺗﻼف وﻗﺖ‪ .‬اﻧﺪﻳﺸﻪ ﺗﺠﺮﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻛـﻪ ﺑﮕـﻮﻳﻴﻢ ﻣـﻲﺗـﻮان در‬ ‫دﻧﻴﺎي ﻋﺸﻖ ﺧﻼق ﺑﻮد و در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد ﺑﻲﺛﻤﺮ‪ ،‬ﭘﻨﺪاري ﺑﺎﻃﻞ اﺳـﺖ‪ .‬در ﺧﻼﻗﻴـﺖ ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺎري وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ اﺣﺘﻴﺎج ﺑﻪ ﺟﺪﻳﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺪاري و ﺷﻮر‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ دارد‪ ،‬و ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻬﺎ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﻓﻌـﺎل و ﺛﻤـﺮﺑﺨﺶ ﺑـﻮدن در ﺑﺴـﻴﺎري از ﺷـﺌﻮن دﻳﮕـﺮ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻛﻪ در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﮔﻔﺘﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬واﻗﻌـﺎً ﻋﺸـﻖ ﻳﮕﺎﻧـﻪ ﭘﺎﺳـﺦ ﻛـﺎﻓﻲ و‬ ‫ﻋﻼﻗﻼﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻫﺴﺘﻲ اﻧﺴﺎن اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ ﻫﺮ ﺟﺎﻣﻌﻪاي ﻛﻪ از ﺗﻜﺎﻣﻞ ﻋﺸـﻖ ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي‬ ‫ﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻧﺎﭼﺎر در ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺗﻀﺎدش ﺑﺎ ﻧﻴﺎز ﺿﺮوري ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺸـﺮي‪ ،‬ﻣﺤﻜـﻮم ﺑـﻪ ﻓﻨﺎﺳـﺖ‪ .‬در‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮي از ﻋﺸﻖ »ﻣﻮﻋﻈﻪ« ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﺳﺎده ﻛﻪ ﺑﺤﺜﻲ در ﺑﺎره اﺣﺘﻴﺎج‬ ‫ﻏﺎﻳﻲ و واﻗﻌﻲ ﺑﺸﺮ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ اﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﺑﻪ وﺿﻮح اﺣﺴﺎس ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬دﻟﻴﻞ اﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﺻﻼً وﺟﻮد ﻧـﺪارد‪.‬‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻋﺸﻖ‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ را ﺑﻪ آن ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﻋﺸـﻘﻲ‬ ‫وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻟﻪ اﻧﺘﻘﺎد از اوﺿﺎع اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺸﻖ را از ﻣﻴﺎن ﺑﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻤﺎن ﺑﻪ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﭘﺪﻳﺪه اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬و ﻧـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﺰﻟـﻪ ﻳـﻚ ﭘﺪﻳـﺪه اﺳـﺘﺜﻨﺎﻳﻲ و‬ ‫ﻓﺮدي‪ ،‬اﻳﻤﺎﻧﻲ ﻋﻘﻼﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺑﻴﻨﺶ آدﻣﻲ در درك ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺧﻮد ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻋﺸﻖ و اﺣﺘﺮام اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻧﻴﻜﻲ و ﺗﻘﻮي اﻣﺮي دﺳﺘﻮري و »ﺣﻜﻤﻲ« ﻧﻴﺴـﺖ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳـﺪ ﮔﻔـﺖ‬ ‫ﻛﻪ »ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪات را ﻫﻤﭽﻮن ﺧﻮدت دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ« اﻳﻦ ﺣﻜﻢ ﺗﻮرات را ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫از راه دﻳﮕﺮي ﻋﻤﻠﻲ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬آدﻣﻲ را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻧﻮر ﻋﺸﻖ و داﻧﺶ ﻣﺘﻮﺟﻪ اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻋﻴﻨـﻲ‬ ‫ﻛﺮد ﻛﻪ ﺷﺮط ﺗﻜﺎﻣﻞ اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻫﻤﺎﻧﺎ ﻋﺸﻖ ورزي و ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﺑﺎ دﻳﮕﺮان اﺳﺖ‪.‬‬


‫ﭘﺲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﻜﻤﺖ ﻛﻬﻦ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﺷﺮوع ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد ﻛﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﺎﻳﺪ در وﻫﻠﻪ اول ﺑﺎ ﺧﻮدش‬ ‫آﺷﻨﺎ ﮔﺮدد و ﺧﻮد را ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‪ .‬و اﻳﻦ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﺎﻣﻞ و واﻗﻌﻲ ﻣﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ از‬ ‫راه ﻋﺸﻖ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻳﺪ‪ .‬ﭼﻪ اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ از اﻳﻦ راه ﺑﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﺧﻮد ﻣﻲﭘﺮدازد ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮان و ﺟﻬﺎن ﺧﺎرج ﻛﺸﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬اﻧﺴﺎن ﻓﻬﻤﻴﺪه اﻧﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ ﻛﺲ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ »ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ« ﻓﻠﺴﻔﻲ ﺧﻮد واﻗﻒ اﺳﺖ و از اﻳـﻦ رو ﺑـﻪ آﺳـﺎﻧﻲ ﭘـﻲ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد ﻛﻪ ﻓﻘﻂ از راه ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻓﻠﺴـﻔﻲ ﺧـﻮد ﺧﺎﺗﻤـﻪ دﻫـﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﺑﺎ ﺧﻮد اﺟﺘﻤﺎﻋﺶ در ﺻﻠﺢ و ﺗﻌﺎدل و ﺻﻔﺎ ﺑﺎﺷﺪ راﻫﻲ ﺟﺮ اﻳـﻦ ﻧـﺪارد‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ دﻧﻴﺎي ﺧﺎرج از در ﻋﺸﻖ ورزي در آﻳﺪ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮد را ﺑﻪ اﺗﺤﺎد و ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪ ارﻳﻚ ﻓﺮوم‪:‬‬ ‫» در ﺣﻴﻦ ﻋﺸﻖ ورزﻳﺪن و ﻧﺜﺎر ﻛﺮدن ﺧـﻮد‪ ،‬در ﺣـﻴﻦ ﻧﻔـﻮذ در ﺷـﺨﺺ دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﺧـﻮد را‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﻴﻢ‪ ،‬ﺧﻮد را ﻛﺸﻒ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ...‬ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ »ﻋﻤﻞ« ﻋﺸﻖ ﺑﻪ وﺟﻮد‬ ‫ﻣﻲآﻳﺪ‪ :‬اﻳﻦ ﻋﻤﻞ از ﺣﺪود ﻓﻜﺮ و ﻛﻼم ﺗﺠﺎوز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬و اﻳﻦ ﻫﻤﺎن ﻏﻮﻃﻪ ور ﺷﺪن دﻟﻴﺮاﻧﻪ‬ ‫در ﺗﺠﺮﺑﻪ وﺻﻞ اﺳﺖ‪ ...‬ﻣﺎ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ ﺧﻮد و دﻳﮕـﺮي را از ﻧﻈـﺮ ﻋﻴﻨـﻲ ﺑﺸﻨﺎﺳـﻴﻢ ﺗـﺎ ﻗـﺎدر‬ ‫ﺑﺎﺷﻴﻢ واﻗﻌﻴﺖ او را ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﺮ ﺧﻴﺎﻟﻬﺎي ﻓﺮﻳﺒﻨﺪه و ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﺎﺑﺪار و ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻛـﻪ از او‬ ‫دارﻳﻢ ﻓﺎﻳﻖ آﻳﻴﻢ‪«...‬‬ ‫ﭘﺲ اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺴﺎن ﺑﻮدن ﺧﻮد واﻗﻒ ﮔﺸﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺎ ﻧﻮر و ﻋﺸﻖ راه زﻧـﺪه ﺑـﻮدن را‬ ‫در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮد ﺑﺎز ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻧﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در درﺟﻪ اول ﻣﻲﻛﻮﺷﺪ ﺧﻮد و دﻧﻴﺎ را آﻧﭽﻨﺎﻧﻜﻪ‬ ‫ﻫﺴﺖ ﺑﺒﻴﻨﺪ‪ .‬اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺣﺲ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ و اﺣﺘﺮاﻣـﻲ ﺷـﺪﻳﺪ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﺧـﻮد دارد و ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻛﻪ ﺷﺮط ﻋﺸﻖ و ﺧﺮد اﻧﺴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل آن ﻣﻲرود ﺗﺎ ﺷﺨﺼـﻴﺖ و ﺗﻤﺎﻣﻴـﺖ‬


‫ﺗﻌﺎرض‬

‫اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺧﻮد را ﻫﺮ دم آﺑﺪﻳﺪه و ﻣﺤﻜﻤﺘﺮ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺟﻤﻠﻪ ﻫـﻴﭻ ﮔـﺎه ﺣﺎﺿـﺮ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻛﺴﺐ اﻓﺘﺨﺎرات ﻣﻮﻫﻮﻣﻲ از ﻗﺒﻴﻞ ﺟﺎه و ﻣﻘﺎم و ﻣﻨﺰﻟﺖ دروﻏـﻴﻦ‬ ‫و ﻳﺎ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺛﺮوت و ﻣﻮﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧـﺪ اﺣﻴﺎﻧـﺎً او را در ﺑﺮاﺑـﺮ ﭘﺴـﺖ و ﺑﻠﻨـﺪﻳﻬﺎي روزﮔـﺎر‬ ‫»ﺑﻴﻤﻪ ﻛﻨﺪ« ﺧﻮد را ﺑﻔﺮوﺷﺎﻧﺪ‪ .‬ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﺗﺮﻳﻦ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اﻳﻦ اﻧﺴﺎن و ﻣﺤﻜﻤﺘﺮﻳﻦ ﭘﺎﻳـﻪ ﻗـﺪرت‬ ‫او ﭼﻴﺰي ﺟﺰ ﺷﺨﺼﻴﺖ او ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬و ﺑﺮاي او‪ ،‬اﻳﻦ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻣﺎﻧﺘﻲ ﻣﻘﺪس ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻳﻜﺒﺎر در اﺧﺘﻴﺎر او ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه ﻫﺰاران ﺑﺎر ﺑﻴﺶ از آن ارزش دارد ﻛﻪ در ازاي ﺧﻮﺷـﺎﻳﻨﺪ‬ ‫دﻳﮕﺮان ﻳﺎ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﮔﺬران اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺧﻮار و ذﻟﻴﻞ ﮔﺮدد‪.‬‬



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.