PA R I S
W I N T E R 2 014
PA R I S
L’INVITATION AU VOYAGE L’univers se pose, le style se précise, et Iris Cantabri de mener « sa barque » sur l’océan des possibles. Son imaginaire l’amène à repousser son horizon et commence à s’af firmer sur cette troisième collection présentée à Designer Apartment. Toujours dans une idée de fluidité sculpturale, le vestiaire semble avoir été dessiné à même le corps : un ressac de drapés structure des robes courtes, tandis qu’un pantalon irisé donne le ton à une silhouette longiligne et élancée. La passementerie « garde la cape » et se modernise sur les robes, performance de technique. Le grain d’une faille ou d’un lainage affirme la délicatesse d’un crêpe ou d’un satin. Cette féminité s’affirme dans un flot d’étof fes colorées. Cuivre, cognac, émeraude, rose, bleu nuit ou noir profond insuf flent un vent d’exotisme et de réconfort. L’univers d’Iris Cantabri s’agrandit, proposant veste tailleur aux épaules travaillées associée à un pantalon fluide, ou des robes pour 20h14. Sa femme suscite la curiosité, affiche une féminité d’ici et d’ailleurs. Là, commence l’invitation au voyage.
AN INVITATION TO TRAVEL The universe settles down, the style becomes clearer and Iris Cantabri steers her “little boat” on an ocean of possibility. Her imagination inspires her to broaden her horizons and starts to assert itself with this third collection presented to Designer Apartment. Still in the spirit of tailored fluidity, the wardrobe seems to have been sculpted from the body itself: a backwash of folds gives structure to short dresses, while iridescent trousers set the tone for a willowy, svelte silhouette. A technical performance, the trimmings “guard the cape” and are modernised on dresses. The weave of a faille or wool cloth affirms the delicacy of a crepe or satin. This femininity asserts itself in a flood of colourful fabrics. Copper, cognac, emerald, pink, midnight blue or deep black inspire exoticism and reassurance. Iris Cantabri’s universe grows ever more beautiful, offering suit jackets with elaborate shoulders to go with flowing trousers and dresses for 20h14. Her woman arouses curiosity, flaunting femininity both near and far. Here is where the invitation to travel to a different world begins.
-5-
Cape en passementerie de laine et pantalon lamé Cape trimmings wool and « lamé » pants -6-
Robe lamé-dévoré en laine Wool dress « lamé-dévoré » -8-
Robe en passementerie de coton Cape trimmings wool and « lamé » pants - 10 -
Robe en triple crĂŞpe de soie Dress triple silk crepe - 12 -
Veste Ă capuche en triple crĂŞpe de soie Hooded jacket triple silk crepe - 14 -
Robe en soie et plastron en passementerie de laine Silk dress and breastplate trimmings wool - 16 -
Redingote en tartan d’Ecosse Scottish tartan frock - 18 -
Robe en satin de soie double face Dress satin silk double face - 20 -
Chemisier en crĂŞpe de soie et sarouel en satin Blouse in silk crepe and satin harem - 22 -
Veste perfecto en laine vierge et pantalon slim strech Perfecto jacket in wool and stretch skinny pants - 24 -
Manteau lamé-dévoré en laine Wool coat « lamé-dévoré » - 26 -
Combinaison en triple crêpe de soie Triple crepe silk combination women’s panties - 30 -
Cape en faille de soie et pantalon lamé Cape faille silk and « lamé » pants - 32 -
Top drapé en satin de soie et jupe en lamé-dévoré de laine Top draped silk satin and wool « lamé-dévoré » skirt - 34 -
Robe en washi japonais Japanese washi dress - 36 -
Tailleur en laine vierge et chemisier en lurex crĂŞpĂŠ Carver wool and lurex crepe blouse - 38 -
Robe en faille de soie brodĂŠe de passementerie Silk faille dress with trimmings embroidered - 40 -
Robe longue en triple crĂŞpe de soie Triple robe silk crepe - 42 -
Cape en passementerie de laine et pantalon lamé - page 6 -
Robe lamé-dévoré en laine
Robe en passementerie de coton
- page 8 -
- page 10 -
Robe en triple crêpe de soie
Veste à capuche en triple crêpe de soie
- page 12 -
- page 14 -
Robe en soie et plastron en passementerie de laine - page 16 -
Redingote en tartan d’Ecosse
Robe en satin de soie double face
- page 18 -
- page 20 -
Chemisier en crêpe de soie et sarouel en satin - page 22 -
Veste perfecto en laine vierge et pantalon slim stretch - page 24 -
Manteau lamé-dévoré en laine
Combinaison en triple crêpe de soie
- page 26 -
- page 30 -
Cape en faille de soie et pantalon lamé - page 32 -
Top drapé en satin de soie et jupe en lamé-dévoré de laine - page 34 -
Robe en washi japonais
Tailleur en laine vierge et chemisier en lurex crêpé - page 38 -
Robe en faille de soie brodée de passementerie - page 40 -
Robe longue en triple crêpe de soie
- page 36 -
- page 42 -
Iris Cantabri intègre l’Ecole de la Chambre Syndicale de la Couture Parisienne pour acquérir les bases du métier. Après différentes expériences professionnelles au sein de célèbres maisons de Couture, il présente sa première collection en janvier 2013. Le travail d’Iris Cantabri se définit à travers une fluidité sculpturale qui s’appuie sur des savoir-faire séculaires d’exception français comme la passementerie. Des silhouettes audacieuses et féminines à travers lesquelles des femmes sensuelles et charismatiques peuvent s’exprimer.
Iris Cantabri integraded the Ecole de la Chambre Syndicale de la couture Parisienne to acquire the basics of the profession. After various professional experiences in famous fashion brands, he presented his first collection in January 2013. The work of Iris Cantabri is defined through a sculptural fluidity is based on know-how secular French exception as trimmings. Bold and feminine silhouettes through which charismatic and sensual women can express themselves.
- 49 -
www.iriscantabri.com
SALES CONTACT welcome @ iriscantabri . com benedicte @ organce . fr
+33 6 77 79 33 36
PRESS CONTACT communication & cie beatrice @ beatricemanson . com
+33 1 44 83 97 38
HEAD OFFICE 13 rue des RĂŠcollets
. 75010 paris
+33 1 40 36 56 61 +33 6 78 06 86 06
photographer julien vallon
PA R I S