Alta Corte - classico Tracce catalogo

Page 1

Tracce della Memoria Creating Relaxed Interiors in the Classic and Contemporary Home



Tracce della Memoria


Creating Relaxed Interiors in the Classic and Contemporary Home


5


6


Piccole abitudini quotidiane, momenti intensi trascorsi con i propri cari, ore immerse nella lettura o a riordinare gli oggetti della propria infanzia: è la casa dei nostri sogni, nascosta nella nebbia dei ricordi e ricomparsa nei flashback provocati da una foto, un paesaggio, un cigolio inaspettato. La collezione AbitareilTempo interpreta, senza nostalgia, ma con vivacità e spensieratezza, il tuo desiderio di calore domestico, il tuo sogno segreto di respirare ancora una volta l’aria, i profumi, le emozioni di un tempo indimenticabile. Small daily habits, intense moments passed with the own beloveds, hours dipped in the reading or to reorder the objects of own infancy: it’s the house of our dreams, hidden in the fog of the memories and it reappears in the flashback provoked from a photo, a landscape, an unexpected squeak. The AbitareilTempo interprets, without home-sickness, but with liveliness and thoughtlessness, your desire of domestic heat, your secret dream to breathe once again the air, the fragrance and the emotions of an unforgettable past.

7


Tracce della Memoria

PENSIERI AD ALTA QUOTA tra profumi e oggetti d’altri tempi High thoughts, between fragrances and other times objects

8


9


10


Tracce della Memoria

M A N I

O P E R O S E

ACTIVE HANDS

Intarsi, modanature, riccioli, nervature, cornici, capitelli: sono nomi ormai dimenticati, persi tra le dita nodose di pochi falegnami ed ebanisti. Noi vogliamo riportarli alla luce, e riconsegnarli, con dovuto rispetto e dichiarato orgoglio, agli arredi delle vostre abitazioni, per offrirvi ogni giorno il piacere di sfiorare materiali naturali, contemplare dettagli unici, riporre oggetti che amate, consegnare serenamente le ore del vostro riposo. Il calore delle essenze e l’armonia delle forme siano quindi il segno tangibile

11

della passione che anima i nostri artigiani. Inlays, molding, curls, nervations, frames, capitals: are forgotten names, lost between the carpenters fingers and ebonists. We want to bring them back and deliver them back with pride to your home, to offer you every day the pleasure to graze natural materials, contemplating unique details, placing objects that you love, were you rest. The essences warmness and the smooth shapes are the marks of our craftsmen passion.



Tracce della Memoria

PASSIONE, FANTASIA E PRECISIONE, per un’arte dagli infiniti segreti

Passion, fantasy and precision for an art with infinites secrets

13


Battitura - Beating

Tarlo - Woodworm

Antiquariato - Antiquary

Sgorbiatura - Special gleaning

14


Tracce della Memoria

TECNICHE

PER

L'

INVECCHIAMENTO

Aging techniques

BATTITURA Utilizzando uno speciale rullo punzonato si dà al legno un caratteristico invecchiamento.

BEATING We obtain a typical aging through a punching roller.

TARLO La tipica azione del tarlo viene riprodotta a mano con un punteruolo e con la punta sottile di un piccolo trapano.

WOODWORM With a thin point drill and an awl we reproduce the woodworm effect.

ANTIQUARIATO L'effetto prodotto dalla naturale usura del tempo viene realizzato, oltre che con la battitura e la tarlatura, creando ulteriori irregolarità e tagli più o meno decisi con una particolare accetta. SGORBIATURA Una levigatrice orbitale arrotonda l'esterno del telaio.

ANTIQUARY With a steel object we reproduce some irregularity marks that’s characteristic when time passes by. this effect is always a combination with the woodworm effect and the beating. SPECIAL GLEANING We obtain it with a special machinery on the perimeter of the loom.

15


Acidatura - Aciding process

Tinta - Colour

Fondo - Priming coat

Carteggiatura - Smoothing

Carteggiatura - Smoothing

Morcia - Dark sign

Finitura - Finishing

Ceratura - Waxing

16


Tracce della Memoria

T E C N I C H E E M AT E R I A L I P E R L A F I N I T U R A Techniques and finishing materials

ACIDATURA Lavorazione che diminuisce le variazioni cromatiche del legno. TINTA Il colore viene applicato con procedimento manuale. FONDO / CARTEGGIATURA Per ottenere una tinta stabile vengono applicate due mani di fondo. Solo successivamente si procede con la carteggiatura. MORCIA Si spruzza e si toglie in modo irregolare, per dare al mobile un fascino antico. FINITURA Una pellicola di vernice protettiva stabilizza l'azione della morcia, dando al mobile l'opacità desiderata.

ACIDING PROCESS Process to attenuate the wood colours. COLOUR Hand wood painting. PRIMING COAT there are two hands of priming coat to stabilize the colour, before smoothing. DARK SIGN Painted and cleaned irregularly, gives the door an antique taste. FINISHING It’s necessary to stabilize the dark sign, giving the correct opacity to the furnish surface and creates a protective film. WAXING Distributed with a cloth on the surface to give softness.

CERATURA Stesa con cura utilizzando un panno, dà al mobile una straordinaria morbidezza.

17


I N D I C E

-

I N D E X

C R E A R E N U O V E AT M O S F E R E

AZALEA Per la casa metropolitana, dove una personalità dinamica dirige l’accostamento degli stili. C R E AT I N G N E W AT M O S P H E R E S

For a metropolitan house, where a dynamic personality directs the approach of the styles

20

a pagina

VIVERE IL CLASSICO

ORCHIDEA E le sue proporzioni auree, la sua serenità e compostezza, con la sua intramontabile magia. C L A S S I C A L WAY O F L I V I N G

With his golden proportions, serenity and composure and everlasting magic

a pagina

18

58


ARREDARE NELLO STILE ANTICO

CAMELIA Scoprire la solidità di una tradizione che sempre dà buoni frutti FURNISHING WITH AN ANTIQUE STYLE

To discover the solidity of a tradition that always gives good fruits

a pagina

92

R I T O R N A R E A L L’ A RT E P OV E R A

FIORDALISO Come ad uno dei punti di riferimento della nostra cultura, ricco di suggestioni e di poesia R E T U R N I N G T O T H E P O O R A RT

As one of the points of reference of our culture, rich of suggestions and of poetry

a pagina

19

126


Tracce della Memoria

20


AZALEA C R E A R E N U O V E AT M O S F E R E Per la casa metropolitana, dove una personalità dinamica dirige l’accostamento degli stili

C R E AT I N G N E W AT M O S P H E R E S For a metropolitan house, where a dynamic personality directs the approach of the styles

21


Una sala ricca di spunti, di idee che si raccolgono in ogni mobile, nella credenza come nella vetrinetta. Il loro design ha la varietà di un viaggio alla scoperta di nuovi scenari, nell’insieme di ante scorrevoli, vetri e cassetti di varie forme. Con un tavolo e delle sedie che si valorizzano nell’accostamento. A room full of ideas that are picked up in every furniture, in the sideboards as in the glassfronted. Their design has the variety of a trip to discover new sceneries, al together with flowing doors, glasses and drawers of various forms. With a table and the chairs that are valorised together.

Vetrina - Showcase cod.VET201 - L.1545 - H.2060 - P.490 / Cristalliera - Glass case cod.CST201 - L.2080 - H.1675 - P.550 / Tavolo rettangolare - Rectangular table cod. TAV202 - L.1600 - H.770 - P.900 (chiuso - closed) - L.2400 - H.770 - P.900 (aperto - open ) / Sedia - Chair 101 cod. SED101 - L.440 - H.920 - P.485


23


Tracce della Memoria

INCONTRI, PASSIONI, SUGGESTIONI LONTANE Meetings, passions, distant suggestions

24


Credenza - Sideboard cod. CRD201 - L.2080 - H.1100 - P.550 / Tavolo quadrato - Square table cod. TAV201 / L.1000 - H.770 - P.1000 (chiuso - closed) L.1800 - H.770 - P.1000 (aperto - open) / Sedia 102 - Chair cod. SED102 - L.455 - H.960 - P.455


26


Tracce della Memoria

Importante e prestigiosa, questa sala risplende nei particolari del tavolo, dove i processi di lavorazione per esaltare il fascino storico del legno vengono in primo piano, dove il disegno delle gambe rievoca i fasti storici dell’arredamento. Important and prestigious, this room is resplendent in the particularity of the table, where the processes of workmanship exalts the historical charm of the wood comes prominent, where the design of the legs recalls the historical style of the furnishing.

27


Cristalliera - Glass case cod.CST201 - L.2080 - H.1675 - P.550

28


Tracce della Memoria

La credenza con alzata a vetrina riunisce in sé i ritmi tradizionali di vita, quando attorno a lei ruotavano le attività del giorno. E ancora oggi le sue ante e i suoi cassetti dispensano tranquillità e saggezza sul come prendere le cose: con gusto e serenità, pensando al domani. The sideboard with doors gathers the traditional rhythms of life, when in the meantime the activities of the day rotates. The doors and the drawers still distribute serenity and wisdom how to keep the things: with taste and calm, thinking about tomorrow.

29


30


Tracce della Memoria

Nella credenza batte un cuore da secretaire. Infatti, al centro del mobile una ribalta apre la zona segreta, il contenitore geloso di cose preziose, il piccolo scrigno che rivela tutte le virtĂš multifunzionali di questo mobile dalla grande personalitĂ . In the sideboard beats a secretaire heart. In fact, in the centre of the furniture a particular door opens towards up the secret zone, the jealous container of precious things, the small casket that reveals all the virtues with lots of functions with a great personality.

31


Tracce della Memoria

MOMENTI CHE FANNO RICCA UNA VITA

Moments makes life rich

32


Il legno e la composizione del mobile accompagnano ogni momento della vita. Lo prendono per mano, con la qualità di una lavorazione dove ancora si può apprezzare la tradizione artigiana, in finiture che restituiscono intatto il sapore della natura e di una cultura antica. E domani sarà ancora così.

The wood and the composition of the piece of furniture accompany every moment of the life. They pick it up by hand with the quality of a workmanship where you can appreciate the artisan tradition, with particularities that leave intact the taste of the nature and an ancient culture.And it will always stay this way.

33


Tracce della Memoria

IL TEMPO RICAMA GLI STILI E LE FORME The time recalls the style and the form

Idee che la raffinatezza riunisce in un arredo speciale. Come l’eleganza con cui la vetrina si affaccia in salotto, con le sue ante scorrevoli. Modernità in cornice tradizionale, funzionalità in abito di gala. The refinement gathers the ideas in a special furnishing. As the elegance of a glassfronted that appears in the living room, with its flowing doors. Modernity in traditional frame, functionality in circle frill.

34


Vetrina - Showcase cod.VET201 L.1545 - H.2060 - P.490

35


Credenza - Sideboard cod. CRD201 - L.2080 - H.1100 - P.550

36


Tracce della Memoria

DARE AL VOLUME LA SUA VESTE PIĂ™ PREZIOSA To give the best importance to the space

37


LA NOTTE DI AZALEA The night of Azalea

38


Tracce della Memoria

LA NOTTE CHE FONDE GLI STILI The night melts the styles

Creare le proprie suggestioni, dare alle stanze importanti, come la camera da letto, la propria immagine e la propria storia, lungo una strada che parte da lontano, dalle nostre radici, e giunge distante nel mondo. Lo testimoniano i mobili, prove concrete dell’amore per le cose belle, come questi letti, comodini e armadi. To create our own suggestions, to give importance to the rooms as the bedroom with our own image and our own history, along a road that departs from distant, from our roots and goes distant in the world. The furniture testify concrete affirmations of the love for the beautiful things as these beds, night-stand and closets.

39


Armadio - Closet cod. ARM5S201 - L.2875 - H.2530 - P.655 / Letto riquadrato - Bed cod. LET504 - L.1750 - H.1080 - P.2155 / Comodino - Nightstand cod. CMD201 - L.580 - H.675 - P.375 / Comò - Dresser cod. COM201A - L.1300 - H.1055 - P.540 / Specchiera - Mirror cod. SPC201 - L.750 - H.1050 - P.32


Tracce della Memoria

41


Tracce della Memoria DRITTI AL CUORE DELLE COSE Straight to the heart of the things

42


Comò - Dresser cod. COM201A - L.1300 - H.1055 - P.540 Specchiera - Mirror cod. SPC201 - L.750 - H.1050 - P.32

43


Comò Canterano - Dresser cod. COM201B - L.1295 - H.1195 - P.535


Tracce della Memoria

NUOVE DIMENSIONI, NUOVE EMOZIONI New dimensions, new emotions

Ci sono princĂŹpi simili in tradizioni diverse, impulsi che si ritrovano a latitudini molto distanti. CosĂŹ i mobili mostrano diverse facce a seconda degli accostamenti nei quali li inseriamo. There are similar principles in different traditions, impulses that are found again very distant. In this way the furniture shows different faces in comparison to the approaches were we insert them.

45


Tracce della Memoria

I cassetti sono incorniciati nel comodino come in un quadro, con le due maniglie ad archetto a richiamare l’attenzione. Il letto ritrova la centralità nella forma compositiva, nella solidità dell’impostazione, nel rapporto forte tra testiera e pediera. The drawers are framed in the night-stand as in a picture, with the two bow handles to recall the attention. The bed finds again the important form of the composition, in the solidity of the formulation, in the strong relationship between headboard and the footboard.

46


Letto riquadrato - Bed cod. LET504 - L.1750 - H.1080 - P.2155 Comodino - Nightstand cod. CMD201 - L.580 - H.675 - P.375

47


48


Armadio - Closet cod. ARM5S201 - L.2875 - H.2530 - P.655

49


NUOVI COSTUMI, NUOVI ARMADI New costumes, new closets

Un filo diretto lega gli armadi delle nostre antiche usanze agli esempi che dell’evoluzione del gusto hanno fatto tesoro. Nascono nuove possibilità, come le ante scorrevoli con l’inserto in cristallo in una struttura tradizionale. A direct thread joins the closets of our ancient customs to the examples that have guarded like a treasure, the evolution of the style. New possibilities offered by crystal sliding doors in a traditional case.

50


Armadio - Closet cod. ARM5S201/ST - L.2875 - H.2530 - P.655

51


Tracce della Memoria

C’è un modo di custodire le cose che amiamo che dimostra tutta la nostra sollecitudine e cura, e tutta l’importanza che attribuiamo loro. Il legno e l’arte di lavorarlo hanno in questo la loro ragione d’essere, nell’arredamento di tutti i tempi, fedeli a ciò che conta davvero. There is a way of guarding the things that we love, that shows everything of our character and the importance that we attribute to them. The wood and the art to work it are faithful to what really counts in the furnishing of every time.

52


53


Attrezzati come si conviene a chi vive nel nostro tempo. Raffinati come chi ha ancora nella memoria quell’aristocrazia del lavoro fatto con passione, che dà sempre buoni frutti, e preziosi dettagli, figli dell’emozione di chi li ha creati per chi li userà. Equipped as it is worthwhile to who lives in our time. Refined as who has still in the memory that aristocracy of the job done with passion, that always gives good results and precious details, children of the emotion who created them for the ones that will use them.

54


Tracce della Memoria

55


Tracce della Memoria

56


57


Tracce della Memoria

58


ORCHIDEA VIVERE IL CLASSICO E le sue proporzioni auree, la sua serenitĂ e compostezza, con la sua intramontabile magia

TO LIVE THE CLASSIC STYLE With the desire to bring the value of the balance, the form and the elegance of everyday

59


Tracce della Memoria

ATMOSFERE DOVE IL TEMPO RICAMA I TUOI SOGNI Atmosphere where the time recall your dreams

60


61


Tracce della Memoria

La sala nell’armoniosa disposizione di tavolo, credenza e vetrina. Tre elementi insostituibili che assieme creano il sapore dell’accoglienza The

room

in

the

harmonious

disposition with table, sideboard and

the

glass-fronted.

Three

irreplaceable elements that together create the reception taste.

Credenza - Sideboard cod. CRD401 - L.1900 - H.1015 - P.500 / Vetrina - Showcase cod. VET401 - L.1560 - H.2195 - P.485 / Tavolo rettangolare - Rectangular table cod. TAV402 L.1600 - H.770 - P.900 (chiuso - closed) - L.2400 - H.770 - P.900 (aperto - open) Sedia 101 - Chair cod. SED101 - L.440 - H.920 - P.485


63


L O S PA Z I O L I B E R O D E L L E E M O Z I O N I

The free space of the emotions

64


Tavolo rettangolare - Rectangular table cod. TAV402 L.1600 - H.770 P.900 (chiuso - closed) - L.2400 - H.770 - P.900 (aperto - open) Sedia 101 - Chair cod. SED101 - L.440 - H.920 - P.485

65


Tracce della Memoria

ARCHITETTURE SCOLPITE NEL LEGNO Graven architectures in the wood

Un sentimento unico attraversa come una piacevole brezza la sala. A unique feeling passes through the room like a pleasant breeze.

66


Tavolo quadrato - Square table cod. TAV401 - L.1000 - H.770 P.1000 (chiuso - closed) - L.1800 - H.770 - P.1000 (aperto - open) Sedia 102 - Chair cod. SED102 - L.455 - H.960 - P.455

67


Credenza - Sideboard cod. CRD401 - L.1900 - H.1015 - P.500

68


Tracce della Memoria

Nei dettagli si ritrova concentrata la bellezza dell’intero mobile, testimonianza della passione con cui viene lavorato il legno. You can find the furniture beauty in the details, which proves the testimony of the passion how the wood is worked.

69


Vetrina - Showcase cod. VET401 - L.1560 - H.2195 - P.485


Tracce della Memoria

LA LUCE NEL GIORNO The light during the day

Vetrine dove il valore degli oggetti viene in primo piano, sedie dove il valore del tempo diventa prezioso. The glass-fronted where the value of the objects comes prominent, chairs where the value of the time becomes precious.

71


LA NOTTE DI ORCHIDEA The night of Orchidea

72


Tracce della Memoria

N E L L’ I N C O N T R O D E L S O G N O C O N L’ A R M O N I A The meeting between dream and harmony

Dare al legno la forma del sogno, secondo la concezione classica. Dare ai mobili la bellezza che li farà vivere nel tempo. Dare ai contenitori la praticità che l’incontro quotidiano richiede. Così nasce la camera da letto Orchidea, incanto dei sensi. Give the wood the form of a dream, according to the classical conception. To give the beauty that will make them live forever. To give the containers practicality that the daily meeting requires. This is the way the bedroom Orchidea is born, enchantment of the sense.

73


Letto con griglia - Bed cod. LET502 - L.1690 - H.1080 - P.2170 / Comodino - Nightstand cod. CMD401 - L.555 - H.665 - P.360 / Comò - Dresser cod. COM401A - L.1310 - H.1035 - P.500 / Specchiera - Mirror cod. SPC401 - L.825 - H.1090 - P.72


Tracce della Memoria

La curvatura del legno ha la morbidezza di un dolce momento; e la composizione ad aste incrociate ha il fascino della fantasia. The bending of the wood has the softness of a sweet moment and the composition with cross poles it has the charm of the fantasy.

75


76


Tracce della Memoria

Piccoli gioielli della camera da letto, i comodini realizzano con quattro cassetti un’assoluta praticità , vestita con gli elementi dell’architettura classica. Little jewels of the bedroom, the night stands realize with four drawers an absolute practically, dressed with the elements of the classical architecture.

77


Tracce della Memoria

I VA L O R I D E L L’ E L E G A N Z A The values of elegance

78


Comò - Dresser cod. COM401A - L.1310 - H.1035 - P.500 Specchiera - Mirror cod. SPC401 - L.825 - H.1090 - P.72

79



81


Tracce della Memoria

82


D O R M I R E T R A Q U AT T R O G U A N C I A L I To sleep between four pillows

La testiera e la pediera sono decorate con scanalature, dalle quali emergono l’elemento centrale e i bordi arrotondati. The head board and the foot board are decorated with flutes from which the central element and the rounded frame shows up.

83


MOMENTI ESCLUSIVI, dove la bellezza profuma di sĂŠ ogni istante Esclusive moments where beauty perfumes of itself in every istant

84


Tracce della Memoria

Il comò disegna in grande le virtù del comodino, proponendo tre ampi cassetti con maniglie ad archetto più un cassetto speciale con maniglie a pomolo. The dresser draws the virtues of the nightstand, proposing three ample drawers with bow handles and a special drawer with handles.

Comò canterano - Dresser cod. COM401B - L.1350 - H.1060 - P.500


86


Tracce della Memoria

Il segreto nel cassetto è un secretaire adatto anche per il trucco, grazie alla presenza dello specchio, mentre ai lati le colonnine rivelano altri due contenitori a mensola. The secret in the drawer is also a proper secretaire for the makeup, thank the presence of the mirror, while to the sides the poles reveal other two shelf containers.

87


Armadio - Closet cod. ARM5B401 - L.2845 - H.2470 - P.640

88


Tracce della Memoria

ARMADIO CUSTODE DEL TEMPO Closet guard of the time Contiene dietro ante rigorose, divise secondo la proporzione da cornici che le decorano senza intaccarne l’autorità. L’armadio a quattro ante completa la camera da letto con la sua elegante praticità, per non rinunciare alla bellezza anche nei momenti più quotidiani.

It contains behind rigorous doors, dividing according to the proportion from frames, that decorate without notching its authority. The four door closet completes the bedroom with its elegant without abdicating the beauty in the most daily moments.

89


Tracce della Memoria

Il gioco di nascondere e rivelare: contiene le stagioni, il passare degli anni, le ventiquattro ore del giorno. The game to hide and revel: it contains the seasons, the passing years, the 24 hours of the day.


91


Tracce della Memoria

92


CAMELIA ARREDARE NELLO STILE ANTICO Scoprire la solidità di una tradizione che sempre dà buoni frutti

FURNISHING WITH AN ANTIQUE STYLE To discover the solidity of a tradition that always gives good fruits

93


Tracce della Memoria

VI INVITA TRA LE MUSICALI ATMOSFERE COUNTRY Invites you among the country musical atmospheres

94


Credenza - Sideboard cod. CRD103 - L.1900 - H.995 - P.500 / Tavolo quadrato - Square table cod. TAV101 - L.1000 - H.810 P.1000 (chiuso - closed) - L.1800 - H.810 - P.1000 (aperto - open) / Sedia - Chair cod. SED102 - L.455 - H.960 - P.455


96


Tracce della Memoria

La zona pranzo rivive le piacevoli sensazioni del desco di campagna, assaporato tra grida di bimbi e intensi profumi di erbe primaverili. il tavolo a tiro e le sedie, che rimandano nello stile all’arredo dei primi del ‘900, affiancano l’importante credenza, con ante a telaio, cassettiera centrale e cassettini superiori. The lunch zone relives the pleasant feelings of the country table, tasted among baby screaming and intense perfumes of spring grass. The table and the chairs, brings back to the first ‘900 flanked by the important side-board with central and superior drawers.

97


Tracce della Memoria

98


La credenza con cristalliera primi del ‘900 conserva gelosamente piatti, stoviglie e centrotavola. tavolo a tiro e sedie con schienale a stecche incrociate evocano atmosfere degli inizi del secolo scorso. The first ‘900 glass-fronted side-board jealously preserves plates and centre-tables. A special table and crossed stick back chairs evoke atmospheres of the beginning of last century.

99


Tracce della Memoria

Un’elegante vetrina con ante a telaio, vetri bisellati e pannelli inferiori smussati a diamante. semplicità e calore dello stile italiano, per riporre le ceramiche delle occasioni importanti. An elegant glass-fronted framed door case with chamfered glasses and smoothed inferior panels.

100

Art. 4521 Tavolo e sedie - Art. 4120 Credenza


Vetrina - Showcase cod. VET101 - L.1495 - H.2150 - P.445

101


102

Cristalliera - Glass case cod. CST101 - L.2135 - H.2215 - P.500


Tracce della Memoria

UNA DOMENICA IN CAMPAGNA

per riscoprire il piacere della buona tavola A SUNDAY IN THE COUNTRY to rediscover the good table pleasure

103


Tracce della Memoria

104


I segni del tempo non spaventano la maestosa credenza in noce, sobria e austera presenza nell’armoniosa sonnolenza della casa contadina. The time signs don’t frighten the stately walnut side-board, sober and austere presence in the harmonious drowsiness of the country house

105


Tracce della Memoria

RIENTRARE LA SERA

e affidare la stanchezza all’abbraccio della dimora RETURNING BACK IN THE EVENING and to submit the tiredness to the embrace of the abode


Credenza - Sideboard cod. CRD103 - L.1900 - H.995 - P.500

107


ELOGIO DELLA SEMPLICITÀ,

ovvero vivere con chi ami, con ciò che ami


Tracce della Memoria

Lo sguardo sereno di chi ha superato l’ultima fatica, l’attesa fiduciosa della persona cara, si congiungono felicemente nel tepore accogliente dell’orizzonte domestico. mobili e oggetti partecipano silenziosi e discreti, per ricordarti la meta raggiunta.

PRAISE OF THE SIMPLICITY

living with who you love, with what you love

The serene look of whom has overcome the last work, attends the dear person, that together will join in the warmth the domestic place. Furniture and objects participate silently and discreetly, to remember the reached destination.

109


DETTAGLI PERFETTI,

come limpide note sospese a mezz’aria

Tavolino - Table cod. TAV103 - L.1000 - H.475 - P.605

110


Tracce della Memoria

Tavolino da salotto e mobiletto porta tv, impreziositi dalla paziente lavorazione a sgorbia del piano d’appoggio. i comodi vani del mobile ci ricordano il legame indissolubile tra funzionalità e tradizione. Perfect details as clear notes suspended in the air

Living room table and TV case, embellished by the patient workmanship. The comfortable vains remembers the bond between functionality and tradition.

111

Porta TV Cod. CRD101 - L.900 - H.995 - P.450


LA NOTTE DI CAMELIA The night of Camelia

112


Tracce della Memoria

DECORI DI GRANDE FASCINO Decoration of great charm

Ci attende un’incantevole notte, sfiorata dal tenue bagliore di uno spicchio di luna. la luna che ha sorvegliato pastori erranti, viandanti notturni e uomini di mare, ora veglia discreta sui nostri sogni, percorrendo con le sue argentine dita leggere la sagoma scura del nostro letto. We are attending an enchanting night, grazed by the slim shine of a part of moon. The moon that has guarded wandering shepherds, night-time wayfarers and sea men, now discreet vigil on our dreams, crossing with his fingers the dark frame of our bed.

113


È IL TEMPO DELL’OZIO,DEL RIPOSO E DELL’OBLIO The time of the idleness, rest and forgetfulness

114


115

Letto con griglia - Bed cod. LET502 - L.1690 - H.1080 - P.2170


Raffinato letto matrimoniale in noce, chiuso da testiera e pediera a stecche incrociate. comodini e comò con pregiate modanature, di intramontabile gusto ottocentesco. Refined walnut double bed, closed by headboard and footboard with crossed sticks. Nightstands and dressers with excellent moulding gives a everlasting nineteenth-century taste.

116


Comò - Dresser cod. COM101A - L.1205 - H.1000 - P.500 Comodino - Nightstand cod. CMD101 - L.500 - H.680 - P.370

117


118

Letto bugnato - Bed cod. LET501 - L.1740 - H.1075 - P.2100


Tracce della Memoria

La camera per antonomasia, nella tradizionale composizione a quattro elementi: letto, comodini e comò con specchiera. le calde venature dell’essenza di noce parlano di un arredo destinato a durare per sempre. The dreamed room, in the traditional composition with four elements: bed, night-stand and dresser with mirror. The warm veins of the walnut essence speak about a furnishing destined to last forever.

119


Tracce della Memoria

Il letto dichiara immediatamente la centralitĂ della sua presenza, ostentando con orgoglio le importanti lavorazioni di testiera e pediera, chiuse in alto da due ampi traversi sagomati. The bed immediately declares the importance of its presence, displaying with pride the important workmanships of headboard and footboard, closed on top by two ample cross-piece shaped.

120


121


Tracce della Memoria

122


Comò Canterano - Dresser cod. COM101B - L.1410 - H.1080 - P.525

123


124

Armadio - Closet cod. ARM5B101 - L.2945 - H.2505 - P.595


Tracce della Memoria

TRATTENENDO IL FIATO,

spiavo furtivamente attraverso il sottile spiraglio... Holding back the breath i furtively spied through the thin small opening....

L’ampio armadio a cinque ante disegna sulla parete della camera il profilo indimenticabile dei mobili di un tempo. Vien voglia di tornare bambini e dare il via ad una interminabile partita di nascondino. The huge five doors closet draws on the wall an unforgettable sketch of an aged furniture. Desire makes you return child, and start an endless hide and seek game.

125


Tracce della Memoria


FIORDALISO R I T O R N A R E A L L’ A RT E P OV E R A E alle origini di una storia che parla di amore per le cose genuine, di immediatezza e di sinceritĂ

R E T U R N I N G TO T H E P O O R A RT As one of the points of reference of our culture, rich of suggestions and of poetry

127


Tracce della Memoria

RISUONA LA POESIA D’UN TEMPO The poetry of once plays again

128


Cristalliera - Glass case cod. CST501 - L.1700 - H.2145 - P.480 / Tavolo rettangolare - Rectangular table cod. TAV501 - L.1600 H.800 - P.850 (chiuso - closed) - L.2400 - H.800 - P.850 (aperto - open) / Sedia - Chair 103B cod. SED103B - L.435 - H.935 - P.465


130

Cristalliera - Glass case cod. CST501 - L.1700 - H.2145 - P.480


Tracce della Memoria

Le sedie con la seduta impagliata o in legno sono l’ideale completamento del tavolo, speciale nella sua essenzialità, mentre l’importanza della credenza è sottolineata dal ritmo a tre ante. The chairs with straw or wood sit which are the ideal completion of the table, special in its essence, while the importance of the sideboard is underlined by the rhythm of the three doors.

Sedia - Chair 103 A cod. SED103A - L.435 - H.935 - P.465 Sedia - Chair 103 B cod. SED103B - L.435 - H.935 - P.465


132

Credenza - Sideboard cod. CRD501 - L.2110 - H.1130 - P.480


L’ATMOSFERA DEL BENESSERE

The atmosphere of the comfort

Lo schienale a lira delle sedie, le maniglie ad archetto dei cassetti... c’è tutta una musicalità tra i particolari dell’arredo, una lingua segreta sussurrata che infonde serenità. Il valore del legno viene esaltato dalla precisione miminale di un’arte distillata dal tempo. The back of the chairs, the bow handles of the drawers... there is a whole musicality among the particularity of the furnishing, a secret language whispered that it infuses serenity. The value of the wood is exalted by the precision of an art grown in the time.

133


Tracce della Memoria

134

Parete Libreria - Bookcase cod. CZN501 - L.2980 - H.2395 - P.595


Gli spazi contemporanei, come la sala con parete attrezzata per l’esposizione, i libri, la televisione o l’hi-fi ricevono dall’arte ebanistica il fascino dei luoghi della memoria, quelle forme immutevoli che fanno grande la nostra tradizione, in ogni contesto. The contemporary spaces like the room with wall equipped for the exposure of the books, the television or the hi-fi, receive from the artisan art the charm of the places for the memory, those non mutable forms that make great our tradition, in every context.


136


Tracce della Memoria

Pratica, ricca di volumi interni dove appoggiare, riporre, proteggere, questa composizione realizza a parete il sogno di qualsiasi sala, sia essa classica, moderna o piacevolmente “fusion”, nell’armonica solidità del legno. Practical, rich of volumes where to support, to place, to protect, this composition realizes on the wall the dream of any room, classical, modern or pleasantly fusion in the harmonic solidity of the wood.


LA NOTTE DI FIORDALISO The night of Fiordaliso

138


Tracce della Memoria

SCRITTURA DELL’ANIMA, PAROLE DEL CUORE Writing from the soul, words from the heart

C’è una notte che brilla nei ricordi delle nostre genti, una notte che mani artigiane costruivano esprimendo con sincerità i moti dell’animo, una notte dove pulsava il cuore della casa. Una notte fatta di letti solidi e schietti, dove ogni spazio aveva un significato preciso, nel senso della praticità e della soddisfazione di un gusto semplice e vero. Una notte che ha il profumo della collezione Fiordaliso. There is a night that shines in the memoiries of our people, a night that artisan hands built expressing with sincerity the motions of the soul, a night where the heart of the house pulsated. A night made of solid and sincere beds, where every space had a precise meaning, in the sense of the practicality and the satisfaction of a simple and true enjoyment. A night that has the perfume of the collection Fiordaliso.

139


Armadio - Closet cod. ARM5B501 - L.2985 - H.2485 - P.665 / Letto con cassettoni - Bed cod. LET505 - L.1725 - H.1000 - P.2070 / Comò - Dresser cod. COM501A L.1300 - H.995 - P.530 / Specchiera - Mirror cod. SPC501 - L.660 - H.890 - P.30 / Comodino - Nightstand cod. CMD501 - L.530 - H.600 - P.365


141


Tracce della Memoria

UN

LETTO

PRINCIPE

DI

SEMPLICITÀ

A bed full of semplicity

Tra il piano della testiera e quello della pediera, efficaci nella loro semplicità, si stende un letto ricco di passione per le cose pure. Come i due cassetti che sfruttano la base del letto per ottimizzare i volumi, in nome dell’antico principio di massimo e ingegnoso utilizzo della preziosità dello spazio.

Among the headboard and the footboard, effective in their simplicity, there is a bed rich in passion for the pure things. As the two drawers that exploit the base of the bed to optimize the volume in name of the ancient principle of maximum and clever use of the preciousness of the space.

142


143


Comò - Dresser cod. COM501A - L.1300 - H.995 - P.530

144


Tracce della Memoria

Il legno ha una voce che riscalda il cuore ed ispira lavorazioni raffinate anche in uno stile semplice. Lo si vede bene nei cassetti, nell’archetto delle maniglie e dello sviluppo armonico del comò, insostituibile attore della camera da letto. The wood has a voice that heats the heart and it also inspires refined workmanships in a simple style. You can see it well in the drawers, in the architecture of the handles and the harmonic development of the dresser, irreplaceable actor of the bedroom.

145


TESTIMONI DI UN MONDO ARMONICO

Witnesses of a harmonic world

146


Tracce della Memoria Il legno in questa camera trova la forma propria dell’arte povera, dove la linearità esalta i valori del noce e delle sue venature. The wood in this room finds its form of the poor art, where the linearity exalts the values of the walnut and its veins.

147


Tracce della Memoria Cinque ante per un volume prestigioso, dove le esigenze di una famiglia trovano la soddisfazione in una forma che è l’archetipo stesso dell’armadio, il suo modello ideale, nato nel rispetto del legno e della tradizione. Five doors for a prestigious volume, where the demands of a family finds satisfaction in a form that is the same archetype of the closet, its ideal model, born in the respect of the wood and the tradition.


Armadio - Closet cod. ARM5B501 - L.2985 - H.2485 - P.665

149


Direzione Artistica Adriani & Rossi Foto Studio Pitari Progetto Grafico Lokomotiv Testi Marco Munarini Paolo Zardetto Coordinamento Progetto Grafico Roberto Triadantasio Selezioni e Stampa Grafiche Antiga Si Ringrazia Chiara Sport Zanchetta calzature Dal Ben Tre Stampato Aprile 2005



Alta Cor te s.r.l. Via Callunghetta, 1/6 - 31040 Cessalto - Treviso - Italy Tel. +39 0421 327977 Fax +39 0421 463323 www.altacor te.com - info@altacor te.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.