Benvenuti a Le Massif Hotel, dove, ai piedi del Monte Bianco, ogni piatto è un viaggio di sapori, un’armonia perfetta di contrasti che fonde il meglio del mare e della terra.
Dalle barche di Mazara del Vallo alle tradizioni dell’Emilia, passando per i profumi unici del centro Italia, fino ad arrivare all’intensità delle Alpi, celebriamo l’autenticità e la varietà del patrimonio gastronomico italiano.
La nostra eccellenza nasce dalla collaborazione e dalla fiducia, valori che ci legano ogni giorno ai nostri partner. Con loro condividiamo l’impegno di selezionare solo le materie prime più pregiate che il Belpaese possa offrire, per regalarvi piatti che raccontano storie di passione e qualità.
Vivi la montagna insieme a noi, all’insegna del miglior cibo e del miglior vino!
Le Massif Hotel Courmayeur
N.B. Tutti i prezzi si intendono IVA inclusa / All prices are inclusive of VAT
Servizio attivo dalle 18:30 alle 22:30
Service available from 6:30 PM to 10:30 PM
Antipasti / starters
Battuta di fassona (Km0)
tuorlo al Parmigiano Reggiano Caseificio Gennari e tartufo nero pregiato by Savini
Fassona beef tartare with egg yolk, Gennari Parmigiano Reggiano and prized black truffle by Savini 3
Prosciutto crudo di maiale nero Leporati
Leporati black pig ham
Carpaccio di Wagyu
foie gras Colleverd e balsamico
Wagyu carpaccio with Colleverd foie gras and balsamic vinegar 12
Tartare di tonno
pomodoro secco, colatura di alici e datterino giallo
Tuna tartare with sun-dried tomatoes, anchovy sauce and yellow datterino tomatoes 4-12
Scaloppa di foie gras Collverd
tartare di crostacei e maron glace
Collverd foie gras scallop with shellfish tartare and candied chestnuts 12-2
Acciuga del Mar Cantabrico Fredo dissalata al momento mozzarella di bufala e concassè di pomodoro
Fredo Cantabrian Sea anchovy desalted to order, with buffalo mozzarella and concassè tomatoes 7-4
Tartare di gambero rosso di Mazara del Vallo con burrata e pesto di basilico
Red prawn tartare from Mazara del Vallo with burrata and basil pesto 2-7-8
Territorio/ territory
Polenta concia ((Km0) con prosciutto cotto Nustran
Polenta concia with Nustran ham 7
Tartiflette (Km0) (su richiesta anche vegana ) 7
Potatoes Tartiflette (also available vegan)
Ratatouille di verdure (Km0)
Vegetable ratatouille
Mocetta Fontina e miele (Km0)
Moccetta with fontina cheese and honey 7
Carbonada con polenta (Km0)
Carbonada with polenta 7-9
Primi / first courses
Ravioli del plin in brodo con manzo
Plin ravioli in broth with beef 1
Pappardelle ai funghi Porcini (Km0) (su richiesta anche vegana ) guanciale croccante e salsa cacio e pepe
Pappardelle with Porcini mushrooms, crispy guanciale and cacio e pepe sauce (also available vegan) 1-3-7
Gnocchi di patate ai 4 formaggi gratinati (Km0) e prosciutto cotto Nustran
Potato gnocchi with four cheeses au gratin and Nustran cured ham 1-3-7
Spaghettone al gambero rosso di Mazara del Vallo cotto e crudo stracciatella di bufala e pistacchio (su richiesta anche vegana e lactos free )
Spaghettone with cooked and raw red prawn from Mazara del Vallo, buffalo stracciatella and pistachio (also available vegan and lactos free) 1-3-7-8
Tagliolini al ragù di mare
limone candito e nocciole
Tagliolini with seafood ragù, candied lemon and hazelnuts 1-2-3-4
Tagliatelle ai due pomodori e basilico
Tagliatelle
Secondi / main courses
Su richiesta ogni pietanza può essere richiesta gluten-free o servita con pasta corta Upon request, every dish can be made gluten-free or with short pasta
Guancia di Patanegra (su richiesta anche lactos free )
demi glace su purè di patata ed erbe
Patanegra cheek with demi-glace on a bed of potato puree and herbs (also available lactos free) 9
Bollito di manzo (Km0) con salsa verde, mostarda di frutta e giardiniera di verdure
Boiled beef with green sauce, fruit mustard and vegetable giardiniera 9-12
Pollo in umido alla boscaiola (Km0) con funghi Porcini, patate ed erbe aromatiche
Stewed chicken alla boscaiola with Porcini mushrooms, potatoes and aromatic herbs 9
Filetto di tonno rosso
su cime di rapa all’acciuga del Mar Cantabrico Fredo
Red tuna fillet on turnip green with Fredo Cantabrian Sea anchovy 4
Aragosta alla catalana Catalan lobster 9-2 Gateau
Zuppe / soup
Zuppa di farro e legumi
Spelt and legume soup 1-9
Zuppa di pesce e patate
Fish and potato soup 2-4-9-12
Zuppa di lenticchie e cotechino (su richiesta anche vegana )
Contorni / side dishes
1-9
Cime di rapa piccanti all’acciuga del Mar Cantabrico Fredo
Spicy turnip green with anchovy 9
Patate dippers fritte
Fried potato dippers 8
Purè di patate (su richiesta anche vegana e lactos free ) con prosciutto cotto Nustran
Mashed potatoes with Nustran cooked ham (also available vegan and lactos
Dolci e sfizziosità / desserts
Bombolini con crema e Nutella
Bomboloni with cream and Nutella 1,3,7,8
Mont blanc con cioccolato (Km0) maron glacè e meringa
Mont Blanc with chocolate, candied chestnuts and meringue 1-3-7-8
Torta tenerina al cioccolato Rizzati con couliss di frutti rossi e crema Chantilly
Rizzati Tenerina chocolate cake with red fruit coulis and Chantilly cream 3-7
Cannoncini alla crema by Serge Milano
Serge Milano cream puffs with pastry cream 1-3-7-8
Allergeni / allergens
(Reg. EU 1169/2011)
1: cereali con glutine cereals containing gluten
2: crostacei e prodotti a base di crostacei crustaceans and products thereof
3: uova e prodotti a base di uova eggs and products thereof
4: pesci e prodotti a base di pesci fish and products thereof
5: arachidi e prodotti a base di arachidi peanuts and products thereof
6: soia e prodotti a base di soia soybeans and products thereof
7: latticini e prodotti a base di latte milk and products thereof (including lactose)
8: frutta a guscio e prodotti derivati nuts and derived products
9: sedano e prodotti a base di sedano celery and celery-based products
10: senape e prodotti a base di senape mustard and products thereof
11: semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo sesame seeds and products thereof
12: anidride solforosa e solfiti sulfur dioxide and sulphites
13: lupini e prodotti a base di lupini lupins and lupine products
14: molluschi e prodotti a base di molluschi molluscs and products thereof
In base alla disponibilità del mercato alcuni prodotti potrebbero essere stati soggetti a congelamento, mentre tutti i prodotti ittici sono stati sottoposti ad abbattimento
Based on local market availability some of the products might have been frozen, while all fish products have been subjected to chilling
*In base alla disponibilità del mercato alcuni prodotti potrebbero essere stati soggetti a congelamento, mentre tutti i prodotti ittici sono stati sottoposti ad abbattimento.
*Depending on market availability, some products may have been subject to freezing, while all fish products have been subjected to slaughter.
Il pesce destinato a essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di binica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004
Fish served raw or not fully cooked is subject to a cleaning procedure in compliance with EC 853/2004 regulation
Vi preghiamo gentilmente di informare il personale di servizio di eventuali allergie o intolleranze
Kindly inform our colleagues about any of your allergies or intolerances
**Il pesce destinato a essere consumato crudo o praticamete crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva conforme alle prescrizioni del Reg. CE 853/2004.
**The fish intended to be consumed raw or practically raw, has been subjected to preventive binic treatment compliant with the requirements of Regulation CE 853/2004.
N.B. Tutti i prezzi si intendono IVA inclusa / All prices are inclusive of VAT