Catalogo Italy Camping Village

Page 1

ITALY camping village

CAVALLINO VENEZIA ITALIA

www.campingitaly.it


ITALY camping village

campsite lifestyle


IT L’Italy Camping Village è situato in posizione tranquilla ed incantevole, direttamente sul mare, con ampia spiaggia di sabbia ½RMWWMQE %P WYS MRXIVRS YRE piscina per adulti e per bambini entrambe riscaldate in bassa stagione, ristorante con pizzeria, bar al mare, animazione e miniclub, supermercato, negozio con articoli da spiaggia e da campeggio, servizi igienici con acqua calda e lavabiancheria, piazzole ombreggiate per tende e roulottes con corrente elettrica 220 V, ampi Bungalows, MobileHomes e MaxiCaravans in EJ½XXS WGYSPE RYSXS Un ambiente accogliente e famigliare, la cura attenta dei particolari e la simpatia di tutti i Collaboratori renderanno indimenticabile la vostra vacanza! Italy Camping Village, immerso nel verde Litorale del Cavallino a 40 QMRYXM HE 4ME^^E 7 1EVGS I HEPPI isole della Laguna, è il luogo ideale per trascorrere una vacanza al QEVI

01 | 02


ITALY camping village

beach fun


DE Italy Camping Village FI½RHIX WMGL MR VYLMKIV YRH WGL}RIV Lage, direkt am Meer mit einem [IMXIR 7XVERH EYW JIMRWXIQ 7ERH Geboten werden ein Schwimmbad für Erwachsene sowie ein Kinderbecken – beide sind in der Vorsaison beheizt, ein Restaurant mit Pizzeria, eine Strandbar mit Terrasse, Animation und Miniclub, Supermarkt, Camping- und Strandartikelgeschäft, Sanitäranlagen mit jederzeit warmem Wasser sowie Waschmaschinen, Zeltund Wohnwagenstellplätze mit Stromanschlüssen (220 V), grosszügige Bungalows, MobileHomes und MaxiCaravans, 7GL[MQQWGLYPI Die Umgebung ist einladend und familiär, das Augenmerk wird auf Besonderheiten gelegt und die Sympathie aller Mitarbeiter bietet Ihnen unvergessliche Ferien! Italy Camping Village liegt auf der KV RIR 0ERH^YRKI ZSR 'EZEPPMRS GE 40 Minuten vom Markusplatz und den Inseln der Lagune entfernt – ein idealer Ort, Ihren 9VPEYF EQ 1IIV ^Y ZIVFVMRKIR

03 | 04


ITALY camping village

water games


GB The Italy Camping Village is a family-orientated campsite situated in a quiet and pleasant TSWMXMSR HMVIGXP] SR XLI ½RI WERHW SJ XLI FIEGL 8LIVI MW E W[MQQMRK pool for adults and for children (both are heated in low season), restaurant with pizzeria, terrace with beach bar, recreational programme and Miniclub for children, supermarket, camping and beach article shop, sanitary installations with washing machines and hot water at all hours, pitches for tents and caravans with electricity 220 V, Bungalows, MobileHomes and MaxiCaravans JSV LMVI ERH EPWS W[MQQMRK PIWWSRW The welcoming and friendly atmosphere, the attention to detail and the politeness of the staff all make for an unforgettable holiday! Italy Camping Village is immersed in the green peninsula of Cavallino, just a 40 minute ferry journey from :IRMGI ERH 7X 1EVO´W 7UYEVI -X is an ideal place to have a seaside LSPMHE]

05 | 06


ITALY camping village

camping and accommodation


NL Italy Camping Village is gesitueerd op een prachtige, rustige plek direkt aan zee, met IIR KVSSX ^ERHWXVERH )V MW IIR zwembad met kinderbad, beide verwarmd in het laagseizoen, restaurant met Pizzeria, bar aan zee, Aanimatieteam en Miniclub, supermarkt, campingwinkel, toiletvoorzieningen met warmwater en wasmachines, schaduwrijke staanplaatsen voor tenten en caravans met 220 V electriciteit, mooie Bungalows, MobileHomes en MaxiCaravans te LYYV IR IIR ^[IQWGLSSP De verwarmende en familiaire atmosfeer, het oog voor detail en de vriendelijkheid van alle medewerkers zullen zorgen voor een onvergetelijke vakantie! Italy Camping Village, midden in de natuur van de kuststreek van Cavallino op 40 minuten bootafstand van VenetiĂŤ en Piazza San Marco, is de ideale plek voor een ^IIZEOERXMI

07 | 08


ITALY camping village

sport and activities


DK Italy Camping Village ligger i rolige og smukke omgivelser direkte ud til havet, med egen bred WERHWXVERH QIH HIX ½RIWXI WERH Pladsen har svømmebassin for voksne, såvel som et børnebassin, restaurant med pizzeria, terrasse med strandbar, animation og miniclub, supermarked, forretning med camping- og strandartikler, godt udstyrede sanitærbygninger med varmt vand hele døgnet såvel som vaskemaskiner, teltog campingvognsstandpladser med strømtilslutning (220 V), velindrettede Bungalows, MobileHomes og MaxiCaravans, WZ QQIWOSPI Omgivelserne er indbydende og familiære, vi har øje for detaljer og det venlige og imødekommende personale medvirker til en uforglemmelig ferie! Italy Camping Village ligger på den grønne Cavallinohalvø over JSV :IRIHMK GE QMRYXXIV JVE Markuspladsen og lagunens øer med rutebåd – et ideelt sted at XMPFVMRKI JIVMIR ZIH LEZIX

09 | 10


CAVALLINO VENEZIA ITALIA NÜRNBERG 729 km A9 E45

STUTTGART7 A8 E52 736 km

D

N3

PRAHA 816 km

MÜNCHEN 545 km

A8 E45

A8 E52

ZÜRICH 592 km

A93 A12 E60

CH

A1 E60

SALZBURG 435 km

INNSBRUCK

FL

A13 E45

N2 E35

A10 E55

A A22 E45 BOLZANO

VILLACH

CORTINA D’AMPEZZO

TARVISIO CHIASSO A9 E35

TRENTO

BERGAMO

BELLUNO

MILANO A7 E62

A23 E55

A27

A4 E64

4

VERONA

A4 E70

TREVISO

O TR E NT

MODENA

CAVALLINO

FIRENZE 314 km

HR

MARE ADRIATICO

A13

TR IE

A27 BELLUNO A4 arto UDINE TREVISO Qdu'Altino o Quarto San Donà lian Mogeto Mogliano Veneto rt lo o d'Altino di Piave Jesolo p ir o Ven A oP 3 4-A1

BOLOGNA

A10

VENEZIA

A22 E45

PARMA

A4 E70 TRIESTE

PADOVA MANTOVA

SLO

UDINE A4 E70

MESTRE A1 E35

A2 E55

Marc

d A Portegrandi Lidoolo A4-A27 Caposile Jes STR E M ETessera A4 Jesolo Torcello Airport PADOVA Marco Polo Burano Cavallino MESTRE Murano Lido di Jesolo Punta VENEZIA Sabbioni Lido

Riviera Chioggia Adriatica Sottomarina

i

I-30013 Cavallino- Venezia Italia Via Fausta, 272 tel +39 041 968090 fax +39 041 5370076 info@campingitaly.it www.campingitaly.it


ITALY camping village

New ItalyHome Un’offerta ancora più grande per l’estate 2010 Ein noch größeres Angebot für die Saison 2010 An even “bigger” offer for summer 2010 Een nog mooiere aanbieding voor de zomer 2010 )RHRY ¾IVI XMPFYH for sommeren 2010

ITALYHOME - 34m2 per 4 (+2) persone, doccia e WC, terrazza, lavastoviglie, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 (+2) Personen, Dusche und WC, Terrasse, Geschirrspüler, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT. for 4 (+2) persons, with shower and WC, terrace, dishwasher, air conditioning, microwave oven, satellite TV. voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, afwasmachine, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 (+2) personer, med brusebad og WC, terrasse, opvaskemaskine, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT.

PREZZI INFORMAZIONI

PREISE INFORMATIONEN

PRICES INFORMATION

PRIJZEN INFORMATIE

PRISER INFORMATIONER

2010


ITALY camping village

ZONA A

ZONA B

Piscina riscaldata con idromassaggio

Beheiztes Schwimmbecken mit Whirlpool

Heated swimmingpool and whirlpool

Bungalows

Bungalows

Bungalows

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MobileHomes

MobileHomes

MobileHomes

Servizi igenici

Sanitäranlagen

Sanitary installations

9J½GMS EGGIXXE^MSRI

Aufnahmebüro

6IGITXMSR SJ½GI

Supermercato, frutta e verdura, articoli spiaggia e campeggio

Supermarkt, Obst- und Gemüse, Camping- und Strandartikel

Supermarket, fruit and vegetables, camping and beach articles

Ristorante e pizzeria

Restaurant und Pizzeria

Restaurant and Pizzeria

Bar al mare

Strandbar

Beach bar

Miniclub

Miniclub

Miniclub

Parco giochi

Kinderspielplatz

Children’s playground

Barbecue

Barbecue

Barbecue

Tour Operators

Tour Operators

Tour Operators

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

Zwembad en hydromassage

Opvarmet svømmebassin og whirlpool

PISCINA RISCALDATA CON IDROMASSAGGIO

Bungalows

Bungalows

MaxiCaravans

MaxiCaravans

MobileHomes

MobileHomes

Sanitaire gebouwen

Sanitære installationer

Receptie

Receptionskontor

Supermarkt, fruit en groente, camping- en strandartikelen

Supermarked, frugt og grønsager, camping- og strandartikler

Restaurant en Pizzeria

Restaurant og Pizzeria

Strandbar

Strandbar

Miniclub

Miniclub

Speelplaats

Børnelegeplads

Barbecue

Grillpladsen

Tour Operators

Tour Operators

NEW ItalyHome

NEW ItalyHome

BEHEIZTES SCHWIMMBECKEN MIT WHIRLPOOL HEATED SWIMMINGPOOL AND WHIRLPOOL ZWEMBAD EN HYDROMASSAGE BEIDE VERWARMD OPVARMET SVØMMEBASSIN OG WHIRLPOOL

mare | Meer | sea | zee | hav spiaggia | Strand | beach | strandon

Map


Lodging 10 BUNGALOW

8

7

2

per 4 (+2) persone, doccia e WC, terrazza, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 (+2) Personen, Dusche und WC, Terrasse, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 (+2) persons, with shower and WC, terrace, air conditioning, microwave oven, satellite TV voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 (+2) personer, med brusebad og WC, terrasse, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT.

5

4

3

7 8

5

1

3

6

1

4

4

2

4

2

3

2

5

6

4

4

6

9

7

ITALYHOME

8

per 4 (+2) persone, doccia e WC, terrazza, lavastoviglie, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 (+2) Personen, Dusche und WC, Terrasse, Geschirrspüler, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 (+2) persons, with shower and WC, terrace, dishwasher, air conditioning, microwave oven, satellite TV. voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, afwasmachine, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 (+2) personer, med brusebad og WC, terrasse, opvaskemaskine, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT.

9

3 9

9

ITALYHOME 34m2

MOBILEHOME 24m2

1 6 1

6

1

2 2 BUNGALOW 40m BUNGALOW 40m2

5

3

2

2

8 7

MAXICARAVAN 16m2

MOBILEHOME per 4 persone, doccia e WC, terrazza, aria condizionata, microonde, TV-SAT. für 4 Personen, Dusche und WC, Terrasse, Klimaanlage, Mikrowelle, TV-SAT for 4 persons, with shower and WC, terrace, air conditioning, microwave oven, satellite TV. voor 4 personen, met douche en wc, terras, airconditioning, magnetron, satelliet TV. til 4 personer, med brusebad og WC, terrasse, klimaanlæg, mikroovn, TV-SAT. MAXICARAVAN per 4 persone, doccia e WC, aria condizionata. für 4 Personen, Dusche und WC, Klimaanlage. for 4 persons, with shower and WC, air conditioning. voor 4 personen, met douche en wc, airconditioning. til 4 personer, med brusebad og WC, klimaanlæg.

1

Divano letto

1

Sitzgruppe, in Betten umzuwandeln

1

Settee which converts into beds

1

Sofa om te vormen in bed

1

Siddegruppe, der kan laves om til senge

2

Armadio

2

Kleiderschrank

2

Wardrobe

2

Kast

2

Klædeskab

3

WC, lavabo, doccia

3

WC, Waschbecken, Dusche

3

WC, wash-basin, shower

3

WC, Lavabo, Douche

3

WC, vaskekumme, bruser

4

Letti singoli

4

Einzelbetten

4

Single beds

4

Eénpersoonsbedden

4

Enkeltsenge

5

Fornello a gas o elettrico

5

Gas-oder Elektrokocher

5

Gas or electric cooker

5

Kooktoestel

5

Kogeapparat

6

Tavolo e sedie

6

Tisch und Stühle

6

Table and chairs

6

Tafel en stoelen

6

Bord og stole

7

Lavello

7

Spülbecken

7

Sink

7

Spoelbekken

7

Køkkenvask

8

Frigorifero

8

Kühlschrank

8

Refrigerator

8

Ijskast

8

Køleskab

9

Letto matrimoniale

9

Doppelbett

9

Double bed

9

Tweepersoonsbed

9

Dobbeltseng

10

Dishwasher

10

10

Lavastoviglie

10

Geschirrspüler

Afwasmachine

10

Opvaskemaskine


ITALY camping village Miniclub

PREZZI PER NOTTE

PREISE PRO NACHT

PRICES PER NIGHT

PRIJZEN PER NACHT

PRISER PR. NAT 29.04 - 15.05 04.09 - 19.09

15.05 - 26.06 28.08 - 04.09

4,90 3,60

6,40 5,30

8,50 8,20

GRATIS

4 ,30

6,40

GRATIS

GRATIS

GRATIS

zona A zona B

8,90 8,30

14,30 13,00

20,50 19,00

zona A zona B

9,70 8,90

15,70 14,30

22,00 20,50

72,00

83,50

106,50

70,00

85,00

110,00

60,00

72,00

95,00

50,00

60,00

82,00

Auto supplementare / Zusaetzliches Auto / Extra car Extra auto / Ekstra bil

2,00

2,50

3,50

Moto supplementare / Zusätzliches Motorrad / Extra motor-cycle Extra motor / Ekstra motorcykel

1,70

2,00

2,50

8,90 8,30 9,70 8,90

14,30 13,00 15,70 14,30

37,00 37,00 37,00 37,00

Adulto / Erwachsene / Adult / Volwassenen / Voksen Senior (da 60 anni / ab 60 Jahre / from 60 years / vanaf 60 jaar / fra 60 års) Bambino / Kind / Child / Børn (da 1 a 5 anni / ab 1 bis 5 Jahre / from 1 to 5 years / van 1 tot 5 jaar / fra 1 til 5 års) Baby

½RS E QIWM FMW 1SREXI YT XS QSRXLW XSX EER QEERHIR MRHXMP QoRIHIV Piazzola / Stellplatz / Pitch / Staanplaats / Standplads 220 V

|

+

o |oder |or | of |eller

Piazzola / Stellplatz / Pitch / Staanplaats / Standplads 220 V

+

|

o |oder |or |of |eller

Bungalow (Persone escluse/Personen nicht inbegriffen/Persons not incl. / Personen niet inbegrepen / Eksklusive personer)

26.06 - 28.08

4+2 ItalyHome (Persone escluse/Personen nicht inbegriffen/ Persons not incl. Personen niet inbegrepen / Eksklusive personer)

4+2 MobileHome (Persone escluse/Personen nicht inbegriffen/Persons not incl. / Personen niet inbegrepen / Eksklusive personer)

4 MaxiCaravan (Persone escluse/Personen nicht inbegriffen/Persons not incl. / Personen niet inbegrepen / Eksklusive personer)

4

Piazzola / Stellplatz / Place / Staanplaats / Standplads occupata ma disabitata belegt aber unbewohnt occupied but uninhabited bezet maar onbewoond optaget men ubeboet

zona zona zona zona

A B A B

I prezzi comprendono: - IVA al 10% TYPM^ME ½REPI HIKPM EPPSKKM - acqua calda nei servizi igenici. La Direzione si riserva la facoltà di variare prezzi e condizioni del presente listino

Die Preise enthalten: - Mehrwertsteuer 10% - Endreinigung der Unterkünfte - Warmwasser in den Sanitäranlagen. Änderungen von Gebühren und Bedingungen vorbehalten

The charges include: - VAT 10% ½REP GPIERMRK SJ XLI accommodation - hot water in the sanitary blocks. Prices and conditions are subject to change without prior notice.

De prijzen zijn inclusief: - belastingtoeslag 10% - eindreiniging van het verblijf - warm water in de sanitaire gebouwen Veranderingen van eventuele toeslagen en voorwaarden onder voorbehoud

I priserne er inkluderet: - moms 10% - slutrengøring af beboelsen - varmt vand i baderummene Forbehold for ændringer af priser og betingelser

Informativa: In ottemperanza alla D.Lge 196/2003 sul trattamento dei dati personali comunichiamo che questi dati saranno da noi utilizzati esclusivamente per inviare le nostre informazioni. In qualsiasi momento si potrà richiedere che questi dati vengano variati o cancellati

Personaldaten: Dem italienischen Datenschutzgesetz Nr. 196/2003 entsprechend werden Ihre bei uns gespeicherten Daten ausschließlich dazu benutzt, Ihnen unser Info-Material zuzusenden. Diese Daten können Sie jederzeit ändern oder streichen lassen

Personal data: In accordance with the Italian law no. 196/2003 (safeguard of privacy) we inform you that your personal data will be used by us only to send you our information and promotional literature.You can ask at any time to change or cancel that data.

Persoonsgegevens: Conform de Italiaanse wet nr. 196/2003 (Wet op de privacyregeling), informeren wij U dat uw persoonsgegevens uitsluitend door ons gebruikt worden om U ons informatiemateriaal toe te sturen. Deze gegevens kunt U op elk moment veranderen of laten verwijderen.

Personlige data: I overensstemmelse med den italienske lov nr. 196/2003, informerer vi Dem om, at Deres personlige data udelukkende bliver anvendt til at tilsende Dem vores informationsmateriale. De kan til enhver tid bede om at få data ændret eller slettet.


Condizioni OSPITI PIAZZOLE: Accettazione HEPPI SVI EPPI SVI I HEPPI SVI ½RS EPP´ MQFVYRMVI Partenze: 7.00 - 12.00 e 15.00 – 22.00 Alle partenze pomeridiane sarĂ conteggiata anche la notte successiva. In alta stagione soggiorno minimo di 1 settimana. Ospiti giornalieri WSRS EYXSVM^^EXM E VMQERIVI MR GEQTIKKMS ½RS EPPI SVI Pagamento: 7M GSRWMKPME HM WEPHEVI MP GSRXS MP KMSVRS TVMQE HIPPE TEVXIR^E TVIWWS P´9J½GMS 'EWWE Al momento del pagamento del soggiorno esibire tutti i camping pass. 3VEVMS 9J½GMS 'EWWE 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. OSPITI UNITA’ ABITATIVE Accettazione HEPPI SVI ½RS EPP´MQFVYRMVI Partenze tra le ore 7.00 e le ore 9.00. Ospiti giornalieri WSRS EYXSVM^^EXM E VMQERIVI MR GEQTIKKMS ½RS EPPI SVI Pagamento: 7M GSRWMKPME HM WEPHEVI MP GSRXS MP KMSVRS TVMQE HIPPE TEVXIR^E TVIWWS P´9J½GMS 'EWWE Al momento del pagamento del soggiorno esibire tutti i camping pass. 3VEVMS 9J½GMS 'EWWE 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. Le unitĂ abitative ZIRKSRS EJ½XXEXI MR QIHME I EPXE WXEKMSRI WSPS TIV settimane intere, da sabato a sabato, in bassa stagione per un minimo di 3 notti e possono essere abitate da tante persone (adulti o bambini) quanti sono i posti letto. La tariffa giornaliera r GSQTSWXE HEP TVI^^S TIV P´ YRMXk EFMXEXMZE GLI GSQTVIRHI ERGLI MP TEVGLIKKMS TIV EYXS I HEPPE tariffa per le persone in base al numero degli occupanti. Dotazione degli alloggi campeggio Gli alloggi sono dotati di pentole e stoviglie e di coperte. Lenzuola, federe e asciugamani devono essere portati. CONDIZIONI DI PRENOTAZIONE Per unitĂ abitative e piazzole 0E TVIRSXE^MSRI HSZVk IWWIVI IJJIXXYEXE HMVIXXEQIRXI HEKPM 3WTMXM GLI EFMXIVERRS P´ EPPSKKMS IH EGUYMWXE ZEPSVI MQTIKREXMZS solo dopo il versamento di un deposito a cauzione precedentemente stabilito dalla Direzione ed il successivo invio della GSRJIVQE WGVMXXE 'M VMWIVZMEQS MP HMVMXXS HM GEQFMEVI MP RYQIVS HIPP´EPPSKKMS S HIPPE TME^^SPE EWWIKREXS MR UYEPWMEWM QSQIRXS PS VMXIVVIQS RIGIWWEVMS ERGLI HSTS P´MRZMS HIP HITSWMXS E GEY^MSRI I HIPPE GSRJIVQE 2SR r TSWWMFMPI XVEWJIVMVI PE TVIRSXE^MSRI E XIV^M WIR^E P´ EYXSVM^^E^MSRI HM -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI Successive richieste di cambiamento, come prolungare o ridurre il periodo di soggiorno, portano formalmente EPP´ERRYPPEQIRXS HIPPE TVIRSXE^MSRI SVMKMREPI

7I PE WMWXIQE^MSRI TIV MP RYSZS TIVMSHS WEVk TSWWMFMPI ZIVVk IJJIXXYEXE YRE RYSZE TVIRSXE^MSRI 0´MQTSVXS TIV XYXXS MP TIVMSHS TVIRSXEXS HSZVk IWWIVI GSVVMWTSWXS ERGLI RIM GEWM HM EVVMZM VMXEVHEXM S HM TEVXIR^I ERXMGMTEXI 7I P´EPPSKKMS S PE TME^^SPE TVIRSXEXE non saranno occupati entro 2 giorni HEPPE HEXE HIPP´ EVVMZS TVIZMWXS -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI WM VMWIVZE PE JEGSPXk HM VMEJ½XXEVPE 7SRS E GEVMGS HIPP´ 3WTMXI IZIRXYEPM HERRM GEYWEXM TIV HMWEXXIR^MSRI EPP´EPPSKKMS IH EP WYS EVVIHEQIRXS RECESSO 0´SWTMXI GLI VMRYRGME EPPE TVIRSXE^MSRI LE HMVMXXS EP VMQFSVWS HIP HITSWMXS E GEY^MSRI ZIVWEXS IWGPYWMZEQIRXI UYERHS PE comunicazione di rinuncia viene inviata a Italy Camping Village, mediante lettera, fax o e-mail, almeno 30 giorni prima della HEXE HM EVVMZS MRHMGEXE RIPPE TVIRSXE^MSRI -R XEPI MTSXIWM HM VMQFSVWS -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI EZVk GSQYRUYI HMVMXXS E XVEXXIRIVI la somma di Euro 50,00 a titolo di spese di prenotazione. 0´SWTMXI GLI VMRYRGME EPPE TVIRSXE^MSRI GSR GSQYRMGE^MSRI HM VMRYRGME MRZMEXE E -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI dal 29 giorno al 15 giorno TVIGIHIRXI PE HEXE HM EVVMZS MRHMGEXE RIPPE TVIRSXE^MSRI EZVk HMVMXXS EP VMQFSVWS HIP HIPP´MQTSVXS HIP HITSWMXS E GEY^MSRI ZIVWEXS -P VMQERIRXI GSR YR QMRMQS HM )YVS WEVk XVEXXIRYXS HE -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI E XMXSPS HM TIREPI 0´SWTMXI GLI VMRYRGME EPPE TVIRSXE^MSRI GSR GSQYRMGE^MSRI HM VMRYRGME MRZMEXE E -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI RIM 14 giorni precedenti PE HEXE HM EVVMZS MRHMGEXE RIPPE TVIRSXE^MSRI SZZIVS GLI RSR YWYJVYMWGI HIP WSKKMSVRS TVIRSXEXS RSR EZVk HMVMXXS ad alcun rimborso, con diritto di Italy Camping Village a trattenere il deposito a cauzione versato a titolo di penale. Vi consigliamo di stipulare preventivamente un’assicurazione in caso di recesso della prenotazione presso un’assicurazione a vostra scelta. La conferma della prenotazione sottintende l’accettazione delle Condizioni Generali. ASSICURAZIONE La Direzione declina ogni responsabilitĂ per furti, incidenti o danni alle cose e alle persone, come non risponde per danni causati da temporali, grandinate, caduta di alberi, rami o pigne, malattie, ivi comprese quelle delle piante, epidemie, incendi, forza maggiore ecc. Si consiglia di stipulare preventivamente un’assicurazione sia per l’equipaggiamento che per i rischi di campeggio. Il regolamento interno dell’ Italy Camping Village è parte integrante delle presenti Condizioni Generali.


ITALY camping village

Bedingungen CAMPINGGĂ„STE: Aufnahme ZSR FMW 9LV YRH ZSR 9LV FMW ^YQ )MRFVYGL HIV (YROIPLIMX Abfahrten ZSR FMW 9LV YRH ZSR FMW 9LV Bei Abfahrten am Nachmittag Zahlung einer weiteren Nacht Hauptsaison: Mindestaufenthalt 1 Woche. Tagesgäste WMRH FIVIGLXMKX FMW 9LV MQ 'EQTMRKTPEX^ ^Y FPIMFIR Bezahlung: Wir empfehlen Ihnen die Bezahlung bereits am Vortag Ihrer Abreise im KassenbĂźro vorzunehmen. Zur Abrechnung Ihres Aufenthaltes bitte alle Italy Camping Village Pässe vorweisen. Kassenzeiten: 8.00 - 12.00 Uhr / 16.00 - 19.00 Uhr. GĂ„STE DER MIETUNTERKĂœNFTE Aufnahme ZSR 9LV FMW ^YQ )MRFVYGL HIV (YROIPLIMX Abfahrten ^[MWGLIR YRH 9LV Tagesgäste WMRH FIVIGLXMKX FMW 9LV MQ 'EQTMRKTPEX^ ^Y FPIMFIR Bezahlung: Wir empfehlen Ihnen die Bezahlung bereits am Vortag Ihrer Abreise im KassenbĂźro vorzunehmen. Zur Abrechnung Ihres Aufenthaltes bitte alle Italy Camping Village Pässe vorweisen. Kassenzeiten: 8.00 - 12.00 Uhr / 16.00 - 19.00 Uhr. Die MietunterkĂźnfte kĂśnnen in der Zwischen- und Hochsaison nur fĂźr volle Wochen, von Samstag auf Samstag gemietet werden, während in der Vor- und Nachsaison die Mindestmietdauer 3 Ăœbernachtungen beträgt. Sie dĂźrfen nur von soviel Personen (Erwachsene oder Kinder) bewohnt werden, wie Betten bzw. Schlafplätze zur Grundausstattung gehĂśren. Die GebĂźhr pro Tag WIX^X WMGL ^YWEQQIR EYW HIQ 1MIXTVIMW J‚V HMI NI[IMPMKI 9RXIVOYRJX 4EVOTPEX^ J‚V IMR %YXS inbegriffen) und den PersonengebĂźhren entsprechend der Anzahl der Bewohner. Austattung der UnterkĂźnfte: Ausgestattet mit KĂźchenzubehĂśr, Decken und Kopfkissen. Bettwäsche und HandtĂźcher mĂźssen mitgebracht werden. BUCHUNGSBEDINGUNGEN FĂźr die MietunterkĂźnfte und Stellplätze. &YGLYRKIR Q‚WWIR HMVIOX HYVGL HMI 4IVWSRIR HYVGLKIJ‚LVX [IVHIR HMI HMI 9RXIVOYRJX HERR EYGL FI[SLRIR YRH [IVHIR erst nach Zahlung einer von der Direktion festgesetzten Kaution und der anschliessenden Ausstellung einer schriftlichen &YGLYRKWFIWXmXMKYRK ZIVFMRHPMGL -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI FILmPX WMGL ZSV HMI ^YKIWEKXI 2YQQIV HIV 9RXIVOYRJX SHIV HIW Stellplatzes auch nachträglich noch ändern zu kĂśnnen, falls dies aus buchungstechnischen GrĂźnden erforderlich werden sollte, auch nach Erhalt der Kaution und Absendung der Buchungsbestätigung.

Vormerkungen oder endgĂźltige Bestätigungen sind nur mit dem Einverständnis des Italy Camping Village Ăźbertragbar. Die nachträgliche Ă„nderung einer Vormerkung, wie die Verlängerung oder VerkĂźrzung der Aufenthaltsdauer, fĂźhrt formal zu deren Annullierung. Kann dem Wunsch auf Ă„nderung entsprochen werden, so wird eine neue Reservierung vorgenommen. ;MVH IMRI 9RXIVOYRJX SHIV IMR VIWIVZMIVXIV 7XIPPTPEX^ ZIVWTmXIX FI^SKIR SHIV [MVH HIV %YJIRXLEPX EYW [IPGLIQ +VYRH EYGL immer vorzeitig beendet, muss in jedem Fall der gesamte Zeitraum der Reservierung bezahlt werden. ;IRR HMI 9RXIVOYRJX SHIV HIV VIWIVZMIVXI 7XIPPTPEX^ RMGLX MRRIVLEPF ZSR 2 Tagen ab dem vereinbarten Ankunftstermin bezogen wird, hat Italy Camping Village das Recht, diese weiter zu vergeben. (YVGL 9REGLXWEQOIMX SHIV :IVWGLYPHIR LIVZSVKIVYJIRI 7GLmHIR ER HIR 9RXIVO‚RJXIR YRH HIVIR %YWWXEXXYRK KILIR ^Y Lasten des Mieters. RĂœCKTRITT VON DER BUCHUNG Bei Absagen, die mindestens 30 Tage vor dem vereinbarten Ankunftstermin auf dem schriftlichen Weg (per Brief, Fax oder E-Mail) beim Italy Camping Village eingehen, hat der Gast das Recht auf RĂźckerstattung der geleisteten Kaution. Der Italy Camping Village hat in diesem Fall das Recht, Euro 50,00 als Reservierungskosten einzubehalten. Der Gast, der seine RĂźcktrittserklärung zwischen dem 29. und 15. Tag vor Beginn des vereinbarten Ankunftstermins WGLVMJXPMGL HIQ -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI ‚FIVQMXXIPX LEX HEW 6IGLX EYJ HMI 6‚GOIVWXEXXYRK ZSR HIW KIPIMWXIXIR /EYXMSRWFIXVEKIW (MI ZIVFPIMFIRHIR QMX IMRIQ 1MRHIWXFIXVEK ZSR )YVS [IVHIR ZSQ -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI EPW StornogebĂźhren einbehalten. Der Gast, der seine RĂźcktrittserklärung in den letzten 14 Tagen vor Beginn des vereinbarten Ankunftstermins schriftlich dem Italy Camping Village Ăźbermittelt oder gar nicht anreist, hat keinerlei Recht auf RĂźckerstattung. Italy Camping Village behält sich in diesem Fall die gesamte geleistete Kaution als StornogebĂźhren ein. Wir empfehlen den Abschluss einer ReiserĂźcktrittskosten-Versicherung bei einem Anbieter Ihrer Wahl. Bitte beachten Sie, dass Sie durch die Bestätigung der Buchung die Allgemeinen Bedingungen akzeptieren. VERSICHERUNG Die Direktion haftet nicht fĂźr abhanden gekommene oder beschädigte Gegenstände, fĂźr Unfälle YRH :IVPIX^YRKIR HEW %YJXVIXIR ZSR )TMHIQMIR YRH /VEROLIMXIR MRFIKVMJJIR WSPGLI ZSR 4žER^IR und Bäumen, fĂźr Schäden verursacht durch das Herabfallen von Pinienzapfen und Ă„sten, usw. Ebenso wird jede Haftung fĂźr Feuer- und Wetterschäden sowie fĂźr Schäden infolge hĂśherer Gewalt abgelehnt. Wir empfehlen, vor Urlaubsantritt eine Reiseversicherung mit Camping- Risiko abzuschliessen. Bitte beachten Sie die interne Haus- und Platzordnung des Italy Camping Village, die wesentlicher Bestandteil der “Allgemeinen Bedingungen“ ist.


Conditions CAMPSITE AND PITCH GUESTS: Arrivals from 7:30 AM to 1:00 PM and from 3:00 PM until dusk. Departures 7:00 AM - 12:00 AM and 3:00 PM – 10:00 PM For afternoon departures, payment is required for another night. In high season minimum stay 1 week. Day visitors are authorised to remain in camping-area until 10 p.m. Payment: ;I VIGSQQIRH XLEX XLI EGGSYRX FI WIXXPIH XLI HE] TVMSV XS HITEVXYVI EX XLI 'EWLMIV´W SJ½GI All Italy Camping Village passes must be presented at the time of payment. 3J½GI ERH 'EWLMIV´W LSYVW 8:00 AM - 12:00 NOON / 4:00 PM - 7:00 PM. CAMPSITE RESIDENTIAL UNIT GUESTS Arrivals from 3:00 PM until dusk. Departures from 7:00 AM to 9:00 AM. Payment: ;I VIGSQQIRH XLEX XLI EGGSYRX FI WIXXPIH XLI HE] TVMSV XS HITEVXYVI EX XLI 'EWLMIV´W SJ½GI All Italy Camping Village passes must be presented at the time of payment. 3J½GI ERH 'EWLMIV´W LSYVW 8:00 AM - 12:00 NOON / 4:00 PM - 7:00 PM. In mid and high season, the residential units are rented for full weeks only, from Saturday to Saturday in low season for a minimum of three nights and can be occupied by as many people (adults or children) as there are beds. The daily rate includes the price for the residential unit, as well as parking for one vehicle, and the fee for the people based on the number of occupants. Accessories of campsite accommodations The accommodations are equipped with pots and pans, dishes and blankets. Guests must provide their own sheets, pillowcases and towels. RESERVATION CONDITIONS For the campground residential units and pitches Reservations must be made directly by the Guests who will occupy the accommodation and will become binding only once E HITSWMX WIX F] XLI 1EREKIQIRX MW TEMH ERH [VMXXIR GSR½VQEXMSR MW WIRX ;I VIWIVZI XLI VMKLX XS GLERKI XLI RYQFIV SJ XLI EGGSQQSHEXMSR SV SJ XLI TMXGL EWWMKRIH EX ER] XMQI [I WII ½X IZIR SRGI XLI HITSWMX ERH GSR½VQEXMSR LEZI FIIR WIRX The reservation may not be transferred to a third party without the authorisation of Italy Camping Village. Subsequent requests for changes such as extensions or shortening of the stay, will result in the original reservation being cancelled. A new reservation will be made only if the new period is available. The full amount, for the entire reserved period, must be paid, even in the event of late arrival or early departure.

If the reserved accommodations or campsite are not occupied within 2 days of the expected arrival date, Italy Camping Village reserves the right to rent it to another client. The Guest is responsible for any damage to the accommodations and its furnishings caused by carelessness. Cancellation The guest has the right to the refund of the deposit paid, exclusively when written communication is given to Italy Camping Village either via fax, letter or email, at least 30 days before the date or arrival indicated on the booking. Even so, Italy Camping Village has the right to keep the sum of Euro 50,00 to cover cancellation costs. Guests who cancel their booking and send their cancellation to Italy Camping Village between 29 days to 15 days FIJSVI XLI HEXI SJ EVVMZEP WXEXIH SR XLIMV FSSOMRK LEZI XLI VMKLX XS SJ XLIMV HITSWMX TEMH 8LI VIQEMRMRK [MXL E minimum of € 100,00 will be kept by Italy Camping Village as penality. Guests who cancel their booking and send their cancellation to Italy Camping Village less than 14 days before the arrival stated on their booking, or Guests who do not show up, will have no right whatsoever to a reimbursement and Italy Camping Village will keep the deposit paid as penalty. We advise you to take out an insurance beforehand in case you have to cancel, with a company of your own choice. 'SR½VQEXMSR SJ XLI FSSOMRK QIERW EGGITXERGI SJ XLI +IRIVEP 8IVQW ERH 'SRHMXMSRW INSURANCE Management will not be held liable for theft, accidents or damage to property or persons, nor will it be held liable for damage caused by thunderstorms, hail, falling trees, branches or pine cones, MPPRIWW MRGPYHMRK XLEX SJ TPERXW ITMHIQMGW ½VI REXYVEP HMWEWXIVW IXG Guests are advised to take out insurance covering both their equipment and campsite risks. Italy Camping Village’s internal rules are an integral part of these General Terms and Conditions.


ITALY camping village

Voorwaarden GASTEN CAMPING STAANPLAATSEN Check in van 7.30 uur tot 13.00 en van 15.00 tot zonsondergang. Vertrek van 7.00 uur tot 12.00 uur en van 15.00 uur tot 22.00 uur Bij vertrek in de middag zal ook de daaropvolgende de nacht worden meegerekend. In het hoog seizoen verblijf voor minstens 1 week. Betaling: Men adviseert om de rekening de dag voor het vertrek bij het kassakantoor te betalen. Bij het moment van betaling voor het verblijf alle Italy Camping Village pasjes tonen. Openingstijden kassakantoor: Van 8.00 uur tot 12.00 uur / van 16.00 uur tot 19.00 uur. GASTEN CAMPING WOONEENHEDEN Check in van 15.00 uur tot zonsondergang. Vertrek tussen 7.00 uur en 9.00 uur. Betaling: Men adviseert om de rekening de dag voor het vertrek bij het kassakantoor te betalen. Bij het moment van betaling voor het verblijf alle Italy Camping Village pasjes tonen. Openingstijden kassakantoor: Van 8.00 uur tot 12.00 uur / van 16.00 uur tot 19.00 uur. De wooneenheden worden in het midden- en hoog seizoen verhuurd, alleen voor hele weken, van zaterdag tot zaterdag, in het laag seizoen voor minimaal 3 nachten. Ze mogen door zoveel personen bewoond worden (volwassenen of kinderen) als er slaapplaatsen zijn. Het dagtarief hangt af van de wooneenheid, die ook uit èèn parkeerplaats bestaat, en van het aantal personen op basis van bezettingen. Uitrusting voor de accommodatie op de camping De accommodaties zijn voorzien van pannen, keukengerei en met dekens. Linnengoed moet worden meegenomen. VOORWAARDEN VOOR DE RESERVERINGEN Voor de wooneenheden en camping staanplaatsen De reservering moet rechtstreeks door de gasten tot stand gebracht zijn die in de wooneenheid zullen verblijven en krijgt bindende waarde alleen na overmaking van de tevoren overeengekomen borgsom met de directie en de daaropvolgende verzonden schriftelijke bevestiging. Wij behouden het recht om de toegewezen staanplaats nummer van de wooneenheid op ieder willekeurig moment te veranderen als wij dat nodig vinden, ook na de overgemaakte borgsom en bevestiging. Het is niet mogelijk om de reservering aan derden over te dragen zonder toestemming van Italy Camping Village De volgende aanvragen voor verandering, zoals het verlengen of verkorten van de het verblijf, brengt formeel de annulering van de originele reservering met zich mee. Wanneer een accommodatie voor een nieuwe periode mogelijk is, wordt er een nieuwe reservering aangemaakt.

Belangrijk, voor de gehele gereserveerde periode, moet zijn betaald ook in gevallen van verlaatte aankomst of vervroegt vertrek. Wanneer het verblijf of de gereserveerde staanplaatsen niet binnen 2 dagen bezet zullen zijn vanaf de verwachtte aankomstdatum, behoudt Italy Camping Village de bevoegdheid om deze opnieuw te verhuren. Eventuele schade veroorzaakt door onoplettendheid aan de accommodatie en/of uitrusting worden doorberekend als kosten aan de gasten. ANNULERING De gast, die zijn reservering annuleert, heeft alleen recht op vergoeding van de betaalde waarborgsom als de annulering minstens 30 dagen voor de bij de reservering aangegeven aankomstdatum aan Italy Camping Village per brief, fax of e-mail meegedeeld is. In dit geval zal Italy Camping Village echter het recht hebben de som van Euro.50,00 als reserveringskosten in te houden. De gast, die schriftelijk meedeelt zijn reservering bij Italy Camping Village te annuleren, in een periode van de 29e tot de 15e dag ZSSV HI ZEWXKIWXIPHI EEROSQWXHEXYQ ^EP VIGLX LIFFIR ST ZIVKSIHMRK ZER ZER HI FSVKWSQ (I VIWXIVIRHI QMRMQEEP )YVS ^EP HSSV -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI MRKILSYHIR [SVHIR EPW FSIOMRKWOSWXIR De gast, die binnen 14 dagen of minder voor zijn komst schriftelijk meedeelt zijn reservering bij Italy Camping Village te annuleren, of die niet van zijn reservering gebruik maakt, heeft geen recht op teruggaaf van de gestorte waarborgsom. Italy Camping Village houdt in dit geval de waarborgsom als boekingskosten in. Wij raden u aan om vooraf een annuleringsverzekering af te sluiten met een verzekeringsmaatschappij van uw keuze. De bevestiging van de reservering houdt de acceptatie van de Algemene Voorwaarden in. VERZEKERING De directie stelt zich niet aansprakelijkheid voor diefstal, ongelukken of schade aan dingen en personen, staat ook niet in voor schade veroorzaakt zoals door noodweer, hagel, omgevallen bomen, afgevallen taken of dennenappels met inbegrip van planten, ziekten, epidemieën, branden, overmacht, etc. Men raadt aan om preventief een verzekering af te sluiten voor zowel de campinguitrusting als voor risico’s op de camping zelf. Het campingreglement van Italy Camping Village is noodzakelijk onderdeel van de huidige Algemene Voorwaarden


Betingelser STANDPLADSER, CAMPING: Check-in: fra kl. 7.30 til kl. 13.00 og fra kl. 15.00 til mørkets frembrud. Afrejse: 7.00 - 12.00 og 15.00 – 20.00 Ved afrejse om eftermiddagen opkræves betaling for en ekstra nat. I højsæson: min. ophold på 1 uge. Daggæster har lov til at blive på campingpladsen til kl.22.00. Betaling: Det anbefales at foretage afregning dagen før afrejse ved kassen. Ved betaling for opholdet bedes man fremvise alle Italy Camping Village campingpas. Åbningstider kasse: 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. BEBOELSESENHEDER, CAMPING Check-in: fra kl. 15.00 til mørkets frembrud. Afrejse: mellem kl. 7.00 og kl. 9.00. Daggæster har lov til at blive på campingpladsen til kl.22.00. Betaling: Det anbefales at foretage afregning dagen før afrejse ved kassen. Ved betaling for opholdet bedes man fremvise alle Italy Camping Village campingpas. Åbningstider kasse: 8.00 - 12.00 / 16.00 - 19.00. Beboelsesenhederne udlejes i mellem- og højsæsonen kun for en hel uge, fra lørdag til lørdag, og i lavsæsonen for et minimumsophold på 3 nætter. Der er plads til det antal personer (voksne eller børn), som der er sengepladser til. Dagsprisen består af prisen for beboelsesenheden, der også omfatter parkeringsplads til 1 bil, samt personprisen alt efter antallet af personer. Udstyr i beboelsesenhederne Alle enheder er udstyret med køkkengrej og service samt tæpper. Lagener og betræk skal selv medbringes. RESERVATIONSBETINGELSER For beboelsesenheder og standpladser på campingpladsen Reservation skal foretages direkte af gæsterne, der skal bo i enheden, og reservationen er kun bindende efter indbetaling af et depositum, som forinden er fastsat af ledelsen og mod skriftlig bekræftelse.Vi forbeholder os retten til at ændre den tildelte beboelsesenhed eller standplads om nødvendig, også efter indbetaling af depositum og bekræftelse. Reservationen kan ikke overdrages til anden side uden tilladelse fra Italy Camping Village. Efterfølgende ændringer, såsom længere eller kortere ophold, medfører formel annullering af reservationen. Hvis enheden er ledig i den nye periode, foretages en ny reservation. Der skal betales for hele den reserverede periode, også i tilfælde af senere ankomst eller tidligere afrejse.

Hvis enheden eller standpladsen ikke optages, inden 2 dage efter den oplyste ankomst, forbeholder Italy Camping Village sig retten til at udleje den til anden side. Gæsten er ansvarlig for eventuelle skader pga. skødesløs behandling af enheden og møblerne. Annulleringer Hvis reservationen annulleres, returneres det indbetalte depositum, såfremt annulleringen sker ved brev – fax eller e-mail til Italy Camping Village mindst 30 dage inden ankomstdato. Der tilbageholdes et beløb på Euro 50,00 for reservationsomkostninger. ,ZMW ERRYPPIVMRKIR QIHHIPIW XMP 9RMSR 0MHS 29 til 15 dage MRHIR EROSQWX VIXYVRIVIW EJ HIX MRHFIXEPXI HITSWMXYQ (I VIWXIVIRHI SK QMRMQYQ )YVS XMPFEKILSPHIW EJ -XEP] 'EQTMRK :MPPEKI Hvis annulleringen meddeles til Italy Camping Village 14 dage inden ankomst, eller hvis reservationen ikke benyttes, tilbagebetales det indbetalte depositum ikke, og Italy Camping Village tilbageholder hele beløbet. Det anbefales at tegne en afbestillingsforsikring efter eget valg i tilfælde af annullering af reservationen. Reservationsbekræftelsen indebærer accept af de Generelle Betingelser. FORSIKRING Ledelsen fralægger sig ethvert ansvar for tyveri, uheld eller skader på ting og personer, og heller ikke for skader pga. uvejr, haglbyger, væltede træer, nedfaldne grene eller kogler, sygdom, herunder syge planter, epidemier, brand, force majeure osv Det anbefales, at man tegner en rejseforsikring og en ulykkesforsikring. Italy Camping Villages reglement udgør en integreret del af nærværende Generelle Betingelser


ITALY camping village

Regolamento interno/Campingordnung %PP´EVVMZS SKRM GEQTIKKMEXSVI HIZI GSRWIKREVI EPP´YJ½GMS VMGIZMQIRXS YR HSGYQIRXS HM MHIRXMXk TIV PI VIKMWXVE^MSRM HM PIKKI -P GPMIRXI r XIRYXS E GSRXVSPPEVI P´IWEXXI^^E HIPP´EGGIXXE^MSRI GSQYRMGERHS MQQIHMEXEQIRXI IZIRXYEPM HMWGSVHER^I S variazioni. La piazzola può essere scelta dal cliente secondo le indicazioni del personale e cambiata solo previa autorizzazione della Direzione. Tutti i veicoli ed in particolare quelli a motore, possono venire utilizzati solo per entrare ed uscire dal campeggio durante le ore consentite. (IZSRS XIRIVI YRE ZIPSGMXk QSPXS QSHIVEXE QE\ OQ L I VMWTIXXEVI PE WIKREPIXMGE - GEQTIKKMEXSVM HIZSRS VMWTIXXEVI P´EPXVYM UYMIXI MR UYEPWMEWM QSQIRXS -R TEVXMGSPEVI HYVERXI PI SVI HM WMPIR^MS HEPPI SVI EPPI SVI I HEPPI SVI EPPI SVI r ZMIXEXS P´YWS HIM ZIMGSPM E QSXSVI XIPIZMWSVM VEHMS ETTEVIGGLM SH EPXVM SKKIXXM comunque fonti di rumore. Ç ZMIXEXS KIXXEVI VM½YXM JYSVM HEKPM ETTSWMXM GSRXIRMXSVM PEZEVI S PEZEVWM EPPI JSRXERIPPI WYP GEQTS EGGIRHIVI JYSGLM PMFIVM WME MR GEQTIKKMS GLI MR WTMEKKME WGEZEVI RIP XIVVIRS FYGLI S GEREPIXXM WXIRHIVI VIGMR^MSRM S XMVEVI GSVHI EH EPXI^^E H´YSQS - QMRSVIRRM WSRS EGGIXXEXM WSPS WI EGGSQTEKREXM HEM KIRMXSVM S HE GLM LE PE TEXVME TSHIWXk +PM EHYPXM WSRS HMVIXXEQIRXI VIWTSRWEFMPM HIP GSQTSVXEQIRXS HIM TVSTVM FEQFMRM -R RIWWYR GEWS PE PSVS ZMZEGMXk I PI loro abitudini possono andare a discapito della quiete e della sicurezza degli altri campeggiatori. Essi devono essere accompagnati ai servizi igienici da una persona adulta. 2IWWYRE VIWTSRWEFMPMXk ZMIRI EWWYRXE HEP GEQTIKKMS TIV SKKIXXM S ZEPSVM TIVHYXM S VYFEXM TIV HERRM E TIVWSRI S GSWI RSR dipendenti da diretta negligenza del personale del campeggio, nè per danni causati da maltempo o forza maggiore.

Bei der Ankunft muĂ&#x; jeder Camper dem EmpfangsbĂźro einen amtlichen Ausweis zur gesetzlichen Personenregistrierung hinterlassen. (IV +EWX MWX ZIVTžMGLXIX ^Y OSRXVSPPMIVIR SF HMI %YJRELQI OSVVIOX IRXWTVIGLIRH HIV %YWV‚WXYRK YRH HIV %R^ELP HIV Personen vorgenommen wurde und eventuelle Ă„nderungen oder Fehler sind sofort zu melden. Der Standplatz kann vom Camper, unter BerĂźcksichtigung der Anweisungen des Platzpersonals, gewählt und nur mit vorangehender Genehmigung gewechselt werden. Alle Fahrzeuge, im besonderen motorangetriebene, dĂźrfen nur zum Ein- und Ausfahren und nur während der erlaubten Zeiten benĂźtzt werden. Es ist innerhalb des Campinggeländes sehr langsam zu fahren (max.10 km/h) und die errichteten Hinweisschilder sind zu beachten. Die Campinggäste werden gebeten, sich zu jeder Tages- und Nachtzeit rĂźcksichtsvoll zu verhalten und die Ruhe HIV 1MXKmWXI ^Y FIEGLXIR ;mLVIRH HIV 6YLI^IMXIR ZSR FMW 9LV YRH ZSR FMW 9LV MWX HMI &IRYX^YRK ZSR Fahrzeugen, Fernsehgeräten, Radios und anderen Lärmquellen strengstens untersagt. )W MWX ZIVFSXIR %FJmPPI EYWWIVLEPF HIV ZSVKIWILIRIR 1‚PPFILmPXIV ^Y IRXWSVKIR HMI ‚FIV HEW +IPmRHI ZIVXIMPXIR ;EWWIV^ETJWXIPPIR ^YQ ;EWGLIR YRH ^YQ 6IMRMKIR ZSR +IKIRWXmRHIR ^Y FIRYX^IR SJJIRI *IYIV WS[SLP MQ 4PEX^ EPW EYGL EQ 7XVERH ER^Y^‚RHIR 0}GLIV MR HIR &SHIR ^Y KVEFIR SHIV +VmFIR ^Y ^MILIR 9Q^mYRYRKIR ^Y IVVMGLXIR SHIV 7IMPI MR PersonenhĂśhe zu spannen. Minderjährige werden nur in Begleitung der Eltern aufgenommen. Die Erwachsenen sind unmittelbar fĂźr das Benehmen der eigenen Kinder verantwortlich. In keinem Fall dĂźrfen ihre Lebhaftigkeit und ihre Gewohnheiten die Ruhe und Sicherheit der anderen Campinggäste beeinträchtigen. Die Kinder mĂźssen immer in Begleitung einer erwachsenen Person die sanitären Anlagen benĂźtzen.

I campeggiatori sono tenuti ad osservare eventuali raccomandazioni che, in particolari situazioni, venissero richieste dal personale del campeggio.

Die Campingleitung Ăźbernimmt keinerlei Haftung fĂźr verlorengegangene oder gestohlene Gegenstände, Personen- und Sachschäden usw., die nicht auf direktes Verschulden bzw. Nachlässigkeit des Platzpersonals zurĂźckzufĂźhren sind. Keine ,EJXYRK EYGL J‚V HYVGL 9R[IXXIV YRH L}LIVI +I[EPX ZIVYVWEGLXI 7GLmHIR

- ZMWMXEXSVM HIM RSWXVM 3WTMXM RSR TSWWSRS IRXVEVI MR GEQTIKKMS WI RSR HSTS P´EYXSVM^^E^MSRI HIPPE (MVI^MSRI I PE GSRWIKRE HIM TVSTVM HSGYQIRXM H´MHIRXMXk 7EVERRS XIRYXM MRSPXVI E TEKEVI YRE XEVMJJE KMSVREPMIVE

Die Gäste sind angehalten, auch eventuelle besondere Anweisungen zu befolgen, die Ihnen im Bedarfsfall vom Platzpersonal auferlegt werden kÜnnten.

Non sono ammessi cani.

Besucher unserer Gäste erhalten Zutritt zum Campingplatz erst nach Einholung einer regulären Erlaubnis und Hinterlegung eines Ausweises bei der Campingleitung. Ausserdem wird den Besuchern eine Tagesgebßhr berechnet.

Ç ZMIXEXS EM FEQFMRM ½RS EM ERRM HM GMVGSPEVI GSR PE FMGMGPIXXE HSTS PI SVI In base alle nuove normative riguardanti la sicurezza e il rispetto ambientale, non è consentito fare barbecue a legna e/o GEVFSRI EPP´MRXIVRS HIPP´EVIE EFMXEXE :M MRZMXMEQS EH YWEVI P´ETTSWMXE EVIE EXXVI^^EXE RIPPE ^SRE RSVH IWX HIP GEQTIKKMS -P TVIWIRXI VIKSPEQIRXS ZMIRI GSRWIKREXS EPP´3WTMXI EPP´EVVMZS IH r EJ½WWS EPP´YJ½GMS VMGIZMQIRXS L’entrata in campeggio ne è pertanto accettazione integrale. La Direzione si riserva il diritto di allontare coloro che, a suo giudizio, turbassero l’armonia e la sicurezza della vita del campeggio.

Das Mitbringen von Hunden ist nicht gestattet. /MRHIVR FMW .ELVI MWX IW RMGLX IVPEYFX REGL 9LV QMX HIQ *ELVVEH YQLIV^YJELVIR %YW 7MGLIVLIMXW YRH 9Q[IPXKV‚RHIR MWX IW RMGLX IVPEYFX MQ FI[SLRXIR 4PEX^FIVIMGL QMX ,SP^OSLPI ^Y KVMPPIR ;MV FMXXIR Sie, den Grillplatz im nordĂśstlichen Teil des Campingplatzes zu benutzen. Die vorliegende Campingordnung wird jedem Gast bei der Ankunft Ăźberreicht und ist ausserdem beim AufnahmebĂźro zur Einsichtnahme angeschlagen. Die Aufnahme in den Campingplatz setzt daher die volle Anerkennung dieser Ordnung seitens des Gastes voraus. Die Campingleitung behält sich das Recht vor, alle diejenigen vom Platz zu verweisen, welche die Harmonie und die Sicherheit der Gemeinschaft stĂśren.


Camping regulation/Camping reglement 3R EVVMZEP IEGL GEQTIV QYWX LERH SZIV XS XLI VIGITXMSR SJ½GI ER SJ½GMEP MHIRXM½GEXMSR HSGYQIRX JSV GEQTWMXI ERH TSPMGI registration.

Bij aankomst moet iedere campinggast zijn paspoort afgeven voor de nodige inschrijvingen t.a.v camping en wet.

The camper must check the registration and notify immediately any mistake or variation.

De gast is verplicht te controleren of de aanmelding overeenstemt met de uitrusting en het aantal personen. Eventuele fouten of veranderingen direkt melden.

The pitch can be chosen by the camper keeping in mind the indications of the personnel and be changed only with permission.

De staanplaats kan door de campinggast, de aanwijzingen van het personeel in aanmerking genomen, worden gekozen. Voor verandering van staanplaats is vooraf goedkeuring nodig.

All kinds of vehicles, particularly motorized ones, can be used only for moving to and from the campsite during the permitted times. Drivers must keep a very moderate speed (10 km/h) and respect the various signs within the campsite.

Alle voertuigen, in het bijzonder motorvoertuigen, mogen alleen gebruikt worden om in-en uit te rijden gedurende HI XSIKIWXEERHI XMNHIR 9 [SVHX ZIV^SGLX ST HI GEQTMRK ^IIV PERK^EEQ XI VMNHIR QE\ OQ YYV IR HI KITPEEXWXI aanduidingsborden in acht te nemen.

'EQTIVW QYWX VIWTIGX SXLIV TISTPI´W TIEGI EX EPP XMQIW (YVMRK XLI WMPIRX LSYVW JVSQ T Q XS T Q ERH JVSQ T Q to 7 a.m.) the use of vehicles, televisions, radios and other sources of noise, are not allowed. -X MW JSVFMHHIR XS HMWTSWI SJ [EWXI SXLIV XLER MR XLI TVSZMHIH GSRXEMRIVW [EWL EX XLI XETW MR XLI ½IPH PMKLX ½VIW MR XLI GEQTWMXI EW [IPP EW SR XLI FIEGL HMK LSPIW SV GEREPW MR XLI KVSYRH IVIGX JIRGMRK SV VSTIW EX WLSYPHIV PIZIP Minors are accepted only if accompanied by their parents. %HYPXW EVI HMVIGXP] VIWTSRWMFPI JSV XLI GSRHYGX SJ XLIMV GLMPHVIR EX EPP XMQIW %X RS XMQI QYWX GLMPHVIR´W RSMWMRIWW LEFMXW or liveliness cause disturbance to other campers. Children must always be taken to the toilet and washing facilities by a grown-up person. No responsibility is accepted by the management for lost or stolen objects or for damage to persons or property not due to direct negligence of the camp staff, nor for damage caused by bad weather or circumstances beyond our control. Campers are expected to comply with any warning or other advice given by the camp staff in particular situations. Visitors of our guests may not enter the camping area without regular permission of the management. On their acceptance they will have to hand over their identity-documents and they will have to pay a day rate.

De campinggast wordt vriendelijk verzocht zich zowel dag als nacht attent te gedragen en vooral de rust van zijn FYVIR RMIX XI ZIVWXSVIR ,IX MW ZIVFSHIR ZSIVXYMKIR X Z XSIWXIPPIR VEHMS´W IR ERHIVI PE[EEM ZIVSSV^EOIRHI FVSRRIR MR werking te stellen gedurende de rusttijd van 13°° uur tot 15°° uur en van 23°° uur tot 7°° uur. ,IX MW RMIX XSIKIWXEER EJZEP FYMXIR HI HEEVZSSV FIWXIQHI ZYMPRMWFEOOIR XI [IVTIR HI SZIV HI GEQTMRK ZIVWTVIMHI [EXIVOVERIR ZSSV VIMRMKIR XI KIFVYMOIR STIR ZYYV XI WXSOIR ^S[IP ST HI GEQTMRK EPW EER LIX WXVERH OYMPIR IR^ MR HI FSHIQ XI KVEZIR SQLIMRMRKIR XI QEOIR IR HVEHIR ST QIRWLSSKXI XI WTERRIR Minderjarigen worden alleen onder begeleiding van hun ouders toegelaten. Volwassenen zijn direkt voor het gedrag van hun kinderen verantwoordelijk. Onder geen beding mogen hun gewoonten en opvoeding de rust en zekerheid van de buren beïnvloeden. Kinderen mogen alleen onder begeleiding van een volwassene van de sanitaire voorzieningen gebruik maken. De campingleiding stelt zich niet aansprakelijk voor verloren of gestolen voorwerpen, persoon/of zaakschaden enz., die niet direkt veroorzaakt zijn door het personeel van de camping. De camping stelt zich ook niet aansprakelijk voor door onweer en andere weersomstandigheden veroorzaakte schaden.

Dogs are not admitted.

De gasten wordt beleefd verzocht de eventuele aanwijzingen, die het personeel van de camping hen indien nodig kan opdragen, op te volgen.

The circulation on bikes after 9 p.m. is not allowed to children under 13 years.

Bezoekers kunnen na toestemming van de camping-direktie en na achterlating van een geldig document de camping betreden. Bezoekers betalen een dagprijs.

Due to the new normatives regarding safety and environmental awareness, it is not permitted to use wood or coal barbécues on the Campsite. We ask you please to use the provided area at the north-east part of the site. 8LI TVIWIRX GEQTWMXI VIKYPEXMSRW EVI HMWXVMFYXIH SR EVVMZEP ERH HMWTPE]IH EX XLI SJ½GI Entering the campsite means complete acceptance of them. 8LI QEREKIQIRX VIWIVZIW XLI VMKLX XS XYVR E[E] ER]SRI [LS MW GSRWMHIVIH XS FI MR GSR¾MGX with the harmony and safety of the camp-site.

Het is verboden honden mee te nemen. /MRHIVIR SRHIV NEEV QSKIR RE YYV RMIX QIIV QIX HI ½IXW VSRHVMNHIR Als gevolg van het nieuwe milieureglement is het niet toegestaan met houtskool te barbecueën op de staanplaatsen. We verzoeken u vriendelijk de speciaal hiervoor uitgeruste barbecueplaats te gebruiken in het noordoostelijke gedeelte van de camping. Dit campingreglement wordt iedere campinggast bij aankomst overhandigd en is ook bij de receptie ter informatie opgehangen. Iedere campinggast is op deze manier op de hoogte van het campingreglement. De campingleiding heeft het recht, diegenen, die de harmonie en de zekerheid van de gemeenschap verstoren, van de camping te sturen.


ITALY camping village

Campingregler %J LIRW]R XMP VIKMWXVIVMRK WOEP K WXIR ZIH EROSQWXIR E¾IZIVI WMX TEW WSQ LER JoV YHPIZIVIX MKIR ZIH EJVINWIR Gæsten må kontrollere, om registreringen og persontallet er korrekt og straks meddele eventuelle ændringer eller fejl. Standpladsen kan, under hensyntagen til pladspersonalets anvisninger, vælges af gæsten - og må kun ændres med personalets tilladelse. Alle køretøjer, specielt motorkøretøjer, må kun benyttes til ind- og udkørsel i de tilladte tidsrum. På campingområdet må der kun køres max. 10 km i t., og skilte skal respekteres. Campinggæsterne skal respektere andre gæsters ønske om ro. I siestæn, middagsstunden, (fra kl. 13.°° til kl. 15.°°) og om natten (fra kl. 23.°° til kl. 7.°°) er det forbudt at benytte køretøjer, fjernsyn, radio eller andre støjkilder. Det er forbudt: at kaste affald andre steder end i affaldsspandene - at vaske op eller vaske af ved de forskellige vandposter på pladsen - at tænde bål på pladsen eller på stranden - at grave render eller huller - at lave indhegninger eller spænde reb op i personhøjde. Mindreårige kan kun modtages sammen med deres forældre. De voksne er hele tiden ansvalige for deres børns opførsel. På intet tidspunkt må børnenes vaner og livlighed forstyrre andre campinggæster. Et barn, der skal benytte baderum eller toilet, skal ledsages af en voksen. Campingledelsen tager intet ansvar for mistede eller stjålne genstande, personskader eller skader på ting, som ikke kan tillægges personalets forsømmelighed - ejheller for skader forårsaget af uvejr eller anden ukontrollerbar grund. Det forventes, at campinggæsterne respekterer og følger personalets råd og anvisninger. Besøgende kan ikke uden kontoretes tilladelse komme ind på campingpladsen. De skal desuden vise identitetspapirer og betale endagspris. Hunde er ikke tilladt. Det er forbudt for børn under 13 år at køre rundt på cykel efter kl. 21.°°. Af sikkerheds- og miljømæssige grunde er det ikke tilladt at benytte åben grill på standpladsområdet.Vi beder Dem benytte grillpladsen i den nordøstlige del af campingpladsen. De foreliggende campingregler bliver givet til gæsten ved ankomsten og er desuden sat op ved kontoret. Det forventes, at gæsten accepterer dem, hvis han vil bo på pladsen. Ledelsen kan til enhver tid udvise personer, der forstyrrer pladsens harmoni og sikkerhed.

I-30013 Cavallino- Venezia Italia Via Fausta, 272 tel +39 041 968090 fax +39 041 5370076 info@campingitaly.it www.campingitaly.it

SETTIMANA ITALY Prenota 7 notti, ne pagherai solamente 6! ITALY-WOCHE 7 Nächte buchen, nur 6 Nächte bezahlen! ITALY-WEEK Book 7 and pay 6! ITALY-WEEK 7 dagen boeken, 6 dagen betalen! ITALY-UGE Reserver 7, betal kun for 6 dage!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.