Food & Bev Catalogue 1 - 2025

Page 1


food& catalogue buyer

www.mariofongo.com

www.oleariadesantisspa.it

www.olioluglio.it www.pastacecchin.it

www.lecerque.com

www.sana.it

www.tentazionipugliesi.it

www.ilconventoditrino.com

Il migliore in cucina. Dal 1927.

Risotti, pasta, zuppe, pizze, secondi, insalate. È facile cucinare con Edelblu.

Piacere quotidiano

1kg - all’olio extravergine di oliva

1kg - with extra virgin oil

TARALLI MULTICEREALI - MULTICEREAL TARALLI

1kg - con semi di girasole, semi di zucca, semi di lino, semi di sesamo 1kg - sunflowers seeds,pumpkin seeds,flax seeds, sesame seeds

irresistibili per natura s.p.130

TARALLI TRADIZIONALI - TRADITIONAL TARALLI

TARALLI AL PEPERONCINO - CHILIPEPPER TARALLI

1kg - con 1% di peperoncino

1kg - with 1% chilli pepper

Enjoy apulian taste Enjoyapuliantaste

Del monte Italy Srl: Fresh del Monte, pionering in quality and sustanibility. pp. 14/17

AB Mauri Italy Spa-Società Benefit: Scrocchiarella®, a unique product. pp. 34/36

editorial management and registered office: Via Cesare Cantù, 16 20831 Seregno (MB) - ITALY Tel. +39 0362 244182

Catalogue of Food & Beverage products for retailers, buyers, and hospitality sector. Published: annual Registration: Court of Monza 15/2018 of 13.11.18

stampa 1-25 - GULFOOD

In partnership with:

3B ORSOBIANCO DOLCIARIA: Zero, mono and diglycerides, +400% profitability. pp. 26/29

Bergader Italia Srl: revolutionises the cheese shelf with Edelblu. pp. 76/78

web site: www.editricezeus.com

e-mail: redazione@editricezeus.com portal: www.allfoodonline.com

e-mail: marketing@allfoodonline.com skypeTM: editricezeus

Showcase of food&beverage products, wines and alcoholics year 11 - 2025

Birra Castello: Innovation and tradition at Beer&Food Attraction 2025. pp. 80/83

Freccianera Fratelli Berlucchi: the perfect location in the heart of Franciacorta. pp. 108/111 ho.re.ca

Marchesi Frescobaldi società agricola Srl: Tirrena, tuscan tradition enhancing ancient grains. pp. 186/189

editorial manager S.V. Maffizzoni redazione@editricezeus.com

editorial production Sonia Bennati bennati@editricezeus.com

Di Caro Srl: Carmela di Caro, the taste of sicilian art pp. 88/91

Watch out for waste!

New year, fresh start, same old issues in the food sector. The first and most pressing one is waste reduction. We can no longer turn a blind eye-there are over eight billion of us, and Earth’s resources are running out. Wasting is no longer an option.

Helping us move in the right direction is a new approach (though rooted in ancient practices!) to doing business: the circular economy. With the support of technology, greater consumer awareness, and the expertise of industry-leading companies, the challenge of circularity can become an achievable goal. We delve into this topic in this issue, recognizing that it spans countless sectors and can inspire fascinating cross-contaminations.

It’s about changing our approach-and our perspective: everything, absolutely everything, can become a resource.

account dep. manager Elena Costanzo amministrazione@editricezeus.com

project and layout design creative dep. ZEUS Agency grafica@editricezeus.com

WhatsApp 379 2421278

THE FUTURE GROWS IN THE DESERT: RAW MATERIALS DEFYING EXTREME CLIMATES “

Teff, fonio, and sorghum, but also spirulina and kelp. On a planet facing complex climate challenges, rediscovering extremophile grains and turning to the sea could offer a solution. One worth embracing, especially considering the remarkable nutritional properties of these valuable raw materials.

limate change is rewriting the rules of global agriculture. Desertification, water scarcity, and rising temperatures are transforming vast fertile areas into lands hostile to cultivation.

In this context, resilient raw materials represent a promising solution: crops capable of thriving in extreme conditions, providing nourishment and new economic opportunities. For international markets, particularly in the Middle East, these crops could redefine the future of agriculture and food security.

The resilience of grains

According to United Nations data, over 40% of the Earth’s land is already degraded, significantly impacting food production. Increasing pressure on freshwater resources and the need to adapt to unpredictable climates make finding innovative solutions urgent.

Resilient crops such as teff, a nutrient-rich cereal native to Ethiopia; sorghum, an extremely versatile and drought-

resistant plant; and fonio, an ancient grain from West Africa, are considered extremophile raw materials. Their ability to thrive in adverse climatic conditions makes them particularly suitable for arid soils and challenging environments.

These plants, already cultivated in arid regions, are being adapted to new contexts thanks to advanced agricultural techniques and scientific attention. For instance, drip irrigation, which minimizes water consumption, is now widely used for farming in dry areas. Another promising technique involves the use of biodegradable bioplastics for mulching, which helps retain soil moisture and reduce evaporation.

Super grains and reimagined traditional crops

Among the most promising crops are the so-called super grains. Let’s delve into their nature and undeniable potential.

Teff (*Eragrostis tef*), a cereal native to Ethiopia, is rich in protein, calcium, and iron, and naturally gluten-free. Drought-resistant, it requires minimal water to grow, making it ideal for arid lands. Similarly, sorghum (*Sorghum bicolor*), one of the world’s oldest cereals, is highly versatile: it can be

processed into flour, fermented beverages, or used as animal feed.

Another fascinating crop is fonio (*Digitaria exilis*), widely used in West Africa. This ancient grain grows quickly and has deep roots in the history of West African communities, which used it to prepare traditional dishes like fonio couscous. It was considered a staple food during droughts due to its resilience to harsh climatic conditions and its ability to grow rapidly even in poor soils. Easy to cultivate, fonio requires minimal water and is highly nutritious.

Thanks to these traits, super grains not only address climate challenges but are also gaining popularity in international markets, becoming trendy ingredients in high-end food products.

Marine crops: a “submerged” resource

Beyond the land, the sea offers intriguing solutions, where extremophile raw materials thrive in challenging environments such as alkaline ponds and marine forests. Algae, such as spirulina—cultivated mainly in alkaline ponds and lakes in tropical and subtropical regions— and kelp, which grows abundantly in temperate coastal marine forests, are extraordinarily versatile crops. Not only are they rich in proteins, vitamins, and minerals, but their cultivation requires minimal freshwater and is highly sustainable. In some coastal desert regions,

hydroponic systems are enabling large-scale algae farming, transforming them into key ingredients for dietary supplements, functional beverages, and even snacks. These are not second-tier ingredients.

Spirulina, for instance, is rich in protein (about 60-70% of its dry weight), B vitamins, and minerals like iron and magnesium. Kelp, on the other hand, is an excellent source of iodine and contains natural antioxidants. Cultivating them not only provides high-value nutritional foods but also contributes to environmental sustainability by reducing the water footprint and sequestering CO2, thereby mitigating climate change effects.

Innovations in action

Some Middle Eastern countries are already investing in pioneering projects to adapt crops to extreme conditions. In Saudi Arabia, for example, quinoa cultivation is being tested in desert soils using advanced irrigation technologies. In the United Arab Emirates, innovative startups are developing hydroponic systems for resilient crops like sorghum and barley, intended for both human and animal consumption. These projects not only demonstrate the feasibility of farming in challenging climates but also represent

a significant economic opportunity. Investments in advanced agricultural technologies are set to create new supply chains and jobs, strengthening local economies.

Opportunities for the food & beverage market

Resilient raw materials are not just a response to climate challenges; they also represent an opportunity for the food & beverage sector. Their versatility and nutritional profiles make them ideal for premium products targeting consumers who value quality and sustainability. Markets like Dubai and the Middle East, increasingly oriented toward food innovation, stand to benefit from these raw materials, both for domestic consumption and export.

In a short span, resilient raw materials are transforming agriculture, offering concrete solutions to global problems like desertification and water scarcity. Crops such as teff, sorghum, and algae are not only tools to address climate challenges but also a bridge to a more sustainable and inclusive food future. With the adoption of innovative technologies and targeted investments, the desert could become a fertile ground for cultivating the food of tomorrow.

FRESH DEL MONTE: PIONERING IN QUALITY AND SUSTANIBILITY

Fresh Del Monte Produce Inc. is among the world’s top vertically integrated manufacturers, sellers, and distributors of high-quality fresh and precut fruit and vegetables, and a leading producer and distributor of prepared foods in Europe, Africa, and the Middle East. Fresh Del Monte markets its products globally under the Del Monte® brand (under license from Del Monte Foods, Inc.), representing innovation, quality, freshness, and reliability for over 135 years. The company, a pioneer in fruit and vegetable retailing committed to the Science Based Targets initiative, was ranked ‘America’s Most Trustworthy Companies’ by Newsweek in 2023 for the second consecutive year. It’s listed on the NYSE as FDP.

We ensure high quality across our products and services for optimal business outcomes. Our approach is long-term and ethically driven, focusing on social responsibility and transparency. Empowering

our team fosters innovation and entrepreneurialism, encouraging accountability and teamwork, and striving for continuous improvement.

Mission: Inspire Healthy Lifestyles with accessible, wholesome, and convenient products globally, aiming for a healthier, happier future. We offer nutritious, healthy, and delicious products that everyone can enjoy guiltfree. We maintain the highest standards of sustainably grown produce.

High quality nutritious, healthy and delicious fresh taste we can all feel good about

Brand Differentiators:

• Ethical practices globally ensuring quality care.

• Stewards of Land, Sea, and Air, raising the bar on responsible farming.

• Harvesting the best produce varieties and seeking innovative ways to make fresh produce accessible.

DEL MONTE: PIONIERI NELLA QUALITA’ E NELLA SOSTENIBILITA’

Fresh Del Monte Produce Inc. è tra i principali produttori, venditori e distributori integrati verticalmente di frutta e verdura fresca e pre-tagliata, nonché un produttore e distributore leader di cibi preparati in Europa, Africa e Medio Oriente.

Fresh Del Monte commercializza i suoi prodotti a livello globale con il marchio Del Monte® (su licenza da Del Monte Foods, Inc.), rappresentando innovazione, qualità, freschezza e affidabilità da oltre 135 anni.

L’azienda, pioniera nella vendita al dettaglio di frutta e verdura impegnata nell’iniziativa Science Based Targets, è stata classificata “Aziende più affidabili d’America” da Newsweek nel 2023 per il secondo anno consecutivo. È quotata al NYSE come FDP.

Garantiamo un elevato livello di qualità su tutti i nostri

prodotti e servizi per ottenere risultati aziendali ottimali.

Il nostro approccio è a lungo termine ed eticamente orientato, concentrato sulla responsabilità sociale e trasparenza.

Il supporto costante ai nostri team favorisce l’innovazione e l’imprenditorialità, incoraggiando la responsabilità e il lavoro di squadra, alla ricerca di un miglioramento continuo.

Missione: Ispirare uno stile di vita sano con prodotti accessibili, genuini e convenienti a livello globale, puntando a un futuro migliore.

Offriamo prodotti freschi, nutrienti, salutari e deliziosi che tutti possono gustare consapevolmente. Manteniamo gli standard più elevati di qualità per prodotti coltivati in modo sostenibile.

Prodotti di alta qualità, sani e deliziosi, di cui tutti possiamo sentirci soddisfatti.

FRESH

Watch the video interview:

Values:

• Excellence,

• Passion,

• Creativity,

• Care,

• Trust

Our brand mark is our most powerful asset, symbolizing our commitment to freshness and quality. We believe in ‘Gold Standard Goodness,’ ensuring the highest quality from seed to store, accessible to all.

At Fresh Del Monte, we believe in responsible farming for a better world. Our produce tells a story of dedication and expertise, ensuring the freshest taste and the best harvests.

Sustainability is integral to our brand, symbolized by our commitment to responsible practices and trust in Fresh Del Monte.

www.it.freshdelmonte.com

Telefono: +39 02 52 813 3203

Caratteristiche distintive del marchio:

• Pratiche etiche a livello globale per garantire un’assistenza di qualità

• Stewards of Land, Sea, and Air per alzare il livello di agricoltura responsabile.

• Raccolta delle migliori varietà di prodotti e ricerca di modi innovativi per rendere i prodotti freschi accessibili a tutti.

I nostri Valori:

•Eccellenza, •Passione, •Creatività, •Cura, •Fiducia

Il nostro marchio è il nostro asset più potente, simboleggiante il nostro impegno per la freschezza e la qualità. Crediamo nel “Gold Standard Goodness”, garantendo la massima qualità dalla coltivazione al punto vendita.

Noi di Fresh Del Monte crediamo in un’agricoltura responsabile per un mondo migliore. I nostri prodotti raccontano una storia di dedizione e competenza, garantendo il gusto più fresco e i raccolti migliori. La sostenibilità è parte integrante del nostro marchio, simboleggiata dal nostro impegno verso pratiche responsabili e dalla fiducia in Fresh Del Monte.

www.it.freshdelmonte.com

Telefono: +39 02 52 813 3203

GALLETTO VALLESPLUGA: TRADITION AND INNOVATION IN THE HEART OF THE ALPS

Since 1946, Galletto Vallespluga has been synonymous with quality and sustainability, embodying a production model that combines innovation with respect for the land. The company was founded in post-war Italy by Dante Milani, who transformed a small mill into a pioneering poultry farming business. In 1958, the first freerange farms were established, ahead of their time in terms of animal welfare. In 1967, Vallespluga Spa was officially founded in Gordona, Valchiavenna, setting the stage for its international expansion.

A major milestone was reached in 1972 with the introduction of the Galletto Scudetto Rosso, a premium product recognized for its quality and taste, winning the Premio Qualità Italia award. Since then, the company has remained committed to a short and controlled supply chain, ensuring safety and traceability. The Alpine-based farms follow a sustainable model where the chickens grow in a healthy environment, fed with selected, antibiotic-free feeds. After hatching at the Carpaneto Piacentino incubator, the chicks are raised to develop the distinctive characteristics of Galletto Vallespluga.

Processing takes place at the Valchiavenna facility, ensuring a fresh and authentic-tasting product. This vertically integrated structure allows for shorter produc-

GALLETTO VALLESPLUGA: TRADIZIONE E INNOVAZIONE NEL CUORE DELLE ALPI

Dal 1946, Galletto Vallespluga è sinonimo di qualità e sostenibilità, con un modello produttivo che unisce innovazione e rispetto per il territorio. L’azienda nasce nel Dopoguerra con Dante Milani, che trasforma un piccolo mulino in un’attività pionieristica nel settore avicolo. Nel 1958 vengono realizzati i primi allevamenti a terra, precorrendo i tempi in materia di benessere animale. Nel 1967 nasce ufficialmente Vallespluga Spa, con sede a Gordona, in Valchiavenna, da cui l’azienda cresce fino a raggiungere i mercati internazionali.

Il 1972 segna un punto di svolta con l’introduzione del Galletto Scudetto Rosso, un prodotto che si distingue per qualità e gusto, conquistando il Premio Qualità Italia. Da allora, l’azienda ha mantenuto il focus su una filiera corta e controllata, garanzia di sicurezza e tracciabilità. Gli allevamenti, situati nelle Alpi, seguono un modello sostenibile: i galletti crescono in ambienti sani, alimentati con mangimi selezionati e senza antibiotici. Dopo la schiusa delle uova nell’incubatoio di Carpaneto Piacentino, i pulcini vengono allevati fino a raggiungere le caratteristiche distintive del Galletto Vallespluga.

tion-to-consumer times, a key competitive advantage in today’s sustainability-focused market.

The company has also invested in renewable energy, using photovoltaic and biogas plants to reduce its environmental impact, converting poultry litter into clean energy.

In 2022, the Galletto Scudetto Rosso was officially recognized as a Historic Brand of National Interest, solidifying its status as an icon of Italian excellence.

Today, Vallespluga has expanded internationally and is developing new product lines with innovative solutions for both retail and the food service industry. “Our goal is to continue offering a unique product that tells our story and reflects our commitment,” says Dante Milani, General Manager of the company.

A success story that seamlessly blends tradition and future, while maintaining a strong bond with its Alpine heritage.

vallespluga.it

La lavorazione avviene nello stabilimento di Valchiavenna, garantendo un prodotto fresco e dal sapore inconfondibile.

Questa gestione verticale permette di ridurre i tempi tra produzione e consumatore, un vantaggio competitivo in un mercato sempre più attento alla sostenibilità. L’azienda ha investito in energie rinnovabili, con impianti fotovoltaici e biogas che riducono l’impatto ambientale trasformando le lettiere in energia pulita.

Nel 2022, il Galletto Scudetto Rosso è stato riconosciuto come Marchio Storico di interesse nazionale, confermando il valore di un’icona del made in Italy.

Oggi, Vallespluga è presente nei mercati internazionali e punta a nuove linee di prodotto, con soluzioni innovative per la ristorazione e la GDO. “Il nostro obiettivo è continuare a offrire un prodotto unico, che racconti la nostra storia e il nostro impegno”, afferma Dante Milani, General Manager dell’azienda. Un successo che unisce tradizione e futuro, mantenendo saldo il legame con il territorio.

vallespluga.it

A LEGACY OF TRADITION, INNOVATION, AND SUSTAINABILITY

by Manfredi family
VINI & SPUMANTI DAL 1918

Could you tell us about the origins of Manfredi Cantine and how your family’s history has influenced the company’s evolution?

For generations we live in Farigliano, a small village in the Langhe, in Piedmont. Here, greatgrandfather Luigi and his family began cultivating a small Dolcetto vineyard. His son Giuseppe gave a decisive commercial boost to the winery, delivering wine to lower Piedmont, the Cuneo Valleys and Liguria. Aldo, the current owner of the winery and Giuseppe’s son, began working with him at just fourteen. He opened up foreign markets in the 1980s. In the meantime, his wife Gianfranca has always helped him with administrative management and both are still active in the company. In the 2000s, their daughters Luisa and Paola joined the company: these are the years that saw the world of wine change, becoming faster and more global. The winery has followed these transformations, without losing sight of its roots and the care for quality, which has guided us for over a century.

What initiatives have you undertaken to ensure sustainable practices both in the vineyard and in the winery?

We have always worked with a view to sustainability: the photovoltaic system installed on the roof of our cellar allows us to be completely self-sufficient. Water savings are ensured by an artesian well owned by us, about 300 meters deep, which allows us not to take water from the public network. Cartons and labels have the FSC® certification which guarantees that the paper used comes from responsibly managed forests. In the vineyards, the work is done by hand, without the use of machinery that would cause trauma to the plant, greater pollution and disturbance to wild animals. We work following a virtuous circular economy: for example, the grape skins are recovered and used by a local chees maker; the stalks are donated to local farmers who transform them into beds for their calves.

What are the main product lines you offer, and which Piedmontese appellations do you represent?

We produce the classic Piedmontese denominations: the great reds such as Barolo, Barbaresco, Nebbiolo, Barbera and Dogliani and the whites, including Gavi, Chardonnay, Arneis, Moscato d’Asti and Asti Spumante. You can find these wines in the MANFREDI selection (intended mainly for large-scale retail trade) and PATRIZI (reserved for HORECA). With our BRICCO ROSSO

UNA STORIA DI TRADIZIONE, INNOVAZIONE E SOSTENIBILITÀ

Potete parlarci delle origini di Manfredi Cantine e di come la storia della vostra famiglia abbia influenzato l’evoluzione dell’azienda?

Da generazioni viviamo a Farigliano, un piccolo paese nelle Langhe, in Piemonte. Qui il bisnonno Luigi e la sua famiglia iniziarono a coltivare un piccolo vigneto di Dolcetto. Suo figlio Giuseppe diede una spinta commerciale decisiva alla cantina, consegnando vino nel basso Piemonte, nelle Valli Cuneesi e in Liguria. Aldo, attuale proprietario della cantina e figlio di Giuseppe, iniziò a lavorare con lui giovanissimo, appena quattordicenne. Fu lui ad aprire i mercati esteri negli anni Ottanta. Nel frattempo, sua moglie Gianfranca lo ha sempre aiutato nella gestione amministrativa ed entrambi sono ancora attivi in azienda. Negli anni 2000, le loro figlie Luisa e Paola sono entrate in azienda: questi sono gli anni che hanno visto cambiare il mondo del vino, diventato più veloce e globale. La cantina ha seguito queste trasformazioni, senza perdere di vista le proprie radici e la cura per la qualità, che ci guida da oltre un secolo.

Quali iniziative avete intrapreso per garantire pratiche sostenibili sia in vigneto che in cantina? Da sempre lavoriamo nell’ottica della sostenibilità: l’impianto fotovoltaico installato sulla copertura della nostra cantina ci permette di essere completamente autosufficienti. Il risparmio idrico è assicurato da un pozzo artesiano di proprietà, profondo circa 300 metri, che ci permette di non prelevare acqua dalla rete pubblica. Cartoni ed etichette hanno la certificazione FSC® che garantisce che la carta utilizzata proviene da foreste gestite in maniera responsabile. Nei vigneti i lavori sono eseguiti a mano, senza l’utilizzo di macchinari che porterebbero traumi alla pianta, maggiore inquinamento e disturbo agli animali selvatici. Lavoriamo seguendo una virtuosa economia circolare: ad esempio, le bucce degli acini, eliminate dopo la vinificazione, sono recuperate ed utilizzate da un caseificio locale; i raspi sono donati ad allevatori locali che li trasformano in giacigli per i loro vitellini.

Quali sono le principali linee di prodotto che offrite e quali denominazioni piemontesi rappresentate?

Produciamo le classiche denominazioni piemontesi: i grandi rossi come Barolo, Barbaresco, Nebbiolo, Barbera e Dogliani e i bianchi, tra cui Gavi, Chardonnay, Arneis, Moscato d’Asti e Asti Spumante. Questi vini li trovate nella linea MANFREDI (destinata

COMPANIES insights

farm, however, we produce Nebbiolo, Dogliani, Langhe Pinot Nero and Alta Langa.

How do you select grapes and terroirs to ensure the quality and authenticity of your wines?

In addition to our own vineyards, which we cultivate with care, we collaborate closely with our suppliers—some of whom we have worked with for over 50 years. Together, we plan the agronomic practices to minimize treatments, synchronize the harvest, and apply sustainable methods. The territory makes a real difference, and the grape varieties we grow allow us to guarantee authenticity and unique characteristics.

How do you address distribution challenges in the domestic and international markets?

Over the years we have managed to build and strengthen excellent collaborations: our partners are our “ambassadors” and we maintain a strong relationship of trust with them. It is important to always be prepared for market demands and new consumer needs. Thanks to a wide range of wines—white, red, sparkling and low alcohol—we are always able to offer the right choice.

Do you offer wine tourism experiences at your facilities? If so, what activities do you offer to visitors?

At our BRICCO ROSSO farm we offer hospitality and experiences: rooms are very large, with a wonderful view of the vineyards and the Alps. The warm welcome and the goodness of our wines and local products allow guests to immerse themselves in the pleasures of the Langhe. Regarding wine, we offer different experiences, based on the wine guests wish to taste. In addition to wine, there are other activities to do: relaxing in the pool, renting e-bikes, taking pleasant walks surrounded by vineyards, woods and fields of wheat and hazelnuts.

How does wine tourism contribute to the promotion of your wines and to strengthening the bond with consumers?

Direct experience is very important: it creates a closer bond with visitors and is an excellent advertising vehicle thanks to the “word of mouth” of those who have already been to us. We always try to create a relationship of trust with our guests, sharing the history of our family and the territory, the dedication and attention we put into our wines, to make everyone feel an integral part of the experience.

www.manfredicantine.it

principalmente alla GDO) e PATRIZI (riservata all’HORECA). Con la nostra azienda agricola BRICCO ROSSO, invece, produciamo Nebbiolo, Dogliani, Langhe Pinot Nero e Alta Langa.

Come selezionate le uve e i terroir per garantire la qualità e l’autenticità dei vostri vini?

Le nostre uve provengono da territori da sempre vocati alla viticoltura: il terreno Oltre ai nostri vigneti, che coltiviamo con cura, collaboriamo strettamente con i nostri fornitori—con alcuni lavoriamo da oltre cinquant’anni. Insieme pianifichiamo le pratiche agronomiche per ridurre al minimo i trattamenti, adottando metodi sostenibili. Il territorio fa davvero la differenza e i vitigni che coltiviamo ci permettono di assicurare autenticità e caratteristiche uniche.

Come affrontate le sfide distributive nei mercati nazionali e internazionali?

Negli anni siamo riusciti a costruire e rafforzare ottime collaborazioni: i nostri partner sono i nostri “ambasciatori” e con loro manteniamo un forte rapporto di fiducia. È importante essere sempre preparati alle richieste del mercato e alle nuove esigenze dei consumatori. Grazie a un’ampia gamma di vini—bianchi, rossi, bollicine e low alcohol — riusciamo sempre a proporre la scelta giusta.

Offrite esperienze enoturistiche presso le vostre strutture? Se sì, quali attività proponete ai visitatori?

Nella nostra azienda agricola BRICCO ROSSO offriamo ospitalità ed esperienze: le camere sono molto ampie, con una vista meravigliosa sui vigneti e le Alpi. La calda accoglienza e la bontà dei nostri vini e dei prodotti del territorio permettono agli ospiti un’immersione totale nei piaceri delle Langhe. Riguardo al vino, proponiamo diverse esperienze, in base alla tipologia di vino che gli ospiti desiderano degustare. Oltre al vino, ci sono altre attività: rilassarsi in piscina, noleggiare e-bike, fare piacevoli passeggiate circondati dai vigneti, boschi e campi di grano e nocciole.

Come l’enoturismo contribuisce alla promozione dei vostri vini e al rafforzamento del legame con i consumatori?

L’esperienza diretta è molto importante: crea un legame più stretto con il visitatore ed è un ottimo veicolo di pubblicità grazie al “passaparola” di chi è già stato da noi. Cerchiamo sempre di creare un rapporto di fiducia con i nostri ospiti e di trasmettere al meglio la storia della nostra famiglia e del territorio, la dedizione e l’attenzione che mettiamo nei nostri vini, per far sentire tutti parte integrante dell’esperienza.

www.manfredicantine.it

catalogue

ZERO, MONO AND DIGLYCERIDES, +400% PROFITABILITY

The “Orsobianco formula” that has proved winning on shelves since 1993

In 1993, the packaged croissant market was dominated by industrial products. Orsobianco made a bold, countertrend move by introducing the first high-quality croissant with a natural shelf life. Thirty years later, this bet continues to reward buyers who prioritize market trends and point-of-sale profitability.

Today, Orsobianco is a “creator of excellence,” offering lines such as Essenza and Armonia, designed from the packaging onward to maximize shelf profitability. Thanks to their premium perception among consumers, Orsobianco croissants deliver up to +400% higher returns per linear meter compared to competitors. How is this possible? Through a meticulous 72-hour production process, the use of stonemilled flours, jams containing at least 60% fruit, and the complete absence of preservatives, alcohol, or GMO ingredients.

The 90-day shelf life, shorter than the 6-7 months of industrial croissants, is a guarantee of freshness and natural quality that appeals to a growing audience of quality-conscious consumers. Additionally, just-in-time production ensures fresh deliveries to

ZERO MONO E DIGLICERIDI, +400% REDDITIVITÀ

La “formula Orsobianco” che vince sugli scaffali dal 1993

Nel 1993 il mercato dei croissant confezionati era dominato da prodotti industriali. Orsobianco ha fatto una scommessa in controtendenza e ha introdotto il primo croissant di alta qualità con shelf life naturale. Una scommessa che, trent’anni dopo, continua a premiare i buyer più attenti alle tendenze di mercato e alla redditività del punto vendita.

Oggi, Orsobianco è un “creatore di eccellenze” con linee come Essenza e Armonia, progettate fin dal packaging per massimizzare la redditività dello spazio a scaffale.

Grazie alla percezione premium da parte dei consumatori, i croissant Orsobianco generano fino al +400% di resa per metro lineare rispetto ai concor-

bev food

confectionery

retail locations without requiring them to hold excess stock, providing buyers with 100% supply reliability.

Real consumer testimonials highlight the product’s appeal: “Orsobianco croissants are the best packaged ones. And you can taste the difference from the first bite!” These emotional connections foster loyalty not only to the brand but also to the stores that carry it.

Distributing Orsobianco means achieving an average annual growth of 10% for this product line, which is perceived as a premium one by families searching store shelves for a more wholesome and digestible croissant. This high-end positioning not only drives sales but also enhances the overall quality perception of the entire retail location.

To discover how the ‘Orsobianco formula’ can boost your store’s profitability, contact us at +39 0171 902 304, or write to info@orsobiancodolciaria.com

orsobiancodolciaria.com

renti. Com’è possibile? Grazie a una lavorazione che richiede 72 ore, la scelta di farine macinate a pietra, confetture con almeno il 60% di frutta, e l’assenza totale di conservanti, alcol o ingredienti OGM.

La shelf life di 90 giorni, inferiore rispetto ai 6-7 mesi del croissant industriale, rappresenta una garanzia di freschezza e naturalezza che attrae un pubblico sempre più attento alla qualità.

Inoltre, la produzione just in time permette di consegnare al punto vendita prodotti freschi senza che debba accumulare stock di magazzino, offrendo ai buyer una sicurezza di fornitura al 100%.

Testimonianze reali dei consumatori confermano il gradimento del prodotto: “I croissant Orsobianco sono i migliori confezionati. La differenza si

sente al primo morso!”, raccontano le recensioni. Questo legame emozionale si traduce in fidelizzazione non solo per il marchio, ma anche per il punto vendita che lo ospita.

Distribuire Orsobianco significa crescere in media del 10% l’anno per questa linea prodotti percepita come Premium dalle famiglie in cerca tra gli scaffali di un croissant più genuino e digeribile.

Un posizionamento alto di gamma che contribuisce a elevare la percezione qualitativa dell’intero punto vendita.

Per scoprire come la ‘formula Orsobianco’ incrementa la redditività del vostro punto vendita contattateci al +39 0171 902 304 o scriveteci a info@orsobiancodolciaria.com orsobiancodolciaria.com

meat - seafood

POLESINE FISHERMEN’S CONSORTIUM: SEAFOOD EXCELLENCE

The Consorzio Cooperative Pescatori del Polesine Organizzazione Produttori is a company that, founded in 1976, has unified the various local fishermen’s cooperatives that, in those years, operated independently and sometimes in competition.

Currently the Consortium brings together fourteen cooperatives and overall the employees organized in the company are about 1450 and among these about 700 are women, about fifty employees of the Consortium plus other employees of the various cooperatives.

Our company represents the largest company in terms of employees in the entire Province of Rovigo, with an annual turnover of about 40,000,000 euros.

Currently the annual production potential is 3,000 tons of mussels, a product that has high quality standards and superior organoleptic characteristics, so much so that in 2013 it obtained the recognition of

CONSORZIO PESCATORI

DEL POLESINE: ECCELLENZA ITTICA

Il Consorzio Cooperative Pescatori del Polesine Organizzazione Produttori, è una società che, nata nel 1976, ha unificato le varie cooperative di pescatori locali che, in quegli anni, operavano in modo indipendente e talvolta in concorrenza. Attualmente il Consorzio raggruppa quattordici cooperative e globalmente gli addetti organizzati nella società sono circa 1450 e tra questi circa 700 sono donne, una cinquantina di dipendenti del Consorzio più altri dipendenti delle varie cooperative.

La nostra azienda rappresenta la maggiore impresa in termini di occupati di tutta la Provincia di Rovigo, con un fatturato annuo di circa 40.000.000 di euro. Attualmente il potenziale produttivo annuale è di 3.000 tonnellate di cozze, prodotto questo che presenta elevati standard di qualità e caratteristiche organolettiche superiori, tanto aver ottenuto nel 2013 il riconoscimento di Denominazione di Origine Protetta per la “Cozza di Scardovari” (unico Dop per molluschi in Italia), il Consorzio detiene anche i seguenti marchi:

Dagli inizi degli anni ’90 l’attività di mitilicoltura è stata ampliata e sviluppata anche nel mare antistate il Delta del Po, attualmente sono produttive n. 8 concessioni in mare aperto. In questi impianti off-shore di proprietà del Consorzio e delle Cooperative Associate sono prodotte circa 1.500 tonnellate.

meat - seafood

Protected Designation of Origin for the “Cozza di Scardovari” (the only PDO for molluscs in Italy), the Consortium also holds the following brands:

Since the early 1990s, the mussel farming activity has been expanded and developed also in the sea opposite the Po Delta, currently 8 concessions are productive in the open sea. In these o-shore plants owned by the Consortium and the Associated Cooperatives, approximately 1,500 tons are produced.

The key factor in the production, economic and employment growth in the entire lower Polesine area was the start, in the mid-1980s, of the breeding of the true clam.

The areas of the Po Delta in the Polesano area have proven to be particularly suitable for the growth of this bivalve, where the species, after the first sowings, quickly acclimatized and large beds of molluscs were structured, which are currently managed with various practices and actions by the Consortium.

The Consortium owns a purification center, which allows the molluscs to be traded with wholesalers and largescale distribution.

Il fattore chiave della crescita produttiva, economica ed occupazionale in tutta l’area bassopolesana è stato però l’avvio, a metà degli anni ‘80, dell’allevamento della vongola verace. Particolarmente adatte alla crescita di questo bivalve si sono rivelate le zone del Delta del Po polesano in cui la specie, dopo le prime semine, si è velocemente acclimatata e si sono strutturati estesi banchi di molluschi che vengono attualmente gestiti con diverse pratiche ed azioni dal Consorzio.

Il Consorzio è proprietario di un centro di depurazione, che permette di commerciare i molluschi con i grossisti e la grande distribuzione.

www.scardovari.org

baked goods

SCROCCHIARELLA®, A UNIQUE PRODUCT

Scrocchiarella® is a line of excellence by AB MAURI, made of frozen basis for pizza on a peel, born from the success of a flour mix having the same name.

Natural sourdough is the key ingredient, together with traditional selected flours, extravergin Italian olive oil of Coppini Arte Olearia company and Presal®, Italian iodate protect salt.

The combination of all these ingredients bring to a top quality product, unique for its lightness, crunchiness even once cold, alveolation, unforgettable parfum and taste. Simply delicious, Scrocchiarella® seems always freshly baked.

Easy and Fast to prepare

Directly from freezer to oven, Scrocchiarella® is ready in a few minutes. It is the perfect basis to get the maximum quality with the easiest process and raising the value of any ingredient, raw or cooked. It helps the professionist making its proposal definitely exclusive. It can be prepared by personnel at first experience

In one bite an explosion of different emotions

Thanks to five different tastes, with Scrocchiarella®, it is always a new and unexpected experience. Classica, Rustica, Integrale, Grano Duro and Riso Venere® and more than fifteen different formats: the rectangular, the round and the sandwich shape, a perfect solution for any stuff combination even with any sauce. The Sandwich version is already pre-cut and ready to get quickly stuffed with the best ingredients in one bite. Wherever you are looking for something to eat, Scrocchiarella® is there

SCROCCHIARELLA® , UN PRODOTTO UNICO

Scrocchiarella® è una linea di eccellenza di basi frozen per pizza in pala di AB Mauri, nata dal successo delle omonime miscele.

Il lievito naturale madre, è l’ingrediente chiave, unito a farine tradizionali selezionate, olio extra vergine di oliva dell’azienda Coppini Arte Olearia e Presal®, sale marino iodato protetto.

Il risultato è un prodotto unico nella sua leggerezza, croccantezza anche a freddo, alveolatura, profumo e gusto memorabili. È deliziosa, Scrocchiarella® sembra sempre appena sfornata.

Facile e veloce

Passa direttamente dal freezer al forno, cuoce in pochissimi minuti. È la base perfetta per ottenere la massima qualità con la massima semplicità e per valorizzare qualsiasi ingrediente, crudo o cotto.

Permette di elevare la propria offerta, rendendola esclusiva; può essere preparata da personale anche alla prima esperienza.

Un’esplosione di emozioni diverse È sempre una nuova esperienza con Scrocchiarella® grazie alle cinque varianti Classica, Rustica, Integrale, Grano Duro e Riso Venere® e agli oltre quindici differenti formati tra rettangolare, tonda o sandwich che permettono abbinamenti e farciture singolari.

La versione Sandwich è già pretagliata e pronta a racchiudere velocemente, in un morso croccante, i migliori ingredienti.

Ovunque si mangi, Scrocchiarella® c’è

È perfetta in qualsiasi occasione di consumo: Ristoranti, Pizzerie, Bar, Pub, Enoteche, Hotel, Pasticcerie, Gelaterie, Agriturismi, Chioschi, Street-Food, Catering, Banqueting, Cinema, Scuole, Università, Ospedali, Aeroporti, Gas Station, Parchi Divertimento, Club Sportivi.

baked goods

Scrocchiarella® is perfect for any consumption occasion: at Restaurant, Pizzeria, Bar, Pub, Wineshop, Hotel, Pastry Shop, Ice Cream Shop, Farmhouse, Kiosk, Street-food, Catering, Banqueting, Cinema, School, University, Hospital, Airport, Gas Station, Amusement Parks, Sporting Clubs.

Formats

• Classica: 28x12, 28x18, 38x28, 55x25, 55x30 and round Ø 25, 31 and 48cm

• Grano Duro e Riso Venere®: 38x28, 55x25 and round Ø 25 and 31cm

• Integrale e Rustica: 38x28, 55x25, 55x30 and round Ø 25 and 31cm

• Sandwich Classica: 12x28, 12x36, 12x52, 20x52 and 28x38cm and Sandwich Rustica: 12x36 and 12x52cm.

Scrocchiarella® è anche indicata per il consumo Out-OfHome e On-The Go per una pausa veloce e buona ed è la perfetta testimone di momenti conviviali indimenticabili per chiunque apprezzi la tradizione culinaria italiana con un pizzico di innovazione.

Formati

• Classica: 28x12, 28x18, 38x28, 55x25, 55x30 e tonda da Ø 25, 31 e 48cm

• Grano Duro e Riso Venere®: 38x28, 55x25 e tonda da Ø 25 e 31cm

• Integrale e Rustica: 38x28, 55x25, 55x30 e tonda da Ø 25 e 31cm

• Sandwich pretagliato Classica: 12x28, 12x36, 12x52, 20x52 e 28x38cm

• Sandwich pretagliato Rustica: 12x36 e 12x52cm.

www.abmauri.it

LE CERQUE: WHEN SUSTAINABILITY MEETS

TRADITION

In a country renowned for hospitality, Le Cerque takes the best of the traditional Italian agriturismo —a place combining tourism and agriculture— and future-proofs it, to meet tomorrow’s climate challenges.

Deep in the quiet of Umbria’s countryside, Le Cerque is an oasis of peace surrounded by 22 hectares of nature, producing organic olive oil and wine. Driven by a desire to share their love of Umbria’s environment with people from across the world, Le Cerque wants to play its part in preserving the local climate and culture as well.

They believe hospitality is a form of social sustainability: it keeps us grounded to our surroundings and connected to each other.

The agriturismo aims to be entirely sustainable by 2030, through renewable energy, water efficiency, and sustainable agricultural practices, in line with Italy’s pastoral traditions.

On the roof of the wine cellar are the property’s solar panels, and along with their existing natural water wells, soon Le Cerque will be able to use its pond to irrigate the land.

Olive tree groves and vineyards are part of Italy’s environmental heritage, and Le Cerque is intent on preserving it through green agriculture; when harvesting olives, they are picked by hand with the help of mechanical arms, protecting the plant and the fruit.

Within 24 to 48 hours after the picking, the olives are defoliated, washed and crushed, in order to preserve all their organoleptic properties.

This gives the olive oil a smooth and balanced flavor, and an aroma containing hints of field grass and green tomato.

The vineyard yields 5 different types of wine, ranging from Sangiovese, Grechetto di Todi and even a Passito. Manù is Le Cerque’s Bordeaux blend, aged in oak barrels for 12 months, giving it a strong structure, ruby red color, and notes of chocolate and spice. Maude, the Grechetto di Todi, is a fresh white wine with a strong personality, notes of apple, pear, and almond.

Today, people often feel disconnected from the foods they consume. Through its products, Le Cerque wants whoever is tasting them to feel the vineyards and olive groves that produced them.

For guests staying at the B&B, wine and olive oil tastings are a powerful tool to reconnect people with food grown a stone’s throw away: they interpret the aromas imbued by the surrounding hills, trees, and lands.

This is the future of hospitality —human-scale places embracing tradition and quality, while adopting innovative, sustainable models.

Visit: www.lecerque.com

MEDI: A CHOICE OF TASTE, QUALITY AND RESPONSIBILITY

For more than two decades, Medi has been involved inthe processing and commercialization of frozen seafood products, with a range that includes natural products and ready meals such as appetizers, first and second courses inspired by traditional Mediterranean cuisine. The aim is to combine authentic taste and convenience, preserving the organoleptic properties of the ingredients thanks to the lack of gluten, preservatives and artificial flavor enhancers.

Quality is guaranteed by the internal “Medi Certified Quality” label and certifications such as HACCP, BRC and IFS, ASC and MSC, which ensure transparency and traceability throughout the supply chain. Friend of the Sea certification confirms Medi’s commitment to protecting marine ecosystems with responsible practices. This quality approach blends with a deep commitment to sustainability, a core value for the company, constantly investing in processes with low environmental impact. The use of recyclable materials in packaging and energy optimization reflect a concrete concern for the environment.

The recent restyling of Medi’s institutional brand and product brands Ondaviva, Invito, Menù di Pesce and Mangiami underscores this vision, focusing on clear and responsible communication. Medi’s commitment also extends to its people, promoting an inclusive and safe work environment with equal opportunities for all employees and an evenly distributed workforce, reflecting the val-

MEDI: UNA SCELTADI GUSTO, QUALITÀ E RESPONSABILITÀ

Da oltre vent’anni, Medi si occupa della lavorazione e commercializzazione di prodotti ittici surgelati, con una gamma che include prodotti naturali e piatti pronti come antipasti, primi e secondi ispirati alla cucina tradizionale mediterranea. L’obiettivo è coniugare gusto autentico e praticità, preservando le proprietà organolettiche degli ingredienti grazie all’assenza di glutine, conservanti e insaporitori artificiali.

La qualità è garantita dal marchio interno “Qualità Certificata Medi” e da certificazioni come HACCP, BRC e IFS, ASC e MSC, che assicurano trasparenza e tracciabilità lungo tutta la filiera. La cer-

frozen food

ues of ethics and respect that guide the company. Located in Controguerra, between Marche and Abruzzo, Medi’s production unit is the heart of the company. Here the processing and packaging of products destined for Retail and Catering takes place. Consolidated experience, customized third-party services and extreme production flexibility enable the company to respond with transparency, reliability and high quality standards to the needs of the B2B sector

Visit: www.medisurg.it

tificazione Friend of the Sea conferma l’impegno di Medi nella protezione degli ecosistemi marini con pratiche responsabili.

Questo approccio qualitativo si fonde con un profondo impegno verso la sostenibilità, valore fondamentale per l’azienda, investendo costantemente in processi a basso impatto ambientale.

L’uso di materiali riciclabili nei packaging e l’ottimizzazione energetica riflettono un’attenzione concreta all’ambiente.

Il recente restyling del marchio istituzionale Medi e dei brand di prodotto Ondaviva, Invito,

Menù di Pesce e Mangiami sottolinea questa visione, puntando su una comunicazione chiara e responsabile.

L’impegno di Medi si estende anche alle persone, promuovendo un ambiente di lavoro inclusivo e sicuro, con pari opportunità per tutti i dipendenti e una forza lavoro equamente distribuita, riflettendo i valori di etica e rispetto che guidano l’azienda. Situata a Controguerra, tra Marche e Abruzzo, l’unità produttiva di Medi rappresenta il cuore dell’azienda.

Qui avviene la lavorazione e il confezionamento dei prodotti destinati a Retail e Catering

L’esperienza consolidata, i servizi personalizzati conto terzi e un’estrema flessibilità produttiva permettono all’azienda di rispondere con trasparenza, affidabilità e alti standard qualitativi alle esigenze del settore B2B

Visita: www.medisurg.it

SPECIAL OR TRADITIONAL RECIPES

Pasta Fresca Morena is a historic artisan pasta factory in Ventimiglia, born more than 50 years ago.

In all this time he has been able to keep up with the times by modernizing the machinery in his laboratory and continuing the family tradition by producing fresh pasta and condiments with fresh and genuine ingredients.

Among the specialties that are produced we remember the Ravioli of borage; stuffed Gnocchi; Trofie; Cappelletti; Cannelloni ricotta and spinach, meat and vegetables; Chicche with mushrooms, basil, and greens; Bassottini; Fusilli; Gigli; Lasagne; Orecchiette; Pansotti and Ravioli filled with both fish, vegetables and fruit. Sauces are also prepared to accompany fresh pasta and also Russian salad and veal with tuna sauce.

Pasta Fresca Morena is in Via Aprosio 21/c and box n.15 of the covered market of Ventimiglia, in the Province of Imperia.

The company’s mission is to continue to offer products of the highest quality at a market price accessible to all; private and commercial activities. The pasta factory today counts a milestone of four generations. We boast many regional awards as master craftsmen and we are present in the territory that starts from nearby France to all the Western Liguria. www.pastafrescamorena.it

COSE BUONE

COSE BUONE

COSE BUONE

CHE FANNO BENE!

CHE FANNO BENE!

CHE FANNO BENE!

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

COSE BUONE

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

CHE FANNO BENE!

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti.

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti.

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti.

Una passione da oltre 50 anni a Ventimiglia

Scoprite le ricette speciali con i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

Scoprite le ricette speciali con i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti. i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Scoprite le ricette speciali con i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Pasta fresca Morena è una delle più importanti realtà produttive del Ponente Ligure (Italy).

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

L'alta qualità del prodotto è garantita dalla continua ricerca di materie prime a km 0 e made in Italy.

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti.

Il pastifico produce oltre 70 tipi di pasta diverse artigianali, ma il vero fiore all'occhiello è rappresentato dai prodotti regionali come le trofie, i ravioli di borragine e di coniglio ed i pansotti.

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

Scoprite le ricette speciali con i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Negozio e produzione: Ventimiglia: Via Aprosio, 21

Scoprite le ricette speciali con i primi di pasta fresca e andate sul ricettaio del nostro sito.

Box 15 al mercato coperto

Tel. +39 0184 33461

Negozio e produzione:

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

Negozio e produzione: Via Aprosio, 21 Ventimiglia

Negozio e produzione: Via Aprosio, 21 Ventimiglia

Troverete i consigli, gli ingredienti e le modalità di preparazione di alcuni primi, facili e veloci, ma soprattutto molto semplici da preparare con la pasta di Ventimiglia.

Via Aprosio, 21 Ventimiglia

Negozio e produzione:

Box 15 al mercato coperto - Tel. 39 0184 33461

Bordighera: BOX 20 mercato coperto Piazza Garibaldi, 47 - 18012

Box 15 al mercato coperto - Tel. 39 0184 33461

Box 15 al mercato coperto - Tel. 39 0184 33461

Tel. +39 01841840846

www.pastafrescamorena.it

Negozio e produzione: Via Aprosio, 21 Ventimiglia

Perinaldo: A Buttega Via Maraldi, 13 - 18032

www.pastafrescamorena.it

www.pastafrescamorena.it

Negozio e produzione: Via Aprosio, 21 Ventimiglia Box 15 al mercato coperto - Tel. 39 0184 33461

Box 15 al mercato coperto - Tel. 39 0184 33461

Box 15 al mercato coperto www.pastafrescamorena.it

Tel. +39 01841968065

www.pastafrescamorena.it

DOLCEAMARO: A SUCCESS STORY SINCE 1972

For over 50 years, Dolceamaro Srl, with its two brands Papa and Cuorenero, has been a leading name in the gluten-free confectionery sector. Founded on a strong tradition, it is now managed by brothers Claudio and Silvano Papa, who, with passion and dedication, continue their mission to create high- quality sweets designed for everyone.

Specializing in the production of confetti, chocolate dragées, and baked goods such as macarons, donuts, and cupcakes, all strictly gluten-free, the company exports to 30 countries, spreading its love for artisanal confectionery worldwide. Each product is made from carefully selected raw materials, with a strong focus on sustainability and environmental respect—core principles for the company.

DOLCEAMARO:

UNA STORIA DI SUCCESSO DAL 1972

Da oltre 50 anni, Dolceamaro srl, con i suoi due brand Papa e Cuorenero , è un punto di riferimento nel settore dolciario senza glutine. Fondata su una solida tradizione, è oggi gestita dai fratelli Claudio e Silvano Papa che, con passione e dedizione, portano avanti la visione di creare dolci di alta qualità, pensati per chiunque.

Specializzata nella produzione di confetti, dragée al cioccolato e prodotti da forno, come macaron donuts e cupcake, tutti rigorosamente senza glutine, l’azienda esporta in 30 paesi, diffondendo il suo amore per la produzione dolciaria artigianale in tutto il mondo.

The heart of the company’s success lies in its values: respect, consistency, and sustainability. The company is committed to developing new products that combine the pleasure of taste with healthier solutions, thus meeting the growing demands of the market. With a constant focus on quality and consumer well-being, Dolceamaro is dedicated to creating innovative new recipes, with the goal of oUering sweets that are not only delicious but also healthier.

Looking to the future, the company’s goal is to become the reference point for those seeking functional sweets, gluten-free today and potentially dairy-free tomorrow, while continuing to innovate and support a responsible production process.

www.dolceamaro.com

Ogni prodotto nasce da un’attenta selezione delle materie prime, con particolare attenzione alla sostenibilità e al rispetto per l’ambiente, principi fondamentali per l’azienda.

Il cuore del successo dell’impresa risiede nei propri valori: rispetto, coerenza e sostenibilità.

L’azienda si impegna a sviluppare nuovi prodotti che uniscano il piacere del gusto alla ricerca di soluzioni più salutistiche, rispondendo così alle crescenti esigenze del mercato.

Con una costante attenzione alla qualità e al benessere dei consumatori, punta alla creazione di nuove ricette innovative, con lo scopo di offrire dolci che siano non solo buoni, ma anche più salutari.

Guardando al futuro, l’obiettivo dell’azienda è diventare il punto di riferimento per chi cerca dolci funzionali oggi senza glutine, domani anche senza latte, continuando a innovare e a sostenere un processo produttivo responsabile.

www.dolceamaro.com

DUBAI WORLD TRADE CENTRE

For over three decades, Gulfood has driven global food commerce — fueling innovation, collaboration, and the future of food. In 2025, it becomes the epicentre of a transforming food landscape. Be where the next era of food begins.

SCIENCE

AND HEALTH: SOLIGO

MILK IS A NATURAL SOURCE OF IODINE

Latteria Soligo is the first Italian company authorized to use the claim “Milk natural source of iodine”

Milk is the food closest to the concept of a complete food, as it contains all the macronutrients essential for life: calcium, phosphorus, protein and, above all, iodine.

This is what emerged from the studies supported in the last three years by the Veneto Region and the University of Padua with the exclusive collaboration of Latteria Soligo, a cooperative company with over 140 years of history.

Latteria Soligo was founded in 1883 as a Cooperative Agricultural Society, managing to combine high quality production with the care of animals, the protection of the territory and the fair remuneration of breeders. A winning recipe that has led Latteria Soligo to be one of the most important producers on the Veneto market with 160 stables in the Treviso area, 4 factories and 900 thousand quintals of milk processed per year. A giant that has never lost sight of ethics: thanks to the virtuous practices of the circular economy of a peasant and cooperative nature, Latteria Soligo’s products preserve the genuineness of their origins and a healthiness guaranteed by strict safety protocols and constant traceability.

A commitment to the consumer that Latteria Soligo also honours through studies on proper nutrition, as evidenced by the study by the University of Padua, whose researchers have shown how the specification of the entire Latteria Soligo supply chain, starting with the members of the cooperative, contributes decisively to the production of milk capable of satisfying the daily needs of fundamental elements for human health, First of all, iodine.

A result destined to change forever the perception of an often demonized food.

The activities conducted by the DAFNAE and DIMED Departments of the University of Padua, in fact, focused on the presence of iodine in Soligo milk, also evaluating the effects of the different processes on the product.

SCIENZA E SALUTE: IL LATTE SOLIGO È FONTE NATURALE DI IODIO

Latteria Soligo è la prima azienda italiana autorizzata ad utilizzare il claim “latte fonte naturale di iodio”

È il latte il cibo più vicino al concetto di alimento completo, poiché contiene tutti i macronutrienti indispensabili alla vita: calcio, fosforo, proteine e, soprattutto, iodio.

Questo ciò che è emerso dagli studi sostenuti negli ultimi tre anni da Regione del Veneto e Università degli Studi di Padova con l’esclusiva collaborazione di Latteria Soligo, azienda cooperativa con oltre 140 anni di storia. Latteria Soligo nasce, infatti, nel 1883 come Società Agricola Cooperativa riuscendo a coniugare una produzione di alta qualità con la cura degli animali, la salvaguardia del territorio e l’equa

remunerazione degli allevatori. Una ricetta vincente che ha portato Latteria Soligo ad essere fra i produttori più importante del mercato veneto con 160 stalle sul territorio trevigiano, 4 stabilimenti (Farra di Soligo, Caposile, Breganze e Fregona) e 900mila quintali di latte lavorati all’anno. Un colosso che non ha mai perso di vista l’etica: grazie alle pratiche virtuose dell’economia circolare di stampo contadino e cooperativo, i prodotti di Latteria Soligo conservano la genuinità delle origini ed una salubrità garantita da rigidi protocolli di sicurezza e da una tracciabilità costante.

Un impegno con il consumatore che Latteria Soligo onora anche attraverso gli studi sulla corretta nutrizione, come testimonia lo studio dell’Ateneo patavino, i cui ricercatori hanno dimostrato come il disciplinare dell’intera filiera di Latteria Soligo, a partire dai soci della cooperativa, contribuisca in modo de-

It emerged that Latteria Soligo’s cow’s milk is a natural source of iodine, a fundamental element for the hormonal sphere and human health, in particular for the well-being of the thyroid, the deficiency of which leads to very serious problems, real social diseases that today affect a considerable portion of the population. Yet, as researchers have shown, a few simple dietary measures would be enough to reduce the frequency of these diseases.

Iodine, in fact, can only be obtained with food and the best allies are iodized salt and milk, whose daily consumption (one cup) provides about half of the iodine needed in adulthood and about a third of what is needed during pregnancy, breastfeeding and in children.

A result that rewards Latteria Soligo, which has always been committed to research to guarantee the consumer quality, good, healthy and “perfect” products, as required by the company statute.

A commitment thanks to which Soligo - the first and only dairy in Italy - will now be able to identify its packaging with the claim “Milk is a natural source of iodine”.

www.latteriasoligo.it

terminante alla produzione di un latte in grado di soddisfare i fabbisogni giornalieri di elementi fondamentali per la salute umana, in primis lo iodio.

Un risultato destinato a cambiare per sempre la percezione di un alimento spesso demonizzato.

Le attività condotte dai Dipartimenti DAFNAE e DIMED dell’Università degli Studi di Padova, infatti, si sono concentrate sulla presenza di iodio nel latte Soligo, valutando anche gli effetti delle differenti lavorazioni sul prodotto. Ne è emerso che il latte vaccino di Latteria Soligo è una fonte naturale di iodio, elemento fondamentale per la sfera ormonale e la salute umana, in particolare per il benessere della tiroide, la cui carenza porta problematiche molto gravi, vere e proprie malattie sociali che oggi interessano una fetta considerevole della popolazione. Eppure, come dimostrato dai ricercatori, basterebbero pochi e semplici accorgimenti dietetici per ridurre la frequenza di queste patologie.

Lo iodio, infatti, si può ottenere solo con l’alimentazione e i migliori alleati sono il sale iodato ed il latte, il cui consumo quotidiano (una tazza) fornisce circa la metà dello iodio di cui si ha bisogno in età adulta e circa un terzo di quanto necessario durante la gravidanza, l’allattamento e nei bambini.

Un risultato che premia Latteria Soligo, da sempre impegnata nella ricerca per garantire al consumatore prodotti di qualità, buoni, sani e “perfetti”, come vuole lo statuto aziendale. Un impegno grazie al quale Soligo - prima e unica latteria in Italia – da oggi potrà identificare i propri packaging con il claim “Il latte è fonte naturale di iodio”.

www.latteriasoligo.it

FIORENTINI FIRENZE PRESENTS THE NEW LINE OF “CLIMATE FRIENDLY” PRODUCTS

From 2020 Fiorentini Firenze S.p.A is on the market with three new products of the “Climate Friendly” family: Extra Virgin Olive Oil, 100% Italian, the flagship of the company’s production, not only accompanied by a specific certificate of traceability for each bottle, but “capable of respecting the environment” with a zero climate impact thanks to the offsetting of carbon emissions.

THE FIORENTINI FIRENZE COMPANY

Founded in 1996, Fiorentini Firenze has over time specialized in providing a service of processing, bottling, packaging and storage of extra virgin olive oil for a wide range of customers that now includes the most important Italian and European GD and GDO chains, as well as the main multinational groups in the food sector. The new production site in Colle di Val d’Elsa (SI), inaugurated in 2017, consists of a 250 square meter analysis laboratory and an oil storage center of about 15 million liters. The bottling plant consists of 6 lines with an average daily production capacity of about 200,000 bottles; the product storage department is equipped with 2000 pallet places with four covered loading bays

GROWTH, TOWARDS THE FUTURE

In 1998 the company approached the foreign market, first with the US market, followed by the German market in 2001. Since then, the development performance increases by more than 20% every year, so that at the end of 2015 the total number of packaged bottles is over 43,500,000 units, with

FIORENTINI FIRENZE PRESENTA LA NUOVA

LINEA DI PRODOTTI “CLIMATE FRIENDLY”

Dal 2020 Fiorentini Firenze S.p.A è sul mercato con tre nuovi prodotti della famiglia “Climate Friendly”: Olio Extravergine di Oliva, 100% Italiano, fiore all’occhiello della produzione aziendale, non solamente corredato di un certificato di tracciabilità specifico per ogni bottiglia, ma “capace di rispettare l’ambiente” con un impatto climatico pari a zero grazie alla compensazione delle emissioni di carbonio

L’AZIENDA FIORENTINI FIRENZE

Fondata nel 1996 Fiorentini Firenze si è nel tempo specializzata per fornire un servizio di lavorazione, imbottigliamento, confezionamento e stoccaggio di olio extra vergine di oliva per una vasta clientela che annovera oggi le più importanti catene della GD e GDO italiana ed europea,

sales for 70% on international markets, mainly consisting of Germany, USA, Brazil, France, Japan, China, Russia, England, Switzerland and the remaining 30% on domestic markets.

As of today, 2020, the annual production exceeds 50,000,000 bottles between private label and the three company brands ANTICO FRANTOIO, OLIVETA, FIORENTINI FIRENZE.

The company’s objective is to increase the volume of exports to the foreign market by up to 70%, through products increasingly aimed not only at underlining its importance in large-scale distribution but also at acquiring an increasingly strong identity in the eyes of the end consumer: the values with which Fiorentini Firenze has grown over the years are and will always be a guarantee of quality. Quality not only in the excellence and in the control of the raw material to be used but also the quality of the production chain itself, based now more than ever on new te-

chnologies, on eco-sustainability and ethical and social responsibilities

THE VALUE OF INNOVATION

The company Fiorentini Firenze S.p.A invests a lot in technological innovation and sustainable energies: the storage facilities are one of the first facilities in Italy to provide the new technology of Conservation under nitrogen and processing with Cold Cycle, and the entire operational management center uses photovoltaic and geothermal energy systems for at least 40% of its energy needs. With the recent construction of the new plant, the company also pays particular attention to the issue of sustainability, a balance between the development of its economic activity and the protection of the environment, thus becoming an excellence in the oil industry not only for the high standard of production but also because, aware of its commercial importance, it invests to eliminate the climate impact of its work and launches new Climate Friendly products on the market.

nonché i principali gruppi multinazionali del settore alimentare. Il nuovo stabilimento di produzione di Colle di Val d’Elsa (SI), inaugurato nel 2017, è composto da un laboratorio di analisi di 250 mq e di un centro di stoccaggio di olio da 15 milioni di litri c.ca.

L’imbottigliamento è costituito da 6 linee con capacità produttiva media giornaliera di circa 200.000 bottiglie; il reparto di stoccaggio prodotti è provvisto di 2000 posti pallet con quattro baie di carico coperte

LA CRESCITA, VERSO IL FUTURO Nel 1998 l’azienda si approccia con il mercato estero, prima con il mercato Usa, a cui segue dal 2001 il mercato tedesco

Dal quel momento, la performance di sviluppo incrementa di oltre il 20% ogni anno, tanto che a fine del 2015 il totale delle bottiglie confezionate va oltre i 43.500.000 di unità, con vendite per il 70% su mercati internazionali, costituiti principalmente da Germania, Stati Uniti, Brasile, Francia, Giappone, Cina, Russia, Inghilterra,

Svizzera e il restante 30% su mercati nazionali. Ad oggi, 2020, la produzione annuale supera le 50.000.000 bottiglie tra private label e i tre marchi aziendali ANTICO FRANTOIO, OLIVETA, FIORENTINI FIRENZE.

Obiettivo dell’azienda quello di incrementare i volumi di esportazione del mercato estero fino al 70%, attraverso prodotti sempre più mirati non solo a sottolineare la propria importanza nella grande distribuzione ma anche all’acquisizione di un’identità sempre più forte agli occhi del consumatore finale: i valori con cui Fiorentini Firenze cresce negli anni sono e saranno sempre garanzia di qualità.

Qualità non solo nell’eccellenza e nel controllo della materia prima da usare ma anche qualità della catena produttiva in sè, improntata adesso più che mai sulle nuove tecnologie, sull’ecosostenibilità e sulle responsabilità etiche e sociali

IL VALORE DELL’ INNOVAZIONE

L’azienda Fiorentini Firenze S.p.A investe molto sull’innovazione tecnologica e sulle ener-

CLIMATE FRIENDLY PRODUCTS, AN ASSUMPTION OF RESPONSIBILITY

For the first time in Europe an Italian company quantifies and eliminates cO2 emissions by offsetting them with the program “PLANTING BIODIVERSE FOREST IN PANAMA” certified GOLD STANDARD: developed by Forest Finance and expanded by the partners Sustainable Timber and Isla Cebaco, the project is based on a system that combines the production of high-quality sustainable timber and cocoa with the protection of biodiversity and the restoration of the ecosystem. With the Climate Friendly products, Fiorentini does not only aim to sensitize the end-user through the choice of an eco-friendly product, but it takes first the responsibility to improve its environmental performance creating social promotion and economic self-sufficiency for local populations in developing countries.

THE NEW “OLIVE I LOVE” BRAND: FIORENTINI

FLORENCE’S ONLINE SALES CHANNEL KICKS OFF

From the second half of 2023 Fiorentini Firenze will inaugurate its new online sales channel with the brand dedicated to it: OLIVE I LOVE. With an assortment initially composed exclusively of 3 references it will propose high quality products “seasoned” by a fresh and appealing design and communication, for a young target that prefers online as its main purchasing channel.

www.fiorentinifirenze.it

gie sostenibili: l’impianto di stoccaggio è uno dei primi impianti in Italia a prevedere la nuova tecnologia di Conservazione sotto azoto e lavorazione con Ciclo del Freddo, e l’intero centro direzionale operativo utilizza impianti energetici fotovoltaici e geotermici per almeno il 40% del proprio fabbisogno energetico.

Con la recente costruzione del nuovo stabilimento, l’azienda presta inoltre particolare attenzione al tema della sostenibilità, equilibrio tra lo sviluppo della propria attività economica e la salvaguardia dell’ambiente, divenendo così eccellenza nell’industria olearia non solo per l’alto standard di produzione ma anche perché, conscia della propria importanza commerciale, investe per azzerare l’impatto climatico del suo operato e lancia sul mercato i nuovi prodotti Climate Friendly.

I PRODOTTI CLIMATE FRIENDLY, UNA PRESA DI RESPONSABILITA’

Per la prima volta in Europa un’azienda italiana quantifica ed azzera le emissioni di cO2 compensandole con il programma “PLANTING BIODIVERSE FOREST

IN PANAMA” certificato GOLD STANDARD: sviluppato da Forest Finance e ampliato dai partner Sustainable Timber

e Isla Cebaco, il progetto si basa su un sistema che combina la produzione di legname e cacao sostenibili di alta qualità con la protezione della biodiversità e il ripristino dell’ecosistema.

Con i prodotti Climate Friendly Fiorentini non mira esclusivamente a sensibilizzare l’utente finale attraverso la scelta di un prodotto ecosostenibile, ma si assume per prima la responsabilità di migliorare le proprie performance ambientali creando promozione sociale ed autosufficienza economica per le popolazioni locali nei paesi in via di sviluppo.

IL NUOVO BRAND “OLIVE I LOVE”: AL VIA IL CANALE DI VENDITA ONLINE DI FIORENTINI FIRENZE

Dalla seconda metà del 2023 Fiorentini Firenze inaugurerà il nuovo canale di vendita online con il brand ad esso dedicato: OLIVE I LOVE.

Con un assortimento inizialmente composto esclusivamente da 3 referenze proporrà prodotti di alta qualità “conditi” da un design ed una comunicazione fresca ed accattivante, per un target giovane che predilige l’online come principale canale di acquisto.

www.fiorentinifirenze.it

REVOLUTION “

CIRCULARITY IN THE FOOD SECTOR: A

SUSTAINABLE

The circular economy represents a new way of thinking about raw materials, products, and the waste they generate. It’s a model capable of creating value, even in the food sector, where it finds some of its most promising applications. The market is ready, the benefits are tangible, and the rules are clear: reduce, reuse, recycle. And respect.

Asignificant impact

In recent years, the circular economy has emerged as one of the most innovative models to tackle global sustainability challenges, with a substantial impact on the food sector.

The FAO estimates that approximately one-third of the food produced globally each year is wasted, especially in developed countries, generating enormous economic, environmental, and social costs. This is an alarming figure, particularly given the ever-growing global population and the evident challenges of feeding everyone. Circularity could undoubtedly be part of the solution to this critical issue.

In Europe, for instance, it has helped reduce food waste by 30% in some areas, showcasing the potential of this approach to transform a traditionally linear system into a regenerative ecosystem. Innovative practices are also emerging globally to integrate sustainability throughout the food supply chain, from field to fork.

But what is the circular economy, and how does it apply to the food sector? Let’s shed light on a concept that could represent a true Copernican revolution (yes, the economy is round) for the near future.

Let’s clarify: what is circularity?

The circular economy is an economic model that contrasts with the traditional linear model, which follows the “produce-use-dispose” paradigm. In a circular model, materials and resources are kept in use for as long as possible, reducing waste and optimizing resource utilization.

In the food sector, this translates into initiatives such as recovering surplus products, reusing waste to create new products, and using technologies to reduce inefficiencies along the supply chain. Circularity is not just about waste reduction: it’s a model that regenerates, adds value, and promotes environmental and social sustainability.

Where does the waste go?

The applications and benefits of the circular economy in the food sector are numerous, with the reduction of food waste topping the list of urgent issues to address. In Europe, initiatives like *Too Good To Go* have shown how recovering surplus food can become a sustainable business model appreciated by consumers. Moreover, companies and supermarkets collaborate with food banks to redistribute unsold food, preventing it from going to landfills and supporting vulnerable communities.

The applications of the circular economy in reducing waste are virtually endless and can include reusing by-products in different industries, such as cosmetics or packaging.

Packaging, in particular, is another crucial area. Innovations such as using vegetable waste to create bioplastics and containers (think tomato skins, corn starch, or even certain mushrooms) are revolutionizing the sector, reducing the environmental impact of single-use materials and promoting the adoption of compostable alternatives.

Another use for food waste involves transforming it into compost, a natural fertilizer that helps regenerate

depleted agricultural soils. This practice, already widespread in many European countries and reminiscent of methods used by our grandparents in rural areas, is gaining traction globally, helping to close the nutrient cycle.

Finally, food waste and residues can be converted into biogas, offering an effective energy solution. Anaerobic digestion plants transform waste into renewable energy, contributing to the decarbonization of the energy sector—a double win.

Technology plays its part

Here, too, in the circular economy, technology makes its best moves.

The results achievable through the introduction of innovations are countless. Some examples? Here you go: by analyzing large volumes of data, Big Data and Artificial Intelligence allow for predicting surpluses and improving inventory management, reducing waste across the supply chain.

Blockchain ensures traceability and transparency in resource management, guaranteeing that materials are properly recycled or reused. Finally, smart sensors based on the Internet of Things monitor food storage, signaling suboptimal conditions that could lead to spoilage.

Thanks to these technologies, companies can implement more efficient and sustainable strategies, improving

product quality while drastically reducing environmental impact. Another double win: for businesses and the planet.

Looking to the future: what can be improved?

Despite the progress, the food sector still has significant room for improvement to become fully circular. In many regions, adequate infrastructure to manage the recovery and reuse of food waste is lacking, hindering the transition to a more sustainable system. At the same time, consumers play a crucial role: greater awareness and education can drive more responsible consumption choices, helping to reduce waste and promote circular practices.

Policies also have an important role to play: clearer regulations and economic incentives can accelerate the adoption of sustainable models, supporting companies that choose to invest in circularity. These are critical steps that require collective effort.

But the effort is worth it: in the long term, the circular economy could contribute significantly to achieving the Sustainable Development Goals (SDGs), particularly Goal 12, focused on responsible consumption and production.

What lies in the future? A new vision of food: not just a necessity, but a symbol of balance between humanity and nature.

A LIFE DEDICATED TO FOOD preserving

A product of the passion of the current owners’ grandfather, developed in the distant post-WWII period, today Masiello Food has definitely grown to be one of the most important companies in Apulia’s food industry.

The company is currently expertly run by his three grandsons: Alessandro, Francesco, and Valerio, sons of Romano, who have inherited his passion and commitment, primarily strengthening the company’s presence in international markets and succeeding in exporting the brand to 55 nations around the world.

The company is located in the Tavoliere delle Puglie, one of the most agricultural areas in the region. The production facility occupies 13,000 square meters, with three production lines that guarantee a high production capacity. One of the companies undisputed strengths is quality. It is BRC, IFS, BIO, and Kosher certified and continuously invests resources in the innovation and improvement of its production systems.

Within the facility is a quality control laboratory equipped with cutting edge tools that are necessary for guaranteeing food safety and consumer health.

The safety system that has been implemented includes continuous and constant inspections throughout the entire production cycle: analysis of incoming raw materials, inspections during the production process, and inspections of the final product.

All of the machinery used in the various stages of the process are of the latest generation, such as, for example, the X Ray Machine, and are constantly updated in order to guarantee their efficiency and effectiveness.

A research and development team is also present within the company, which, in addition to continuously modifying and improving the more than 200 products that the company already produces, is always looking for new ideas and new products, like the most recently developed “Terrecrude” line (in photo a draft), a range of products made exclusively from Apulian raw ingredients with the addition of extra virgin olive oil and truly appealing packaging, but… that’s not all. Soon two more product lines will be introduced.

Nata dalla passione del nonno degli attuali proprietari nel lontano primo dopoguerra, la Masiello Food oggi è sicuramente una delle realtà più importanti nel comparto agroalimentare pugliese.

Attualmente l’azienda è condotta con professionalità dai tre nipoti, Alessandro, Francesco e Valerio figli di Romano, che ne hanno ereditato passione e impegno rafforzando principalmente la presenza sui mercati internazionali arrivando ad esportare il brand in 55 nazioni nel mondo.

L’azienda ha sede nel cuore del tavoliere delle Puglie, in una delle zone a più alta vocazione agroalimentare. La struttura produttiva si sviluppa su tredicimila mq con tre linee di produzione che garantiscono un’elevata capacità produttiva.

Punto di forza indiscusso è la Qualità. L’azienda è certificata BRC, IFS, BIO e Kosher e investe continuamente risorse per innovare e migliorare i sistemi di produzione.

All’interno della struttura è presente un Laboratorio Controllo Qualità dotato di strumentazione all’avanguardia necessaria per garantire la sicurezza alimentare e la salute del consumatore.

Il sistema di sicurezza messo in atto prevede continui e costanti controlli durante tutto il ciclo produttivo: analisi sulle materie prime in arrivo, controlli durante il processo di produzione, controlli sul prodotto finito.

Tutti i macchinari utilizzati nelle varie fasi del processo sono di ultima generazione, come ad esempio la X Ray Machine, e vengono costantemente aggiornati in maniera da garantirne l’efficacia e l’efficienza.

Sempre all’interno dell’azienda è presente un team di Ricerca & Sviluppo che, oltre a modificare e migliorare continuamente le oltre 200 referenze già presenti in assortimento, è costantemente alla ricerca di nuove idee e nuovi prodotti come l’ultima nata: la linea “Terrecrude” (in foto una bozza), una gamma fatta solo da materie prime pugliesi con aggiunta di olio extra vergine d’oliva e con un packaging davvero accattivante ma… non finisce qui. A breve saranno presentate due ulteriori linee.

bev food&

UNA VITA PER IL CIBO

SUN-DRIED TOMATOES

OUR RED GOLD WITH A SUPER DELICIOUS RECIPE

Primarily harvested in the fertile countryside of Puglia in southern Italy, the tomatoes are first washed, cut in half, and then laid out on fine mesh nets, salted, and left to dry in the sun for about 48 hours. Subsequently, the product is selected, cleared of any possible impurities, and processed into jars or cans.

We export them to 55 countries worldwide in the following sizes: 212ml, 314ml, 580ml, 1062ml, 1700ml, and 3100ml in glass jars and 850ml and 2650ml in tinplate cans. Also available in fillets!

www.masiellofood.com

POMODORI SECCHI

IL NOSTRO ORO ROSSO CON UNA RICETTA SUPER DELIZIOSA

Raccolti principalmente nelle fertili campagne della Puglia, nel sud Italia, i pomodori vengono prima lavati e tagliati in due e poi, stesi su reti a maglia fine, vengono salati e lasciati essiccare al sole per circa 48 ore. Successivamente il prodotto viene selezionato, privato di ogni possibile impurità e avviato al processo di trasformazione in vasetti o lattine.

Li esportiamo in 55 Nazioni nel mondo nei seguenti formati: 212ml,314ml,580ml,1062ml,1700ml e 3100ml in vaso vetro e 850ml e 2650ml in banda stagnata. Disponibili anche a filetti!

www.masiellofood.com

BIO LINE

Masiello Food, increasingly attentive to consumer needs, presents the Bio Line.

Currently, the bio range consists of 6 products:

• Sun-dried tomatoes in sunflower seed oil

• Bella di Cerignola green olives in brine

• Nocellara olives in brine

• Leccino olives in brine

• Mix of Italian olives in brine

• Capers in vinegar

New Bio delicacies coming soon!

We support Nature, we support BIO.

www.masiellofood.com

LINEA BIO

La Masiello Food, sempre più attenta alle esigenze dei consumatori, presenta la Linea Bio.

Attualmente la gamma BIO è composta da 6 prodotti:

• Pomodori secchi in olio di semi di girasole

• Olive verdi Bella di Cerignola in salamoia

• Olive Nocellara in salamoia

• Olive Leccino in salamoia

• Mix di olive italiane in salamoia

• Capperi in aceto

Nuove bontà Bio arriveranno presto!

Sosteniamo la Natura, sosteniamo il BIO.

www.masiellofood.com

BAKE THE WORLD A BETTER PLACE

The food industry is at a crossroads. As we face increasing environmental challenges, the need for sustainable and innovative solutions has never been more urgent. At Agrain, we are driven by a singular mission: to reshape the food industry by upcycling spent grains into high-quality, functional flours that are not only better for the planet but also better for the people who consume them. Our approach goes beyond merely offering an alternative to traditional ingredients - it’s about changing the way we think about food production and waste.

Our Mission

Agrain is committed to reducing food waste and improving nutrition by turning spent grains, a byproduct of brewing, into nutrient-rich flours. This approach not only provides sustainable options for food manufacturers, bakeries, and home cooks but also supports a circular economy. From grain sourcing to eco-friendly production, transparency and responsibility guide every step of our process. At Agrain, sustainability isn’t just a buzzwordit’s the foundation of everything we do.

Values That Drive Us

Our work is defined by innovation, sustainability, and transparency:

• Innovation: We constantly push boundaries in food production, addressing food waste and creating new opportunities for businesses and consumers.

• Sustainability: By integrating eco-friendly practices, we aim to minimize waste and improve environmental responsibility.

• Transparency: We prioritize traceability, ensuring customers can make informed choices about their food and its origins.

Functional Flours That Redefine Baking

Agrain’s upcycled flours are versatile, nutri-

ent-rich, and easy to integrate into countless recipes. High in fiber (50%) and protein (20%), these flours offer unique benefits for both health-conscious consumers and eco-minded businesses.

By replacing 10–15% of regular flour with spent grain flour, you enhance nutrition while reducing your carbon footprint. Traditional wheat flour production requires significant farmland and resources. By using spent grain flour, you save up to 2 square meters of farmland per kilogram - a sustainable and impactful choice.

Our flours are perfect for everything from artisanal breads and pastries to pizza crusts and pasta. They add depth of flavor, nutritional value, and sustainability to your creations, giving your products a competitive edge in the market.

Sustainability at Agrain

At Agrain, sustainability is our DNA and at the heart of everything we do.

By producing flour from grains that have already been used in brewing, we contribute to significant food waste reduction. 1 kg of spent grain flour saves 2 square meters of farmland, reducing the need for additional agricultural inputs.

Our eco-friendly practices also minimize energy and water consumption, while our supply chain reflects our commitment to responsible sourcing and production.

Shaping the Future of Food

At Agrain, innovation drives our vision of a more sustainable food system. We’re constantly exploring new ways to enhance our products’ sustainability and nutritional benefits, aiming to create functional ingredients that support future generations.

The future of food lies in solutions that prioritize environmental and human health. Agrain is proud to lead this change, offering ingredients that empower bakers, chefs, and manufacturers to innovate responsibly.

Get in Touch

Interested in Agrain’s flours? Visit Agrainproducts.com to learn more about our products and how they can help reduce your environmental impact while elevating your creations.

For bulk purchases or business inquiries, contact our international partners.

Agrain is more than an ingredient supplier - we’re collaborators in building a sustainable future. Together, let’s bake the world a better place.

Every Grain Counts!

cheeses

BERGADER REVOLUTIONISES THE CHEESE SHELF WITH

EDELBLU

A delicious, versatile source of creativity: these are the three strengths of the brand-new version of Bergader’s time-honoured blue-veined cheese, which has been used successfully for so many years in kitchens around the world, both in restaurants and at home, to create regional and international dishes.

Edelpilz, the classic cheese produced by the Bavarian company, which boasts 123 years of high-quality cheesemaking experience, is returning to the shelves as Edelblu and, alongside the Classic version, will be available in three, new, ready-to-use variants to meet any culinary requirements.

“Our historic products – first and foremost, Edelpilz – represent the perfect combination of the consolidated expertise of our master cheesemakers and our focus on consumer trends,” explains Diego Farinazzo, marketing director for Bergader Italia. For this reason, we have remained faithful to the quality that marks it out, maintaining the same recipe that has made it a staple in the kitchens of chefs and of many Italian households.”

Edelblu retains the characteristic colours of the 100g pack, making a strong, recognisable impact on the shelf, but now features a more mod-

FORMAGGI

CON EDELBLU

Gustoso, versatile e fantasioso. Nasce all’insegna di questi tre punti di forza la nuovissima versione dello storico formaggio erborinato di Bergader, con le sue caratteristiche venature blu, da sempre utilizzato con successo in tutte le cucine del mondo, sia nei ristoranti che a casa, per realizzare piatti regionali e internazionali.

Edelpilz, il grande classico dell’azienda bavarese che vanta 123 anni di tradizione casearia e qualità eccellente, torna oggi a scaffale come edelblu e, oltre che in versione Classic, sarà disponibile in tre nuove varianti pronte all’uso e adatte a qualsiasi esigenza culinaria.

«Le referenze storiche, prima fra tutte Edelpilz, rappresentano il connubio perfetto tra il saper fare antico dei maestri casari e l’attenzione ai trend di consumo – spiega Diego Farinazzo, Direttore Marketing Italia. Per questo motivo abbiamo deciso di rimanere fedeli alla qualità che lo contraddistingue, mantenendo la stessa ricetta che lo ha reso un prodotto indispensabile nelle cucine degli chef ma anche in quelle di tante famiglie italiane».

Edelblu ha infatti mantenuto i colori caratteristici della confezione da 100

BERGADER RIVOLUZIONA
LO SCAFFALE DEI

cheeses

ern, captivating graphic design, conceived not only to allow easy identification by existing customers but also to pique the curiosity of a new audience.

Alongside the Classic version, Bergader has created three variants intended to amaze lovers of blue cheese:

- edelblu Cream in the practical 175 g pack.

Creamy and spreadable, thanks to a new recipe, it is ideal for both cold and hot dishes, unleashing creativity in the kitchen.

- edelblu Cubes in the innovative 2x50g pack that eliminates waste.

Practical and versatile, the 6mm cubes are perfect for making salads, pizzas, gratins and cold or oven-baked dishes.

- edelblu Gourmet in the 100g tray.

Refined and versatile, it is excellent as an ingredient but also delicious eaten cold or when used to enrich a cheeseboard.

www.bergader.it

g, ben riconoscibile e impattante a scaffale, ma si presenta con una grafica più moderna e accattivante, pensata per essere individuata facilmente dagli affezionati ma allo stesso tempo per intercettare e incuriosire un pubblico nuovo.

Alla versione Classic, Bergader ha deciso di affiancare tre varianti studiate per stupire gli amanti del Blue Cheese:

- edelblu Cream nella pratica confezione da 175 g. Cremoso e spalmabile, grazie a un’inedita ricetta, è adatto a preparazioni fredde e calde, per un utilizzo fantasioso in cucina;

- edelblu Cubes nell’innovativo pack 2x50 g che azzera gli sprechi.

Pratici e versatili, i cubetti da 6 mm sono perfetti per rendere appetitose insalate, pizze, gratin e ricette fredde o al forno;

- edelblu Gourmet nella vaschetta da 100 g.

Ricercato e versatile, è ottimo come ingrediente ma gustoso anche a freddo o per arricchire una selezione di formaggi.

www.bergader.it

LA M INIE RA D’ORO VERDE

CUOR E DELL A PUGLI

passione di un pioniere nasce la piantagione

delle Piante M INIE RA D’ORO VERDE

CUOR E DELL A PUGLI A

Dalla passione di un pioniere nasce la piantagione di aloe arborescens di Energia delle Piante

arborescens di Energia

Le i prodotti che se ne possono ricavare - integratori, nutraceutici, cosmetici - ha portato il dottor Pietro Rossi, perito chimico e laureato in farmacia, a realizzare un sogno, un’azienda di coltivazione e produzione. In portfolio oltre 250 p una pian 300 000 arborescens secondo trasformate

tti che se ne possono tegratori, nutraceutici, a portato il dottor perito chimico e farmacia, a realizzare un’azienda ivazione e In portfolio odotti e ione con te di aloe coltivate disciplinare n succhi

ed estratti subito dopo la raccolta, processate a freddo senza alterare gli equilibri dei vari componenti.

“Dopo la laurea aperto la prima parafarmacia d’Italia con annessa erboristeria - racconta Pietro Rossi, titolare di Energia delle Piante e Bio Botanicals - Ho proseguito con la formazione in omeopatia, iridologia e naturopatia ma avevo bisogno di andare oltre. Così ho acquistato una masseria in agro di Villa Castelli, periferia di

LA M

ed estratti subito dopo la raccolta, processate a freddo senza alterare gli equilibri dei vari componenti. “Dopo la laurea aperto la prima parafarmacia d’Italia con annessa erboristeria - racconta Pietro Rossi, titolare di Energia delle Piante e Bio Botanicals - Ho proseguito con la formazione in omeopatia, iridologia e naturopatia ma avevo bisogno di andare oltre. Così ho acquistato una masseria in agro di Villa Castelli, periferia di

Grottaglie (Taranto) trasformandola in un sito produttivo di 2.500 metri quadri L’incontro con Padre Romano Zago e la sua ricetta per l’aloe arborescens, come coadiuvante per i pazienti in cura per patologie oncologiche e radioterapiche, detossicante, tonico ed energetico in grado di ristabilire l’omeostasi dell’organismo”. Le piantagioni si sviluppano su circa 10 ettari di cui cinque in serra, e utilizzano l’energia pulita dei pannelli fotovoltaici. Una miniera d’oro “verde” per chi ha bisogno di ingredienti per le proprie produzioni, dal farmaceutico, integratori e cosmetici

o) trasformandola in un sito produttivo di 2.500 metri quadri L’incontro con Padre Romano Zago e la sua ricetta per l’aloe arborescens, come coadiuvante per i pazienti in cura per patologie oncologiche e radioterapiche, detossicante, tonico ed energetico in grado di ristabilire l’omeostasi dell’organismo”. Le piantagioni si sviluppano su circa 10 ettari di cui cinque in serra, e utilizzano l’energia pulita dei pannelli fotovoltaici. Una miniera d’oro “verde” per chi ha bisogno di ingredienti per le proprie produzioni, dal farmaceutico, integratori e cosmetici

Villa Castelli (BR) | tel. (+39) 099 9903001 ww w.energiadellepiante.com

Villa Castelli (BR) | tel. (+39) 099 9903001 ww w.energiadellepiante.com

VERDE

NEL CUOR PUGLI

LVERA SUCCO

ALOE VERA SUCCO CON MIRTILLO ROSSO da certi cazione biologica

e i prodott ricavare - integ cosmetici - ha

MIRTILLO ROSSO cazione biologica

Pietro Rossi, pe laureato in farm un sogno, un’azi di coltivazione produzione. In portf oltre 250 prod una piantagion 300 000 piante d arborescens coltivate secondo il disciplinare trasformate in succhi

Dalla passione di un pioniere nasce la piantagione di aloe arborescens di Energia delle Piante

a racc za alterare omponenti. la prima

ALOE VERA SUCCO PURO AL 100% da agricoltura biologica certi cata

ALOE VERA SUCCO PURO AL 100% da agricoltura biologica certi cata

ALOE ARBORESCENS RICETTA DI PADRE ROMANO ZAGO da agricoltura biologica certi cata

ALOE ARBORESCENS RICETTA DI PADRE ROMANO ZAGO da agricoltura biologica certi cata

ome naturopatia ma avevo bisogno di andare oltre. Così ho acquistato una sseria in agro di a Castelli, periferia di

ottaglie (Taranto) trasformandola to produttivo di 2.500 metri L’incontro con Padre Romano ago e la sua ricetta per l’aloe arborescens, come coadiuvante per i pazienti in cura per patologie oncologiche e radioterapiche, cante, tonico ed energetico stabilire l’omeostasi o”. Le piantagioni si su circa 10 ettari di cui a, e utilizzano l’energia annelli fotovoltaici. ra d’oro “verde” per chi ha bisogno di ingredienti per le proprie produzioni, dal farmaceutico, integratori e cosmetici

Pietro Rossi
Pietro Rossi

BIRRA CASTELLO SPA:

INNOVATION AND TRADITION AT BEER & FOOD ATTRACTION 2025

Birra Castello Spa is gearing up to make an impression at Beer & Food Attraction 2025, scheduled from February 16 to 18 in Rimini.

The event, a key gathering for beer, beverage, and food trends in the Out of Home sector, will be the perfect stage for the company to showcase a newly redesigned booth that reflects its evolution and growth.

At the heart of the exhibition will be the company’s identity, highlighted through its flagship brands: Castello, Pedavena, and Dolomiti. The revolutionary stand has been designed to visually and conceptually represent the innovative path the company is undertaking. For Birra Castello Spa, participating in this edition of the fair is not only a milestone but also a launchpad for a growth strategy aimed at strengthening its brands’ presence across Italy and expanding them internationally.

BIRRA

beer

Among the most anticipated highlights is a preview of an Après-ski event from the Birra Dolomiti Winter Tour 2025, which will also take place at the fair. This special event, created in partnership with the Dolomiti brand, will offer a taste of the festive and convivial atmosphere of the winter tour held in the Dolomite mountain huts, featuring music, prizes, and the unmistakable quality of Birra Dolomiti.

The Winter Tour 2025 comprises seven stops in some of the most stunning Dolomite locations, with an exclusive presence at the Beer & Food Attraction. Here’s an overview of the schedule:

Past stops:

- Saturday, January 11 – Lab Après ski, Madonna di Campiglio (TN)

- Saturday, January 25 – Ristoro da Bepi and Bar Cabinovia, Val di Zoldo (BL)

- Friday, January 31 – Hotel Ciasa Lorenzi, Cortina (BL)

Upcoming stops:

- Sunday, February 9 – Ristorante Redival, Passo del Tonale (TN)

- Sunday, February 16 – Beer & Food Attraction, Rimini Expo Center (RN)

- Sunday, February 23 – Rifugio Bec de Roces, Arabba (BL)

- Sunday, March 9 – Baita Goles Zoncolan (UD)

- Wednesday, March 19 – Apreski Snowbar, Santa Cristina Val Gardena (BZ)

With a rich program of events, Birra Castello Spa confirms its role as a key player in the winter season and at Beer & Food Attraction, always looking forward to innovation while celebrating its territory and high-quality products.

Visit: www.birracastellospa.it

BIRRA CASTELLO SPA: INNOVAZIONE E TRADIZIONE ALLA BEER & FOOD ATTRACTION 2025

Birra Castello Spa si prepara a lasciare il segno alla Beer & Food Attraction 2025, in programma dal 16 al 18 febbraio a Rimini.

La fiera, punto di riferimento per il mondo delle birre, delle bevande e del food dedicato all’Out of Home, sarà l’occasione per l’azienda di presentare un nuovo stand che riflette il cambiamento e la crescita della realtà dolomitica .

Il cuore dell’esposizione sarà l’identità aziendale, esaltata attraverso i suoi marchi di punta: Castello, Pedavena e Dolomiti. Uno stand rivoluzionato, progettato per essere un’anteprima visiva e concettuale del percorso innovativo intrapreso dall’azienda.

Per Birra Castello Spa, la partecipazione a questa edizione della fiera rappresenta non solo un traguardo, ma un punto di partenza verso una strategia di crescita che punta a consolidare la presenza dei suoi marchi sul territorio nazionale e a espanderli sempre di più anche all’estero.

Tra le novità più attese spicca l’anticipazione di uno degli appuntamenti del Birra Dolomiti Winter Tour 2025, un’esperienza Après ski che farà tappa anche in fiera.

Questo speciale evento, realizzato con il brand Dolomiti, offrirà un assaggio del clima di festa e convivialità che caratterizza il

tour invernale nei rifugi dolomitici, un mix di musica, premi e la qualità inconfondibile di Birra Dolomiti.

Il Winter Tour 2025 si compone di sette tappe nelle più suggestive località dolomitiche, alle quali si aggiunge la presenza straordinaria alla Beer & Food Attraction. Ecco un riassunto delle date:

Tappe già concluse:

- Sabato 11 gennaio – Lab Après ski, Madonna di Campiglio (TN)

- Sabato 25 gennaio – Ristoro da Bepi e Bar Cabinovia, Val di Zoldo (BL)

- Venerdì 31 gennaio – Hotel Ciasa Lorenzi, Cortina (BL)

Prossimi appuntamenti:

- Domenica 9 febbraio – Ristorante Redival, Passo del Tonale (TN)

- Domenica 16 febbraio – Beer & Food Attraction, Fiera di Rimini (RN)

- Domenica 23 febbraio – Rifugio Bec de Roces, Arabba (BL)

- Domenica 9 marzo – Baita Goles Zoncolan (UD)

- Mercoledì 19 marzo – Apreski Snowbar, Santa Cristina Val Gardena (BZ)

Con un programma ricco di eventi, Birra Castello Spa si conferma protagonista dell’inverno e della Beer & Food Attraction, con uno sguardo sempre rivolto all’innovazione e alla valorizzazione del proprio territorio e dei propri prodotti.

Visita: www.birracastellospa.it

bev food&

VITELLONE BIANCO DELL’APPENNINO CENTRALE PGI

In 1998 it was recognized as the first PGI certification in Italy on fresh bovine meat

“Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI”: a quality mark on the meat of Chianina, Marchigiana and Romagnola breeds

“Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” was the first quality mark for Italian fresh bovine meat approved by the European Union with the recognition of the PGI, Protected Geographical Indication. It was 1998 and a few years later, in 2003, it was born the Consortium for the Protection “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI”, officially recognized by Mipaaf in 2004 and engaged in activities of supervision and protection of the PGI throughout all the chain, from breeding to slaughter and processing.

VITELLONE BIANCO

DELL’APPENNINO CENTRALE IGP

Nel 1998 viene riconosciuta come prima certificazione IGP in Italia sulla carne bovina fresca.

Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP: un marchio di qualità sulla carne delle razze Chianina, Marchigiana e Romagnola.

Perugia. Il Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale è stato il primo marchio di qualità per le carni bovine fresche italiane approvato dall’Unione Europea con il riconoscimento della IGP. Era il 1998 e pochi anni dopo, nel 2003, è nato il Consorzio di tutela “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP”, riconosciuto ufficialmente dal Mipaaf nel 2004 e impegnato in attività di vigilanza e salvaguardia dell’IGP su tutta la filiera, dall’allevamento alla macellazione e lavorazione.

La certificazione IGP ‘Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP’ si riferisce alla carne, che deve provenire solo ed esclusivamente dalle razze previste dal Disciplinare di produzione e tipiche dell’Appennino centrale - Chianina, Marchigiana e Romagnola - e da bovini di età compresa fra 12 e 24 mesi. Per poter certificare la carne come ‘Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP’, inoltre, devono essere rispettati tutti i requisiti previsti dal Disciplinare per le fasi di allevamento, macellazione e vendita. Il marchio “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” IGP diventa, così, sinonimo di qualità e garantisce una carne che, grazie a fattori genetici, sistemi naturali di allevamento e alimentazione di qualità, presenta un basso contenuto di grasso (minore del 3%) e di colesterolo (minore di 500 ppm) e un alto valore proteico (maggiore del 20%).

The certification “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI” refers to meat, which must come only and exclusively from the breeds provided by the Production Regulations and typical of the Central Apennines - Chianina, Marchigiana and Romagnola - and from cattle between 12 and 24 months of age. Moreover, in order to certify the meat as “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI”, all the requirements of the Production Regulations for breeding, slaughter and sale must be complied with. So the mark “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI” becomes synonymous with quality and guarantees a meat that, thanks to genetic factors, natural systems of breeding and quality nutrition, has a low fat content (less than 3%) and cholesterol (less than 500 ppm) and a high protein value (greater than 20%).

Today the Consortium for the Protection “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI” is composed of 3.204

breeders in 8 regions of central Italy (Emilia Romagna, Tuscany, Umbria, Marche, Lazio, Molise, Abruzzo and Campania); 77 slaughterhouses; 80 traders; 125 cutting plants and 1.072 butchers registered for inspection and distributed in Italy.

Every day it carries out surveillance and protection of the PGI mark in collaboration with the Central Inspectorate for Quality Control and counts also on the contribution of consumers, who can report imitations and counterfeits through the Consortium’s website, www. vitellonebianco.it/invia-le-tue-segnalazioni.

On the same site, it’s possible check the traceability of the meat for sale and have the map of butchers and restaurants enrolled in the circuit “Ristorante Amico” of “Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale PGI”.

www.vitellonebianco.it

Oggi il “Consorzio di tutela Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP” è composto da 3.204 allevatori in 8 regioni del Centro Italia (Emilia Romagna, Toscana, Umbria, Marche, Lazio, Molise, Abruzzo e Campania); 77 mattatoi; 80 operatori commerciali; 125 laboratori di sezionamento e 1.072 macellerie iscritte al controllo e distribuite in tutta Italia. Ogni giorno svolge attività di vigilanza e tutela del marchio IGP in collaborazione con l’Ispettorato Centrale per il Controllo della Qualità e conta anche sul contributo dei consumatori, che possono segnalare imitazioni e contraffazioni attraverso il sito del Consorzio, www. vitellonebianco.it/inviaci-le-tue-segnalazioni. Sullo stesso sito è possibile verificare la tracciabilità della carne in vendita e avere la mappatura delle macellerie e dei ristoranti iscritti al circuito ‘Ristorante Amico’ del Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale IGP.

www.vitellonebianco.it

CARMELA DI CARO: THE TASTE OF SICILIAN ART

A drizzle of olive oil slowly glides over a slice of warm bread, releasing an intense aroma of fresh grass, almond, and green tomato. It is the authentic scent of Sicily, captured in every bottle of Di Caro Srl, a company that has represented the excellence of Sicilian extra virgin olive oil for years, striking a perfect balance between tradition and innovation with a modern and sustainable approach.

In the heart of Trapani, at the foot of Mount Erice, where the sun kisses the land and the sea breeze gently caresses the olive trees, Di Caro Srl is deeply rooted in a centuries-old olive-growing tradition. Its mission is clear: to create a strong connection between producer and consumer, enhancing the work of passionate olive growers and ensuring consumers receive oils of outstanding quality, a true expression of Sicily. From prized monocultivars to IGP and DOP-certified oils, as well as organic and flavored varieties, every bottle of Carmela di Caro offers a sensory journey that tells the story of the land’s true essence.

The result is an oil that is not just a condiment but a true elixir of life, thanks to its extraordinary nutritional properties. Rich in natural antioxidants, polyphenols, and essential fatty acids, it contributes to overall well-being, protecting the heart and arteries, slowing cellular aging, and supporting a healthy, balanced diet. Every drop embodies the best of nature, transforming every dish into

Un filo d’olio scivola lentamente su una fetta di pane caldo, sprigionando un aroma intenso di erba fresca, mandorla e pomodoro verde. È il profumo autentico della Sicilia, racchiuso in ogni bottiglia di Di Caro Srl, azienda che da anni rappresenta l’eccellenza dell’olio extravergine di oliva siciliano, con un perfetto equilibrio tra tradizione e innovazione e un approccio moderno e sostenibile.

Nel cuore di Trapani, alle pendici del monte Erice, dove il sole bacia la terra e la brezza marina accarezza gli ulivi, Di Caro Srl. affonda le sue radici in una tradizione olivicola secolare. La sua missione è chiara: creare un legame tra produttore e consumatore, valorizzando il lavoro di chi coltiva con passione e garantendo al consumatore oli di qualità eccellente, espressione autentica della Sicilia. Dai pregiati monocultivar agli oli certificati IGP e DOP, fino alle varianti biologiche e aromatizzate, ogni bottiglia di Carmela di Caro è un’esperienza sensoriale che racconta la vera essenza del territorio.

Il risultato è un olio che non è solo un condimento, ma un vero e proprio elisir di lunga vita grazie alle sue straordinarie proprietà nutrizionali. Ricco di antiossidanti naturali,

CARMELA DI CARO: GUSTO D’ARTE SICILIANA

an explosion of flavor and health. It is perfect for enhancing a Mediterranean salad, complementing raw or cooked fish dishes, or adding a touch of elegance to a simple bruschetta.

Di Caro Srl believes in a future where quality, tradition, and sustainability coexist in perfect harmony. That is why, beyond promoting the excellence of its land’s products, the company is deeply committed to environmental protec-

tion, adopting a circular economy model that transforms olive by-products into biomass for energy production.

Choosing Carmela di Caro means bringing to your table not just an oil, but a piece of authentic Sicily, with the certainty of savoring a genuine, sustainable product with an unmistakable taste.

www.oliodicaro.com

polifenoli e acidi grassi essenziali, contribuisce al benessere dell’organismo, proteggendo cuore e arterie, contrastando l’invecchiamento cellulare e favorendo una dieta sana ed equilibrata. Ogni goccia racchiude il meglio della natura, trasformando ogni piatto in un’esplosione di gusto e salute. Perfetto per impreziosire un’insalata mediterranea, accompagnare piatti di pesce crudo o cotto, o donare un tocco di classe a una semplice bruschetta.

Di Caro Srl crede in un futuro in cui qualità, tradizione e sostenibilità possano convivere in perfetta armonia. Per questo, oltre a valorizzare i prodotti della propria terra, l’azienda si impegna attivamente nella tutela dell’ambiente, adottando un modello di economia circolare con la trasformazione dei sottoprodotti oleari in biomassa per la produzione di energia.

Scegliere Carmela di Caro significa portare sulla tavola non solo un olio, ma un pezzo di Sicilia autentica, con la certezza di assaporare un prodotto genuino, sostenibile e dal gusto inconfondibile.

www.oliodicaro.com

baked goods

MarioFongo“Il Panatè”

MARIO FONGO, A PIEDMONTESE CRAFTSMANSHIP EXCELLENCE

In Rocchetta Tanaro, in the heart of Monferrato, is located the Mario Fongo Company, known for its very well-known Lingue di Suocera, thin and crispy bread sheets, whose fragrance and unmistakable taste, have conquered palates all over the world. Their recipe, perfected in 1993 by the founder Mario Fongo, is now a registered trademark, a symbol of quality and originality.

In addition to Lingue di Suocera, the company also stands out for its production of the renowned Piedmontese Rubatà, the most crumbly handstretched breadsticks and Pan d’aria, very light clouds of bread.

These products, the result of artisanal workmanship, are ideal to accompany many dishes and several famous restaurant owners choose them, certain that no detail should be overlooked, least of all the bread basket.

Care in the selection of ingredients is one of the company’s cornerstones: every stage of production is controlled to ensure a final result that meets the expectations of the most demanding customers. Mario Fongo pays great attention to the selection of high-

MARIO FONGO, UN’ECCELLENZA ARTIGIANALE PIEMONTESE

A Rocchetta Tanaro, nel cuore del Monferrato, sorge l’Azienda Mario Fongo, conosciuta per le sue celeberrime Lingue di Suocera, sottili e croccanti sfoglie di pane, la cui fragranza e il cui gusto inconfondibile, hanno conquistato palati in tutto il mondo. La loro ricetta, perfezionata nel 1993 dal fondatore Mario Fongo, è oggi un marchio registrato, simbolo di qualità e originalità.

Oltre alle Lingue di Suocera, l’azienda si distingue anche per la produzione dei rinomati Rubatà piemontesi, dei più friabili grissini stirati a mano e dei Pan d’aria, leggerissime nuvole di pane.

Questi prodotti, frutto di una lavorazione artigianale, sono l’ideale per accompagnare numerosi piatti e molti grandi ristoratori li scelgono, certi che nessun dettaglio vada tralasciato, tantomeno il cestino del pane.

baked goods

quality raw materials, including small productions of Italian excellence, such as the Tropea onion or Taggiasca olives from the Ligurian Riviera.

But the company is not just its founder. Today, alongside Mario, the son Giovanni and his wife Marta are actively working, a perfect example of how family tradition can continue and innovate over time. This close bond between generations allows the Fongo Company to keep its identity alive, passing on knowledge and skills that are rooted in the past, but also look to the future.

Recently, Mario Fongo has also changed its production site. The new facility has been designed to meet modern production and distribution needs, without compromising the quality that has always distinguished its products. A perfect combination of innovation and tradition, with a commitment to carry on an inheritance of authentic flavors and passion for good food.

www.mariofongo.com

La cura nella scelta degli ingredienti è uno dei capisaldi dell’azienda: ogni fase della produzione è controllata per garantire un risultato finale che rispetti le aspettative dei clienti più esigenti. Mario Fongo dedica grande attenzione alla selezione di materie prime di alta qualità, includendo anche piccole produzioni di eccellenza italiana, come la cipolla di Tropea o le olive taggiasche della riviera ligure.

Ma l’azienda non è solo il suo fondatore. Accanto a Mario, oggi lavorano attivamente il figlio Giovanni e la moglie Marta, un esempio perfetto di come la tradizione familiare possa continuare e innovarsi nel tempo. Questo legame stretto tra generazioni permette all’Azienda Fongo di mantenere viva la sua identità, trasmettendo saperi e competenze che affondano le radici nel passato, ma guardano anche al futuro.

Recentemente, Mario Fongo ha anche cambiato sede produttiva. La nuova struttura è stata progettata per rispondere alle esigenze moderne di produzione e distribuzione, senza compromettere la qualità che ha sempre contraddistinto i suoi prodotti. Una perfetta coniugazione tra innovazione e tradizione, con l’impegno di portare avanti un’eredità di sapori autentici e passione per il buon cibo.

www.mariofongo.com

FOTEG ISTANBUL 2025:

17th International trade fair for Food Processing Technologies brings the sector together

Organized by HKF Trade Fairs, FOTEG Istanbul, the most important trade fair in the food processing technologies and packaging sector, will open its doors for the 17th time at the Istanbul Expo Center in 2025. This event, which will take place from April 24-26, 2025, will bring together industry professionals, producers, and technology providers.

FOTEG Istanbul - 17th International Trade Fair for Food Processing Technologies offers its exhibitors the opportunity to reach potential customers, showcase new products and technologies, and establish new connections.

The fair will feature a wide range of areas including food and beverage processing technologies, food and beverage packaging technologies, printing and labeling, food and beverage automation systems, quality control equipment, storage, supply chain, food and

FOTEG ISTANBUL 2025: LA 17ª FIERA INTERNAZIONALE DELLE TECNOLOGIE PER IL PROCESSO ALIMENTARE RIUNISCE I PROFESSIONISTI DEL SETTORE

Organizzata da HKF Trade Fairs, FOTEG Istanbul, la più importante fiera del settore delle tecnologie di processo alimentare e del packaging, aprirà le sue porte per la 17ª edizione presso l’Istanbul Expo Center nel 2025.

L’evento, che si terrà dal 24 al 26 aprile 2025, riunirà professionisti del settore, produttori e fornitori di tecnologie.

FOTEG Istanbul - 17ª Fiera Internazionale delle Tecnologie di Processo Alimentare offre agli espositori l’opportunità di raggiungere potenziali clienti, presentare nuovi prodotti e tecnologie e stabilire nuove connessioni.

La fiera comprenderà un’ampia gamma di settori, tra cui tecnologie di trasformazione alimentare e bevande, tecnologie di packaging per alimenti e bevande, stampa ed etichettatura, sistemi di automazione per alimenti e bevande, apparecchiature per il controllo qualità, stoccaggio, supply chain, additivi per alimenti e bevande, e sicurezza alimentare e delle bevande, con la partecipazione di aziende sia locali che internazionali.

Collaborazioni e nuove opportunità

FOTEG Istanbul 2025 rappresenta un’eccellente opportunità di collaborazione per i professionisti del settore delle tecnologie di processo alimentare. Migliaia di visitatori avranno l’occasione di incontrare altri operatori del settore, stabilire contatti commerciali e sviluppare partnership per progetti futuri. Le aziende espositrici avranno la possibilità di creare nuove opportunità di business non solo nel mercato turco, ma anche nei mercati regionali e globali.

Per ulteriori informazioni e per la registrazione dei visitatori, si prega di visitare il sito ufficiale della fiera: www.fotegistanbul.com

beverage additives, and food and beverage safety, with both local and international companies participating.

Collaborations and New Opportunities

FOTEG Istanbul 2025 presents an excellent collaboration opportunity for professionals in the food processing sector. Thousands of visitors will have the chance to meet other industry players, establish business connections, and develop partnerships for future projects. Exhibiting companies will have the chance to create new business opportunities not only in the Turkish market but also in regional and global markets.

For more information and visitor registration, please visit the official website of the fair:

www.fotegistanbul.com

IL CONVENTO RESORT: WHERE HISTORY, NATURE,

AND HOSPITALITY MEET

Amid the shimmering waters of the Vercelli countryside and the rolling hills of Monferrato lies the Convento Resort, a place where the past and present blend in perfect harmony. Built in 1475 by the will of Guglielmo VIII Paleologo, this historic building, surrounded by rice fields and close to the sacred Bosco delle Sorti, is a testament to elegance and history through the centuries.

Its 19th-century façade, framed by blooming gardens and shaded paths, welcomes guests with grace and charm. Today, after a meticulous restoration completed in 2011, the Convento has become a resort hotel that combines ancient charm with modern comfort, preserving its tradition of hospitality.

The hotel features 13 bright and comfortable rooms, thoughtfully decorated and inspired by the natural colors of the surrounding landscape. The suites offer privacy and convenience, while common areas such as gardens and cozy lounges invite relaxation. Every detail, from curtains to bed linens, reflects the beauty of the outdoor scenery, creating a unique atmosphere.

Enhancing the Convento’s appeal is the Church of Maria Ausiliatrice, a consecrated chapel dating back to the early 20th century, where religious and civil ceremonies can be celebrated. This venue is also ideal for weddings and bespoke events, with elegant 18th-century pavilions adding to its charm.

Tra i riflessi d’acqua che disegnano la campagna vercellese e le colline del Monferrato, sorge il Convento di Trino, un luogo dove passato e presente si intrecciano in un’armonia perfetta. Costruito nel 1475 per volere di Guglielmo VIII Paleologo, questo edificio storico, circondato da risaie e vicinissimo al Bosco delle Sorti, un tempo sacro, è un esempio di eleganza e storia che attraversa i secoli.

La sua facciata ottocentesca, incorniciata da giardini fioriti e viali ombrosi, accoglie gli ospiti con grazia e riservatezza. Oggi, grazie a un accurato restauro completato nel 2011, il Convento è un resort hotel che combina il fascino antico con il comfort moderno, mantenendo viva la tradizione di ospitalità.

L’hotel offre 13 camere luminose e confortevoli, arredate con cura e arricchite dai colori della natura circostante. Le suite garantiscono privacy e comodità, mentre gli spazi comuni, come giardini e salette relax, invitano al riposo. Ogni dettaglio, dai tendaggi alle lenzuola, si ispira alla bellezza del paesaggio esterno, creando un’atmosfera unica.

A impreziosire il Convento, la Chiesetta di Maria Ausiliatrice, consacrata e risalente agli inizi del ‘900, dove si celebrano riti religiosi e civili. Questa location è ideale anche per matrimoni ed eventi personalizzati, grazie ai suoi raffinati padiglioni settecenteschi.

IL CONVENTO DI TRINO: DOVE STORIA, NATURA E ACCOGLIENZA SI INCONTRANO

A highlight of the Convento is the Massimo Restaurant, relocated in 2011 from its historic citycenter location. Led by Chef Giorgio Bonato, it offers a cuisine that celebrates local ingredients, such as truffles, mushrooms, and frogs, while incorporating international influences.

Recognized by prestigious gastronomic guides, the restaurant stands out for its quality and creativity, complemented by an extensive selection of wines and spirits.

The Convento of Trino is more than a resort: it is a journey through the beauty, flavors, and history of a treasured corner of Piedmont.

www.ilconventoditrino.com

Fiore all’occhiello è il ristorante Massimo, trasferitosi nel 2011 dalla storica sede cittadina. Guidato dallo chef Giorgio Bonato, propone una cucina che esalta i prodotti del territorio – come tartufi, funghi e rane – e integra influenze internazionali. Segnalato dalle migliori guide gastronomiche, il ristorante si distingue per qualità e creatività, accompagnate da una vasta selezione di vini e distillati.

Il Convento di Trino è più di un resort: è un viaggio nella bellezza, nel gusto e nella storia di un angolo prezioso del Piemonte.

www.ilconventoditrino.com

ILCO: OVINE MEAT PROCESSING INDUSTRY

Ilco Srl is a European historical leader company of ovine meat processing, packing and marketing.

This top quality lambs and muttons company sit in Acquapendente, on the edge of the Tuscan region is owned by Piero Camilli. Ilco specialities are carefully selected, certified and monitored,infact it boasts a large Italian and foreign market.

Our lambs grow in nature, grazing, without any medication until the slauthering. We have

a strong traceability system from the beginning to the end of the chain. Ilco srl is FSSC 22000 certified, an international food safety standard able to assure an high quality system of product and process.

In addition the HALAL certification allows the company to serve the Arab market with important supplies.

The company for 50 years guarantees and combines hygiene, quality and animal welfare respect with competitive prices that make it a leading site in Italy and abroad.

Infact today it represents a company able to make use of the most modern technologies in accordance with an age old tradition of genuinity.

www.ilcosrl.it

NON-ALCOHOLIC BEVERAGES: HEALTH AND FUNCTIONALITY IN THE SPOTLIGHT “

The non-alcoholic beverage market is experiencing significant momentum, driven by growing consumer awareness of health and wellness.

In the Middle East, where beverages play a central role in hospitality and consumer culture, this transformation is particularly noteworthy. The demand for innovative, healthy, and sustainable products is pushing producers to explore new frontiers, both in formulations and packaging technologies.

One of the most prominent trends is the rise of functional waters enriched with vitamins, minerals, and other bioactive ingredients.

These beverages, designed to offer specific benefits such as enhanced hydration, immune support, or muscle recovery, are rapidly capturing a significant market share. Thanks to technologies like nanoemulsion, producers can incorporate difficult-to-solubilize

ingredients, ensuring optimal absorption by the body. Plant-based alternatives are also expanding at an unprecedented rate.

Beverages made from almond, coconut, or oat milk are increasingly popular not only among vegan consumers

but also among those seeking lighter and more digestible options compared to traditional milk. These products are often fortified with calcium and vitamins, meeting the nutritional needs of diverse population groups.

Another growing trend is beverages made from fresh fruits and vegetables, often presented in unique combinations with the addition of local spices like ginger, cardamom, or turmeric.

These ingredients not only enhance flavor but also offer health benefits that align with the cultural preferences of the Middle Eastern market. Cold processing and highpressure pasteurization technologies are increasingly used to preserve the nutrients and original taste of the ingredients.

Sustainability is a crucial aspect producers cannot ignore. The adoption of recyclable or biodegradable packaging materials is becoming standard, as is the optimization of production processes to reduce energy and water consumption. In a region where resource

availability is limited, these practices are not just an ethical choice but also a strategic necessity. Finally, innovative packaging plays a fundamental role in the success of these beverages.

Eye-catching designs, lightweight and convenient containers for on-the-go consumption are key elements for attracting consumers and standing out in an increasingly crowded market. Producers leveraging technologies like interactive

QR codes can also provide consumers with detailed information about the supply chain and ingredients, increasing trust and transparency.

The non-alcoholic beverage sector in the Middle East represents an extraordinary opportunity for producers capable of combining innovation, health, and sustainability.

With a market in constant evolution, investing in products that meet the needs of an increasingly attentive and diverse audience is the key to lasting success.

FRECCIANERA: THE PERFECT

LOCATION IN THE HEART OF FRANCIACORTA

Between hills and sparkling wine, the Freccianera Fratelli Berlucchi winery embodies the essence of the region for exclusive events and weddings.

Historic elegance among the Franciacorta Hills

Nestled amid the picturesque hills of Franciacorta, Freccianera Fratelli Berlucchi is one of the most enchanting historic wineries in the region. Its authentic 14th-century vaulted ceilings house Renaissance frescoes that have been uncovered over time, while medieval weapons discovered in its vineyards inspired the winery’s present day name. With a winemaking tradition dating back to 1927, the estate seamlessly blends elegance and tradition, offering the perfect setting for prestigious weddings and events. Located in Borgonato di Corte Franca, in the heart of Franciacorta, Freccianera enchants with its uniqueness. Its historic buildings include refined event halls, enriched by a central courtyard that combines charm with a welcoming outdoor ambiance. The intimate and evocative atmosphere is enhanced by meticulous attention to detail, ensuring every event hosted at the winery becomes an exclusive experience of beauty, authenticity, and sophistication.

The Underground Cellar: charm and tradition

One of the estate’s treasures is the underground aging area for Freccianera Millesimati and Reserves—a timelessly charming space with soft lighting and walls lined with maturing bottles, strictly adhering to the “Franciacorta method.” This unique setting is ideal for sophisticated aperitifs or guided tastings, offering an intimate and unforgettable experience.

FRECCIANERA :

LA LOCATION PERFETTA NEL CUORE DELLA FRANCIACORTA

Tra colline e bollicine, la cantina Freccianera Fratelli Berlucchi incarna l’essenza del territorio per eventi e matrimoni esclusivi.

Eleganza storica tra le Colline Franciacortine Immersa tra le colline suggestive della Franciacorta, Freccianera Fratelli Berlucchi è una delle cantine storiche più affascinanti della regione. Tra le sue volte autentiche del ‘300 sono stati portati alla luce affreschi che risalgono al Rinascimento e nei suoi vigneti sono state ritrovate le armi medievali che hanno ispirato la scelta del suo nome di oggi. Con una tradizione di produzione vinicola d’eccellenza che affonda le radici nel lontano 1927, questa tenuta unisce eleganza e tradizione in un equilibrio perfetto, offrendo la cornice ideale per matrimoni ed eventi di prestigio. Situata a Borgonato di Corte Franca, nel cuore della Franciacorta, Freccianera offre una location che incanta per la sua unicità. I suoi edifici storici comprendono raffinate sale per eventi, arricchite dalla corte centrale, uno spazio all’aperto che coniuga charme e accoglienza. L’atmosfera intima e suggestiva è impreziosita da una cura meticolosa per ogni dettaglio perché ogni evento ospitato nella Cantina diventa un’esperienza esclusiva che offre bellezza, autenticità e raffinatezza.

La Cantina Sotterranea: fascino e metodo

Uno dei gioielli della struttura è la zona di affinamento sotterranea dei Millesimati e delle Riserve Freccianera, un ambiente dal fascino senza tempo, caratterizzato da luci soffuse e pareti rivestite di bottiglie in maturazione nel rispetto rigoroso del “metodo Franciacorta”. Questo spazio rappresenta un’opportunità unica per aperitivi sofisticati o degustazioni guidate, in un contesto che valorizza l’intimità.

Matrimoni su misura tra eleganza e sapori Franciacortini

Freccianera collabora con i migliori professionisti del settore per garantire matrimoni gioiosi e memorabili. La proposta gastronomica, curata in collaborazione con chef e servizi di catering d’ecbev food

ho.re.ca

Tailored weddings blending elegance and Franciacorta flavors

Freccianera collaborates with top industry professionals to ensure joyful and unforgettable weddings.

The gastronomic offerings, created in collaboration with renowned chefs and premium catering services, showcase the authentic flavors of the region, with customized menus designed to delight.

The halls and central courtyard adapt to unique transformations, with bespoke setups that include decorations, floral arrangements, audio, and lighting systems, all crafted to create refined and elegant atmospheres.

To complete the experience, Freccianera offers the opportunity to organize exclusive tastings, a journey into the flavors of Franciacorta

enhanced by signature labels such as Brut 25 Blanc de Blancs and Extra Brut Millesimato 2020. Additionally, Freccianera sparkling wines can be presented as personalized gifts or favors, a classy token that leaves a lasting impression on guests.

A place where every event becomes unforgettable Freccianera is more than just a location; it is a symbol of a tradition celebrating the art of fine living and the authenticity of the region. Every event hosted at the winery becomes part of a story that highlights beauty and culture, leaving a sense of wonder in its wake. For those seeking an exclusive venue that seamlessly combines intimacy, style, and a tradition of winemaking excellence, Freccianera stands as a prestigious choice in the Franciacorta landscape.

freccianera.it - eventi@freccianera.it

cellenza, valorizza i sapori autentici del territorio, con menu personalizzati pensati per deliziare. Le sale e la corte principale si prestano a trasformazioni uniche, grazie ad allestimenti su misura che comprendono decorazioni, fiori, impianti audio e luci, progettati per dar vita ad atmosfere eleganti e ricercate.

Per completare l’esperienza, Freccianera offre la possibilità di organizzare degustazioni esclusive, un viaggio nei sapori della Franciacorta impreziosito da etichette di spicco come il Brut 25 Blanc de Blancs e l’Extra Brut Millesimato 2020. Infine, le bollicine Freccianera possono essere proposte come cadeaux o bomboniere personalizzate, un dono di classe capace di rimanere nel cuore degli invitati.

Il luogo dove ogni evento diventa indimenticabile

Freccianera non è solo una location: è il simbolo di una tradizione che celebra l’arte del buon vivere e l’autenticità del territorio. Ogni evento ospitato nella cantina diventa parte di una storia che esalta bellezza e cultura, trasformandosi in un ricordo di stupore. Per chi cerca una location esclusiva, capace di fondere intimità, stile e una tradizione vinicola d’eccellenza, Freccianera si conferma una scelta di assoluto prestigio nel panorama franciacortino.

freccianera.it - eventi@freccianera.it

sausage

KOMETA: INNOVATION, QUALITY, AND COMMITMENT

TO SUSTAINABILITY

Kometa, a company specialized in processing and marketing pork and poultry meat products, with offices in Hungary and Italy and distribution in more than twenty international markets, presented at Marca an important innovation: the reduction of salt content of 30% vs. the average in the market for the whole portfolio of products.

Kometa is committed to offer products that, beside excellent taste and pleasure for consumers, have to be as healthy as possible, sustainable and affordable: in addition to the 30 percent reduction in salt, all Kometa products are now free of added starch and carrageenan, in addition to being gluten free, dairy derivatives free, glutamate and added polyphosphates free.

The significant reduction in salt quantity - validated by a specific study promoted by Kometa and conducted by the University of Gastronomic Sciences of Pollenzo – allows Kometa to pursue the objective of offering the freshest and healthier processed meat products, where the excellence of the raw materials and the full control of the production process, from slaughtering to packing “under the same roof”, guarantees the perfect taste with the lowest contribution of salt and other added ingredient.

The current size of Kometa plant, which employs about 1,000 people, allows every year to slaughter

PER LA SOSTENIBILITÀ

Kometa, azienda specializzata nella lavorazione e trasformazione di carni suine e avicole, con sedi in Ungheria e in Italia e una distribuzione sui mercati internazionali, ha presentato a Marca l’innovazione che l’ha portata a ridurre il sale del 30% in tutti i suoi prodotti rispetto al valore medio di mercato.

Kometa è da sempre attenta alla salubrità e sostenibilità dei propri prodotti: oltre alla riduzione del 30% di sale, tutti i prodotti Kometa sono senza amidi aggiunti o carragenina, senza glutine, derivati del latte, glutammato e polifosfati aggiunti.

L’importanza della significativa riduzione della quantità di sale – validata anche dall’Università di Scienze Gastronomiche di Pollenzo - premia l’impegno che da sempre Kometa mette in campo per offrire prodotti semplici e naturali, nei quali le materie prime di eccellente qualità esprimono tutto il loro gusto nel modo più diretto e naturale possibile.

La capacità attuale dell’azienda, che impiega circa 1.000 dipendenti, consente la macellazione di 700.000 suini, la lavorazione di 75.000 tonnellate di carne e la produzione di 17.000 tonnellate di salumi all’anno. Il controllo diretto della filiera, unito al concetto di “tutte le

KOMETA: INNOVAZIONE, QUALITÀ E IMPEGNO

700,000 pigs, to process 75,000 tons of meat and to produce 17,000 tons of processes products. Direct control of the supply chain, starting with pig farming, combined with the concept of “everything under one roof”, guarantees incomparable quality and freshness of its products, which are intended to be good, healthy, affordable and innovative. Kometa again this year confirms its commitment to the world of great cycling, sponsoring the Team Polti Visit Malta and being official partner of Giro d’Italia, TirrenoAdriatico and Milano-Sanremo, RCS Sports & Events’ professional sport events dedicated to road cycling. Kometa will also support Biciscuola Educational Project, dedicated to primary school students and aimed to transmitting to the young generations the values of cycling and of doing sport regularly, beside promoting healthy habits, environmental sensitivity and road education.

www.kometa.hu/it

lavorazioni sotto lo stesso tetto” all’interno di un unico stabilimento produttivo, garantisce qualità e freschezza incomparabili dei propri prodotti, che vogliono essere buoni, salubri, accessibili e innovativi.

Kometa anche quest’anno conferma il suo impegno nel mondo del grande ciclismo, a fianco del Team Polti Visit Malta e come official partner del Giro d’Italia, della Tirreno Adriatico e della Milano Sanremo, gli eventi sportivi professionistici di RCS Sports & Events dedicati al grande ciclismo su strada. Kometa supporterà anche il Progetto educativo Biciscuola, che si rivolge agli studenti delle scuole primarie e si pone l’obiettivo di trasmettere ai giovani i valori del ciclismo e di avvicinarli alla cultura della bicicletta, trattando anche i temi dell’educazione al benessere, ambientale e stradale.

www.kometa.hu/it

service

MECCRIOS GROUP: PIONEERS IN CRYOGENIC TECHNOLOGY

Founded in 1991 in Caltignaga, MECCRIOS Group is a leader in cryogenic technology, with over 30 years of experience in industries such as food processing and environmental services. At the core of its solutions lies the innovative use of CO2, particularly in the form of dry ice, enabling sustainable processes while reducing the use of harmful chemicals.

Cryogenic services

MECCRIOS offers advanced solutions for both industrial and private sectors:

• Dry Ice Cleaning: efficient and eco-friendly

• Cryogenic Sanitization: ensures hygiene in sensitive environments.

• Cryogenic Paint Removal: removes paint without damaging surfaces.

• Cold Shrink Fitting: precision in mechanical assembly.

• Cryogenic Valve Testing: reliability checks at extreme temperatures.

Cryogenic construction

MECCRIOS designs and manufactures equipment such as dry ice blasters, pelletizers, and freezing systems for the food industry, also providing eco-friendly solutions like CO2 recovery systems.

MECCRIOS GROUP: PIONIERI DELLA TECNOLOGIA CRIOGENICA

Fondata nel 1991 a Caltignaga, MECCRIOS Group è un leader nella tecnologia criogenica, con oltre 30 anni di esperienza in settori come l’industria alimentare e i servizi ambientali. Al centro delle sue soluzioni c’è l’uso innovativo della CO2, particolarmente sotto forma di ghiaccio secco, che consente processi sostenibili riducendo l’uso di sostanze chimiche nocive.

Servizi criogenici

MECCRIOS offre soluzioni avanzate per l’industria e il settore privato:

• Pulizia con Ghiaccio Secco: efficiente ed ecologica

• Sanificazione Criogenica: per garantire igiene in ambienti sensibili.

• Sverniciatura criogenica: rimuove vernici senza danneggiare le superfici.

• Calettamento a freddo: precisione nell’assemblaggio meccanico.

• Test criogenici delle valvole: verifica a temperature estreme.

Costruzioni criogeniche

MECCRIOS progetta e costruisce macchinari come criosabbiatrici, pelletizzatori e impianti di surgelazione per

bev food

Sustainability and innovation

The company invests in research to develop solutions that combine efficiency and environmental responsibility. Recent products include:

• P100T: a compact pelletizer with a productivity of 100 kg/h

• MB/MT3: a cryogenic blaster for more versatile cleaning.

These innovations highlight MECCRIOS’s commitment to staying at the forefront of the industry, evolving to meet its clients’ changing needs.

Conclusion

With a wide range of services and products, MECCRIOS stands as a synonym for excellence and innovation in cryogenic technology, promoting sustainability and industrial efficiency.

Learn more at www.meccriosgroup.com

l’industria alimentare, offrendo anche soluzioni eco-compatibili come i sistemi di recupero della CO2.

Sostenibilità e innovazione

L’azienda investe in ricerca per sviluppare soluzioni che combinano efficienza e rispetto per l’ambiente. Tra i prodotti recenti:

• P100T: pellettizzatore compatto con 100 kg/h di produttività

• MB/MT3: blaster criogenico per una pulizia più versatile.

Queste innovazioni sottolineano l’impegno di MECCRIOS a rimanere all’avanguardia del settore, evolvendosi al fine di soddisfare le mutevoli esigenze dei suoi clienti.

Conclusione

Con una vasta gamma di servizi e prodotti, MECCRIOS è sinonimo di eccellenza e innovazione nella tecnologia criogenica, promuovendo sostenibilità e efficienza industriale.

Scopri di più su www.meccriosgroup.com

STAY COOL, STAY AHEAD

Improve your storage with advanced cryogenic freezing meccriosgroup.com

MANIVA GROUP SPA: 1864 METERS ASL

It’s from that height that the path of 3 springs begins as they flow inside one of the most renowned Brescia mountains that frames the small medieval village of Bagolino. Thanks to its special hydrogeological conformation, Mount Maniva gives the water not only its name, but a number of unique characteristics such as purity, lightness and alkalinity as well as a pH value of 8 that makes it stand apart from most Italian waters.

In addition to this source from Mount Maniva in the Rhaetian Alps, Maniva Group has been the owner of the Verna mineral water since 2003. This water gushes out in a protected and uncontaminated location in the Tuscan province of Arezzo and precisely in the natural oasis of the Casentinesi Forests.

Founded in 1998, with a current workforce of over 60 employees spread across two production plants in Bagolino (in the Brescia province) and Chiusi della Verna (in Arezzo hinterland), a turnover of nearly 30 million euros and almost 200 million bottles produced, Maniva Spa is a successful and rapidly growing company in the crowded competitive landscape of the mineral water sector in Italy.

Maniva Group produces and trades 5 different brands of mineral water (i.e. Maniva, Balda, Verna, Classica and Vaia), a complete line of carbonated mineral water-based drinks and it also distributes Tomarchio branded soft

Da questa altezza inizia il percorso di 3 sorgenti che scorrono all’interno di una delle montagne bresciane più rinomate che fa da cornice al piccolo borgo medioevale di Bagolino.

Grazie alla sua speciale conformazione idrogeologica, il Monte Maniva conferisce all’acqua a cui dona il nome una serie di caratteristiche uniche: purezza, leggerezza e alcalinità, con valore del pH pari a 8 che la distingue dalla maggior parte delle acque italiane.

Oltre a questa sorgente delle Alpi Retiche, il Gruppo Maniva dal 2003 è proprietario dell’acqua minerale Verna, che sgorga in un luogo preservato ambientalmente e incontaminato in provincia di Arezzo, all’interno dell’Oasi naturale protetta delle Foreste Casentinesi.

Nata nel 1998, con un attuale organico di oltre 60 dipendenti dislocati nei due stabilimenti produttivi di Bagolino (provincia di Brescia) e Chiusi della Verna (entroterra aretino), un fatturato che sfiora i 30 milioni di euro e quasi 200 milioni di bottiglie prodotte, Maniva Spa è un’azienda solida e in rapida crescita nell’affollato panorama competitivo del settore dell’acqua minerale in Italia.

Il Gruppo Maniva produce e commercializza 5 marchi diversi di acqua minerale (Maniva, Balda, Verna, Classica e Vaia), oltre a

GRUPPO MANIVA SPA: 1864 METRI S.L.M.

drinks. In addition to the trendy “SmileBox Maniva pH8” - the new sustainable packaging designed to preserve and maintain the organoleptic characteristics and alkaline benefits of pH8 Maniva mineral water unaltered - among the latest product innovations designed by the Brescia-based company, we have MINERAL SELTZ Maniva, the first mineral carbonated water in latest-generation kegs that preserve the organoleptic quality of Maniva mineral water and guarantee its purity, quality and carbonation down to the last drop, ideal for meeting the different blending needs of the beverage industry.

www.maniva.it

una linea completa di bibite gassate a base di acqua minerale e alla distribuzione delle bibite a marchio Tomarchio. Oltre all’attualissimo “Smile-Box Maniva pH8”- il nuovo packaging sostenibile studiato per preservare e mantenere inalterate le caratteristiche organolettiche e i benefici alcalini di Acqua Minerale Maniva pH8 - fra le ultime innovazioni di prodotto progettate dall’azienda bresciana è degna di nota la MINERAL SELTZ Maniva, prima acqua di seltz minerale in fusti, con tutta la garanzia di qualità organolettica dell’acqua minerale Maniva fornita in fusti di ultima generazione che garantiscono la purezza, la qualità e la gassatura dell’acqua fino all’ultima goccia, ideale per il vasto mondo della miscelazione nel mondo del fuoricasa.

www.maniva.it

CIBO BUONO, ACQUA BUONA, ARIA BUONA.

Abbiamo bisogno di poche cose essenziali per vivere bene e a lungo: mangiare cibi sani e bere acqua minerale, meglio se di montagna, meglio se alcalina , a casa, al ristorante e all’aria aperta, magari camminando in un parco o tra i boschi.

Maniva mette l’acqua del monte di cui porta il nome in contenitori riciclabili di VETRO, PET, R-PET, CARTA , per arrivare nel modo più sostenibile possibile a tutte le persone che desiderano il bene del pianeta quanto il loro. NON SPRECARE, RICICLA. È PER IL BENE DEL NOSTRO PIANETA.

100 YEARS OF LAMBRUSCO LOMBARDINI:

A CENTENARY OF QUALITY AND INNOVATION

When talking about Cantine Lombardini, one cannot help but recall a heritage of now 100 years of history, intertwined with passion, innovation and an unconditional love for Lambrusco. In 1925, grandfather Angelo founded Cantine Lombardini in the historical centre of Novellara, still located in the original premises.

A century of history and four generations, but it is not only history that makes us unique: what distinguishes our work in the world of Lambrusco is constant qualitative improvement. The search for more advanced technologies has led us to an avant-garde production system, inspired by the techniques used for great red wines.

Our winery is the only one in the Lambrusco scene to use a production system typical of areas outside our region, a method that has its roots with GAI in Alba, Piedmont.

This strategic investment has enabled us to significantly improve the longevity of our Lambrusco wines, while keeping their freshness and elegance intact, qualities that are clearly evident in the awards we have received.

100 ANNI DI LAMBRUSCO LOMBARDINI: UN CENTENARIO DI QUALITÀ

E INNOVAZIONE

Quando si parla di Cantine Lombardini, non si può fare a meno di ricordare un patrimonio di ormai 100 anni di storia, intrecciato con passione, innovazione e un amore incondizionato per il Lambrusco.

Nel 1925 il nonno Angelo fondò nel centro storico di Novellara le Cantine Lombardini, situate ancora oggi nella sede originaria.

Un secolo di storia e quattro generazioni, ma non è solo la storia a renderci unici: ciò che distingue il nostro lavoro nel mondo del Lambrusco è un costante perfezionamento qualitativo.

La ricerca di tecnologie più avanzate ci ha portato ad avere un sistema produttivo d’avanguardia, ispirato alle tecniche impiegate per i grandi vini rossi.

One of the most important moments in our recent history dates back to 2019, when Il Campanone brought Lambrusco to the podium of the Champagne & Sparkling Wine World Championships (CSWWC), the most prestigious international competition dedicated to bubbles. For the first time, Lambrusco won a place of honour alongside the great names of the wine world, demonstrating that our wine not only competes, but excels globally with its uniqueness. In Italy, too, our Lambruscos continue to receive top accolades, confirming our dedication to quality.

Each bottle tells our story and our commitment to a product that is a symbol of our territory and our vision, striving for excellence.

www.lombardinivini.it

La nostra Cantina è l’unica nel panorama del Lambrusco a utilizzare un sistema produttivo tipico delle zone fuori dalla nostra regione, un metodo che trova le radici con GAI a Alba, in Piemonte. Questo investimento strategico ci ha permesso di migliorare significativamente la longevità dei nostri Lambruschi, mantenendone intatta la freschezza e l’eleganza, qualità che emergono chiaramente nei riconoscimenti ottenuti.

Uno dei momenti più importanti della nostra storia recente risale al 2019, quando Il Campanone ha portato il Lambrusco sul podio dello Champagne & Sparkling Wine World Championships (CSWWC), la competizione internazionale più prestigiosa dedicata alle bollicine.

Per la prima volta, il Lambrusco ha conquistato un posto d’onore accanto ai grandi nomi del mondo enologico, dimostrando che il nostro vino non solo compete, ma eccelle a livello globale con la sua unicità.

Anche in Italia i nostri Lambruschi continuano a ricevere riconoscimenti di spessore, confermando la nostra dedizione alla qualità.

Ogni bottiglia racconta la nostra storia e il nostro impegno per un prodotto che sia simbolo del nostro territorio e della nostra visione, puntando all’eccellenza.

www.lombardinivini.it bev food

pasta

FOOD LABORATORY CECCHIN ANDREA AND CARLO

The delicious taste of fresh pasta. Passion is the secret - along with a formidable determination to protect local culinary traditions by using only the freshest ingredients to create and enhance flavors and aromas that have been lost elsewhere. The pasta dough emanates from a special recipe devised on the farm: Semolina durum wheat, Soft 0 wheat flour, and fresh eggs. Fresh meats and vegetables are prepared and cooked in our own kitchens. We use Venetian culinary practices to enhance the natural flavors until they are able to make their way to consumers’ dinner tables and become part of a delicious and variable daily menu. By choosing only the best

flours for correct compactness and texture of the pasta, freshly laid eggs and genuine ingredients, Pastificio Cecchin has become symbolic of homemade artisan production, using skilful professional knowhow and the highest quality and service standards. Managed by Andrea, Carlo and Laura Cecchin, the esteemed family-run artisan workshop - utilizes important modern production processes and has released a wide range of its own production and house specialty products.

These vary from fresh egg pasta to handmade tortelloni and ravioli stuffed with vegetable fillings. There are handmade cappelletti and

LABORATORIO ALIMENTARE

CECCHIN ANDREA E CARLO

Il sapore è quello gustoso della pasta fresca. Il segreto è una passione e un amore che ha conservato tutte le caratteristiche di genuinità del prodotto fatto in casa con ingredienti freschissimi capaci di esaltare sapori e fragranze altrove dimenticate.

Gli impasti sono frutto di esclusive ricette elaborate in azienda: semola di grano duro, farina di grano tenero 0 e uova. La carne e le verdure sono preparate e cotte nelle nostre cucine. La tradizione culinaria veneta contribuisce ad esaltare il prodotto fino a giungere nelle nostre tavole per un saporito e assortito menù quotidiano. Scegliendo le migliori farine, che consentono alla pasta di mantenere compattezza e ruvidità, uova fresche e i più

genuini ingredienti, il Pastificio Cecchin è simbolo di una produzione artigianale casareccia, eseguita con sapiente arte ai massimi livelli di qualità e servizio. Gestito da Andrea, Carlo e Laura Cecchin, lo stimato laboratorio artigiano a conduzione familiare – che tuttavia si avvale di moderni processi produttivi – vanta una svariata gamma completa e selezionata di produzione propria e specialità della casa.

Si va dalla pasta fresca all’uovo, ai tortelloni fatti a mano e ravioli ripieni con le verdure. Dai cappelletti e fagottini al prosciutto crudo, alle crespelle pronte esclusivamente fatte a mano da mettere in forno o in microonde (come piatto pronto) con una scelta di squisiti ripieni; fino agli gnocchi di patate o di zucca ed ai tortelli dolci farciti con creme e marmellate. Il tutto all’insegna della genuinità.

bev food&

pasta catalogue

fagottini filled with cured prosciutto, and artisan crespelle ready to be put in the oven or in the microwave (for a quick and easy meal) with a choice of exquisite fillings; and then there are potato or pumpkin gnocchi or sweet tortelli stuffed with custard and fruit conserves.

All in the name of authenticity. The business began circa 25 years ago, when the two brothers Andrea and Carlo Cecchin started a new venture in a sector that had always fascinated them and that they knew very well.

“Our goal is to bring a genuine and honest product to the consumer’s table.”

In the IFS certified factories, there are state-of-the-art systems and machinery which transform raw materials into finished products using the best possible work and safety standards in full compliance with HACCP.

www.pastacecchin.it

L’attività, ha inizio circa 25 anni fa, quando i due fratelli Andrea e Carlo Cecchin decisero di iniziare una nuova avventura in un settore che li aveva sempre affascinati e che conoscevano molto bene.

Il nostro obiettivo è quello di portare sulle tavole del consumatore un prodotto genuino ed onesto.

Negli stabilimenti di proprietà, vi sono presenti impianti e macchinari di ultima generazione, che permettono una lavorazione artigianale, ma con i migliori standard lavorativi possibili nell’assoluto rispetto delle norme HACCP ed igieniche; gli stabilimenti sono certificati IFS.

www. pastacecchin.it

Coffee desires daily inspired

Richiedi la tua macchina su misura

Request your customized machine

Tecnologia soft touch screen. NEW RESTYLING DELUXE E OFFICE PLUS

Basso consumo energetico
Possibità di fornire prodotti ecologici realizzati con plastica riciclata

MOLINI AMBROSIO:

EXCELLENCE, SUSTAINABILITY AND THE PURSUIT OF TASTE IN THE ART OF MILLING

In the heart of Italian gastronomic culture, where traditional craftsmanship is intertwined with attention to sustainability and technical precision, stands Molini Ambrosio, a company that has been a benchmark for high-quality flour for more than a century. Founded with a clear mission: to transform wheat into an ingredient capable of enhancing the creativity of pizza makers, bakers and pastry chefs, Molini Ambrosio remains the ideal partner for those seeking excellence.

Molini Ambrosio’s history is rooted in solid family knowledge, where every grain of wheat is processed with care and respect. Rigorous selection of raw materials and optimized milling methods guarantee an impeccable end product. Values such as precision, reliability and dialogue with industry professionals are at the heart of the company’s philosophy. Molini Ambrosio, however, does not just preserve its long experience: the company embraces modernity with constant technological research and a strong commitment to sustainability.

MOLINI AMBROSIO: ECCELLENZA, SOSTENIBILITÀ E RICERCA DEL GUSTO NELL’ARTE BIANCA

Nel cuore della cultura gastronomica italiana, dove la tradizione artigianale si intreccia con l’attenzione alla sostenibilità e alla precisione tecnica, sorge Molini Ambrosio, un’azienda che da oltre un secolo rappresenta un punto di riferimento per le farine di alta qualità. Fondata con una missione chiara: trasformare il grano in un ingrediente capace di esaltare la creatività di pizzaioli, panettieri e pasticceri, Molini Ambrosio continua a essere il partner ideale per chi cerca l’eccellenza.

La storia di Molini Ambrosio affonda le sue radici in un solido sapere familiare, dove ogni chicco di grano viene lavorato con cura e rispetto. La selezione rigorosa delle materie prime e i metodi di macinazione ottimizzati garantiscono un prodotto finale impeccabile. Valori come precisione, affidabilità e dialogo con i professionisti del settore sono al centro della filosofia aziendale. Molini Ambrosio, tuttavia, non si limita a custodire la sua lunga esperienza: l’azienda abbraccia la modernità con una costante ricerca tecnologica e un forte impegno per la sostenibilità.

baked goods

A partner for taste professionals Molini Ambrosio goes beyond the production of flour. Each blend is the result of an ongoing discussion with industry professionals to meet specific needs with targeted solutions.

Whether it’s a pizzaiolo looking for a soft and digestible dough, a baker who wants a crisp and fragrant crust, or a pastry chef looking for maximum technical performance, Molini Ambrosio flours are designed to ensure superior performance.

Collaboration with experts such as Filippo Rosato, master baker and pizza maker, and Giuseppe Maglione, pizza maker of excellence, is a unique added value. These partnerships allow for authentic and innovative synergies, developing products that enhance craftsmanship and tell a story of passion and expertise.

Technological precision and sustainability

Innovation for Molini Ambrosio translates into a perfect combination of technological research and attention to sustainability. Thanks to the use of state-of-the-art milling systems, the company is able to offer flours of consistent quality, tailored to the specific needs of professionals. In addition, a commitment to the responsible use of resources is reflected in production processes with a low environmental impact, fostering a more ethical and conscious future for the food industry. This dedication to technical precision and sustainability distinguishes Molini Ambrosio as a true benchmark. It is not just about flour: it is the ability to create a product that enhances the identity of its users, combining quality, performance and responsibility.

www.moliniambrosio.com

Un partner per i professionisti del gusto Molini Ambrosio va oltre la produzione di farina. Ogni miscela è il frutto di un confronto continuo con i professionisti del settore, per rispondere a esigenze specifiche con soluzioni mirate.

Che si tratti di un pizzaiolo alla ricerca di un impasto soffice e digeribile, di un panettiere che desidera una crosta croccante e fragrante, o di un pasticciere in cerca della massima resa tecnica, le farine Molini Ambrosio sono progettate per garantire performance superiori.

La collaborazione con esperti come Filippo Rosato, maestro della panificazione e della pizza, e Giuseppe Maglione, pizzaiolo d’eccellenza, rappresenta un valore aggiunto unico. Queste partnership permettono di creare sinergie autentiche e innovative, sviluppando prodotti che valorizzano l’artigianalità e raccontano una storia di passione e competenza.

Precisione tecnologica e sostenibilità

L’innovazione per Molini Ambrosio si traduce in una perfetta combinazione di ricerca tecnologica e attenzione alla sostenibilità. Grazie all’utilizzo di sistemi di macinazione all’avanguardia, l’azienda è in grado di offrire farine dalla qualità costante, personalizzate in base alle esigenze specifiche dei professionisti. Inoltre, l’impegno per un utilizzo responsabile delle risorse si concretizza in processi produttivi a basso impatto ambientale, promuovendo un futuro più etico e consapevole per il settore alimentare.

Questa dedizione alla precisione tecnica e alla sostenibilità distingue Molini Ambrosio come un vero e proprio punto di riferimento. Non è solo questione di farina: è la capacità di creare un prodotto che esalta l’identità di chi lo utilizza, unendo qualità, prestazioni e responsabilità

www.moliniambrosio.com

23

TO 25 FEBRUARY 2025, AT BOLOGNAFIERE, THE 4TH EDITION OF SLOW WINE FAIR, THE INTERNATIONAL FAIR OF GOOD, CLEAN AND FAIR WINE

From Sunday 23 to Tuesday 25 February 2025, the Slow Wine Fair, the only international fair dedicated to good, clean and fair wine, returns to BolognaFiere for the 4th edition.

Organised by BolognaFiere with the artistic direction of Slow Food, the Slow Wine Fair promotes wines from sustainable agriculture

About 1,000 wineries are expected, more than 50% of which are organic or biodynamic or in conversion, and 300 buyers, thanks to the support of ITA-Agency and the Ministry of Foreign Affairs, and the unprecedented simultaneousness with SANA Food, BolognaFiere’s new format on healthy eating away from home

Numbers, therefore, up compared to the Slow Wine Fair 2024, whose success was decreed by 12,000 visitors, 70% of whom were Horeca operators, distributors and importers, more than 140 international producers and 5,300 labels, representing all Italian regions and 26 countries around the world

The selection of wineries meets the requirements set out in the Slow Food Manifesto for good, clean and fair wine, the Slow Wine Guide and the assessments of a tasting commission.

Masterclasses, guided tastings exploring the Italian and international wine scene, and conferences are back. Main theme 2025, the sustainability of the wine supply chain

DAL 23 AL 25 FEBBRAIO 2025, A BOLOGNAFIERE, LA 4A EDIZIONE DI SLOW WINE FAIR, LA FIERA INTERNAZIONALE DEL VINO BUONO, PULITO E GIUSTO

Da domenica 23 a martedì 25 febbraio 2025, appuntamento a BolognaFiere con la Slow Wine Fair (4a edizione), l’unica fiera internazionale dedicata al vino buono, pulito e giusto.

Organizzata da BolognaFiere con la direzione artistica di Slow Food, la Slow Wine Fair promuove i vini frutto di un’agricoltura sostenibile

Attesi circa 1.000 cantine, per oltre il 50% biologiche o biodinamiche o in conversione, e 300 buyer, grazie al supporto di ICE-Agenzia e del Ministero degli Affari Esteri, e all’inedita contemporaneità con SANA Food, il nuovo format di BolognaFiere sulla sana alimentazione nei consumi fuori casa

Numeri, dunque, in crescita rispetto alla Slow Wine Fair 2024, il cui successo era stato decretato da 12.000 ingressi, per il 70% di operatori dell’Horeca, distributori e importatori, da più di 140 produttori internazionali e 5.300 etichette, in rappresentanza di tutte le regioni italiane e di 26 Paesi

La selezione delle cantine risponde ai requisiti fissati nel Manifesto Slow Food del vino buono, pulito e giusto, alla Guida Slow Wine e alle valutazioni di una commissione d’assaggio.

More space for Spirits and Mixology, for the first time flanked by ciders, in the area of the 5th Fiera dell’Amaro d’Italia by Amaroteca and ANADI, while sustainability partners exhibit innovative technologies, plants, equipment and services for the sustainable wine supply chain.

And if the Wine Retail Awards for Terroir and Slow Spirit, assigned every year to the venues that best enhance the wines of the competing categories, is extended to the best selection of bitters, another new entry concerns Specialty Coffee: at BolognaFiere, some of the best roasters of the Slow Food Coffee Coalition international network.

Slow Wine Fair is a b2b event aimed at Horeca and large-scale retail trade professionals interested in high-quality wines, but on Sunday 23rd the doors are also open to wine lovers

slowinefair.slowfood.it/en/

Tornano le masterclass, degustazioni guidate che esplorano il panorama vinicolo italiano e internazionale, e i convegni. Tema portante 2025, la sostenibilità della filiera del vino

Più spazio agli Spirits e alla Mixology, per la prima volta affiancati dai sidri, nell’area della 5a Fiera dell’Amaro d’Italia promossa da Amaroteca e ANADI, mentre i partner della sostenibilità espongono tecnologie, impianti, attrezzature e servizi innovativi per la filiera del vino sostenibile.

E se il Premio Carta Vini Terroir e Spirito Slow, assegnato ogni anno ai locali che più valorizzano i vini delle categorie in concorso, si estende alla migliore selezione di amari, un’altra novità riguarda gli Specialty Coffee: a BolognaFiere, alcuni dei migliori roaster della rete internazionale di Slow Food Coffee Coalition.

Slow Wine Fair è un evento b2b rivolto ai professionisti dell’Horeca e della GDO interessati a vini di alta qualità, ma domenica 23 porte aperte anche ai wine lover

slowinefair.it

DESANTIS OLIVE OIL: YOUR DAILY COMPANION FOR A HEALTHY AND FLAVORFUL LIFE

Born from the warmth of the sun and nurtured by the embrace of mother earth, Desantis olive oil captures the essence of a tradition passed down through generations. Founded in the 1950s by Giovanni Desantis in the heart of Puglia, the company has evolved from a small family-run mill into a cutting-edge enterprise, all while preserving its deep-rooted love for quality and the land.

Every drop of our extra virgin olive oil delivers the authentic taste of the Puglian region, infused with the unique aromas of its centuries-old olive groves. Hand-picked and cold-pressed, our olives retain their nutrients, offering both flavor and wellness in every dish.

We are the custodians of a tradition renewed daily, driven by a commitment to bring the essence of our land into homes worldwide. Skilled hands transform nature’s fruits into an unmatched oil that tells the story of Puglia.

OLIO DESANTIS: IL TUO OLIO QUOTIDIANO PER UNA VITA SANA E GUSTOSA

Nato dal calore del sole e nutrito dalla terra madre, l’olio Desantis rappresenta l’essenza di una tradizione che attraversa le generazioni. Fondato negli anni ‘50 da Giovanni Desantis nel cuore della Puglia, l’azienda ha trasformato un piccolo frantoio familiare in una realtà all’avanguardia, senza mai perdere l’amore per la qualità e il territorio.

Ogni goccia del nostro olio extravergine racchiude il sapore autentico del territorio pugliese e i profumi unici dei suoi uliveti secolari. Le olive, raccolte a mano e spremute a freddo, conservano intatte le proprietà nutritive, offrendo gusto e benessere in ogni piatto.

Siamo custodi di una tradizione che si rinnova ogni giorno. Il nostro impegno è portare nelle case l’essenza della nostra terra, grazie a mani esperte che trasformano i frutti della natura in un olio dal sapore ineguagliabile.

Desantis olive oil is more than a seasoning; it’s a lifestyle that celebrates the genuineness of Mediterranean cuisine. From bruschetta to gourmet creations, it enhances flavors and adds authenticity to every recipe.

Our belief in sustainability drives us to protect the environment for future generations. Through eco-friendly farming practices and innovative production techniques, we minimize environmental impact while ensuring exceptional quality at every stage.

With its breathtaking landscapes and mild climate, Puglia offers ideal conditions for cultivating olives, creating a perfect harmony between tradition and innovation.

We invite you to experience the difference Desantis olive oil brings to everyday cooking. Dress a fresh salad, prepare a savory sauce, or simply drizzle it over a slice of bread – quality is evident in every taste.

www.oliodesantis.it

L’olio Desantis non è solo un condimento, ma uno stile di vita che celebra la genuinità della cucina mediterranea. Dalla bruschetta ai piatti più elaborati, esalta i sapori e regala autenticità ad ogni ricetta.

Crediamo nella sostenibilità e proteggiamo l’ambiente per le future generazioni. Utilizziamo pratiche agricole rispettose e tecniche di produzione innovative per ridurre l’impatto ambientale, garantendo qualità in ogni fase produttiva.

La Puglia, con i suoi paesaggi mozzafiato e il clima mite, offre condizioni ideali per coltivare ulivi che creano un legame tra tradizione e innovazione.

Invitiamo tutti a scoprire la differenza che l’olio Desantis può fare nella cucina quotidiana. Condisci un’insalata fresca, prepara un sugo saporito o gusta una fetta di pane con un filo d’olio: la qualità si sente ad ogni assaggio.

www.oliodesantis.it

THE VALUES OF PASTA BERRUTO: TRADITION, RESEARCH,

INNOVATION, AND INCLUSION

The values of Pasta Berruto are encapsulated in a few simple but fundamental words: tradition, research, innovation, and inclusion.

The dedication to tradition is reflected in the production of Pasta Berruto, which boasts a range of high-quality products derived from recipes passed down through generations. The company’s philosophy places particular emphasis on selecting the best raw materials, respecting ancient production techniques, and paying attention to details that make each pasta an authentic culinary masterpiece.

For over a century, Pasta Berruto has contributed to the history of Italian pasta through continuous research for excellence and high-quality raw materials. Under the brands Arrighi, Italpasta, and 1881, the company explores the world of pasta with a diverse range of products, each representing the best Italian tradition in specific market segments. The company firmly believes in the importance of environmental sustainability and social responsibility, which is why it adopts eco-friendly production practices and collaborates with its suppliers to promote a sustainable culture and approach. Pasta Berruto is not just a brand, but a symbol of tradition, innovation, and love for food.

I VALORI DI PASTA BERRUTO: TRADIZIONE, RICERCA, INNOVAZIONE E INCLUSIONE

I valori di Pasta Berruto si riassumono in alcune semplici ma fondamentali parole: tradizione, ricerca, innovazione e inclusione.

La dedizione alla tradizione si riflette nella produzione di Pasta Berruto, che vanta una gamma di prodotti di alta qualità derivati da ricette tramandate da generazioni. La filosofia aziendale pone una particolare attenzione alla selezione delle migliori materie prime, al rispetto delle antiche tecniche di produzione e alla cura dei dettagli che rendono ogni pasta un autentico capolavoro culinario.

Da oltre un secolo, Pasta Berruto contribuisce alla storia della pasta italiana anche attraverso una ricerca continua dell’eccellenza e di materie prime di pregio. Nell’ambito dei brand Arrighi, Italpasta e 1881 si esplora il mondo della pasta attraverso una gamma diversificata di prodotti, ciascuno rappresentante la migliore tradizione italiana in segmenti di mercato specifici. L’azienda crede fermamente nell’importanza della sostenibilità ambientale e nella responsabilità sociale, per questo adotta pratiche produttive eco-compatibili e collabora con i suoi fornitori per promuovere una cultura e un approccio sostenibile. Pasta Berruto non è solo un marchio, ma un simbolo di tradizione, innovazione e amore per il cibo. Con una vasta gamma di formati e specialità, si impegna a soddisfare i palati più esigenti, offrendo prodotti che esaltano il piacere di mangiare e il benessere quotidiano. L’azienda è orgogliosa di portare avanti una storia fatta di qualità, passione e rispetto per le tradizioni, guardando sempre al futuro con l’obiettivo di innovare e migliorare continuamente. L’impegno per l’innovazione diventa elemento tangibile e concreto nel recente ampliamento dello stabilimento, con l’aggiunta di una nona linea di produzione. Un investimento significativo di trenta milioni di euro distribuiti su cinque anni che evidenzia la volontà di Pasta Berruto di rimanere all’avanguardia nel settore, offrendo ai consumatori proposte innovative.

#pastayourway inclusive stories è un progetto di Pasta Berruto nato per diffondere il concetto di convivialità tra culture, facendo conoscere i diversi modi di preparazione della pasta nel mondo. Espressione di un’inclusività che valica confini e nazioni, #pastayourway è condivisione di saperi e culture, di ricette e preparazioni, sinonimo di attenzione per le persone che abbiamo accanto, che siedono alla nostra tavola.

ta, offers a quick and authentic solution for global consumers. With the launch of ten traditional Italian recipes, this product has achieved extraordinary success worldwide, providing a delightful culinary experience without compromising the quality and authenticity of Italian pasta.

The revolutionary steam pre-cooking technology preserves all the organoleptic qualities of the pasta, ensuring a healthy dish that can be quickly prepared in the microwave or with a kettle.

Pasta Berruto continues to carry forward a history of excellence and passion, always looking to the future to innovate and continuously improve.

www.pastaberruto.it

With a wide range of formats and specialties, the company strives to satisfy the most demanding palates, offering products that enhance the pleasure of eating and everyday well-being. The company is proud to carry on a history made of quality, passion, and respect for traditions, always looking to the future with the goal of continuously innovating and improving. The commitment to innovation becomes tangible and concrete in the recent expansion of the plant, with the addition of a ninth production line. A significant investment of thirty million euros spread over five years highlights Pasta Berruto’s determination to stay at the forefront of the industry, offering innovative proposals to consumers.

#pastayourway inclusive stories is a project by Pasta Berruto aimed at spreading the concept of conviviality among cultures, showcasing the different ways of preparing pasta around the world. An expression of inclusivity that transcends borders and nations, #pastayourway is about sharing knowledge and cultures, recipes and preparations, symbolizing attention to the people around us, who sit at our table. An innovative concept of instant product, made with pre-steamed durum wheat semolina pas-

Un innovativo concetto di prodotto instant, realizzato con pasta di semola di grano duro precotta a vapore, offre una soluzione veloce e autentica per i consumatori globali. Con il lancio di dieci ricette tradizionali italiane, questo prodotto ha raggiunto un successo straordinario in tutto il mondo, offrendo una deliziosa esperienza culinaria senza compromettere la qualità e l’autenticità della pasta italiana. La rivoluzionaria tecnologia di precottura al vapo-

re mantiene inalterate tutte le qualità organolettiche della pasta, garantendo un piatto sano che si può preparare rapidamente in microonde o con un bollitore.

Pasta Berruto continua a portare avanti una storia di eccellenza e passione, guardando sempre al futuro per innovare e migliorare continuamente.

www.pastaberruto.it

fair SANA FOOD: THE FUTURE OF HEALTHY AND

SUSTAINABLE FOOD

SANA Food is BolognaFiere’s new format dedicated to healthy eating out of home.

From 23 to 25 February it will contribute to shaping the future of healthy and sustainable food, in line with an increasingly aware consumer, who is more and more oriented towards foods and drinks that are good for the body and the environment.

At SANA Food, more than 12,000 professionals from the distribution channels of Horeca, retail, delicatessen, specialty shops and cash&carry will find the best Italian and international producers of controlled supply chain and quality food, organic and biodynamic, vegan, vegetarian, plant-based, free-from and rich-in, for people with allergies, intolerances and sportspeople. All these proposals have in common sustainable and innovative production methods and small to medium volumes.

The business community that SANA Food addresses will have the opportunity to further enrich its offering thanks to the concomitance with the Slow Wine Fair, which will introduce specialised visitors to more than 1,000 wineries and 5,000 labels of good, clean and fair wine.

SANA FOOD: IL FUTURO DEL CIBO SANO E SOSTENIBILE

SANA Food è il nuovo format di BolognaFiere specializzato nella sana alimentazione fuori casa.

Dal 23 al 25 febbraio contribuirà a plasmare il futuro del cibo salutare e sostenibile, in sintonia con un consumatore sempre più consapevole e orientato verso cibi e bevande che fanno bene all’organismo e all’ambiente.

Oltre 12.000 professionisti dei canali distributivi dell’Horeca e del retail, delle gastronomie, dei negozi di specialità e dei cash&carry troveranno a SANA Food i migliori produttori italiani e internazionali di alimenti a filiera controllata e di qualità, biologici e biodinamici, vegani, vegetariani, plant based, free from e rich in, per allergici, intolleranti e sportivi. Ad accomunare queste proposte, i metodi di produzione sostenibili e innovativi, e i volumi medio-piccoli.

Built around companies, SANA Food provides a great opportunity to showcase – for example, the novelty products, or breakfast and aperitif products at the Cooking Lab – and it will certainly offer networking opportunities through b2b meetings with buyers from more than 40 countries

In addition to the training offered by the Lab Academy SANA Food, with expert sessions on topics such as new lifestyles, plant-based and free-from products, SANA Food is also an authoritative source of information: from the results of the new 100 Healthy Days Survey by Toluna on the motivations and healthy eating habits of the Italian and international population, to the latest data on organic products from the SANA Observatory, published by Nomisma, which will be illustrated at Rivoluzione Bio

You can request the application form by emailing sanafood@bolognafiere.it

La business community cui SANA Food si rivolge potrà arricchire ulteriormente la propria offerta grazie alla concomitanza con Slow Wine Fair, che farà conoscere al visitatore specializzato oltre 1.000 cantine e 5.000 etichette di vino buono, pulito e giusto.

Costruita intorno alle aziende, SANA Food rappresenta una grande occasione di visibilità – ad esempio, dei prodotti novità e, nei Cooking Lab, di quelli per la colazione e l’aperitivo – e di networking, attraverso gli incontri b2b con buyer da più di 40 Paesi

Se la formazione è affidata alla Lab Academy SANA Food, con sessioni di esperti su temi quali i nuovi stili di vita, il plant based e il free from, SANA Food è anche un’autorevole agenzia di informazioni: da quelle fornite dal nuovo Osservatorio 100 Giorni Sani by Toluna sulle motivazioni e i comportamenti di consumo sano della popolazione italiana e internazionale, agli ultimi dati sul biologico dell’Osservatorio SANA, a cura di Nomisma, che saranno illustrati a Rivoluzione Bio

Per richiedere la domanda di partecipazione: sanafood@bolognafiere.it

COLVENDRÀ: A CENTURY-LONG TRADITION OF WINEMAKING EXCELLENCE

Situated in Refrontolo (TV), in the middle of the prestigious Prosecco Superiore area of Conegliano-Valdobbiadene, Colvendrà has recently celebrated the 100th anniversary since its foundation: in the early 1900s, Leonardo Della Colletta – also called “Bepi”starting from the production of rootstock cuttings, selecting those capable of transmitting the best aromas and flavours, gave birth in 1924 to the wine and vineyard estate Colvendrà, today famous not only for its Prosecco Superiore but also for its Colli di Conegliano Rosso and “Refrontolo Passito”; our wines are deeply appreciated for their significant structure and personality.

COLVENDRÀ: UNA TRADIZIONE CENTENARIA

Colvendrà, situata a Refrontolo (TV), nel cuore del Veneto, al centro della prestigiosa area del Prosecco Superiore di Conegliano-Valdobbiadene, ha recentemente festeggiato il centenario dalla sua fondazione: nei primi del Novecento, Leonardo Della Colletta - detto Bepi - partendo dalla produzione di barbatelle porta-innesto, selezionando poi quelle in grado di trasmettere i migliori profumi e sapori, diede vita nel 1924 all’azienda vitivinicola, oggi famosa non solo per il Prosecco Superiore, ma anche per il Colli di Conegliano Rosso ed il Refrontolo Passito; i nostri vini sono infinitamente apprezzati per la loro importante struttura e personalità.

La produzione è ampia e variegata e spazia da vini bianchi e rossi tranquilli, al Prosecco da DOC a DOCG nelle varie versioni (frizzante e spumanti brut, extra dry, dry), a spumanti ottenuti da uve autoctone come il verdiso e l’incrocio Manzoni 6.0.13, agli spumanti rosati, ai passiti di marzemino e di glera, al rosso di punta il Col de Ciso, recentemente bev food

DI ECCELLENZA VITIVINICOLA

The production is wide and varied, ranging from white and red still wines to Prosecco DOC and DOCG in various versions (semi-sparkling and sparkling in brut, extra dry, dry), to sparkling of indigenous grapes such as “Verdiso” and “Incrocio-Manzoni 6.0.13”, to sparkling rosè, to passito wines of Marzemino and Glera grapes, to the flagship red “Col de Ciso” fresh of winning the Grand Gold Medal at the global extreme-wine contest (as proof of these hills being historically capable of prestigious red wines, like the marzemino praised in Mozart’s “Don Giovanni”).

In this extraordinary land, the pedo-climatic conformation of the area, favours the optimal sun exposure of the vineyards, shielding them from the northern cold winds thanks to the backdrop of the Pre-

Alps, which creates a beautiful landscape. The clayish soil grants the vineyard with harmonious growth and productivity, infusing it with complex elements.

The family tradition is now in the hands of the grandson Giuseppe and sons, who together run the business with the same passion and dedication in the vineyard as in the winery

The respect for the environment and the preservation of the landscape remains a treasured legacy for Colvendrà, especially of values: even today the vineyards are harmoniously alternated with hedges and tiny woods, creating a unique natural setting of rare beauty.

Visit: www.colvendra.it

insignito della gran medaglia d’oro al concorso mondiale dei vini estremi (a conferma che storicamente queste terre erano terre da grandi rossi, come il marzemino decantato nel Don Giovanni di Mozart).

In questa terra straordinaria, la conformazione pedo-climatica dell’area favorisce l’ottimale esposizione dei vigneti al sole e li ripara dai venti freddi del Nord grazie alla corona delle Prealpi che ne fanno da sfondo suggestivo; il terreno argilloso conferisce alla vigna ottimale equilibrio vegeto-produttivo e ne trasferisce importanti e complessi elementi.

La tradizione di famiglia è ora nelle mani del nipote Giuseppe e dei figli, che conducono l’attività con la stessa passione e dedizione, sia in vigna che in cantina. Il rispetto dell’ambiente e del contesto paesaggistico rimane per Colvendrà una preziosa eredità, soprattutto di valori: ancora oggi le vigne sono armoniosamente alternate da siepi e piccoli boschi che disegnano un contesto naturale unico di rara bellezza.

Visita: www.colvendra.it

THE REVOLUTION OF ALTERNATIVE DOUGHS IN PIZZA

Pizza, the emblem of Italian culinary tradition, is undergoing an evolution that aligns it more closely with the modern consumer’s needs.

In recent years, growing attention to health and environmental concerns has driven pizzaiolos and producers to experiment with unconventional flours, offering innovative solutions for doughs that blend flavor, quality, and nutritional benefits.

Among alternative ingredients, legume, spelt, and hemp flours are gaining popularity thanks to their unique properties. Rich in proteins, fibers, and minerals, these flours are ideal for catering to an audience increasingly drawn to personalized diets, such as gluten-free or

low-glycemic-index options. However, the use of these flours poses technical challenges: dough handling and consistency can be less predictable than with traditional wheat flours. This is where technology comes into play, offering advanced solutions to help pizzaiolos manage these new ingredients.

For instance, next-generation kneading machines optimize the mixing and hydration of alternative flours, ensuring uniform and high-performing results.

Furthermore, many companies are developing tools for precise fermentation control—a critical factor in achie-

ving light and digestible doughs. Through intelligent sensors and monitoring software, it is possible to regulate temperature and timing optimally, adapting to the specific characteristics of the flours used.

Baking processes are also benefiting from significant innovations. While traditional ovens remain indispensable in certain respects, they are being enhanced with advanced technologies that allow for millisecond-level control of the baking process.

Convection ovens equipped with automated temperature and humidity management systems enable precise

baking tailored to the needs of more delicate doughs, preserving their organoleptic qualities. Meanwhile, tunnel ovens and those with electrically heated refractory stone offer versatile solutions with high performance and a reduced environmental impact.

Equally important is the flavor aspect. Experimentation with alternative flours has led to the discovery of unique combinations that elevate flavors and add complexity to doughs.

Integrating these flours with innovative baking techniques allows for pizzas that not only meet nutritional requirements but also surprise even the most discerning palates.

This revolution in the pizza world is not merely a matter of technological innovation; it is also a cultural shift. More and more pizzaiolos are adopting a conscientious and sustainable approach, selecting organic flours and local ingredients to reduce their environmental footprint. This movement, while respecting the roots of tradition, looks to the future with a spirit of renewal that emphasizes quality and consumer care.

Pizza, once a simple and universal dish, is transforming into a laboratory of experimentation where tradition and modernity meet to create new culinary experiences. In this process, technology plays a crucial role, proving that innovation does not mean abandoning the past but rather finding new ways to reinterpret it.

Da soli o in compagnia …

GNAM: la novità

più gustosa e pratica che ci sia.

Facile apertura Da soli o in compagnia … GNAM: la novità più gustosa e pratica che ci sia.

Perfettoda condividere

Perfetto da condividere

Facile apertura

Via Montesanto,6 – 24047 Treviglio (BG) Tel. 0363 303690 piumadoro@piumadoro.com

Via Montesanto,6 – 24047 Treviglio (BG) Tel. 0363 303690 piumadoro@piumadoro.com

SINCE 1964, QUALITY, INNOVATION AND ATTENTION TO DETAIL

For 60 years, Piuma d’Oro has established itself as the undisputed leader in the snack sector, capturing a market share that nearly reaches 85% in Italy

Founded on pillars of quality, innovation, and attention to detail, the company has transformed culinary tradition into a modern industry of delicious and original snacks.

Today, Piuma d’Oro is the main supplier for Organized Large-Scale Distribution (GDO) and the Ho.re.ca sector, thanks to its ability to expertly blend tradition and innovation. The company’s success is highlighted by its expansion: in 2015, it acquired Dulcis Mania s.r.l., underlining its ambition to keep pace with the future challenges of the market.

The secret of Piuma d’Oro’s success lies in its ability to renew traditional pastrymaking. Unique snacks that reinterpret classic specialties in a modern key,

DAL 1964 QUALITÀ, INNOVAZIONE E ATTENZIONE AI DETTAGLI

Da 60 anni Piuma d’Oro si è affermata come leader indiscusso nel settore degli snack, conquistando una quota di mercato che sfiora l’85% in Italia

Fondata su pilastri di qualità, innovazione e attenzione ai dettagli, l’azienda ha trasformato la tradizione culinaria in una moderna industria di snack deliziosi e originali.

Oggi, Piuma d’Oro è il principale fornitore per la Grande Distribuzione Organizzata (GDO) e per il settore Ho.re.ca, grazie alla capacità di fondere sapientemente tradizione e innovazione. Il successo dell’azienda è evidenziato dalla sua espansione: nel 2015, ha acquisito Dulcis Mania s.r.l., sottolineando la sua ambizione di rimanere al passo con le sfide future del mercato.

Il segreto del successo di Piuma d’Oro risiede nella capacità di rinnovare la pasticceria tradizionale. Snack unici che rivisitano le specialità classiche in chiave moderna, combinando l’idea di street food con l’eleganza della pasticceria, si sono conquistati un posto nel cuore degli italiani. Questi prodotti sono ideali per essere condivisi in famiglia o con gli amici, trasformando ogni momento in un’esperienza culinaria indimenticabile.

La produzione giornaliera dell’azienda raggiunge i 50.000 kg di prodotti, principalmente snack fritti per Carnevale. Operando su un’area di 35.000 m², con oltre 10.000 m² coperti, Piuma d’Oro impiega circa 250 operatori, inclusi 200 addetti stagionali, dimostrando il suo impegno nella crescita economica locale.

La qualità è al centro della filosofia di Piuma d’Oro. Ogni ingrediente viene scelto accuratamente dal Controllo Qualità, con un’attenzione particolare alle materie prime naturali e semplici. La pasta sfoglia, segno distintivo dell’azienda, è il risultato di un mix perfetto di farina, acqua, zucchero e burro, lavorati con cura per ottenere un prodotto fragrante e croccante, inconfondibile nel suo genere.

confectionery

combining the idea of street food with the elegance of pastries, have earned a place in the hearts of Italians. These products are ideal for sharing with family or friends, turning every moment into an unforgettable culinary experience.

The company’s daily production reaches 50,000 kg of products, mainly fried snacks for Carnival. Operating over an area of 35,000 m², with over 10,000 m² covered, Piuma d’Oro employs about 250 operators, including 200 seasonal workers, demonstrating its commitment to local economic growth.

Quality is at the heart of Piuma d’Oro’s philosophy. Each ingredient is carefully chosen by Quality Control, with particular attention to natural and simple raw materials. The puff pastry, a distinctive sign of the company, is the result of a perfect mix of flour, water, sugar,

and butter, carefully worked to obtain a fragrant and crunchy product, unparalleled in its kind.

Piuma d’Oro’s target customers include not only Organized LargeScale Distribution and discount chains, but also wholesalers of sweets, food products, distributors, and importers, confirming its vast influence in the market. With its cutting-edge vision, Piuma d’Oro is not only a leader in the Italian market but is also achieving significant results internationally, thanks to its modern equipment.

In conclusion, Piuma d’Oro represents an Italian success story, where passion for tradition blends with an innovative spirit, creating products that not only satisfy the palate but also inspire the food industry on a global level.

www.piumadoro.com

I clienti target di Piuma d’Oro includono non solo la Grande Distribuzione Organizzata e catene di discount, ma anche grossisti di dolciumi, prodotti alimentari, distributori e importatori, a conferma della sua vasta influenza nel mercato. Con la sua visione all’avanguardia, Piuma d’Oro non è solo un leader nel mercato italiano, ma sta anche ottenendo risultati significativi a livello internazionale, grazie alle sue moderne attrezzature.

In conclusione, Piuma d’Oro rappresenta una storia di successo italiana, dove la passione per la tradizione si fonde con lo spirito innovativo, creando prodotti che non solo soddisfano il palato, ma anche ispirano il settore alimentare a livello globale.

www.piumadoro.com

ABOUT SP SPA RISERIA ITALIANA

Over the years, SP SPA has been able to anticipate market trends, becoming a producer of ex-cellence in the rice sector. Its commitment to responding to challenges and seizing opportuni-ties has led the company to gain the trust of important brands on the international food scene. With the introduction of new product lines, SP SPA has embarked on a path towards sustain-ability, collaborating with local partners and promoting the cultivation and culture of rice. Stroppiana’s technologically advanced and fully automated processing plants give the com-pany a leading position on the national scene, both in production processes and in the inte-gration of supply chains. SP SPA also stands out for its diversification of its offer, which now includes new food products, the result of collaborations with international players.

From 2000, the year of its foundation, until the completion of new production modules in 2021, SP SPA has grown into an integrated plant capable of transforming paddy rice (fielddried rice) into white rice, with an annual production of approximately 120,000 tonnes.

SP SPA is a company looking to the future with an international growth plan, aiming to expand rapidly in Europe and non-EU markets. ‘We have concluded a first phase and now our goal is to grow further, exploiting our production facilities and expertise to bring innovation and quality to a dynamic and evolving market,’ comments Matteo Soppera, Sales Director of SP SPA. ‘We have embarked on a ‘Brand Identity’ path to renew our identity on the market, presenting our products through dedicated lines.’

As part of the new Brand Identity, SP SPA has developed

CHI È SP SPA – RISERIA ITALIANA

Nel corso degli anni, SP SPA ha saputo anticipare le tendenze del mercato, diventando un produttore di eccellenza nel settore del riso. Il suo impegno a rispondere alle sfide e cogliere le opportunità ha portato l’azienda a conquistare la fiducia di importanti brand del panorama alimentare internazionale. Con l’introduzione di nuove linee di prodotto, SP SPA ha avviato un percorso verso la sostenibilità, collaborando con partner locali e promuovendo la coltivazione e la cultura del riso. Gli impianti di lavorazione di Stroppiana, tecnologicamente avanzati e completamente automatizzati, conferiscono all’azienda una posizione di leadership nel panorama nazionale, sia nei processi produttivi che nell’integrazione delle filiere. SP SPA si distingue anche per la diversificazione dell’offerta, che oggi include nuovi prodotti alimentari, frutto di collaborazioni con player internazionali. Dal 2000, anno della sua fondazione, fino al completamento di nuovi moduli produttivi nel 2021, SP SPA è cresciuta fino a diventare un impianto integrato in grado di trasformare il risone (riso essiccato in campo) in riso bianco, con una produzione annuale di circa 120.000 tonnellate.

SP SPA è una società che guarda al futuro con un piano di crescita internazionale, puntando ad espandersi rapidamente in Europa e nei mercati extra UE. “Abbiamo concluso una prima fase e ora il nostro obiettivo è crescere ulteriormente, sfruttando il nostro impianto produttivo e la nostra expertise per portare innovazione e qualità a un mercato dinamico e in continua evoluzione”, commenta Matteo Soppera, Direttore Commerciale di SP SPA. “Abbiamo intrapreso un percorso di ‘Brand Identity’ per rinnovare la nostra identità sul mercato, presentando i nostri prodotti attraverso linee dedicate.”

Nell’ambito della nuova Brand Identity, SP SPA ha sviluppato una proposta commerciale e strategica unica, mirata a una maggiore consapevolezza del consumo e ad adattare il riso alle esigenze dei consumatori attraverso diverse linee di prodotto:

• Io Chef Line: risotti pronti di alta qualità.

• Classic Line: qualità nella semplicità.

• Gourmet Line: prodotti speciali per l’alta cucina.

• Bio Line: linea biologica.

• Sensei Line: prodotti per il mercato del sushi.

• Ethnic Line: riso basmati e jasmine.

SP SPA è una delle poche aziende che ha promosso iniziative trasversali, valorizzando il riso in vari settori e promuovendo una cultura più ampia, non limitata alla semplice proposta di riso da cucina.

La visione moderna di SP si consolida nella creazione della linea IO CHEF.

IoChef:

La nuova frontiera del risotto italiano, pronto e gustoso

Nel mondo della gastronomia moderna, la ricerca di soluzioni rapide senza compromettere la qualità è una sfida sempre più presente. IoChef, il marchio che unisce praticità e qualità, si inserisce perfettamente in questa tendenza, proponendo risotti autentici che portano il meglio della cucina italiana direttamente nelle case degli amanti del buon cibo.

La linea IoChef si distingue in due categorie principali, pensate per soddisfare diverse esigenze: Ready to Cook e Ready to Eat. Entrambe le linee offrono un’esperienza culinaria che unisce tradizione, innovazione e velocità, rispondendo così alle necessità di chi vuole gustare un risotto prelibato anche con il tempo limitato a disposizione.

La linea Ready to Cook è perfetta per chi desidera preparare un risotto completo, seguendo i tempi e i rituali della cucina tradizionale. Con 13 varianti di gusto, tra cui classici come il risotto alla zucca e al radicchio, e proposte più innovative come il risotto alle fragole e ai mirtilli, IoChef stimola la creatività culinaria, offrendo piatti che spaziano dalla tradizione alla sperimentazione.

Dall’altro lato, la linea Ready to Eat offre un risotto 100% Made in Italy che si cuoce in 90 secondi al microonde. Perfetto bev food

a unique commercial and strategic proposition aimed at increasing consumer awareness and adapting rice to consumer needs through different product lines:

• Io Chef Line: high quality ready-made risottos.

• Classic Line: quality in simplicity.

• Gourmet Line: special products for haute cuisine.

• Bio Line: organic line.

• Sensei Line: products for the sushi market.

• Ethnic Line: basmati and jasmine rice.

SP SPA is one of the few companies that has promoted transversal initiatives, enhancing the value of rice in various sectors and promoting a broader culture, not limited to the simple pro-posal of cooking rice. SP’s modern vision is consolidated in the creation of the IO CHEF line.

IoChef:

The new frontier of italian risotto, ready and tasty

In the world of modern gastronomy, the search for quick solutions without

compromising on quality is an ever-present challenge. IoChef, the brand that combines convenience and quality, fits perfectly into this trend, offering authentic risottos that bring the best of Italian cuisine di-rectly into the homes of food lovers.

The IoChef line is divided into two main categories, designed to meet different needs: Ready to Cook and Ready to Eat. Both lines offer a culinary experience that combines tradition, innova-tion and speed, meeting the needs of those who want to enjoy a delicious risotto even with li-mited time available.

The Ready to Cook range is perfect for those who want to prepare a perfect risotto, following the times and rituals of traditional cooking. With 13 flavour variations, including classics like pumpkin and radicchio risotto, and more innovative proposals like strawberry and blueberry risotto, IoChef stimulates culinary creativity, offering dishes that range from traditional to ex-perimental.

On the other hand, the Ready to Eat line offers a 100% Made in Italy risotto that cooks in 90 se-conds

in the microwave. Perfect for a quick lunch break or dinner, but without sacrificing quali-ty, this risotto is an ideal solution for those looking for a tasty and nutritious dish without compromise.

The packaging of the two lines reflects the brand philosophy: functionality and elegance. The Ready to Cook line is available in a 300 g format, ideal for four servings, while the Ready to Eat line, with 240 g portions, is designed for a single dish. The sober and elegant graphics commu-nicate the quality of the product, making each package a symbol of sophistication.

IoChef is not just a product, but an invitation to feel like a chef, to experiment and to bring highquality risottos to the table, quick to prepare but rich in flavour. With IoChef, every culina-ry moment becomes a unique experience that never compromises on the goodness and au-thenticity of Italian risotto. spspa.it

per una pausa pranzo o una cena veloce, ma senza rinunciare alla qualità, questo risotto rappresenta una soluzione ideale per chi cerca un piatto saporito e nutriente senza compromessi.

Il packaging delle due linee riflette la filosofia del marchio: funzionalità ed eleganza.

La linea Ready to Cook è disponibile in formato da 300 gr, ideale per quattro porzioni, mentre la linea Ready to Eat, con porzioni da 240 gr, è pensata per un singolo piatto. La

grafica sobria ed elegante comunica la qualità del prodotto, rendendo ogni confezione un simbolo di raffinatezza.

IoChef non è solo un prodotto, ma un invito a sentirsi chef, a sperimentare e a portare in tavola risotti di alta qualità, veloci da preparare ma ricchi di sapore. Con IoChef, ogni momento culinario diventa un’esperienza unica, che non scende mai a compromessi sulla bontà e sull’autenticità del risotto italiano. spspa.it

LEGIONELLA: PREVENTION AND ANALYSIS SERVICES FOR ENVIRONMENTAL SAFETY

Legionella is a bacterium responsible for a serious lung disease, known as Legionellosis, which can manifest itself in two main forms: Legionnaires’ disease, a severe form of pneumonia, and Pontiac fever, a milder condition that causes pneumonia-like symptoms. flu. Legionellosis is an infectious disease which, if not treated adequately, can be lethal, especially in fragile subjects, such as the elderly, people with compromised immune systems or chronically ill people.

The Legionella bacterium grows in humid and warm environments, such as water pipes, air conditioners and water systems. Its proliferation usually occurs at temperatures between 25°C and 45°C, and transmission occurs through inhalation of contaminated aerosol, i.e. tiny droplets of contaminated water suspended in the air. This makes water and air conditioning systems ideal environments for the growth of Legionella if not properly maintained.

Prevention and risk management Legionellosis

The prevention of Legionellosis is of fundamental importance, not only to avoid the spread of the bacterium and the consequent disease, but also to comply with health regulations and guarantee safe environments. The first step in prevention consists in assessing the risk within buildings, industrial plants and accommodation facilities, such as hospitals, hotels and retirement homes. The Legionellosis risk assessment must be carried out by qualified professionals and must take into consideration several factors, including:

• Temperature control: constantly monitor the water temperature to prevent it from reaching the ideal values for the proliferation of Legionella.

• Cleaning and disinfection: Pipelines, cooling towers and wa-

LEGIONELLA: PREVENZIONE E SERVIZI

DI ANALISI PER LA SICUREZZA AMBIENTALE

La Legionella è un batterio responsabile di una grave malattia polmonare, conosciuta come Legionellosi, che può manifestarsi in due forme principali: la malattia del legionario, una forma grave di polmonite, e la febbre di Pontiac, una condizione più lieve che provoca sintomi simil-influenzali. La Legionellosi è una malattia infettiva che, se non trattata adeguatamente, può risultare letale, specialmente in soggetti fragili, come anziani, persone con il sistema immunitario compromesso o malati cronici.

Il batterio Legionella si sviluppa in ambienti umidi e caldi, come tubature di acqua, condizionatori e impianti idrici. La sua proliferazione avviene solitamente a temperature comprese tra i 25°C e i 45°C, e la trasmissione avviene tramite inalazione di aerosol contaminato, ossia minuscole goccioline di acqua contaminata sospese nell’aria. Questo rende i sistemi di acqua e aria condizionata ambienti ideali per la crescita della Legionella, se non correttamente manutenuti.

Prevenzione e gestione del rischio Legionellosi

La prevenzione della Legionellosi è di fondamentale importanza, non solo per evitare la diffusione del batterio e la conseguente malattia, ma anche per rispettare le normative sanitarie e garantire ambienti sicuri. Il primo passo nella prevenzione consiste nella valutazione del rischio all’interno di edifici, impianti industriali e strutture ricettive, come ospedali, alberghi e case di riposo. La valutazione del rischio Legionellosi deve essere eseguita da professionisti qualificati e deve prendere in considerazione diversi fattori, tra cui:

• Controllo delle temperature: monitorare costantemente la temperatura dell’acqua per evitare che raggiunga i valori ideali per la proliferazione della Legionella.

• Pulizia e disinfezione: le tubazioni, le torri di raffreddamento e gli impianti idrici devono essere periodicamente puliti e disinfettati per eliminare i batteri.

• Perché affidarsi a Saturno laboratorio analisi?

• La Legionella rappresenta un rischio serio per la salute pubblica, ed è necessario adottare misure preventive efficaci per evitare la proliferazione di questo batterio. Grazie alla sua esperienza consolidata e alle tecnologie all’avanguardia, Saturno Laboratorio Analisi offre un servizio altamente competente e preciso, che consente di monitorare la sicurezza degli impianti e prevenire eventuali problemi di Legionellosi.

• Inoltre, la consulenza professionale e il supporto continuo del team di esperti di Saturno Laboratorio Analisi fanno sì che ogni cliente riceva il miglior servizio possibile per garantire un ambiente sano e sicuro, conforme alle normative di settore.

• La salute e la sicurezza delle persone devono essere sempre al primo posto, e per questo è fondamentale rivolgersi a un laboratorio qualificato che possa offrire un’analisi approfondita e precisa dei rischi microbiologici, tra cui quelli legati alla Legionella. Con i servizi di Saturno Laboratorio Analisi, le aziende e le strutture sanitarie possono essere certe di rispettare gli standard più elevati per la prevenzione della Legionellosi e la sicurezza ambientale.

• Ispezioni e analisi regolari: è fondamentale effettuare analisi microbiologiche periodiche per rilevare la presenza di Legionella negli impianti e nelle strutture.

ter systems must be periodically cleaned and disinfected to eliminate bacteria.

• Regular inspections and analyses: it is essential to carry out periodic microbiological analyzes to detect the presence of Legionella in plants and structures.

The services offered by Saturno analysis laboratory

Saturno Laboratorio Analysis stands out for its offer of advanced microbiological analyses, in particular for the assessment of Legionellosis risk. The laboratory offers a range of highly specialized services for the diagnosis, prevention and control of Legionella, including:

1.Microbiological analyzes for Legionella: Saturno Laboratorio Analysis carries out specific tests for the detection of Legionella in water samples, surfaces and environments. The analysis is conducted using advanced techniques such as PCR (polymerase chain reaction), which allows rapid and reliable results on the presence of the bacterium to be obtained.

2.Legionellosis risk assessment: the laboratory offers an in-depth Legionellosis risk assessment, which includes a complete analysis of water and air conditioning facilities, and provides guidance on how to reduce the risk of contamination and improve system management. This service is essential for anyone who manages public buildings, businesses or healthcare facilities.

3.Continuous monitoring: Saturno Laboratorio Analysis also offers continuous monitoring solutions to ensure that Legionella levels remain under control over time. Periodic checks are essential to ensure that the prevention measures adopted are effective and that the environment remains safe for the people who frequent it.

4.Detailed reports and consultations: Once analyzes are completed, the laboratory provides detailed reports, which can be used to meet regulatory obligations and implement corrective measures if necessary. Furthermore, Saturno Laboratorio Analysis offers specialist consultancy to guide companies in managing risks related to Legionella.

5.Personalized services: each customer has specific needs, and Saturno Laboratorio Analysis is able to offer customized solutions for

different types of systems, both for large industrial structures and for small and medium-sized enterprises. The laboratory is able to adapt to any need, guaranteeing high quality services

Why rely on Saturno analysis laboratory?

Legionella represents a serious risk to public health, and it is necessary to adopt effective preventive measures to avoid the proliferation of this bacterium. Thanks to its consolidated experience and cutting-edge technologies, Saturno Laboratorio Analysis offers a highly competent and precise service, which allows you to monitor the safety of the systems and prevent any Legionellosis problems.

Furthermore, the professional consultancy and continuous support of the Saturno Laboratorio Analysis team of experts ensure that each customer receives the best possible service to guarantee a healthy and safe environment, compliant with sector regulations.

The health and safety of people must always come first, and for this reason it is essential to turn to a qualified laboratory that can offer an in-depth and precise analysis of microbiological risks, including those linked to Legionella. With the services of Saturno Laboratorio Analysis, companies and healthcare facilities can be sure of complying with the highest standards for the prevention of Legionellosis and environmental safety.

www.saturnolab.it

I servizi offerti da Saturno laboratorio analisi Saturno Laboratorio Analisi si distingue per la sua offerta di analisi microbiologiche avanzate, in particolare per la valutazione del rischio Legionellosi. Il laboratorio offre una gamma di servizi altamente specializzati per la diagnosi, prevenzione e controllo della Legionella, tra cui:

1. Analisi microbiologiche per la Legionella: Saturno Laboratorio Analisi esegue test specifici per la rilevazione della Legionella in campioni di acqua, superfici e ambienti. L’analisi viene condotta tramite tecniche avanzate come la PCR (reazione a catena della polimerasi), che consente di ottenere risultati rapidi e affidabili sulla presenza del batterio.

2. Valutazione del rischio Legionellosi: il laboratorio offre una valutazione approfondita del rischio Legionellosi, che include un’analisi completa delle strutture idriche e di climatizzazione, e fornisce indicazioni su come ridurre il rischio di contaminazione e migliorare la gestione dei sistemi. Questo servizio è essenziale per chiunque gestisca edifici pubblici, aziende o strutture sanitarie.

3. Monitoraggio continuo: Saturno Laboratorio Analisi propone anche soluzioni di monitoraggio continuo per garantire che i livelli di Legionella rimangano sotto controllo nel tempo. I controlli periodici sono essenziali per assicurarsi che le misure di prevenzione adottate siano efficaci e che l’ambiente rimanga sicuro per le persone che lo frequentano.

4. Rapporti dettagliati e consulenze: una volta completate le analisi, il laboratorio fornisce rapporti dettagliati, che possono essere utilizzati per soddisfare gli obblighi normativi e per attuare misure correttive, se necessario. Inoltre, Saturno Laboratorio Analisi offre con-

sulenze specialistiche per orientare le aziende nella gestione dei rischi legati alla Legionella.

5. Servizi personalizzati: ogni cliente ha esigenze specifiche, e Saturno Laboratorio Analisi è in grado di offrire soluzioni personalizzate per le diverse tipologie di impianti, sia per le grandi strutture industriali che per le piccole e medie imprese. Il laboratorio è in grado di adattarsi a qualsiasi esigenza, garantendo servizi di alta qualità.

Perché affidarsi a Saturno laboratorio analisi?

La Legionella rappresenta un rischio serio per la salute pubblica, ed è necessario adottare misure preventive efficaci per evitare la proliferazione di questo batterio. Grazie alla sua esperienza consolidata e alle tecnologie all’avanguardia, Saturno Laboratorio Analisi offre un servizio altamente competente e preciso, che consente di monitorare la sicurezza degli impianti e prevenire eventuali problemi di Legionellosi.

Inoltre, la consulenza professionale e il supporto continuo del team di esperti di Saturno Laboratorio Analisi fanno sì che ogni cliente riceva il miglior servizio possibile per garantire un ambiente sano e sicuro, conforme alle normative di settore. La salute e la sicurezza delle persone devono essere sempre al primo posto, e per questo è fondamentale rivolgersi a un laboratorio qualificato che possa offrire un’analisi approfondita e precisa dei rischi microbiologici, tra cui quelli legati alla Legionella. Con i servizi di Saturno Laboratorio Analisi, le aziende e le strutture sanitarie possono essere certe di rispettare gli standard più elevati per la prevenzione della Legionellosi e la sicurezza ambientale.

www.saturnolab.it

TENTAZIONI PUGLIESI: THE EXCELLENCE OF ARTISANAL TARALLI IS RENEWED WITH THREE NEW LINES FOR THE HORECA SECTOR

In a market that is increasingly competitive, Tentazioni Pugliesi has been able to make tradition its strong point, bringing authentic products to the table that tell a story of passion, territory, and quality. The new taralli, symbol of this philosophy, are ready to conquer industry professionals and their clients, offering a taste experience that speaks directly to the heart.”

In the enchanting land of Puglia, where the sun caresses stretches of ancient olive trees and the scent of ripe wheat fills the air, “Tentazioni Pugliesi” was born, a company that has managed to transform tradition into a quality brand. Famous for the production of artisanal taralli, an emblem of Puglian gastronomic culture, the company has recently expanded its offer by launching three new product lines dedicated to the HoReCa sector (Hotellerie-Restaurant-Café). These new taralli, available in 1 kg and 2 kg packs, represent the perfect blend of innovation and tradition, preserving the organoleptic properties and the crispness that make this product unique.

Three new flavors, a single guarantee of quality

The three new lines of taralli by Tentazioni Pugliesi have been designed to meet the diverse needs of HoReCa professionals, offering versatile solutions for appetizers, quick breaks, or meal accompaniments.

1.Taralli with extra virgin olive oil

This line celebrates the liquid gold of Puglia: extra virgin olive oil. The round and delicate flavor of the oil perfectly blends with the crunchy texture of the tarallo, creating an ideal snack to welcome guests with a touch of elegance. Perfect also as an alternative to bread during traditional meals.

2.Multicereals taralli

A choice that combines tradition and modernity, the multigrain taralli meet the demands of an increasingly health-conscious consumer. Rich in fiber and made with a selected mix of grains, these taralli are ideal for those seeking a healthy snack without sacrificing flavor.

TENTAZIONI PUGLIESI: L’ECCELLENZA DEI TARALLI ARTIGIANALI

SI RINNOVA CON TRE NUOVE LINEE PER IL SETTORE HORECA

In un mercato sempre più competitivo, Tentazioni Pugliesi ha saputo fare della tradizione il proprio punto di forza, portando sulle tavole prodotti autentici che raccontano una storia di passione, territorio e qualità. I nuovi taralli, simbolo di questa filosofia, sono pronti a conquistare i professionisti del settore e i loro clienti, offrendo un’esperienza di gusto che parla direttamente al cuore.

Nell’incantevole terra della Puglia, dove il sole accarezza distese di ulivi secolari e il profumo del grano maturo riempie l’aria, nasce “Tentazioni Pugliesi”, un’azienda che ha saputo trasformare la tradizione in un marchio di qualità. Famosa per la produzione di taralli artigianali, simbolo per eccellenza della cultura gastronomica pugliese, l’azienda ha recentemente ampliato la sua offerta, lanciando tre nuove linee di prodotto dedicate al settore HoReCa (Hotellerie-Restaurant-Café). Questi nuovi taralli, disponibili in confezioni da 1 kg e 2 kg, rappresentano il connubio perfetto tra innovazione e tradizione, mantenendo intatte le caratteristiche organolettiche e la friabilità che rendono unico questo prodotto.

Tre nuovi sapori, un’unica garanzia di qualità

Le tre nuove linee di taralli firmate Tentazioni Pugliesi sono state pensate per soddisfare le esigenze diversificate dei professionisti del settore HoReCa, offrendo soluzioni versatili per aperitivi, pause veloci o accompagnamenti ai pasti.

1. Taralli all’olio extravergine di oliva

Questa linea celebra l’oro liquido della Puglia: l’olio extravergine d’oliva. Il gusto rotondo e delicato dell’olio si fonde perfettamente con la consistenza croccante del tarallo, creando uno snack ideale per accogliere gli ospiti con un tocco di eleganza. Perfetti anche come alternativa al pane durante i pasti tradizionali.

2. Taralli multicereali

Una scelta che unisce tradizione e modernità, i taralli multicereali rispondono alle richieste di un consumatore sempre più attento al benessere e alla salute. Ricchi di fibre e preparati con un mix di cereali selezionati, questi taralli sono ideali per chi cerca uno snack sano senza rinunciare al sapore.

3. Taralli al peperoncino

Per i palati più audaci, Tentazioni Pugliesi propone i taralli al peperoncino. Il loro gusto deciso, accompagnato da una nota piccante, li rende perfetti per accompagnare un aperitivo o come stuzzichino irresistibile durante un pranzo conviviale.

baked goods

3.Chili pepper taralli

For the bolder palates, Tentazioni Pugliesi offers chili pepper taralli. Their strong flavor, accompanied by a spicy note, makes them perfect for pairing with an aperitif or as an irresistible snack during a convivial lunch.

The

secret of tradition: boiling and baking

The key to the success of Tentazioni Pugliesi lies in fidelity to the traditional preparation method. Each tarallo goes through two fundamental phases: a first boiling that gives the product its characteristic

crispness, and a subsequent baking that enhances the natural flavor and preserves its organoleptic properties. This artisanal processing, passed down from generation to generation, represents an added value that distinguishes Tentazioni Pugliesi in the Italian gastronomic landscape.

The

ideal snack for every moment

Taralli are not just a snack; they are a tradition that adapts to modern times. Thanks to their versatility, Tentazioni Pugliesi products find a place in various moments of the day: from breaks between

main meals, as an energizing break, to playing a leading role in aperitifs, even serving as a worthy substitute for classic starchy products during meals.

The 1 kg and 2 kg packs, specifically designed for the HoReCa sector, meet the needs of restaurants, bars, hotels, and catering, ensuring practicality and excellent product preservation.

A mission of taste and authenticity

Tentazioni Pugliesi does not limit itself to producing taralli but is committed to telling the story of a land and its authentic flavors. Every bite encapsulates the passion for artisanal work and love for Puglia, a territory that has made food one of its strengths. The company, with its consolidated experience, continues to invest in quality and research to offer products that satisfy the most demanding palates without ever betraying its roots.

Innovation at the service of tradition

With these new product lines, Tentazioni Pugliesi reaffirms its ability to innovate while never losing touch with tradition. The extra virgin olive oil, multigrain, and chili pepper taralli represent a unique proposal in their genre, able to combine quality, taste, and a focus on health.

The launch of these lines for the HoReCa sector marks another step forward for Tentazioni Pugliesi, positioning itself as an ambassador of Puglian gastronomic culture, not only in Italy but also around the world.

In an increasingly competitive market, Tentazioni Pugliesi has managed to make tradition its strong point, bringing authentic products that tell a story of passion, territory, and quality to the table. The new taralli, symbols of this philosophy, are ready to conquer industry professionals and their customers, offering a taste experience that speaks directly to the heart.”

www.tentazionipugliesi.it

Il segreto della tradizione: bollitura e cottura al forno

La chiave del successo di Tentazioni Pugliesi risiede nella fedeltà al metodo di preparazione tradizionale. Ogni tarallo attraversa due fasi fondamentali: una prima bollitura, che dona al prodotto la sua caratteristica friabilità, e una successiva cottura in forno, che ne esalta il sapore naturale e ne garantisce la conservazione delle proprietà organolettiche. Questa lavorazione artigianale, tramandata di generazione in generazione, rappresenta un valore aggiunto che distingue Tentazioni Pugliesi nel panorama gastronomico italiano.

Lo snack ideale per ogni momento

I taralli non sono solo uno snack; sono una tradizione che si adatta ai tempi moderni. Grazie alla loro versatilità, i prodotti Tentazioni Pugliesi trovano spazio in diversi momenti della giornata: dalla pausa tra i pasti principali, come break energizzante, al ruolo di protagonista negli aperitivi, fino ad essere un degno sostituto dei classici prodotti farinacei durante i pasti.

Le confezioni da 1 kg e 2 kg, pensate appositamente per il settore HoReCa, rispondono alle esigenze di ristoranti, bar, hotel e catering, garantendo praticità e un’ottima conservazione del prodotto.

Una missione di gusto e autenticità

Tentazioni Pugliesi non si limita a produrre taralli, ma si impegna a raccontare la storia di una terra e dei suoi sapori autentici. Ogni morso racchiude la passione per il lavoro artigianale e l’amore per la Puglia, un territorio che ha fatto del cibo uno dei suoi punti di forza. L’azienda, forte di un’esperienza consolidata, continua a investire nella qualità e nella ricerca, per offrire prodotti che soddisfino i palati più esigenti senza mai tradire le proprie radici.

L’innovazione al servizio della tradizione

Con queste nuove linee di prodotto, Tentazioni Pugliesi si conferma un’azienda capace di innovare senza mai perdere il legame con la tradizione. I taralli all’olio extravergine di oliva, multicereali e al peperoncino rappresentano una proposta unica nel loro genere, capace di coniugare qualità, gusto e attenzione alla salute.

Il lancio di queste linee per il settore HoReCa segna un ulteriore passo avanti per Tentazioni Pugliesi, che si propone come ambasciatrice della cultura gastronomica pugliese, non solo in Italia, ma anche nel mondo.

In un mercato sempre più competitivo, Tentazioni Pugliesi ha saputo fare della tradizione il proprio punto di forza, portando sulle tavole prodotti autentici che raccontano una storia di passione, territorio e qualità. I nuovi taralli, simbolo di questa filosofia, sono pronti a conquistare i professionisti del settore e i loro clienti, offrendo un’esperienza di gusto che parla direttamente al cuore.

www.tentazionipugliesi.it

We chose to honour the Inga family’s rich Sicilian heritage when naming our two gins. Panarea is a tiny island paradise wich is close to our own hearts and the pearl of the Aeolian Islands in Sicily. Inspired by our own fond memories of Panarea, we created two extraordinary Italian distilled gins, totally different from the classic London Dry and absolutely Mediterranean. Panarea Island and Sunset Gin delicacy and elegance will hug you in a fantastic tour of new sensorial experiences.

Panarea Island Gin is a really Mediterranean distilled gin. The leading botanicals are juniper, myrtle berries, lemon, orange and coriander, an explosion of perfumes and tastes, a very original product. Panarea Island Gin is great on g & t, Negroni, Martini and all best cocktails and long drinks, delicious sipped with sushi and raw fish. The product contains no allergensand is gluten free.

The new Panarea Sunset Gin is an evolution of Panarea Island, as this product contains two extra new botanicals such as the basil and the grapefruit, even maintaining the citrus based infusions of Panarea Island: the basil infusion is extraordinary and mixed with grapefruit releases an unique and very original taste.

The product is intriguing and delicate and fantastic on cocktails and long drinks, gorgeous on g & t, Martini and Negroni. The product contains no allergens and is gluten free.

www.panareagin.it

PANAREA GIN

La famiglia Inga, che vanta una lunga tradizione di distillatori sin dal 1832, ispirandosi alle sue radici siciliane, ha dedicato alla famosa isola di Panarea, perla delle Eolie, due splendidi distilled gin italiani, totalmente diversi dai classici London Dry, e assolutamente mediterranei, utilizzando botanici ed agrumi infusi e distillati con esperienza. Panarea Island e Sunset Gin hanno un’eleganza ed una delicatezza difficilmente riscontrabile in altri prodotti analoghi.

Panarea Island Gin è un gin mediterraneo che rientra nella categoria dei “distilled gin”. Un mix di botanici di altissima qualità quali il distillato di ginepro, limone, arancio, mirto di Panarea, coriandolo e ginepro con centrato. Infine è caratterizzato dall’aggiunta di infusi naturali ridistillati e miscelati con sapienza. L’aroma è caratteristico e persistente, con spiccate note di ginepro, agrumi e mirto.

Sempre ispirati dalle nostre origini siciliane ed incantati dai romantici tramonti sul mare di Panarea, abbiamo creato il Panarea Sunset Gin: un gin mediterraneo, delicato, elegante e gentile, con spiccate note di basilico ed una punta di pompelmo. Lo dedichiamo agli appassionati del gin e agli amanti dei grandi drink. Un mix di botanici mediterranei scelti con cura e sapientemente miscelati per una nuova esperienza sensoriale ed olfattiva, intrigante e rinfrescante. www.panareagin.it

Original, a tribute of the Inga family to Sicily and to Panarea Island Panarea Island, the pearl of the Aeolian isles.

Panarea Vodka is a perfect base for cocktail and long drink, so delicate if drunk straight and very chilled, a real Italian luxury spirit!

Originale, inconfondibile, mediterranea. Dedicata, come da tradizione. all’isola di Panarea per la sua tipicità. Perfetta nei cocktail, delicata se sorseggiata liscia e ghiacciatissima.

Panarea Vodka è pronta a soddisfare i gusti e i palati dei consumatori più esigenti.

The Inga family, distillers since 1832, is proud to present its new line of grappas and liqueurs under the VILLA SERRAVALLE brand. This name pays homage to Serravalle Scrivia in Piedmont, where the first distillery was founded, producing historic brands such as Libarna and Gambarotta. Lorenzo and Federico Inga continue the family tradition, ensuring they offer the finest local and Italian production in the field of spirits, amari, and sweet liqueurs.

www.mygrappa.it

La famiglia Inga, distillatori dal 1832, è lieta di presentare la sua nuova linea di grappe e liquori a marchio VILLA SERRAVALLE, proprio perché a Serravalle Scrivia in Piemonte nacque la prima distilleria che produsse a suo tempo marchi storici come Libarna e Gambarotta. Lorenzo e Federico Inga continuano la tradizione di famiglia e sono sicuri di offrire il meglio della produzione locale ed italiana nel campo dei distillati, degli amari e dei liquori dolci.

www.mygrappa.it

Grappa Amarone: Aged at least 12 months. Color: Deep amber, intense. Aroma: Fruity, with notes of vanilla. Taste: Smooth, fruity, with hints of vanilla, raisins, and cinnamon. 70 cl, 42% Vol.

Grappa Classica Invecchiata: Aged at least 12 months.

Color: Amber. Aroma: Fruity, with notes of vanilla. Taste: Smooth, fruity, with hints of vanilla, raisins, and cinnamon. 70 cl, 43% Vol.

Grappa Invecchiata Magnum: Aged at least 12 months.

Color: Amber. Aroma: Fruity, with notes of vanilla. Taste: Smooth, fruity, with hints of vanilla, raisins, and cinnamon. 1.5 l, 43% Vol.

Grappa Moscato Invecchiata: Aged at least 12 months.

Color: Deep golden. Aroma: Aromatic, delicate, with notes of Moscato grapes. Taste: Aromatic and fruity, with strong hints of dried fruit, raisins, and vanilla. 70 cl, 42% Vol.

Grappa Nebbiolo: Made from Nebbiolo pomace. Color: Amber with golden reflections. Aroma: Intense, tannic, with hints of spiced vanilla. Taste: Dry, crisp, with notes of vanilla and dried figs. 70 cl, 42% Vol.

Grappa Amarone: invecchiata almeno 12 mesi. Colore: molto ambrato, intenso. Profumo: fruttato, con sentori di vaniglia. Gusto: morbido, fruttato, con sentori di vaniglia, uva passa e cannella. 70 cl a 42% Vol.

Grappa Classica Invecchiata: almeno 12 mesi. Colore ambrato. Profumo fruttato, sen-tori di vaniglia. Gusto morbido, fruttato, sen-tori di vaniglia, uva passa e cannella. 70 cl a 43% Vol.

Grappa Invecchiata Magnum: almeno 12 mesi. Colore ambrato. Profumo fruttato, sentori di vaniglia. Gusto morbido, fruttato, sentori di vaniglia, uva passa e cannella. 1,5 l a 43% Vol.

Grappa Moscato Invecchiata: almeno 12 mesi. Colore dorato intenso. Profumo aromatico, delicato con sentori di uva moscato. Gusto aromatico e fruttato, con intensi sentori di frutta secca, uva passa e vaniglia. 70 cl a 42% Vol.

Grappa Nebbiolo: da vinacce di Nebbiolo. Colore ambrato con riflessi dorati. Profumo intenso, tannico con sentori di vaniglia speziata. Gusto secco, asciutto con sentori di vaniglia e fichi secchi. 70 cl a 42% Vol.

CANTINA SANTADI: HISTORY, TERRITORY, CULTURE, TASTE AND TRADITIONS OF OUR RURAL REALITY

Cantina di Santadi is located in the Basso-Sulcis-Iglesiente, the south-western area of Sardinia; as the crow flies, it is only a few kilometers away from the wonderful beaches and white dunes of Porto Pino.

Born in 1960, after overcoming the difficulties of the first years, with the arrival of a new management team, animated by the determination that generates enthusiasm and passion, the company adopts new strategies that give it a new look, with more coherent directives for the producing members. The goal is ambitious, to focus on bottled wine “typical red wines in particular” to give visibility and identity to the main cultivar of the territory: Carignano, without however neglecting the traditional white grapes of Sardinia, such as Vermentino, Nuragus, and Nasco. From an enological point of view, the winery is definitely looking up, by asking for the advice of the internationally renowned enologist Giacomo Tachis, whose arrival gives a turning point to Cantina di Santadi. From the grapes of the vineyards planted with sapling (vigna latina) are obtained wines based on Carignano, with an exuberant extractive content, a noble tannic framework, and a perfect balance between organic acid component, alcohol content, and polyphenolic value.

The careful use of French oak barrique harmoniously contributes to favor the evolution cycle of these exciting wines for aging such as Terre Brune, Rocca Rubia, Noras, and Araja. The range of red wines is completed with Grotta Rossa and Antigua, with the rose wine Tre Torri, the sparkling wine Metodo Classico Solais and the refined white wines Villa di Chiesa, Cala Silente, Pedraia, and Villa Solais as well as the dessert wines Latinia and Festa Noria. The assiduous and constant

dedication of our producers together with the innovative spirit and the respect of the territorial tradition, aim at honoring the winery and preserving a real heritage of history, culture, style, and taste, which are the real essence of our farming reality.

Through the CantinaSantadi NFC App (see the QR code of the ADV page) It is possible to reserve a visit in the cellar and also to get detailed technical information about the wines.

social pages: @cantinadisantadi

MOLINO BERTOLO

OUR FLOURS: TIMELESS

PASSION

Bertolo’s family is active in the flour market since 1742.This is the reason why THEY achieved a unique and centuries-old experience in such a sector, affirming the name Bertolo for almost three centuries in the market of Flours. Each generation has enhanced the trade secrets and recipes handed down from father to son with new technology and a vision and will to bring prosperity to what is more a family heritage than a business.A heritage that is now ready to become once again a sound base for a future that is still able to unite tradition and innovation.

Over the years, Molino Bertolo has increasingly focused on “made in Italy”, producing flours with Italian grains. Among our main lines, we find:

• The “Fruttarine”: a project born from a simple idea, to combine flour, a fundamental element in many doughs, with the natural and genuine flavor of fruit. These are flours made with real high-quality fruit that offer the opportunity to create various taste combinations.

• Linea Agricola: the Agricultural Line of Molino Bertolo stems from the desire to create natural flour using crops from local farmers.

This is project places local farmers as the main protagonists because of their passionate relationship with the land, cultivating and nurturing grains from seed to harvest to provide raw materials (pf) the highest quality typical of genuine Italian

products. The result is a range of type 1 and 2 soft wheat flours that are more rustic than industrially produced traditional white flours, thanks to the presence of bran and wheat germ, providing exceptional nutritional value and organoleptic characteristics.

An important novelty of 2024 is the 12,5 format: a new format dedicated to pizza mak-

ers, bakers, and pastry chefs. Characterized by a smaller weight, it makes the work of professionals easier. Molino Bertolo strives to stay up to date, growing year by year.

Visit: www.molinobertolo.it www.shopmolinobertolo.com export@molinobertolo.it ordini@molinobertolo.it Ph. +39 0423.64043

TIRRENA: TUSCAN TRADITION ENHANCING ANCIENT GRAINS

Born in the heart of Tuscany, Tirrena represents the excellence of milling and artisanal pasta-making. A product of the synergy between a land rich in history and a production method that respects both time and tradition, this pasta stands out for its quality, digestibility, and ability to enhance the authentic flavor of wheat.

Tirrena’s distinctive element is its choice of raw materials: only ancient grains carefully cultivated in the estates of the Frescobaldi family, a name that has been synonymous with passion for the land and a commitment to quality for over a thousand years. The varieties used—Senatore Cappelli, Khorasan, and Evoldur—offer superior nutritional properties thanks to their high fiber, polyphenol, and vitamin content.

TRADIZIONE

Nata nel cuore della Toscana, Tirrena rappresenta l’eccellenza dell’arte molitoria e della pastificazione artigianale. Frutto della sinergia tra una terra ricca di storia e un metodo produttivo che rispetta i tempi e i valori della tradizione, questa pasta si distingue per qualità, digeribilità e capacità di esaltare il sapore autentico del grano.

L’elemento distintivo di Tirrena è la scelta delle materie prime: solo grani antichi coltivati con cura nelle tenute della famiglia Frescobaldi, un nome che da oltre mille anni è sinonimo di passione per la terra e attenzione alla qualità. Le varietà utilizzate, tra cui Senatore Cappelli, Khorasan ed Evoldur, conferiscono alla pasta proprietà nutrizionali superiori grazie all’elevato contenuto di fibre, polifenoli e vitamine.

A caratterizzare il processo produttivo è la lavorazione artigianale, che segue metodi tramandati da generazioni. Dopo la molitura presso il Molino Borgioli di Calenzano, la pasta viene trafilata al bronzo e sottoposta

LA
TOSCANA CHE VALORIZZA I GRANI ANTICHI

What makes the production process unique is the artisanal craftsmanship passed down through generations. After milling at Molino Borgioli in Calenzano, the pasta is bronze-drawn and subjected to a slow drying process lasting between 72 and 144 hours at temperatures below 38°C. This meticulous process preserves the organoleptic qualities of the wheat, giving the pasta its characteristic hazelnut color and exceptional ability to absorb sauces.

Tirrena’s philosophy is deeply rooted in its territory: every stage of production takes place in Tuscany, from the field to the table, ensuring a product that fully embodies the region’s authenticity. The transformation takes place at Pastificio Artigiano Fabbri in Strada in Chianti, a historic site of Tuscan pasta-making, where the finest raw materials meet artisanal expertise.

Tirrena is more than just pasta; it is the result of a production culture that values biodiversity, environmental respect, and the revival of ancient grain varieties. A choice that perfectly blends tradition and innovation, with the goal of offering a genuine, highly digestible product with an authentic flavor.

pastatirrena.com

a un’essiccazione lenta, che varia tra le 72 e le 144 ore a temperature inferiori ai 38°C. Questo procedimento garantisce il mantenimento delle qualità organolettiche del grano, donando alla pasta il suo caratteristico colore nocciola e un’eccezionale capacità di assorbire i condimenti.

La filosofia di Tirrena si fonda su un legame profondo con il territorio: ogni fase della produzione avviene in Toscana, dal campo alla tavola, assicurando un prodotto che esprime l’autenticità della regione.

Il Pastificio Artigiano Fabbri di Strada in Chianti, luogo simbolo della tradizione pastaria toscana, è il cuore della trasformazione, dove la qualità della materia prima incontra la maestria artigianale.

Tirrena non è solo una pasta, ma il risultato di una cultura produttiva che valorizza la biodiversità, il rispetto per l’ambiente e il recupero delle antiche varietà cerealicole. Una scelta che coniuga tradizione e innovazione, con l’obiettivo di offrire un prodotto genuino, altamente digeribile e dal sapore autentico.

pastatirrena.com

THE ROLE OF THE WORLD HALAL AUTHORITY IN THE HALAL QUALITY CERTIFICATION LANDSCAPE

The World Halal Authority (WHA) is an international certification body based in Italy, globally recognized for its Halal certification standards. Halal certification is not limited to food products but also includes cosmetics, pharmaceuticals, and various services, allowing companies to access broader markets and enhance their competitiveness and economic growth.

The certification ensures that products and services comply with Islamic norms, including permissibility, healthiness, and the absence of harmful substances. This not only boosts consumer confidence but also enhances brand image. Many companies, both Italian and multinational, rely on the WHA for this qualification.

A strength of the WHA is its high authenticity and recognizability, due to the international accredi-tations and recognitions it holds. This distinguishes it from other certification bodies, offering si-gnificant added value to companies that achieve its certification.

Moreover, the WHA has developed its own certification scheme that facilitates access to global markets. This scheme is particularly beneficial for companies aiming for international

La World Halal Authority (WHA) è un ente internazionale di certificazione con sede in Italia, riconosciuto a livello globale per i suoi standard di certificazione Halal. La certificazione Halal non si limita ai prodotti alimentari, ma comprende anche cosmetici, farmaci e vari servizi, consentendo alle aziende di accedere a mercati più ampi e di incrementare la loro competitività e crescita economica.

La certificazione garantisce la conformità dei prodotti e servizi alle norme islamiche, inclusa la liceità, la salubrità e l’assenza di sostanze nocive. Ciò non solo incrementa la fiducia dei consumatori ma migliora anche l’immagine del marchio. Molte aziende, sia italiane che multinazionali, si affidano alla WHA per questa qualifica. Un punto di forza della WHA è la sua elevata autenticità e riconoscibilità, dovuta agli accreditamenti e ai riconoscimenti internazionali che possiede. Questo la distingue dagli altri enti di certificazione, offrendo un valore aggiunto significativo alle aziende che ne conseguono la certificazione.

IL RUOLO DELLA WORLD HALAL AUTHORITY NEL PANORAMA DELLE CERTIFICAZIONI DI QUALITÀ HALAL

expansion, meeting the necessary requirements to operate in different markets. Halal certification is also seen as a response to the needs of Muslim consumers, who prefer pro-ducts that conform to their religious beliefs. Considering that the Muslim population represents a significant share globally, the demand for Halal products is strong and growing.

In Europe and Italy as well, the demand for Halal products is increasing. Despite the perception that Halal certification is mainly export-oriented, its value is also substantial at the local level. In countries with significant Muslim minorities, such as the United Kingdom, Germany, and the Bal-kans, the certification offers companies the opportunity to meet a growing demand.

Nationally, Italy has a rising Muslim population, and the Halal market is expanding beyond traditional ethnic stores, prompting companies to

consider Halal certification not just for export but al-so for the domestic market.

Finally, Halal certification not only addresses a religious need but also incorporates aspects of quality and ethics, making it seen as an indicator of high quality and safety of the product. This ethical aspect is recognized by both Muslim and non-Muslim consumers, further increasing the va-lue of this certification in the global market.

In conclusion, WHA’s Halal certification offers companies a competitive advantage for accessing global markets and effectively responds to the growing demand for products compliant with Isla-mic norms, thus ensuring significant growth opportunities across various sectors.

www.wha-halal.org

Inoltre, la WHA ha sviluppato un proprio schema di certificazione che facilita l’accesso ai mercati globali. Questo schema è particolarmente vantaggioso per le aziende che mirano a un’espansione internazionale, soddisfacendo i requisiti necessari per operare in mercati diversi.

La certificazione Halal è vista anche come una risposta alle esigenze del consumatore musulmano, che predilige prodotti conformi alle sue convinzioni religiose. Considerando che la popolazione musulmana rappresenta una quota significativa a livello globale, la domanda di prodotti Halal è robusta e in crescita.

Anche in Europa e in Italia, la domanda di prodotti Halal è in aumento. Nonostante la percezione che la certificazione Halal sia prevalentemente orientata all’esportazione, il suo valore è notevole anche a livello locale. In paesi con significative minoranze musulmane, come il Regno Unito, la Germania e i Balcani, la certificazione offre alle aziende l’opportunità di soddisfare una domanda crescente.

A livello nazionale, l’Italia ha una popolazione musulmana in aumento, e il mercato Halal si sta espandendo al di fuori dei tradizionali negozi etnici, spingendo le aziende a considerare la certificazione Halal non solo per l’esportazione ma anche per il mercato interno.

Infine, la certificazione Halal non solo risponde a un bisogno religioso ma incorpora anche aspetti di qualità e etica, facendo sì che sia vista come un indicatore di alta qualità e sicurezza del prodotto. Questo aspetto etico è riconosciuto sia dai consumatori musulmani che non, aumentando ulteriormente il valore di questa certificazione nel mercato globale.

In conclusione, la certificazione Halal della WHA offre alle aziende un vantaggio competitivo per l’accesso a mercati globali e risponde efficacemente alla crescente domanda di prodotti conformi alle norme islamiche, garantendo così un’opportunità di crescita significativa in vari settori.

www.wha-halal.org

THE INTERNATIONAL COLLABORATION OF GIULIA MURA, CESARIO BORTONE, AND ANURAG DUTTA

A groundbreaking collaboration is unfolding between three influential figures from diverse backgrounds: Giulia Mura, Sardegna Delegate of the Women of Oil Association; Cesario Bortone, a seasoned Premium Wine Ambassador from Italy; and Anurag Dutta, an emerging entrepreneur from the northeastern valley of Assam, India. This partnership marks a significant milestone in the fusion of tradition, innovation, and global cooperation.

Women

of Oil Association: a legacy of excellence

Founded in 2000 and based in Milan, the National Association of Women in Olive Oil has evolved into an APS (Association for Social Promotion). Its mission includes promoting the culture and knowledge of olive oil, fostering sustainable tourism, and creating inclusive professional opportunities throughout Italy. The association brings together producers, journalists, sommeliers, chefs, and olive and wine enthusiasts to celebrate and enhance the legacy of extra virgin olive oil.

Giulia Mura, an expert in oil and wine tourism, plays a pivotal role as the Sardegna Delegate of the association. Her family-run business, Oleificio Pelau, welcomes countless visitors annually, showcasing Sardinia’s finest DOC wines, including the globally acclaimed Cannonau di Jerzu. The family is also establishing the Accademia Aziendale, a Higher Education School co-financed by the European Community and other Italian governmental bodies. This academy aims to provide advanced training in olive growing, viticulture, and other culinary arts, cementing Sardinia’s position as a hub of food education and innovation.

Cesario Bortone: a veteran of Italian winemaking

With over four decades of experience, Cesario Bortone represents the epitome of expertise in the Italian wine industry. Based in the Piedmont region, Bortone is celebrated for his contributions to the global wine scene, especially through Deluxe Italian Wine. His vast knowledge and passion for premium wines make him a key figure in this collaboration, bridging traditional Italian craftsmanship with modern entrepreneurial ventures.

Hailing from Assam, India, Anurag Dutta embodies the spirit of innovation and resilience. With over a decade of experience in intelligence, risk management, and due diligence, Dutta has worked extensively across Southeast Asia and the Middle East. His academic achievements, including a Master’s in Commerce, an MBA in Finance and Marketing, and a degree in Legislative Law, complement his expertise in cybersecurity and artificial intelligence. Dutta’s entrepreneurial vision aligns seamlessly with the collaborative endeavors of Mura and Bortone. Together, they aim to create a startup, UNIBROS GLOBAL MANIMPEX ORGARENE PVT LTD, which promises to revolutionize the olive oil and wine sectors while fostering economic growth and cultural exchange.

The Convergence of Traditions and Innovation

This partnership is poised to impact multiple sectors, including olive oil tourism, winemaking, and sustainable entrepreneurship. One notable initiative by the Women of Oil Association is the EXTRACUOCA competition, which highlights the importance of

Anurag Dutta: Bridging Nations and Industries

extra virgin olive oil in professional catering. Additionally, the association’s Mixology format, debuting internationally at the SOL event in Verona in 2024, combines bartending with the culinary artistry of oil-infused drinks. These innovative approaches are complemented by the establishment of the Accademia Aziendale, which will host conferences, workshops, and training programs in olive growing, natural cosmetics, and gastronomy. This synergy reflects the dedication of Mura, Bortone, and Dutta to elevate their industries while creating inclusive opportunities for professionals and enthusiasts alike.

A vision for the future

The collaboration between these three visionaries represents more than a business venture; it is a testament to the power of cultural exchange and shared expertise. By integrating Italian excellence in olive oil and winemaking with the entrepreneurial dynamism of India, this partnership aspires to create a global impact. From promoting sustainable practices to enhancing the culinary arts, the collaboration will add value to the lives of countless individuals and set new benchmarks in international entrepreneurship. As the world watches, this alliance stands as a beacon of innovation, tradition, and global cooperation, proving that when diverse talents come together, extraordinary achievements are possible.

www.oleificiopelau.it - www.giuliamura.it

www.olei ciopelau.it

Turistica Pelau di Mura Giulia s.a.s.
S.S. 125, Loc. Pelau Mannu - Cardedu (Og) Tel. 333.7374556

DAIRY SECTOR: INNOVATION AND TRADITION FOR THE MIDDLE EAST “ latest news

The dairy sector is undergoing a significant transformation driven by technological innovation and growing consumer demands.

In the Middle East, where milk and its derivatives are an essential part of the diet, the industry’s evolution is merging tradition and modernity to meet increasing demands in both volume and variety.

Products like labneh, laban, and ayran have always held a special place in the region’s dietary habits. These dairy staples, prized for their fresh taste and versatility, are now benefiting from advanced technologies that enhance quality and shelf life. For example, ultrafiltration and cold pasteurization processes preserve the organoleptic properties of these products, ensuring the authentic flavors that local consumers demand.

At the same time, the market is embracing innovative dairy products. Lactose-free milk, probiotic-enriched yogurts, and cheeses with optimized nutritional profiles are gaining popularity, particularly among younger generations and health-conscious consumers.

These innovations are made possible by cutting-edge solutions, such as specialized enzymes for lactose reduction or microfiltration techniques that achieve creamier textures and more intense flavors.

Another critical aspect of the dairy sector in the Middle East is the preservation of products in a particularly hot climate. Innovations in refrigeration and packaging systems are playing a pivotal role. Advanced packaging materials that combine sustainability and thermal insulation help extend product shelf life without compromising freshness. Additionally, the adoption of more efficient refrigerated logistics solutions ensures optimal distribution, even in remote areas.

Tradition, however, remains a cornerstone for local and international producers aiming to succeed in the Middle Eastern market.

Adapting products to local tastes and preferences is essential. Many companies are collaborating with chefs and local producers to create new cheese and yogurt variations incorporating traditional flavors such as saffron, dates, or mint.

This blend of tradition and innovation is not limited to the final product but extends to production processes.

by our editorial team

The adoption of more sustainable practices, such as reducing water consumption and utilizing renewable energy in manufacturing facilities, enhances the industry’s image in the eyes of environmentally conscious consumers.

The dairy sector in the Middle East is thus continuously evolving, capable of meeting the demands of a dynamic market through a perfect balance of tradition, innovation, and sustainability.

Producers who invest in advanced technologies while respecting local cultural nuances will have the privilege of participating in this exciting growth phase.

OLIO LUGLIO, SINCE 1953

Great expanses of olive trees, tablelands furrowed by the man’s hand and bright chromatisms are the frames of the characteristic town of TERLIZZI, in the north of Bari. It’s here that our family’s roots are and where the family started the manufacture of a “nectar” called extra virgin olive oil in 1953

Their attachment to tradition and their attention to the changes of time make the Luglio’s firm a point of reference for the working process of the Baresan oil, the most esteemed in the world by experts. The control of the countryside cultivation, the bottling process and the finished products trade are the pride of the Luglio’s.

The extraordinary experience handed down from father to son, guarantees the genuineness, deliciousness and high quality of this oil, “the good of Italy”.

Medsol s.r.l is one of the biggest bottler companies in PDO Terra di Bari Extra Virgin olive oil PDO “TERRA DI BARI” EXTRA VIRGIN OLIVE OIL. (The Protected Designation of Origin) is the important recognition for the value and the quality by which the European Community assures customers about the geographical area of origin and the uniqueness of olive oil production methods in “Terra di Bari”.

Environmental conditions and the cultivation methods make our “Terra di Bari” PDO extra virgin olive oil a precious oil. Luglio considers very important the traditional ways of cultivating and pruning olives in order to preserve all their original characteristics. In our range, you can find also “Gold Selection” extra virgin olive oil obtained only from 100% Italian olives. This kind of oil has an intense aroma, which reminds to one of the olives harvested from the plant at the right degree of ripeness. The characteristic of 100% Italian extra virgin olive oil ‘’Gold Selection’’ is the balance between bitter and spicy, of medium intensity.

Medsol srl has many certifications such as: ISO 22005, IFS, BRC, KOSHER, HALAL, ORGANIC and P.D.O.

www.olioluglio.it

OLIO LUGLIO, DAL 1953

L’attenzione e la disponibilità verso i Clienti e la passione per l’olio extra vergine di oliva (EVO), prodotto principe della Nostra Terra, sono i valori su cui la Famiglia Luglio fonda la sua attività.

Si tratta di una storia d’amore iniziata nel lontano 1953, con la coltivazione e la produzione di olio EVO di alta qualità, ed evolutasi nel corso degli anni con l’ambizione di promuovere e condividere i Nostri prodotti per eccellenza con tutte le persone che vogliano apprezzarne i sapori e la storia, accorciando le distanze. La necessità di essere al passo coi tempi, senza rinunciare alla salvaguardia dell’ambiente, e la volontà di realizzare le esigenze di ciascun Cliente, sempre più sensibile e attento alla salute e alla natura, hanno portato la Famiglia Luglio, fondatrice della Medsol srl, a puntare sull’imbottigliamento di vari tipi di olio, tra cui spiccano per autenticità e per

le note proprietà benefiche, l’olio EVO D.O.P. (denominazione di origine protetta), l’olio extravergine di oliva “Selezione Oro” viene ottenuto da olive 100% italiane e l’olio extravergine di oliva biologico 100% Italiano.

La denominazione di origine protetta (D.O.P.) è l’importante riconoscimento del pregio e della qualità con cui la Comunità Europea garantisce ai consumatori la zona di origine e la tipicità del nostro olio extravergine di oliva prodotto in “Terra di Bari”.

Le condizioni ambientali e le metodologie di coltura degli oliveti nella nostra provincia barese conferiscono all’olio DOP quelle caratteristiche peculiari che ne fanno un olio extravergine di oliva pregiatissimo.

I metodi di coltivazione e i sistemi di potatura devono essere quelli tradizionali, atti a mantenere originali le caratteristiche delle olive. All’interno della gamma dei prodotti ‘’LUGLIO’’ vi è l’olio extra vergine di oliva “Selezione Oro” ottenuto da olive 100% italiane.

Questo olio è caratterizzato da un profumo intenso, che restituisce quello delle olive raccolte dalla pianta al giusto grado di maturazione La particolarità dell’olio extra vergine 100% italiano ‘’Selezione Oro’’ è l’equilibrio tra amaro e piccante, di media intensità.

Medsol s.r.l fornisce ai clienti italiani e internazionali la stessa attenzione alla qualità, garantendo la piena tracciabilità dei prodotti.

Medsol s.r.l dispone di certificazioni quali: ISO 22005, IFS, BRC, KOSHER, HALAL, BIOLOGICO e D.O.P

www.olioluglio.it

we’ve talked about...

3B SRL

I COV-26/29

Via Cuneo, 90 12011 Borgo San Dalmazzo CN - Italy

AB MAURI ITALY SPA

SOCIETÀ BENEFIT

34/37

Via Milano, 42 27045 Costeggio - PV Italy

AGRAIN V/ CIRCULAR FOOD TECHNOLOGY

72/75

Pilestrade 35B, 1 1112 Copenhagen Denmark

AGRITURISMO

LE CERQUE

I COV-38/41

Strada del Convento, 58 06050 Collazzone - PG Italy

AZIENDA

AGRICOLA GIUNTOLI I COV

Via delle Costituzione, 27 51013 Chiesina Uzzanese - PT Italy

BERGADER

ITALIA SRL

I COV-2-76/78

Via Monte Baldo, 14/F

Loc. Calzoni

37060 Villafranca di Verona VR - Italy

BIOBOTANICALS SRL

79

C.da Carnevale 72029 Villa Castelli - BR Italy

BIRRA CASTELLO SPA

I COV-80/83

Via Meucci, 1 33058 San Giorgio di Nogaro UD - Italy

BOLOGNA FIERE SPA

I COV-136/139-148/151

P.zza Costituzione, 6 40128 Bologna - Italy

CANTINA SANTADI  180-181

Via Giacomo Tachis, 14 09010 Santadi - SU Italy

CANTINE LOMBARDINI SRL

I COV-124/127

Via Cavour, 15 42017 Novellara - RE Italy

CAPITANI SRL

131

Piazza IV Novembre, 1 22043 Solbiate con Cagno - CO Italy

CASA DELLA BRESAOLA

DELLA I.D.F. SRL

107

Via Roma, 103 23032 Bormio - SO Italy

CONSORZIO COOPERATIVE PESCATORI DEL POLESINE O.P. SCARL

30/33

Via della Sacca, 11 45018 Scardovari - RO Italy

CONSORZIO DI TUTELA VITELLONE BIANCO DELL’APPENNINO CENTRALE IGP II COV-84/87

Via delle Fascine, 4 06132 San Martino in Campo PG - Italy

D.I.S. SRL DISTILLERS & DISTRIBUTORS 176/179

Viale Martiri Benedicta, 51 15069 Serravalle Scrivia - AL Italy

DEL MONTE ITALY SRL

I COV-13/17

Centro Direzionale Milanofiori

Strada 1, Palazzo F4 20057 Assago - MI - Italy

DI CARO SRL

88/91

Via Salemi, 125 C/Da Belvedere 91100 Trapani - Italy

DOLCEAMARO SRL

50/52

Strada SS 85, Venafrana 86075 Monteroduni - IS Italy

we’ve talked about...

DUBAI WORLD

TRADE CENTRE

DWTC

53

P.O. Box 9292

Dubai

U.A.E - United Arab Emirates

EPTA NORD SRL I COV

Via Padova, 58 35026 Conselve - PD

Italy

FIORENTINI

FIRENZE SPA

57/63

Località Belvedere 26/26A 53034 Colle di Val d’Elsa - SI Italy

FONGO SRL

I COV-92/95

Via Case Sparse Piana, 17 14030 Rocchetta Tanaro - AT Italy

FRECCIANERA

FRATELLI BERLUCCHI 5-108/111

Via Broletto 2, 25040 Corte Franca - BS Italy

HKF TRADE FAIRS 96/99

Balmumcu, Barbaros Blv. No:163, K:2, D:3 34349 Turkey

HOTEL RESORT

IL CONVENTO

RISTORANTE MASSIMO I COV-100/103

Via Hermada 3A 13039 Trino - VC Italy

I.L.C.O. SRL 104-105

Km. 4.300 Strada Onanese 01021 Acquapendente - VT Italy

KOMETA ITALIA SRL 112/115

Strada Statale 36, 10 23846 Garbagnate MonasteroLC - Italy

LABORATORIO

ALIMENTARE CECCHIN

ANDREA E CARLO SRL I COV-3-128/130

Via Maglio, 23 35015 Galliera Veneta - PD Italy

LATTERIA

DI SOLIGO S.A.C. 54/56

Via 1° Settembre, 32 31010 Soligo - TV Italy

M.E.C. SRL 116/119

Viale Italia, 19 28010 Caltignaga - NO Italy

MANFREDI ALDO & C. SRL

AZIENDA VINICOLA 1-22/25

Via Torino, 15 12060 Farigliano - CN - Italy

MANIVA SPA 120/123 Via Mignano, 15 25072 Bagolino - BS - Italy

MARCHESI FRESCOBALDI SOCIETÀ AGRICOLA SRL 186/189

Via Aretina, 120 50065 Sieci - FI Italy

MASIELLO FOOD SRL

I COV-67/71

Via E. De Nicola SN 71042 Cerignola - FG - Italy

MEDI SRL 42/45

Contrada Piane Tronto, 52 64010 Controguerra - TE Italy

MEDSOL SRL

I COV-199/201

Viale A.Olivetti, 37 - Zona A.S.I. 70056 Molfetta - BA - Italy

MOLINI AMBROSIO | M.A.D. SRL I COV-132/135

Traversa Varo, 2 80053 Castellammare di Stabia NA - Italy

we’ve talked about...

MOLINO BERTOLO SRL

6-182/185

Via Dogana Vecchia, n. 10 31040 Covolo di Pederobba TV - Italy

OLEARIA DESANTIS SPA

I COV-140/143

S.P. 231 km. 75,060

70032 Bitonto - BA Italy

PASTA BERRUTO

144/147

Via Sommariva, 139/141 10022 Carmagnola - TO Italy

PASTA FRESCA MORENA 46/49

Via Aprosio, 21/C 18039 Ventimiglia - IM Italy

PIO DEL PRETE SRL I COV

Strada Consortile, Zona ASI 81032 Carinaro - CE Italy

PIUMA D’ORO SRL

159/163

Via Montesanto, 6 24047 Treviglio - BG - Italy

PREFORMATI ITALIA SRL I COV

Via Trieste, 26B 36065 Mussolente - VI Italy

S.P. SPA

I COV-164/167

S.S. 31BIS

Vercelli-Casale 13010 Stroppiana - VC Italy

SATURNO SRL

I COV-168/171

Via per Caravate, 1 21036 Gemonio - VA - Italy

SOCIETA AGRICOLA COLVENDRÀ S.S. I COV-152/155

Via Liberazione, 39 (loc. Drio Col) 31020 Refrontolo - TV - Italy

TENTAZIONI

PUGLIESI SRL

I COV-4-172/175

SP Per Andria KM 2,00

76125 Trani - BT Italy

TURISTICA PELAU

DI MURA GIULIA SAS 194/197

S.S. 125, Loc. Pelau Mannu 08040 Cardedu - OG Italy

VALLE SPLUGA SPA 18/21

Via al Piano, 16 23020 Gordona - SO Italy

WHA ITALIA 190/193

Viale Brianza, 20 20092 Cinisello Balsamo MI - Italy

www.editricezeus.com

www.allfoodonline.com • www.horeca-online.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.