ITZIAR
LEÓN
DIPL.-ING.
SORIANO
ARCHITEKTIN
portfolio
a few words
work
academic
cooperation
07
00
01
04
05
workshop
08
curriculum
02
00
03
06
award
09
skills
10
...humanity, beauty, sustainability...
about me philosophy
I aim the harmony between emotion and technique. With a positive and passionate attitude by nature, my curious spirit constantly feeds my imagination. I always care about the detail and proportion. Social and environmental awareness drive me towards sensible projects. Architecture is an experience of space, construction, context, local resources and people. Ultimately, it is a tool to improve people’s lives through the understanding of their needs and aspirations. To build a building is to build a community, being the process as meaningful as the result. The architect is responsible of improving his context through his creativity, empathy and passion.
a few words
00
contact
itziar.leon.soriano@gmail.com (+49) 157 8089 9077 BORN 1987 IN MADRID, SPAIN LIVING IN BERLIN, GERMANY
work
ARCHITECT
GORENFLOS ARCHITEKTEN, BERLIN, GERMANY, 2016-207
ARCHITECT
GRÜNTUCH ERNST ARCHITEKTEN, MADRID, SPAIN, 2015
ARCHITECT
MCFIT . MADRID, SPAIN. 2015
INTERNATIONAL
education
AID
VOLUNTEER
ZERCA Y LEJOS NGO. CAMEROON. 2012
ARCHITECT
INTERN
NUMRICH ALBRECHT KLUMPP ARCHITEKTEN. BERLIN, GERMANY. 2011
ARCHITECT
INTERN
ATELIER 30 ARCHITEKTEN. KASSEL, GERMANY. 2010
MASTER
Architect
Specialty in Urban & Environmental Planning. UNIVERSIDAD POLITÉCNICA MADRID. 2014
Development Cooperation EXPERT UNESCO CHAIR-ICHAB-UNIVERSIDAD POLITÉCNICA MADRID. 2013
Erasmus GERMAN
program Architecture, Urban and Landscape Planning. UNI KASSEL. 2009
HIGH
SCHOOL
WITH
HONORS
german school of madrid. 2005
award publication languages computer skills skills
2ND PRIZE IN COMPETITION FOR OSNABRÃœCK UNIVERSITY LIBRARY . ATELIER 30 ARCHITEKTEN. KASSEL GERMANY. 2010
HANDBOOK OF SELF CONSTRUCTION OF SPORTS FACILITIES IN DEVELOPING COUNTRIES. SPORTS & COOPERATION NETWORK NGO. 2015
SPANISH, GERMAN, ENGLISH, FRENCH
AUTOCAD, REVIT, 3D STUDIO MAX, ARCHICAD, RHINOCEROS, SKETCHUP, PHOTOSHOP, INDESIGN, ILLUSTRATOR, CE3X ENERGY PASS
ARCHITECTURAL & INTERIOR DESIGN
SUSTAINABLE ARCHITECTURE, BIO- AND SELF CONSTRUCTION
GRAPHIC DESIGN & DIGITAL PHOTOGRAPHY
CONSTRUCTION SUPERVISION
INTERNATIONAL COOPERATION & HUMANITARIAN HELP
HAND DRAWING
curriculum
00
01
02
03
04
CONVERSION 114 APARTMENTS
DEUTSCHE SCHULE
dwelling with earth techniques
ARTISAN MARKET& SCHOOL
BERLIN
MADRID
madrid
MOROCCO
projects
05 car collection museum SPAIN
06
07
water library, pumps, culture latrines & house & concert hall dwellings norway
cameroon
08
09
BAMBOO WINTER GARDEN
osnabrĂźck university library
MADRID
germany
Hace más de un siglo una residencia judía, luego edificio administrativo, se reconvierte ahora en un edificio residencial con 114 viviendas. Al sanear la fachada y eliminar el enfoscado de los 70, se redescubren los singulares relieves orginales, se respetan los huecos y algunos elementos característicos antiguos, reviviendo así su personalidad majestuosa y elegante original. A century ago a Jewish senior home, later an administrative building, it is now rebuilt into a residential house with 114 appartments. Cleaning up the façade and removing the 70’s plaster, the singular original reliefs are rediscovered. With great respect for the old eopenings and characteristic elements, its original majestic and elegant personality is brought back to life. EVor einem Jahrhundert ein jüdisches Altersheim, später ein Amt, wurde es nun zu einem Wohnhaus mit 114 Wohnungen ungebaut. Bei der sorgfältigen Snaierrung der Fassade udn Entfernung des 70ger Putzes, werden die ursprünglichen sonderbaren Reliefs wiederentdeckt. Mit respektvollem Umgang mit alten Öffnungen und charakteristischen Elementen, wird die majestätische und elegante Persönlichkeit des Gebäudes wiederbelebt.
CONVERSION
114
APARTMENTS BERLIN, GERMANY 2016 GORENFLOS ARCHITEKTEN
work
01
Un paisaje geométrico de gran riqueza espacial que busca adaptarse a las condiciones climáticas. El proyecto ha sido premiado epor el uso de energías renovables, al utilizar un laberinto térmico que se sirve de la geotermia para regular la temperatura del edificio. A geometric landsape, rich in visuals and diverse spaces, it adapts itself to climatic conditions. Awarded for its use of renewable energies through the termic laberynth that uses geothermic energy to regulate the temperature of the building. Eine geometrische Landschaft belebt durch die Vielfalt an Visuellen und reich an Räumlichkeit. Das Projekt ist ausserdem ausgelobt für seine Nachhaltigkeit und das Thermo-Laberynth, das durch Geothermie die Temperatur im Gebäude reguliert.
deutsche
schule
madrid
MADRID, SPAIN 2015 GRÃœNTUCH ERNST ARCHITEKTEN
work
02
Participación directa en la planificación, diseño, organización y auto-construcción de una vivienda con técnicas de tierra y paja. Direct participation in the planning, design, organization and self construction of a dwelling using different techniques. with earth and straw. Direkte Teilnahme an Planung, Entwurf, Organisation und Selbst-Konstruktion einer Wohnung mit verschiedenen Techniken mit Erde und Stroh.
BIO
CONSTRUCTION
DWELLING
MADRID, SPAIN 2014 TECHNIQUES WITH EARTHBAGS, RAMMED EARTH WALLS & COMPRESSED BLOCKS
work
03
.... Los colores de los brillantes trajes y los olores a cuero y especias afloran a través de las pérgolas ... Un cuadro de color y movimiento, de luces y sombras. El mercado surge espontáneamente en forma de puestos que crecen desenfadada y enérgicamente, dando lugar a tropiezos, sorpresas y misterios, pequeños escenarios para entablar relaciones. El proyecto ofrece sobresaltos y, sin embargo, guarda una lógica ... Es el desorden ordenado, la tensión en calma, la vibración silenciosa, la jerarquía que se estremece - Los elementos aleatorios, pero en su sitio. ... The colors of their bright dresses and the smells of leather and spices stream through the pergolas ... An image of color and movement. The market spontaneously emerges in the shape of stands that casually and energetically grow, bringing about surprises and misteries, little scenarios for social relationships and conversations. The project breathes tension, but nontheless keeps a strict logic ... It is disorder in order, calm tension, silent vibration, a shaking hierarchy - The elements are arbitrary, yet in their place. ... Die Farben der leuchtenden Kleidung und die Gerüche von Gewürzen strömt durch die Pergolen ... Ein Bild aus Farbe und Bewegung. Der Markt entsteht spontan in Form von Ständer, die ungezwungen und energisch wachsen, und löst überraschungen und Rätsel, kleine Szenarien für soziale Beziehungen und Unterhaltungen. Das Projekt atmet Spannung, bewahrt jedoch eine strenge Logik. Unordnung in Ordnung, ruhige Spannung, stille Vibration, Schaudern der Hierarchie - Die Elemente wirken zufällig, sitzen jedoch an ihrem Platz.
ARTISAN
MARKET, ATELIERS
&
SCHOOL
CASABLANCA; MOROCCO 2014
FINAL THESIS: CONSTRUCTION WITH EARTH WALL AND WOOD STRUCTURE IN A DEPRIVED AREA
OF THE CITY
academic
04
EL TAPIAL COMO MATERIAL DE CONSTRUCCIÓN La edificación con barro es un sistema constructivo muy antiguo y de amplia tradición en Marruecos. Trabajar con tierra es revalorizar la tradición, construir de manera natural y sostenible, y cumple con las requisitos actuales de edificación, si se sortean correctamente las debilidades de la tierra. El barro no es impermeable y de resistencia menor, por lo que se añade cemento y fibras. Las diferencias de color y textura de los distintos estratos, así como las rugosidades generadas por los encofrados, imprimen en el acabado un dinámico dibujo, único e irrepetible, que habla de la esencia del material. El acabado visto del tapial crea un ambiente modesto, cálido y acogedor, a la vez que potente. PUESTA EN OBRA: 01 ENCOFRADO Con encofrados trepadores. El travesaño y los elementos paralelos se van atornillando en ascenso. 02 COMPACTACIÓN MEDIANTE PISONES ELÉCTRICOS O NEUMÁTICOS La mezcla húmeda se vierte en tongadas de 15cm. Se compactan con pisones eléctricos o neumáticos hasta los 12 cm. Se formará una tanda de 5 tongadas o 60cm de altura antes de ascender. 03 EJECUCIÓN DE ESQUINAS Se ejecuta alternamente una hilada en cada lado para trabadas. Se preven rozas para instalaciones. 04 REFUERZOS Y JUNTAS Cada fase de 5 tongadas se coloca una junta horizontal de mortero de cal, evitando fisuras por retracción. Las juntas verticales se ejecutan con una chapa grecada como encofrado perdido a 45º. 05 DESENCOFRADO, CURADO Y PROTECCIÓN Se aplica una capa impermeabilizante de resina de silicona incolora. 20cm de zócalo protegen el muro.
ESPACIOS EXTERIORES 1_acceso público de clientes 2_acceso privado de artesanos y alumnos 3_área de descarga y suministro 4_calle comercial 5_plaza central 6_puesto temporal 7_ acceso a teterías ESPACIOS DE MERCADO 8_zaguán-escaparate 9_tienda 10_taller 11_patio de trabajo 12_herramientas colectivas 13_almacenaje colectivo 14_área de secado 15_punto de agua 16_sala de encuentro o reuniones comerciales 17_espacio variable para cada artesano: ampliación de tienda, almacén, área de descanso, tetería,... 18_terraza (-tetería) 19_tetería ESPACIOS DE ESCUELA 20_pabellón principal de escuela 21_vestíbulo 22_recepción/secretaría 23_área de encuentro 24_área de descanso 25_aula-taller 26_almacén alumnos 27_patio de trabajo alumnos 28_área exposición 29_sala de documentación y estudio 30_ colección de material/biblioteca 31_puestos de lectura y trabajo con PC 32_punto informática y fotocopiadora 33_oficina/archivo 34_cuarto de instalaciones
A jewelry box made of concrete and light ... The museum is conceived as a compact introvert container, not letting the passersby guess its content: a well-guarded collection of precious cars. Walking through the corridors bathed in shadows of the museum, the visitor discovers the exposed cars, one by one. experiencing each single jewel in a sparce concrete room only illuminated with dim light from the ceiling. The homogeneity and continuity of the exposed concrete walls surround the visitor in a special atmosphere, a play of light and shadow, emphasized by light breaking in between roof and wall.
CAR
COLLECTION
MUSEUM
SIERRA DE GUADARRAMA, SPAIN 2010
academic
05
... A light promenade along the harbor ... Sought is program unity and room continuity along a direction line that occupies the square. The play between building and public space enables meeting places & social relationships, thus stimulating life on the harbor. Regarded as a whole it is a stream of space, a promenade of light & air, whose shell filters the light according to the need, and which constantly looks at the sea.
LIBRARY,
CULTURE HOUSE & HALL SIERRA DE BODO, NORWAY, 2009
academic
06
Los programas de Escuelas Saludables, Casas para profesores en aldeas Baka y Casas Baka comprenden trabajo participativo con las comunidades locales, diseño técnico, control de ejecución, seguimiento y evaluación, marco lógico y gestión. The programs for Healthiness Improvement of Schools, Support Through Teachers’ Houses and Dwellings for Baka People imply participative work with communities, technical design, execution control, follow-up evaluation, logical framework approach and management. Die Programme für die Besserung der Gesundheit in Schulen, Lehrerwohnungen und Wohnungen für Baka Bevölkerung umfassen partizipative Zusammenarbeit mit lokaler Bevölkerung, Technischer Entwurf, Ausführungs- und Nachkontrolle, Logical Framework und Verwaltung.
DWELLINGS,
LATRINES
PUMPS
cooperation
BENGBIS, CAMEROON 2012 ZERCA Y LEJOS NGO
07
&
WORKSHOP BY ESTUDIO SPN+EUGENIA MUSCIO
Construcción de un invernadero urbano de bambú en la plaza Campo de la Cebada para el uso ciudadano. Construction of a urban winter-garden made of bamboo in the public social square Campo de la Cebada for public use. Konstruktion eines städlichen Wintergartens aus Bambu auf dem sozialen Platz Campo de la Cebada für öffentliche Nützung.
WINTER
GARDEN
MADRID, SPAIN 2014 GUADUA ACTIVA. BIO-CONSTRUCTION WITH BAMBOO
workshop
08
competiton
OSNABRÃœCK
LIBRARY
KASSEL, GERMANY 2010 ATELIER 30 ARCHITEKTEN
award
09
drawing &
photography
skills
10
itziar.leon.soriano@gmail.com phone: (+49) 157 80899077