Producción general • Unidad de Turismo • Comunicación Social
Diseño
• Pixel Art /Diseño y Publicidad
Fotografía • Unidad de Turismo • Comunicación Social
Ven y Descubre
todas las riquezas que
Yantzaza Tiene para tí
Desde Quito Quito – Zamora Ch. - Yantzaza Tomar el bus en el Terminal Terrestre de Quitumbe Coop. de transp. (Loja - Nambija - Turis San Francisco) Tiempo en auto propio: 10 horas aproximadamente Tiempo en bus: 13 horas aproximadamente
Desde Guayaquil Guayaquil – Zamora Ch. - Yantzaza Tomar el bus en el Terminal Terrestre Coop. de trans. Nambija, Coop. Loja, Coop. Yantzaza Tiempo en auto propio: 8 horas aproximadamente Tiempo en bus: 10 horas aproximadamente
Desde Cuenca Cuenca – Zamora Ch. - Yantzaza Tomar el bus en el Terminal Terrestre Cooperativa de transportes Viajeros Tiempo en auto propio: 5 horas aproximadamente Tiempo en bus: 8 horas aproximadamente
Desde Loja Loja – Zamora Ch. - Yantzaza Tomar el bus en el Terminal Terrestre Reina del Cisne Coop.de transp. (Yantzaza - Loja - Nambija - Cariamanga Viajeros - Turis San Francisco. Tiempo en auto propio: 2 horas aproximadamente Tiempo en bus: 3:30 horas aproximadamente
26 DE FEBRERO / FEBRUARY Cantonización de Yantzaza / Celebration of Yantzaza becoming a Canton
Actividades de las fiestas de Cantonización: comienzan con el pregón de fiestas, concurso de carros alegóricos, eventos como la elección de Reinas de la Interculturalidad, rally automovilístico, motocross y 4x4, además, la Feria Agropecuaria, Comercial, Artesanal, Industrial y Turística. También se desarrollan eventos culturales como la Noche Juvenil, los municipios cantan a Yantzaza y finaliza con el desfile Cívico Militar, por la noche el baile de la Confraternidad. Activities parties Cantonización : begin with the opening speech of parties, contest floats, events such as the election of Reinas of Interculturalism , car rally , motocross and 4x4 also Agricultural Fair , commercial, craft , industrial and tourism . cultural events such as the Youth Night will also develop , municipalities sing Yantzaza and ends with the Civil Military parade , evening dancing Confraternity .
FEPTURY Feria provincial de turismo
RÍo Zamora The Zamora River Actividades: se puede hacer recorridos en bote observando los paisajes aguas arriba y aguas abajo, además, se puede visitar la comunidad Shuar Achunts, ésta se encuentra en el margen derecho de la ribera del Río Zamora, de la parroquia Los Encuentros. También se puede hacer caminatas por medio de la vegetación natural con un paisaje propicio para fotografiar. / Activities: You can take boat tours observing landscapes upstream and downstream also can visit the Shuar Achunts community, it is in the right margin of the banks of the Rio Zamora, parish Los Encuentros. You can also hike through the natural vegetation with a favorable landscape for fotografiar.
Iglesia Santa Mariana de JesúS Santa Mariana of Jesus Church Esta ubicada en el barrio Central de la ciudad de Yantzaza frente al Parque Central. Fue construida en el año de 1969 por el párroco franciscano Luis Bastidas, su nombre lo lleva en honor a Santa Marianita de Jesús, patrona de la Iglesia del cantón Yantzaza, constituye el templo más importante de la ciudad. / It is located in the Central district of the city of Yantzaza across from Central Park. It was built in 1969 by the Franciscan priest Luis Bastidas, his name leads him in honor of Santa Marianita of Jesus, patron of the Church of Canton Yantzaza, is the most important temple in the city. 9
Actividades: En este lugar existen canchas de indor, básquet, juegos infantiles, así como piscinas para niños y adultos. En el bar es posible servirse platos típicos y bebidas refrescantes. También pueden visitar el centro de interpretación ambiental del Refugio de vida silvestre El Zarza del Ministerio del Ambiente. Activities: In this place there indor tennis , basketball , playground , as well as pools for children and adults . In the bar can be served dishes and refreshing drinks. They can also visit the center of environmental interpretation of Wildlife Refuge Zarza the Ministry of Environment.
Esta ubicado en el barrio Central, en las calles Armando Arias y Río Amazonas, fue construído en honor a los primeros habitantes que llegaron a este valle vía fluvial (en canoas), ya que fue el punto de en cuentro, como de entrada y salida a este magestuoso Valle de las Luciérnagas. En este lugar se puede observar las riberas del gran Río Zamora, tomar fotografías y pasar u momento agradable observando la naturaleza. Located in the Central District in the streets Armando Aries and Rio Amazonas , was built in honor of the first settlers who came to this valley waterway ( canoe ) , as it was the point in the encounter , as input and output this majestic Valley of fireflies. Here you can see the banks of the great Rio Zamora, take pictures and spend quality time or observing nature.
La Plaza se encuentra ubicada en el barrio San Francisco, de allí su nombre, aquí podemos encontrar una gran gama de juegos infantiles en donde los niños pueden pasar momentos amenos en familia, también se encuentra un mural de Martín Ayuy, el último jefe shuar de dicha comunidad. En donde funciona la unidad cultural del gobierno municipal, quien realiza talleres de pintura, dibujo, música y danza, como también eventos culturales. The Plaza is located in the Barrio Sanfrancisco his name there, here can find a wide range of playground where children can spend pleasant moments with the family , there is also a mural of Martin Ayuy , the last Shuar leader that community. Where the cultural unity of the municipal government , who conducts workshops in painting, drawing , music and dance , as well as cultural events works.
1 Ancas de rana 2 Tilapia 3 Ayampaco 4 Caldo de Corroncho 5 chicha de chonta 6 Caldo de Gallina
PUEBLO
SARAGURO
PUEBLO AFRODECENDIENTE Conversar con ellos es compartir un agradable momento. Los afros no únicamente se caracterizan por su piel negra, sino por ser gente alegre y entusiasta. Los primeros afros que se asentaron en Zamora trabajaron en las minas. Según el Censo del INEC del 2010, la población que se identificó como Afroecuatoriano alcanzó 1.042 personas, correspondiéndoles a Zamora Chinchipe el 0.8% y Loja el 0.8% del total de 7.2% autoevaluados como Afroecuatorianos. La unión de la población afro es tal que tienen su propia organización. Su característica es la buena sazón en la cocina, por ello la mayoría se abrió espacio en la gastronomía y arte. En Zamora, Zumbi y Yantzaza se los ve ofreciendo con carisma la comida típica esmeraldeña y los muy conocidos “agachaditos”. Eso sin contar con la fuerza de su mano de obra, más aún cuando en esta parte de la región amazónica, existen yacimientos de oro.
PUEBLO MESTIZO
La historia cuenta que los españoles arribaron a estas tierras con el objetivo de conseguir oro y fundaron ciudades como la de Zamora, en territorio shuar. Estos poblados fueron motivos de ataques por parte de los indígenas en defensa de sus territorios. No se conoce con precisión cuando llegaron los primeros colonos mestizos y blancos a la provincia, pero los datos más antiguos dan a conocer que a finales de 1840, la cuenca del río Mayo-Chinchipe ya estuvo poblada por colonos llegados desde las provincias de Loja y Azuay, y del vecino país Perú. Más tarde arribaron familias provenientes de El Oro y Cañar. En América el mestizaje es una mezcla genética india-negra-blanca- amarilla. Según datos del INEC, la población de Zamora Chinchipe es de 91.376 habitantes y el 80.32% son mestizos, mayoritariamente hombres. El mestizaje por olas migratorias externas e internas es constante. Desde hace cuatro años hay un flujo de peruanos, chinos y colombianos, dedicados a la minería en Yantzaza. El trabajo diario en la agricultura es parte de la economía de Zamora. Son carismáticos, les agrada compartir historias con quienes los visitan y cuidadores de sus hermosos territorios de la Amazonía.
NACIONALIDAD
SHUAR
Los shuar es un grupo étnico que se encuentra asentados en las tres parroquias que conforman el cantón Yantzaza, el barrio San Juan de Kayap esta rescatando sus costumbre y tradiciones, que por años se han olvidado.
LOS ENCUENTROS
Su nombre completo es Santa Ana de los Encuentros, se debe a que en este lugar se encuentran los dos ríos mas importantes de la Provincia: el Río Zamora y el Río Nangaritza, está a una distancia de 20.3 km. de la ciudad de Yantzaza. La Parroquia es conocida por ser el punto de partida y acceso hacia las maravillosas montañas de la Cordillera del Cóndor, con una vía que conduce desde la ciudad de Los Encuentros hasta el destacamento militar de Paquisha Alto. Durante el trayecto se puede apreciar el paisaje natural y la jardinería de los habitantes de los barrios Jardín del Cóndor y El Zarza. En este lugar se encuentra el Refugio de Vida Silvestres El Zarza, muy rico en flora y especies endémicas. También existe el puerto fluvial El Zarza, donde se encuentran varias canoas a motor que sirven para descender por el río Zarza, hacia una meseta natural y recorrer junto a turistas, los maravillosos e extensos valles místicos y diversos en bosques y fauna. Los encuentros , es una parroquia con importante riqueza minera aurífera, ya que en este sector se encuentra uno de los yacimientos de oro más grandes del mundo.
His full name is Santa Ana of the meetings, it is because in this place are the two most important rivers in the province: the Zamora River and Nangaritza River, is at a distance of 20.3km. Yantzaza city. Parish is known for being the starting point and access to the stunning mountains of the Cordillera del Condor, with a road leading from the city of Los Encuentros to the military detachment Paquisha Alto. Along the way you can appreciate the natural landscape and gardening of the inhabitants of the neighborhoods of the Condor Garden and El Zarza. In this place is the Wild Life Refuge El Zarza, very rich in flora and endemic species. There is also a river port El Zarza, where several motor boats used to descend the river Zarza, towards a natural plateau and go with tourists, the wonderful and extensive valleys. Mystics and diverse in forests and fauna. The meetings, is a parish with important gold mining wealth, as this sector is one of the largest deposits of gold in the world.
Se puede trasladar desde la ciudad de Yantzaza por vehĂculo hasta la poblacion de Los Encuentros (20.3km.), luego se continua el viaje de 23,8km. por una carretera de segundo orden hasta llegar al Refugio de Vida Silvestre El Zarza./
Bosque montaĂąoso bajo./ Low montain forest
You can move from the city of Yantzaza by car to the population of the meetings ( 20.3km . ) , Then the trip of 23,8km continues. by a second order road up to the Wildlife Refuge El Zarza
MAMÍFEROS: En el refugio podrían encontrarse 42 especies de mamíferos. Las más abundantes son los murciélagos y micro-mamíferos; entre ellos, el murciélago crema, ratón arborícola, capiguara, armadillo, guanta o guatusa, tapir, jabalí, AVES: se han registrado las siguientes especies: hormiguero, cuerni blanco, saltarín, azabache o unicolor, perico, pechiblanco, alasable del ñapo o pechigris, jejenero coronicastaño. ANFIBIOS Y REPTILES: se calcula que podían encontrarse 40 especies, 34 de anfibios y 6 de reptiles. Dentro de reptiles encontramos: víbora verrugosa, lagartijas, entre otras.
MAMMALS : At the shelter could find 42 species of mammals. Are the most abundant micro - bats and mammals; including cream bat, arboreal mouse capiguara , armadillo, agouti or agouti , tapir , wild boar, etc. BIRDS: have registered the following species: anthill , white cuerni , jumping , jet black or unicolor , parakeet , pechiblanco , alasable Napo or pechigris , Chestnut-crowned Gnateater . Amphibians and reptiles: it is estimated that could be found 40 species , 34 of amphibians and reptiles 6 . Among reptiles we are: warty snake , lizards , among others.
Existe un promedio de 250 árboles por hectárea, con la existencia de más de 80 especies arbóreas, a las que se agregan otras especies arbustivas, trepadoras, palmeras, vejucos, epifitas. Se han registrado seis especies de la flora endémica correspondientes a orquídeas y bromelias. Las especies características son: canelón, guabillo, bella maría, copal, sangre de drago, wilco, uva de monte, guarumo, apia, kunkuqui, ampakzi, cedros, achotillo, aguacatillo, alcanfor, arrayán, cascarilla, guabo, guanábana, yumbingue, iñaco e higuerón. / There is an average of 250 trees per hectare , with the existence of more than 80 tree species , which other shrubs , vines, palms, vejucos , epiphytes are added. There have been six species of endemic flora corresponding to orchids and bromeliads. The characteristic species are: cannelloni , guabillo , Bella Maria , copal, dragon's blood , Wilco , grape mountain, guarumo , apia , kunkuqui , ampakzi , cedars , achotillo , aguacatillo , camphor, myrtle , husks, guabo , soursop , yumbingue , INACO and higuerón.
CHICAÑA
Con la creación del cantón Yantzaza, también se creo la parroquia Chicaña, mediante Decreto Ejecutivo, publicado en el Registro Oficial Nro. 388, del jueves 26 de febrero de 1981. Chicaña (Chikiania) es un nombre de origen shuar, que significa “planta de perfume agradable o mujer hermosa”. Ubicada a 15 km. de la cabecera cantonal Yantzaza, a una altitud de 880 m.s.n.m. y tiene 2.6661 habitantes (CENSO 2001). Las actividades más importantes son: producción agrícola, pecuaria y elaboración de artesanías. La ciudad de Chicaña se encuentra ubicada en el centro de la Parroquia del mismo nombre. Entre la flora más representativa tenemos: guayacán, yumbingue, seique, laurel, cedro, canelo, porotillo, asi como también, una gran variedad de palmas y orquídeas. Entre la fauna mas representativa tenemos: conejo, guatusa, yamala, tigrillo, loros, tigres, jabalí, murciélagos, tucanes, entre otros. Aquí se encuentran la mayor parte de atractivos turísticos naturales y culturales del Cantón. En esta parroquia, en el sector de San Vicente de Caney, habita el Pueblo Saraguro, la más importante y representativa de este grupo.
PARROQUIA CHICAÑA
CIRCUITO GUAMBIME: Esta ruta se encuentra ubicada en la parroquia Chicaña sector Guambime a 5.5 km desde Chicaña, en la vía que conduce al sector El Oso .
CASCADA Cinco ruidos mágicos
CASCADA Isabela
La cascada se encuentra a 18km del cantón Yantzaza, en el barrio Guambime, para acceder se debe caminar por un sendero que fue abierto por los guías, en la finca del señor Manuel Curipoma. La cascada tiene una altura de 30m, el nombre de la cascada fue dada por el dueño de la finca que cuenta que escucha el ruido de un toro, venado, tigre, conversa gente y de un niño por lo que le puso a la cascada Los Cinco Ruidos Mágicos. Esta cascada tiene varias caídas por lo que pueden subir hasta la parte alta de la misma.
La cascada Isabela, se encuentra en el barrio Guambime, en la vía que conduce al barrio el Oso a 18km de la ciudad de Yantzaza en la finca del señor Manuel Curipoma. Para acceder a la entrada existe un sendero que ha sido abierto por los guías de Chicaña. Esta cascada tiene una caída de 15m. El nombre de Isabela, según la historia que cuenta el Señor, es porque hace años había venido la Reina de Loja y le invitaron a la cascada para que se bañe y como está cascada aún no tenía nombre, le preguntaron el nombre de ella, y le pusieron el nombre de Isabela.
PARROQUIA CHICAÑA
CASCADA LA LUNA La cascada La Luna se encuentra en la parroquia Chicaña sector El Salado, en la finca del señor Floro Álvarez. Su nombre esta relacionado, por el velo prismático que se forma al precipitarse sus cristalinas aguas desde los 20 metros de altura. Este paraje turístico tiene su historia y su leyenda. Cuentan los vecinos, que en las noches de luna llena, sale la Diosa de este lugar, una mujer muy hermosa y encantadora, que inconscientemente llena de alegría y cautiva a sus habitantes y a quienes visitan de este hermoso lugar.
The waterfall moon is in the parish Chicaña Sector El Salado , on the farm of Mr. Floro Alvarez. His name is related , by the prismatic veil that forms the crystal waters rush from 20 meters. This tourist spot has its history and legend. They tell the neighbors, who in full moon nights , the Goddess out of this place, one unconsciously filled with joy and captivates its inhabitants and those who visit this beautiful place very beautiful and charming woman.
PARROQUIA CHICAÑA
Cueva El Oso
CUEVA EL OSO Se encuentra en la parroquia Chicaña, sector El Oso, ubicada en la finca del señor Edmundo Beltrán. La cueva tiene aproximadamente unos 50 metros de largo y una altura promedio de 2.5 metros. El recorrido de la cueva dura alredor de una hora, en su interior se puede observar las estalactitas y estalagmitas, formaciones naturales que se han producido a través del tiempo. (Cada centímetro de roca estalactita se forma en 50 años, las formaciones que cuelgan se denominan estalactitas y las formaciones hacia arriba se denominan estalagmitas). Dentro de la cueva usted puede observar murciélagos y otros animales del bosque que entran a proveerse de sales minerales. En su interior existen dos túneles que conducen a diferentes lugares. It is located in the parish Chicaña , Sector El Oso , located on the farm of Mr. Edmundo Beltran. The cave is approximately 50 meters long and an average height of 2.5 meters. The tour of the cave lasts an hour meters around , inside you can see the stalactites and stalagmites , natural formations that have occurred dare time. (Each centimeter of stalactite rock is formed in 50 years, hanging formations are called stalactites and formations up are called stalagmites ) . Inside the cave you can see bats and other forest animals entering mineral salts provided . Inside there are two tunnels leading to different places.
CASCADA EL OSO
PARROQUIA CHICAÑA
CIRCUITO DON VICHE Este lugar se encuentra en la parroquia Chicaña, sector El Salado. La Ruta Don Viche inicia en la desembocadura de la quebrada Don Viche y la quebrada El Salado, esta ubicada en la finca del señor Vicente Allasiche, de ahí su nombre. Se puede trasladar desde la ciudad de Yantzaza en vehículo hasta la población de Chicaña (15 km), continuando con el viaje hasta la quebrada El Salado, luego se inicia la ruta por un sendero aproximadamente tres kilómetros, donde se puede apreciar los siguientes atractivos turísticos como: cascada La Maravilla, Las Trillizas, El Descanso, Las Bromelias y Feliz Aventura This place is in the parish Chicaña , Sector El Salado . Don Viche Route starts at the mouth of the creek and the creek Don Viche El Salado , is located on the farm of Mr. Vicente Allasiche , hence its name. You can move from the city of Yantzaza by car to the town of Chicaña ( 15 km) , continuing her trip to the ravine salting, then route for trail starts about three kilometers , where you can see the following attractions as: waterfall La Maravilla, Las Trillizas, El Descanso, Las Bromelias and Feliz Aventura
Cueva El Mashararo PARROQUIA CHICAÑA
LA CUEVA EL MASHARO Se encuentra a unos 100 metros de la cueva El laberinto, ésta cueva tiene un recorrido de 200 metros, donde se puede visualizar estalactitas y estalagmitas
CUEVA EL LABERINTO Se encuentra en el sector Guayacanes Alto de la parroquia Chicaña, aquí podemos encontrar estalactitas y estalagmitas, además existen diversos túneles, de ahí su nombre de El Laberinto.
Cueva El Laberinto
CASCADA
REINA DEL CISNE PARROQUIA CHICAÑA
Cascada Reina del Cisne
CIRCUITO
LA MISTERIOSA O GRUNONA PARROQUIA CHICAÑA
Se encuentra en la parroquia Chicaña sector El Salado, en la finca del señor Floro Álvarez, cuentan los vecinos que el nombre de misteriosa se debe a que hace algunos años, salió un grupo de personas de la etnia shuar a pescar con barbasco, cuando comenzaron a recoger los pescados, de repente, sin estar en invierno, en forma repentina se les vino la crecentada sobre ellos, se salvaron de milagro. La cascada tiene una altura de 30 metros, además es frecuentada por la etnia shuar para sus rituales religiosos, aquí realizaban el bautizo exclusivamente a la mujer shuar. Las aguas son cálidas y refrescantes, apropiadas para darse un baño.
CASCADA EL JACUZZI Este atractivo natural es único en toda la ruta, sus aguas encantadas son una maravilla de la naturaleza, junto con la formación y arquitectura de sus rocas hacen que en la base de esta cascada tome una peculiar forma de jacuzzi a esto se le atribuye su nombre.
CASCADA LA PILETA Este llamativo natural, posee en su base una arquitectura natural propia de sus rocas en forma de un estanque o pileta que sirve de reservorio mostrando aguas muy apacibles para el baño de quien visite este lugar.
CASCADA EL REFLEJO Este atractivo natural recibe el nombre de cascada “EL Reflejo”, ya que en ella se puede observar como la luz solar permite el reflejo de sus aguas trasparentes en la peña, esta combinación lo hace un paraje único de visitar.
LAS ESCALINATAS Siendo el primer atractivo natural, su nombre se le atribuye, ya que muestra en su recorrido una distribución organizada de sus rocas, dando el aspecto de unas escalinatas las cuales son cubiertas por sus cristalinas aguas.
CASCADA EL REMOLINO El desemboque de su agua da la conformación de un remolino en su base, cuando el caudal del agua es mayor se puede apreciar mucho mejor este fenómeno natural por eso se le atribuye el nombre de “Cascada El Remolino”.
CASCADA EL BLOQUE En este atrayente natural se puede contemplar en la estructura rocosa de la cascada, el aspecto de un bloque a lo ancho de su recorrido, por eso se le atribuye su nombre. Esta figura en conjunto con sus aguas y belleza del lugar deleitan a quien la visita.
CASCADA LAS VISERAS En este atractivo natural se puede contemplar en su conformación tres rocas con apariencia de viseras que se encuentran junto a la cascada, por esto es nombrada cascada “Las Viseras”.
CASCADA EL ARCOÍRIS Este encanto natural es único, la esplendorosa agua que recorre esta cascada en su caída, origina un juego con la luz del resplandeciente sol creando un hermoso arcoíris para deleite de quien visite esta maravilla natural, por esta razón su nombre muy bien atribuido cascada “El Arcoíris”.
HOSTERÍA TIERRA DORADA
Dirección / Direction: Barrio la Florida, km 1 1/2 vía a Los Hachos Teléfonos / Phones: 2300 161 / 3038 152 - Celular / Cell Phone: 0985 073 458
HOSTERÍA PLAYA VERDE
Dirección / Direction: Barrio Pitá, vía a Montalvo Teléfonos / Phones: 2324 032 / 3038 375 - Celular / Cell Phone: 099 773 3163
PARADERO TURÍSTICO AYAMTAI
Dirección / Direction: Barrio San Pedro Teléfonos / Phones: 3038 256 - Celular / Cell Phone: 098 181 6295
Servicios TurĂsticos
parroquia chicaĂąa
parroquia los encuentros
CUADRO DE DISTANCIA Y COSTO DEL CANTÓN YANTZAZA
CUADRO DE DISTANCIA TERRESTRE A NIVEL NACIONAL
PLANO DE SERVICIOS TURÍSTICOS
VÍA A ZAMORA
DEL DEL CANTÓN CANTÓN YANTZAZA YANTZAZA
VÍA AL PANGUI
HOTEL AMAZONAS
CIRCUITO EL OSO CIRCUÍTO - CASCADA EL OSO - CUEVA EL OSO
CASCADA
CINCO RUIDOS MÁGICOS
CIRCUÍTO CIRCUITO GUAMBIME
CASCADA ISABELA
MAPA TURÍSTICO DEL CANTÓN YANTZAZA
CIRCUITO GUAYACANES - CASCADA TOBOGÁN CIRCUÍTO GUAYACANES - CASCADA LA LUNA TOBOGÁN - CASCADA LA CORAZONADA - CASCADA LA LUNA CUEVA GUAYACANES - CUEVA GUAYACANES
CIRCUITO LA MISTERIOSA CIRCUÍTO LA MISTERIOSA - CASCADA JACUZZI -- CASCADA CASCADAJACUZZI PILETA -- CASCADA CASCADAISABELA EL REFLEJO -- CASCADA CASCADAPILETA BLOQUE - CASCADA EL REFLEJO - CASCADA BLOQUE
- CASCADA LAS VISERAS
- CASCADA LAS VISERAS - CASCADA ARCOÍRIS - CASCADA ARCOÍRIS - CASCADA EL REMOLINO - CASCADA EL REMOLINO - LAS ESCALINATAS - LAS ESCALINATAS
CIRCUITO DON VICHE - CASCADA FELIZ CIRCUÍTO DONAVENTURA VICHE -- CASCADA DESCANSO CASCADA EL FELIZ AVENTURA -- CASCADA MARAVILLA CASCADA LA EL DESCANSO -- CASCADA TRILLIZAS CASCADA LAS LA MARAVILLA - CASCADA LAS BROMELIAS
CIRCUÍTO CIRCUITO LAS CUEVAS - CUEVA EL MASHARO - CUEVA EL LABERINTO
CASCADA CASCADA
CASCADA
CASCADA
TUNA SHIRMA
REINA DEL CISNE
LA UNIÓN LA UNIÓN
CASCADA
UNGUMIA YAKU
REFUGIO DE VIDA SILVESTRE EL ZARZA