Mensaje del Gobernador Message from the Governor
Mensaje del
GOBERNADOR
Message from the Governor
Lic. Jesús Silverio Cavazos Ceballos Gobernador Constitucional del Estado de Colima Governor of the State of Colima
M
éxico ha realizado esfuerzos importantes para participar en la nueva economía global. Los acuerdos comerciales han constituido una poderosa herramienta para promover el comercio, la inversión y el empleo. Nuestro país tiene hoy la oportunidad de aprovechar plenamente el acceso preferencial logrado mediante los acuerdos comerciales firmados con aproximadamente 40 países. En Colima trabajamos arduamente para situar a nuestro estado en el entorno económico internacional a través de un mejor aprovechamiento de las oportunidades que ha creado México con la apertura económica. Trabajamos con visión de futuro para ofrecer un impulso renovado al desarrollo económico buscando esquemas más competitivos, así como el fomento de una nueva cultura laboral y empresarial, una adecuada oferta de educación y de capacitación para el trabajo productivo, un mayor esfuerzo de desarrollo tecnológico y científico, un marco de regulación más flexible. Una de las grandes prioridades de mi administración es el establecimiento de las condiciones idóneas para la atracción de nuevas inversiones, así como para dar impulso a las empresas, dentro de un marco de desarrollo armónico entre nuestra sociedad y el medio ambiente. Ofrecemos condiciones muy favorables para la instalación y desarrollo de las empresas. Queremos trabajar conjuntamente con usted, amigo inversionista, enfrentando los retos y disfrutando de los éxitos que juntos seguramente cosecharemos dentro de la nueva dinámica global.
www.investcolima.com
M
exico has made significant efforts to take an active part in the new global economy. Commercial treaties have become a powerful tool for stimulating trade, investment and employment. Our country now has the opportunity to take full advantage of the preferential access that we have achieved by signing trade agreements with close to 40 countries. In Colima we are working hard to position our state in the international economic arena by exploiting the opportunities that Mexico’s free-trade policies have created. Our work is guided by a clear vision of the future, as we seek to spur economic development by devising more competitive frameworks and promoting a new labor and business culture. Our economic policy also includes educational and training programs that contribute to productivity, increased efforts in technological and scientific development, and a more flexible regulatory environment. One of my administration’s most important priorities is to create optimal conditions for attracting new investment and encouraging business growth, within a framework that ensures harmony between social development and environmental protection. We offer very advantageous conditions for setting up and developing business projects. We want to work together with investors, facing the challenges with them and enjoying the fruits that we will surely harvest together in the new global dynamics.
1
Mensaje del Secretario Message from the Secretary
Mensaje del
SECRETARIO
Message from the Secretary Lic. José Ignacio Peralta Sánchez Secretario de Fomento Económico Gobierno del Estado de Colima Secretary of Economic Development Colima State Government
Señores Inversionistas
Investors:
C
C
olima se caracteriza por ser un estado pequeño en un territorio que muestra enorme potencial de desarrollo económico, gracias a la riqueza de recursos naturales, la posición geográfica privilegiada, el Puerto de
Manzanillo y, sobre todo, la calidad de sus recursos humanos. En el Gobierno de Colima nos hemos esforzado en la creación y consolidación de las condiciones físicas, jurídicas, de seguridad y del medio ambiente, que permitan que la inversión productiva se genere y sea altamente competitiva en un contexto de competencia internacional creciente. Hemos puesto interés especial en el desarrollo de la infraestructura y se ha planteado en un ambicioso proyecto de planeación titulado “Programa Estatal de Desarrollo Urbano, Colima 2004 - 2009” el que posee una visión al año 2030 y busca situar a Colima con características necesarias para los retos que imponen los nuevos tiempos con una economía cada vez más inserta en un mundo globalizado y en constante cambio. Más allá de lo que podamos decir del Puerto de Manzanillo, vale la pena destacar que Colima ocupa los primeros lugares nacionales en la densidad de sus redes de agua potable, drenaje y electricidad, entre otras cosas. Ocho de los diez municipios que tiene el estado cuentan con carreteras de cuatro carriles y un sistema de transporte por ferrocarril de doble estiba, que permite conectar a Colima con la región centro occidente del país, donde se concentra el 66% del PIB nacional y un radio de influencia en más de 15 Estados. Colima goza de una gran estabilidad social, marco jurídico adecuado, seguridad pública y niveles de transparencia que lo colocan a la vanguardia en México. Es ideal para hacer negocios, ya sea para los mercados nacionales o internacionales, sobre todo aquellos orientados a los mercados de América del Norte y de la Cuenca del Pacífico. En este sentido, nos consideramos aliados estratégicos de todos los inversionistas que lleguen a Colima. Sabemos crear ambientes de negocios adecuados y las condiciones necesarias para facilitar y acelerar su instalación en nuestro estado, a través de los programas de gobierno que hemos diseñado para que se pueda multiplicar la inversión y la rentabilidad productiva.
Finalmente, me permito invitarlo a que conozca y aproveche las ventajas competitivas de esta entidad y venga a invertir en Colima, tierra fértil para la realización de negocios globales.
2
olima is a small state, but with an enormous potential for economic growth, thanks to its abundant natural resources, its enviable geographic position, the Port of Manzanillo and above all, the quality
of its human resources.
In the Colima State Government, we have worked hard to consolidate the physical, legal, social and environmental conditions needed to ensure a high level of productivity and competitiveness for investors in a world of growing international competition. We have placed a special emphasis on developing infrastructure, and an ambitious planning project has been implemented under the name “State Urban Development Program, Colima 2004 – 2009,” which looks ahead to the year 2030 and seeks to put Colima in a favorable position to meet the challenges imposed by an ever changing and ever more globalized economy. Aside from the evident advantages of the Port of Manzanillo, it is worth pointing out that Colima is among the leading states in Mexico in terms of the density of its drinking water, sewage and electrical networks, among other things. Eight of the ten municipalities in the state have four-lane highways and a railway system with double-stacking possibilities that connect Colima with the Central-Western region of the country, where 66% of Mexico’s Gross Domestic Product is concentrated, giving Colima a radius of influence that reaches over 15 States. Colima offers social stability, a rational legal framework, public security and levels of transparency that put it at the forefront of Mexican society. It is an ideal place to do business in both the national and international markets, especially those oriented toward North America and the Pacific Rim. In this regard, we see ourselves as a strategic partner for every investor that comes to the State of Colima. We know how to create a favorable business environment and the conditions that you need to set up operations quickly and easily in our state, with the help of government programs designed to encourage the growth of your investment and productive profitability. Finally, allow me to invite you to come and see for yourself the competitive advantages that our state offers. Invest in Colima, fertile ground for doing global business.
www.sefome.gob.mx
Índice Table of contents
Mensaje del Gobernador Message from the Governor
Mensaje del Secretario
Message from the Secretary
Índice
Table of contents
Introducción Introduction Resumen geográfico Geographical summary Un retrato de los colimenses A portrait of Colima´s population Excelencia colimense Excellence in Colima
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
Producto interno bruto Gross domestic product Empleo Employment
Principales sectores productivos Main productive sectors
Agropecuario, silvicultura y pesca Agriculture and livestock, forestry and fishing Minería Mining Industria manufacturera Manufacturing Construcción Construction Electricidad, gas y agua Electricity, gas and water Comercio, restaurantes y hoteles Commerce, restaurants and hotels Transporte, almacenaje y comunicaciones Transportation, warehousing and communications
Calidad de vida
28
62
Quality of life
Liderazgo en desarrollo humano Lidership in human development Educación Education Servicios públicos Utilities Seguridad pública Public security Diversión y entreteniemiento Leisure and entertainment
Colima tierra de oportunidades Colima, land of opportunities
Ventajas competitivas Competitive advantages
Incentivos para la inversión Investment incentives Corredor intermodal Intermodal corridor
4
1 2 4 6 8 13 16 18
www.sefome.gob.mx
74 76
Índice Table of contents
Puerto de Manzanillo Port of Manzanillo Capacidad de almacenaje Warehousing capacity Vías de comunicación Transportation routes Infraestructura Infrastructure Terminales e instalaciones del puerto interior Inner harbor terminals and handling facilities Principales líneas navieras Main shipping lines Seguridad y ecología Safety and ecology Relaciones portuarias Port relations Ventajas competitivas del puerto The port´s competitive advantages Desarrollo costero Coastal development
Condiciones legales para la inversión Legal Conditions for Foreign Investment
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Complejo Administrativo del Gobierno del Estado, Av. Ejército Mexicano S/N esquina Libramiento 3er Anillo Periférico, Edificio “A”, Piso 2, en la Ciudad de Colima, Colima, México. Teléfonos +52 (312) 316-20-28 y +52 (312) 316-20-29. www.sefome.gob.mx
96 98
Infraestructura de comunicaciones y transportes en el estado de Colima Communications and transportation infrastructure in the state of Colima Recursos naturales y clima del estado de Colima. Natural resources and climate in the state of Colima Elemento humano del estado de Colima. The human element in the state of Colima Costos operativos en el estado de Colima. Operating costs in the state of Colima Tramites legales en el estado de Colima Legal procedures in the state of Colima Estilo de vida y seguridad social en el estado de Colima. Lifestyle and social security in the state of Colima Visión a futuro y oportunidades de negocio en el estado de Colima. Long-term vision and business opportunities in the state of Colima
Acciones para el fomento económico Actions for Economic Development
108
Programa Regional para la Competitividad para el Desarrollo Sostenible del Estado de Colima Regional Competitiveness Program for Sustainable Development in the State of Colima Programa de Formación de Negocios México - China Mexico – China Business Start-up Program Nuevo puerto "Cuyutlán II" New port “Cuyutlan II” Inauguración de las instalaciones USG México planta Tecomán Inauguration of USG Mexico’s Tecoman plant Terminal de Almacenamiento Y Regasificación de Gas Natural Licuado Liquid Natural Gas Storage and Regasification Terminal Ciudad hermana de Chungcheongbuk-Do Chungcheongbuk–Do, sister city
113
Directorio Directory
www.investcolima.com
www.investcolima.com
Correo electrónico: sefome@col.gob.mx
State Government Administrative Complex Av. Ejército Mexicano S/N esquina Libramiento 3er Anillo Periférico, Edificio “A”, Piso 2, en la Ciudad de Colima, Colima, México. Teléfonos +52 (312) 316-20-28 y +52 (312) 316-20-29. www.sefome.gob.mx
www.investcolima.com
e-mail: sefome@col.gob.mx
Lic. Jesús Silverio Cavazos Ceballos Gobernador Constitucional del Estado de Colima Constitutional Governor of the State of Colima Lic. José Ignacio Peralta Sánchez Secretario de Fomento Económico Secretary of Economic Development
Secretaría de Fomento Económico del Estado de Colima Secretariat of Economic Development of the State of Colima Despacho del Secretario de Fomento Económico Office of the Secretary of Economic Development Dirección de Fomento Directorate of Promotion Dirección de Asuntos Jurídicos Directorate of Legal Affairs Dirección de Financiamiento y Estudios Estratégicos Directorate of Financing and Strategic Studies Impresa en septiembre de 2007. Printed September 2007.
Editada y Producida por:
Corporativo Desarrollo Económico S.A. de C.V. Pirineos 12, Colonia Miravalle. CP 03580, Del. Benito Juárez, México, D.F. Tels: +52 (55) 2595 6895 con 10 líneas Fax: +52 (55) 2595 6893 info@desarrolloeconomico.net www.desarrolloeconomico.net
5
Introducción Introduction
Introducción Introduction Nuestro propósito fundamental es acercar a todos los inversionistas y personas interesadas en conocer, a través de estas páginas, las principales características de Colima y la forma en la que hemos trabajado para armonizar la visión y el esfuerzo gubernamental con la participación de los empresarios y demás sectores sociales.
Our main purpose in these pages is to familiarize investors and other interested parties with the most important characteristics of the State of Colima and the way we have worked to bring the government’s vision and efforts into harmony with the participation of businesspeople and other social sectors.
D
edicamos la primera parte a describir la población y la geografía de Colima, porque éstas constituyen unas de sus principales ventajas competitivas. En Colima hay condiciones para el desarrollo de las personas y las empresas. La preocupación por la gente es parte de nuestra historia y es un elemento fundamental en nuestra visión de futuro. Tenemos una posición geográfica envidiable. Aquí se asientan algunos de los principales yacimientos minerales y están unas de las regiones más fértiles de México. Colima ocupa un lugar privilegiado en el mapa mexicano porque está en una zona que le ofrece acceso a un mercado que tiene 40 millones de personas y más de 60 por ciento del PIB nacional. No menos interesante es su pertenencia a la Cuenca del Pacífico, la región de mayor crecimiento del mundo. Ofrecemos también información estadística fundamental para conocer Colima. Datos que dan cuenta de sus dimensiones y de la dinámica de sus sectores económicos. Ventanas que permiten asomarse a la realidad de un estado que tiene uno de los mejores niveles de vida porque ha tenido la capacidad de armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social.
6
O
ur main purpose in these pages is to familiarize investors and other interested parties with the most important characteristics of the State of Colima and the way we have worked to bring the government’s vision and efforts into harmony with the participation of businesspeople and other social sectors. The first part centers on a description of Colima’s population and geography, which embody a number of the state’s main competitive advantages. Colima offers conditions for the development of people and businesses. Concern for people is a part of our history, and a keystone of our vision of the future. We have a prime geographic location, including some of Mexico’s richest mineral deposits and some of its most fertile land. Colima occupies an enviable position on the Mexican map, offering access to a market that numbers 40 million potential customers and over 60 per cent of the country’s Gross Domestic Product. No less exciting is its location on the Pacific Rim, the fastest-growing region in the world. We also offer basic statistical information so that you can get a closer look at Colima. Data that give an idea of
www.sefome.gob.mx
Introducción Introduction
No sería posible entender la realidad económica de Colima sin una información detallada del Puerto de Manzanillo. Es la puerta de México hacia la Cuenca del Pacífico y el principal puerto de carga contenerizada del país. Cuenta con los servicios más modernos para el manejo de las exportaciones e importaciones y representa significativas ventajas competitivas para quienes participan en las actividades de comercio exterior. Los colimenses estamos orgullosos de nuestra historia y de nuestro reciente desarrollo. Estamos conscientes, también, de que el futuro de Colima dependerá de nuestra capacidad de evolución y adaptación ante las nuevas circunstancias. Para cumplir estos fines contamos con un instrumento fundamental, la Ley de Fomento Económico del Estado. En él se plantean las condiciones en las que apoyamos la instalación de empresas en la entidad. Sabemos que las nuevas inversiones son la semilla del futuro de Colima. A los inversionistas les ofrecemos instituciones modernas y una legislación hecha para promover los negocios. Colima es una tierra fértil para hacer negocios. Sabemos que las áreas de oportunidad que hay en nuestro estado no se agotan en este volumen, pero éste sirve para que ustedes tengan una idea de la infinidad de posibilidades que están abiertas a los hombres y mujeres de empresa. Como un complemento ofrecemos un directorio empresarial que permitirá a los inversionistas establecer contactos directos con los protagonistas de la vida económica de Colima. Hemos constituido un Gobierno eficiente que se enorgullece de ser un fuerte promotor de la inversión privada. La firma calificadora Fitch Ratings ha otorgado a la deuda colimense la calificación A Mex, que significa alta calidad crediticia. Con ello reconoce la calidad de gestión gubernamental en el área de las finanzas públicas. Para la atención de los inversionistas contamos con la Secretaría de Fomento Económico, que tiene amplia experiencia y un abanico de opciones para apoyar a los empresarios nacionales y extranjeros. Desde Colima queremos construir un mundo mejor; aprovechamos las diversas experiencias internacionales para proponer soluciones. Llevamos nuestra voz a los foros y trabajamos para hacer posible nuestros sueños.
its dimensions and the dynamism of its economic sectors. A window into the reality of a state with one of the highest standards of living, due to its ability to reconcile economic growth with social development. It is impossible to understand Colima’s economic reality without detailed information on the Port of Manzanillo. It is Mexico’s gateway to the Pacific Rim and the country’s leading port for containerized cargo. It offers up-to-date services for handling imports and exports, which means significant competitive advantages for those engaging in foreign trade. Those of us who are native to Colima are proud of our history and of our recent development. We are also aware that Colima’s future depends on our ability to evolve and adapt to changing circumstances. To meet these challenges, we have a key instrument: the State Economic Development Law. It sets forth the conditions under which we support business start-ups in our state. We understand that new investments are the seeds of Colima’s future. We offer investors modern institutions and legislation designed to stimulate business. Colima is fertile ground for doing business. We are aware that the opportunities that our state has to offer are not covered exhaustively in these pages. What we hope is to give you an idea of the infinite possibilities that are available to enterprising businessmen and women. As a complement, we offer a business directory that allows investors to establish direct contact with the main players in Colima´s economy. We have formed an efficient Government that is proud to be a strong promoter of private investment. The Fitch Ratings credit assessment agency has qualified Colima’s debt with the A Mex rating, which means a high credit rating. This recognizes the quality of the state’s management in the area of public finance. Our Secretariat of Economic Development is eager to share its expertise with investors, and offers a wide range of options for supporting national and international entrepreneurs. From our base in Colima, we want to build a better world; we take advantage of different international experiences to propose solutions. We take our vision to different forums around the world, and work hard to make our dreams possible.
www.investcolima.com
Estamos conscientes, también, de que el futuro de Colima dependerá de nuestra capacidad de evolución y adaptación ante las nuevas circunstancias
We are also aware that Colima’s future depends on our ability to evolve and adapt to changing circumstances
7
Resumen geográfico Geographical summary
Resumen
geográfico Geographical summary
Colima se localiza en la región centro-occidente de México. Limita al norte, este y oeste con el estado de Jalisco; al sureste con el estado de Michoacán y al sur con el océano Pacífico.
Colima is located in the Central-Western region of Mexico. To the north, east and west, it borders on the State of Jalisco, to the southeast on the State of Michoacán, and to the south, on the Pacific Ocean. Cuenta con una extensión territorial de 5,625 kilómetros cuadrados, con un litoral de 157 kilómetros y un mar territorial de 2 mil 133 kilómetros cuadrados. El archipiélago de Revillagigedo está formado por las islas Benito Juárez, Clarión, San Benedicto y Roca Partida.
It measures 5,625 square kilometers in area, with 157 kilometers of coastline and 2,133 square kilometers of territorial waters. The Revillagigedo archipelago is made up of the islands of Benito Juárez, Clarión, San Benedicto and Roca Partida.
Distancia de Colima a las principales ciudades de México Distances from Colima to other main cities in Mexico Ciudad City
Aguascalientes Ciudad de México Ciudad Juárez Cuernavaca Guadalajara Guanajuato Hermosillo Mazatlán Monterrey Morelia Nuevo Laredo Oaxaca Puerto Vallarta Querétaro San Luis Potosí Tapachula Tijuana Toluca Villahermosa Zacatecas
8
Kilómetros Kilometers 462 688 1,648 786 184 455 1,634 866 938 386 1,275 1,280 412 497 563 1,769 2,502 629 1,436 513
www.sefome.gob.mx
Resumen geogrรกfico
SIMBOLOGร A/SYMBOLS
www.investcolima.com
Geographical summary
9
Resumen geográfico Geographical summary
Orografía:
Relief:
Casi tres cuartas partes del territorio de Colima están cubiertas por montañas y colinas. Se encuentra dentro de una derivación de la Sierra Madre del Sur, que se compone de cuatro sistemas montañosos. El paisaje montañoso predomina, con excepción de los valles en el centro, norte y la franja costera, donde destaca la bahía de Manzanillo. Comprende los valles de Colima, desde las faldas del volcán del mismo nombre, con una inclinación de norte a sur, y el de Armería, cruzado por el río del mismo nombre.
Close to three quarters of Colima’s territory is covered by mountains and hills. It is located within a spur of the Sierra Madre del Sur, which is made up of four mountain ranges. Mountainous landscapes predominate, except in the northern and central valleys, and along the coastal plain, where Manzanillo Bay is the main feature. They includes the Colima Valley, at the foot of the Colima volcano, with a north-south inclination, and Armería Valley, along the river of the same name.
Clima
Climate
El clima de Colima se ve influenciado en parte por su relieve montañoso, que cubre el oeste, el norte y la parte este de la entidad. Las penetraciones de las sierras jaliscienses forman las zonas más elevadas: Cerro Gordo, sierras de Perote, El Peón y las estribaciones del volcán de Colima. La serranía de Piscila limita al sur con el valle de Colima, y con las llanuras de Tecomán que terminan en un litoral bajo y arenoso. Estas sierras permiten que las precipitaciones sean mayores y que el clima sea diferente en relación con las partes bajas del estado. En la zona costera y en la cuenca del río Armería el clima es cálido y húmedo, mientras que es templado en la parte alta y cálido en la zona sur. Su temperatura promedio anual es de 26.4°C y oscila entre una máxima de 31 grados y una mínima de 12 grados; una precipitación pluvial de 1,007 milímetros cúbicos, esta última principalmente en los meses de junio a octubre.
Colima’s climate is influenced in part by its mountainous relief, which covers the western, northern and eastern parts of the state. Extensions of Jalisco mountain ranges constitute the highest elevations: Cerro Gordo, the Perote ranges, El Peón and the slopes of the Colima Volcano. The Piscila range forms the southern limit of the Colima Valley; to the south with the Tecomán plains that extend to a low-lying, sandy coastline. These ranges enjoy higher rainfall and a different climate in comparison with the low-lying parts of the State. Along the coast and in the Armería River basin, the weather is hot and humid. The climate is temperate in the highlands, and hot in the southern region. The average annual temperature is 26.4°C, and varies from a maximum of 31° and a minimum of 12°. Annual rainfall is 1,007 cubic millimeters, mostly in the months from June to October.
Capital / Capital Cabecera municipal / Municipal seat Límite municipal / Municipal boundary Provincia - Eje neovolcánico / Province neovolcanic axis Subprovincia / Subprovince: Volcanes de Colima / Colima volcanoes Provincia - Sierra Madre del Sur / Province - Sierra Madre del Sur Subprovincia / Subprovince: Sierra Costa de Jalisco y Colima / Coastal range of Jalisco and Colima Cordillera costera del sur / Southern coastal range
10
Capital / Capital Cabecera municipal / Municipal seat Límite municipal / Municipal boundary Cálido subhúmedo con lluvias en verano / Hot subhumid with summer rains Semicálido subhúmedo con lluvias en verano / Hot subhumid with summer rains Templado subhúmedo con lluvias en verano / Temperate subhumid with summer rains Semiseco muy cálido y cálido / Semi-arid hot and warm
www.sefome.gob.mx
Resumen geográfico Geographical summary
Hidrografía
Hydrography
Las cuencas hidrográficas más importantes están formadas por los ríos Cihuatlán y Coahuayana, que sirven de límite con los estados de Jalisco y Michoacán respectivamente, y el río Armería, que nace en Jalisco y recorre cerca de 294 kilómetros hasta llegar a Boca de Pascuales en el municipio de Tecomán. Todas las corrientes desembocan en tres cuencas que vierten sus aguas en el océano Pacífico: la de los ríos Marabasco - Minatitlán, Armería y Coahuayana - El Naranjo, este último con el río Salado como afluente. Las lagunas de Cuyutlán, Alcuzahue y Amela, principales en el estado, se encuentran en la zona costera en los municipios de Manzanillo, Armería y Tecomán. En las inmediaciones del Volcán de Fuego se en¬cuentran La María, Carrizalillo, El Jabalí y El Calabozo, consideradas como las lagunas más hermosas de la entidad.
The most important river basins are formed by the Cihuatlán and Coahuayana Rivers, which serve as state boundaries with Jalisco and Michoacán respectively, and the Armería River, whose source is in Jalisco, and which flows 294 kilometers before reaching the ocean at Boca de Pascuales in the municipality of Tecomán. All the streams in the state flow into three river systems that discharge their waters into the Pacific Ocean: the Marabasco-Minatitlán system, the Armería system, and the Coahuayana-El Naranjo system, which includes the Salado River as a tributary. The Cuyutlán, Alcuzahue and Amela Lagoons are the largest in the state, and are located in the coastal region, in the municipalities of Manzanillo, Armería and Tecomán. Near the volcano are the La María, Carrizalillo, El Jabalí and El Calabozo lagoons, considered the most beautiful in the state.
Capital / Capital Cabecera municipal / Capital city Límite municipal / Municipal boundary Región costa de Jalisco / Jalisco coast region Cuencas / River basins Río Chacala - Purificación / Chacala river Región Armería - Coahuayuana / Armeria - Coahuayuana river Cuencas / River basins Río Chacala / Chacala river Río Armería / Armeria river
www.investcolima.com
11
Tipos de vegetación presente en Colima
Resumen geográfico Geographical summary
Jalisco
Types of vegetation present in Colima
Minatitlán Comala Cuauhtémoc
Villa de Álvarez Coquimatlán
Ixtlahuacán
Armería
Pac
ífico
cantidad de bejucos.
Low jungle covers most of the State. The characteristic species reach a height of less than 15 meters and ordinarily include an abundance of rattan-like plants.
Selva mediana o alta
Medium or high jungle
Esta selva se encuentra principalmente en la zona
25 a 30 metros.
Medium or high jungle is found mainly in the central and western regions of the state. Mature jungles have trees with a maximum height of 25 to 30 meters.
Bosque de pino
Pine forests
La especie dominante es Pinus spp, se ubica en
de entre 25 y 30 metros.
Pine forests, consisting primarily of Pinus spp., are located in the sub-province of the Colima Volcano, and in the mountains along the coast of Jalisco and Colima. The main species are Pinus devoniana, Pinus montezumae, Pinus hartwegii, Pinus maximinoi, Pinus pseudostrobus, Pinus rudis and Pinus ayacahuite, with a height of between 25 and 30 meters.
Bosque de encino
Oak forests
Las especies presentes son principalmente: Quercus
hii y Bunchosia lanceolata.
Oak forests, consisting mainly of Quercus magnoliifolia, Quercus castanea, Quercus emory, Quercus praeco, Quercus crassifolia, Quercus rugosa, along with such accompanying species as Clethra mexicana, Clusia salvinii, Gaudichaudia macvauhii and Bunchosia lanceolata.
Bosque de niebla
Cloud forests
Se trata de una comunidad siempre verde, donde
metros sobre el nivel del mar.
Cloud forests are an evergreen community, combining deciduous and evergreen elements. The height of the trees ranges from 12 to 40 meters, with diameters of 30 to 150 centimeters. These forests are located at altitudes from 700 to 2600 meters above sea level.
Palmares
Palm
Están formadas por palmas altas de hojas pinatífidas
planicies del Pacífico.
Palm groves, consisting of tall, pinnatifid palm trees such as the corozo palm (Attalea butiracea, Attalea cohune, also known as oil-nut or guacoyol) and the Mexican sabal, among others, located on the slopes and plains of the Pacific coast.
Manglar
Mangrove jungles
El manglar es una formación leñosa, densa, arbustiva
Mangrove jungles are dense, woody communities made up of shrubs and trees, lacking in grasses and vines. The predominant species are Rhizophora mangle (red mangrove) and Laguncularia racemosa (white or ribbed mangrove), both evergreen
nor a los 15 metros y poseen ordinariamente gran
Manzanillo
ano
Low jungle
Ocupa la mayor parte del territorio del estado. Se caracteriza porque las especies tienen una altura me-
COLIMA
Océ
Selva baja
/ Oc
ean
Tecomán
Pac
ific Michoacán de Ocampo
Capital / Capital Cabecera municipal / Municipal seat Límite municipal / Municipal boundary Mancha urbana / Built-up area Manglar / Mangrove Pastizales / Grassland Selva mediana / Medium jungle Selva baja / Low jungle Bosque mixto / Mixed forest Bosque de encino / Oak forest Agricultura de riego / Irrigated agriculture Agricultura de temporada / Seasonal agriculture Vegetación halófila / Halophilic vegetation
central y occidente del estado. Presenta en su máximo desarrollo árboles con alturas máximas de
la subprovincia Volcanes de Colima y Sierras de la costa de Jalisco y Colima. Las especies dominantes en él son: Pinus devoniana, Pinus montezumae, Pinus hartwegii, Pinus maximinoi, Pinus pseudostrobus, Pinus rudis y Pinus ayacahuite con una altura
magnoliifolia, Quercus castanea, Quercus emory, Quercus praeco, Quercus crassifolia, Quercus rugosa y como especies acompañantes se encuentran Clethra mexicana, Clusia salvinii, Gaudichaudia macvau-
se mezclan elementos caducifolios y perennifolios, la altura de los árboles fluctúa entre 12 y 40 metros con diámetros de 30 hasta 150 centímetros, encontrándose en altitudes que van de los 700 a los 2600
como el corozo (Attalea butiracea, Attalea cohune coquito de aceite, guacoyol) y Sabal mexicana, entre otras, que tienen su distribución en los declives y
o arborescente con ausencia de herbáceas y trepadoras. Las especies que lo componen son Rhizophora mangle (mangle rojo) y Laguncularia racemosa (mangle blanco o de costilla), ambas de hoja perenne.
12
www.sefome.gob.mx
Un retrato de los colimenses Portrait of Colima´s population
Un retrato de los COLIMENSES A portrait of Colima's population
C
olima es tierra de gente emprendedora y creativa. Desde las épocas prehispánicas se asentaron en este territorio pueblos que fueron capaces de defender su identidad para crear una de las principales culturas del occidente del país y, al mismo tiempo, lograron establecer relaciones de enriquecimiento mutuo con algunos de los principales pueblos del México prehispánico. Colima es un espacio donde muchos han encontrado oportunidades de desarrollo y condiciones propicias para prosperar. Un estado que ha experimentado un crecimiento notable en los últimos cincuenta años, cuando transformó su base económica, multiplicó por 8 su población total y se convirtió en punto de referencia nacional en temas tan variados como la equidad de género, la informática, la agroindustria y la logística portuaria.
Demografía
C
olima is a land of enterprising, creative people. In pre-Columbian times, our territory was settled by peoples who succeeded at defending their identity and creating one of the leading cultures of the western part of the country, while at the same time maintaining mutually beneficial relationships with some of the dominant cultures of ancient Mexico. Colima is a place where many people over the course of history have found development opportunities and favorable conditions for economic prosperity. A state that has undergone remarkable growth in the in the last fifty years, in which time it transformed its economic base, saw its population grow eight-fold and became a national benchmark for indicators as varied as gender equality, information technology, agribusiness and port logistics.
Demography
Colima es tierra de gente
emprendedora y creativa
Colima is a land of
enterprising, creative people Total año 2005: 589,688 Fuente: Estimaciones del Consejo Nacional de la Población
Total population 2005: 589,688 Source: Estimates by the National Population Council
Tasa de crecimiento anual de la población Annual population growth rate
Fuente: Censo de Población y Vivienda, 1980-2000, INEGI. Conteo de Poblacion y Vivienda, 1995 y 2005, INEGI. Source: National Institute for Statistics, INEGI.
www.investcolima.com
13
Un retrato de los colimenses Portrait of Colima´s population
Es una sociedad que sabe vivir y convivir en armonía. Es frecuente asociar a Colima con gran calidad de vida; alto índice de desarrollo humano y excelente desempeño en el combate a la inseguridad pública. Fue la primera entidad federativa de México que tuvo como mandatario a una mujer, Griselda Álvarez, que gobernó de 1979 a 1985 y es uno de los estados que tiene mayor tasa de participación económica de las mujeres.
It is a society that knows how to live, and to live together in harmony. It is not unusual to associate Colima with a high quality of life, a high level of human development, and excellent results in combating public insecurity. It was the first state in Mexico to have a woman as chief executive, Griselda Álvarez, who governed from 1979 to 1985, and it is now one of the states with the highest rates of economic participation by women in the country.
Población Colima Fuente: Censo de Población y Vivienda, Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática.
Population Colima
Source: National Institute for Statistics, National Institute of Statistics, Geography and Information Technology.
Caracteristicas poblacionales 2005 Characteristics 2005 Fuente: Para los conceptos Edad mediana, Relación hombres - mujeres: INEGI. Para los conceptos Tasa global de fecundidad, Tasa bruta de natalidad, Esperanza de vida y Tasa bruta de mortalidad y Tasa de mortalidad infantil: CONAPO. www.conapo.gob. mx (11 de julio de 2007). Para el conceptos deTasa de mortalidad fetal: INEGI.
Source: For median age, menwomen ratio: INEGI. II Conteo de Población y Vivienda 2005. For Global fertility rate, Gross birth Rate, Life expectancy and Gross valuation of mortality: CONAPO. www.conapo.gob.mx (July 11, 2007). For Valuation of fetal mortality: INEGI.
14
Indicador Indicator
Edad mediana (Años, 2005) Médium age (years) Relación hombres – mujeresa (2005) Relation men-women Tasa global de fecundidad (2006) Global fertility rate Tasa bruta de natalidad (número de nacidos vivos x mil habitants, 2006) Gross birth rate Esperanza de vida (2006) Life expectancy Tasa bruta de nupcialidad (número de matrimonies por mil habitantes, 2005) Gross valuation of rate of marriage Tasa bruta de mortalidad (número de defunciones por mil habitants, 2006) Gross valuation of mortality Tasa de mortalidad fetalb (2005) Valuation of fetal mortality Tasa de mortalidad infantil (2006) Infant death rate
Colima Nacional Colima
Nacional
25
24
97.2
94.8
2
2.2
17.8
19
75.1
74.5
6
5.7
5
4.9
8.6
9.5
16.3
18.8
Este indicador se denominaba anteriormente Índice de masculinidad y denota el número de hombres por cada cien mujeres en una población. This indicator used to be called masculinity index and indicated the number of men per 100 women in a population. b Es la relación entre las defunciones fetales y el número de nacidos vivos registrados, expresada por mil. This is the ratio of fetal deaths and the number of live registered births, expressed per thousand. a
www.sefome.gob.mx
Excelencia colimense Excellence in Colima
Excelencia Colimense Exellence in Colima
16
Colima es la ciudad con mayor calidad de vida según la tercera encuesta sobre calidad de vida realizado por el grupo Reforma.
Colima is the city with the highest standard of living, according to the third quality of life survey conducted by the Reforma Group.
Fuente: Tercera encuesta sobre calidad de vida, Grupo Reforma, 2007.
Source: Third quality of life survey, Reforma Group, 2007.
Según la encuesta realizado por la revista inglesa FDI a las ciudades de tamaño medio de Norteamérica, Colima ocupa el primer lugar en la categoría de costos efectivos y sexto lugar general.
According to a survey of mid-sized North American cities conducted by the English journal FDI, Colima comes in first place in the category of effective costs, and sixth place overall.
Fuente: FDI, North American Cities of the Future, 2007.
Source: FDI, North American Cities of the Future, 2007.
Primer lugar nacional en Marco Institucional y Capital Social para la certidumbre, confianza y disminución de costos de transacción en la economía.
First place in the country in Institutional Framework and Social Capital for certainty, confidence and reduction of transaction costs in the economy.
Fuente: ITESM, Regiones basadas en el conocimiento, 2004.
Source: Monterrey Tec, Knowledge-based regions, 2004.
Manzanillo es el puerto líder en movimiento de contenedores a nivel nacional. Asimismo tiene el primer lugar en movimiento de carga en el Pacífico Mexicano, cuarto lugar en este mismo rubro a nivel nacional, quinto lugar nacional en el movimiento de graneles minerales y sexto en el movimiento de graneles agrícolas.
Manzanillo is the country’s leading container port. It also occupies first place in overall cargo on the Pacific coast of Mexico, fourth place nationwide in this same category, fifth place nationwide in bulk mineral shipments, and sixth place in bulk agricultural shipments.
Fuente: Secretaría de Comunicaciones y Transportes, 2006.
Source: Secretariat of Communications and Transportation, 2006.
Tercer lugar en el incremento en el valor de producción de obra privada de la industria de la construcción.
Third place in the increase of the value of construction for the private sector.
Fuente: Secretaría de Planeación, Gobierno del Estado de Colima, 2006
Source: Secretariat of Planning, Colima State Government, 2006
www.sefome.gob.mx
Excelencia colimense Excellence in Colima
Sexto lugar en el incremento en el valor de producción de obra pública de la industria de la construcción.
Sixth place in the increase of the value of construction for the public sector.
Fuente: Secretaría de Planeación, Gobierno del Estado de Colima, 2006
Source: Secretariat of Planning, Colima State Government, 2006
Séptimo lugar nacional en densidad de la red de carreteras.
Seventh place in the country in density of its highway network.
Fuente: Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
Source: Secretariat of Communications and Transportation.
Quinto lugar nacional en densidad de red ferroviaria.
Fifth place in the country in density of its railway network.
Fuente: Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
Source: Secretariat of Communications and Transportation.
Quinto lugar nacional en densidad de líneas telefónicas.
Fifth place in the country in density of its telephone lines.
Fuente: Secretaría de Comunicaciones y Transportes.
Source: Secretariat of Communications and Transportation.
Colima es la entidad ferrífera más importante de México, gracias al yacimiento de Peña Colorada, el mayor del país.
Colima is the leading iron-ore producer in the Mexico, thanks to the Peña Colorada deposit, the richest in the country.
Fuente: Secretaría de Planeación, Gobierno del Estado de Colima, 2006
Source: Secretariat of Planning, Colima State Government, 2006
Cuarto lugar en los días promedio (más rápido) para la apertura de un negocio.
Fourth place in the average number of days (fastest) for opening a business.
Fuente: Secretaría de Planeación, Gobierno del Estado de Colima, 2006
Source: Secretariat of Planning, Colima State Government, 2006
Manzanillo es el puerto
líder en movimiento de contenedores a nivel nacional Fuente: Secretaría de Comunica-
Segundo lugar en el Índice de Riesgo de Corrupción en PYMES.
Second place in Corruption Risk Index in SME’s.
ciones y Transportes, 2006.
Fuente: Secretaría de Planeación, Gobierno del Estado de Colima, 2006
Source: Secretariat of Planning, Colima State Government, 2006
Manzanillo
Primer lugar nacional en la producción de limón mexicano y derivados.
First place in the country in production of Mexican limes and lime products.
Fuente: Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca
Source: Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development,
y Alimentación 2006.
Fishing and Food, 2006.
leading container port
Segundo lugar nacional en la pesca de atún.
Second place in the country in tuna fishing.
Source: Secretariat of Communi-
Fuente: Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y
Source: Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development,
cations and Transportation, 2006.
Alimentación 2006.
Fishing and Food, 2006.
Segundo productor nacional de copra.
Second-largest producer of copra in the country.
Fuente: Secretaría de Agricultura, Ganadería Desarrollo Rural, Pesca y
Source: Secretariat of Agriculture, Livestock, Rural Development,
Alimentación 2006.
Fishing and Food, 2006.
www.investcolima.com
is the
country’s
17
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
La industria tiene raíces en nuestro Estado y sus frutos
PRODUCTO Interno bruto Gross domestic product
alcanzan los cinco continentes
Industry also has roots in our State,and
its products are known throughout the world
20
C
olima es uno de los estados más dinámicos del país. En los últimos años ha vivido una transformación radical de su economía para situarse a la vanguardia a escala nacional. El sector agropecuario colimense ha sido un ejemplo por la forma en que ha aprovechado su rica tradición para incorporar lo más moderno en materia de tecnología y gestión. La industria tiene raíces en nuestro estado y sus frutos alcanzan los cinco continentes. En materia de servicios hay visión y estrategia para aprovechar las ventajas competitivas que ofrece el Puerto de Manzanillo. El estado de Colima constituye un punto de trasbordo excelente para los países de Centro y Sudamérica, además de una puerta ideal para el comercio con la costa Oeste de Estados Unidos y los países asiáticos. Actualmente, escalan en forma regular 33 líneas navieras que permiten conectarse con 74 destinos en el mundo.
C
olima is one of the most dynamic states in the country. In recent years it has undergone a radical transformation of its economy, moving to the forefront of the
national economy. Colima’s agricultural sector has been an example to follow due to the way it has preserved its long tradition of productivity by incorporating the most modern technology and management. Industry also has roots in our state, and its products are known throughout the world. In terms of services, there is a vision and a strategy to take advantage of the competitive advantages that the port of Manzanillo offers.
Colima represents an excellent transshipment point for countries in Central and South America, as well as an ideal platform for trade with the West Coast of the United States and Asian countries. Currently 33 shipping lines make regular stops in Manzanillo, offering connections to 74 destinations around the world.
www.sefome.gob.mx
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects Colima’s economy has developed in tune with the cycles of the national economy. In 1999 it had its best year in over two decades, registering a real growth rate of 6.04%. In 2001 it felt the brunt of the national recession and posted a decrement of 3.46%. In 2002, however, it showed its resilience by bouncing back at a growth rate of 2.66%. By 2004 the real growth of the GDP was 4.4 per cent, higher than the country’s overall growth rate during the same period.
La economía colimense se ha movido acorde con los ciclos de la economía nacional. En 1999 tuvo su mejor año en más de dos décadas, presentando un crecimiento real del 6.04%. En 2001 vivió con fuerza la recesión nacional y registró un decremento del 3.46%. Sin embargo, en 2002 mostró capacidad de recuperación y creció un 2.66%. Para el 2004 el crecimiento real del PIB fue del 4.4 por ciento, mayor que el registrado a nivel nacional durante el mismo periodo.
Producto Interno Bruto en millones de pesos en valores básicos del estado de Colima
Gross Domestic Product in millions of pesos at current prices in basic values of the state of Colima
1999
2000
2001
2002
2003
2004
PIB (precios corrientes) GDP
23,732
27,248
28,153
31,296
33,298
37,167
PIB (precios 1993) GDP (prices 1993)
8,059
8,221
7,937
8,148
8,119
8,480
Crecimiento real anual % Real annual growth %
6.04
2.01
-3.46
2.66
-0.35
4.44
Economía colimense
2004
el crecimiento real del PIB fue del
4.4%
mayor que el registrado a nivel nacional durante el mismo periodo
Colima’s economy
2004
the real growth of the GDP was
4.4%
Crecimiento real anual del PIB en el estado de Colima (%) Real annual growth of GDP in the state of Colima (%)
higher than the country’s overall growth rate during the same period
Fuente: Sistema de Cuentas Nacionales de México, INEGI. Source: National Accounts Systems of Mexico.
Crecimiento anual real (%) del PIB Colima vs nacional Real annual growth of GDP in the state of Colima (%) Fuente: Cuentas Nacionales de México 1998-2003, Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. Source: National Accounts of México 1998-2003, National Institute of Statistics, Geography and Information Technology.
Año / Year
www.investcolima.com
21
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
Empleo Employment
El comportamiento que se ha presentado en la generación de empleo en la entidad ha sido positivo. El crecimiento en el número de trabajadores asegurados en el IMSS entre 2000 y 2006 fue del 27.85%, mientras que el registrado a nivel nacional en el mismo periodo fue de 10.59%, ubicándose el estado en el cuarto lugar nacional en lo que ha crecimiento se refiere. Asimismo, en lo que va del 2007, el estado sigue preLas cifras de 2007 corresponden al promedio de los meses de enero a julio. Nota: Las cifras anuales son promedios. Fuente: Informe Mensual de la Población Derechohabiente. Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). The 2007 figuresrepresent the average of the months from January to July. Note: The anual figures are average. Source: Monthly Report on Eligible Population Mexican Social Security Institute (IMSS).
sentando un mejor comportamiento en el empleo formal que el presentado en el panorama nacional, con un crecimiento del 5.95 contra el 4.63 por ciento respectivamente, del mes de julio de 2007 con respecto al promedio anual registrado durante el 2006
Tasa de crecimiento anual de trabajadores asegurados (2000-2006)
Anual growth rate of insured workers (2000-2006)
The trend in terms of job creation in the state has been positive. The increase in the number of workers insured by the Mexican Social Security Institute between 2000 and 2006 was 27.85%, while the country as a whole posted only an 10.59% increase in the same period. Colima occupies fourth place nationwide in employment growth. So far in 2007, the formal employment growth rate in the state continues to outpace the national average: 5.95 in Colima in the month of July, 2007 as compared to a 2006 average annual rate of 4.63 in the country as a whole.
7.00 6.00 5.00 4.00 3.00 2.00 1.00 0.00 -1.00 -2.00 Año / Year
Total de trabajadores asegurados en el estado de Colima (1999-2006) Promedio anual
Total of insured workers in the state of Colima (1999-2006) Anual average
Nota: Las cifras anuales son promedios. Fuente: Informe mensual de la población derechohabiente. Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). Note: The annual figures are averages. Source: Monthly Report on Eligible Population Mexican Social Security Institute (IMSS).
22
www.sefome.gob.mx
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
Nacional National Colima
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007*
11,906,326
12,606,753
12,540,936
12,435,665
12,379,607
12,539,343
12,926,637
13,751,123
14,387,927
70,938
74,810
77,564
80,899
82,241
84,433
88,070
93,722
99,300
Nota: *Las cifras 2007 corresponde a los meses de enero a julio. Las cifras anuales son promedios.
Del mismo modo, el estado ha presentado un crecimiento dinámico durante el periodo de referencia, posicionándose en el cuarto lugar con una tasa media del 4.18 por ciento, por encima de la tasa media nacional, que sólo fue del 1.69 por ciento.
Nota: *The 2007 figures represent the average of the months from January to July. The annual figures are averages.
Fuente: Informe Mensual de la Población Derechohabiente. Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). Source: Monthly Report on Eligible Population Mexican Social Security Institute (IMSS).
In the same way, the state has enjoyed dynamic growth during the period in question, occupying fourth place with an average rate of 4.18 per cent, above the average national rate which was only 1.69 per cent.
Tasa Media Anual de Crecimiento (TMAC) de los trabajadores asegurados por entidad federativa (2000-2006) Average Annual Growth Rate (TMAC) of insured workers by state (2000-2006)
Fuente: Informe Mensual de la Población Derechohabiente. Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). Source: Monthly Report on Eligible Population Mexican Social Security Institute (IMSS). Porcentaje / Percentage
www.investcolima.com
23
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
Así pues, el empleo formal en el estado de Colima de diciembre de 2000 a julio de 2007 se han incrementado en términos absolutos en 24 mil 421 trabajadores asegurados, de los cuales 14 mil 752 han sido permanentes y las 9 mil 669 restantes han sido plazas eventuales.
Thus formal employment in the state of Colima from December 2000 to July 2007 has increased in absolute terms by 24,421 insured workers, of which 14,752 have been permanent jobs and the remaining 9,669 have been temporary.
Trabajadores Asegurados en el estado de Colima (Dic-2006 a Jul-2007) Insured workers in the state of Colima (Dec-2006 trough Jul-2007) Nota: Las cifras anuales son promedios Fuente: Informe Mensual de la Población Derechohabiente. Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS).
Note: The annual figures are averages. Source: Monthly Report of Eligible Population. Mexican Social Security Institute (IMSS).
*2007 Las tablas corresponden al mes de Julio Fuente: Reporte Mensual de Población Elegible IMSS y STPS. *2007 Figures correspond to the month of July. Source: Monthly Report of Eligible Population Mexican Social Security Institute and STPS.
En lo que respecta a la PEA (Población Económicamente Activa), el estado de Colima tiene una de las mayores tasas de participación en la actividad económica dentro del país (PEA entre la población de 14 años y más), posicionándose en el quinto lugar durante el primer trimestre de 2007, con el 61.7%.
With regard to the economically active population (PEA, in its initials in Spanish), the state of Colima has one of the highest rates of participation in economic activity in the country. (PEA among the population aged 14 years and over), occupying fifth place in the first quarter of 2007, with 61.7%.
Colima 5º lugar nacional tasa de participación económica Colima, 5th place nationwide economic participation rate
Fuente:Encuesta Nacional de Ocupación y Empleo (ENOE) I Trimestre 2007. Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática.
Source: National Occupation and Employment Survey (ENOE, in its initials in Spanish) 1st Quarter 2007. National Institute of Statistics, Geography and Information Technology.
24
www.sefome.gob.mx
Aspectos socioeconómicos Socio-economic aspects
Durante el primer trimestre de 2007 la PEA en el estado fue de 265 mil 872 personas, de las cuales 160 mil 469 son hombres y 105 mil 403 mujeres. Del mismo modo, del total de la PEA, 258 mil 139 personas se registraron como ocupadas, lo que representa el 97% de la misma.
Población económicamente activa en el estado de Colima (I Trimestre)
Fuente: Encuesta Nacional de Ocupación y Empleo (ENOE) I Trimestre 2007. Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática. Source: National Occupation and Employment Survey (ENOE, in its initials in Spanish), 1st Quarter 2007. National Institute of Statistics, Geography and Information Technology.
Economically active population in the state of Colima (1st Quarter 2007)
Población ocupada Employed population
Población desocupada Unemployed population
En lo que respecta a la población ocupada en el Estado, el 49% de la misma labora en el sector servicios, el segundo lugar en ocupación le corresponde al sector comercio con un 19%, mientras que el agropecuario ocupa el tercero con cerca del 13% de participación respectivamente. La construcción concentra el 9%, mientras que a la industria manufacturera captura el 8% de la ocupación, finalmente, el 2% restante se distribuye en otras actividades.
Fuente: Encuesta Nacional de Ocupación y Empleo (ENOE) Trimestre 2007. Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática.
During the first quarter of 2007, Colima’s PEA was 265,872 people, of which 160,469 are men and 105,403 women. In the same way, of the total PEA, 258,139 people are registered as employed, representing 97% of the total.
Of employed persons in the State, 49% work in the service sector. Second place belongs to the commerce sector with 19%, while agriculture and livestock comes in third place with 13% of participation respectively. Construction accounts for 9%, manufacturing for 8%, and the remaining 2% is distributed in other activities.
Proporción de la población ocupada por actividad económica (Trimestre 2007) Ratio of employed population by economic activity (1st quarter 2007)
Source: National Occupation and Employment Survey (ENOE, in its initials in Spanish), 1st Quarter 2007 National Institute of Statistics, Geography and Information Technology.
26
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
Aportaciones de los diferentes sectores productivos
Principales sectores PRODUCTIVOS Main productive sectors
8.21%
Actividades Agropecuarias, silvicultura y pesca
26.74%
Sector secundario (1/2 fué de electricidad, gas y agua)
Contributions from the various productives sectors
8.21%
agriculture and livestock, forestry and fishing activities
26.74% Secondary Sector (1/2 was from electricity, gas and water)
30
E
l sector primario, que incluye actividades agropecuaria, silvicultura y de pesca, aportó en el 2004 el 8.21 por ciento al PIB estatal. Más allá del impacto cuantitativo de estas cifras, podemos decir con orgullo que Colima es el estado con la mayor producción de limón mexicano en el país, es el segundo productor de copra y segundo también en la captura de atún. El sector secundario generó el 26.74% del producto. La mitad de esta contribución a la generación de riqueza correspondió a la división de electricidad, gas y agua (12.59%). Además, destaca la minería contribuyendo con un 5.11% al PIB estatal, entre otras cosas, gracias a la explotación de grandes yacimientos ferrosos, como el de Peña Colorada, el mayor del país. Mientras que la producción manufacturera representó el 4.88% del producto estatal, cabe destacar que la mitad de esta industria corresponde a empresas del rubro de alimentos, bebidas y tabaco. Casi dos tercios del PIB estatal correspondieron al sector servicios representando el 65.05%. Destacando las actividades de transporte y almacenaje, vinculadas principalmente al Puerto de Manzanillo y la industria de las comunicaciones que ha aprovechado los cambios tecnológicos y las adecuaciones del marco legal para crecer a tasas de dos dígitos anuales. Mención aparte debemos hacer de las actividades de comercio, restaurantes y hoteles, en las que la creatividad de nuestros empresarios ha hecho posible generar una oferta variada y de calidad.
T
he primary sector, which includes agriculture and livestock, forestry and fishing, contributed 8.21 per cent of the state GDP in 2004. Aside from the quantitative significance of these figures, we note with pride that Colima is the leading limeproducing state in the country, and is second in both copra production and tuna fishing. The secondary sector generates 26.74% of Colima’s GDP. Half of this contribution to the generation of wealth comes from the electricity, gas and water division (12.59%). Mining is another important activity, contributing 5.11% of the state GDP, due to, among other things, the exploitation of large iron ore deposits, such as the one at Peña Colorada, the richest in the country. Manufacturing represents 4.88% of the state GDP, and half of this industry corresponds to companies that produce foods and beverages, or tobacco products. Almost two thirds of the state GDP correspond to the service sector, representing 65.05%. Transportation and warehousing are important activities, mainly in connection with the Port of Manzanillo and the communications industry, which has taken advantage of technological innovations and the adaptation of the legal framework to grow at double-digit annual rates. Then there are activities related to commerce, restaurants and hotels, where the creativity of our entrepreneurs has developed a wide range of high-quality services.
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
5.11% Minería
4.88% producción manufacturera
65.05% Sector servicios
Producto Interno Bruto (PIB) 2004 Gross Domestic Product (GDP) 2004
Sector primario / Primary sector
Participación porcentual de las actividades económicas del Estado Percentage of participation by economic activity in the State
Sector secundario / Secondary sector
Por rama de actividad económica, el transporte, almacenaje y comunicaciones aportó el 19.12% del PIB en la entidad, siendo la actividad más importante durante el 2004. En importancia económica, le siguen los servicios comunales, sociales y personales junto con el comercio, restaurantes y hoteles.
Mining
8.21
4.88%
26.74%
G.D. 2 Minería / M.D. 2 Mining
5.11
G.D. 3 Industria manufacturera / M.D. 3 Manufacturing
4.88
G.D. 4 Construcción / M.D. 4 Construction
4.16
G.D. 5 Electricidad, gas y agua / M.D. 5 Electricity, gas and water
12.59
Sector terceario / Tertiary sector
5.11%
8.21%
G.D.1 Agropecuaria, silvicultura y pesca / M.D. 1 Agiculture and livestock. Forestry and fishing
Manufacture production
65.05% Services sector
65.05%
G.D. 6 Comercio, restaurantes y hoteles / M.D. 6 Commerce, restaurants and hotels
15.82
G.D. 7 Transporte, almacenaje y comunicaciones / M.D. 7 Transportation, warehousing and communications
19.12
G.D. 8 Servicios financieros, seguros, actividades inmobiliarias y de alquiler / M.D. 8 Financial services, insurance, real estate and leasing
15.14
G.D. 9 Servicios comunales, sociales y personales / M.D. 9 Communal, social and personal services
16.39
Menos: Cargo por los servicios bancarios imputados / Minus: Charge for imputed banking services
-1.43
GD. Gran división Fuente: Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática, Sistema de Cuentas Nacionales 2005.
MG. Major division Sourse: National Institute for Statics, Geography and Information Technology, National Account System 2005.
By area of economic activity, transportation, warehousing and communications account for 19.12% of the state GDP, and represented the most important sector in 2004. In terms of economic importance, the next most important sector is communal, social and personal services, together with commerce, restaurants and hotels.
www.investcolima.com
31
Principales sectores productivos Main productive sectors
Composición empresarial Business distribution
Fuente: Censos Económicos 2004, Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informática, con información del año 2003. Source: Economic Census, National Institute for Statistics, Geography and Information Tecnology, with information from the year 2003.
En el año 2004 existían en el estado 20,484 unidades económicas, de las cuales el sector terciario concentró al mayor número de unidades con 18,140, el sector secundario agrupó a 2,190 y el primario 154. En el estado de Colima, el sector empresarial está conformado por 99 por ciento de las unidades económicas en la categoría de micro y pequeñas empresas.
In the year 2004, there were 20,484 economic units in the State. The tertiary sector accounts for the greatest number of units, with 18,140, while 2,190 correspond to the secondary sector and 154 to the primary. In the state of Colima, 99 per cent of the business sector is made up of economic units in the category of micro and small businesses.
Unidades económicas por tamaño de empresas
Unidades económicas por tamaño de empresas
Size of businesses by number of employees
Economic units by business size
Tamaño Size
Micro Micro
Pequeña Small
Mediana Medium
Grande Large
Unidades económicas Economic units
19,422
867
145
50
Fuente: Censos Económicos 2004, INEGI, con información del año 2003. Source: Economic Census 2004 INEGI, whith information from the year 2003.
Tamaño de las empresas por número de empleados Size of Businesses by number of employees
Tamaño Size Fuente: Censos Económicos 2004, Instituto Nacional de Estadística Geografía e Informática, con información del año 2003.
Source: Economic Census, National Institute for Statistics, Geography and Information Tecnology, with information from the year 2003.
32
Industria Industry
Comercio Commerce
Servicios Services
Micro empresa Micro business
120
1,982
17,320
Pequeña empresa Small business
25
120
722
Sector primario Primary sector
Mediana empresa Medium business
9
70
66
Sector secundario Secondary sector
Grande Large
0
18
32
Sector terciario Tertiary sector
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
Una visión a PROFUNDIDAD An in-depth vision
Principales productos de exportación Main export products Melón Papaya Mango Plátano Tomate Cherry Pepinillo Carambolo Berenjena Limón Zarzamora
Cantaloupes Papayas Mangos Bananas Cherry tomatoes Pickles Starfruit Eggplants Limes Blackberries
Sector primario
Primary sector
Las condiciones geográficas, climáticas e infraestructura de nuestro estado ofrecen a los inversionistas grandes opciones para el desarrollo de diversas actividades económicas de los sectores de alimentos.
Our State’s geographical and weather conditions, along with its infrastructure, offer investors attractive options for developing different economic activities in the area of food production.
Principales cultivos perennes proporción sobre hectáreas cosechadas
Total de la superficie sembrada y cosechada y valor de la producción
Main perennial crops ratio of hectares harvested
Total land area planted and harvested, and production value
Superficie sembrada Land area planted (Hectares)
(Hectáreas) Superficie cosechada Land area harvested (Hectares)
(Hectáreas) Valor (Miles de pesos) Value (Thousand of pesos)
155,858
155,437
2,760,042
Nota: Otros cultivos incluye plátano y resto de cultivos perennes cosechados en el Estado. Fuente: Anuario estadístico del estado de Colima, edición 2006. Año agrícola 2005, proporción obtenida con respecto a la superficie cosechada en cada uno de los cultivos. INEGI.
34
www.sefome.gob.mx
Note: Other crops includes bananas and other perennial crops harvested in the State. Source: Statistical yearbook of the state of Colima, 2006 edition. Agricultural year 2005, proportion obtained with respect to the surface area harvested of each of the crops. National Institute of Statistics, Geography and Information Technology (INEGI).
Principales sectores productivos Main productive sectors
Colima
ocupa primer
lugar en la producción de este citrico
con poco
más del 32% de
la producción nacional
En relación a los productos agropecuarios, Colima se destaca por brindar una excelente oferta al ocupar los primeros lugares a nivel nacional en la producción de:
Colima offers a wide range of excellent agricultural and livestock products, and is among the leaders nationwide in the production of:
Colima
Limón mexicano
Mexican limes
place in the
Colima ocupa el primer lugar en la producción de este cítrico con poco más del 32% de la producción nacional.
Colima occupies first place in the production of this citrus fruit, with slightly more than 32% of the national total.
occupies first production of this
citrus fruit, with slightly more than 32% of the national total
Fuente: Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria y Pesquera, SIAP-SAGARPA. Source: Information and Statistical Service for Agriculture Food Processing and Fhishing, SIAP-SAGARPA.
Producción del limón mexicano al 31 de Diciembre de 2006 Production of mexican limes up to December 31, 2006
Estado State Total Nacional National total
Superficie (ha) Area (ha) Sembrada Planted
Cosechada Harvested
Producción (Ton) Production (Tons)
146,688
137,936
1,846,711
13.388
100.00
Proporción (%) Proportion (%)
Colima
30,350
28,949
603,075
20.832
32.66
Michoacán
37,026
34,710
411,244
11.848
22.27
Oaxaca
17,731
17,012
192,694
11.327
10.43
Guerrero
7,235
7,193
77,342
10.752
4.19
Tamaulipas
3,314
3,154
43,875
13.909
2.37
Colima tiene un rendimiento que es 1.5 veces superior al promedio nacional, y alcanza las 20.832 toneladas por hectárea, mientras que la media nacional es de 13.388 toneladas por hectárea. Los principales municipios productores son: Tecomán, que concentra el 62.5% de la superficie cosechada, Armería el 23.9% y Manzanillo, el 6.5%. La industria limonera colimense se compone de 3,600 productores, 30 empacadoras de limón y 17 empresas dedicadas a la industrialización. Actualmente la industria limonera en el Estado destina el 30% del total de la producción a la elaboración de productos de alto valor agregado.
36
Rendimiento (Ton/ha) Yield (Tons/ha)
Colima boasts a yield rate that is one and a half times higher than the national average—20.832 tons per hectare, while the national average is 13.388 tons per hectare. The highest-producing municipalities are: Tecomán, with 62.5%; Armería, with 23.9%; and Manzanillo, with 6.5.%. Colima’s lime industry includes 3,600 producers, 30 lime packing plants and 17 processing companies. Currently the State’s lime industry channels 30% of the total production to the elaboration of products with a high added value.
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos
Existen 32 plantas procesadoras de limón en la región centro-occidente, de las cuales 17 están ubicadas en el Estado de Colima, según datos del Grupo Económico de la Región Centro Occidente.
Main productive sectors
There are 32 lime-processing plants in the Central-Western region, of which 17 are located in the State of Colima, according to figures put out by the Economic Group of the Central-Western Region. El proceso de industrialización está concentrado en la producción de aceite destilado y de cáscara fresca como subproducto; un número reducido de plantas procesan aceites centrifugados, pectinas, tercetos y jugos en varias presentaciones, entre las que destacan Danisco, con capital danes. El aceite centrifugado se exporta como saborizante para el consumo de las grandes industrias refresqueras, en particular Coca-Cola y Pepsi-Cola. Existen 32 plantas procesadoras de limón en la región centro-occidente, de las cuales 17 están ubicadas en el Estado de Colima, según datos del Grupo Económico de la Región Centro Occidente.
Processing is concentrated in the production of distilled oil and of fresh peel as a by-product; a few plants process centrifuged oils, pectins, terpenes, and juices in different packages; the Danisco plant, financed by Danish capital, stands out. Centrifuged oil is exported as a flavoring, mainly to large soft-drink makers, in particular Coca-Cola and Pepsi-Cola. There are 32 lime-processing plants in the CentralWestern region, of which 17 are located in the State of Colima, according to figures put out by the Economic Group of the Central-Western Region.
Los principales municipios productores son: Tecomán
62.5%
de superficie cosechada Armería
23.9%
de superficie cosechada Manzanillo
6.5%
Productos derivados y sus aplicaciones
de superficie cosechada
Products and their applications Aceite esencial destilado Distilled essential oil
Se usa para la elaboración de jarabe que sirve de base para refrescos de cola y los de tipo lima-limón, sabores para galletas, dulces y medicamentos. Used to make syrup that serves as a flavoring agent for cola and lemon – lime soft drinks, cookies, candies and medicine.
Aceite esencial centrifugado Centrifuged essential oil
Se utiliza como saborizante y aromatizante en la industria alimenticia, y en la elaboración de fragancias para la industria de perfumes. Used as a flavoring and aromatic for the food industry, and in the elaboration of fragances for the perfume industry.
Pectina cítrica
La pectina de limón se usa principalmente para producir mermeladas y gelatinas, pero sus usos también se extienden a los productos lácteos, productos con frutas, a los postres, a las bebidas suaves y a los productos farmacéuticos. Lime pectin is used mainly to produce jams and gelatins, but its uses also extend to milk products, products with fruit, desserts, soft drinks and pharmaceutical products.
Citric pectin
Polvo de limón Lime powder Jugo de limón Lime juice
The highest-producing municipalities are: Tecomán with
62.5% Armería with
23.9% Manzanillo with
Aceite de limón en polvo, jugo concentrado de limón deshidratado con sal en polvo, jugo concentrado de limón deshidratado con sal y chile en polvo. Lime oil in powder, dehydrated lime juice concentrate with powdered salt, dehydrated lime juice concentrate with salt and chili powder.
6.5%
El jugo concentrado de limón se usa para la preparación de bebidas como margaritas, limonadas, etc. También para la preparación de helados, galletas, panadería, repostería de limón, mayonesa, refrescos, en la preparación de ensalada, en alimentos como comida tailandesa e internacional, para mariscos, etc. Lime juice concentrate is used to prepare beverages such as margaritas, lemonades, etc., as well as sherbets, cookies, baked goods, lemon desserts, mayonnaise, soft drinks, salads, in food such as Thai and international cuisine, for seafood, etc.
www.investcolima.com
37
Principales sectores productivos Main productive sectors
Colima ocupa segundo
lugar nacional en la producción de copra con el
16.52% del total nacional
Colima second place
Coco
Coconut
El estado de Colima ocupa el segundo lugar nacional en la producción de copra con el 16.52% del total nacional.
The state of Colima comes in second place nationwide in copra production, with 16.52% of the country’s total product
nationwide in copra
production, with 16.52% of the country’s total
product
Datos preliminares. Fuente: Servicio de Información y Estadística Agroalimentaria y Pesquera, SIAP. Con información de las Delegaciones de la SAGARPA en los estados.
Preliminary figures Source: Information and Statistical Service for Agriculture, Food Processing and Fishing, SIAP. With information from the SAGARPA state Delegations.
Producción de copra al 31 de diciembre de 2006 Copra production up to december 31, 2006
Superficie (ha) Area (ha) Cosechada Harvested
Producción (Ton) Production (Tons)
Rendimiento (Ton/ha) Yield (Tons/ha)
Proporción (%) Proportion (%)
138,534
135,515
187,046
1.380
100.00
Guerrero
84,820
84,820
129,727
1.529
69.36
Colima
21,123
21,051
30,905
1.468
16.52
Tabasco
11,958
11,148
9,714
0.871
5.19
Oaxaca
10,080
10,080
9,106
0.903
4.87
Estado State
Sembrada Planted
Total nacional National total
Los principales municipios por volumen de producción son Tecomán 64%, Armería 26%, y Manzanillo 9%. Los subproductos del coco que se elaboran en Colima son: carbón activado, sustrato de coco y aceite de coco.
The main municipalities in terms of production volume are Tecomán 64%; Armería 26%, and Manzanillo 9%. The coconut products that are made in Colima are: activated charcoal, coconut substrate and coconut oil.
Productos derivados y sus aplicaciones Coconut products and their applications Carbón activado
38
En la industria química, como agente de filtración, clarificación, decoloración, purificación de líquidos, absorción de gases y recuperación de solventes, entre otros usos.En la industria farmacéutica y en medicina, como desodorizante, absorbente de gases y de muchas drogas, incluyendo aspirina, paracetamol, barbitúricos y antidepresivos. Puede usarse por vía oral para eliminar drogas del tracto gastrointestinal o por hemoperfusión para eliminar drogas de sangre. También se emplea en intoxicaciones por insecticidas organoclorados, carbamatos y herbicidas. En forma de polvo se emplea para la alimentación de aves de corral, ganado porcino y vacuno.
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Activated charcoal
In the chemical industry, as an agent for filtering, clarifying, decolorating and purifying liquids; a sorbing gases and recovering solvents, among other uses. In the pharmaceutical industry and in medicine, as a deodorizer; for absorbing gases and many drugs, including aspirin, paracetamol, barbiturates and anti – depressants. May be taken orally to eliminate drugs from the gastrointestinal tract or by hemoperfusion to eliminate drugs from blood. Also used in cases of intoxication by organochlorinated insecticides, carbamates and herbicides. In powder form, it is used to feed poultry, hogs and cattle.
Sustrato de coco
Para el cultivo controlado de plantas en invernaderos.
Coconut substrate
For controlled plant cultivation in greenhouses.
Aceite de coco
Alimentación: elaboración de margarinas y aceite vegetal, la grasa de coco se utiliza también para la rehidratación de leches, en sustitución de la grasa butírica. Industria: fabricación de jabones, cosméticos y shampoo.
Coconut oil
Food processing: Elaboration of margarines and vegetable oil. Coconut oil is also used to rehydrate milk, in place of butterfat. Industry: Production of soaps, cosmetics and shampoo.
Fibra de coco
Gran potencialidad como sustrato hortícola alternativo en el cultivo sin suelo.
Coconut fiber
Great potential as an alternative horticultural substrate for cultivation without soil.
Polvo de coco
Abonos orgánicos.
Coconut powder
Organic fertilizers.
Agua de coco
Industrializada como bebida refrescante.
Coconut milk
Industrializad as refreshing drink.
Pesca
Fishing
Main productive sectors
Colima se convierte en el segundo
La captura del atún representa el principal producto pesquero del Estado, en el 2005* se capturaron 23 mil 222 toneladas de esta especie, que significó el 59.28 por ciento de la producción pesquera en la entidad, ubicada en ese mismo año en 39 mil 173 toneladas. La producción acuícola en el 2005* se ubicó en 736 toneladas, el 64.13 por ciento correspondió al camarón, el 35.86 por ciento a la tilapia y el 0.14 por ciento restante al cultivo de carpa. En lo referente a este sector, en los últimos años, Colima se ha convertido en el segundo productor de atún del país y el estado en donde se encuentra el mayor puerto exportador de atún entero congelado (Manzanillo).
Tuna is the State’s main fishing product. In 2005*, 23,222 tons of this species were caught, amounting to 59.28 per cent of the state’s total catch, which was 39,173 tons that same year. Aquaculture production in 2005* was 736 tons, 64.13 per cent of which was shrimp; 35.86 per cent, tilapia; and the remaining 0.14 per cent, carp. With regard to this sector, in recent years the State has become the second-leading tuna producer in the country, as well as the site of the leading port for frozen whole tuna exports (Manzanillo).
productor de
atún del país
Colima has become the second-
leading tuna producer in the country * Cifras preliminares. Fuente: Anuario Estadístico Colima 2006. * Preliminary figures. Source: Colima Statistical Yearbook 2006.
www.investcolima.com
39
Principales sectores productivos Main productive sectors
Colima es cosiderada la
entidad férrea más importante del país
Colima is
considered the
leading iron ore producer in the country
Sector secundario
Secondary sector
El sector minero
The mining sector
Además de los depósitos de fierro, destacan las concentraciones de cobre, oro, zinc, molibdeno, cobalto y titanio. In addition to iron ore deposits, there are significant concentrations of copper, gold, zinc, molybdenum, cobalt and titanium
E
l Estado de Colima es considerado como la entidad férrea más importante del país. En su territorio se encuentra el yacimiento de fierro más grande de la nación, la mina de Peña Colorada, que tiene una reserva de 192 millones de toneladas con leyes de 26 a 35% de fierro magnético, las cuales son explotables para 40 años a un ritmo de explotación de 4’750,000 toneladas anuales Además de los depósitos de fierro, destacan las concentraciones de cobre, oro, zinc, molibdeno, cobalto y titanio. En minerales no metálicos, en Colima hay importantes yacimientos de yeso, caolín, sal, dolomita y en menor escala, de cuarzo, calcita, barita granate y rocas como granito, caliza y mármol, además de grava y arenas.
40
T
he State of Colima is considered the leading iron ore producer in the country. Its territory includes the richest iron ore deposit in Mexico, the Peña Colorada mine, which has a reserve of 192 million tons with grades ranging from 26 to 35% of magnetic iron, which are exploitable for 40 years at a rate of 4,750,000 tons a year. In addition to iron ore deposits, there are significant concentrations of copper, gold, zinc, molybdenum, cobalt and titanium. As for non-metallic minerals, Colima has important deposits of gypsum, kaolin, salt, dolomite, and to a lesser degree, quartz, calcite, barite, garnet, and quarried stone such as granite, limestone and marble, as well as gravel and sand.
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
En
2007 se
el Consejo Estatal de Minería, es un reinstaló
avance importante para el crecimiento y consolidación del
sector minero In
2007 the
State Mining Board was
reinstalled which represents an important step forward for the growth and consolidation of
the state’s mining sector
La actividad minera en la entidad se ve fomentada con la participación conjunta de los gobiernos federal y estatal mediante convenios de asesoría técnica minera y financiera. Un pilar más de apoyo a la minería lo constituye la Escuela de Ingeniería Química y Metalurgia de la Universidad de Colima. En 2007 se reinstaló el Consejo Estatal de Minería, lo cual constituye un avance importante para el crecimiento y consolidación del sector minero en el estado. Entre otras cosas, el Consejo Estatal de Minería buscará que las empresas y los profesionales de este sector, se constituyan en actores relevantes del desarrollo integral del estado, a través de la gestión empresarial de los negocios mineros.
The state’s mining activities are supported by the joint participation of the federal and state governments by means of agreements providing technical, mining and financial expertise. Another important support for the mining industry is the School of Chemical Engineering and Metallurgy of the University of Colima. In 2007, the State Mining Board was reinstalled, which represents an important step forward for the growth and consolidation of the state’s mining sector. Among other things, the State Mining Board will promote ways for the companies and professionals in this sector to become relevant players in the overall development of the state by using up-to-date management techniques to administer mining companies.
Producción minero-metalúrgica del estado de Colima, principales productos 2004
1/Mineral para construcción. Cifras calculadas con base en el consumo de cemento y cal.2/ Mineral para construcción. Cifras calculadas con base en el consumo de cemento. Fuente: Secretaría de Economía, Dirección General de Minas.
1/Construction mineral. Figures calculated on the basis of cement and lime consumption.2/ Construction mineral. Figures calculated on the basis of cement consumption. Source: Secretariat of Economy, General Mining Office.
*INEGI 2006
42
Metallurgic mining prodcution in the state of Colima, main products 2004 Producto Product
Volumen (Ton) Volume (Tons)
Posición nacional National position
3’176,777*
1
326,001.44
12
2’781,077.76
7
150,000.00
8
Caliza / Limestone
1’846,174.32
14
Grava / Gravel /
3’805,641.44
7
Metálicos / Metals Fierro / Iron No Metálicos / Non Metals Arcilla / Clay Arena / Sand 1
1
Calcita / Calcite 2
2
Sal / Salt
20,188.50
9
*Yeso / *Gypsum
145,118.20
12
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos
Sector manufacturero
Manufacturing sector
La industria manufacturera representa el 5.9% del PIB del Estado. En Colima operan un total de 2,007 unidades económicas en la industria manufacturera. Las actividades de esta industria con mayor producción y dinámica son bebidas, estructuras metálicas, conservas alimenticias, molienda de cereales, muebles de madera, imprenta y editoriales, cemento, cal y yeso y productos lácteos. (Censo Económico 2004, INEGI)
The manufacturing sector represents 5.9% of the state´s GDP. In Colima, a total of 2,007 economic units operate within the manufacturing industry. The most dynamic and productive activities are beverages, metallic structures, processed food, cereal milling, wooden furniture, printing and publishing, cement, lime and gypsum, and milk products. (2004 Economic Census, INEGI)
Main productive sectors
Principales productos de exportación a Estados Unidos, Canadá, Europa y Japón Actividades de fomento económico
Main export products to the United States, Canada, Europe and Japan
Alimentos y bebidas
Food and beverages
Frutas congeladas
Frozen fruit
Puré de mango
Mango puree
Economic promotion activities
Actividad/ Activity
Coco deshidratado sin azúcar Dehydrated unsweetened coconut Salsas picantes
Hot sauces
Vegetales encurtidos
Pickled vegetables
Atún enlatado
Canned tuna
Material promocional del Estado. State promotional material. Edición de revistas y reportajes Editing magazines and reports
Otros Productos de la industria manufacturera que se exportan son: Other manufactured products tha are exported are: Cáscara deshidratada
Dried peel
Jugo concentrado de limón
Lime juice concentrate
Pectina cítrica
Citric pectin
Aditivos alimenticios
Food additives
Aceite esencial de limón
Essential lime oil
Fibra y polvo de coco
Coconut fiber and powder
Resina cítrica
Citric resin
Carbón activado
Activated charcoal
Sustrato de coco
Coconut substrate
Artículos artesanales de madera, piel y cuero
Wooden and leather handcrafts
Arneses eléctricos
Electrical harnesses
Inversión ejercida (Pesos) Investment made (Pesos) 410,439.5 1'127,412.0
Reuniones de promoción empresarial. Business promotion meetings.
321,267.1
Eventos nacionales. National events.
348,338.1
Eventos internacionales. International events.
204,552.1
Foros, conferencias y congresos. Forums, conferences and conventions.
90,894.6
Apoyo a cámaras y organizaciones empresariales. Support for chambers and organizations.
604,759.9
Apoyo a instituciones sociales Support for social institutions. Total / Total
5,232.5 3'112,895.00
Periodo: octubre 2006 / septiembre 2007 Fuente: Secretaría de Fomento Económico del Gobierno del Estado. Period: October 2006 / September 2007 Source: State Government Secretariat of Economic Development.
Fuente: Tercer Informe de Gobierno 2006. Estado de Colima Source: Third Government Report 2006. State of Colima
www.investcolima.com
43
Principales sectores productivos
Exportaciones mexicanas registradas con certificado de origen
Main productive sectors
Mexican Exports registered with a certificate of origin
2006 Certificados válidos Valid certificates
Mes
Month
Principales destinos Main destinations
Principales productos Main products
Monto de lo exportado (dólares) Value of exports (dollars)
Julio July
59
Japón, Reino Unido y Brasil Japan, United Kingdom and Brazil.
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
3'592,107.9
Agosto August
50
Japón, Reino Unido y Dinamarca. Japan, United Kingdom and Denmark
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
2'236,819.9
Septiembre September
43
Japón, Reino Unido y Brasil. Japan, United Kingdom and Brazil
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
1'896,599.2
Octubre October
58
Japón, Reino Unido, España y Brasil. Japan, United Kingdom, Spain and Brazil
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
3'063,509.2
Noviembre November
56
Japón, Reino Unido y Bélgica. Japan, United Kingdom and Belgium
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
2'576,519.1
Diciembre December
36
Japón, Reino Unido y Brasil. Japan, United Kingdom and Brazil
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
3'000,883.4
2007 Enero January
47
Japón, China, Colombia y Brasil. Japan, China, Colombia and Brazil
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
1'153,039.9
Febrero February
52
Japón, Reino Unido y Brasil. Japan, United Kingdom and Brazil
Pectina, plátano y derivados del limón Pectin, bananas and lime-based products
1'833,801.4
Marzo March
55
Japón España y Alemania. Japan, Spain and Germany
Atún, pectina, plátano y derivados del limón
2'632,476.7
Tuna, Pectin, bananas and lime-based products
Abril April
54
Japón, Reino Unido, España y Brasil. Japan, United Kingdom, Spain and Brazil
Tuna, Pectin, bananas and lime-based products
Mayo May
60
Japón, España y Bélgica Japan, Spain and Belgium
Tuna, Pectin, bananas and lime-based products
Junio June
58
Japón, Alemania, España y China Japan, Germany, Spain and China
Tuna, Pectin, bananas and lime-based products
Atún, pectina, plátano y derivados del limón Atún, pectina, plátano y derivados del limón
3'746,665.3
Atún, pectina, plátano y derivados del limón
4'841,322.4
33´746,800.9
628
Total / Total
3'173,056.1
Periodo: octubre 2006 / septiembre 2007
Fuente: Secretaría de Economía, Delegación Colima
Period: October 2006 / September 2007
Source: Ministry of Economy, Colima Delegation
Exportaciones del estado de Colima por sector Exports from the state of Colima by sector
Inversiones privadas por sector
Sector / Sector
Private investment by sector
Sector/ Sector
Agroindustria / Agroindustry Industria / Industry
44
Agrícola / Agriculture
19'962,749.0
Minero / Mining
21'436,591.2 80'952,025.9
%
69´342,983.0
3
Agroindustrial / Agro-industrial
1,254´316,480.0
49
Manufactura /Manufacturing
316´000,000.0
12
Servicios / Services
941´408,885.0
36
2,581´068,348.0
100
Total / Total
4'800,000.0
Inversión 2007 (Pesos) Investment 2007 (Pesos)
Comercio / Commerce
2006/2007 (Dólares) / Dollars
Pesca / Fishing
Total / Total
47'464,564.0 174'615,930.1
Periodo: octubre 2006 / septiembre 2007 Period: October 2006 / September 2007 Fuente: Secretaría de Fomento Económico del Gobierno del Estado. Source: State Government Secretariat of Economic Development
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors Nota: El número de empresas está referido a septiembre, mientras que los montos de la inversión extranjera directa están referidos al periodo enero de 1999 a septiembre de 2006. a/ La inversión extranjera se integra con los conceptos de nuevas inversiones, reinversión de utilidades y cuentas entre compañías, que se han notificado al RNIE, más las importaciones de activo fijo realizadas por sociedades maquiladoras. Cabe mencionar que esta información no incluye toda la inversión realizada en Colima, debido a que no se incluyen las inversiones realizadas a través de sociedades mexicanas cuya oficina principal se encuentra en otra entidad federativa, toda vez que la entidad que recibe la inversión se clasifica con base en la oficina principal de cada empresa. No incluye para 2005 y 2006, la estimación de la IED realizada que aún no ha sido notificada al RNIE. Note: The number of businesses refers to September, while the amounts of direct foreign investment refer to the period from January 1999 to September 2006. a/ Foreign investment integrated into the items new investments, reinvestment of profit, and accounts between companies, which have been notified to the RNIE, plus fixed-asset imports made by maquiladora corporations. It should be mentioned that this information does not include all the investment made in Colima, because it does not include investments made through Mexican corporations whose main office is located in another state, since the state receiving the investment is classified by each company’s main office. Figures for 2005 and 2006 do not include IED estimate if RNIE has not been notified.
Características de la inversión extranjera directa, 2006/p Characteristics of direct foreign investment, 2006/p
Concepto / Item
Nacional National
Entidad State
% En el total nacional % of national total
Lugar nacional Place nationwide
Inversión extranjera directa (miles de dólares) a/ Direct foreign investment (thousands of dollars) a/
145,763,508.70
102,977.70
0.1
27
Empresas (número) Businesses (number)
34,547
51
0.1
30
Inversión extranjera directa por empresa (miles de dólares) a/ Direct foreign investment (thousands of dollars) a/
4,219.3
2,019.2
NA
19
Inversión extranjera directa por rama de actividad Direct foreign investment by activity sectors Nota: Datos del periodo enero de 1999 a septiembre de 2006. La inversión extranjera se integra con los conceptos de nuevas inversiones, reinversión de utilidades y cuentas entre compañías, que se han notificado al RNIE, más las importaciones de activo fijo realizadas por sociedades maquiladoras. Cabe mencionar que esta información no incluye toda la inversión realizada en Colima, debido a que no se incluyen las inversiones realizadas a través de sociedades mexicanas cuya oficina principal se encuentra en otra entidad federativa, toda vez que la entidad que recibe la inversión se clasifica con base en la oficina principal de cada empresa. No incluye para 2005 y 2006, la estimación de la IED realizada que aún no ha sido notificada al RNIE. Note: Data from the period January 1999 to September 2006. Foreign investment integrated with the items new investments, reinvestment of profits, and accounts between companies, which have been notified to the RNIE, plus fixed-asset imports made by maquiladora corporations. It should be mentioned that this information does not include all the investment made in Colima, because it does not include investments made through Mexican corporations whose main office is located in another state, since the state receiving the investment is classified by each company’s main office. Figures for 2005 and 2006 do not include IED estimate if RNIE has not been notified.
Miles de dólares Thousands of dollars
Estructura % Structure %
Total
102,977.7
100.0
Hoteles y otros servicios de alojamiento temporal Hotels and other temporary lodging services
62,820.2
61.0
Prestaciones de servicios profesionales y técnicos y especializados. Excluye los agropecuarios Provision of professional, technical and specialized services. Excluding agricultural and livestock.
18,874.9
18.3
Agricultura / Agriculture
4,620.1
4.5
Otros servicios inmobiliarios Other real estate services
3,795.2
3.7
Autotransporte de cargo / Trucking
3,614.3
3.5
Comercio de productos no alimenticios al por mayor. Incluye alimentos para animales Wholesale commerce of non-food products. Including animal feed
3,231.7
3.1
Ganadería y caza / Livestock and hunting
2,211.6
2.1
Otras / Others
3,809.7
3.8
Rama / Sector
Fuente: INEGI Source: INEGI
www.investcolima.com
45
Principales sectores productivos Main productive sectors
Colima
En
operan dos centrales
termoeléctricas
Electricidad, gas y agua Electricity, gas and water
las cuales
producen
70% del
total de la energia generada por la división occidente
Two
thermoelectrical
En el estado de Colima el 99.1 por ciento de las viviendas particulares habitadas, cuentan con el servicio de energía eléctrica.
In the state of Colima, 99.1 per cent of the inhabitants have electrical service.
plants operate in
Colima
En nuestra entidad operan dos centrales termoeléctricas con una capacidad efectiva de generación de 1,900 Mw., las cuales producen el 70 por ciento del total de energía generada por la división occidente.
producing
70% of the
Two thermoelectrical plants operate in our state, with an effective generation capacity of 1,900 Mw. Together they produce 70 per cent of the total energy generated by the Western Division.
total energy generated by the Western Division
Centrales de generación de energía eléctrica Colima 2004 Electrical energy generating plants Colima 2004
Hidroeléctricas Hydroelectrical plants
Unidades núm Units num.
Capacidad efectiva Mw Effective capacity Mw
Energía producida Mwh Energy produced Mwh
Energía entregada Mwh Energy delivered Mwh
Termoeléctricas / Thermoelectrical plants Fuente: CFE, Gerencia Regional de Producción Occidente, 2004. Source: Federal Electricity Commission, Western Regional Production Management Office, 2004.
48
CTM I
4
1,200.00
12,213.46
7,395.65
CTM II
2
2 700.00
700.00
5,234.11
Subtotal
6
1,900.00
12,913.46
12,629.76
Total división/ Total division
49
3,441.18
18,436.96
18,118.18
Total energía producida división: / Total energy produced division:
www.sefome.gob.mx
18,436.96
Principales sectores productivos Main productive sectors La red eléctrica estatal tiene una longitud de 6,337 km. La red de alta tensión en 115 KV y 69 KV en el estado tiene una longitud de 702 km. La red que corresponde a las líneas de mediana tensión en 34.5 KV, 23 KV y 13.8 KV mide 3,696 km. y las líneas de baja tensión tienen una longitud de 1,939 km.
The state’s electrical network has a length of 6,337 km. The 115-KV and 69-KV high-tension network in the state measures 702 km. The network of 34.5-KV, 23-KV and 13-KV medium-tension lines measures 3,696 km, and the low-tension lines have a length of 1,939 km.
Infraestructura de líneas de subtransmisión y distribución Colima 2004 (Km) Infrastructure of subtransmission and distribution lines Colima 2004 (Km)
Zona Zone Colima Manzanillo
Total/ Total
Fuente: CFE, Gerencia Regional de Producción Occidente, 2004.
Líneas de alta tensión High–Tension lines
Líneas de mediana tensión Médium-Tension Lines
115 KV
69 KV
34.5 KV
23 KV
13.8 KV
B.T.
Total zona Total zone
357
3
0
0
2236
1228
3824
341
1
0
253
1207
711
2512
698
4
0
253
3443
1939
5336
1939
6337
702
3696
En lo que a consumidores de energía eléctrica se refiere, los usuarios industriales sólo representan el 0.74 por ciento, sin embargo constituyen el 58.5% del valor de las ventas. El servicio residencial representa el 86.74 por ciento en consumo y el 19.1% en valor de ventas. El uso comercial es del 11.41 por ciento, con un valor de ventas del 15.5%. El consumo agrícola es de 0.50 por ciento con un 1.8% de valor de ventas; el alumbrado público tiene un consumo del 0.52 por ciento y en valor de ventas representa el 4.1%. El bombeo de agua potable y aguas negras consumen el 0.1 por ciento y los usuarios temporales sólo el 0.03 por ciento, mientras que en valor de ventas representan el 0.9 y 0.1% respectivamente.
Líneas de baja tensión Low–Tension lines
Among electrical energy consumers, industrial users represent only 0.74 per cent, and yet they account for 58.5% of sales value. Residential service represents 86.74 per cent of consumption and 19.1% of sales value. Commercial use is 11.41 per cent, with a sales value of 15.5%. Agricultural consumption is 0.50 per cent, with 1.8% of sales value. Pubic lighting consumes 0.52 per cent, representing 4.1% of sales value. Pumping for drinking water and waste water consumes 0.1 per cent and temporary users only 0.03 per cent, while their sales values are 0.9 and 0.1% respectively.
Source: Federal Electricity Commission, Western Regional Production Management Office, 2004.
En lo que a consumidores de energia se refiere
0.74%
los usuarios industriales constituyendo el 58% del valor de las ventas
Among electrical energy consumers, industrial users represent only
0.74 per cent
Proyectos en desarrollo
Projects in development
Actualmente en Colima se están invirtiendo grandes capitales en el desarrollo de importantes proyectos en el sector energético para el almacenamiento y transporte de gas LP y gas natural así como en la generación de energía eléctrica, que beneficiarán a más de 10 estados de la región centro-occidente e impulsarán la competitividad para el desarrollo del país.
At present a great deal of capital is being invested in Colima to develop important energy projects for the storage and transportation of LP gas and natural gas, as well for generating electrical energy that will benefit more than 10 states in the Central-Western Region and enhance competitiveness for the country’s overall development.
www.investcolima.com
49
Principales sectores productivos Main productive sectors
participan
188, 562 personas de las cuales
90% labora en el
sector privado
Sector terciario Tertiary sector
y un poco menos del
10%
El Producto Interno Bruto del sector terciario colimense en 2004 fue de 5,637 millones de pesos, que representa el 65.05% del PIB estatal.
en sector
público
The Gross Domestic Product of Colima’s tertiary sector in 2004 was worth 5,637 million pesos, representing 65.05% of the state’s GDP.
188, 562 people participate from which
90%
works in the
private sector and less than a
10%
in public sector
En las actividades relacionadas con el sector terciario participan 188,562 personas, de las cuales el 90 por ciento labora en el sector privado y un poco menos de 10 por ciento en el sector público. En 2004 había 18,140 unidades económicas registradas en este sector, es decir, el 88.5 por ciento del total de unidades en el Estado.
188,562 people participate in activities related to the tertiary sector; 90 per cent of them work in the private sector and just under ten per cent in the public sector. In 2003 there were 18,140 economic units registered in this sector, accounting for 88.5 per cent of the total units in the State.
Fuente: Anuario Estadístico del Estado de Colima, Edición 2006.
Source: Statistical Yearbook of the State of Colima, 2006 Edition.
Comercio y servicios Commerce and services
Población ocupada sector terciario / Population employed in the tertiary sector
Total / Total
50
Estimación Estimate
188,562
Ámbito y tamaño de la unidad económica / Area and size of economic unit
Estimación Estimate
Micronegocios /Microbusinesses
102,545
Comercio / Commerce
52,189
Sin local / Without business address
48,086
Restaurantes y hoteles Restaurants and hotels
21,612
Con local With business addess
54,459
Comunicaciones y transportes Communication and transportation
17,056
Empresas pequeñas Small businesses
38,030
Servicios profesionales y financieros / Professional and financial services
9,686
Empresas medianas Médium businesses
8,094
Servicios sociales Social services
30,422
Empresas grandes Large businesses
54,197
Servicios diversos / Other services
38,166
Sector público Public sector
19,431
Gobierno / Government
19,431
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
Población asalariada por sector y rama de actividad Salaried workers by sector and line of work
Estimación Estimate
En
Colima las
estadísticas de balance 2006
reportan
9,587
personas ocupadas en alguna empresa turística In
Colima
Sector terciario / Tertiary sector
136,215
Comercio / Commerce
27,638
Restaurantes y hoteles Restaurant and hotels
14,653
Comunicaciones y transportes Communication and transportation
15,097
Servicios profesionales y financieros Professional and financial services
7,138
Servicios sociales / Social services
27,730
Servicios diversos / Other services
24,528
Gobierno / Government
19,431
Sector turismo
Tourism sector
El turismo se ha convertido en la actividad principal y factor de atracción de población en muchas regiones. Tiene la capacidad de impulsar el crecimiento económico, la generación de empleos formales y el desarrollo social. En Colima, las estadísticas de balance 2006 reportan 9,587 personas ocupadas en alguna empresa relacionada con la actividad turística, de las cuales 3,755 laboraron en hoteles y 4,739 en restaurantes. Ese año el número de visitantes a Colima fue de 1 millón 29 mil visitantes de los cuales el 92% correspondió al turismo nacional y el restante 8% al turismo extranjero.
Tourism has become the main activity and population draw in many regions. It has the potential to stimulate economic growth, generate formal jobs and contribute to social development. In Colima, the end-of-year statistics for 2006 report 9,587 people employed in businesses related to tourism, of whom 3,755 work in hotels and 4,739 in restaurants. That year 1 million 29 thousand people visited Colima, 92% from Mexico and the remaining 8% from other countries. In 2005, a total of 963,721 tourists came to the Port of Manzanillo and spent over 2 billion pesos.
the end-of-year statistics for report
9,587 people employed in business related to tourism
52
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
Los cruceros en el 2006 dejaron una derrama económica de
6,339,000 dólares con
105,642 Cruise ships play an important role in the State’s economic activity. In 2006, 105,642 passengers on 50 cruise ships brought in 6,339,000 dollars, an average of 60 dollars per person.
Los cruceros participan de manera importante en la actividad económica del Estado. En el 2006 la derrama económica fue de 6,339,000 dólares con 105,642 pasajeros en 50 cruceros, quienes realizaron un gasto promedio de 60 dólares por persona.
pasajeros en
50
cruceros In 2006, cruise ships brought
6,339,000
Ingreso turístico según estancia y gasto (2005)
dollars with
Income from tourism, by length of stay and spending (2005)
Concepto Concept
Situación Situation
No. de visitantes No. of visitors
Visitante Visitor
1,029,369
Estancia promedio Average stay day
Día Day
Unit of measurement
50
cruise ships
2.2
Gasto promedio diario Pesos Average daily spending Pesos Derrama Total spent
105,642 passangers in
Unidad de medida
1,423.79
Pesos Pesos
3,165,707,423.2
Oferta hotelera de cuartos por categoría Hotel rooms available, by category
Categoría Category
Armería
Colima
Comala
Manzanillo
Tecomán
Total
5 Estrellas 5 Stars
-
102
29
1,231
-
1,362
4 Estrellas 4 Stars
79
448
-
1,395
156
2,078
3 Estrellas 3 Stars
74
225
-
735
88
1,122
2 Estrellas 2 Stars
122
91
18
523
31
785
1 Estrella 1 Star
252
297
31
473
231
1,284
Total/Total
527
1,163
78
4,357
506
6,631
www.investcolima.com
Fuente: Tercer Informe de Gobierno 2006. Estado de Colima Source: Third Government Report, 2006. Colima.
53
Principales sectores productivos Main productive sectors
Sistema portuario nacional
National port system
Manzanillo
El Puerto de Manzanillo forma parte de un sistema portuario nacional que ha vivido una gran transformación en los últimos años. El desarrollo de una visión estratégica y la puesta al día del marco legal han hecho posible la captación de enormes inversiones y la integración completa de los puertos mexicanos a los grandes flujos del comercio internacional. Manzanillo, junto con otros tres puertos del Pacífico mexicano, fueron autorizados para la implementación de corredores fiscales logísticos que permiten agilizar el tránsito de mercancías provenientes de Asia, que tienen como destino la Costa Este de Estados Unidos. Como parte de las acciones de la actual Administración Pública Estatal y siguiendo los lineamientos de crecimiento económico del Gobernador del Estado sea crea la Comisión Consultiva del Puerto de Manzanillo que tiene como objetivo coadyuvar con los tres niveles de gobierno y autoridades marítimo-portuarias en la promoción del Puerto de Manzanillo. En el diseño, implementación y operación de estrategias y programas de promoción del Puerto.
junto con otros tres puertos del Pacífico mexicano fueron autorizados para la implementación de corredores
fiscales logísticos
Manzanillo along with three other ports on the mexican Pacific have been authorized
to implement
logistical fiscal corridors
The Port of Manzanillo forms part of a national port system that has undergone dramatic changes in recent years. The development of a strategic vision and the updating of the legal framework have made it possible to attract enormous investments and to fully integrate Mexican ports into the great flows of international trade. Manzanillo, along with three other ports on the Mexican Pacific, have been authorized to implement logistical fiscal corridors for the purpose of expediting the passage of merchandise from Asia on its way to the East Coast of the United States. One of the actions undertaken by the current State Public Administration, following the guidelines for economic growth set forth by the State Governor, was the creation of the Port of Manzanillo Consulting Commission, whose purpose is to support the three levels of government and the maritime-port authorities in the promotion of the Port of Manzanillo, through the design, implementation and operation of promotion strategies and programs for the Port.
Movimiento portuario de carga Cargo moved through ports
25,000
Millones de toneladas Millions of tons
20,000 15,000 Fuente: Administración Portuaria Integral de Manzanillo Source: Manzanillo Comprehensive Port Administration
11,978
13,820
2001
2002
18,847
2004
2005
15,098
10,000 5,000 2000
54
13,304
22,760 19,400
2003
2006
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
Movimiento portuario de contenedores Containers moved through ports Miles de TEUS Thousand of TEUS
1,400,000 1,200,000 1,000,000
638,597
800,000 600,000
702,209
1,249,630 830,777 873,976
426,717 457,944
Fuente: Administración Portuaria Integral de Manzanillo.
400,000 200,000 2000
2001
2002
2003
2004
2005
Source: Manzanillo Comprehensive Port Administration.
2006
Este órgano de consulta tiene la plena participación en el Programa Maestro de Desarrollo Portuario:
This consulting body has full participation in the Port Development Master Program:
Emitir recomendaciones que afecten la actividad urbana y el equilibrio ecológico de la zona. Solicitar y recibir información. Los proyectos de inversión y modernización del Puerto. Promover y proponer su actualización.
Issuing recommendations that affect urban activity and the ecological balance of the area. Requesting and receiving information. Investment and modernization projects for the Port. Promoting and proposing its modernization.
En el Consejo Directivo de la Comisión tiene como miembro a 16 Miembros con carácter de inamovible lo cual está dirigida por su Presidente mismo que es el Titular del Poder Ejecutivo. En la cual se destaca la participación de Autoridades de la Administración Estatal, Delegaciones Federales, Autoridades Portuarias, Administración Municipal, Asociaciones Civiles y empresas privadas, de la misma forma participan por lo menos 9 miembros de carácter de movibles en la cual se integra por Navieros, Empresas Maniobristas y Cámaras Empresariales. En el 2004 se invirtió un total de 7,390.5 millones de pesos a escala nacional para el desarrollo de infraestructura portuaria y la adquisición de equipo. En Manzanillo eso significó la construcción de algunas obras que son fundamentales para aumentar las capacidades del puerto. Se concluyeron las obras del patio posterior a la posiciones de atraque número 10 y 11; la ampliación del módulos de la aduana, se construyó un centro de documentación, edificio administrativo, dragado de mantenimiento logrando con esto incrementos considerados en la capacidad del puerto y su eficiencia operativa.
The Commission’s Board of Directors has 16 tenured members, under the direction of its President, who is the Head of the Executive Branch. Other public officials also participate, including Authorities from the State Administration, Federal Delegates, Port Authorities and members of the Municipal Administration, plus Civil Associations and private companies. Nine non-tenured members also participate, representing Shipping Lines, Ship Handling Companies and Business Chambers. In 2004, a total of 7.3905 billion pesos was invested nationwide to develop port infrastructure and acquire equipment. In Manzanillo the investment was made in the construction of certain projects that are fundamental for increasing the port’s capacities. Work was completed on the outdoor storage area in back of docking positions number 10 and 11, and on the expansion of customs modules. A documentation center was built, as well as an administrative building, and maintenance dredging was done. All of these improvements make significant contributions to the port’s capacity and operating efficiency.
www.investcolima.com
55
Principales sectores productivos Main productive sectors
Transporte, almacenaje y comunicaciones
Transportation, warehousing and communication
Colima ocupa el quinto lugar
Ocho de los diez municipios cuentan con autopistas de cuatro carriles y la
en densidad de carreteras con
38.5% Colima occupies fifht place in
highway density with
38.5%
red que intercomunica las ciudades colimenses totaliza 971 kilómetros. Eight of the state’s ten municipalities have four-lane highways, and the roads that interconnect Colima’s cities total 971 kilometers. Una de las principales ventajas competitivas del Estado de Colima son sus vías de comunicación. Ocho de los diez municipios cuentan con autopistas de cuatro carriles y la red que intercomunica las ciudades colimenses totaliza 971 kilómetros. Esto lo convierte en uno de los estados mejor comunicados con el resto del país. Los indicadores de densidad de la infraestructura de comunicaciones y transportes indican que Colima ocupa el quinto lugar en densidad de carreteras con 38.5%. La longitud y características de la red de carreteras es de 2,135 kilómetros, lo anterior comprende: brechas mejoradas, terracería, revestidas y pavimentadas de dos y cuatro carriles. La comunicación terrestre de Colima se complementa con la línea ferroviaria que viene de la ciudad de Guadalajara, Jalisco, y cruza la entidad de noreste a suroeste pasando por las estaciones de Alzada, La Estancia, La Báscula, Tecomán, Armería y Cuyutlán, hasta llegar al Puerto de Manzanillo.
58
One of Colima’s main competitive advantages is its transportation network. Eight of the state’s ten municipalities have four-lane highways, and the roads that interconnect Colima’s cities total 971 kilometers. This makes it one of the best-connected states, both internally and with the rest of the country. The indicators of communication and transportation infrastructure density show that Colima occupies fifth place in highway density, with 38.5%. The total length of the roadway network is 2,135 kilometers, including improved dirt roads, graded dirt roads, asphalted and paved roads of two, four and more lanes. Land transportation in Colima is complemented by the railway that comes from the city of Guadalajara, Jalisco and crosses the state from the northeast to the southwest, passing though the following stations: Alzada, La Estancia, La Báscula, Tecomán, Armería and Cuyutlán, before reaching the Port of Manzanillo.
www.sefome.gob.mx
Principales sectores productivos Main productive sectors
SIMBOLOGĂ?A/SYMBOLS
www.investcolima.com
59
Principales sectores productivos Main productive sectors
Transporte ferroviario
Railways
El estado de Colima cuenta con 233 Km de vías férreas. Los Indicadores de densidad de la infraestructura de comunicaciones y transportes (Anuario Estadístico SCT), indican que ocupa el 5° lugar nacional con 4.4%. The state of Colima has 233 km of railways. The indicators of communication and transportation infrastructure density (Statistical Yearbook, Department of Communication and Transportation) show that Colima occupies fifth place in the country, with 4.4%. Red ferroviaría Railway network
MEXICALI NOGALES Benjamín Hill HERMOSILLO
Cd. Obregón Navojoa Los Mochis TOPOLOBAMPO
Map of railway capacity
El Tajo Ojinaga La Junta
GUAYMAS
Mapa de capacidad de vía
CD. JUÁREZ Samalayuca
Cananea
Empalme
Culiacán
PIEDRAS NEGRAS
CHIHUAHUA San Rafael
Sufragio Naranjo
Nuevo Laredo
Jiménez Escalón G. Palacio Torreón
Cd. Frontera Paredón R. Arizpe
Durango Zacatecas Aguascalientes
GUADALAJARA
Irapuato
Saltillo
Cd. Victoria
Colima Lázaro Cárdenas
Altamira Árbol Grande
San Luis Potosí Celaya Acámbaro
MANZANILLO
MATAMOROS
MONTERREY
F. Pescador
Mazatlán
Tepic
MÉRIDA
Querétaro Huehuetoca V. DE MÉXICO Puebla Amozoc
CAMPECHE
VERACRUZ Coatzacoalcos
OAXACA Salina Cruz Cd. Hidalgo
Mapa de carga Load map
60
Distancia ferroviaria/ Railway distance
www.sefome.gob.mx
Km / Km
Millas / Miles
Aguascalientes
Ciudad / City
840
521.9
Guadalajara
353
219.3
México
868
539.0
Querétaro
727
451.0
San Luis Potosí
716
444.0
Monterrey
1,380
857.4
Nuevo Laredo
1,645
1,022.1
Ciudad Juárez
2,095
1,302.0
Veracruz
1,238
769.0
Houston
2,111
1,312.0
Laredo
1,327
825.0
Dallas
2,298
1,428.0
St. Louis, Missouri
3,318
2,062.0
New York
5,128
3,1873.0
Winnipeg
4,227
2,627.0
Principales sectores productivos Main productive sectors
Mapa de occidente Map of western division
Fuente: Ferrocarril Mexicano S.A. de C.V. Source: Ferrocarril Mexicano S.A. de C.V.
Transporte aéreo
Air transportation
Aeropuerto Internacional de Manzanillo (ubicado a 50 minutos del centro de la ciudad de Colima y concesionado a Grupo Aeroportuario del Pacífico). Aeropuerto Nacional de Colima (ubicado a 15 minutos del centro de la ciudad de Colima y propiedad de Aeropuertos y Servicios Auxiliares). Aeropuerto Internacional de Guadalajara (ubicado a 2 hrs. del centro de la ciudad de Colima y concesionado a Grupo Aeroportuario del Pacífico).
Telecomunicaciones Telecommunications El estado de Colima ocupa el 6o. lugar en densidad telefónica con un porcentaje del 20.2%, superior a la media nacional con el 17.1%. The state of Colima occupies sixth place in telephone density, with 20.2%, above the national average of 17.1%.
Manzanillo International Airport (located 50 minutes from downtown Colima and operated in concession by the Grupo Aeroportuario del Pacífico) Colima National Airport (located 15 minutes from downtown Colima and owned by Aeropuertos y Servicios Auxiliares) Guadalajara International Airport (located 2 hours from downtown Colima and operated in concession by Grupo Aeroportuario del Pacífico)
Número de líneas telefónicas Number of telephone lines
130,214*
Residenciales Residencial
100,992*
No residenciales Non – residencial
29,222*
Estaciones de radio Radio stations
19
Estaciones locales de televisión Local televisión stations
2
Oficinas de servicio postal Post offices
289
Diarios Daily newspaper
10
www.investcolima.com
*Cifras al mes de marzo de 2006 Fuente: Cofetel. Dirección de Información Estadística de Mercados, INEGI. * Figures up to March 2006. Source: Cofetel. Office for Statistical Market Information, INEGI.
61
Calidad de vida Quality of life
Liderazgo en
desarrollo humano
Colima
posee un índice de desarrollo humano de
Leadership in human development
0.825 puntos
Colima boasts a
human Development index of
0.825 points
C
olima posee un Índice de Desarrollo Humano (IDH) de 0.825 puntos, cifra por encima de la media nacional que es de 0.786, dato publicado en el Informe sobre Desarrollo Humano Mexicano 2004 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. El Índice de Desarrollo Humano permite un acercamiento práctico a la idea de desarrollo como libertad, al seleccionar la esperanza de vida, la tasa de alfabetismo, la tasa de matriculación escolar y el PIB per cápita como variables que aproximan las oportunidades de vivir una larga vida con conocimientos y con acceso a recursos. Un factor clave para situar a Colima en los más altos niveles nacionales de desarrollo humano es la seguridad pública. En los últimos años se ha consolidado como la entidad con menor índice de incidencia delictiva de México, con niveles que están muy por debajo del resto del país.
64
C
olima boasts a Human Development Index (HDI) of 0.825 points, which is above the national average of 0.786, as published in the Report on Mexican Human Development 2004 by the United Nations Development Program. The Human Development Index offers a practical approach to the idea of development as freedom, by looking at life expectancy, literacy rate, gross enrolment ratio, and the per capita GDP as variables that influence the availability of opportunities to live a long life with knowledge and access to resources. A key factor that places Colima near the highest levels in the country in terms of human development, is public security. In recent years Colima has consolidated its place as the state with the lowest crime rate in Mexico, with levels far below those of the rest of the country.
www.sefome.gob.mx
Calidad de vida Quality of life
Un factor clave para situar a Colima en los más altos niveles nacionales de desarrollo humano es la seguridad pública. A key factor that places Colima near the highest levels in the country in terms of human development, is public security. Índice de desarrollo humano por entidades federativas Human development index by federal entity
Menor o igual a 0.7000 (ningún estado) 0.7000 or less (no state) Entre 0.7001 y 0.7500 (5 estados) Between 0.7000 and 0.7500 (5 states) Entre 0.7501 y 0.8000 (13 estados) Between 0.7501 and 0.8000 (13 states) Entre 0.8001 y 0.8500 (13 estados) Between 0.8001 and 0.8500 (13 states) Mayor a 0.8500 (una entidad) 0.8500 or above (One entity)
Diferencias en posición relativa entre entidades federativas al incorporar una medida de inseguridad al cálculo del IDH. Differences in relative position among federal entities when a measurement of insecurity is figured into the HDI.
Entidad Entity
Posición relativa según IDH Relative position by HDI
Posición relativa según IDH tomando en cuenta el grado de inseguridad Relative position by HDI considering level of insecurity
Diferencia en posición relativa Relative position by HDI
Entidad Entity
Posición relativa según IDH tomando Posición en cuenta el grado relativa de inseguridad según IDH Relative position Relative position by HDI considering level by HDI of insecurity
Diferencia en posición relativa Difference in relative position
Aguascalientes
5
7
-2
Distrito Federal
1
10
Morelos
16
26
-10
Sinaloa
17
8
-9 9
Baja California
7
32
-25
Durango
15
11
4
Nayarit
23
9
14
Sonora
10
2
8
Baja California Sur
4
30
26
Estado de México
18
23
-5
Nuevo León
2
6
4
Tabasco
21
28
-7
Campeche
9
11
8
Guanajuato
2
20
2
Oaxaca
31
25
6
Tamaulipas
11
14
-3
Coahuila
3
3
0
Guerrero
30
21
9
Puebla
25
19
6
Tlaxcala
24
5
19
Colima
14
4
10
Hidalgo
27
17
10
Querétaro
12
13
-1
Veracruz
28
15
13
Chiapas
32
24
8
Jalisco
13
16
-3
Quintana Roo
6
29
-23
Yucatán
19
31
-12
Chihuahua
8
22
-14
Michoacán
29
12
17
San Luis Potosí
20
27
-7
Zacatecas
26
18
8
www.investcolima.com
Fuente: Cálculos con base en cuadro A1 del Apéndice Estadístico y Presidencia de la República (2004).
Source: Figures based on Table A1 of statistical appendix and Presidency of the Republic (2004).
65
Calidad de vida Quality of life
Índice global de calidad de vida Overall quality of life index
Según la encuesta
2003
2007
VAR.
1 Colima
8.01
8.11
0.10
2 Mérida
7.69
7.71
0.02
3 Querétaro
7.24
7.70
0.46
4 Aguascalientes
7.81
7.69
-0.12
Calidad de los servicios públicos
Infraestructura urbana
5 Mexicali
7.21
7.55
0.34
Quality of utilities
Urban infrastructure
6 Chihuahua
7.16
7.51
0.35
7 Mazatlán
6.99
7.43
0.44
8 Culiacán
7.17
7.39
0.22
na
7.38
10 Xalapa
7.19
7.30
0.11
11 Veracruz
6.89
7.25
0.36
12 Saltillo
6.61
7.23
13 San Luis Potosí
6.73
14 León
7.04
15 Hermosillo
7.04
sobre el Índice de
Calidad de Vida realizada por
Grupo Reforma en el
Colima
2007, se encuentra en el
primer lugar de las ciudades
donde se vive mejor According to the
Quality of Life index poll taken by Grupo Reforma in
Colima is the best city
2007,
to
live in
9 Puerto Vallarta
16 Tampico
8.20
2) Colima
8.03
3) Puerto Vallarta
8.32
3) Querétaro
7.90
4) Aguascalientes
8.21
4) Mazatlán
7.75
5) Veracruz
8.20
5) Chihuahua
7.70
0.62
Promedio/ Average
7.61
Promedio/ Average
6.79
7.21
0.48
20) Monterrey
7.61
20) Monterrey
6.77
7.20
0.16
28) Guadalajara
7.32
32) Guadalajara
5.78
7.18
0.14
34) Acapulco
6.41
5.72
0.03
35) Ciudad de México
6.29
34) Ciudad de México
36) Oaxaca
6.11
35) Acapulco
5.64
36) Oaxaca
5.39
7.18 7.17
18 Pachuca
7.17
7.17
19 Cancún
na
7.10
Calidad del aire
Seguridad pública
20 Villahermosa
na
7.05
Air quality
Public security
21 Guanajuato
na
7.05
6.93
7.03
0.00
0.10
22 Tijuana
7.14
7.00
23 Orizaba
na
6.99
24 Torreón/Laguna
na
6.96
25 Nuevo Laredo
6.59
6.94
0.35
26 Monterrey
6.88
6.94
0.06
27 Juárez
6.36
6.86
0.50
28 Toluca
6.79
6.79
0.00
29 Puebla
6.52
6.70
0.18
30 Durango
6.89
6.60
-0.29
31 Cuernavaca
6.43
6.56
0.13
32 Morelia
6.95
6.51
-0.44
na
6.38
6.17
6.36
na
5.95
5.56
5.94
33 Acapulco
66
1) Aguascalientes
8.67
na
Average of the 36 cities included in the study
Source: Third quality of life survey, Reforma Group, 2007.
8.91
7.15
17 Tuxtla Gutiérrez
Promedio de las 36 ciudades consideradas en el estudio
Fuente: Tercera encuesta sobre calidad de vida Grupo Reforma, 2007.
1) Colima
2) Querétaro
34 Guadalajara 35 Oaxaca 36 Ciudad de México
-0.14
1) Colima
8.09
2) Querétaro
7.63
8.48
3) Mérida
7.61
5) Veracruz
8.43
4) Pachuca
6.96
Promedio/ Average
7.46
5) Chihuahua
6.74
32) Torreón/ Laguna
6.76
Promedio/ Average
5.85
33) Monterrey
6.70
29) Guadalajara
4.99
34) Juárez
6.24
32) Tijuana
4.71
35) Guadalajara
5.12
36) Ciudad de México
4.36
34) Monterrey
4.55
35) Ciudad de México
4.23
36) Acapulco
3.84
1) Cancún
8.84
2) Colima
8.84
3) Puerto Vallarta
8.53
4) Mérida
Los resultados son la calificación promedio en cada aspecto en una escala de 0 a 10 The results are the average score in each aspect on a scale from 0 to 10.
0.19 0.38
na= En 2003 no se aplicó la encuesta en esa ciudad. na= In 2003 the survey was not applied in that city
www.sefome.gob.mx
Calidad de vida Quality of life
Fuente: Tercera encuesta sobre calidad de vida Grupo Reforma, 2007. Source: Third quality of life survey, Reforma Group, 2007.
Disponibilidad de actividades culturales
Disponibilidad de instituciones educativas
Availability of cultural activities
Availability of educational institutions
1) Colima
8.28
1) Colima
8.50
2) Xalapa
8.16
2) Chihuahua
8.13
3) Mérida
8.13
7) Monterrey
7.66
3) Mazatlán
8.09
8) Culiacán
7.57
4) Culiacán
8.04
Promedio/ Average
7.13
20) Monterrey
7.62
29) Guadalajara
6.70
Promedio/ Average
7.50
33) Ciudad de México
6.44
31) Guadalajara
7.12
34) Cuernavaca
6.42
33) Acapulco
6.76
35) Acapulco
6.23
34) Ciudad de México
6.64
36) Cancún
5.96
35) Morelia
6.41
36) Oaxaca
5.51
Los resultados son la calificación promedio en cada aspecto en una escala de 0 a 10 The results are the average score in each aspect on a scale from 0 to 10.
De acuerdo al estudio realizado en el 2007 por la revista Foreing Direct Investment (FDI) de Londres, Inglaterra, perteneciente al grupo Financial Times Business; Colima ocupa el primer lugar en costos más eficientes dentro de la categoría de pequeñas ciudades, y el sexto lugar entre las primeras 10 ciudades de Norteamérica con mejores características para un posicionamiento hacia el futuro.
According to a study made in 2007 by the Foreign Direct Investment (FDI) magazine, of London, England, part of the Financial Times Business group, Colima comes in first place in cost efficiency within the category of small cities, and in sixth place among the ten cities in North America best-positioned for the future.
Listado de las Diez Pequeñas Ciudades Norteamericanas del Futuro.
Pequeñas Ciudades – Eficiencia en Costos
Top Ten of Small North American Cities of the Future
Small Cities - Most Cost Effective
Fuente: FDI, North American Cities of the Future, 2007.
1
Windsor
Ontario
Canadá / Canada
1 Colima
Colima
México / Mexico
2
Huntsville
Alabama
Estados unidos / United States
2
Chatham-Kent
Ontario
Canadá / Canada
Source: FDI, North American Cities of the Future, 2007.
3
Albany
New York
Estados unidos / United States
4
London
Ontario
Canadá / Canada
3
London
Ontario
Canadá / Canada
5
Waterloo
Ontario
Canada / Canada
4
Barrie
Ontario
Canadá / Canada
Colima
México / Mexico
5
Amarillo
Texas
Estados Unidos / United States
6 Colima 7
Bloomington-Normal Illinois
Estados unidos / United States
8
Mobile
Alabama
Estados unidos / United States
9
Chatham-Kent
Ontario
Canadá / Canada
Saskatchewan
Canadá / Canada
10 Saskatoon
68
www.sefome.gob.mx
Calidad de vida Quality of life
Educación
8.4
promedio, un poco más alto que el nacional
6.4%
Educación
Education
analfabetismo
93.5%
Población alfabetizada
Education average
La educación tiene un valor fundamental para el Estado de Colima, porque constituye el eje de la política social. Este rubro recibe el presupuesto más alto en el presupuesto estatal. Education represents a fundamental value for the State of Colima, because it is the core of our social policy. It is the area that receives the greatest share of the state budget.
8.4
slightly higher than the national average
El Sistema Educativo Estatal registró en el ciclo escolar
6.4%
(2005-2006) una población estudiantil de 173 mil alumnos
93.5%
un poco más alto que el promedio nacional, de 8.1 gra-
(30.5 por ciento de la población total del Estado).
illiteracy
La escolaridad promedio en Colima es de 8.4 grados, dos. El analfabetismo en Colima es del 6.4 por ciento. El
Alphabetized population
91.4% de la población en la República Mexicana sabe leer y escribir. Colima se ubica como uno de los estados con mayor índice de alfabetización, en el año 2005, el 93.5% de la población del estado estaba alfabetizada. En materia de educación superior y tecnológica, Colima cuenta con más de 5 universidades, un Instituto Tecnológico de Colima y un campus del sistema Tecnológico de Monterrey (ITESM), además de cinco centros de Capacitación Tecnológica e Industrial (CECATI). La Universidad de Colima ofrece cobertura a través de cinco delegaciones, ubicadas en Manzanillo, Tecomán, Colima, Coquimatlán y Villa de Álvarez. Su oferta educativa incluye bachillerato y una amplia gama de disciplinas: Ciencias Marinas, Ingenierías, Contabilidad, Derecho, Turismo, Ciencias, Telemática, Mercadotecnia, Administración, Medicina, Veterinaria, entre otras.
70
The State Educational System registered a student population of 173,000 for the 2005-2006 school year (30.5 per cent of the State’s total population). The average educational level in Colima is 8.4 grades, slightly higher than the national average of 8.1 grades. Illiteracy in Colima stands at 6.4 per cent. 91.4% of the population of Mexico can read and write. Colima is one of the states with the highest literacy rate. In 2005, 93.5% of the State population was literate. As for higher and technological education, Colima has over 5 universities, the Colima Technological Institute and a campus of the Monterrey Tec system (ITESM), plus five Technological and Industrial Training Centers (CECATI, in its initials in Spanish). The University of Colima has five branches, located in Manzanillo, Tecomán, Colima, Coquimatlán and Villa de Álvarez. Its educational offerings include high school and a wide range of academic fields: Marine Sciences, different types of Engineering, Accounting, Law, Tourism, Sciences, Telematics, Marketing, Management, Medicine, Veterinary Science, among others.
www.sefome.gob.mx
Calidad de vida Quality of life
Cobertura de servicios públicos
Servicios públicos
Utilities
La cobertura de los servicios públicos en el estado de Colima es una de las mejores del país. El promedio nacional de cobertura en agua potable asciende a 89.5%, mientras que en Colima es el 98.3%. Lo mismo sucede con el drenaje y la energía eléctrica, donde Colima cuenta con una cobertura del 98.4% y 99.1% respectivamente, comparado con el 85.8 y 97.5% nacional. Fuente: Anuario de Estadísticas por Entidad Federativa, Edición 2007. Anuario Estadístico del Estado de Colima, Edición 2006.
The coverage of utilities in the State of Colima is among the highest in the country. Nationwide, 89.5% of the population has access to drinking water; in Colima the figure is 98.3%. The same holds true for sewer connections and electrical energy, where Colima offers coverage of 98.4% and 99.1% respectively, as compared to national averages of 85.8 and 97.5 per cent. Source: Statistical Yearbook by State, 2007 Edition. Statistical Yearbook of the State of Colima, 2006 Edition.
98.3%
cobertura de agua potable
98.4% y 99.1%
cobertura de drenaje y energía eléctrica
Coverage of utilities
98.3%
access to drinking water
Seguridad pública Public security Los índices de seguridad ubican a nuestra entidad como una de las más seguras a nivel nacional. Esto permite que los negocios en Colima se desarrollen en un marco de estabilidad y certidumbre, ideal para el control de costos y la planeación. Crime rates reveal our state as one of the safest in the country. This allows businesses in Colima to operate in conditions of stability and certainty, ideal for cost control and planning.
www.investcolima.com
98.4% y 99.1%
Seguridad pública Public security
1) Colima
8.09
2) Querétaro
7.63
3) Mérida
7.61
4) Pachuca
6.96
5) Chihuahua
6.74
Promedio/ Average
5.85
29) Guadalajara
4.99
32) Tijuana
4.71
34) Monterrey
4.55
35) Ciudad de México
4.23
36) Acapulco
3.84
sewer connections and electrical energy
71
Calidad de vida Quality of life
cines librerías museos
eventos culturales y deportivos
playas... cinema
bookstores
Diversión y entretenimiento
Leisure and entertainment
Colima cuenta con una infraestructura recreativa para dar ser-
Colima has recreational infrastructure to serve both the local population and visitors to the state. The options are varied, and offer high quality in cinema, theater, restaurants, bars, night clubs, museums, shopping centers, cultural and sporting events. Special mention must be made of our beaches, and the leisure activities that revolve around them. Colima boasts 21 museums, which exhibit the history and artistic creations of the people of our state. The State Public Library Network has a total collection of 365,230 volumes in its 54 libraries. Shopping in Colima is a pleasure. Shopping centers with department stores belonging to national and international chains, small boutiques, amusement parks for the little ones, food courts, movie theaters, bars, bookstores and a huge variety of items for sale at a wide range of prices, are available to natives and visitors alike for a pleasant day of shopping.
museums
vicio a la población local y los visitantes. La oferta es variada y
cultural and sporting events
nocturnos, museos, centros comerciales, eventos culturales y
de alta calidad en cines, teatros, restaurantes, bares, centros deportivos. Mención aparte merecen las playas y las activida-
beaches,...
des de esparcimiento que se desarrollan cerca de ellas. Colima cuenta hoy con 21 museos, los cuales exhiben la historia y la creación artística de los colimenses. La Red Estatal de Bibliotecas Públicas cuenta con un acervo integrado por 365 mil 230 volúmenes en sus 54 bibliotecas. Ir de compras en el estado es un placer. Centros comerciales con tiendas departamentales de cadenas nacionales e internacionales, pequeñas boutiques, centros de diversión para los pequeños de la familia, áreas de comida, salas de cine, bares, librerías y con gran diversidad de artículos y precios accesibles a diferentes bolsillos, se encuentran a disposición de la población y los visitantes para realizar un agradable día de compras.
72
www.sefome.gob.mx
Calidad de vida Quality of life
Plazas comerciales Shopping centers Plaza Shopping center
Tienda ancla Anchor store
Servicios Services
Ubicación Location
Liverpool
Tienda departamental / Department store Boutiques / Boutiques Cines / Cinemas Servicios / Services Alimentos / Food
Colima
Plaza San Fernando
La Marina/ Ley
Tienda departamental / Department store Boutiques / Boutiques Tienda de autoservicio / Supermarket Internet / Internet Antojerías / Snacks Souvenirs / Souvenirs
Colima
Plaza Country
Sears
Tienda departamental / Department store Boutiques / Boutiques Cine / Cinemas Restaurantes / Restaurant
Colima
Plaza Los Arcos
La Marina
Tienda departamental / Department store Boutiques / Boutiques Restaurantes / Restaurant Servicios / Services
Colima
Plaza Wal Mart Norte
Wal Mart
Tienda de autoservicio / Supermarkets Boutiques / Boutiques Servicios / Services Franquicias de alimentos / Food franchises
Colima
Plaza Wal Mart Galván
Wal Mart
Tienda de autoservicio / Supermarket Boutiques / Boutiques Servicios / Services Restaurantes / Restaurant
Colima
Plaza Madero
Hotel Plaza Madero
Boutiques / Boutiques Souvenirs / Souvenirs
Colima
Ley / Coppel
Tienda departamental / Department store Tienda de autoservicio / Supermarket Boutiques / Boutiques Souvenirs / Souvenirs
Colima
Plaza Colima
Soriana
Tienda de autoservicio / Supermarket Boutiques / Boutiques Tienda departamental / Department store Cine / Cinema Internet / Internet Restaurantes / Restaurant
Villa de Álvarez
Plaza Manzanillo
Comercial Mexicana
Tienda de autoservicio / Supermarket Boutiques / Boutiques Restaurantes / Restaurant Servicios / Services
Manzanillo
Plaza Salahua
Soriana
Tienda de autoservicio / Supermarket Boutiques / Boutiques Restaurantes / Restaurant Servicios / Services
Manzanillo
Zentralia Colima
Plaza Colimán
www.investcolima.com
73
Colima, tierra de oportunidades Colima, land of opportunities
Colima,
tierra de oportunidades Colima, land of opportunities Minería Extracción Extracción de minerales no metálicos Transformación Fabricación de paneles de yeso Fabricación de recubrimientos cerámicos y/o pétreos para la construcción
Extraction Extraction of non-metallic minerals Transformation Manufacture of gypsum panels Manufacture of ceramic and/or stone facing for construction
Almacenaje , logística y transporte
Warehousing, logistics and transportation
Transporte especializado Manejo de contenedores Manejo de perecederos Talleres especializados Montacargas y equipos pesados Reparación de contenedores Estaciones de servicios para transportistas Almacenamiento Patios de maniobras Bodegas refrigeradas Bodegas equipadas multiusos De contenedores
Specialized transportation Container handling Handling of perishables Specialized workshops Forklifts and heavy equipment Container repair Service stations for carriers Warehousing Yards Refrigerated warehouses Multi-purpose equipped warehouses Container storage
Agropecuario
Agrícola Producción de hortalizas Producción de frutas tropicales Producción de plantas de ornato Producción de maderas tropicales Agroindustria Unidades modulares de preenfriado Empaques y plantas procesadoras de frutas tropicales Comercializadoras
74
Mining
Agriculture and livestock
Farming Produce Tropical fruits Decorative plants Tropical hardwoods Agro-industry Modular pre-cooling units Tropical fruit packaging and processing plants Distributors
www.sefome.gob.mx
Colima, tierra de oportunidades Colima, land of opportunities
Turismo
Tourism
Hoteles Hoteles convencionales Hoteles ejecutivos Ecoturismo Servicios Centro de convenciones Parques temáticos Restaurantes Agencias de servicios turísticos
Hotels Conventional hotels Executive hotels Ecotourism Services Convention center Theme parks Restaurants Tourist service agencies
Terminal de gas Natural Gasoducto Construcción de redes de distribución de gas L.P.
Natural gas terminal Gas pipeline Construction of LP gas distribution networks
Desarrollo de software Prestadoras de servicios
Software development Service providers
Parques industriales
Industrial parks
Automotriz Eléctrico – electrónico
Automobiles Electric-electronic
Plazas comerciales Hospitales privados Fraccionamientos habitacionales Fraccionamientos campestres Desarrollo de franquicias
Shopping centers Private hospitals Residential developments Country homes Franchise development
Energía
Tecnología para la información Equipamiento industrial Manufactura Servicios
Energy
Information technology Industrial facilities Manufacture Services
www.investcolima.com
75
Competitive ADVANTAGES
Ventajas competitivas Competitive advantage
Incentivos para la inversión Investment incentives
Las autoridades de Colima se han fijado como prioridad
garantizar y proteger la inversión The State Government has set as one of its priorities the creation of ideal conditions for
guaranteeing and protecting investment
L
he State Government has set as one of its priorities the creation of ideal conditions for guaranteeing and protecting investment. By law, the Government has created the State Council for Economic Development as a permanent body of the Secretariat of Economic Development (SEFOME, in its acronym in Spanish), offering opinion, advice, analysis and consulting for the purpose of implementing the Economic Development Law of the State of Colima. This law sets forth a series of measures that provide incentives for maximizing the productivity of businesses operating in the state.
La Ley de Fomento Económico del Estado fue diseñada ex-
The State’s Economic Development Law was expressly designed to favor business development, and sets up incentives and supports for investment in the State, such as:
presamente con el objetivo de favorecer el desarrollo empresarial, para lo cual contempla incentivos y apoyos para la inversión dentro del estado, mismos que consisten en:
Reducción temporal de impuestos y derechos estatales. Exención temporal de impuestos y derechos estatales. Convenios de venta, permuta o arrendamiento de bienes muebles o inmuebles propiedad del Estado a precios competitivos. Convenios de donación o comodato de bienes muebles e inmuebles propiedad del Estado bajo condiciones especiales. Gestiones de apoyo para la consecución de fondos de financiamiento. Promoción de proyectos de investigación científica y tecnológica. Programas y becas de capacitación y adiestramiento orientados a la productividad y competitividad del trabajo. Acuerdos con las empresas sobre pagos parciales de los costos de capacitación y adiestramiento. Facilidades para la construcción y mejoramiento de infraestructura que posibilite la operación y el establecimiento de empresas. Establecimiento de programas de promoción de las exportaciones.
78
T
as autoridades de Colima se han fijado como prioridad generar condiciones idóneas que permitan garantizar y proteger la inversión. Por ley, el Gobierno del Estado ha creado el Consejo Estatal para el Fomento Económico como un órgano permanente de opinión, asesoría, análisis y consulta de la Secretaría de Fomento Económico (SEFOME), que contribuirá en la vigilancia del cumplimiento de la Ley de Fomento Económico del Estado de Colima. Dicha ley establece una serie de medidas para incentivar la inversión y maximizar la productividad de los negocios establecidos en la entidad.
Temporary reduction of state taxes and fees. Temporary exemption from state taxes and fees. Agreements for the sale, transfer or lease of State-owned real estate or property at competitive prices. Agreements for the donation or loan of State-owned real estate or property under special conditions. Support for obtaining financing. Promotion of scientific and technological research projects. Training programs and scholarships aimed at labor productivity and competitiveness. Agreements with businesses for partial payment of training costs. Favorable conditions for infrastructure construction and improvements that enable businesses to start up and operate. Establishment of export promotion programs. Concerted, coordinated actions for rationalizing and optimizing land and water use, raising
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
Concertación y coordinación de acciones para racionalizar y hacer eficiente el uso de la tierra y el agua, elevar la productividad del campo e industrializar los productos agropecuarios. Constitución de fideicomisos públicos para promover el desarrollo económico y el establecimiento, consolidación y expansión de la micro, pequeña y mediana empresa en Colima.
farm productivity and industrializing agricultural products. Establishment of public trust funds for promoting economic development and starting up, consolidating and expanding micro, small and medium-sized businesses in Colima.
En cumplimiento a lo dispuesto por la Ley de Fomento Económico, el Gobernador del Estado determinó la creación del Fideicomiso para el Desarrollo Económico del Estado de Colima, cuyo objeto es:
In compliance with the provisions of the Economic Development Law, the State Governor ordered the creation of the Trust Fund for the Economic Development of the State of Colima, for the purpose of:
Invertir en obras de infraestructura estratégica para el desarrollo económico del estado. Otorgar financiamientos para la creación, expansión o establecimiento de micros, pequeñas y medianas empresas destinadas a fomentar, promover e impulsar el desarrollo económico del estado, así como programas de capacitación para las mismas. Aportar la parte estatal en los convenios de coordinación, colaboración y apoyos financieros que celebre el Gobierno del Estado con otros órdenes de Gobierno, que tengan como objeto el desarrollo económico del estado.
Investing in strategic infrastructure projects for the economic development of the State. Granting funds for the creation, expansion or startup of micro, small and medium-sized businesses that promise to promote, foment and stimulate the State’s economic development, as well as training programs for these businesses. Allocating the State’s share in coordination, collaboration and financial support agreements that the State Government signs with other levels of Government, for the purpose of promoting the State’s economic development.
www.investcolima.com
Fidecomiso para el desarrollo económico
invertir en obras otorgar
financiamientos aportar en los convenios de coordinación,
colaboración y apoyos financieros public trust funds for promoting economic
investing in
strategic granting funds allocating the state’s share in coordination, collaboration and financial support
79
Ventajas competitivas Competitive advantage
Corredor intermodal
Intermodal corridor
Manzanillo-Guadalajara-Aguascalientes
Manzanillo-Guadalajara-Aguascalientes
Actualmente los estados de Colima, Jalisco y Aguascalientes están trabajando conjuntamente en el desarrollo del Corredor Intermodal con proyectos de puertos secos, ampliación de la red ferroviaria, desarrollo de infraestructura de soporte y servicios para la cadena logística, así como en la facilitación para la inversión de este sector.
At present the states of Colima, Jalisco and Aguascalientes are working together to develop the Intermodal Corridor with projects that include inland ports, expansion of the railway network, development of support and service infrastructure for the logistics chain as well as incentives for investment in this sector.
Mapa de influencia nacional Mapa with area of national influence
El corredor multimodal NASCO (Coalición de supercorredor de norteamérica) NASCO corridor
1
16 75 94 29
80
94 80
www.sefome.gob.mx
1. Coahuila 2. Nuevo León 3. Zacatecas 4. San Luis Potosí 5. Nayarit 6. Aguascalientes 7. Jalisco 8. Guanajuato 9. Querétaro 10. Hidalgo 11. Colima 12. Michoacán 13. Estado de México 14. Distrito Federal
Ventajas competitivas Competitive advantage
Puerto de Manzanillo Port of Manzanillo
El Gobierno Federal y Estatal y la Iniciativa privada
han dotado al puerto de
Manzanillo de una Infraestructura y servicios de
primer orden the Federal and State Governments, together with the private sector,
have equipped the Port of
Manzanillo with world-class
infrastructure
82
En la nueva economía globalizada, resulta de vital importancia para la productividad de las empresas mantener sistemas logísticos eficientes que simplifiquen los intercambios comerciales e incrementen la competitividad entre los mismos. Los puertos de uso comercial constituyen un elemento esencial dentro de las redes de transporte multimodal. Éstos pueden incidir de manera significativa en el costo final de un producto, por lo que su funcionamiento y organización son claves para cualquier estrategia comercial. No es por azar que dentro de las políticas estructurales de México sea prioridad garantizar el desplazamiento seguro de carga transpacífica con sus socios comerciales de Asia. Para ello, el Gobierno Federal, Estatal y la iniciativa privada han dotado al Puerto de Manzanillo de infraestructura y servicios de primer orden, logrando en los últimos años consolidarlo como el líder nacional en manejo de contenedores y posicionándolo en los corredores logísticos. Esta característica le brinda un rol privilegiado para lograr el desarrollo integral de su área de influencia y traza el camino hacia su identificación como una plataforma de exportación-importación referencial para el mundo. El Puerto de Manzanillo es un punto de transbordo —puerto Hub— ideal para los países de Centro y Sudamérica, así como para la costa oeste de los Estados Unidos de Norteamérica y Canadá.
In the new globalized economy it is crucial for companies to increase their productivity by maintaining efficient logistical systems that simplify commercial exchange and enhance competitiveness. Commercial ports represent an essential element of multimodal transportation networks, and can have a decisive impact on a product’s final cost. This means that their functioning and organization are vital to any commercial strategy. It should come then as no surprise that Mexico’s structural policies give priority to guaranteeing the safe shipment of trans-Pacific cargo with our commercial associates in Asia. To this end, the Federal and State Governments, together with the private sector, have equipped the Port of Manzanillo with worldclass infrastructure, and consolidated its vocation as the nation’s premiere container port and a key link in logistics corridors. This characteristic confers on Manzanillo a leading role to play in the comprehensive development of its area of influence, and sets it on the path to becoming a benchmark around the world as an import-export platform. The Port of Manzanillo is an ideal transshipment point, or hub port, for countries in Central and South America, as well as for the West Coast of the United States and Canada.
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
Capacidad de almacenaje en el
Puerto de Manzanillo Warehousing capacity in the
Port of Manzanillo
Manzanillo tiene
15 terminales e instalaciones especializadas,
todas ellas operadas por inversionistas privados
Manzanillo has
15 specialized terminals and handling
facilities, all operated by private investors
84
El Puerto de Manzanillo cuenta con 43 hectáreas de áreas de almacenamiento equipadas con 17.1 kilómetros de vías férreas y 6.2 kilómetros de vialidades.
The Port of Manzanillo has 43 hectares of warehousing areas equipped with 17.1 kilometers of rail lines and 6.2 kilometers of roadways.
El Puerto de Manzanillo tiene 15 terminales e instalaciones especializadas, todas ellas operadas por inversionistas privados.
The Port of Manzanillo has 15 specialized terminals and handling facilities, all operated by private investors.
Destaca la instalación de minerales, preferentemente de yeso, con capacidad de almacenamiento de 60,000 toneladas y rendimiento de carga a buque de hasta 2000 ton/hbo. Cámaras de congelación en la terminal pesquera con capacidad de almacenamiento de hasta 3,500 toneladas de productos del mar. Con industria establecida en este puerto La Terminal Especializada en el manejo de Contenedores (TEC), con capacidad de operación de hasta tres buques simultáneamente, y rendimientos de hasta 120 cajas por hora/buque en operación. Una instalación granelera con tres silos de almacenamiento de 7,000 toneladas c/u. La instalación granelera de Comercializadora La Junta, con capacidad de descarga de hasta 1,000 toneladas por hora, y almacenamiento para 50,000 toneladas. Tres instalaciones de usos múltiples para el manejo de carga general y contenerizada. Dos frigoríficos para el almacenamiento de productos perecederos. Un almacén para el manejo de cemento a granel con capacidad de 25,000 toneladas operado por APASCO. Dos almacenes operados por CEMEX, uno con una capacidad para 50,000 toneladas y el segundo para el manejo de 16,000 toneladas de cemento a granel. Con la habilitación de los patios y muelles de las posiciones 10 y 11 y el reordenamiento de áreas en el puerto se incremento la capacidad instalada en el puerto en un 70%.
The mineral terminal deserves special mention: it has a warehousing capacity of 60,000 tons, preferably for gypsum, and can load onto ships at a rate of up to 2000 tons/hbo. Freezing chambers at the fishing terminal with a warehousing capacity of up to 3,500 tons of seafood, with industry established in this port. The Specialized Terminal for Container cargo (TEC, in its initials in Spanish), with the capacity to service up to three ships simultaneously, and yields of up to 120 containers per ship hour in operation. A bulk-loading facility with three 7000-ton storage silos. The bulk-loading facilities of Comercializadora La Junta, with an unloading capacity of up to 1,000 tons per hour, and warehouse space for 50,000 tons. Three multi-purpose facilities for handling both general and containerized cargo. Two cold-storage warehouses for perishables. A warehouse for handling bulk cement with capacity for 25,000 tons, operated by APASCO. Two warehouses operated by CEMEX, one with a capacity for 50,000 tons, and another for handling 16,000 tons of bulk cement. With the upgrading of the yards and docks at positions 10 and 11, and the reordering of port areas, the port’s installed capacity has increased by 70%.
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
Mapa con zona de influencia nacional Mapa with zone of international influence
Orígenes de importaciones
Destinos de exportaciones
Origins of imports
Rusia Corea Japón China Hong Kong
Destinations of exports
Canadá
Canadá Estados Unidos
Corea
México
Japón
Estados Unidos
México Guatemala El Salvador Costa Rica Ecuador
Indonesia Chile
Perú Chile
Su área de influencia al interior del país está integrada por más de quince estados de la República Mexicana, que representan el 60% del PIB nacional y reúnen al 40% de la población total del país. Para comunicarse entre sí, estos puntos hacen uso de una vasta red ferroviaria y carretera que facilita el movimiento de mercancías y conforma corredores logísticos funcionales. Estas ventajas competitivas, complementadas por una evidente modernidad de sus servicios, colocan a Manzanillo como el puerto concentrador por excelencia de la región de APEC en América.
Its area of influence inside the country is made up of over fifteen states that represent 60% of the country’s GDP and 40% of its total population. For connections among themselves, these points make use of a vast railway and highway network that expedites the movement of merchandise and forms functional logistic corridors. These competitive advantages, complemented by the manifest modernity of its services, make Manzanillo the outstanding concentration port of the APEC region in America.
Vías de comunicación
Transportation routes
Esta viabilidad en las rutas garantiza la creación de corredores logísticos eficaces que benefician los intercambios comerciales de México. This feasibility of routes guarantees the creation of effective logistic corridors that facilitate Mexico’s commercial exchanges. Dentro de las características inherentes al Puerto de Manzanillo destaca su sólida red de transporte terrestre, la cual se conecta de manera óptima al interior del país facilitando el tráfico ágil y seguro de la carga hacia destinos nacionales e internacionales. Tal es el caso de la ruta del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), que en el puerto comienza en forma de autopista de cuatro carriles, cruza el estado de Colima y se enfila hacia Jalisco, donde posteriormente se enlaza con la autopista Guadalajara-México, que a su vez se une con la supercarretera que conduce hasta Nuevo León y después a Estados Unidos y Canadá. Esta viabilidad en las rutas garantiza la creación de corredores logísticos eficaces que benefician los intercambios comerciales de México.
Among the advantages that the Port of Manzanillo offers, its solid network of land routes deserves special mention. Manzanillo has excellent connections with the country’s heartland, ensuring fast and easy freight shipment to national and international destinations. This is the case of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) route, which takes off from the port as a four-lane highway, crosses the State of Colima and heads toward Jalisco, where it then connects with the Guadalajara-Mexico City highway, which in turns feeds into the super-highway that leads to Nuevo León and on to United States of America and Canada. This feasibility of routes guarantees the creation of effective logistic corridors that facilitate Mexico’s commercial exchanges.
www.investcolima.com
85
Ventajas competitivas Competitive advantage
437 hectáreas
17.1
Kilómetros de vías ferreas
18.2
millones de toneladas, capacidad dimámica del puerto
437 hectares
17.1
kilometers of rail lines
18.2
million tons the port’s dynamic cargo capacity
Infraestructura
Infrastructure
La ciudad de Manzanillo cuenta con un recinto portuario de 437 hectáreas en total, dividido en dos polígonos, que comprenden zona de agua, más de 5,000 metros de muelles con 30 posiciones de atraque; 2.6 hectáreas de zonas de almacenamiento techado; 43 hectáreas de patios de usos múltiples; con terminal de hidrocarburos, pesquera y turística, así como un moderno centro de emergencias. La profundidad de la zona de agua es de 16 metros con un calado de hasta 13.5 metros, un canal de acceso al puerto interior de 600 metros de longitud y dos dársenas de ciaboga con 450 y 527 metros de diámetro. Para el desalojo adecuado y seguro de las mercancías se encuentra equipado con 17.1 kilómetros de vías férreas con servicio de tren de doble estiba y 6.2 kilómetros de vialidades. El movimiento interno de carga se realiza a través de quince terminales e instalaciones especializadas, las cuales son operadas por inversionistas nacionales y extranjeros con recursos tecnológicos de punta. La capacidad dinámica de carga del puerto es de 18.2 millones de toneladas para el manejo y almacenamiento de diversos productos, en 2006 registró un movimiento anual de 1’249,000 Teu´s. Para los próximos años se espera un crecimiento exponencial a un ritmo anual superior a 17%, lo que lo llevaría a movilizar, cuando menos, 1 millón y medio de contenedores al año en 2007. En este intercambio a gran escala participan 32 líneas navieras, con escala regular en Manzanillo, que conectan con 74 destinos en el mundo.
The city of Manzanillo has a total of 437 hectares of port facilities, divided into two polygons that encompass the water zone; over 5000 meters of piers with 30 berths; 2.6 hectares of indoor warehouses; 43 hectares of multipurpose outdoor storage yards; hydrocarbon, fishing and tourism terminals; as well as a modern emergency center. The water depth is 16 meters, which can accommodate vessels with a draft of up to 13.5 meters. The access channel to the inner harbor is 600 meters long, and there are two turning basins measuring 450 and 527 meters in diameter respectively. For moving merchandise out safely and smoothly, shippers can make use of 17.1 kilometers of rail lines with double-stacking possibilities and 6.2 kilometers of roadways. Freight moves internally through fifteen specialized terminals and handling facilities, operated by national and foreign investors with the latest technological resources. The port’s dynamic cargo capacity is 18.2 million tons for the handling and storage of different products, and in 2006 Manzanillo registered an annual movement of 1,249,000 Teu’s. In upcoming years, exponential growth is expected at an annual rate of over 17%, which will mean a movement of at least one and a half million containers in 2007. This large-scale exchange involves the participation of 32 shipping lines making regular calls at Manzanillo and connecting to 74 destinations around the world Recinto portuario (437 hectáreas)
Canal de navegación Longitud
600 metros
Length
Profundidad
16 metros
Depth
16 meters
Plantilla
110 metros
Bottom width
110 meters
Corona
250 metros
Top width
250 meters
Dársena de ciaboga (1)
600 meters
Turning basin (1)
Diámetro
450 metros
Diameter
450 meters
Profundidad
14 metros
Depth
14 meters
Dársena de ciaboga (2)
Turning basin (2)
Diámetro
527 metros
Diameter
527 meters
Profundidad
16 metros
Depth
16 meters
30
Berths
30
Terminales
4
Terminals
4
Instalaciones
11
Handling facilities
11
Posiciones de atraque
Áreas de Almacenaje
86
Port facilities (437 hectares) Navigation channel
Storage Areas
Bajo techo
26,547 m2
Indoor
26,547 m2
Patios
429,480 m2
Outdoor
429,480 m2
Cobertizos
1,514 m2
Sheds
1,514 m2
Tanques
13,900 m3
Tanks
13,900 m3
Silos
75,000 toneladas
Silos
75,000 tons
Vías férreas
17.1 kilómetros
Rail lines
17.1 kilometers
Vialidades
6.2 kilómetros
Roadways
6.2 kilometers
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
Equipamiento 2
Panamax – type gantry cranes
Grúas pórtico tipo Post Panamax
2
Post Panamax – type gantry cranes
2
Grúas Transtainer o de marco
21
Transtainer or frame cranes
21
Grúas de celosía de 100 toneladas
3
100 – ton lattice cranes
3
Grúas de celosía de 80 toneladas
2
80 – ton lattice cranes
2
Grúas para más de 15 toneladas
7
Cranes for over 15 tons
7
Grúas para menos de 15 toneladas
3
Cranes for under 15 tons
3
Descargador de graneles agrícolas (capacidad de 1,000 t/hr/buque)
1
Agricultural bula unloader (capacity 2,000 t/hr/slip)
1
Cargador de graneles minerales (capacidad de 2,000 t/hr/buque)
1
Bula ore loader (capacity 2,000 t/hr/slip)
1
Tractocamiones
52
Tractor trailers
52
Plataformas
38
Platforms
38
Chasis
9
Chasis
9
Montacargas para más de 15,000 libras
75
Forklifts for over 15,000 pounds
75
Montacargas de 5,000 a 15,000 libras
76
Forklifts for 5,000 to 15,000 pounds
76
28
Forklifts for up to 5,000 pounds
28
Cargadores frontales
25
Front loaders
25
Tractores de arrastre
7
Skidder tractors
7
Trackmóvil
3
Trackmobile
3
Planas para una tonelada
22
1 ton levels
22 73
Almejas de 2.5 a 12 toneladas
73
2.5 to 12 tons clams
Bandas transportadoras de 350 a 700 t/hr
3
Conveyor belts, 350 to 700 t/hr
3
Tolvas graneleras
60
Bulk hoppers
60
Disparadores de granos
5
Grain shooters
5
Chutes
2
Chutes
2
Retroexcavadoras
3
Backhoes
3
Básculas
6
Scales
6
Camiones
6
Trucks
6
Locomotoras
2
Locomotives
2
Remolcadores (3,000; 4,000; 4,200; 4,382; 4,400 y 4,500 HP)
6
Tugboats (3,000; 4,000; 4,200; 4,382; 4,400 and 4,500 HP
6
Barredoras
2
Sweepers
2
A las embarcaciones
• Loading, unloading and transfer maneuvers • Storage • Truck scales • Consoles for refrigerated containers • Consolidation and deconsolidation • Merchandise inspection and certification • Towing and repair of railway equipment
For ships
• Amarre y desamarre de cabos • Suministro de agua • Recolección de basura • Suministro de combustibles y lubricantes • Avituallamiento • Centro de emergencias • Reparación de embarcaciones • Vigilancia • Reparación de contenedores • Iluminación • Tren de doble estiba • Área de aduanas • Fumigación
• Remolque • Pilotaje • Lanchaje
Port services Loading and related services
• Maniobras de carga, descarga y traslados • Almacenaje • Básculas para camión • Consolas para contenedores refrigerados • Consolidación y desconsolidación • Inspección y certificación de mercancías • Arrastre y reparación de equipo ferroviario
A la navegación
2
Montacargas hasta 5,000 libras
Servicios portuarios A la carga y conexos
Equipment
Grúas pórtico tipo Panamax
• Mooring and unmooring • Water supply • Trash collection • Fuel and lubricant supply • Victualing • Emergency center, • Ship repair • Surveillance • Container repair • Lighting • Double-stacking train • Customs area • Fumigation
For navigation
• Towage • Pilotage • Lighterage
www.investcolima.com
87
Ventajas competitivas Competitive advantage
Terminales e instalaciones del puerto interior 1.-
2.-
Operadora de la Cuenca del Pacífico, S. A. de C.V. (OCUPA) Área: 42,569.85 m2 Descripción: Instalación de usos múltiples (número uno) para servi¬cios de maniobras portuarias. Capacidad estática: 5,600 Teu´s.
Terminal Internacional de Manzanillo, S. A. de C.V. (TIMSA) Área: 42, 907.52 m2 Descripción: Instalación de usos múltiples (número dos) para servicios de maniobras portuarias. Capacidad estática: 5,600 Teu´s. 3.- CEMEX, S. A. DE C. V. Área: 12,545.18 m2 Descripción: Dos almacenes. Capacidad: 50,000 toneladas y 16,000 toneladas. 4.- Holcim Apasco Área: 17,440.35 m2 Descripción: Instalación para el manejo y almacenamiento de cemento a granel. Capacidad: 25,000 toneladas. 5.- Frigorífico de Manzanillo, S. A. de C. V. (FRIMAN) Área: 16,426.00 m2 Descripción: Instalación para productos refrigerados. Capacidad: Dos cámaras de refrigerado y congelado para 600 tonela¬das; 50 conexiones para contenedores y andén de carga refrigerado. Corporación Multimodal, S. A. de C. V. Área: 8,915.14 m2 Descripción: Frigorífico para el almacenamiento de productos perecederos. Capacidad: 3,000 toneladas. 7.- Vopak Terminals, S.A. de C.V. (OCUPA) Por cesión de derechos del contrato de cesión parcial de derechos y obligaciones que tenía celebrado la empresa VOPAK Terminals Área: 17,776.35 m2 8.- Manjalba, S.A. de C.V. (TIMSA) Por cesión de derechos del contrato de cesión parcial de derechos y obligaciones que tenía celebrado la empresa Manjalba, S.A. de C.V. con la API, TIMSA adquirió la titula-
6-.
90
Inner harbor terminals and handing facilities 1.- Operadora de la Cuenca del Pacífico, S. A. de C.V. (OCUPA) Area: 42,569.85 m2 Description: Multi-purpose facility (number one) for port maneuvering services. Static capacity: 2,800 Teu’s.
2.- Terminal Internacional de Manzanillo, S. A. de C.V.
3.4.-
(TIMSA) Area: 42, 907.52 m2 Description: Multi-purpose facility (number two) for port maneuvering services. Static capacity: 892 Teu’s. CEMEX, S. A. DE C. V. Area: 12,545.18 m2 Description: Two warehouses. Capacity: 50,000 tons and 16,000 tons. Holcim Apasco Area: 17,440.35 m2 Area: 17,440.35 m2 Description: Facility for handling and storing bulk cement. Capacity: 25,000 tons.
5.- Frigorífico de Manzanillo, S. A. de C. V. (FRIMAN)
6-.
7.-
Area: 16,426.00 m2 Description: Facility for refrigerated products. Capacity: Two 600-ton cold storage chambers and freezers; 50 connections for containers and refrigerated cargo platform. Corporación Multimodal, S. A. de C. V. Area: 8,915.14 m2 Description: Cold storage for warehousing perishable products. Capacity: 3,000 tons. Vopak Terminals, S.A. de C.V. (OCUPA) Through assignment of rights of the contract partially assigning rights and obligations that the company VOPAK Terminals had entered into Area: 17,776.35 m2 Manjalba, S.A. de C.V. (TIMSA) Through assignment of rights of the contract partially assigning rights and obligations that the company Man-
8.-
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
9.-
ridad de la terminal de usos Múltiples para el manejo de diferentes tipos de carga que encuentra ubicada en la Banda C del Recinto Portuario . Área: 16,615.00 m2 Descripción: Almacenamiento de contenedores. Capacidad: 1,400 Teu´s. Comercializadora “La Junta”, S. A. de C. V. Área: 35,090.88 m2 Descripción: Terminal para graneles agrícolas. Capacidad: Descarga de hasta 1,000 t/hbo; almacenamiento para 50,000 toneladas.
10.- Granelera Manzanillo, S. A. de C. V.
Área: 10,844.06 m2 Descripción: Instalación para el manejo de graneles agrícolas. Capacidad: Descarga a buque de 90 t/hbo y 150 t/hbo a transporte terrestre; capacidad estática de 21,000 toneladas. 11.- SSA México, S. A. de C. V. Área: 159, 876 m2 Descripción: Terminal especializada en manejo de contenedores (TEC). Capacidad estática: 14,250 Teu´s. 12.- Exploración de Yeso, S. A. de C. V. Área: 25,051.20 m2 Descripción: Emplazamiento para el manejo de granel mineral, preponderantemente de yeso. Capacidad: 50,000 toneladas y rendimiento de carga a buque de hasta 2,000 t/hbo. 13.- Marfrigo, S. A. de C. V. Área: 2,200 m2 Descripción: Cámaras y equipo para congelación de pescado. Capacidad: Cuenta con 10 posiciones de atraque, integradas a una moderna planta para el procesamiento de productos del mar. 14.- Terminal de Hidrocarburos PEMEX Área: 27, 933.29 m2 de superficie. Descripción: Terminal de Hidrocarburos. Capacidad: Cuenta con 3 posiciones de atraque. 15.- Terminal Turística Área: 142,689.40 m2 de superficie. Descripción: Cruceros turísticos. Capacidad: 3 posiciones de atraque incorporado al Centro Histórico.
9.-
jalba, S.A. de C.V. has entered into with API, TIMSA acquired titularity to the Multi-purpose Terminal for handling different kinds of cargo found in Band C of the Port Area. Area: 16,615.00 m2 Description: Container storage Capacity: 1,400 Teu’s Comercializadora “La Junta”, S. A. de C. V. Area: 35,090.88 m2 Description: Agricultural bulk terminal. Capacity: Unloading of up to 1,000 t/hbo; storage space for 50,000 tons.
10.- Granelera Manzanillo, S. A. de C. V.
Area: 10,844.06 m2 Description: Agricultural bulk-handling facility. Capacity: 90 t/hbo shiploading and 150 t/hbo onto land transportation; static capacity of 21,000 tons. SSA México, S. A. de C. V. Area: 159, 876 m2 Description: Specialized container terminal (TEC, in its initials in Spanish) Static capacity: 14,250 Teu’s. Exploración de Yeso, S. A. de C. V. Area: 25,051.20 m2 Description: Facility for handling bulk minerals, predominantly gypsum. Capacity: 50,000 tons and shiploading yield of up to 2,000 t/hbo . Marfrigo, S. A. de C. V. Area: 2,200 m2 Description: Freezers and equipment for freezing fish. Capacity: 10 berths, integrated into a modern seafood-processing plant. Terminal de Hidrocarburos PEMEX Area: 27, 933.29 m2 Description: Hydrocarbon terminal. Capacity: 3 berths. Cruise Ship Terminal Area: 142,689.40 m2 of surface area. Description: Cruise ships. Capacity: 3 berths incorporated into the historic downtown area.
11.-
12.-
13.-
14.-
15.-
www.investcolima.com
91
Ventajas competitivas Competitive advantage
Principales líneas navieras Main shipping lines Línea naviera / Line
92
Nombre / Name
Tipo de carga / Type of cargo
1
APL
American President Line
Contenedores Containers
2
CSAV
Compañía Sudamericana de Vapores
Contenedores Containers
3
MSC
Mediterranean Shipping Company
Contenedores Containers
4
HANJIN SHIPPING
Hanjin Shipping
Contenedores Containers
5
HAPAG LLOYD
Hapag Lloyd
Contenedores Containers
6
HAMBURG SUD
Hamburg Sud
Contenedores Containers
7
K LINE
K Line
Contenedores / Automóviles Containers / Automobiles
8
NYK
Nippon Yusen Kaisha
Contenedores Containers
9
CSCL
China Shipping Container Line
Contenedores Containers
10
CMA CGM
CMA CGM
Contenedores Containers
11
MARUBA
MARUBA
Contenedores Containers
12
CCNI
Compañía de Chilena de Navegacion Interoceánica Contenedores Containers
13
MOL
Mitsui Osaka Line
Contenedores / Automóviles Containers / Automobiles
14
HOEGH
Hoegh
Automóviles Automobiles
15
TBS
TBS
Contenedores / Productos de acero Containers / Steel products
16
STAR SHIPPING
Star Shipping
Fertilizantes / Productos de acero Containers / Steel products
17
TOKO LINE
Toko Line
Productos de acero Steel products
18
PAN OCEAN SHIPPING
Pan Ocean Shipping
Triplay / Productos de acero Plywood / Steel products
19
DAIICHI SHIPPING
Daiichi Shipping
Triplay / Productos de acero Plywood / Steel products
20
COSCO
COSCO
Productos de acero / Parafina Steel products / Paraffin
21
PMMC
Puentes Maritimos del Mar de Cortez
Cemento Cement
22
BAJA FERRIES
Baja Ferries
Cemento Cement
23
CELEBRITY CRUISES LINE
Celebrity Cruises Line
Turístico T ourism
24
CARNIVAL CRUISES LINE
Carnival Cruises Line
Turístico Tourism
25
NORWEIGAN CRUISES LINE
Norweigan Cruises Line
Turístico Tourism
26
HYUNDAI MERCHANT MARINE
Hyundai Merchant Marine
Triplay / Productos de acero Plywood / Steel products
27
DAEWO SHIPPING
Daewo Shipping
Productos de acero Steel products
28
DOGNAMA SHIPPING
Dognama Shipping
Productos de acero Steel products
29
GEAR BULK SHIPPING
Gear Bulk Shipping
Rollos de papel Rolls of paper
30
VROOM B.V. SHIPPING
Vroom B.V. Shipping
Ganado Livestock
31
SK SHIPPING
SK Shipping
Triplay / Productos de acero Plywood / Steel products
32
LAURITZEN COOL A.B.
Laurtizen Cool
Contenedores / Fruta Containers / Fruit
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas Competitive advantage
Seguridad y ecología
Safety and ecology
Manzanillo tiene el certificado internacional de cumplimiento al Código de Protección a Buques e Instalaciones Portuarias (PBIP), recibido en el año de 2004, el cual lo fortalece como un puerto seguro y eficiente. En dicho tenor, el puerto se mantiene a la vanguardia con su Centro de Control de Tráfico Marítimo (CCTM), que, entre otras actividades, monitorea constantemente el tráfico marítimo y las condiciones climáticas, genera y comparte información con otras entidades nacionales e internacionales, así como lleva un registro de voz y video de los eventos para fines de seguridad nacional. Este elemento eleva la categoría del recinto, además de que genera confianza en sus usuarios. En materia de ecología, la Administración Portuaria Integral de Manzanillo cumple con la política y los objetivos ambientales del Sistema de Administración Ambiental ISO:14001 y participa activamente en labores de preservación del medio ambiente.
Manzanillo has the international certificate for compliance with the Protection Code for Ships and Port Facilities (PBIP), issued in the year 2004, which attests to its status as a safe and efficient port. In these terms, the port keeps itself up-to-date with its Maritime Traffic Control Center (CCTM, in its initials in Spanish), which among other things constantly monitors maritime traffic and weather conditions, generates and shares information with other national and international entities, and keeps a voice and video log for national security purposes. This element raises the port’s category and generates confidence among its users. In the area of ecology, the Manzanillo Comprehensive Port Administration complies with the environmental policies and objectives of the Environmental Management System ISO:14001 and takes an active part in environmental preservation work.
Manzanillo en materia de ecología la Admnistración Portuaria cumple con con el Sistema de Administración Ambiental
ISO:14001 Manzanillo
In the area of ecology Comprehensive Port Administration complies with the Environmental Management System
Relaciones portuarias Port relations
ISO:14001
En 2004 se firmó el Convenio de la Amistad y Cooperación Comercial entre los puertos de Manzanillo y el de Houston en el Golfo, con el objetivo de desarrollar y expandir un mutuo entendimiento y promover un beneficio económico para ambas naciones. Esto aumenta el potencial del corredor logístico e industrial de la ruta que se establece en el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). Para consolidarla se realizó un acuerdo con la Coalición del Supercorredor de Norteamérica (North America’s SuperCorridor Coalition, NASCO), que está integrado por las autoridades responsables de proyectos de promoción económica y transporte de México, E.U.A. y Canadá. Otro convenio importante fue firmado a principios de 2005 con el puerto interno de Kansas City, E.U.A., el cual es un centro de comercio internacional por excelencia desde 1868 y cuenta con una de las más extensas redes ferroviarias de este país. A la par, se están llevando gestiones para firmar acuerdos de cooperación con los principales puertos marítimos del Pacífico asiático. En el ámbito nacional, los gobiernos de Colima, Jalisco y Aguascalientes establecieron una alianza estratégica para estimular la creación del corredor logístico intermodal, industrial y de servicios entre Manzanillo y Guadalajara.
In 2004, the Friendship and Commercial Cooperation Agreement was signed between the ports of Manzanillo and Houston, on the Gulf Coast, for the purpose of developing and expanding mutual understanding and promoting economic benefits for both countries. This increases the potential of the logistic and industrial corridor of the route set forth in the North American Free Trade Agreement (NAFTA). To consolidate this route, an agreement was reached with the North America’s SuperCorridor Coalition (NASCO), made up of the authorities in charge of economic and transportation promotion projects in Mexico, the USA and Canada Another important agreement was signed in early 2005 with the internal port of Kansas City, USA, which has been an outstanding international trade center since 1868, and has one of the most extensive railroad networks in the United States. At the same time, negotiations are underway to sign cooperation agreements with the main maritime ports of the Asian Pacific. On the national level, the governments of Colima, Jalisco and Aguascalientes have established a strategic alliance for stimulating the creation of an intermodal industrial and service logistics corridor between Manzanillo and Guadalajara..
www.investcolima.com
93
Ventajas competitivas Competitive advantage
Ventajas competitivas del puerto
Ubicación geográfica estratégica que le facilita desplazar mercancías a los principales centros comerciales e industriales de la zona Occidente, del Bajío y Centro de México. Cercanía con los países situados en la región de la Cuenca del Pacífico que promueve el desarrollo de un servicio marítimo frecuente entre México y Asia. Apoyo a los puertos estadounidenses de Los Ángeles y Long Beach, que presentan problemas logísticos por congestionamiento. Más de 130 hectáreas de superficie de reserva para el desarrollo de nuevas instalaciones y terminales en la zona norte. Autopistas y red ferroviaria en condiciones excelentes que conectan directamente con importantes puntos nacionales e internacionales simplificando la instauración de corredores terrestres y hermanamientos con puertos interiores. Servicio de ferrocarril de doble estiba en ruta fija, único en México, brindando mayor seguridad en el transporte de carga contenerizada. Aduanas y recintos fiscales modernos que contribuyen a la fluida circulación de la mercancía que ingresa al puerto. Condiciones climáticas favorables para la navegación que le permiten operar las 24 horas del día los 365 días del año. Apertura e incentivos por parte del Gobierno del Estado de Colima para la inversión nacional y extranjera. Tecnología de punta en sus instalaciones y terminales que erigen al puerto por quinto año consecutivo como el líder nacional de manejo de carga.
The port's competitive advantages
Strategic geographic location that makes it easy to ship merchandise to the main commercial and industrial centers of the Western, Bajío and Central Regions of Mexico. Proximity to the countries of the Pacific Rim, which facilitates the development of frequent maritime service between Mexico and Asia. Support for the U.S. ports of Los Angeles and Long Beach, which suffer from logistical problems due to congestion. Over 130 hectares of reserved land for developing new facilities and terminals. Highways and railroad network in excellent condition with direct connections to important national and international destinations, which simplifies the establishment of land corridors and twinning with interior ports. Fixed-route double-stacking, one-of-a-kind in Mexico, providing greater security in containerized cargo transport. Modern customs and fiscal facilities that help to maintain smooth circulation of merchandise entering the port. Weather conditions that are favorable for navigation and permit operations 24 hours a day, 365 days a year. Openness and incentives from the Colima State Government for both national and foreign investment. State-of-the-art technology at its facilities and terminals, making Manzanillo the busiest container port in the country for the fifth year in a row. Chicago
Kansas City
Memphis
Oklahoma City Sherverport Ft. Worth San Antonio
China
Laredo
Hong Kong
Nashville
Jackson Meridian New Orleans
Houston Corpus Christi
Monterrey
Taiwan
Guadalajara Manzanillo
Philipines
San Luis Potosí Celaya
MÉXICO
Singapore Borneo
Sulawesi
Malasia Polinesia
Desarrollo costero
Coastal development
Dentro de la geografía económica se identifica al desarrollo del litoral como una estrategia de alto impacto en el crecimiento y desarrollo económico. La tendencia de globalización e integración de las economías nos obliga a fortalecer las ventajas competitivas e incrementar el aprovechamiento de la localización geográfica estratégica. Los 151 municipios costeros concentran tan sólo al 15% de la población. De los 338 parques industriales del país, sólo nueve son marítimos.
Within the framework of economic geography, coastal development is identified as a high-impact strategy in economic growth and development. The trend toward globalization and economic integration makes it imperative for us to strengthen our competitive advantages and make optimal use of our strategic geographic location. The 151 coastal municipalities are home to only 15% of the population. Of the country’s 338 industrial parks, only nine are maritime.
94
www.sefome.gob.mx
Ventajas competitivas De la población costera de México, en ningún caso los que se dedican a actividades relacionadas con la explotación litoral supera el 3% de la PEA estatal. En los Estados Unidos el 53% de la población vive en municipios costeros (counties), y el 84% del PIB estadounidense se genera en los 29 estados ubicados en las áreas litorales y de los grandes lagos; en México los estados litorales aportan sólo el 36% del PIB.
Competitive advantage
Of Mexico’s coastal population, in no case do those engaged in activities related to coastal -exploitation account for more than 3% of the economically active population of the state.
In the United States, 53% of the population lives in coastal counties, and 84% of the country’s GDP is generated in the 29 coastal states, including those bordering the Great Lakes. In Mexico, coastal states account for only 36% of the GDP.
Políticas:
Policies:
To generate resources for coastal development. To facilitate and promote public and private investment. To increase the competitiveness of coastal activities.
Generar recursos para el desarrollo del litoral. Facilitar y promover la inversión pública y privada. Incrementar la competitividad de actividades costeras. Incrementar la infraestructura y las actividades logísticas. Incrementar el federalismo. Contribuir a la descentralización. Utilizar los 107 puertos como ejes de desarrollo económico de las zonas costeras, y el fomento para la creación y desarrollo de las Administraciones Costeras Integrales (ASIS).
To increase infrastructure and logistic activities. To increase federalism. To contribute to decentralization. To utilize the 107 ports as hubs of economic development in costal areas, and to encourage and develop the creation of Comprehensive Coastal Administrations (ASIS).
Barcos atendidos en el puerto de Manzanillo Ships serviced at the port of Manzanillo
Geografía económica a largo plazo 2,000
Long term economical geography
1,500
2003
2004
1,779
1,922
2002
2005
2006
Barcos / Ships Puerto actual Current port
Movimiento portuario de contenedores
MANZANILLO 2,000
Zona urbana Urban area
Containers moved through ports
1,249,630
1,200,000 200
Zona portuaria e industrial Port and industrial area
C. termoeléctrica Thermoelectrical plant Reserva portuaria Port reserve Zona industrial Industrial zone
2001
98
Muelle turístico Tourist pier
Santiago de la Laguna Santiago de la Laguna
2000
1,534
500 0
Zona turística Tourist zone
1,262
1,520
1,000
Zona industrial Industrial zone
200
1,211
1,402
1,000,000 800,000 600,000
638,597 426,717
702,209
830,777
873,976
457,944
400,000 Ferromex Ferromex
200,000
Grupo Zeta (LP) Grupo Zeta (LP)
0
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
Miles de TEUS / Thousands of TEUS
Movimiento de automóviles 80,000
Movimiento portuario de carga
Movement of automobiles
Cargo moved trough ports 70,886
70,000
61,330
60,000 50,000 40,000 30,000 20,000 10,000 0
34,147
25,000
22,760
20,000
49,191 36,839
15,000
25,503
11,978
13,304
13,820
2001
2002
18,487
19,400
2004
2005
15,098
10,000
17,540
5,000 2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
0
2000
2003
2006
Millones de Toneladas / Millions of Tons
Unidades / Units
www.investcolima.com
95
Condiciones legales Legal conditions
CONDICIONES LEGALES para la inversión extranjera LEGAL CONDITIONS for foreign investment
E
l inversionista podrá participar en cualquier proporción en el capital social de sociedades mexicana, adquirir activos fijos, ingresar a nuevos campos de actividad económica o fabricar nuevas líneas de productos, abrir y operar establecimientos y ampliar o reubicar los ya existentes, siempre que dicha inversión Extranjera y su Reglamento, así como las demás disposiciones legales de la materia. Existen ciertas actividades económicas en las cuales los extranjeros podrán participar hasta: 10% para Sociedades Cooperativas de Producción 25% en transporte aéreo nacional, aerotaxi y aéreo especializado 49% en:
Sociedades controladoras de grupos financieros Instituciones de banca múltiple Casa de bolsa Especialistas bursátiles Instituciones de seguros Instituciones de finanzas Casas de cambio Almacenes Generales de Depósito Arrendadoras financieras Empresas de factoraje financiero Sociedades financieras de objeto limitado Sociedades a las que se refiere el Artículo 12 bis de la Ley de Mercado de Valores
T
Sociedades operadores de sociedades de inversión Administración de fondos para el retiro Fabricación y comercialización de explosivos, armas de fuego, cartuchos,
of Mexican Corporations, acquire fixed assets, enter new fields of economic activity or manufacture new lines of products, open
and operate establishments and expand or relocate those already existing, provided said Foreign Investment and its Regulations, as well as the other applicable legal provisions. There are certain economic activities in which foreigners may participate up to: 10% for Cooperative Production corporations 25% in national air transportation, air taxis, and specialized air transportation
49% in:
Acciones representativas del capital fijo de sociedades de inversión
he investor may participate in any proportion of the capital stock
Corporations controlling financial groups Multiple banking institutions Stock brokerage houses Stock market specialists Insurance institutions Financial institutions Currency exchanges General Deposit Warehouses Financial lessors Financial Factoring Companies Limited-object financial corporations Corporations referred to in Article 12 bis of the Securities Market Law
Shares representing fixed capital of investment corporations Investment corporation operators Retirement fund administration Manufacture and marketing of explosives, firearms, cartridges,
municiones y fuegos artificiales, sin incluir la adquisición y utilización de
munitions and fireworks, not including the acquisition and use of
explosivos para actividades industriales y extractivas, ni la elaboración
explosives for industrial and mining activities, or the elaboration of
de mezclas explosivas para el consumo de dichas actividades
Impresión y publicación de periódicos para circulación exclusiva en territorio nacional
Acciones serie «T» de sociedades que tengan en propiedades tierras agrícolas, ganaderas y forestales
96
explosive mixtures for carrying out said activities
Printing and publishing newspapers for exclusive circulation in national territory
“T” series shares of corporations that own agricultural, livestock or forest land
www.sefome.gob.mx
Condiciones legales Legal conditions
Pesca en agua dulce, costera y en la zona económica exclusiva, sin
Fishing in fresh water, along the coast and in the exclusive economic zone, not including aquaculture.
incluir acuicultura
Administración portuaria integral Servicios portuarios de pilotaje a las embarcaciones para realizar
Comprehensive port administration Port services piloting ships for interior and coastwise navigation,
operaciones de navegación interior y de cabotaje, con excepción
except cruise ships and the use of dredgers and naval artifacts for port construction, conservation and operation
de cruceros turísticos y la explotación de dragas y artefactos navales
Supplying fuel and lubricants for ships, aircraft and railroad rolling
para la construcción, conservación y operación portuaria
Suministro de combustible y lubricantes para embarcaciones,
stock
Telecommunication service concessionaire corporations.
aeronaves y equipo ferroviario
Sociedades concesionarias de servicios de telecomunicaciones.
El inversionista extranjero podrá participar en un porcentaje mayor al 49% en las actividades económicas y sociedades que se mencionan a continuación, previa autorización de la Comisión Nacional de Inversiones Extranjeras:
Servicios portuarios a las embarcaciones para realiza sus operaciones
Foreign investors may participate in a proportion greater than 49% in the economic activities and corporations listed below, provided authorization is given by the National Foreign Investment Commission:
Port services for ships in connection with interior navigation
de navegación interior, tales como el remolque, amarre de cabos y
operations, such as towage, mooring and lighterage
lanchaje
Shipping corporations engaged in utilizing ships exclusively for
high-sea traffic
Concessionaires or licensees of aerodromes open to the public
high school or higher education, or combinations thereof Legal services
Agentes de seguros
Telefonía celular
derivatives
Construcción de ductos para la transportación de petróleo y sus
Drilling oil and gas wells
Sociedades navieras dedicadas a la explotación de embarcaciones exclusivamente en trafico de altura
Sociedades concesionarios o permisionarias de aeródromos de servicio al público
Servicios privados de educación preescolar, primaria,
secundaria, media superior, superior y combinados
Servicios legales Sociedades de información crediticia Instituciones calificadoras de valores
Private services of pre-school, elementary, junior high school,
Credit information corporations Security grading institutions Insurance agents Cellular telephone service Construction of pipelines for transporting petroleum and its
derivados
Perforación de pozos petroleros y de gas
www.investcolima.com
97
Businesspeople Speak
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Infraestructura de
comunicaciones y transportes Communications and transportation infrastructure
A.A. Arturo Eleazar Villaseñor Sánchez Presidente de AAPUMAC President of AAPUMAC
C
L
Sánchez, presidente de la AAPUMAC, quien comparte los factores que hacen de
Villaseñor Sánchez, president of the AAPUMAC, who identifies the factors that
esta entidad el enlace logístico de mercados nacionales e internacionales.
make this state the logistical hub for national and international markets.
Villaseñor Sánchez destaca las ventajas logísticas de Manzanillo, puerto líder en el movimiento de contenedores con una tasa de crecimiento de 27% y segundo lugar en el movimiento de carga. Esta fortaleza portuaria cuenta con 15 instalaciones especializadas para el manejo de todo tipo de carga: granel agrícola, mineral y líquido, carga general y frigoríficos. Además, explica, tiene terminales especializadas en contenedores, pesca e hidrocarburos. Asevera que Colima constituye un punto de trasbordo excelente para los países de Centro y Sudamérica, además de una puerta ideal para el comercio con la costa oeste de Estados Unidos y naciones asiáticas. Actualmente, escalan en forma regular 33 líneas navieras que permiten contenedores con 74 destinos en el mundo. Al compartir su visión sobre infraestructura de comunicaciones y transportes, destaca que ocho de los diez municipios del estado cuentan con autopistas de cuatro carriles y la red que intercomunica las ciudades colimenses totaliza 971 Kilómetros. Esto convierte a Colima en uno de los estados que mejor conectividad tiene con los principales centros de producción y consumo, entre sí, y con el resto del país. Expresa que la entidad se comunica a través de modernas vías que se unen a la ruta del TLCAN por medio de la autopista que inicia en Manzanillo y se conecta al estado con Guadalajara y México, para después continuar hacia EU y Canadá. A esto se le suman los 232.9 kilómetros de vías férreas y un ferrocarril de doble estiba. Esta línea viene de la ciudad de Guadalajara, Jalisco y cruza la entidad pasando por las estaciones de Alzada, La Estancia, La Báscula, Tecomán, Armería y Cuyutlán, hasta llegar al puerto de Manzanillo y resalta la importancia logística del Aeropuerto Internacional de Manzanillo y el Aeropuerto Nacional de Colima, así como cercanía por carretera de dos horas y media entre la capital colimense y el Aeropuerto Internacional de Guadalajara.
Villaseñor Sánchez highlights the logistical advantages of Manzanillo, the leading container port with a growth rate of 27% and second place in the movement of freight. This port complex has 15 specialized facilities for handling all types of freight: agricultural, mineral and liquid bulk; general freight and refrigerated products. He explains further that it also has terminals that specialize in containers, fishing and hydrocarbons. He states that Colima is an excellent transfer point for countries in Central and South America, as well as an ideal gateway for trade with the West Coast of the United States and Asian nations. Currently, 33 shipping lines make regular calls, allowing containers to be shipped to 74 destinations around the world. While sharing his vision of communications and transportation infrastructure, he underscores the fact that eight of the state’s ten municipalities have four-lane highways and that the network interconnecting Colima’s cities includes a total of 971 kilometers, making Colima one of the states with the best connectivity to the main production and consumption centers, among themselves, and with the rest of the country. He goes on to say that the state is connected by modern highways that feed into the NAFTA route by way of the interstate highway that leaves Manzanillo and connects the state with Guadalajara and Mexico City, and from there continues on to the United States and Canada. Add to this 232.9 kilometers of railroads and a double-stacking railway. This rail line comes from the city of Guadalajara, Jalisco, and crosses the state with stations in Alzada, La Estancia, La Báscula, Tecomán, Armería and Cuyutlán, before reaching the port of Manzanillo. Villaseñor Sánchez also stresses the logistical importance of the Manzanillo International Airport and the Colima National Airport, as well as the Guadalajara International Aitport, just two and a half hours by highway from the state capital.
a conectividad e infraestructura de Colima ha sido toral para su consolidación en el mapa global de los negocios. Uno de los actores de la efervescencia del intercambio comercial es Arturo Eleazar Villaseñor
100
olima’s connectivity and infrastructure have been crucial to its consolidation on the global business map. One of the main players behind the exuberant commercial exchange is Arturo Eleazar
www.sefome.gob.mx
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Recursos naturales y clima en Colima Natural resources and climate in Colima Ing. Rolf Husser Gerente de Holcim Apasco en Colima General Operations Manager for Holcim Apasco in Colima
L
a variedad de climas y de recursos naturales de Colima permiten a los inversionistas encontrar opciones atractivas para realizar negocios, así lo expone Rolf Husser, gerente de Holcim Apasco en ese estado.
El alto ejecutivo explica que en los últimos años se han desarrollado
en el estado proyectos de gran magnitud para el aprovechamiento de estos recursos de industria extractiva de estos materiales y los procesos de fabricación de cemento y yeso, impactando fuerte en la economía del estado y en la generación de empleos y beneficio para los colimenses. Detalla que los climas templados, frescos y hasta las zonas con clima cálido, son aptas para una infinidad de opciones para la producción en el sector agrícola y ganadero, así como para la comercialización y procesamiento de los productos del campo. Por ello, comenta, se ha beneficiado el crecimiento de productos como la palma de coco, limón, plátano, mango, entre otros. Rolf Husser señala que en la entidad se registran casos exitosos de empresas empacadoras y comercializadoras. Aunado a esto la producción agrícola permite la inversión de empresas en cuanto a tecnología e infraestructura se refiere, situación que da un valor agregado, por ejemplo, la producción de aceite esencial de limón, pectina, coco rallado, etc. Además de la gran diversidad de recursos naturales debido a las contrastantes condiciones climáticas y a las diferentes formas de superficie existentes, el directivo resalta las condiciones de alto valor paisajístico de Colima, que van desde montaña y volcanes hasta playas y esteros los cuales resultan ideales para el desarrollo de negocios enfocados al turismo de sol y playa, ecoturismo, rural, gastronómico y artesanal. Menciona las hermosas vistas del volcán de Fuego desde diferentes puntos en las faldas del mismo, así como las importantes inversiones en infraestructura hotelera tanto en sus cercanías con clima templado, como en las costas para proporcionar al turista el confort de los mejores hoteles del mundo. Colima además de la riqueza en diversidad biológica y de climas favorables con los que cuenta para el aprovechamiento y la inversión en las ramas de la economía antes mencionadas, también ofrece alternativas para la explotación de los recursos mineros, ya que se cuenta con uno de los yacimientos de mineral de fierro más grande del país, con un desarrollo en infraestructura y tecnología avanzada para su explotación y procesamiento en la fabricación de pelets que son materia prima para las empresas fundidoras. Además de yacimientos importantes de materiales no ferrosos como el yeso y la caliza. Por lo tanto, reafirma, esta entidad ofrece una diversidad de climas y recursos naturales que permitirán al inversionista desarrollar una gran variedad de proyectos exitosos.
www.investcolima.com
C
olima’s variety of climates and natural resources offer investors attractive options for doing business, according to Rolf Husser, General Operations Manager for Holcim Apasco in this state. This senior executive explains that over the last few years the state has seen the development of large-scale projects for the industrial extraction of raw materials and for the manufacture of cement and gypsum. These activities have had an important impact on the state’s economy in terms of job growth and benefits for all the state’s residents. He mentions that the temperate and cool climates, as well as the state’s tropical zones, open up endless possibilities for the agricultural and livestock sectors to market and process different products. Crops with increased production include coconut palms, limes, bananas, mangoes, among others. Rolf Hussel points out the existence of successful packing and processing plants in the state. In addition, the agricultural production lends itself to business investment in technology and infrastructure that offer added value, for example, in the production of essence of lime oil, pectin, shredded coconut, etc. Aside from the great diversity of natural resources due to the varied climate and the different geographical formations, Hussel emphasizes Colima’s scenic qualities, which range from mountains and volcanoes to beaches and lagoons, ideal for developing tourism projects focusing on beaches and the sea, ecotourism, rural tourism, food and handcrafts. He mentions the spectacular views of the Volcano of Fire from different lookouts on its slopes, as well as the significant investments made in hotel infrastructure both in the temperate highlands and along the coast, offering visitors the comfort of the world’s best hotels. In addition to the wealth of biological diversity and attractive climates that have attracted investment in the areas mentioned previously, Colima also offers alternatives for exploiting mineral resources, such as one of the country’s largest iron ore deposits, with highly-developed infrastructure and advanced technology to extract and process the ore into pellets, which are raw material for steelmaking plants. There are also significant deposits of non-ferrous minerals such as gypsum and limestone. To conclude, Hussel reaffirms that the state offers a variety of climates and natural resources with which investors could develop a broad range of successful projects.
101
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Elemento humano del estado de Colima The human element in the state of Colima Raúl Argüelles Vicepresidente de Asuntos Corporativos de Wal-Mart de México Vice President of Corporate Affairs for Wal-Mart de México
E
l crecimiento de Wal-Mart de México en el desarrollo económico y social de Colima es una muestra de la confianza de los colimenses en la calidad de los productos y servicios que ofrece esta cadena, asegura Raúl
W
al-Mart de México’s growth as a part of Colima’s economic and social development is an example of the confidence that Colima residents have placed in the quality of the products
Argüelles, Vicepresidente de Asuntos Corporativos de Wal-Mart de México.
and services available in this chain, declares Raúl Argüelles, Vice President
Explica, que dicho crecimiento permite generar nuevas fuentes de empleo a lo largo y ancho de todo el país. Específicamente en Colima, se han generado mil 471 empleos directos, derivados de un monto de inversión que asciende a 877 millones de pesos en el estado, que ha permitido la apertura de ocho unidades que son: tres Wal-Mart Supercenters, dos Bodega Aurrera, dos Restaurantes Vips y un Sam’s Club. Raúl Argüelles, comenta que parte fundamental de la empresa, es su fuerza laboral, de esta premisa surge el lema “nuestra gente hace la diferencia”. Asevera que la capacidad, los valores y el compromiso de su gente, permiten ofrecer ambientes laborales competitivos que los impulsen constantemente para conseguir el crecimiento profesional que merecen. Adicionalmente se brindan las herramientas necesarias para adquirir las habilidades y conocimientos adecuados para su desarrollo. “Los colimenses, destacados por sus grandes valores, esfuerzo, arduo trabajo y compromiso social, han impreso a las unidades ubicadas en el estado, la calidez y servicio necesarios para exceder las expectativas de los clientes”, considera. Al contextualizar la trascendencia de Wal-Mart de México, una de las cadenas comerciales más importantes del país, explica que opera 983 unidades comerciales, distribuidas en 160 ciudades a nivel nacional, incluyendo tiendas de autoservicio, clubes de precios con membresía, tiendas de ropa y restaurantes. Sus acciones se cotizan desde 1977 en la Bolsa Mexicana de Valores y constituyen la segunda acción más cotizada de México, además de ser el primer empleador del país con más de 150 mil asociados. Uno de los compromisos de la empresa, es fortalecer la conciencia social de sus asociados por medio del voluntariado, el cual es el eje fundamental del trabajo comunitario de Wal-Mart de México. Gracias a ello y a su gran sentido de responsabilidad social, se benefician a millones de personas en la Republica Mexicana. Con esta serie de compromisos, Wal-Mart de México da cumplimiento a su objetivo de actuar como una Empresa Socialmente Responsable, así como mantener vigente su visión de contribuir a mejorar la calidad de vida de las familias mexicanas.
of Corporate Affairs for Wal-Mart de México.
102
He explains that this growth has led to the creation of new jobs throughout the country. In the case of Colima, 1,471 direct jobs have been created as a result of a total investment of 877 million pesos in the opening of eight units: three Wal-Mart Supercenters, two Bodega Aurreras, two Vip’s Restaurants and one Sam’s Club. Raúl Argüelles mentions that a key element of any business is its workforce; that premise gives rise to the Wal-Mart slogan “our people make the difference.” He observes that thanks to the capacity, values and commitment of their people, the company is able to offer competitive workplaces that offer ongoing incentives to attain the professional growth they deserve. In addition, they have access to the tools they need to acquire the skills and knowledge that are appropriate for their development.
“People from Colima, known for their solid values, effort, hard work and social commitment, have left a mark on the units located in their state—a warmth and level of service that exceed customers’ expectations,” he adds. Contextualizing the significance of Wal-Mart de México, one of the country’s leading commercial chains, he explains that it operates 983 commercial units, including self-service stores, price clubs for members, clothing stores and restaurants. Its shares have been traded on the Mexican Stock Exchange since 1977 and are the second highestpriced stock in Mexico; the company is the leading employer in the country, with over 150 thousand associates. One of the company’s commitments is to strengthen the social awareness of its associates through volunteer work, which is the foundation of Wal-Mart de México’s community service work. Thanks to it, and the company’s great sense of social responsibility, millions of people in Mexico benefit. With this series of commitments, Wal-Mart de México fulfills its objective of acting as a Socially Responsible Company, and of maintaining its vision of contributing to a better quality of life for Mexican families.
www.sefome.gob.mx
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Costos operativos en el estado de Colima Operating costs in the state of Colima Marcelo Baeza Utzinger Gerente General de Benedetti’s Pizza General Manager of Benedetti’s Pizza
L
os costos operativos en Colima son más favorables que en otras partes del país. Estas palabras son contundentes cuando las dice Marcelo Baeza Utzinger, gerente general de la cadena mexicana de
pizzas más grande del país: Benedetti’s Pizza. Dentro de dichos costos, detalla, resultan notoriamente favorables los relacionados con la renta de inmuebles, los cuales son, por ejemplo, un 30% a 50% menores que en la Ciudad de México. Así también, dice, en la operación diaria de supervisión y de asesoría a los diferentes puntos de venta, “tenemos menores costos en consumo de combustible, debido a las distancias o recorridos menores y, por la misma razón, un menor desgaste de los vehículos utilizados para ello”. De la mano con el rubro del transporte, destaca una mayor eficiencia en la utilización del tiempo que el personal puede dedicar a actividades productivas, es obvio que un menor tiempo dedicado a transporte entre diferentes puntos permite un mayor tiempo disponible para generar ingresos, reflexiona. Al referirse al origen colimense de su empresa, explica que muy frecuentemente reciben comentarios de personas que les dicen que siempre habían creído que Benedetti's Pizza era una empresa extranjera y que les sorprendía saber que es mexicana, su sorpresa es aún mayor al saber que no sólo es mexicana sino colimense. Asevera, que varios aspectos han contribuido a que una empresa como esta, que nació en una pequeña ciudad, después de 24 años y de haber crecido hasta llegar a ser la cadena mexicana de pizzerías más grande del país, siga aún manteniendo su Corporativo o matriz en Colima. El primero es por sentido de pertenencia, ya que desean seguir creciendo junto con la entidad y en segundo lugar los bajos costos operativos, así como la gran cantidad de colimenses profesionales dispuestos a hacer crecer las compañías y por supuesto, las grandes facilidades que brinda el gobierno estatal para incentivar el crecimiento de nuestras empresas, a través de diferentes planes de la Secretaría de Fomento Económico.
www.investcolima.com
O
perating costs in Colima are more favorable than in other parts of the country. These words carry special weight when they come from Marcelo Baeza Utzinger, general manager of the biggest Mexican pizza chain in the country: Benedetti’s Pizza. Of these costs, he points out, those related to the rental of real estate are particularly favorable, from 30% to 50% less than in Mexico City. And in day-to-day operations of supervising and advising different points-of-sale, “we have lower costs in fuel consumption, because the distances covered are smaller, and for the same reason, there is less wear and tear on the vehicles we use.” And while on the topic of transportation, Baeza Utzinger stresses the greater efficiency in the use of time that personnel can devote to productive activities: less time spent traveling from one point to another clearly makes more time available for generating income, he reflects. In reference to the company’s origin in Colima, he explains that they very often get comments from people who tell them they had always thought Benedetti’s Pizza was a foreign company, and that they are surprised to learn that it is Mexican. And their surprise is all the greater when they find out that it is not only Mexican, but from Colima originally. He explains that there are several aspects that have contributed to the decision of a company like this one, that started up in a small city, to keep its headquarters or home office in Colima, 24 years after being founded and growing into the biggest Mexican pizza chain in the country. The first is a sense of belonging, which makes them want to continue growing hand in hand with the state itself. The second is the low level of operating costs, as well as the number of professionals in Colima who are willing to make the businesses grow, and of course, the generous incentives offered by the state government to encourage the growth of our businesses, through different plans promoted by the Secretariat of Economic Development.
103
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Trámites legales en el estado de Colima Bureaucratic red tape in the state of Colima Armando Cruz Director de Manufactura USG México Manufacturing Director USG México
U
na de las empresas emblemáticas del estado de Colima, es el corporativo transnacional United States Gypsum (USG por sus siglas en inglés), quien es ejemplo de confianza en la inversión. El director de manufactura de esta empresa, Armando Cruz, considera que la administración estatal actúa con entrega e interés para fomentar la inversión en el estado y reconoce la facilidad en permisos estatales y disponibilidad del gobierno del estado en apoyar la instalación de su nueva planta a través de la simplificación de trámites y, sobre todo, de mucha iniciativa para dar solución a problemas. El alto ejecutivo comenta que la disposición del gobierno para agilizar los trámites que le corresponden, “fue algo que descubrimos en el camino, nuestra experiencia probablemente sirva a otras empresas como factor de decisión mas que la frialdad de un análisis financiero o de ubicación”, comenta. En el caso de USG, refiere Armando Cruz, la autoridad estatal promueve el que las autoridades que deben estar involucradas en apoyar a una empresa que quiera invertir en Colima se conjunten de muy buena forma para poder influir o otros factores incluyan de que la inversión se quede en colima o no. En el caso concreto de USG, menciona que debido a una intensa labor de gobierno, el estatal logró una alternativa para construir un camino de acceso entre la autopista y la nueva planta, lo que se había dificultado por razones federales. El directivo especifica, que a propuesta del gobierno estatal, se realizó una inversión tripartita gobierno, Universidad de Colima y USG para construir dicho camino, lo que después motivó a una colaboración de otra empresa beneficiada.
104
O
ne of the emblematic businesses in the State of Colima is United States Gypsum (USG), a transnational corporation that is an ex-
ample of investment confidence. The company’s Manufacturing Director, Armando Cruz, believes the state administration takes a keen interest in promoting investment in the state, and recognizes the ease of obtaining state permits and the state government’s willingness to support the installation of a new plant by simplifying the red tape and above all, by taking the initiative in solving problems. The senior executive mentions that the state government’s willingness to expedite the steps that fell under its jurisdiction “was something that we discovered along the way; our experience could probably help other companies as one more factor in their decision-making process, rather than the cold facts of a financial or location analysis,” he states. In USG’s case, adds Armando Cruz, the state authority looks for ways to facilitate the coordination of the authorities involved in supporting a company that wants to invest in Colima, so that the investment actually stays in the state. In USG’s particular case, he mentions that intense work by the state government succeeded in creating an alternative to building an access road between the highway and the new plant, which had become difficult due to federal regulations. Cruz explains that following a proposal made by the state government, a three-party investment that included the government, the University of Colima and USG was negotiated to build the road, which later led to the collaboration of another company that was benefited.
www.sefome.gob.mx
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Estilo de vida y seguridad social en
el estado de Colima Lifestyle and social security in the state of Colima Víctor M. Moye A. Gerente General Zeta Gas del Pacífico SA DE CV General Manager of Zeta Gas del Pacífico SA de CV
P
ara el gerente de Zeta Gas, una de las gaseras más importantes del país, el establecer su empresa en el estado de Colima responde a factores como el estilo de vida y la seguridad social en el estado. Al respecto, destaca la gran cooperación de las autoridades que identificaron la importancia de esta empresa, no sólo para el puerto de Manzanillo, sino para una gran parte de los estados colindantes con esta bella tierra. Asegura que al momento en que su empresa toma la decisión de invertir en Colima, y a medida que el proyecto va tomando forma y se establece, es cuando constata el potencial que tiene el estado para vivir y por otra parte para la seguridad que todo empresario requiere para su inversión. Al mencionar el estilo de vida, considera a Colima como un gran lugar para el buen vivir y para nuevas inversiones que tienen la seguridad que se requiere, a lo que se le suman los atractivos turísticos de la entidad. Víctor Moye agrega que para la entidad es de suma importancia Manzanillo, uno de los puertos con mayor movimiento y capacidad con respecto a las operaciones y trafico marítimo. Resalta el uso de la tecnología en diversos procesos en el estado. Menciona los procesos productivos aplicados en la agricultura, la pesca entre otras actividades. Al referirse a seguridad social, destaca que un aliciente para invertir en el estado, es la seguridad pública, algo que desgraciadamente se encuentra en muy pocas entidades.
www.investcolima.com
F
or the manager of Zeta Gas, one of the most important natural gas distributors in the country, the decision to establish his business in the state of Colima was due to factors such as lifestyle in the state and issues of social security. In this regard, he points out the cooperation of the authorities who identified the importance of this company, not just for the port of Manzanillo, but also for a large segment of the neighboring states. He insists that the moment a business makes the decision to invest in Colima, and as the project comes together and actually sets up operations, that is when the state’s potential as a place to live becomes evident, as well as the security that every businessperson requires for the investment being made. In terms of lifestyle, he considers Colima to be a great place to live, and a place that offers the security that new investments require, not to mention the state’s tourist attractions. Víctor Moye adds that Manzanillo is of key importance for the state as one of the busiest ports with the greatest capacity in terms of operations and maritime traffic. He stresses the use of technology in several of the state’s processes. He mentions the productive processes applied to agriculture, fishing and other activities. As for social security, he insists that one incentive to invest in the state is its public security, which is something that unfortunately is found in very few states.
105
Los empresarios opinan Businesspeople Speak
Vision a futuro y oportunidades de negocio en Colima Future vision and business opportunities in Colima Alejandro Castelazo S. Administrador de Zentralia Administrator of Zentralia
cultura de esta hermosa entidad.
T
Así lo expresa Alejandro Castelazo S. administrador de Zentralia, el centro comercial más grande de la entidad, que se inserta en el crecimiento comercial acelerado que se ha registrado en los últimos años. Castelazo recuerda que a su llegada a esta ciudad en el año de 2003 existían comercios y tiendas departamentales locales, algunas tiendas de muchos años. Y fue hasta el siguiente año el crecimiento comercial, el cual asegura fue sorprendente, ya que llegaron grandes cadenas a invertir en el estado, como Wal Mart, Soriana, y sus respectivos clubes de precio que provocaron la competitividad en el comercio local. Al poco tiempo la construcción del centro comercial, provocó una gran expectación dentro de los residentes de ésta y otras ciudades. Al respecto, abunda, que los apoyos del gobierno a la inversión son tangibles. Para ello, ejemplifica con Zentralia el Centro Comercial más grande y bonito del estado, el cual ha sido construido y edificado gracias al apoyo del gobierno estatal y de las autoridades municipales. Asegura, que colima representa uno de los puntos clave para la inversión e industrialización, no sólo por su situación geográfica a nivel nacional y mundial, sino por el enfoque comercial del estado que ha creado un gran proceso de competitividad. Por ello finaliza, Colima es el hoy y el futuro de México, razón por la que no se deben dejar pasar las oportunidades de desarrollo que ofrece este fructífero estado.
These are the words of Alejandro Castelazo S., administrator of Zentralia, the state’s biggest shopping center and an important part of the accelerated commercial growth seen in recent years. Castelazo remembers that when he arrived in this city in 2003, there were local businesses and department stores, some quite old. Commercial growth came the next year on a surprising scale, as large chains such as Wal Mart, Soriana and their respective price clubs came to invest in the state, and set off a process of competition with the local commercial establishments. A short time later, the construction of the shopping center raised a great deal of expectation among the residents of this and other cities. In this regard, he adds, the government’s support for investment is tangible. As an example he points to Zentralia, the biggest and most attractive shopping center in the state, built with the support of the state government and municipal authorities. He reiterates that Colima represents one of the key points for investment and industrialization, not just because of its geographical location on the national and global levels, but also because of the state’s commercial focus, which has created a strong process of competition. He thus concludes that Colima is the today and tomorrow of Mexico, and that investors would be ill advised to pass up the development opportunities offered by this productive state.
E
l desarrollo del estado de Colima en los últimos 4 años ha sido de alcances insospechados. El crecimiento comercial en la capital colimense y Manzanillo ha detonado un proceso económico en la
106
he state of Colima’s development over the past 4 years has been of an unsuspected scope. Commercial growth in the state capital and in Manzanillo has triggered an economic process in the cul-
ture of this beautiful state.
www.sefome.gob.mx
Acciones para
el fomento econ贸mico Actions for
economic development
108
Acciones para el fomento económico
Programa regional de competitividad para el
Actions for Economic Development
Desarrollo sustentable del estado de Colima Regional competitiveness program for the sustainable development of the state of colima.
C
olima cuenta con el Programa Regional de Competitividad para el Desarrollo Sustentable del Estado, el cual comenzó a ejecutarse en 2006 con la participación del gobierno local y el federal, mediante el Fondo Pyme. Esta estrategia permitirá, en el largo plazo, integrar sectores productivos y clusters integrados funcionales que incidan en la producción de bienes y servicios de mayor valor agregado; además, favorecerá el entorno para los negocios y la calidad de vida de los colimenses. Dicho programa promueve un crecimiento económico sustentable que genere empleos productivos y mejor remunerados, bajo un enfoque de polo regional-cluster-cadena-empresa. Para ello, son prioridad las áreas de: Logística, con el Puerto de Manzanillo como su principal detonador; El Sistema Colimense de Innovación y Desarrollo Tecnológico, mediante la creación de un Instituto de Innovación, la red de incubadoras y la creación de un Tecnoparque del Conocimiento; el Turismo, para lo que se contempla una oferta de productos y servicios turísticos como el inmobiliario, de salud, alternativo, de sol y playa, rural, entre otros; el sector de la Construcción y Vivienda, ofertado vivienda para todos los niveles sociales y participando en la creación de obra pública, y el Agroindustrial en el cual la producción de limón y coco son la punta de lanza.
C
olima has a Regional Competitiveness Program for the Sustainable Development of the State, which started up in 2006 with the participation of both, the local and the federal governments,
through the “Pyme Fund” for small and medium-sized enterprises. This strategy will lead in the long term to the integration of productive sectors and functional integrated clusters that will have a positive impact on the production of goods and services with a higher added value; it will also make for a more favorable business climate and enhance the quality of life of the residents of Colima. This program promotes sustainable economic growth that generates productive, well-paying jobs with a regional hub-cluster-chain-enterprise approach. Within this framework, the following areas have been defined as priorities: Logistics, with the Port of Manzanillo as its main hub; the Colima System of innovation and Technological Development, the network of incubators and the creation of a “Tecnoparque del Conocimiento” (Technopark of Knowledge); Tourism, with a wide range of tourism products and services, including real estate, health tourism, alternative tourism, sun and beach, rural tourism, among others; the Construction and Housing sector, offering housing for all income levels and participating in the creation of public works; and Agroindustry, where lime and coconut production are the cutting edge.
Programa de formación de negocios
México-China Mexico-China business creation program
L
a ubicación estratégica de Colima y su conectividad marítima con Asia hacen de la entidad una gran oportunidad de intercambio comercial. Ante esto, el gobierno local envió una delegación de
profesionistas a China a fin de identificar nichos de mercado para los productos colimenses. El programa de Formación de Negocios México – China, es una iniciativa federal en la cual participa el Gobierno del Estado de Colima a través de la Secretaría de Fomento Económico, en coordinación con la Secretaría de Economía y la Asociación de Secretarios de Desarrollo Económico. El proceso inicia con una selección para identificar a profesionistas que cumplan con los diferentes requisitos que demanda la convocatoria, para posteriormente ser beneficiados con una beca que cubre gastos durante el periodo de estudio. En la primera etapa se envío un grupo de 15 estudiantes. Los becados realizan sus estudios en las universidades de Zhejiang y Fudan y cuentan con distintos beneficios como visitas a exposiciones y ferias internacionales, citas de negocios y actividades culturales de gran calidad.
www.investcolima.com
C
olima’s strategic location and its maritime connectivity with Asia make the state an outstanding platform for commercial exchange. To exploit these advantages, the local government sent a delegation of professionals to China in order to identify market niches for products from Colima. The Mexico – China Business Creation Program is a federal initiative in which the State Government of Colima participates through its Secretariat of Economic Development, in coordination with the Ministry of Economy and the Association of Secretariats of Economic Development. The process starts with a selection of professionals who meet the requirements of the initiative, and who subsequently receive a stipend that covers expenses during the study period. In the first stage a group of 15 students was sent. The selected professionals study at the universities of Zhejiang and Fudan, and have a wide variety of activities on their agenda, including visits to international expositions and trade fairs, business meetings and high-quality cultural activities.
109
Acciones para el fomento económico Actions for Economic Development
Nuevo puerto Cuyutlán II
New Cuyutlán II port
mercancía proveniente de Asia, posicionándose como la terminal marítima más
I
importante del Pacífico mexicano, no sólo por su moderna infraestructura y ser-
on the Mexican Pacific, not only due to its modern infrastructure and
vicios de calidad, sino por el manejo de carga que tan sólo en 2006 alcanzó las
quality services, but also because of the volume of freight it handles: 15,
15 mil 284 toneladas, es decir, 20% de la carga total nacional.
284 tons in 2006, which is 20% of the national total of freight handled.
A
nte el aumento del comercio marítimo mundial y tras la saturación del puerto de Los Ángeles, California en Estados Unidos, el Puerto de Manzanillo se ha convertido en la mejor opción para el traslado de
n view of the increase in worldwide maritime trade and particularly the saturation of the port of Los Angeles in the United States, the Port of Manzanillo has become the best option for transferring mer-
chandise from Asia, positioning itself as the leading maritime terminal
Por esas razones, y como una prioridad del gobierno colimense, se ha co-
For these reasons, the government of Colima has begun to plan the ex-
menzado a plantear una ampliación de las instalaciones portuarias dentro del
pansion of the port facilities into the polygon located in section number two
polígono ubicado en el vaso número dos de la laguna de Cuyutlán. La nueva
of the Cuyutlán Lagoon. The new infrastructure will encompass 1,754.73
infraestructura comprenderá 1,754.73 hectáreas y una longitud de muelles de
hectares and 9,000 linear meters of docks. On land, 821.15 hectares will be for specialized maritime terminals (for
9,000 metros lineales. En su área de tierra, 821.15 hectáreas serán para terminales marítimas (espe-
containers, liquids, agricultural and mineral bulk, as well as multi-purpose
cializadas de contenedores, de usos múltiples, líquidos, granel agrícola y mineral,
facilities and a terminal for the regasification plant of the Federal Electricity
y para la regasificadora de CFE), 355.34 hectáreas corresponderán a la reserva
Commission), while 355.34 hectares will be set aside as a territorial reserve
territorial y 14.18 hectáreas al área administrativa; en su área de agua las dárse-
and 14.18 hectares for the administrative area. In the water, the basins (three
nas (tres dársenas de 700 metros) y canales interiores comprenderán 526.01
basins measuring 700 meters) and interior channels will encompass 526.01
hectáreas y el canal de acceso principal ocupará 38.05 hectáreas.
hectares, and the main access channel will take up 38.05 hectares.
Estas acciones permitirán el crecimiento del puerto para los próximos 80
These actions will allow the port to grow over the next 80 years, which
años, lo que vendrá a resolver de manera definitiva y a largo plazo, las demandas
ensures a long-term, definitive solution to the demand for the transporta-
del transporte de mercancías.
tion merchandise.
Programa Nacional de Infraestructura 2007-2012 (Gobierno federal) Gobierno del estado de Colima Cifras en miles de millones de pesos a precios de 2007
2007-2012 National Infrastructure Program (Federal government) Colima state government Figures in thousands of mexican pesos, prices as of 2007
Inversión
Nombre / Descripción Name / Description
Investment
Carretera Manzanillo-Cihuatlán (25.7 km).
0.3
Manzanillo-Cihuatlán highway (25.7 km).
CT Manzanillo I repotenciación unidades 1 y 2 y red asociada.
Fuente/ Esquema Source / Plan PEF
1_/
/ PEF
1_/
Fecha de realización Project dates Inicio / Start
Término / Finish
2006
2008
3_/
Destino de la inversión Investment target Carreteras / Highways Electricidad (generación)
5.8
-
2007
2011-2012
1.5
PEF / PEF
2007
2009
3.4
-
2007
2011
Presa El Naranjo. 4_/ / El Naranjo reservoir. 4_/
1.1
PEF y estatal / PEF and state
2007
2012
Carretera Manzanillo-Melaque, libramiento Cihuatlán (4 km). Manzanillo-Melaque highway, Cihuatlán Bypass (4 km).
0.2
PEF / PEF
2007
2008
Carreteras / Highways
Construcción de muelle para cruceros. / Cruise ship dock construction.
0.1
PEF / PEF
2008
2009
Puertos / Ports
Nuevo puerto de Manzanillo II Laguna de Cuyutlán (Terminal de CFE). New port of Manzanillo II Laguna de Cuyutlán (CFE Terminal).
1.7
PEF y privada / PEF and state
2008
2009
Puertos / Ports
Gasoducto Manzanillo - Guadalajara. 5_/ Manzanillo - Guadalajara gas pipeline. 5_/
4.9
-
2008
2010
Carretera Guadalajara-Colima, Sayula-Tonila (60 km). Guadalajara-Colima highway, Sayula-Tonila (60 km).
1.5
Concesión / Concession
2008
2010
CT Manzanillo II repotenciación unidades 1 y 2. 2_/ Manzanillo Thermoelectric Plant II, reconditioning units 1 and 2. 2_/
5.1
-
2010
2013
Puerto de Manzanillo II (Desarrollo de la zona comercial). Port of Manzanillo II (business zone development).
5.5
PEF y privada / PEF and private
ND
ND
Ampliación del puerto de Manzanillo II (Operación del puerto comercial). Expansion of the port of Manzanillo II (Business port operation).
8.2
Otros proyectos potenciales / Other potential projects
Puertos / Ports
Ampliación del puerto de Manzanillo II (Modernización FFCC). Expansion of the port of Manzanillo II (Railway modernization).
1.0
Otros proyectos potenciales / Other potential projects
Puertos / Ports
Carretera Lázaro Cárdenas-Tecomán, La Mira-Cerro de Ortega (235 km). Lázaro Cárdenas-Tecomán highway, La Mira-Cerro de Ortega (235 km).
2.0
Otros proyectos potenciales / Other potential projects
Carreteras / Highways
Manzanillo Thermoelectric Plant I, reconditioning units 1 and 2 and associated network 3_/
Libramiento FFCC en Manzanillo (11.5 km). Railway bypass in Manzanillo (11.5 km). Terminal de Almacenamiento y Regasificación de Gas Natural Licuado. / Liquefied Natural Gas Storage and Regasification Terminal.
Notas:
1_/ PEF: Presupuesto de Egresos de la Federación. 2_/ Repotenciación de dos unidades térmicas a ciclo combinado con capacidad total de 816 MW. 3_/ Repotenciación de dos unidades térmicas de ciclo combinado con capacidad total de 916 MW. 4_/ Construcción de una presa de almacenamiento de 135 millones de m3 para el riego de 7.5 miles de hectáreas. 5_/ Construcción de un gasoducto de 295 km de longitud y 36 pulgadas de diámetro, entre Manzanillo y Guadalajara con capacidad para transportar 400 mmpcd.
110
Notes:
Electricity (generation)
Ferrocarriles / Railways Gas y petroquímica básica Gas and basic petrochemical
Agua (infraestructura hidroagrícola) Water (hydro-agricultural infrastructure)
Gas y petroquímica básica Gas and basic petrochemical
Carreteras / Highways Electricidad (generación) Electricity (generation)
Puertos / Ports
1_/ PEF: Federal Budget 2_/ Reconditioning of two combined cycle thermal units with total capacity of 816 MW. 3_/ Reconditioning of two combined cycle thermal units with total capacity of 916 MW. 4_/ Construction of a 135 million m3 reservoir for irrigation of 7.5 thousand hectares. 5_/ Construction of a 295 km gas pipeline, 36 inch diameter, between Manzanillo and Guadalajara able to transport 400 MMcfd.
www.sefome.gob.mx
Acciones para el fomento económico Actions for Economic Development
Inauguración de las instalaciones
USG México planta Tecomán Inauguration of USG Mexico’s Tecoman plant
P
or las facilidades, oportunidades de inversión y conectividad marítima y terrestre que el estado de Colima ofrece al inversionista, el corporativo trasnacional United States Gypsum (USG por sus siglas
en inglés) decidió instalar en Tecomán una planta de manufactura de tablero de yeso marca Tablaroca, lo que significó una inversión de 80 millones de dólares. Las instalaciones de este corporativo en Tecomán cuentan con una planta de tratamiento de aguas residuales y control de emisiones de gases a la atmósfera. Esta planta representa la consolidación de una red productiva que abarca tres municipios del estado y que permitirá incrementar la operatividad de la empresa. En el municipio de Ixtlahuacán cuentan además con la concesión para la explotación de una mina de yeso en la que tienen invertidos 5 millones de dólares, generando 50 empleos directos, y manejando un estimado al cierre de este año de un total de 800 mil toneladas de mineral de yeso. De igual manera poseen una terminal portuaria en Manzanillo para la exportación de producto terminado y materias primas, las cuales tienen como destino algunos de sus otros complejos industriales en otros partes del mundo. De esta forma, se ratifica la confianza en Colima, así como las facilidades y ventajas que desde el gobierno estatal se promueven para la atracción de la inversión nacional y extranjera.
A
fter considering the incentives, the investment opportunities, and the maritime and land connectivity that the state of Colima offers investors, the transnational corporation United States Gypsum (USG) chose Tecomán as the site of its 80 million-dollar manufacturing plant for producing Tablaroca brand dry wall. USG’s Tecomán facilities include a waste-water treatment plant and atmospheric emission controls. This plant represents the consolidation of a productive network that encompasses three municipalities within the state and that will increase the efficiency of the corporation’s operations. In the municipality of Ixtlahuacán they also have a concession to mine gypsum; there they have 5 million dollars invested and have created 50 direct jobs. By the end of this year they expect to handle a total of 800,000 tons of gypsum. Plus they have a port terminal in Manzanillo for exporting finished product as well as raw materials for some of their other industrial complexes in different parts of the world. In this way, confidence in Colima is ratified, due to the incentives and advantages that the state government offers in order to attract national and foreign investment.
Terminal de almacenamiento y regasificación de
gas natural licuado Natural liquefied gas storage and regasification terminal (TARGNL, in its initials in spanish)
C
omo parte de los proyectos prioritarios impulsados por el Gobierno de Colima a través de la Secretaría de Fomento Económico, se encuentra la TARGNL, la cual garantizará el suministro del energético a las centrales termoeléctricas del occidente del país, la industria jalisciense, e impulsará el desarrollo industrial en el estado de Colima. Este proyecto contempla la construcción de una terminal de almacenamiento y regasificación a localizarse dentro de las instalaciones del nuevo puerto Cuyutlan II. Además contará con un gasoducto que conectará a la TARGNL con la región centro occidente de México. Entre los beneficios que acarreará esta obra se encuentra el desarrollo de corredores industriales gracias a la edificación de infraestructura energética, lo cual repercutirá directamente en la creación de empleos estimulando condiciones favorables para la inversión. Otro importante beneficio será la disminución de partículas contaminantes producto de
www.investcolima.com
A
mong the priority projects being promoted by the Government of Colima through its Secretariat of Economic Development, is the TARGNL, which will supply fuel to the thermoelectric plants in Western Mexico and to Industries located in the neighboring state of Jalisco. It will also stimulate industrial development in the state of Colima itself. This project includes the construction of a storage and regasification terminal, which will form part of the facilities of the new Cuyutlán II port. It will also have a gas pipeline connecting the TARGNL to the centralwestern region of Mexico. A number of important benefits will result from this project, including the development of industrial corridors that will take advantage of the energy infrastructure, thereby creating jobs and favorable conditions for investment. Another important benefit will be the reduction in atmospheric particles from the burning of fuel by the General Man-
111
Acciones para el fomento económico Actions for Economic Development
la combustión generada por la Termoeléctrica General Manuel Álvarez, mejorando sustancialmente las condiciones de vida de los manzanillenses y estimulando el turismo. Se prevé que la TARGNL inicie operaciones en 2011, con un abastecimiento de 90 millones de pies cúbicos diarios, para incrementarse a un monto total de 540 millones al día para 2014, lo que implicará la operación de un buque semanal de 150 mil toneladas. Como resultado de las gestiones realizadas por el gobierno del estado, en el marco de la visión regional y prospectiva denominada “colima 2030”, el gobierno federal incluyó en el programa nacional de infraestructura 2007-2012 los principales proyectos que detonarán la vocación económica del estado en materia logística e industrial en el mediano y largo plazo. Dentro de estos proyectos se encuentran incluidos la construcción de la Terminal de almacenamiento y regasificación de gas natural licuado en manzanillo por un monto de $3,400 millones de pesos en su primera etapa, y un gasoducto conectado a la ciudad de Guadalajara de 295 kilómetros por $4,900 millones de pesos. Al respecto, la licitación del primer contrato relacionado con el suministro de la molécula concluyó exitosamente con la firma del mismo en septiembre del presente año.
uel Álvarez Thermoelectric Plant, which will bring about a substantial improvement in the quality of life for the residents of Manzanillo and stimulate tourism. The TARGNL is expected to start up operations in 2011, and will begin with 90 million cubic feet daily in storage. This figure will increase to a total of 540 million daily by 2014, which will call for the operation of one 150-thousand-ton ship every week. As a result of the actions taken by the state government, within the framework of the regional prospective vision called “Colima 2030”, the federal government included in the 2007-2012 national infrastructure program, the main projects that will spark the state’s economic vocation in the logistical and industrial sectors over the medium and long term. These projects include the construction of the Natural Gas Storage and Regasification Terminal in Manzanillo, which represents an investment of 3.4 billion pesos in its first stage, and a 295-kilometer gas pipeline to the city of Guadalajara worth 4.9 billion pesos. In fact, bidding on the first contract related to gas distribution was successfully concluded and the contract was signed in September of this year.
Ciudad hermana de Chungcheongbuk-do, Corea Sister city: Chungcheongbuk-do, Korea
L
as grandes ventajas de Colima en el mapa de negocios atraen a empresas y gobiernos de distintos continentes del mundo. Ejemplo de ello es el convenio de hermanamiento entre los gobiernos de Colima
y de la provincia de Chungheongbuk-do, República de Corea.
C
olima’s obvious advantages for investment attract businesses and governments from different continents. An example of this is the sister-city agreement between the governments of Colima
and the province of Chungcheongbuk-do, in the Republic of Korea.
Este convenio signado el 15 de noviembre de 1999, fomenta el inter-
This agreement, signed on November 15, 1999, promotes exchange
cambio y la cooperación en los sectores de inversión, comercio, ciencias,
and coordination in the areas of investment, trade, science, technology
tecnología y empresarial con el fin de promover el desarrollo económico y el
and business for the purpose of promoting economic development and
mejoramiento del bienestar de los ciudada-
the improvement of citizens’ welfare in
nos de ambos lugares.
both localities.
La provincia de Chungcheongbuk-do se
The province of Chungcheongbuk-do is
encuentra en el centro de la península co-
located in the center of the Korean pen-
reana en el extremo oriental del continente
insula, on the eastern edge of the Asian
asiático, donde se está formando la meca
continent, where the biotechnology Mec-
de biotecnología de Asia nororiental en el
ca of northeastern Asia is being formed at
complejo Biotecnológico de Osong.
the Osong Biotechnology complex.
Este complejo es el único en ese país
This complex is the only one in the
y se ha conformado con el esfuerzo del
country and has received the determined
gobierno de Corea, cuenta con excelente
support of the Korean government. Its privileged location in the center of the
condición de ingreso por ubicarse en el centro del territorio y del transporte, ofrece diversas ventajas para acrecentar
country gives it excellent access to transportation. It offers a number of
la competitividad internacional y es un complejo de inversión con óptimas
advantages for enhancing international competitiveness and therefore
condiciones.
optimal investment opportunities.
Las áreas empresariales de este complejo son la medicina, instrumentos
The business areas in this complex include medicine, medical instru-
médicos, elaboración de fibra óptica, negocios, investigaciones, desarrollos
ments, optical fiber manufacturing, business, research, health-related
relacionados con la salud y la biotecnología.
developments and biotechnology.
112
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory Cámaras empresariales del estado de Colima Business chambers of the state of Colima Cámara Nacional de Comercio y Servicios Turísticos (CANACO) National Chamber of Commerce and Tourist Services, CANACO Hidalgo No. 93 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312)312-0071 canacocolima@hotmail.com Cámara Nacional de Comercio (CANACO) – Delegación Tecomán National Chamber of Commerce, CANACO – Tecomán Delegation Júpiter No.147 Colonia Tepeyac C.P. 28110 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313) 324-1968 cc02tec@prodigy.net.mx Cámara Nacional de la Industria de la Transformación (CANACINTRA)- Delegación Colima National Chamber of the Transformation Industry, CANACINTRA – Colima Delegation Calle Primo de Verdad No. 1102 Altos Col. Vistahermosa C.P. 28010 Colima, Colima, México Tel. (+52-312)308-0404 Fax 308 0217 canacintracolima@hotmail.com Centro Empresarial de Colima, S.P. (COPARMEX) Business Center of Colima, COPARMEX, Employer’s Confederation of the Mexican Republic Zaragoza No. 400 Colonia. Centro C.P. 28000 Esq. Leandro Valle Colima, Colima, México Tels. +52(312) 312-7300 and +52(312)330-1680 coparcol@prodigy.net.mx Centro Empresarial de Manzanillo (COPARMEX) Business Center of Manzanillo, COPARMEX Blvd. Costero Miguel de la Madrid No. 10033 Int. 2 Col. Playa Azul C.P. 28218 Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314) 333-3670, +52( 314)333-3671 and +52(314) 334-2929 www.coparmexmzo.org.mx dirección@coparmexmzo.org.mx
114
Cámara Nacional de la Industria y Alimentos Condimentados – Delegación Colima (CANIRAC) National Chamber of the Condimented Food Industry – Colima Delegation León Felipe No. 50 Col. Fraccionamiento Lomas Verdes C.P. 28017 Colima, Colima, México Tel. +52(312) 314-5026 canirac_colima@hotmail.com Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (C.M.I.C.) -Delegación Colima Mexican Chamber of the Construction Industry Av. Niños Héroes No. 1250 Colonia de los Trabajadores C.P. 28067 Colima, Colima, México Tels. +52(312)3140950 and +52(312) 312-0017 www.cmic-colima.org gerencia@cmic-colima.org Cámara de Autotransporte (CANAPAT) Passenger Transportation Chamber, CANAPAT Central de Autobuses de Colima Km.3 libramiento Carretera Gdl- Manzanillo Col. Santa Amalia C.P. 28040 Colima, Colima, México Tels. +52(312) 314-6380 and +52(312) 314-5433 manaro@prodigy.net.mx Asociación de Consultores e Instructores de Colima, A.C. Association of Consultants and Instructors of Colima Gabino Barreda No. 441 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312) 313-2566 markoaromero@hotmail.com Asociación de Ingenieros de Minas Metalurgias y Geólogos de México, A.C. – Capítulo Colima Association of Metal Mining Engineers and Geologists of Mexico – Colima Chapter Blvd.. Carlos de la Madrid Béjar No. 769 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México TELS. +52(312) 312-7977 and (+52-312) 313-6007 mmoncada@gpolagloria.com.mx
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Asociación de Agentes Navieros del Puerto de Manzanillo, A.C. Association of Shipping Agents of the Port of Manzanillo Av. Teniente Azueta No. 29 Dep. 32 Col. Burócrata C.P. 28250 Manzanillo, Colima, México TELS. +52(314) 33-2-54-04 and +52( 314) 332-7485 http://www.amanac.org.mx anacasa@bye.mx Asociación de Agentes Aduanales del Puerto de Manzanillo, Colima, A.C. Association of Customs Agents of the Port of Manzanillo Calle Uno Norte No. 12 Parque Industrial Fondeport Fraccionamiento Francisco Ramírez Villareal C.P.28219 1º Manzanillo, Colima, México Tel. +52-(314) 331-1500 and +52(314) 331-1501 http://www.aaamzo.org.mx msilva@aaamzo.org.mx Colegio de Economistas, A.C. Association of Economists Av. Benito Juárez No. 1 Villa de Álvarez, Colima Tel. +52(312) 311-5250 Colegio de Notarios Públicos, A.C. Association of Notaries Public Corregidora No. 112 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312) 312-3177 and +52(312)312-0442 brustman@prodigy.net.mx Barra de Abogados de Colima, A.C. Colima Bar Association 16 de Septiembre No. 76 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)314-9557 and +52(312)313-9464 Juristas76@hotmail.com
Asociación de productores de Ornato de Colima A.C. Association of Decorative Plant Producers of Colima Km. 2 Carretera Colima- Manzanillo Colima, Colima. México Tels. +52(312) 312-8525 and +52(312)330-7101 incoplantscolima@yahoo.com.mx Unión Ganadera Regional de Colima, A.C. Regional Livestock Union of Colima Km. 1.5 Carretera Colima Coquimatlán Colima, Colima, México Tels. +52(312) 312-9860 and +52(312) 312-0709 unionurg@yahoo.com.mx Unión Agrícola Regional de Productores de Hortalizas del Estado de Colima Regional Agricultural Union of Produce Growers of the State of Colima Av. Carlos de la Madrid BÉJAR Km. 2.5 Carretera Colima- Manzanillo Colima, Colima, México Tels. +52(312) 313- 6653 coemelcolima@hotmail.com Unión Agrícola Regional de Productores de Limón A.C. Regional Agricultural Union of Lime Producers Av. Abasolo No. 475 Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel./Fax +52(313)32-5-4812 coeplin@hotmail.com Asociación de Industriales del Vestir de Colima A.C. Association of Garment Manufacturers of Colima Guillermo Prieto No. 361 Col. Lomas de Circunvalación C.P. 28010 Colima, Colima, México Tel. +52(312)314-2224 Fax +52(312) 312-5228 grupoam@prodigy.net.mx.
Asociación de Mujeres Empresarias del Estado de Colima, A.C. Association of Businesswomen of the State of Colima Av. Constitución No. 1709 Col Lomas Verdes C.P. 28017 Colima, Colima, México Tel. +52(312)330-7220
Unión General de Empacadores de Frutas y Legumbre del Estado de Colima A.C. General Union of Fruit and Vegetable Packers of the State of Colima Obreros No. 350 Col. Fátima C.P. 28130 Tecomán, Colima, México Tel. and Fax +52(312)324-2623 ugeac@hotmail.com
Consejo Estatal de Arroz de Colima, A.C. Colima State Rice Council Av. 20 de Noviembre No. 81 – Altos Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-6500 and +52(312)313-6065 conescoarroz@prodigy.net.mx
Sociedad Cooperativa de Salineros de Colima S.C.L. Cooperative Salt Producers Corporation Independencia No.91 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel +52(312)312-0101 salinerosdecolima@hotmail.com
www.investcolima.com
115
Directorio Directory
Sector financiero Financial sector Nacional Financiera (NAFIN) National Finantial Institution Aldama No. 552 Piso 2 Desp. 201 A Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)307-0041 and (52-312)307-0042 www.nafin.com/ gtorres@nagin.gob.mx Representación de la Asociación de Banqueros de México-Rep. Colima Representation of the Mexican Bankers Association – Colima Representation Madero No. 381 Col. Centro Colima, Colima, México Tels. +52(312) 312-6748 and +52(312) 312-6718 Antonio.lepe@banorte.com Banco de México-FIRA (BANXICO) (The Central Bank of Mexico – FIRA, Trusts Related to Agriculture) Vicente Guerrero No. 610 Esq. Con Calzada Galván, 2o. Piso Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-1020 and +52(312)312-6556 www.fira.gob.mx jperez@correo.fira.gob.mx Banco Nacional de Obras (BANOBRAS) National Bank for Public Works, BANOBRAS Calzada Galván Sur No. 453 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-8065 and (+52+312)312-8840 colima@banobras.gob.mx BANORTE Madero No. 381 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312)312-6718 www.banorte.com
116
Delegaciones federales en el estado de Colima Federal delegations in the state of Colima Secretaria de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca Alimentación (SAGARPA) Ministry of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fishing and Food Production Medellín No. 560 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312) 316-1631 www.sagarpa.gob.mx/dlg/colima delegado@col.sagarpa.gob.mx Secretaria de Economía (SE) Ministry of Economy Manuel Acuña No. 493, esq. Jesús Ponce Col. Lomas de Circunvalación C.P. 28010 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-3766, (+52-312)312-1343 www.economia.gob.mx rcastaneda@economía.gob.mx Secretaría de Comunicaciones y Transportes (S.C.T.) Ministry of Communications and Transportation Ejército Mexicano Sur No. 301, Col. Santa Amalia C.P. 28048 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-9276 and +52(312) 312-9176 www.sct.gob.mx rsahagun@sct.gob.mx Secretaría de Desarrollo Social (SEDESOL) Ministry of Social Development Av. San Fernando No. 458 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312) 314-8949 and +52(312) 314-8950 www.sedesol.gob.mx lsandoval@sedesol.gob.mx
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Secretaria de la Defensa Nacional (SEDENA) Ministry of National Defense Calz. Galván s/n Cuartel General 20ª Zona Militar Colima, Colima, México Tels. +52(312) 313-4230 and +52(312) 313-0336 www.sedena.gob.mx/ Secretaria de Gobernación – Delegación Colima Ministry of the Interior – Colima Delegation José Vasconcelos No. 150 Col. Jardines Vista Hermosa C.P. 28017 Colima, Colima, México Tels. +52(312) 314-5912 and 52 (312) 313-0336 www.segob.gob.mx/ segob_colima1@segob.gob.mx
Registro Agrario Nacional (RAN) National Agrarian Registry, RAN Ignacio Zaragoza No. 916, esq. Soto y Gama Col. El Moralete Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-5229 and+52 (312)313-5039 www.ran.gob.mx gvergara@ran.gob.mx
Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP) Ministry of the Treasury and Public Credit, SHCP Av. Tecnológico No. 36 Col. Lomas de Vista Hermosa C.P. 28017 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-1611 and +52(312)316-1617 www.sat.gob.mx alac62@sat.gob.mx
Secretaria del Trabajo y Previsión Social (STyPS) Ministry of Labor and Social Prevision Fco. I. Madero esq. Gral. Núñez Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)314-1285 and +52(312)312-2299 www.stps.gob.mx col102@stps.gob.mx
Secretaria del Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) Ministry of the Environment and Natural Resources, SEMARNAT Victoria No. 360 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-0530 and +52(312)316-0502 semarnat.gob.mx delegado@colima.semarnat.gob.gob.mx
Secretaria de Relaciones Exteriores Ministry of Foreign Affairs Portal Hidalgo No. 20 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-9931 and +52(312)312-9945 www.sre.gob.mx delcolima@sre.gob.mx
Secretaria de la Reforma Agraria (SRA) Ministry of the Agrarian Reform, SRA Av. de los Maestros No. 338 Col. Magisterial Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-0090 and +52(312) 313-3444 www.sra.gob.mx col@sra.gob.mx
www.investcolima.com
Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA) Federal Environmental Protection Agency, PROFEPA Av. Rey Colimán No. 425 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-7473 and +52(312)330-4450 Fax: (+52-312)313-3874 www.profepa.gob.mx pfpacol@prodigy.net.mx
117
Directorio Directory
Procuraduría General de la República (PGR) Office of the Attorney General of the Republic, PGR (Federal Ministry of Justice) Libramiento General Marcelino García Barragán Km. 3.350 Col. Santa Amalia Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-0902 and +52(312)316-0909 www.pgr.gob.mx delcol@pgr.gob.mx Administración de la Aduana de Manzanillo Manzanillo Customs Administration Bulevar Miguel de la Madrid s/n Edificio Central Integral de Gestiones Portuarias Col. Tapeixtles C.P. 28876 Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)331-1551 and +52(314)331-1552 Fax: (+52-314)331-1553 www.aduanas.gob.mx hectormejia@sat.gob.mx Administración Portuaria Integral de Manzanillo (API) Manzanillo Comprehensive Port Adminustration Av. Teniente Azueta No. 9 Col. Burócratas Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)332-1254 and +52(314)332-3054 www.puerto-de-manzanillo.com.mx direccion@apimanzanillo.com.mx Comisión Federal de Electricidad Federal Electricity Commission Km. 2.5 carretera Colima – Coquimatlán Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-0402 Fax +52(312)308-0618 www.cfe.gob.mx javier.valencia@cfe.gob.mx
118
Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) National Institute Of Statistics, Geography and Information Technology, INEGI Av. 20 de Noviembre No. 83 Col. Centro Colima, Colima, México Tel. +52(312)315-1461 www.inegi.gob.mx octavio.grageda@inegi.gob.mx Petróleos Mexicanos (PEMEX) The Mexican Oil Company, PEMEX Km. 3.5 Carretera Colima-Coquimatlán Colima, Colima, México Tel. +52(312)308-0501 www.ref.pemex.com rlaraa@ref.pemex.com Aeropuerto Miguel De la Madrid Hurtado Miguel de la Madrid Hurtado Airport Dom. Conocido s/n Buenavista Cuauhtémoc, Colima, México Tels. (+52-312)314-4160 and +52(312)314-9817 www.asa.gob.mx colima@asa.gob.mx Aeropuerto Internacional Playa de Oro Playa de Oro International Airport Entronque carretera Manzanillo-Barra de Navidad Km.42 Manzanillo, Colima, México Tels. (+52-314)333-2525, +52(314)333-1119 and +52(314)334-1654 www.aeropuertosgap.com.mx fvilasenor@aeropuertosgap.com.mx Capitanía del Puerto de Manzanillo Harbor Master of the Port of Manzanillo Av. Teniente Azueta s/n Edificio Federal, 3er. Piso Col. Burócratas Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)332-3470 and +52(314)332-1071 www.sct.gob.mx ecasarru@sct.gob.mx
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Secretarías de Gobierno del estado de Colima Secretariats of the Government of the State of Colima Secretaría General de Gobierno General Secretariat of the Interior Palacio de Gobierno, Planta Alta Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)314-4046 and +52(312)312-1810 secgral@col.gob.mx
Secretaría de Desarrollo Urbano Secretariat of Urban Development Blvr. Camino Real No. 435 Colima, Colima, México C.P. 28000 Tels. +52(312)313-0150 and +52(312)313-0401 www.sedur.col.gob.mx sedur@colima.com
Secretaría de Finanzas Secretariat of Finance Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio C, Primer Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-2001 www.finanzas.col.gob.mx despachofinanzas@prodigy.net.mx
Secretaría de Desarrollo Rural Secretariat of Rural Development Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio C, Segundo Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2035 and +52(312)316-2040 seder.col.gob.mx seder@col.gob.mx
Secretaría de la Contraloría Secretariat of the Comptroller Calz. Galván Sur No. 454 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312) 314-4473 and +52(312)314-4475 contralo@col.gob.mx
Secretaría de Educación Secretariat of Education Gonzalo de Sandoval No. 760 Col. Lomas de San Sebastián Colima, Colima, México Tel +52(312)316-1500 www.secolima.gob.mx secretario@col.sep.gob.mx
Secretaría de Salud Secretariat of Health Calzada Galván Sur No. 100 Col. Centro Colima, Colima, México C.P. 28000 Tels. +52(312) 312-0980 and +52(312)314-4475 www.salud.col.gob.mx ssacol@prodigy.net.mx
Secretaría de Cultura Secretariat of Culture Calz. Galván y Ejército Nacional Col. Centro Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-0608 and +52(312)330-7192 cenedic.ucol.mx/cultura direcciondepromocion_scecol@yahoo.com.mx
www.investcolima.com
119
Directorio Directory
Secretaría de Planeación Secretariat of Planning Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio A, Primer Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2020 seplan@col.gob.mx
Secretaría de Turismo Secretariat of Tourism Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio B, Primer Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-2021 www.visitacolima.com turiscol@col.gob.mx
Instituto Colimense de la Mujer Colima Women’s Institute Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio A, Planta Baja 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2073
Secretaría de Administración Secretariat of Administration Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio B, Planta Baja 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2045 and +52(312)316-2046 secadmon@col.gob.mx
Instituto Colimense de la Calidad Colima Quality Institute Leandro Valle No.5, Local 5 Y 6 Col. Centro C.P. 28970 Villa de Álvarez, Colima, México Tels. +52(312)330-1166 and +52(132)330-1169 icc@col.gob.mx Instituto de Vivienda del Estado de Colima (IVECOL) Housing Institute of the State of Colima Independencia No. 30 Col. Centro C.P. 28970 Villa de Álvarez, Colima, México Tels. +52(312)316-2034 ivecol1@prodigy.net.mx Secretaría de Fomento Económico Secretariat of Economic Development Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio A, Segundo Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2028/29 Fax: +52(312)316-2034 www.sefome.gob.mx/ sefome@col.gob.mx
120
Procuraduría General de Justicia del Estado State Attorney General Av. Ejército Mexicano No. 200 Col. De los Trabajadores Colima, Colima, México Tels. +52(312) 314-3408 and +52(312)312-8996 pgjdespacho@prodigy.net.mx Secretaría de Desarrollo Social Secretariat of Social Development Complejo Administrativo del Gobierno del Estado Edificio B, Segundo Piso 3er. Anillo Periférico, Esq. Libramiento Marcelino García Barragán C.P. 28019 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-2098 and 52(312)316-2031 dessyllamas@hotmail.mx Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia (DIF) System for Comprehensive Family Development Emilio Carranza esq. Calzada Galván Norte Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-3100 www.dif.col.gob.mx/ difcol@col.gob.mx
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Centros de investigación Research centers Centro Regional de Investigaciones Pesqueras Regional Fisheries Research Center Playa Ventanas s/n Carr. Manzanillo a Campos Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)332-3750 and (+52-314)332-3751 gabrielald2002@yahoo.com Centro de Investigación de la Universidad de Colima University of Colima Research Center Coordinación de Investigación Científica Av. Gonzalo de Sandoval No. 444 Col. Oriental Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-1125 www.ucol.mx cgic@cgic.ucol.mx Centro Universitario de Estudios e Investigaciones sobre la Cuenca del Pacífico (CUEICP) University Center for Pacific Rim Research and Studies cueicp@ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones Sociales (CUIS) University Center for Social Research cuis@cgic.ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones Biomédicas (CUIB) University Center for Biomedical Research cgic@cgic.ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones en Ciencias del Ambiente (CUICA) University Center for Environmental Science Research cgic@cgic.ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones de Desarrollo Agropecuario (CUIDA) University Center for Agricultural Development Research yadisaucedo@ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones Oceanológicas (CEUNIVO) University Center for Oceanological Research mpkile@cgic.ucol.mx Observatorio Vulcanológico (OV) Vulcanology Observatory cgic@cgic.ucol.mx
www.investcolima.com
Centro Universitario de Investigaciones en Ingeniería (CUII) University Center for Engineering Research cgic@cigc.ucol.mx Centro Universitario de Investigaciones en Ciencias Básicas (CUICBAS) University Center for Basic Science Research cgic@cigc.ucol.mx Centro de Estudios Literarios (CEDEU) Center for Literary Studies cedeluc@ucol.mx Centro Nacional Editor de Discos Compactos (CENEDIC) National Center for Editing Compact Discs cenedic@ucol.mx Instituto Universitario de Investigaciones Jurídicas (IUIJ) University Institute for Legal Research juridico@ucol.mx Centro Universitario de Estudios de Géneros University Center for Gender Studies cgic@cigc.ucol.mx Centro Universitario de Producción de Medios Didácticos (CUPROMED) University Center for the Production of Teaching Materials medios@ucol.mx Centro de Video Didáctico y Televisión Educativa (CDLUC) Center for Educational Video and Television miguelmacias@ucol.mx Coordinación General de Vinculación (CGV) General Coordination for Linking vinculacion@ucol.mx Centro Universitario de Investigación y Gestión Ambiental (CUIGA) University Center for Environmental Research and Administration Centro Cultural Nogueras Ex Hacienda Nogueras s/n, Comala, Colima, México Tel. +52(312)315-5717 nogueras@ucol.mx
121
Directorio Directory
Ayuntamientos del estado de Colima Municipal Governments of the state of Colima
Ayuntamiento de Cuauhtémoc Municipal Government of Cuauhtémoc Hidalgo y Juárez Col. Centro C.P. 28500 Cuauhtémoc, Colima, México Tels. +52(312) 318-0557 and +52(312) 318-0920 cuauhtemoc_colima@yahoo.com.mx Ayuntamiento de Ixtlahuacán Municipal Government of Ixtlahuacán Morelos No. 1 Col. Centro C.P. 28700 Ixtlahuacán, Colima, México Tels. +52(313)324-9008 and +52(313)324-9032 rox-vmixt@hotmail.com
Ayuntamiento de Armería Municipal Government of Armería Manuel Álvarez No.61 Col. Centro C.P. 28300 Armería, Colima, México Tels. +52(313) 322-0913 and +52(313)322-0311 www.armeria.gob,mx armeria_col@prodigy.net.mx
Ayuntamiento de Manzanillo Municipal Government of Manzanillo Juárez No. 100 Col. Centro C.P. 28200 Manzanillo, Colima, México Tel. +52(314)332-5386 www.manzanillo.gob.mx delfín_barbosa@yahoo.com.mx
Ayuntamiento de Colima Municipal Government of Colima Torres Quintero No. 85 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-3812 and +52(312)316-3813 www.colima.gob.mx presidencia@colima.gob.mx
Ayuntamiento de Minatitlán Municipal Government of Minatitlán Portal Zaragoza No. 3 Col. Centro C.P. 28750 Minatitlán, Colima, México Tels. +52(314)336-0090 and +52(314)336-0091 www.visitaminatitlan@com hectorbautista@minatitlan.com
Ayuntamiento Comala Municipal Government of Comala Leona Vicario No.1 Col. Centro C.P. 28450 Comala, Colima, México Tel. +52(312)315-6426 www.comala.com.mx valenciacomala@hotmail.com
Ayuntamiento de Tecomán Municipal Government of Tecomán Medellín No. 280 Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel. (+52-313)324-0249 and (+52-313)324-2228 www.municipiotecoman.gob.mx presidenciatecoman@hotmail.com
Ayuntamiento de Coquimatlán Municipal Government of Coquimatlán Reforma y J. Jesús Alcaraz Col. Centro C.P. 28400 Coquimatlán, Colima, México Tels. +52(312)323-0333 +52(312)323-0748 juntoshacemosmas@hotmail.com
Ayuntamiento de Villa de Álvarez Municipal Government of Villa de Álvarez J. Merced Cabrera y Morelos Col. Centro C.P. 28970 Villa de Álvarez, Colima, México Tels. (+52-312)316-3311 www.villadealvarez.gob.mx felipecruz@villadealvarez.gob.mx
122
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Universidades privadas Private universities
Universidades públicas Public universities Universidad de Colima University of Colima Av. Universidad No. 333 C.P. 28040 Colima, Colima, México Tels. +52(312)316-1010 and +52(312)316-1011 www.ucol.mx rectoria@ucol.mx
Universidad UNIVER Aquiles Serdán No. 549 Col. Jardines Residenciales C.P. 28030 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-3531 and +52(312)313-4437 www.univercolima.edu.mx univercolima_384@hotmail.com Instituto Autónomo de Educación de Tecomán, A.C. (IAETAC) Km. 1 Carretera Costera, Tecomán-Playa Azul C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tels. +52(312)324-3038 and +52(312) 324-3039 iaetac@uag.com.mx
Instituto Tecnológico de Colima Colima Technological Institute Av. Tecnológico No. Villa de Álvarez, Colima, México Tels. +52(312) 312-6393 and +52(312)312-9920 www.itcolima.edu.mx madrigal_lepiz@colima.com Universidad Pedagógica Nacional National Teaching University Gabriel León Polanco No. 262 Col. Alfredo V. Bonfil Villa de Álvarez, Colima, México Tels. +52(312)311-0260 and +52(312)311-2002 hortensiaupn@yahoo.com.mx
Universidad Autónoma del Pacifico Primo de Verdad No. 1090 Col. Lomas de Circunvalación C.P. 28010 Colima, Colima, México Tels. +52(312)314-5226 and +52(312)313-5226 www.uap.edu.mx rectoria@uap.edu.mx Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey Ignacio Sandoval No. 1410, esq. Manuel Payno Col. Jardines de Vista Hermosa C.P. 28017 Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-5600 and +52(312)313-5606 www.col.itesm.mx faguilar@itesm.mx
Instituto Politécnico Nacional National Polytechnical Institute Fray Pedro de Gante No. 270 Col. Placetas Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-3938 and +52(312)314-6460 multitecnico1@hotmail.com
Universidad Tec Milenio Ignacio Sandoval No. 1410, esq. Manuel Payno C.P. 28017 Col. Jardines de Vista Hermosa Colima, Colima, México Tel. +52(312)313-1600 www.tecmilenio.edu.mx hmoreno@tecmilenio.edu.mx Universidad UNIVA Gabino Barreda No. 270 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)136-1300 and +52(312)136-1093 colima.univa.mx lety.jimenez@univa.mx
www.investcolima.com
123
Directorio Directory
Directorio empresarial Business directory
AGROCOIR S.A. de C.V. José Antonio Torres No. 61-C Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-6362 Fax +52(313)324-6326 www.agrocoir.com alberto@agrocoir.com
Aceites Esenciales de Limón de Tecomán Km. 1 Carretera Tecomán-El Real S/N Col. La Floresta II C.P. 28130 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-1255 Fax +52(313)324-3666 www.limonesmoreno.com.mx aceitesesenciales@prodigy.net.mx
Cítricos de Tecomán, S.A. de C.V. Crucero Tecomán- Tecuanillo Km. 0.5 Tecomán, Colima, México Col. Centro C.P. 28100 Tels. +52(312)324-0582 and +52(313)324-0783 Fax +52(313)324-0138 citesa@prodigy.net.mx
Agroindustria de Tecomán, S.S. de C.V. Km. 2.3 carretera a la Cuarta Tecomán, Colima, México Tels. (+52-313)324-3516 and (+52-313)324-3517 Fax +52(313)324-3519 atesacv@prodigy.net.mx
Citrojugo, S.A. de C.V. Pípila No. 545 Col. San Francisco Javier C.P. 28150 Tecomán, Colima, México Tels. +52(313)324-2655 and +52(313)324-2657 Fax +52(313)324-3545 www.citrojugo.com.mx sales@citrojugo.com.mx
Centro de Agronegocios de Colima Av. Insurgentes No. 1100-B Col. Unión C.P. 28130 Tecomán, Colima, México Tels./Fax +52(313)326-5927 and +52(313)326-5937 www.cedagro.col.gob.mx cedagro.colima@gmail.com
Coco Colima, S.A. Amado Nervo No. 10 Armería, Colima, México Tels. +52(313)322-0756 and +52(313)322-1370 Fax +52(313)322-1160 www.cococol.com.mx cococol@cococol.com.mx
Amtex, S.A. de C.V. Km. 1.35 Carretera Tecomán al Cerrito de Aguilar Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tels. +52(313)324-6691 www.amtodd.com drincon@amtodd.com
Consorcio Minero Benito Juárez «Peña Colorada» Av. del Trabajo No. 1000 Col. Ejido Tapeixtles C.P. 28876 Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)331-0610 and +52(314)331-0662 Fax +52(314)331-0658 ruiz@cmbjpc.com.mx
Cementos Apasco Km. 1.5 Carretera a Calderas Tecomán, Colima, México C.P. 28130 Tel. +52(313)322-9600 www.holcimapasco.com.mx plantatecoman@holcimapasco.com.mx
Danisco Cultor Km. 37 Carr. Colima-Manzanillo C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-0712 Fax +52(313)324-2283 www.danisco.com osiris.romero@danisco.com
124
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
Deshidratadora Tecomense Km. 2 Carretera Tecomán-El Real No. 2 C.P. 28190 Tecomán, Colima, México Te. +52(313)324-3234 Fax +52(313)324-7034 www.citrojugo.com.mx juan_barreto@citrojugo.com.mx Elías Martínez SPR de RL Manuel Gudiño No. 180 Col. Tepeyac Tecomán, Colima Tel. Fax +52(313)324-2698 eliasmartinez@prodigy.net.mx
Industrial Limonera Tonos El Saucito, S.A. de C.V. Km. 4 carretera Chanchota Desv. Km. 1 El Saucito Tel. +52(313) 32-4-2339 Manzanillo, Colima, México auditor_pee@yahoo.com Industrias Agrícolas de Tecomán Canal de Amela No. 211 Col. San Antonio C.P. 28180 Tecomán, Colima, México Tel./Fax +52(313)324-0609 indagr@prodigy.net.mx Ixtlahuacán, SPR de RL Nicolás Bravo s/n C.P. 28700 Ixtlahuacán, Colima, México Tel. +52(313)324-9201 ixtlahuacan_2006@hotmail.com
Entorno Mexicano Constitución No. 560 Col. Centro Colima, Colima, México Tel./Fax +52(312)313-4340
Limones Cítricos Av. Insurgentes No. 1555 C.P. 28111 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-5181 limonescitricos@prodigy.net.mx
Jaguar Brand, S.A. de C.V. Av. Vista Hermosa s/n, Interior No. 108 Col. Península de Santiago C.P. 28860 Santiago, Manzanillo, Colima Tel. +52(314)334-1692 Fax +52(314) 334-1689 www.dolphincoveinn.com.mx reservation@dolphincoveinn.com
Maristmo, S.A. de C.V./Maratón Central Oriente No. 5 Parque Industrial Fondeport C.P. 28219 Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)336-5516 and +52(314)336-5799 Fax +52(314)336-6033 www.grupomar.com maritsmo@grupomar.com
Fresco Cítrico, S.A. de C.V. Canal Amela No. 350, Col. San Antonio C.P. 28180 Tecomán, Colima, México Tels. +52(313)324-2781, +52(313)324-3912 Fax +52(313)324-0294 fcitrico@hotmail.com
Sr. Felipe Michel Ruiz 5 de Mayo No. 230 Col. Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tels. +52(312)312-0669 and +52(312)312-0286 Fax +52(312)312-1001 michelmelons@prodigy.net.mx
Frescar S.A de C.V. Km. 2.5 Carr. Costera Tecomán-Playa Azul Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-1317 Fax +52(313)324-6434 www.frescar.com mespinoza@frescar.com
Moreno Contreras Javier Km. 1 Carretera Tecomán-El Real C.P. 28130 Tecomán. Colima, México Tel. +52(313)324-1255 Fax +52(313)324-3666 aceitesesenciales@prodigy.net.mx
Grupo La Reserva Sr. José Omar Deniz Casillas Av. Niños Héroes No. 490 Col. Lomas del Centenario C.P. 28970 Villa de Álvarez, Colima, México Tel. +52(312)313-2100 reserva96@hotmail.com
Osorios Western Bridles S.A. de C.V. Minatitlán No. 447, Col. Oriental C.P. 28046 Colima, Colima, México Tel./Fax +52(312)313-1343 osorioswestern@prodigy.net.com
www.investcolima.com
125
Directorio Directory
Pescamar de Manzanillo Calle 8 lote 4, Manzana «E» Parque Ind. Francisco Ramírez Villarreal C.P. 28219, Manzanillo, Colima, México Tel. +52(314)336-5323 Fax +52(314)336-5151 pescamar@prodigy.net.mx Productos Taniart, S.A. de C.V. Miguel Bracamontes No. 54 Col. Tepeyac C.P. 28110 Tecomán, Colima, México Tel./Fax +52(313)324-2166 taniart@prodigy.net.mx SICAR, S.A. de C.V. Col. San Francisco Javier C.P. 28150 Tecomán, Colima, México Tels. +52(313)324-1738 and +52(313)324-3462 Fax +52(313) 324-3164 www.sicar.com.mx carmen_ochoa@sicar.com.mx Red Star S.P. de R.L. Quinta Roo No. 373 Col. Centro C.P. 28100 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-6188 Fax +52(313)324-3470 www.starrproduce.com.mx starr_tec@hotmail.com Valle Nuevo Congelados Matamoros No. 700 Col. San Francisco Javier C.P. 28150 Tecomán, Colima, México Tel. +52(313)324-3255 Fax +52(313)324-3256 www.vallennuevo.com arambula@vallenuevo.com Desert Glory Predio Copalitos KM. 4.5 Col. Camino a La Caja Villa de Álvarez, Colima, México Tel. +52(312)315-6051 Fax +52(312)315-6303 and +52(312)315-6363 alecastaneda@desertglory.com.mx Colimán Km. 3 Carretera Tecomán – La Estación C.P. 28130 Tecomán. Colima, México Tels. (+52-313)324-3240 and (+52-313)324-8073 Fax +52(313)324-5889 www.coliman.com jncuellar@coliman.com
126
Zeta Gas Carretera Manzanillo-Cuyutlán Km. 3.5 Manzanillo, Colima, México Tels. +52(314)335-9177 and +52(314)335-9176 www.grupozeta.com vmoye@grupozeta.com Liverpool Colima Tercer Anillo Periférico No.301 Esq. Prolongación Ignacio Sandoval Primaveras 28040 Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-2300 Sams Colima Felipe Sevilla del Río No. 49 Lomas de Vista Hermosa C.P. 28016 Colima, Colima, México Tel. +52(312)323-5172 Oxxo Colima Felipe Sevilla del Río No. 690-D Lomas de Circunvalación C.P. 28010 Colima, Colima, México Tel. +52(312)316-3932 Kiosko Av. Tecomán Sur No. 99 Int. F El Moralete Colima, Colima, México Tels. +52(312)313-4400 ygonzalez@gocsa.com Aeromar Aerolínea Aeromar Airline Av. San Fernando No. 518 Lomas de Circunvalación C.P. 28010 Colima, Colima, México Tel. +52(312)313-1344 Click Aerolínea Click Airline Aeropuerto Miguel De la Madrid Buenavista Cuauhtémoc, Colima, México Tel. +52(312)136-1293 jcarlos.benavides@mexicana.com.mx A Volar Aerolínea A Volar Airline Aeropuerto Miguel De la Madrid Buenavista Cuauhtémoc, Colima, México Tel. +52(312)313-8535 jchavolla@avolar.com.mx Sears Colima Sevilla de Río No. 201 Jardines de Vista Hermosa C.P. 28017 Colima, Colima, México Tel. +52(312)313-5710
www.sefome.gob.mx
Directorio Directory
City Club Colima Av. María Ahumada de Gómez y Francisco Cárdenas Barajas S/N Campestre C.P. 28988 Villa de Álvarez, Colima, México Tel. +52(312)396-4800 Wal Mart Colima Pedro Galván No. 120 Centro C.P. 28000 Colima, Colima, México Tel. +52(312)313-1166 Soriana Colima Av. Maria Ahumada de Gómez y Enrique Morfín No. 39 Campestre C.P. 28988 Villa de Álvarez, Colima, México Tel. +52(312)311-1270 +52(312)311-1269
Teléfonos de emergencia Emergency phone numbers Centros de Integración Juvenil Center for Youth Integration Edo. de México No. 172 Col. Alta Villa Tel. +52(312)311-6660, +52(312)311-4409 Villa de Álvarez, Colima, México
Dirección de Transporte del Gobierno del Estado Office of Transportation of the State Government Nicolás Lenin No. 1175 Col. Los Trabajadores Tel. +52(312)313-0046, +52(312)313-9888 Colima, Colima, México H. Cuerpo de Bomberos Fire Fighters Emilio Carranza No. 550 Col. Centro C.P. 28000 Tel. +52(312)312-5858 Colima, Colima, México H. Cuerpo de Bomberos de Villa de Álvarez, Col. Fire Fighters of Villa de Álvarez, Colima Av. María Ahumada de Gómez esq. Prof. Enrique Corona Morfín Tel. +52(312)311-6066, +52(312)311-4674 Villa de Álvarez, Colima, México Policía Federal Preventiva Federal Preventive Police Carr. Guadalajara-Colima Km. 142+500 Tel. +52(312)328-0725, +52(312)328-0726 Colima, Colima, México Policía de Procuración de Justicia Justice Police Libram. Ejército Mexicano No. 200 Tel. +52(312)312-0967, +52(312)312-2566 Colima, Colima, México PGR Office of the Attorney General of the Republic, PGR (Federal Ministry of Justice) Libramiento Marcelino García B. Km. 3.350 Col. Santa Amalia Tel. +52(312)316-0906, +52(312)312-4842 Colima, Colima, México
Seguridad Pública del Estado State Public Security Roberto Esperón No. 1152 Col. Los Trabajadores Col. Alta Villa Tel. +52(312)312-3940, +52(312)312-0301 Colima, Colima, México
Consejo Estatal de Protección Civil State Civil Protection Council Roberto Esperón No. 1170 Col. Los Trabajadores Tel. +52(312)313-1288, +52(312)313-0311 Colima, Colima, México
Dirección de Seguridad Pública Office of Public Security Matamoros No. 104 Tel. +52(312)314-5193, +52(312)313-1716 Villa de Álvarez, Colima, México Leona Vicario No. 1 Tel. +52(312)315-5030, +52(312)315-5020 Comala, Colima, México
Veinteava Zona Militar Twentieth Military Zone Calzada Galván s/n, Col. Centro C.P. 28000 Tel. +52(312)313-4230, +52(312)313-8440 Colima, Colima, México
Dirección de Tránsito y Vialidad Office of Transit and Traffic Fco. Ramírez Villareal No. 570 Col. El porvenir Tel. +52(312)314-9212, +52(312)314-9397 Colima, Colima, México
Centro Preventivo Municipal Municipal Preventive Center Fco. Ramírez Villareal No.576 Col. Porvenir Norte Tel. +52(312)312-1801, +52(312)323-5192 Colima, Colima, México
www.investcolima.com
127