PŘIJÍMACÍ A POBYTOVÉ STŘEDISKO
ZASTÁVKA RECEPTION AND RESIDENTIAL CENTER
1
Vážení čtenáři,
Dear Readers,
tato publikace, kterou jsme pro Vás s kolegy připravili, si klade za cíl shrnout základní informace o přijímacím a pobytovém středisku Zastávka. Toto středisko je jedním z našich nejstarších zařízení, které vzniklo v roce 1990, tedy ještě dříve, než v roce 1996 vznikla samotná Správa uprchlických zařízení MV.
This brochure which was prepared with my colleagues aspires to summarize basic information about the Reception and Residential Center Zastávka. This center is one of our oldest facilities, dating back to 1990, six years before the Refugee Facilities Administration of the Ministry of the Interior (RFA MOI) was established.
Právě přijímací a pobytové středisko Zastávka je zařízením, kde začíná cesta většiny cizinců, kteří se chystají v České republice v souladu se zákonem o azylu, požádat o mezinárodní ochranu. Díky dlouholetým a bohatým zkušenostem místního personálu se zde podařilo vybudovat velice vysoký standard, který snese srovnání i v rámci podobných zařízení v Evropě a ve světě. Tento koncept se snažíme přenést i do dalších námi provozovaných zařízení.
The Zastávka Reception and Residential Center is a facility where most of the foreigners who are about to apply for international protection, in harmony with Act on Asylum, start their journey. Due to long-term and rich experience of the local staff this center has emerged as a high standard facility comparable to similar facilities in Europe and the world. It is our aim to introduce this concept to other facilities administered by the RFA MOI.
Přeji příjemné čtení
Enjoyable reading!
Pavel Bacík ředitel SUZ MV / RFA MOI Director
PŘIJÍMACÍ A POBYTOVÉ STŘEDISKO ZASTÁVKA RECEPTION AND RESIDENTIAL CENTER ZASTÁVKA
Hlavní budova a jídelna / Administration & Dining Room Ubytování a stálá služba / Accommodation & 24/7 Service Ubytování a dětské centrum / Accommodation & Children's Center Volnočasové aktivity a tělocvična / Leisure Time Activities & Gym Příjem, cizinecká policie, lékař / Reception Facility, Police, Medical Center
3
Správa uprchlických zařízení Ministerstva vnitra (SUZ MV) je organizační složka státu, jež spadá do působnosti prvního náměstka ministra vnitra pro řízení sekce vnitřní bezpečnosti a policejního vzdělávání. Náplní naší práce je především provoz zařízení sloužících k realizaci části azylové, migrační a integrační politiky státu. PROVOZUJEME Provozujeme několik typů zařízení - přijímací střediska (PřS), pobytová střediska (PoS), integrační azylová střediska (IAS), zařízení pro zajištění cizinců (ZZC). POSKYTUJEME Poskytujeme v nich služby různým kategoriím cizinců dle jejich právního postavení – žadatelům o udělení mezinárodní ochrany, držitelům mezinárodní ochrany, zajištěným cizincům. INTEGRUJEME Jsme generálním poskytovatelem integračních služeb pro držitele mezinárodní ochrany v rámci Státního integračního programu (SIP). ZAJIŠŤUJEME Zajišťujeme realizaci dobrovolných návratů bývalých žadatelů o udělení mezinárodní ochrany do země původu. PARTICIPUJEME Participujeme na programech přesídlení. POMÁHÁME Provozujeme Centra na podporu integrace cizinců (CPIC) pro cizince ze třetích zemí v deseti krajích České republiky. PŮSOBÍME Působíme na laickou i odbornou veřejnost a spolupracujeme s řadou institucí a organizací. ZABEZPEČUJEME
Zabezpečujeme ekonomický a logistický servis pro odbor azylové a migrační politiky MV (OAMP).
4
The Refugee Facilities Administration of the Ministry of the Interior (RFA MOI) is a government organization which falls under the authority of the First Deputy Minister of the Interior for Internal Security and Police Education. Our job is especially the operation of facilities to implement part of the national asylum, migration, and integration policy. WE OPERATE We operate several types of facilities – Reception Centers (ReC), Residential Centers (ResC), Integration Asylum Centers (IAC), Foreigner Detention Facilities (FDF). WE OFFER These facilities provide services to various categories of foreigners based on their legal status – international protection applicants, international protection holders, detained foreigners. WE INTEGRATE We are a general provider of integration services for international protection holders who are included in the Government Integration Program (GIP). WE FACILITATE We facilitate voluntary returns of former international protection applicants to their countries of origin. WE PARTICIPATE We participate in resettlement programs. WE HELP We operate Centers for Support of Integration of Foreigners for third-country citizens in ten regions of the Czech Republic. WE APPEAL We appeal to general and professional public and cooperate with many institutions and organizations. WE PROVIDE We provide economic and logistical service for the Asylum and Migration Policy Department of the Ministry of the Interior (AMPD).
5
PŘIJÍMACÍ A POBYTOVÉ STŘEDISKO ZASTÁVKA (PřS A PoS) PřS a PoS Zastávka se nachází v obci Zastávka, okres Brnovenkov v Jihomoravském kraji. Zařízení fungovalo od roku 1990 jako pobytové a integrační středisko. Od roku 2009 je zařízení provozováno jako přijímací středisko. Od 1. května 2018 působí zařízení v duálním režimu i jako pobytové středisko. V Zastávce rovněž sídlí mobilní zásahová jednotka Ředitelství služby cizinecké policie. Působí zde personál Zdravotnického zařízení Ministerstva vnitra a pracovníci Odboru azylové a migrační politiky MV.
RECEPTION AND RESIDENTIAL CENTER ZASTÁVKA (ReC and ResC) The ReC and ResC Zastávka is located in the Zastávka municipality, District Brno-Venkov in the South Moravian Region. The facility operated as a residential and integration center from 1990 to 2009. In 2009 it became a reception center, and since 1 May 2018, it has been operating in a dual régime, as a reception and residential center. Zastávka accommodates a mobile intervention unit of the Alien Police Directorate. It also houses the staff of the Health Facility and of the Asylum and Migration Policy Department of the Ministry of the Interior.
6
PŘIJÍMACÍ STŘEDISKO (PřS) Přijímací středisko slouží k ubytování nově příchozích žadatelů o mezinárodní ochranu, a to až do doby ukončení základních vstupních procedur, kterými jsou: - předepsaná vstupní zdravotní prohlídka, - zahájení řízení o udělení mezinárodní ochrany, - identifikace totožnosti. Do doby ukončení všech vstupních procedur není možné přijímací středisko opouštět. Žadatelům je zde poskytováno ubytování, strava, základní hygienické potřeby a základní lékařská péče. Přijímací středisko je „vstupní branou“ do azylové politiky České republiky a musí splňovat standardy požadované mezinárodními organizacemi zabývajícími se lidskými právy, veřejným ochráncem práv a UNHCR. SUZ MV dále provozuje přijímací středisko v tranzitním prostoru mezinárodního letiště v Praze (na vnější schengenské hranici).
RECEPTION CENTER (ReC) These centers serve for the accommodation of newcomer applicants for international protection for the duration of the basic entry procedures. They include: - stipulated entry medical examination, - opening of the international protection procedure, - personal identification. Asylum seekers must not leave the Reception Center until all entry procedures are completed. Asylum seekers are provided with accommodation, meals, basic sanitary supplies, and health care. The Reception Center is „a gateway “ to the procedure of granting international protection in the Czech Republic, and it must meet the standards required by international human rights organizations, the public defender of rights and the UNHCR. The RFA MOI also operates a reception center in the transit area of Prague International Airport (outer Schengen border).
9
POBYTOVÉ STŘEDISKO (PoS) Pobytové středisko slouží k ubytování žadatelů, kteří prošli předepsanými vstupními procedurami v přijímacím středisku, a to po dobu řízení ve věci jejich žádostí o mezinárodní ochranu. Po absolvování vstupních procedur v přijímacím středisku mají žadatelé (ti, kteří si nemohou ubytování zajistit vlastními prostředky) až do vyřízení své žádosti o mezinárodní ochranu možnost využít ubytování v jednom z pobytových středisek. Žadatelé mohou středisko volně opouštět. Kromě PoS zastávka provozuje SUZ MV pobytová střediska také v Kostelci nad Orlicí a v Havířově.
RESIDENTIAL CENTER (ResC) The Residential Center serves for the accommodation of applicants who have gone through all stipulated entry procedures at the Reception Center. They can stay there as long as their international protection application is processed. After the completion of the entry procedures in the Reception Center, the applicants (who cannot provide for their own accommodation) can stay at one of the Residential Centers until their application for international protection is completed. The applicants are free to leave the center. Besides the Zastávka Residential Center, the RFA MOI operates Residential Centers in Kostelec nad Orlicí and Havířov.
10
11
PřS A PoS ZASTÁVKA
UBYTOVÁNÍ A ZÁZEMÍ Zařízení disponuje kapacitou pro ubytování zdravotně handicapovaných klientů. Při ubytovávání se zohledňují sociální hlediska, národnostní složení, pohlaví a další specifika. Jsou zde speciální prostory pro zranitelné skupiny osob, kterými jsou samotné ženy, ženy s dětmi, senioři, sociálně znevýhodněné osoby či osoby s psychickými potížemi a oběti fyzického nebo psychického násilí. Na každé z ubytoven je místnost pro děti, jež disponuje hračkami a dalším specifickým vybavením. Sociální zařízení je umístěno na každém patře budovy.
ZASTÁVKA RECEPTION AND RESIDENTIAL CENTER
ACCOMMODATION AND BACKGROUND
The facility has a capacity for accommodation of physically disabled clients. Specifics such as social aspects, nationality, and gender are taken into account. The facility has special rooms for vulnerable groups of persons - unaccompanied women, women with children, seniors, socially disadvantaged persons, or persons with psychological disorders, and victims of physical or psychological violence. Each dormitory has a room for children with toys and other specific equipment. There is a bathroom on each floor.
ADMINISTRATION BUILDING
12
STRAVOVÁNÍ Ubytovaným cizincům v přijímací i pobytové části střediska je ve společné jídelně zajištěno stravování třikrát denně. Ubytované osoby mají možnost zvolit si typ stravování s různými preferencemi, a to klasické bez omezení, vegetariánské a s vyloučením vepřového masa. Pokud je klientovi lékařem stanovena dieta, je mu poskytována odpovídající strava. Individuálně je přistupováno k dětem, které dostávají svačiny navíc, a k těhotným, nebo kojícím ženám, jež mohou využít speciálně uzpůsobené balíčky. Ubytovaní klienti mají rovněž možnost na každém patře ubytovací jednotky využít společné kuchyňky se základním vybavením.
CATERING The foreigners accommodated in the reception and residential part of the facility are provided with meals in a common dining hall three times a day. They can choose from various types of meal – a classical meal without restriction, a vegetarian meal, and a meal free of pork. If a doctor prescribes a special diet to the client, he/she is entitled to get it. Children have an individual catering regime – they get snacks besides the regular three meals a day, pregnant women and nursing mothers can use specially prepared food packages. Clients have the possibility to use a fully furnished common kitchen on every floor.
14
15
SLUŽBY PřS a PoS UBYTOVANÝM KLIENTŮM PERSONÁL Ubytovaným klientům jsou k dispozici sociální pracovníci, pedagogové volného času, ubytovatelé a pracovníci stálé služby. Nepostradatelnou roli v rámci fungování zařízení plní i pracovníci zázemí, tedy kuchaři, údržbáři, technici a další. Zaměstnanci SUZ MV jsou vysoce kvalifikovanými profesionály, kteří si své jazykové a odborné znalosti neustále prohlubují v rámci pravidelných kurzů a školení. PŘÍSTUP K INTERNETU Klientům je k dispozici internetová místnost a Wi-Fi připojení. TLUMOČENÍ V případě potřeby je zajištěno tlumočení externím tlumočníkem. PRÁVNÍ PORADENSTVÍ Ubytovaní klienti mohou konzultovat svou situaci s nezávislými právníky. Právní poradenství je poskytováno nevládními organizacemi, a to ve speciálně vyčleněných prostorách v rámci střediska. PSYCHOLOGICKÉ PORADENSTVÍ Klientům je rovněž poskytováno psychologické poradenství. MATERIÁLNÍ ZAJIŠTĚNÍ Ubytovaným osobám je zajištěno základní materiální zabezpečení. Hygienické potřeby jsou zajištěny formou balíčků. Zařízení spolupracuje s neziskovými organizacemi, které cizincům v rámci charity mimo jiné poskytují možnost opatřit si oblečení.
16
ReC AND ResC SERVICES FOR ACCOMMODATED CLIENTS STAFF Accommodated clients can use the services of social workers, leisure time pedagogues, accommodators, and permanent staff service. Auxiliary personnel such as cooks, maintenance workers, technicians, and others fulfill an irreplaceable role in the operation of the facility. The RFA MOI staff are highly qualified professionals who improve their language and professional skills in regular courses and trainings. INTERNET ACCESS Clients can use an Internet room with Wi-Fi access. INTERPRETING If needed, freelance interpreters can be provided. LEGAL COUNSELLING Accommodated clients can consult their situation with independent attorneys in special rooms in the facility. These services are provided by private, non-profit organizations, as well as attorneys. PSYCHOLOGICAL COUNSELLING Clients can use psychological counselling. MATERIAL SUPPORT Accommodated persons obtain basic material support and sanitary packets. The facility cooperates with non-profit organizations which offer clothing and other necessities to foreigners.
17
18
VOLNOČASOVÉ AKTIVITY Nabídka volnočasových aktivit je nastavena tak, aby uspokojila potřeby všech zde ubytovaných osob. Ve středisku jsou společenské místnosti s TV, internetová místnost, posilovna, výtvarná a šicí dílna, hudební místnost, knihovna, čajovna a další. Aktivity v rámci šicích dílen a hudební místnosti jsou zajišťovány ve spolupráci s neziskovými organizacemi. Hlavním cílem aktivit je předcházet stresovým situacím ve středisku. Centrem volnočasových aktivit je společenská místnost, kde probíhá pravidelné setkávání ubytovaných klientů. Ti si zde vzájemně vyměňují získané dovednosti a znalosti, a to v rámci tanečních aktivit, jazykových kurzů, karaoke či prezentací jednotlivých kulturních specifik. Ve společenské místnosti se pravidelně promítají filmy a seriály v různých jazycích. Klienti se mohou pravidelně zúčastnit hraní deskových her, případně si v rámci výtvarných dílen deskové hry vyrábět. Venkovní prostory jsou vybaveny pro volnočasové aktivity dětí i dospělých (dětské hrací prvky, cvičící prvky pro dospělé, hřiště, venkovní sportoviště atd.).
LEISURE TIME ACTIVITIES The offer of leisure time activities is designed to satisfy the needs of all accommodated persons. There are several common rooms with TV, Internet rooms, a fitness room, an art and sewing workshop, a music room, a library etc. in the facility. Activities in the sewing and music rooms are provided in cooperation with non-profit organizations. The main aim of these activities is to prevent stress situations in the center. The center of leisure time activities is a common room where accommodated clients meet regularly to share acquired skills and knowledge through dancing, language courses, karaoke or presentations of various cultural specifics. Clients can watch films and TV series in different languages. They can play desk games, or they can construct desk games in arts workshops. Outdoor grounds are equipped for leisure time activities for both children and adults (playthings for children, training tools for adults, a playground etc.).
19
DĚTSKÉ CENTRUM
CHILDREN’S CENTER
Dětské centrum slouží především k volnočasovým aktivitám dětí pobývajících ve středisku. Dětem se zde věnuje vychovatelka a mají z dispozici odpovídající zázemí, včetně např. výtvarných potřeb, hraček a herních prvků.
The children’s center serves for leisure time activities of children residing in the center. There is an educator taking care of the children who can avail themselves of arts supplies, toys and games.
20
21
HUDEBNÍ A ŠICÍ DÍLNA
MUSIC AND SEWING ROOMS
Aktivity v rámci šicí dílny a hudební místnosti jsou zajišťovány ve spolupráci s neziskovými organizacemi.
Activities in the sewing and music rooms are provided in cooperation with non-profit organizations.
22
VZDĚLÁVÁNÍ
EDUCATION
Vzdělávací aktivity, jako například výuka českého jazyka, probíhá na dobrovolné bázi. Ve středisku je k dispozici speciálně zařízená učebna.
Educational activities, such as Czech language courses, are provided on a voluntary basis. There is a specially equipped classroom in the center. Asylum applicants are genuinely interested in these courses.
23
24
SPORTOVNÍ AKTIVITY V rámci volnočasových aktivit je důraz kladen také na sport a fyzickou činnost. Jednotlivé aktivity jsou obměňovány na základě zájmu klientů aktuálně pobývajících ve středisku. Pro aktivity dětí i dospělých jsou zařízeny i venkovní prostory, a to formou dětských hracích prvků, cvičících prvků pro dospělé, hřiště, venkovního sportoviště atd.
SPORTS ACTIVITIES Leisure time activities include sports and physical activities. These activities are tailor-made for clients currently staying in the center, based on their particular interests. Outdoor grounds are equipped for leisure time activities for both children and adults – playthings for children, training tools for adults, a playground, an outdoor sports field, etc.
25
LEGISLATIVA
LEGISLATION
Oblast azylu a migrace vymezuje především zákon č. 325/1999 Sb., o azylu, který upravuje oblast mezinárodní ochrany a zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky, řešící veškeré pobyty cizinců na území ČR. Tyto právní předpisy jsou v souladu s evropským právem. SUZ MV se v rámci své činnosti řídí Zřizovací listinou.
Asylum and migration are defined especially by Act 325/1999, Coll., on asylum which outlines the area of international protection, and Act 326/1999, Coll., on the stay of foreigners in Czech territory which deals with all kinds of stay of foreigners in the Czech Republic. These legislative acts are in harmony with the European law. The RFA MOI activities are governed by a Foundation Deed.
26
NAŠE ZAŘÍZENÍ OUR FACILITIES
IAC FDF
Předlice
Liberec
IAC
Bělá-Jezová Karlovy Vary
FDF Balková
ReC FDF
*Mladá Boleslav
Jaroměř
*Kladno Praha-Ruzyně
Kvasiny Pardubice
Plzeň
*Benešov *Příbram
*Kutná Hora
Kostelec nad Orlicí
ResC/IAC
*Středočeský kraj
Ostrava Havířov
Olomouc
Jihlava
FDF České Budějovice
Vyšní Lhoty
IAC
Brno Zastávka
Zlín
Přijímací střediska (PřS) Reception Centers (ReC)
Integrační azylová střediska (IAS) Integration Asylum Centers (IAC)
Centra na podporu integrace cizinců (CPIC) Centers for Support of Integration of Foreigners (CSIF)
Pobytová střediska (PoS) Residential Centers (ResC)
Zařízení pro zajištění cizinců (ZZC) Foreigner Detention Facilities (FDF)
Koordinační centrum pro cizince v průmyslové zóně Kvasiny Coordination Center for Foreigners in the Kvasiny Industrial Zone
Správa uprchlických zařízení Ministerstva vnitra Lhotecká 7, 143 01 Praha 12 www.suz.cz
28