bi-anuario de la protección solar en españa 2.0

Page 1

2012 2013

0 . 2 o i r A u n A i b tor c E s l E

帽A A P s E r En A l o s ci贸n c E t o r dE lA P

0 . Pain 2 s k n i o r secTo arbo

cTion e bi-Ye T o r un P The s


Crea tu espacio de confort

www.industrialsedo.com

A LA HORA DE CUBRIR TUS NECESIDADES, NADIE NOS HACE SOMBRA Te presentamos Sunsed, un tejido totalmente innovador creado especialmente para ti. Sunsed te protege del sol. Aporta un gran confort térmico, es moderno y su fácil manejo y mantenimiento lo hacen indispensable en cualquier espacio. Sunsed es ignífugo (CLASE 1 y M2), versátil y su uso es tanto para exterior como para interior. Máxima duración y 5 años de garantía. Mide 3 metros de ancho.

Gama de colores.

Permite escoger entre una amplia gama de colores. Sunsed ofrece el máximo bienestar y garantiza una excelente circulación del aire.

by Industrial Sedó

Camí de Mas Llagostera S/N · 43762 La Riera de Gaià · Tarragona · Spain · Tel. 977 65 50 07 · Fax 977 65 50 08 email: export@sedo.e.telefonica.net


ÍNDICe

geNeral Y CRÉDITOS 02. CALENDARIO DE FERIAS 2011-2013 – TRADE FAIR CALENDAR 2011-2013 04. CARTA DEL PRESIDENTE DE ES-SO – LETTER FROM ES-SO’S PRESIDENT 05. ARTÍCULO Protección de los textiles frente a la radiación solar – ARTICLE Protecting textiles from sunlight 09. ARTÍCULO El aprovechamiento de la luz natural – ARTICLE Utilizing daylight 23. ACCESORIOS PARA TOLDOS - AWNING ACCESSORIES Fabricantes y distribuidores de brazos, armazones, tubos, herrajes y similares para toldos, pérgolas, parasoles, capotas, carpas, etc. Manufacturers and distributors of frames, tubes, arms, fittings and similar for awnings, umbrellas, convertible tops, tents, etc. 27. AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN - MOTORISED UNITS Fabricantes y distribuidores de motores tubulares, sistemas automáticos, detectores, mandos a distancia y otros accesorios. Manufacturers and distributors of tubular motors, automatic systems, detectors, remote controls and other accessories. 35. CORTINAS Y PERSIANAS - CURTAINS AND BLINDS Fabricantes y distribuidores de cortinas, persianas, sus piezas y accesorios. Manufacturers and distributors of curtains, blinds and accessories. 45. FORNITURAS - FITTING AND ACCESSORIES Fabricantes y distribuidores de ollaos, remaches, anclajes, pinzas, cinchas, eslingas y tornillería. Manufacturers and distributors of eyelets, rivets, anchors, clamps and screws. 51. GRANDES COBERTURAS Y ARQUITECTURA TEXTIL - TEXTILE ARCHITECTURE AND LARGE STRUCTURES Fabricantes y distribuidores de carpas, jaimas, pagodas, túneles, hinchables, estructuras para coberturas especiales, arquitectura textil y montaje de “stands” y exposiciones. Manufacturers and distributors of tents, inflatable structures, tunnels, textile architecture and exhibition stands. 63. HILATURAS Y DERIVADOS - THREAD, YARN AND ASSOCIATED MATERIALS. Fabricantes y distribuidores de fibras, hilos, cuerdas, cintas, flecos, ribetes y otros elementos. Manufacturers and distributors of fibres, threads, tacks, cords, ribbons, slings and similar materials. 67. TEXTILES - TEXTILES Fabricantes y distribuidores de tejidos para toldos, cortinas, carpas, arquitectura textil, usos industriales, publicidad, toldos de camión y fabricantes y proveedores de tratamientos para textiles técnicos. Manufacturers and distributors of fabrics for awnings, curtains, tents, textile architecture, lorry awnings, advertising, etc. 77. MAQUINARIA - MACHINERY Fabricantes y distribuidores de máquinas de corte, cosido, soldadura, almacenamiento, instalación de ollaos, etc. Manufacturers and distributors of machinery for cutting, sewing, welding, storing or pressing eyelets. 85. MOSQUITERAS - MOSQUITO NETS Fabricantes y distribuidores de mosquiteras y sus accesorios. Manufacturers and distributors of mosquito nets and accessories. 89. TOLDOS Y PARASOLES - AWNINGS AND UMBRELLAS Fabricantes y distribuidores de toldos, parasoles, toldos para camión y otros elementos de protección solar. Manufacturers and distributors of awnings, umbrellas, tarpaulins and other sun protection equipment. Pag. 103 VARIOS - MISCELLANEOUS Asociaciones, centros de investigación, proveedores de servicios informáticos, inventos, etc. IT services, associations, research centres, inventions, etc. Pag. 108 ÍNDICE DE EMPRESAS – COMPANIES INDEX Pag. 112 ÍNDICE DE ANUNCIANTES – ADVERTISERS INDEX

Anuario de la Protección Solar 2.0 Solar shading Yearbook 2.0 Edición Publisher Revista TOLDO S.L. www.revistatoldo.com Dirección Editor Jaume Pàmies redaccion@revistatoldo.com Diseño y maquetación Design & layout Gràfiques APR Depósito legal B-39369-2007 Distribución Distribution Revista TOLDO S.L. Tel. 34 93 778 33 56 Fax. 34 93 778 71 08 C/ Colón, 7 – 08640 Olesa de Montserrat Barcelona (Spain) www.revistatoldo.com Publicidad Advertising Lluís Mateu comercial1@revistatoldo.com

Las direcciones incluidas en este Catálogo se han conseguido de diversas fuentes y han sido confirmadas por las empresas. Si encuentran algún error en cualquiera de las direcciones, les rogamos nos lo comuniquen a redaccion@revistatoldo.com


Calendario de ferias sAlonE nAutico GEnoVA www.genoaboatshow.com Génova 1-9 octubre / october 2011 Salón náutico internacional / International boat show MAdE EXPo www.madeexpo.it Milano 5-8 octubre/october 2011 Feria de arquitectura, diseño y contrucción. / Trade fair for architecture, design and building.

CaleDarIo De ferIas

ViscoM siGn www.viscomspain.com Madrid 6-8 octubre/october 2011 Exposición Internacional para la Comunicación Visual / Trade fair for visual communication, technology and design

2

ViscoM dussEldorF www.viscom-messe.com Dusseldorf 13-15 octubre/october 2011 Feria de la Comunicación Visual / Trade fair for visual communication tEndE & tEcnicA www.tendeetecnica.it Rimini 20-22 octubre/october 2011 Productos y soluciones para la protección solar, el ahorro energético y la decoración de exterior. / Products and solutions for sun shading, energy saving and furnishing. HEAVEnt www.heavent-expo.com Paris 25-27 octubre/october 2011 Salón de los eventos, exposiciones y con gresos / International show for events and exhibitions ViscoM itAliA www.visualcommunication.it Milano 3-5 noviembre/november 2011 Feria de la Comunicación Visual / Trade fair for visual communication sAlón nÁutico intErnAcionAl dE bArcElonA www.salonnautico. com Barcelona 5-13 noviembre/november 2011 Salón náutico internacional / International boat show bAtiMAt www.batimat.com Paris 7-12 noviembre/november 2011 Salon international de la construction / Construction trade fair MEts www.metstrade.com Amsterdam 15-17 noviembre/november 2011 Feria del equipamiento para la náutica / Marine equipment trade show tEXWorK www.texwork.eu Estrasburgo/Strasbourg 30 noviembre/november - 2 diciembre/december 2011 Feria de textiles técnicos / International technical textile manufacturing trade fair HEiMtEXtil heimtextil.messefrankfurt.com Frankfurt 11-14 enero/january 2012 Feria internacional del textil hogar. / International trade fair for home and contract textiles. PolYclosE www.polyclose.com Gante/Ghent 12-14 enero/january 2012 Feria de puertas, ventanas y protección solar / Window, door and sun protection fair FEsPA diGitAl www.fespa.com Barcelona 21-24 febrero/february 2012 Feria de la impresión digital de gran formato / Event for the wide format print market place r+t www.messe-stuttgart.de Stuttgart 28 febrero/february - 3 marzo/march 2012 Feria de cerramientos, puertas y sistemas de protección solar. / Trade fair for roller shutters, doors, gates and sun protection systems. tEcHtEXtil russiA www.techtextil.messefrankfurt.ru Moscú 12-14 marzo/march 2012 Feria de tejidos técnicos y tejidos no-tejidos / Trade Fair for Technical Textiles, Nonwovens FEnstErbAu FrontAlE www.frontale.de Nürnberg 21-24 marzo/march 2012 Feria de ventanas, puertas y fachadas / International Trade Fair Window, Door and Facade siGn & diGitAl uK www.signuk.com Birmingham 27-29 marzo/march 2012 Salón de la comunicación visual / Event of visual communication tEcHtEXtil usA www.techtextilna.com Atlanta 24-26 abril/april 2012

Feria de tejidos técnicos y tejidos no-tejidos / Trade Fair for Technical Textiles, Nonwovens fema.es construtEc www.ifema.es Madrid 8-11 mayo/may 2012 Salón de la construcción / Construction exhibition VEtEco www.ifema.es Madrid 8-12 mayo/may 2012 Salón Internacional de la Ventana y el Cerramiento International Window, Curtain Acristalado / Walls and Structural Glass Trade Show .textile-roofs.de tEXtilE-rooFs www.textile-roofs.de (por confirmar/to be confirmed) 2012 Taller sobre estructuras ligeras / Lightweight structures workshop sPoGA www.spogagafa.com Colonia/Cologne 2-4 septiembre/september 2012 Feria del tiempo libre y jardinería / Garden trade fair bbsA sHoWcAsE www.bbsa.org.uk (por confirmar/to be confirmed) 2012 Convención y exposición de la asociación británica de perianas y cerramientos / Trade fair and convention of the British Blind and Shutter Association HostElco www.hostelco.com Barcelona 17-21 octubre/october 2012 Salón internacional del equipamiento para restauración, hostelería y colectividades / International hotel, restaurant and community equipment exhibition tEcHtEXtil AsiA www.messefrankfurt.com.hk Shangai 21-24 octubre/october 2012 Feria de tejidos técnicos y tejidos no-tejidos / trade fair for technical textiles and nonwovens iFAi Expo www.ifaiexpo.com Boston 7-12 noviembre/november 2012 Feria de tejidos especializados / Specialty fabrics trade show EQuiP'bAiE www.equipbaie-metalexpo.com Paris 13-16 novembre/november 2012 Feria de ventanas, puertas, cerramientos y protección solar / Exhibition for Windows, Doors, Shutters and Solar Protection sun & sHAdoW www.sunandshadowexpo.gr Atenas/Athens (por confirmar/to be confirmed) 2012 Feria de protección solar y productos para exteriores / Sun protection and outdoor products bAu www.bau-muenchen.com Munich 14-19 enero/january 2013 Feria de arquitectura, materiales y sistemas. / Trade fair for architecture, materials and systems construMAt www.construmat.com Barcelona mayo (por confirmar/to be confirmed) 2013 Salón Internacional de la Construcción / International Construction Exhibition tEcHtEXtil techtextil.messefrankfurt.com Frankfurt 11-13 junio/june 2013 Feria internacional de tejidos técnicos y no-tejidos. / International Trade Fair for Technical Textiles and Nonwovens. bAtiMAt www.batimat.com Paris noviembre/november (por confirmar/to be confirmed) 2013 Salon international de la construction / Construction trade fair tEXWorK www.texwork.eu Estrasburgo/Strasbourg december (por confirmar/to be confirmed) 2014 Feria de textiles técnicos / International technical textile manufacturing trade fair indEX www.index11.ch Ginebra/Geneva 8-11 abril/april 2014 Feria de tejidos no-tejidos / Nonwovens exhibition itMA www.itma.es (por confirmar/to be confirmed) 2015 Feria de fabricantes de materias primas textiles y maquinaria textil / Trade show and conference for manufacturers and suppliers of textile raw materials and machinery



4

La importancia del sector de la protección solar

The importance of the Solar Shading sector

La Organización Europea de la Protección Solar (ES-SO) es el ente que representa a la industria europea de la protección solar y los cerramientos. Establecida en 2005, el objetivo de ES-SO es proporcionar un punto de encuentro permanente entre sus miembros, su tecnología y las autoridades europeas, así como demostrar que este sector ofrece una contribución sustancial al ahorro energético y al confort.

The European Solar-Shading Organization (ES-SO) is an umbrella body representing the European solar shading and roller shutter industry. Established in 2005, ES-SO aims to provide a permanent point of contact between its members, related technologies and the European authorities and to demonstrate that solar shading makes a substantial contribution to energy savings and comfort.

El marco regulador de la Unión Europea es la fuerza que dirige el sector de la construcción hacia los edificios de gasto energético casi cero. Este contexto trae consigo la aparición de la protección solar como una medida para evitar el sobrecalentamiento en verano y mantener un ambiente saludable en el interior de los edificios. Una forma de reducir el consumo de energía en los edificios es a través de sistemas de protección solar adecuados e inteligentes. Es de suma importancia que toda la industria de la protección solar se ponga a trabajar conjuntamente de forma urgente para crear una plataforma poderosa. Esta plataforma puede conseguir que las organizaciones nacionales, políticas y gubernamentales, la industria de la construcción y otros actores vean la necesidad de utilizar nuestra tecnología. Esta es exactamente la decisión que tienen que tomar para incluir sistemas de protección solar en sus normativas nacionales, que es precisamente lo que las directivas de la UE están imponiendo hoy en día. Sin esta fuerte base de ámbito local a buen seguro que los legisladores se olvidarán fácilmente de nuestra decisiva tecnología. Este resultado solamente se puede obtener a partir de vuestras acciones locales. Nadie más puede conseguirlo.

The EU-regulation framework is the driving force towards the construction of nearly zero energy buildings. It brings solar shading into the picture as a measure to avoid overheating in summer conditions and to maintain a healthy indoor climate. One way of cutting the energy consumption in buildings is through proper and intelligent solar shading. It is of utmost importance that the national shading (sun protection & shutters) industry urgently work together in order to create a strong platform. This platform can then lead national, political and governmental organizations, the building industry and others towards using our technology. Which is exactly the decision they should be taking: to include shading concepts in national regulations and which is exactly what the EU directives and regulations prescribe now. Without such a strong local basis, it is almost sure that they will forget about our forerunning technology. This result can only be influenced by your local action no one else can achieve this.

Peter Winters, President of the Board ES-SO Presidente de ES-SO


Protección de los textiles frente a la radiación solar

La luz solar es imprescindible para la vida pero una exposición prolongada a los rayos ultravioleta puede provocar serios problemas de salud. La disminución de la capa de ozono, provoca un aumento de radiación ultravioleta que llega hasta la tierra.

Protecting textiles from sunlight Sunlight is essential for life, however, prolonged exposure to ultraviolet rays can cause serious health problems. A reduction in the ozone layer has led to an increase in ultraviolet radiation reaching Earth.

arTÍCUlo

por /by Aitex / Revista TOLDO

5

Cuando se habla de proteger nuestra piel frente a la radiación nociva de la luz solar, habitualmente la tendencia es pensar en la utilización de cremas protectoras en las zonas de nuestra piel no cubiertas por textiles. De este modo, se presupone una protección de los textiles frente a la luz ultravioleta que muchas veces no corresponde con la realidad. Cuando los rayos ultravioleta inciden sobre el textil, estos pueden ser dispersados, absorbidos o reflejados completamente de manera que no penetren en la materia textil, en cuyo caso la piel no entraría en contacto. Pero hay un gran número de tejidos que dejan pasar los rayos UV y estos inciden sobre la piel, perjudicándola.

When considering how to protect our skin from harmful radiation caused by sunlight, the normal reaction is to think of using protective creams in those areas of our skin which are not covered by textiles. Thus it is assumed that textiles protect the skin from ultra violet light, whereas this is often not the case. When ultraviolet light affects textiles it may be dispersed, absorbed or totally reflected so that it does not penetrate the material, in which case the skin does not enter into contact with the rays. However, UV rays can pass through some fabrics, and can harm the skin.


Es pues necesario protegerse con textiles que garanticen una mínima exposición de la piel a los rayos UV, sobretodo en los casos de continuada exposición a la luz solar, como es el caso de toldos, sombrillas, ropa de deportiva, bañadores, ropa de trabajo de exterior, etc.

arTÍCUlo

Un gran número de productos textiles permite el paso de los rayos UV, en mayor o menor cantidad. Para ello, ha de determinarse el grado de protección ultravioleta de los textiles, también conocido como UPF. La tabla que se presenta a continuación expresa la cantidad de protección que ofrecen distintos materiales contra la radiación ultravioleta solar. De este modo se relaciona el UPF (factor de protección ultravioleta) con la cantidad de UVR transmitida y absorbida.

6

Factor de protección ultravioleta del textil Uno de los factores más importantes en el estudio de la actividad protectora UV de un textil es la materia prima que lo constituye. En términos generales, escogiendo un material apropiado es posible aumentar el factor de protección UV del textil. En este sentido el valor de protección ultravioleta de un textil depende de distintos parámetros, entre los cuales cabe destacar los siguientes: El sustrato La estructura del tejido El color La presencia de blanqueadores ópticos La presencia de productos específicos de acabado El grado de humedad del tejido Por tanto, se puede decir que:  El grado de protección ultravioleta de un textil varía muchas veces según el tipo de fibra que lo componga. De este modo destaca el alto valor de UPF que presentan las muestras de lana o poliéster, frente a las de algodón, seda, poliamida o acrílica que ofrecen sólo una pequeña absorción de los rayos ultravioleta.  Cuanto más grueso es un tejido, mayor protección ultravioleta proporciona.  I gualmente cuanto más poroso es un tejido y cuanto mayor sea su densidad, mayor radiación ultravioleta lo atraviesa, independientemente de que esté fabricado con fibras que posean una buena absorción de este tipo de luz., aunque hay que tener en cuenta que cuanto mayor es la densidad de un tejido más pesado y depende del uso puede convertirse en menos confortable.

 El factor de protección ultravioleta puede modificarse por los diferentes procesos de acabado. Un fijado en que se permita el encogimiento del tejido incrementará su factor UPF. El sanforizado o compactado que normalmente se utiliza para conferir estabilidad dimensional, aumenta también el valor de UPF del artículo. De forma general los colorantes sirven de absorbentes de los rayos UV y aumentan el factor de protección de la superficie del textil. Este factor será más grande cuanto más oscuro sea el matiz, con el mismo tejido y colorante. Independientemente de que los colores oscuros e intensos ofrezcan mayor protección a la radiación ultravioleta, los colorantes han de ser sólidos al lavado, a la luz..etc, para que el tejido mantenga su factor de protección durante la vida útil del artículo. Por otro lado, existen en el mercado fibras químicas que llevan ya incorporadas propiedades protección ultravioleta, así como productos de acabado textiles que ofrecen estas características y que pueden ser añadidos durante el proceso de producción de un determinado artículo textil (proceso de acabado).


be possible to increase the UV protection factor of the fabric. In this respect the ultraviolet protection factor of a textile depends on various parameters which include the following: The substrate Structure of the fabric The colour

The presence of specific finishing products The degree of humidity of the fabric Therefore it may be said that:  The degree of ultraviolet protection of a textile often varies according to its component fibres. Thus, the high UPF of samples of wool or polyester can be compared to cotton, silk, polyamide or acrylic which offer much poorer absorption of ultraviolet rays.  The thicker the fabric the greater the ultraviolet protection provided.

It is therefore necessary to protect the skin with textiles which will ensure minimum exposure of the skin to UV rays, particularly in cases where there is continuous exposure to sunlight, as in the case of canopies, sunshades, sportswear, swimming costumes, outdoor work clothes etc. UV rays are able to pass through a number of textile products to a lesser or greater degree. Therefore, the degree of ultraviolet protection or UPF afforded by different textiles needs to be determined. The table below shows the amount of protection against ultraviolet radiation provided by different materials. In this way it is possible to relate the UPF (ultraviolet protection factor) with the amount of UVR transmitted and absorbed.

Ultraviolet protection factor of textiles One of the most important factors in the study of the UV protective activity of a textile is the raw material from which it is made. As a general rule, by selecting the right type of material it will

 Similarly, the more porous a fabric and the greater its density, the more ultraviolet radiation will pass through it, irrespective of whether or not it is made from fibres with good absorption of this type of light, although it should be taken into account that the denser the fabric the heavier it will be and depending on the use to which it will be put it could be less comfortable.  The ultraviolet protection factor may be modified by using different finishing processes. A fixative which permits shrinking of the fabric will increase its UPF factor. Sanforising or compacting, which is normally used to create dimensional stability, also increases the UPF factor of an article.  In general, colorants act as UV ray absorbers and increase the protection factor of the textile surface. This factor will increase for darker tints, with the same fabric and colorant. Irrespective of the fact that dark and intense colours provide greater protection to ultraviolet light, the colorants need to be solid when washed, resistant to light etc. so that the fabric maintains its protection factor during the useful life of the article.  Furthermore, there are chemical fibres on the market which already incorporate ultraviolet protection properties, as well as textile finish products with these characteristics and these may be added during the production process of a specific textile article (finishing process).

ARTÍCULO

The presence of optical whiteners

7


arTÍCUlo

8

Dado a que existen infinidad de variables que pueden afectar a que un textil tenga un grado de protección ante los rayos ultravioleta u otro, existen diferentes estándares que determinan el grado de protección del textil frente a los rayos UV. Entre esos estándares cabe destacar:

Given that there are an infinite number of variables which can affect the different degree of ultraviolet protection that a textile may possess, different standards exist to determine the levels of UV protection of textiles. These standards include the following:

• AS/NZS 4399-1996 . Norma australiano-neozelandesa.

• AS/NZS 4399-1996 . Australian and New Zealand standard.

• BS 7914- 1998. Norma Inglesa

• BS 7914- 1998. UK standard • AATCC 183- 1998. Norma Americana.

• AATCC 183- 1998. US standard. • CEN Draft- 1998.

• CEN Draft- 1998. • Pr EN 13758-2000. Proyecto de Norma Europeo.

• Pr EN 13758-2000. Draft European Standard • UV- Standard 801- 1998. Etiqueta Ultravioleta.

• UV- Standard 801- 1998. Ultraviolet label. El más completo y el que ofrece también resultados de protección después de haber sometido al artículo textil a una vida útil (lavado, limpieza en seco, abrasión, luz…) es: UV- Standard 801- 1998. Etiqueta Ultravioleta. El objetivo del Standard 801 UV es determinar el factor de protección ultravioleta que poseen los tejidos al ser sometidos a radiaciones solares y garantizar que la piel queda protegida frente a esas radiaciones Este estándar UV 801, se creó en 1995, y es un documento que regula la asignación de un valor de protección ultravioleta a los textiles según unas determinadas condiciones de ensayo y que va más lejos de los requisitos del standard australiano / neocelandés AS/NZS, rectificando sus puntos débiles. El estándar UV 801 es utilizado por la Asociación Internacional de Ensayos para la Protección Aplicada De Rayos Ultravioleta, para el etiquetado ultravioleta de textiles. 

The most comprehensive of these, which also offers results of protection following tests involving the useful life of a textile article (washing, dry cleaning, abrasion, light exposure etc) is the UV- Standard 801- 1998. Ultraviolet label. The purpose of the 801 UV Standard is to determine the ultraviolet protection factor of fabrics which will be subjected to sunlight and to ensure that skin is protected from this type of radiation. The UV 801 standard was created in 1995, and regulates the assignation of a value of ultraviolet protection to textiles according to specific test conditions. It goes beyond the requirements of the Australian/New Zealand AS/NZS standards by actually correcting some of the weak points in these. The UV 801 standard is used by the International Test Association for Applied UV Protection, for ultraviolet labelling of textiles. 


arTÍCUlo

9

el aprovechamiento de la luz natural utilizing Daylight Por Helmut F. O. Müller y Heide G. Schuster

By Helmut F. O. Müller and Heide G. Schuster

El empleo de la luz en el diseño espacial Designing Architectural Space arquitectónico with Light “More and more, so it seems to me, light is the beautifier of the building”. Arquitectos importantes siempre se han ocupado en sus proyectos de la luz y su efecto en el espacio interior. La luz es condicionante fundamental de la arquitectura, ya que sólo ella permite su percepción. La luz es un elemento vivo, polifacético y en permanente cambio. Empleando la luz natural de manera inteligente, es posible conseguir un efecto espacial de gran intensidad y despertar emociones en el observador. Los arquitectos pueden manipular el color y la intensidad de la luz, emplearla directa o indirectamente, o dejarla en su estado natural. Las aberturas pueden difuminar el límite interior-exterior o enmarcar una vista.

“More and more, so it seems to me, light is the beautifier of the building.” Master architects have always worked with light and its effects in interiors. Light is the prerequisite for architecture, for architecture cannot be perceived without light. Light is alive, varied and changes nearly every second. Intelligent use of daylight can achieve a powerful intensity in the spatial effect and awaken emotions in the observer. The architect can manipulate light in terms of colour and intensity, utilize it directly or indirectly, or employ it in its natural state. Openings can blur the transition from the interior space to the exterior or deliberately “frame” the exterior space.


arTÍCUlo

10

En general, se puede diferenciar entre una iluminación efectista, que quiere obtener un impacto determinado – como el ambiente místico de las iglesias –, y el alumbrado indispensable para el funcionamiento de edificios, p. ej. en oficinas. En este último caso, prevalece la regla básica: cuanto mayor sea el empleo de la luz natural tanto mejor se sentirá generalmente el usuario. El paso del tiempo trajo consigo el cambio anteriormente descrito en la arquitectura. Mientras que en un principio la arquitectura debía adaptarse a las condiciones climáticas de una región, hoy la luz artificial, la calefacción y el aire acondicionado permiten realizar construcciones prácticamente independientes del clima, haciendo que la arquitectura tenga un enfoque más global y menos regional. Actualmente, el lenguaje arquitectónico es muy similar en todas partes, independientemente del emplazamiento del edificio. Sin embargo, el consumo de energía – especialmente en el caso de la iluminación – depende en gran medida del clima, las circunstancias culturales y la tipología constructiva. Un ingeniero alemán ha dicho con acierto: “La mejor y más eficiente forma de ahorrar energía es pensar.”

Percepción visual y tareas visuales La sensibilidad a la claridad del ojo humano es de 380 a 760 nanómetros (nm), adaptándose de forma óptima a la radiación solar: la sensibilidad mayor se encuentra en el campo de la intensidad máxima de radiación con 550 nm (amarillo), disminuyendo hacia el campo de ondas cortas y largas del espectro. La retina ocular cuenta con diferentes tipos de receptores: unos 5–6 millones de células cónicas para percibir los colores a la luz del día y más de 100 millones de células de bastón sensibles a la claridad, que reaccionan en caso de influencias luminosas menores (en la oscuridad). El tercer tipo de receptores para el comportamiento circadiano de las personas (reloj biológico interno) ha sido descubierto recientemente. La sensibilidad del ojo a la claridad, que depende de la longitud de onda, es un punto de referencia para los tamaños fotométricos que se utilizan para las mediciones y los cálculos en los proyectos de iluminación (unidades oficiales SI4):  Flujo luminoso (Φ): toda la potencia luminosa irradiada por una misma fuente, medida en lumen (lm).  Intensidad luminosa (I): flujo luminoso en ángulo espacial de un esteradian (lm/sr), medido en candela (cd).  Iluminación (E): flujo luminoso/unidad de superficie (lm/m2), medido en lux (lx).  Luminancia (L): impresión de claridad generada por una fuente de luz o una superficie iluminada, medida como intensidad luminosa por unidad de superficie (cd/m2). La gama de la claridad percibida por el ojo humano (luminancia) tiene un alcance increíblemente grande: con células de bastón de 10-6 –100 cd/m2 por la noche y células cónicas de 100–104 cd/m2 durante

el día. La adaptación ocular tiene lugar mediante la expansión y contracción de la pupila y los procesos bioquímicos que se desarrollan en la retina. Eso precisa tiempo, especialmente en la adaptación de luminancias muy elevadas a otras muy bajas, como en el caso de los deslumbramientos al conducir un vehículo por la noche (la adaptación de un entorno claro a uno oscuro tarda hasta 30 minutos y sólo unos 3 en caso inverso). Más difícil de percibir, aunque igualmente molestos, son los grandes contrastes de las luminancias en el campo visual, ya que el ojo intenta adaptarse a las superficies claras y oscuras al mismo tiempo. Si se producen durante un tiempo prolongado en el puesto de trabajo, este tipo de deslumbramientos de contraste cansan y molestan. Además, las luminancias muy altas, como las generadas por la luz solar directa sobre superficies reflectantes, producen efectos deslumbrantes molestos, que deben ser evitados en los puestos de trabajo. Además de evitar deslumbramientos, hay otros requisitos que deben ser tenidos en cuenta en la iluminación de los espacios con luz natural, como las vistas, la claridad, la neutralidad de los colores y la resolución de los detalles. El contacto visual con el exterior a través de una ventana resulta fundamental para conseguir un ambiente agradable en el puesto de trabajo; su importancia para la calidad del espacio ha sido constatada en numerosas ocasiones a través de encuestas de usuarios.6La claridad es fundamental tanto para la percepción del espacio interior como para la realización de ciertas tareas visuales sin dificultad. Las iluminaciones nominales dadas para ciertos usos espaciales deben ser entendidas como valores mínimos (p. ej. 500 –1000 lx para espacios de oficinas); valores más altos llevan a una mejor agudeza visual. Lo mismo cabe decir para el valor mínimo del factor de luz natural (relación de la iluminación horizontal en el espacio interior con la iluminación horizontal en el espacio exterior bajo cielo cubierto estándar) según la norma DIN 5034: el valor de 0,9 % para espacios de vivienda con iluminación lateral representa el mínimo absoluto, una iluminación natural adecuada requiere valores claramente superiores del 5 % ó mayores, dependiendo del uso del espacio. Por ejemplo, para una iluminación exterior media de 10 000 lx con cielo cubierto estándar, debe haber una iluminación mínima de 500 lx en el interior. La limitación de las exigencias de claridad para la iluminación espacial a la iluminación horizontal (con una altura de trabajo de 85 cm) sigue siendo muchas veces insuficiente, ya que justo la iluminación vertical resulta importante para el efecto biológico de la luz y para ciertas tareas visuales, como la observación de los objetos expuestos en los museos. Para la impresión espacial visual del usuario, lo fundamental no es la iluminación sino la luminancia. La composición espectral de la luz natural no debería ser modificada por el vidrio o la protección solar de la ventana, pues es condición indispensable para una correcta reproducción de colores en el espacio (neutralidad de color). La percepción del detalle tiene una extraordinaria importancia para muchas tareas visuales – hay diferencias entre el trabajo de oficina, las actividades mecánicas de precisión y la confección textil –. Cuanto mayor es la claridad mayor será la capacidad de resolución, si bien es necesario un contraste mínimo, por ejemplo, a través de sombras. En una palabra, se puede decir que la agudeza visual aumenta con la iluminación.


Changing priorities over time wrought the aforementioned changes in architecture. In the past, the imperative was to adapt to the regional climate, today, artificial lighting and heating or cooling make it possible to design architecture independent of climate con-ditions – with global rather than regional characteristics. Today, the language of architecture is more or less the same worldwide, regardless of where a building is located. But energy consumption – particularly in lighting – is strongly dependent on the local cli-mate, cultural environment and building form. A German engineer recently made a memorable statement: “The best and most ef-fective form of energy efficiency is thinking.”3

Visual Perception and Visual Tasks The sensitivity to light of the human eye ranges from 380–760 nanometers (nm) and is optimally adapted to solar radiation: the greatest sensitivity lies in the range of the maximum radiation intensity at 550 nm (yellow), diminishing as it reaches the short- and long-wave radiation spectrum. The retina of the human eye has different types of receptors: approximately 5–6 million cones for colour perception in daylight and over 100 million rods, which are sensitive to light and react to low light intensity (night vision). A third type of receptors that influence the circadian behaviour of humans (i.e., for the biological inner clock) was only discovered in recent years. The light sensitivity of the eye dependent on the wavelength is the reference for the photometric units, which are employed to measure and calculate lighting designs (official SI-units4):  Luminous flux (F): total light output of a luminous source; unit: lumen (lm).  Luminous intensity (I): luminous flux in solid angle of 1 steradian (lm/sr); unit: candela (cd).  Illuminance (E): luminous flux/area (lm/m2); unit: lux (lx).  Luminance (L): impression of brightness emanating from a light source or illuminated surface, given as luminous intensity per area (cd/m2).

The bandwidth of the brightness, that is, luminance, perceptible by the human eye covers an astonishing range: in nocturnal situa-tions with rod vision from 106 to 100 cd/m2 and in diurnal situations with cone vision from 100 to 104 cd/m2. Adaptation is achieved through adjustment in the pupil and biochemical processes in the retina. This process takes time, particularly in the case of adaptation from very high to very low luminances, a familiar experience with glare when driving at night (up to 30 minutes for adap-tation from a bright to a dark environment, approximately 3 minutes for the reverse). Although less noticeable, extreme contrast in luminance in the visual field of perception is just as uncomfortable because the eye attempts to simultaneously adapt to the bright and the dark areas. Exposure to contrast glare over long periods, especially in the workplace, causes fatigue and discomfort. Very high luminances present, for example, when direct sunlight falls onto reflecting surfaces, also result in uncomfortable glare effects, which must be avoided at workstations.5 Aside from glare prevention, there are additional requirements that must be considered when daylighting interiors, such as contact with the exterior, brightness, colour neutrality and detail resolution. Visual contact with the outside through windows is a basic requirement; its importance to room quality has been proven in many user surveys.6 Brightness is essential both for the perception of the interior space and for the effort- and errorless execution of certain visual tasks. Default standard illuminances7 for certain types of room use should be understood as minimum values (e.g., 500–1000 lx for offices); higher values result in better visual performance.8 The same applies to the lower boundary value of the daylight factor (ratio of horizontal illuminance in the interior to the horizontal illuminance on the exterior under overcast sky) according to DIN 5034: the factor 0.9 per cent for living areas lit from one side represents the absolute minimum, whereas good daylighting requires considerably higher factors of 5 per cent or more depending on room use. Given a mean exterior illuminance of 10 000 lx under overcast sky, for example, the latter would translate into a minimum illuminance of 500 lx for the interior. However, it is often insufficient to limit brightness in interior lighting to horizontal illuminance (at a working plane of 85 cm above floor level), for vertical illuminance, in particular, is significant with regard to the biological effect of light and for specific visual tasks, for example, looking at exhibits in a museum setting. The user’s visual impression of a room is, however, not influenced by illuminance, but by luminance.

ARTÍCULO

It is important to distinguish between ambient lighting designed to achieve a specific effect – for example, a mystical spatial effect in churches – and the utility lighting that is essential for the use of a building, for example, office buildings. The rule of thumb for the latter is: the more daylight is used, the more comfortable is the user.

11


arTÍCUlo

12

“la iluminación no es sólo una ciencia exacta sino también un arte que afecta a las cosas y las personas”. La luz natural con sus sombras, cambios y la reproducción de colores representa la base de la valoración de la calidad de luz para las personas y depende, entre otras cosas, del trasfondo cultural, el clima y la situación de un lugar. Las experiencias personales también influyen en esta valoración. Las personas se encuentran influenciadas por las condiciones de luz predominantes de su entorno. Su biorritmo se basa en el cambio natural día-noche, la duración de la intensidad de la radiación solar, así como de la composición espectral de la luz. Si se piensa que al principio de los tiempos el hombre no vivía en espacios cerrados, resulta fácil entender que el trabajo en espacios con luz artificial puede provocar enfermedades. En el norte de Europa, especialmente en invierno, el peligro de no recibir la suficiente luz solar es mayor. La conocida depresión de invierno puede ser una de sus consecuencias. Según los conocimientos actuales, es necesario que el ojo reciba una iluminación vertical mínima de 2 500 lx durante varias horas diarias para sincronizar el reloj interior. La iluminación mínima exigida para espacios de oficina se encuentra obviamente dirigida a asegurar la agudeza visual, pero no ajustada al sistema circadiano que influencia el biorritmo. Los 500 lx (en horizontal) para puestos de trabajo son claramente insuficientes. La generación de las cantidades de luz necesarias en un edificio para garantizar un buen biorritmo por medio de luz artificial requeriría una cantidad muy superior a la energía que hoy día se suele utilizar e implicaría elevadas cargas térmicas. Además, la calidad de la luz queda mermada sustancialmente por el empleo de luz artificial, ya que ésta sólo es capaz de reproducir partes

en general, se subestima el efecto de la luz natural en las personas y la importancia de su calidad.

El efecto fisiológico y psicológico de la luz

del espectro y altera los colores en los espacios interiores. Una temperatura de color en el campo de la onda corta influencia positivamente la producción hormonal y los estados de ánimo a lo largo de todo el año. La luz natural tiene, con igual iluminación, más del doble de influencia en el sistema circadiano que una bombilla. Ésta es la única fuente disponible y además gratuita con la que se alcanza un nivel de iluminación mayor y más efectivo. Un efecto psicológico positivo de la luz se consigue cuando un espacio parece luminoso y abierto. Aquí se da una estrecha interdependencia con las superficies constituyentes del espacio: con igual iluminación, un espacio negro causa un efecto totalmente distinto en las personas que un espacio con superficies claras. Las normativas para el diseño de edificios establecen que las ventanas deben permitir vistas sin obstáculos. Esto es importante, ya que las informaciones que el usuario recibe en el interior a través de la ventana, por ej. estación del año y estado del tiempo, son necesarias para su bienestar. La luz natural puede contribuir a crear un ambiente, donde la claridad conseguida mediante luz artificial resultaría molesta. Esto significa que la constancia de la agudeza visual, alcanzable teóricamente mediante luz artificial, será compensada por una actitud más dinámica aprovechando la luz natural. El deslumbramiento psicológico es la disfunción subjetiva que se muestra de manera distinta en la luz natural y en la luz artificial con iguales valores objetivos (contraste y luminancia).


Physiological and Psychological Effects of Light “Lighting is not an exact science, but also an art that affects objects and humans.” Natural light with cast shadows, fluctuations and colour rendition is the yardstick by which humans assess light quality, and is in part related to cultural background, climate and location. Personal experience also plays a role. People are influenced by the prevailing light conditions. Their biorhythm is based on the natural change from day to night, the duration and intensity of sunshine, and the spectral composition of light. When we consider that humans did not originally inhabit enclosed space, we can easily understand how working exclusively under artificial lighting conditions can lead to illness. In some latitudes, (e.g., Central Europe), there is a risk of insufficient exposure to daylight especially in winter, which may cause the well-documented winter depression (Seasonal Affec-tive Disorder). We now know that exposure of the eye over several hours per day to a vertical illuminance of at least 2500 lx is re-quired to synchronize the internal clock.10, 11 The stipulated minimum illuminance in offices, on the other hand, is only designed for visual performance, not for the circadian system, that is, the system which influences the biorhythm. The called-for 500 lx in the workplace (horizontal measurement) is far too low in this regard.12 If one were to provide the amount of light necessary for the biorhythm solely with the help of artificial light, the result would be a drastic jump in the average amount of energy that is con-sumed and a corresponding increase in cooling loads. Moreover, light quality is much diminished by the use of artificial light, be-cause the latter only renders parts of the spectrum and distorts the appearance of colours in the interior. Colour temperature in the short-wave range has a positive influence on hormone production and seasonal changes in light have a positive effect on mood. Given the same illuminance, daylight has twice the influence on the circadian system than an incandescent lamp.13 It is the only available and, moreover, free source for a higher and more effective level of illumination. A positive psychologi-cal effect of light is achieved when a room appears bright and open. There is a close correlation with the room-enclosing surfaces. Thus, a room that is predominantly black has an entirely different effect on people than a room with light surfaces and identical illuminance. The guidelines for building planning include a statement that windows should offer an unobstructed view. This is vital, because the information, which the user in the interior

gathers from looking through a window, (e.g., pertaining to season and weather), is essential for his or her comfort. Daylight makes it possible to create an environment, the brightness of which would be perceived as uncomfortable if it were created with artificial light. In other words: the reliability of visual performance, which artificial light offers in theory, is outweighed by the increased readiness for greater performance in daylit rooms. Psychological glare is a subjective impediment, which differs for daylight and artificial light under identical objective conditions (contrast and luminance). The cause for this differing evaluation has not been fully explained scientifically. 14 Recently, experiments have been undertaken with variations in artificial light in the workplace. But even in this case, daylight is preferable over artificial light, because the chan-ges in daylight are unpredictable and hence more interesting to people.

Balancing Daylight and Artificial Light Daylight differs qualitatively and quantitatively from artificial light in many different aspects, for example, in spectral composition and brightness as well as in fluctuation over the course of a day. This is why daylight cannot be replaced by artificial light. Human beings need daylight because it satisfies two basic needs: illumination of the room and the biological stimulation of the psychologi-cal and physical sense of well-being. It is generally agreed that working in daylight causes less stress and discomfort than long-term working in artificial light, and that the latter can even have a negative impact on health.15 For this reason, interiors designed for daytime use and occupation are preferably lit with daylight, restricting the use of artificial light, whenever possible, to those times when daylight is unavailable. Economic and ecological arguments also support the minimized use of artificial light. While daylight is freely available in the form of solar energy, artificial light consumes electricity and is thus a major contributor to the operating costs of buildings and to the stress on the environment. Sunlight is not only free, with a luminous power of roughly 110 lm/W, it is also far more efficient than artificial sources (e.g., incandescent lamp 12 lm/W, fluorescent lamp 80 lm/W). At the same time, artificial light, and the tremendous wasted energy which is radiated as heat, contributes a great deal to room temperatures in summer, that is, to cooling loads. A prerequisite for saving energy consumed for lighting is to provide automatic control of the artificial lighting system in dependence of daylight. The required use of artificial light in addition to daylight can be quantified with the help of calculating the daylight autonomy (percentage of annual work hours with daylighting) or utility lighting (percentage of annual lighting available through daylight).16 The term lumination, introduced by Aydinli17, takes not only the daylight-dependent use of artificial lighting into account, but also a quantification of daylight use when the artificial lighting is dimmed. Various processes are used to calculate annual power consumption (i.e., energy costs for artificial lighting). A standardized analysis process is anticipated when the German Institute for Standardization implements the EU-guideline on the “total energy efficiency of buildings.” Monitoring of case studies of the IEA18 reveals clear differences in energy consumption for artificial lighting in dependence of daylight utilization.

ARTÍCULO

The spectral composition of daylight should remain unaltered by the glass or shading device of the window because it is the pre-requisite for correct colour rendition in the room (colour neutrality). Detail perception is extremely important for many visual tasks; differences exist for office work, precision mechanical work and textile work. As brightness increases, so does the resolution capacity (perception of details), although a minimal contrast, for example, through cast shadows, is required. To summarize: the efficiency of visual performance increases as illuminance increases.

13


Desde hace poco, se experimenta con la alterabilidad de la luz artificial en los puestos de trabajo. Sin embargo, también en este caso, debe preferirse la luz natural a la luz artificial, ya que sufre alteraciones imprevistas con resultados más interesantes para el ser humano.

la arquitectura es el juego inteligente y acertado de los cuerpos en la luz.

arTÍCUlo

Ajuste de luz natural y luz artificial Bajo numerosos puntos de vista cualitativos y cuantitativos, la luz natural se diferencia claramente de la luz artificial, p. ej. en la composición espectral y en la claridad, así como en su carácter cambiante a lo largo del día. Esto también hace que sea imposible sustituir la luz natural por luz artificial. El ser humano necesita luz natural, ya que ésta cubre dos necesidades fundamentales: una buena iluminación del espacio y el puesto de trabajo, así como la estimulación biológica de bienestar físico y psíquico. Se cree que trabajar con luz natural provoca menos estrés y molestias que un trabajo prolongado con luz artificial, siendo esto último también perjudicial para la salud.

Aún no se ha encontrado una explicación científica de la causa principal de esta valoración.

Por esta razón, se busca el empleo extendido de luz natural a lo largo del día en aquellos espacios destinados a la estancia de personas, empleando luz artificial sólo cuando no haya luz natural.

14

Por otra parte, también hay razones económicas y ecológicas que hablan a favor de una reducción del empleo de luz artificial. Mientras que la luz natural se consigue de manera gratuita, como energía solar, la luz artificial requiere corriente eléctrica, representando buena parte de los costos de funcionamiento de los edificios y del impacto ambiental. La luz solar no sólo es gratuita sino que resulta claramente más eficiente que las fuentes artificiales con unos 110 lm/W (p. ej. bombilla 12 lm/W, fluorescente 80 lm/W). Además, la luz artificial, cuya alta pérdida de energía se transforma en radiación térmica, contribuye a elevar las temperaturas del espacio en verano y también las cargas frigoríficas. La condición fundamental para el ahorro energético de alumbrado es el control automático de la luz artificial en función de la luz natural. Una cuantificación del empleo necesario de luz artificial, adicional a la luz natural, será posible gracias al cálculo de la autonomía de luz natural (porcentaje de horas de trabajo anuales con iluminación natural) o alumbrado útil (alumbrado anual gracias a la luz natural). El concepto introducido por Aydinli de la iluminación (iluminación x tiempo) no sólo tiene en cuenta el encendido y apagado de la luz artificial, dependiendo de la luz natural, sino también una cuantificación del uso de la luz natural con la luz artificial a menor potencia. Para el cálculo del consumo de corriente anual o de los costos energéticos para la iluminación artificial hay distintos procedimientos. La comisión alemana de normalización debe definir un procedimiento de cálculo estandarizado conforme a la directiva europea “Eficiencia energética en los edificios”. Las mediciones en casos estudiados de la IEA muestran importantes diferencias en el consumo de energía para la iluminación artificial, dependiendo del uso de la luz natural.

Bases del proyecto de iluminación natural Urbanismo Junto a las condiciones climáticas, la situación de un edificio en su entorno juega un papel fundamental. Las sombras originadas por construcciones circundantes o árboles, así como la orientación tienen un efecto importante sobre la incidencia de luz del día en el interior de un volumen. Estos parámetros ya deben ser tenidos en cuenta en las primeras etapas del diseño de un proyecto, ya que condicionan en gran medida el consumo energético posterior del edificio. Un ejemplo negativo, en este sentido, es una zona urbana en la ciudad china de Shenzhen. Allí se erigieron bloques de viviendas con tan poco espacio de separación entre sí, que los espacios interiores reciben escasa ventilación y nada de luz. Las reflexiones que conlleva el empleo de vidrio y metal en las fachadas de los edificios representan un problema importante, pudiéndose dar fuertes deslumbramientos por reflexión incluso en los espacios orientados al norte. Eso también debe ser tenido en cuenta en el diseño.


ARTĂ?CULO

15

Basics of Daylighting Urban Planning In addition to the climate conditions, the location of a building in its immediate environment plays an important role. Shading from neighbouring buildings or trees as well as orientation influence the incidence of daylight into the interior to a considerable degree. These parameters must be taken into consideration from the very beginning in the initial sketches of a design, because they have the strongest impact on the subsequent energy consumption in a building. A downtown district in the Chinese city of Shenzhen (Fig. 5.8) is a negative example. The distance between the apartment blocks is extremely small. As a result, there is no more than a minimum of air movement and no light penetrates into the spaces. This is exacerbated by another major problem arising from the large glass and metal surfaces on the facades: the reflection from these facades can lead to pronounced reflected glare even in north-facing rooms. This parameter must also be taken into consideration in the building design. The shape of the building dictates the orientation and depths of rooms, which play an important role later on for the design of the building skin and the need for artificial lighting. In high-rises, room depth and height, planned courtyards, atria or light wells as well as terracing or recesses, which are intended to allow daylight to penetrate from the top down to the ground floor, are important parameters.

Building Skin The building skin creates the transition from interior to exterior and vice versa. Designs may vary between perforated facades (fenestration) or fully glazed facades. The building skin forms a membrane, which regulates the quality of interior lighting in conjunction with use and ensures the exchange of light, air and heat. At the same time, it provides weather protection, influences the appearance of a building, creates a sphere of privacy and sometimes even serves as an advertising platform. Interior The interior is only perceived as a result of light. Key planning and design parameters are the surface structure of the space-enclosing surfaces, the position of the workstation in relation to the window and the arrangement of the furnishings. Bright surfaces are generally preferable over dark surfaces because they reflect more light, and matte surfaces are preferable to glossy surfaces.


Volumen La forma del volumen condiciona la orientación de los espacios y sus profundidades, fundamentales para el posterior diseño de la envolvente del edificio y del empleo de la luz artificial necesaria. Los factores determinantes son: profundidad y altura de los espacios, patios previstos, atrios o conductos de luz, así como escalonamientos o retranqueos de los edificios altos, que deben permitir la incidencia de la luz diurna hasta el fondo del edificio.

arTÍCUlo

Envolvente La envolvente de un edificio marca el paso del espacio interior al exterior y viceversa. Dependiendo del diseño deseado, se pueden realizar fachadas perforadas o fachadas enteramente acristaladas. La envolvente del edificio forma una membrana que regula la iluminación interior en función del uso y procura el intercambio de luz, aire y calor. De igual manera, esta envolvente ofrece protección contra las inclemencias del tiempo y determina el lenguaje formal del edificio, garantiza la esfera privada y hace las veces de superficie publicitaria. Interiores

16

El espacio sólo es percibido gracias a la luz. Por esta razón, la condición de superficies delimitadoras de espacio, la orientación de los puestos de trabajo hacia las ventanas y la colocación del mobiliario son parámetros fundamentales de diseño. Por lo general, resultan preferibles las superficies claras a las oscuras, debido a sus propiedades de reflexión mejores, así como las mates a las brillantes. Protección solar y antideslumbrante Una protección solar eficaz impide el sobrecalentamiento en el interior de un edificio, adaptándose a las distintas condiciones meteorológicas y lumínicas. El objetivo es lograr la reducción del consumo energético para la climatización y la iluminación – que constituye una parte importante del consumo total de energía en los edificios de oficinas – y una iluminación del puesto de trabajo sin deslumbramientos. Por lo general, las fachadas orientadas hacia el sur son más fáciles de proteger, ya que el sol está más alto, haciendo posible una conducción de la luz. Las fachadas de cara este y oeste, sin embargo, deben soportar una mayor radiación debido a la posición más baja del sol. Aquí, la protección solar y la conducción de la luz son más complicadas; en lugar de los habituales elementos horizontales, los elementos verticales ofrecen soluciones y permiten una mejor reflexión de los rayos solares con bajo ángulo de incidencia. La protección solar distingue las fachadas de un edificio según su orientación, pudiendo ocultarse discretamente en el espacio entre las lunas de un acristalamiento o servir de elemento expresivo de diseño. Para diseñar un sistema de protección solar móvil eficiente, es común proveer dicho sistema con un control automático – conectado con una técnica de control central –, adaptable a las particularidades del lugar y ajustable a la incidencia de los rayos del sol en cada momento. Eso tiene la ventaja de poder evitar sobrecalentamientos en el espacio interior, causados por errores de control o la ausencia del usuario, al tiempo que permite la acción combinada de calefacción, sistema de aire acondicionado, ventilación, protección

solar o antideslumbrante e iluminación, así como un ajuste óptimo entre los mismos. La desventaja para el usuario, sin embargo, es la limitación de su capacidad de decisión, pudiendo encontrar molesta la protección solar que se activa frecuentemente. Por esta razón, se recomienda prever un sistema de accionamiento manual adicional al sistema de control automático, que permita al usuario ajustar la luz de manera individual. Obviar esta posibilidad puede inducir a la manipulación o desconexión total del sistema de control.

Principios de diseño para el proyecto de luz natural La iluminación cenital – por las aberturas de la cubierta – es mucho más eficiente que la lateral – a través de las aberturas practicadas en los muros –, ya que toda la semiesfera celeste actúa como fuente de luz, mientras que en las ventanas laterales sólo se tiene la mitad; éstas sólo consiguen un quinto de la iluminación que se puede obtener a través de las aberturas de igual tamaño en la cubierta. La segunda causa del resultado negativo de las ventanas murales es la distribución de la claridad del cielo cubierto, que pierde casi un tercio desde el cenit hasta el horizonte. Otra ventaja importante de las ventanas en la cubierta es la iluminación sin restricciones de edificios de gran profundidad. Con sólo el 20 % de abertura en una cubierta se pueden alcanzar fácilmente factores de luz natural confortables de casi el 5 %. En relación con el aprovechamiento de la luz solar, también se deberán tener en cuenta las aportaciones solares térmicas; la inclinación de las ventanas de la cubierta hacia el sol juega aquí un papel fundamental, tanto en la técnica de iluminación como en el aprovechamiento solar térmico optimizado. Cuando se precisa calefacción, se buscan las ganancias de energía solar pasiva, al contrario de lo que ocurre en caso de refrigeración, lo que es más importante para los lugares de trabajo. Aquí se prefieren soluciones que sólo dejen pasar luz difusa para la iluminación del espacio e impidan la entrada de luz solar directa. En el caso de las cubiertas de naves industriales, generalmente se consigue impedir que entre luz directa empleando dientes de sierra transparentes con orientación norte y una inclinación de 60°, aunque presenten un resultado luminoso más desfavorable que las ventanas horizontales. Las cubiertas con dientes de sierra


Daylighting Design Principles

An effective shading system prevents overheating in a building’s interior and adapts to different weather and light conditions. The aim is to reduce energy consumption for cooling and lighting – which constitute a large percentage of the total energy consumption in office buildings – and to provide a glare-free work environment. Generally speaking, it is easiest to provide shading for south-facing facades because of the high solar altitude, which facilitates light deflection. East- and west-facing facades, on the other hand, must contend with stronger incident solar radiation as a result of lower solar altitudes. Shading and light deflection are difficult to realize in these conditions. A possible solution is to replace the more common horizontal shading elements with vertical elements to better reflect solar incidence from shallow angles. Accordingly, the shading system determines the look of a facade in a building depending on orientation. The system may be hidden unobtrusively in the facade cavity or serve as an expressive design element. Many moveable shading systems are equipped with automated controls for optimum efficiency. Such automated systems respond to the current incidence of solar radiation and are usually coupled with the building automation system. The clear advantage is that such systems prevent overheating in the interior as a result of errors in manual operation or when users are absent. At the same time, they monitor the interactions between heating, cooling, ventilation, shading and glare protection in a centralized fashion, ensuring optimum adjustment and harmonization. The disadvantage is chiefly experienced by the user, whose freedom of choice is limited and who may experience a constantly adjusting shading system as an unwelcome distraction. Complementing automatic controls with manual options is a good solution because it enables the user to adjust lighting conditions on an individual basis. When this option is not provided, experience has shown that users try to manipulate the system or even switch off the controls.

Lighting from above – through openings in the roof – is far more efficient than lighting from the side – through openings in the walls – because the entire hemisphere is avail-able as a light source. Windows set into walls, on the other hand, can only tap into half of the hemisphere as a light source and thus achieve only one fifth of the illuminance given with skylights of the same size. A second reason, why windows are less effective, is the distribution of brightness under an overcast sky, which diminishes by approximately one third from the zenith to the horizon. Another key advantage of skylights is that they allow light to penetrate into floors of any depth. As little as 20 per cent of skylight area per floor area can achieve comfortable daylight factors of roughly 5 per cent. It is important, moreover, to consider the solar heat gains in conjunction with daylighting. The incline of skylights in relation to the sun is, therefore, an important factor in the optimized use of solar energy for lighting and heating/cooling. Passive solar heat gains are desirable for heating applications; they are undesirable, however, with regard to cooling applications, which are of prime import-ance in work environments, where solutions, which allow only diffuse light to penetrate and deflect direct sunlight, are preferred. In the case of hall roofs, this is often achieved by means of transparent north sheds with an incline of 60°, which do not allow direct light to penetrate, even though they create fewer advantageous lighting conditions than horizontal windows. The large roof area of shed roofs, moreover, often results in considerably higher heating energy consumption than horizontal roofs without raised inclines. Skylights with vertical glass areas are the least effective solution from a lighting perspective. The horizontal glass roof at the University of Bremen exemplifies the effective realization of shading and daylighting with the help of customized glass (Fig. 5.13): a colour screen print provides sun and glare protection; evenly distributed lighting in the entrance lobby from direct sunlight in daytime supplemented by artificial light at night (radiant luminaires above the roof) is provided with the help of individual glass elements with light-directing holograms. Windows The arrangement, size and division of windows play an important role in daylighting. Thus, floor-to-ceiling windows allow daylight to penetrate deeper into the space, whereas a glass breast wall has virtually no advantageous effect for the interior. To ensure suffi-cient illumination in side-lit rooms, the room depths must not exceed 2.5 times the window height. Light-directing measures must be implemented for rooms with openings on one side and greater depths. In these cases, a horizontal division of the opening areas is recommended to provide areas with views of the outside and with shading as well as for daylight incidence and light direction. The new office building for Deloitte & Touche in Düsseldorf (Fig. 5.17) is a good example. The following basic principle applies: the taller the window, the better the resulting daylight utilization. Other factors, such as shading projections, can have a negative influ-ence because they reduce not only direct radiation but also the percentage

ARTÍCULO

Shading and Glare Protection

17


suelen conllevar además, debido a la mayor superficie de cubierta, un consumo mayor de energía para la calefacción que las cubiertas horizontales sin elementos sobresalientes. Las aberturas de cubierta con acristalamientos verticales son la peor solución imaginable, desde el punto de vista de la iluminación. La cubierta horizontal de la Universidad de Bremen demuestra, de manera ejemplar, que es posible realizar la protección solar y la iluminación natural a través de vidrios funcionales especiales: un serigrafiado de color sirve de protección solar y antideslumbrante; una iluminación uniforme del vestíbulo de entrada gracias a la luz directa del día o luz artificial durante la noche (focos sobre la cubierta) tiene lugar mediante elementos de vidrio sueltos con hologramas que dirigen la luz.

directa reducen la proporción de luz difusa con cielo cubierto – un efecto poco deseado en Alemania, al contrario que en otros países con una mayor radiación solar-. En lo relativo al interior de un edificio de oficinas, un sistema de fachada está bien proyectado cuando la luz difusa llega al interior del espacio, pero la luz directa se filtra para evitar aportaciones de energía solar demasiado elevadas y permitir el trabajo sin deslumbramientos. Incluso en los espacios orientados al norte o con cielo cubierto, se pueden producir reflejos sobre las pantallas de ordenador o deslumbramientos directos al mirar por la ventana. En este caso, es necesaria una protección antideslumbrante que pueda ser empleada con independencia de la protección solar y que, en el mejor de los casos, no obstaculice las vistas al exterior.

18

La distribución, el tamaño y la división de las ventanas juegan un papel fundamental en el proyecto. Así, las ventanas de toda altura hacen que la luz del día penetre hasta el fondo del espacio, mientras que un antepecho acristalado no supone ninguna mejora importante para el espacio interior. Para conseguir la suficiente iluminación, la profundidad del espacio en caso de iluminación lateral no debe exceder dos veces y media la altura de la ventana. Si los espacios interiores con aberturas a un solo lado son más profundos, será necesario tomar medidas especiales para la conducción de la luz. Puede resultar conveniente la división horizontal de las superficies de abertura, para facilitar zonas para las vistas y la protección solar, así como para la incidencia y conducción de la luz diurna. Un buen ejemplo es el nuevo edificio de oficinas para Deloitte & Touche en Düsseldorf. En términos generales, cabe decir que el aumento de la altura de una ventana lateral conlleva una mejora de la eficacia luminosa natural. Los elementos voladizos de apantallamiento también tienen una influencia importante, ya que además de la radiación

Sistemas de conducción de luz, protección antideslumbrante y protección solar El diseño de elementos constructivos y ventanas transparentes queda determinado, por un lado, por la función primaria de permitir la entrada de luz y la vista al exterior; por otro lado, estos elementos han de desempeñar una función importante de control de las intensidades de radiación variables, relevante desde el punto de vista luminotécnico y térmico. La función primaria se cumple gracias a la disposición y la orientación del volumen, el dimensionado y la ubicación de las ventanas, así como la selección de acristalamiento transparente para salvar las condiciones más desfavorables (ej. cielo cubierto). No obstante, la iluminación de un espacio puede ser mejorada en gran medida mediante sistemas conductores de luz. Estos sistemas permiten iluminar totalmente espacios muy profundos a través de ventanas laterales o espacios muy altos y estrechos mediante ventanas en la cubierta. La frecuente conducción de la luz difusa de la zona cenital clara del cielo cubierto ha demostrado ser muy compleja y poco eficiente, considerando la moderada oferta de luz. Sin embargo, no hay ninguna alternativa para los espacios orientados al norte. La conducción de radiación solar directa resulta más eficiente, especialmente en combinación con medidas de protección solar, p. ej. lamas fijas horizontales en la zona alta de las ventanas, también llamados estantes de luz o lightshelves. Cuando el sol

Una casa de vidrio sin protección solar es como un Porsche sin freno

arTÍCUlo

Ventanas laterales


Light-directing, Glare- and Sun-protection Systems The design of transparent building components and windows is, on the one hand, defined by the primary function of light penetra-tion and visual transparency. On the other hand, these elements fulfil an important control function with regard to strongly fluctuat-ing radiation intensities and are also relevant for aspects of lighting and heating/cooling. The primary function is fulfilled in the arrangement and orientation of the building, the sizing and placement of windows, and the selection of the most transparent glazing for the least favourable conditions, (e.g., an overcast sky). To some degree, interior lighting can also be improved with the help of light-directing systems.26 These systems make it possible to light very deep rooms through windows or very tall and narrow rooms through skylights. Deflection of diffuse light from the bright zenith range of the overcast sky, frequently employed for window instal-lations, has proven elaborate and inefficient because of the moderate availability of light. There is, however, no viable alternative for north-facing rooms. A far more effective approach is to redirect direct sun radiation, especially in combination with shading measures, for example, rigid, horizontal louvres in the upper half of the window, frequently referred to as light shelves. There is a risk of glare, however, when the sun is low in the sky, unless a moveable shading system is provided. The House of Commons in London (Fig. 5.29) is a successful example of integrating light-directing and ventilation functions in the facade. The rigid, internal and external horizontal louvres serve to redirect diffuse light, distribute artificial light and provide shading. Moveable light-directing louvres in the top half of the window can reflect direct sunlight into the depth of a room. So-called light-deflecting glass has been available in the marketplace for some years. It allows for glare-free distribution of sunlight in the depth of a room without the need for additional flexible components. The system effects vertical and horizontal deflection of direct radiation, creating even and glarefree lighting up to a room depth of 10 m. Glare protection, that is, protection against direct sun incidence in the occupied area or high luminance near windows, should be flexible and user-operated. Relevant installations such as roller blinds or Venetian blinds need not be identical with thermal sun protection; they can also be mounted separately and on the inside of the window. This also provides additional passive solar heating in the cold season. The thermal sun protection should not interfere with daylighting and visual contact with the outside, a stipulation that is not so easy to fulfil if one takes a look at standard blinds. Artificial light

is frequently required in interiors when the shading system is activated. Many different solutions can be categorized according to the following, simplified, criteria: Flexibility:  constantly in effect (e.g., anti-sun glass)  effective depending on solar altitude, rigid (e.g., roof overhang, rigid louvre)  flexible according to user manipulation (moveable installations such as blinds, Venetian blinds, awnings, horizontal and vertical louvres, switchable glass27) Reduction of radiation transmission:  undifferentiated reduction of global radiation (direct and diffuse, from all directions)  selective spectral reduction of the infrared range of solar radiation (not visible)  selective directional reduction of direct solar radiation (transparent for diffuse radiation) Placement: external, in front of glazing internal, behind glazing internal, on room side of glazing Flexible solutions are extremely advantageous for daylighting. Conversely, constant reduction of transmission as well as rigid shading depending on solar altitude are particularly disadvantageous for natural light in a room especially under an overcast sky. Daylighting is influenced by the different options for reducing the transmission of solar radiation: undifferentiated reduction without consideration for direction, spectral range and radiation intensity, (e.g., in the case of standard anti-sun glass), also limits light transmission, which is a disadvantage especially on overcast days. Selective spectral anti-sun glass has high light transmission and low infrared transmission, (e.g., total energy transmittance g/light transmission t = 0.25/0.50) whereas g and t are approximately identical with standard anti-sun glass. Transparent shading systems, which target direct solar radiation for deflection and allow dif-fuse light to penetrate, provide daylighting, visual contact and glare protection. Uni-axial tracking of the sun is essential for these solutions, which operate with transparent and directionally selective holograms incorporated into the glass. The functional principle of transmission holograms for the purpose of directing light and which can be integrated in laminated glass as transparent film, is shown in Figure 5.25. Light is only redirected in case of a defined angle of incidence and is combined with spectral colour splitting, as in a prism. So-called white light holograms, which remix the rainbow colours into white, are used for room lighting. The placement of the shading system has primarily an influence on thermal conditions; it is far more deleterious on the inside than on the outside or in the interstitial

ARTÍCULO

of diffuse light under an overcast sky – an effect, which is not as advantageous in Germany as it is in other countries with more solar radiation. In terms of office building interiors, a facade system can be said to be well-designed if it allows diffuse light to penetrate into the room, but deflects direct light in order to avoid excessive solar gains and, above all, to provide a glare-free work environment. Reflected glare on monitors can occur even in north-facing rooms or under overcast skies; the same is true for direct glare when looking out of a window. Glare protection is required in the last case; it should be adjustable independent of the shading system and, ideally, still allow for visual contact with the outside.

19


Cuanto antes se considere el aprovechamiento de la luz natural en el diseño arquitectónico, mejores serán las posibilidades de desarrollar una solución eficiente y medidas técnicas que permitan reducir los costos y el consumo energético al mínimo

arTÍCUlo

20

está bajo existe peligro de deslumbramiento, si no se ha previsto ninguna protección solar móvil en la parte alta de la ventana. El nuevo edificio del parlamento británico representa un ejemplo logrado para la integración de funciones de conducción de luz y ventilación en la fachada. Las lamas horizontales fijas en el exterior y el interior del edificio resuelven la conducción de la luz difusa, la distribución de la luz artificial y la protección solar. Las lamas móviles conductoras de luz en la zona superior de las ventanas permiten reflejar los rayos directos de sol al interior del espacio. Desde hace algunos años, existen vidrios conductores de luz en el mercado que son dispuestos en la zona superior de las ventanas para distribuir la luz del día en la profundidad del espacio sin necesidad de ajuste móvil. Así tiene lugar una conducción vertical y horizontal de la radiación directa, permitiendo, independientemente de la posición del sol, una iluminación homogénea y sin deslumbramientos de un espacio con hasta 10 m de profundidad. La protección contra los deslumbramientos, es decir, contra la incidencia directa de los rayos del sol en la zona de estancia o de grandes luminancias en la zona de las ventanas debería ser modificable y manipulable por el usuario mismo. Los elementos protectores, como persianas enrollables o persianas venecianas, no tienen que ser necesariamente idénticos a los protectores solares térmicos, sino que también pueden ser dispuestos por separado en el lado interior de la ventana. Con ello se consigue además una calefacción solar pasiva durante la época más fría del año. La protección solar térmica no debería afectar a la iluminación natural ni las vistas, algo que resulta complicado si se tienen en cuenta las persianas convencionales. Con frecuencia es necesario recurrir al empleo de luz artificial, cuando la protección solar se encuentra en posición cerrada. Las numerosas soluciones posibles pueden ser clasificadas atendiendo a los siguientes criterios: Manipulación: Constantemente efectivos (p. ej. vidrios de protección solar)  Efectivos según la posición del sol, fijos (p. ej. alero ancho, lamas fijas)  Controlables por parte del usuario (sistemas dirigibles en persianas enrollables y venecianas, toldos, lamas horizontales y verticales, vidrios controlables)

Reducción de la transmisión de radiación solar: Reducción no selectiva de la radiación global (directa y difusa, de todas las direcciones)  Reducción espectral selectiva de la zona infrarroja de la radiación solar (no visible)  Reducción con dirección seleccionada de radiación solar directa (permite el paso de la radiación difusa) Disposición:  En el lado exterior, delante del acristalamiento  Integrado en el acristalamiento En el lado interior del acristalamiento Las soluciones manipulables son muy ventajosas para la iluminación natural. Una constante reducción de la transmisión, así como el apantallamiento fijo según la posición del sol influyen negativamente en la iluminación natural del espacio, especialmente en caso de cielo cubierto. La iluminación con luz natural puede ser manipulada de distintas maneras para reducir la transmisión de radiación: la reducción sin diferenciación del sentido, la zona espectral o la intensidad de la radiación, como en el caso de los vidrios de protección solar normal, minimiza también la transmisión luminosa, algo especialmente problemático en días de cielo cubierto. Los vidrios de protección solar con selectividad espectral resultan más económicos, con alta transmisión de luz y baja transmisión de rayos infrarrojos (p. ej. factor solar/factor de transmisión luminosa 0,25/0,50, siendo ambos valores parecidos en el caso de los vidrios de protección solar normales). Los sistemas de protección solar transparentes que impiden la radiación solar directa dejando pasar la luz difusa, resuelven la iluminación natural, las vistas y la protección antideslumbrante. Para las soluciones que trabajan con hologramas sobre el vidrio, transparentes y selectivos según la dirección, resulta imprescindible un ajuste monoaxial a la posición del sol. La Figura 5.25 representa el funcionamiento de los hologramas de transmisión encargados de dirigir la luz, que pueden ser integrados como láminas transparentes o translucidas en el vidrio compuesto. La conducción sólo tiene lugar para un ángulo de incidencia definido e implica una dispersión cromática espectral, como en un prisma. Para la iluminación espacial se emplean los llamados hologramas blancos, que mezclan nuevamente los colores del arco iris volviendo a dar luz blanca. La disposición de la protección solar tiene, sobre todo, efectos térmicos: una disposición interior resulta más desfavorable que la ubicación exterior o dentro del acristalamiento. No obstante, la fuerte acumulación de suciedad de los dispositivos colocados en el exterior puede tener influencias negativas en las funciones luminotécnicas. Gracias a la combinación de diferentes principios para la conducción de la luz, la protección antideslumbrante y solar, cuenta con numerosas posibilidades para distintas situaciones y conceptos arquitectónicos.


ARTĂ?CULO

21

space between panes. On the other hand, the increased dirt factor on external installations can also have a negative impact on the lighting functions. Combining the different principles for light-direction, glare and sun protection opens up a variety of options for diverse locales and architectural ideas. (see pp. 142ff)

A Plea for Utilizing Daylight The authors are active at the interface of research and development, on the one hand, and concrete implementation of daylighting concepts, on the other hand. In this contribution, they have sought to address the most important topics on daylight utilization, in particular those that are pertinent to current debates on the theme, and to provide relevant examples. The use of solar radiation for lighting is a discipline that has been long neglected. With expert planning and design, however, the available options offer tremendous advantages for people’s health, well-being and performance in the workplace, but also for sustainability as a result low energy costs. Aside from the qualitative significance of daylighting for humans and architecture, which has been described in detail, it is important to draw attention to its ecological and economic relevance: daylight, without pollutants, is readily available and is envi-ronmentally friendly and cost free. Architecture that is optimized for daylighting can drastically lower the operating costs of non-residential buildings without any notable increase in construction costs. Comparative observation of selected office buildings has shown that daylight-dependent


En favor del aprovechamiento de la luz natural

arTÍCUlo

Los autores trabajan en la investigación, el desarrollo y la aplicación concreta de conceptos de iluminación natural. El presente artículo recoge la discusión más importante y de mayor actualidad en torno al empleo de la luz natural, con la inclusión de ejemplos ilustrativos. El aprovechamiento de la radiación solar para la iluminación es una disciplina especializada, largo tiempo olvidada. Sin embargo, aplicados correctamente en proyectos, los medios actuales pueden favorecer la salud, el bienestar y el rendimiento de las personas en el lugar de trabajo, así como una rentabilidad sostenible, gracias a gastos energéticos reducidos.

22

Junto a la importancia cualitativa del aprovechamiento de la luz solar para las personas y la arquitectura, también cabe destacar la relevancia ecológica y económica: la luz natural es libremente disponible sin emisión de sustancias nocivas o contaminantes, y gratuita. La arquitectura adaptada al aprovechamiento de la luz natural puede hacer que los gastos de funcionamiento de edificios no domésticos se reduzcan notablemente, sin que ello suponga un aumento importante de los costos de construcción. Mediciones comparativas en edificios de oficina seleccionados han mostrado que el control dependiente de la luz natural, de las instalaciones de iluminación y los sistemas optimizados de conducción y protección solar hacen posibles ahorros de electricidad de 25 kWh/m2a ó unos 2,5 ™/m2a.

control of the lighting system and optimized light-directing and shading systems translate into annual power savings of 25 kWh/ m2 or roughly 2.5 ™/m2.28 The savings potential is even greater in terms of personnel costs if one includes the reduction in illness and the increased performance of the building’s users in the calculation. The gain of a single working day represents roughly 25 ™/m2 per year, according to the authors’ experience. The sooner a targeted use of daylight is included in the architectural design process, the better the opportunity to develop an efficient solution and to reduce technical measures – and therefore costs and energy con-sumption – to a minimum. Given the complexity of the field, the collaboration of architects, experts and light engineers, on the one hand, and clients as users and financial backers, on the other hand, has gained in importance as well. This means, however, that the architect, who continues to act as a generalist and relies on experts for individual areas, has to become informed in all areas and must explore the most important issues in order to optimize and harmonize this collaboration. This effort is worthwhile, because designing with daylight is appealing in ways that working with artificial light can never be. 

From: Helmut F.O. Müller and Heide G. Schuster „Utilizing Daylight“, in: Schittich, Christian (ed.); in DETAIL: Solar Architecture, Basel/ Boston/Berlin 2003, pp. 56-69.

Estos ahorros son mucho mayores, si se traduce la reducción de las bajas laborables o el aumento de rendimiento de los usuarios del edificio en costos de personal. La ganancia de un sólo día laboral supone, según la experiencia de los autores, un ahorro de unos 25 ™/m2a. Cuanto antes se considere el aprovechamiento de la luz natural en el diseño arquitectónico, mejores serán las posibilidades de desarrollar una solución eficiente y medidas técnicas que permitan reducir los costos y el consumo energético al mínimo. Habida cuenta de la complejidad de esta tarea, se precisa la colaboración de arquitectos, ingenieros especialistas y proyectistas luminotécnicos, por un lado, y la de los propietarios como usuarios y financiadores, por otro. Eso implica que el arquitecto, como generalista y principal responsable del proyecto, maneja los hilos de todos los ingenieros especialistas y debe estar al día en todos los campos y estudiar los puntos más importantes, para lograr una coordinación óptima de las partes. Sin embargo, este esfuerzo recompensa: la proyección con luz natural tiene un encanto, que la luz artificial no ofrece. 

De Helmut F.O. Müller y Heide G. Schuster „El Aprovechamiento de la Luz Natural“, Schittich, Christian (ed.); DETAIL: Arquitectura Solar, Basilea/Boston/Berlin 2003, pag. 56-69


ACCESORIOS PARA TOLDOS /

AWNING ACCESSORIES

01 AURELIO SOLÉ S.A. BAT ACCESORI IBÉRICA CATALÁ GAVIOTA SIMBAC INDUSTRIAS SAN CRISTÓBAL S.L. LLAZA S.A. PERFILEX ESPAÑA S.L. PRODUCCIONES MITJAVILA S.A. PROSOL S.A. SERVIESCENIC SIPLAN S.L. VERTISOL INTERNACIONAL SRL


01 aWNINg aCCessorIes

ACCESORIOS PARA TOLDOS

24

AURELIO SOLÉ S.A.

INDUSTRIAS SAN CRISTÓBAL S.L.

Ctra. Comarcal C 13 km., 19,5, Pol. Ind. Lo Tossal de la Bassa parcelas 6-7 25670 TERMENS (LLEIDA) España/Spain Tel. +34 973 23 72 49 - Fax. +34 973 236 431 Fabricante de carpas y estructuras metálicas y de madera e importador de accesorios para toldos. Awning accesory and awning manufacturer.

Santa Eulalia, 15 bajo 31195 Berriosuso (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 302 739 - Fax. +34 948 302 278 comercial@industriasancristobal.com www.industriasancristobal.com Fabricantes de herrajes para toldos, anclajes, tacos, garruchas, perfiles, tornillería e inyectado de zamak Awning accesory manufacturer.

BAT ACCESSORI IBERICA, S.L.

LLAZA S.A.

Travesia Cuenca-3, núm 2 Pol. Industrial Camporrosso 02520 Chinchilla de Montearagón (Albacete) España/Spain Tel. +34 967 261 779 - Fax. +34 967 261 584 jose.gomez@batgroup.com - www.batgroup.com Fabricante de sistemas para la protección solar. Sun protection system manufacturer. ver/see pag. 03

Apartat 11 c/ Tramuntana, 1, Pol. Ind. Roques Roges IV 43460 ALCOVER (TARRAGONA) España/Spain Tel. +34 977 990 600 - Fax. +34 977 990 610 info@llaza.com - www.llaza.com www.elmejortoldodelmundo.com Fabricante de sistemas para toldos. Awning systems manufacturer.

CATALÁ

PERFILEX ESPAÑA S.L.

Pol. Ind. Pi de Vilaroch (Rubí Sur) Rubí (Barcelona) 08191 España/Spain Tel. +34 93 588 07 44 - Fax. +93 588 07 83 toldoscatal a@terra.es Fabricante de accesorios para toldos Awning accesory manufacturer.

Polígono Industrial Virgen de la Salud, Parcela 8-B 46950 Xirivella (Valencia) España/Spain Tel. +34 96 359 03 77 - Fax. +34 96 359 05 24 comercial@perfilex.es - www.perfilex.es Fabricante de mosquiteras, perfiles para toldos y persianas. Awning accessory, mosquito net and blind manufacturer.

GAVIOTA SIMBAC Autovía de Levante Km. 43 03630 Sax (Alicante) España/Sp ain Tel. +34 96 547 42 00 - Fax. +34 96 547 56 80 comercial@gaviotasimbac.com www.gaviotasimbac.com Fabricantes de accesorios para persianas y toldos. Awning an blind accesory manufacturer.

PRODUCCIONES MITJAVILA S.A. Ctra. De Llers a Figueres s/n Llers (Girona) 17730 España/Spain Tel. +34 972 52 80 87 - Fax. +34 972 52 82 50 nacional-es@mitjavila.com - www.mitjavila.com Fabricante de herrajes para toldos, carpas, capotas, etc. Awning systems manufacturer. ver interior contraportada /see inside back cover



01 aWNINg aCCessorIes

ACCESORIOS PARA TOLDOS

26

PROSOL S.A.

SIPLAN S.L.

Adrià Gual, 12 Pol. Agro Reus 43206 Reus (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 313598 - Fax. +34 977 31 32 71 prosolsa@terra.es - www.prosolsa.com  Fabricante de accesorios para toldos Awning systems manufacturer. ver/see pag. 25

Pol. Ind. Bansur nave 6 41500 Alcalá de Guadaira (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 63 11 32 - Fax. +34 955 63 13 87 siplan@siplan.com - www.siplan.com Fabricante de herrajes y accesorios para toldos. Awning accessory manufacturer.

SERVIESCENIC

VERTISOL INTERNACIONAL SRL

C/ Nevada, 1 28500 Arganda (Madrid) España/Spain Tel. +34 91 870 16 40 - Fax. +34 91 870 27 15 info@serviescenic.com - www.serviescenic.com Fabricante de herrajes para construcción tubular. Awning systems manufacturer for tubular constructions. ver/see pag. 26

Ctra. C-17 Km. 18, 920 Granollers (Barcelona) 08400 España/Spain Tel. +34 93 840 14 44 - Fax. +34 93 849 72 19 vertisol@vertisol.es - www.vertisol.es Fabricante de componentes para toldos. Awning accessory manufacturer.


AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN /

MOTORISED UNITS

02 ACEPER S.L. ACERALIA CREMET S.L. ACERMET ALLMATIC S.R.L. ALUPLEX S.L. AUTOMATISMOS FLOR S.A. AUTOMATISMOS PROFESIONALES S.L. BECKER AUTOMATISMOS S.L. BF PERSIANAS Y AUTOMATISMOS BGM TECNOELEVACIÓN S.A. BOON EDAM SPAIN BTF S.P.A. CAME AUTOMATISMOS S.A. CERROJOS ANDALUCES DE SEGURIDAD S.L. CHERUBINI IBERIA S.L. CONTROL Y ACCESOS S.L.

CYACSA DAMALCO MOTOR S.L. DOORMATIC S.A. ELEMAT S.L. ELERO ESPAÑA S.A. EUROTRONIC EXPO BLINDS PERSIANES S.L. GEBA IBERIA S.L. GIESSE GROUP IBERIA S.A. GIOVANARDI CARLO IDEMO MOTORS S.L. JOLLY MOTOR ESPAÑA S.L. JOLLY MOTOR INTERNACIONAL SPA LONFIL S.A. MATZ-ERREKA SOCIEDAD COOPERATIVA

MEDVA AUTOMATISMOS S.L. MHZ SYSTEM S.L. NICE ESPAÑA (MADRID) NICE ESPAÑA (BARCELONA) PERSIANAS DEL NOROESTE S.A. PERSIANAS PERSAX S.A. PUJOL MUNTALÀ S.A. ROLLER STAR S.A. SABUTOM S.L. SOMFY SOMFY ESPAÑA S.A. TELCO MOTEURS TOPELECTRO INTERNACIONAL


02 MoTorIseD UNITs

AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN

28

ACEPER S.L.

AUTOMATISMOS FLOR S.A.

Polígono Industrial San Ciprian de Viñas, C/ Martín Esperanza 32901 San Ciprián de Viñas (Orense) España/Spain Tel. +34 988 383 824 - Fax. +34 988 383 829 aceper@aceper.es - www.aceper.es Fabricante de automatismos y accesorios. Tubular motor and accessories manufacturer.

Av. Castell de Barberà, 21-27 Pg. Industrial Santiga 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 718 76 54 - Fax. +34 93 719 18 05 forsa@forsa.es - www.forsa.es Fabricante y distribuidor de motores tubulares para toldos, puertas y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings, doors and blinds.

ACERALIA CREMET S.L. ACERMET

AUTOMATISMOS PROFESIONALES S.L.

Polígono Industrial Valnalon s/n 33930 La Felguera (Asturias) España/Spain Tel. +34 985 694 873 - Fax. +34 985 699 518 eballadanes@acermet.com Fabricante de automatismos y accesorios. Tubular motor and accessories manufacturer.

Minipark del señorio, nave 11- Autovia A-42, km 33 45200 - Illescas (Toledo) España/Spain Tel. +34 925 51 45 11 - Fax. +34 925 51 45 10 info@aupro.eu - www.automatismos-profesionales.com Fabricante y distribuidor de motores tubulares para persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors and blinds.

ALLMATIC S.R.L.

BECKER AUTOMATISMOS S.L.

Via dell’Artigiano, 1 Zona Artigianale 32020 Lentiai (Belluno) Italia/Italy Tel. +39 043 775 11 75/63 - Fax. +39 043 775 10 65 info@allmatic.com - www.allmatic.com Diseño y fabricación de dispositivos para la automatización de cerramientos. Tubular motor and accessories manufacturer.

Urbanización Prado del Espino C/ Vidirerios, esq. C/ Forjadores, s/n Nave 3 28660 Boadilla del Monte, Madrid España/Spain Tel. +34 916 326 456 - Fax. +34 916 326 457 info@becker-automatismos.com www.becker-automatismos.com Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

ALUPLEX S.L.

BF PERSIANAS Y AUTOMATISMOS

Ctra. Nacional III Km. 312 46370 Chiva (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 522 852 - Fax. +34 962 522 927 aluplex@aluplex.es - www.aluplex.es Fabricante de persianas de aluminio, mosquiteras y motores tubulares. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

C/ Alessandro Volta, 49 Pol. Ind. Plans d’Arau 08787 LA POBLA DE CLARAMUNT (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 93 808 74 33 - Fax. +34 93 808 74 34 comunicacio@bfpersianes.com www.bfpersianes.com Fabricantes de motores y automatismos para persianas. Tubular motor manufacturer for blinds.



MoTorIseD UNITs

AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN

30

BGM TECNOELEVACIÓN S.A.

CERROJOS ANDALUCES DE SEGURIDAD S.L.

Av. Gran Via, 3 bajos 08908 L’Hospitalet de Llobregat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 217 09 90 - Fax. +34 93 415 47 94 dpto.comercial@bgm.es - www.bgm.es Fabricante y distruidor de motores tubulares y sistemas motorizados para persianas y toldos. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

Polígono Industrial Piedra-Hincada s/n 41500 Alcalá de Guadaira (Sevilla) España/Spain Tel. +34 95 562 70 15 - Fax. +34 95 410 09 09 cays@cays.es - www.cays.es Fabricante de puertas enrrollables y automatismos. Rolling doors and tubular motor manufacturer.

BOON EDAM SPAIN

CHERUBINI IBERIA S.L.

Via Augusta 71-73, 4º 08174 Sant Cugat del Valles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 321 400 - Fax. +34 902 321 450 comercial@manusa.com - www.boomedam.es Fabricante de puertas y automatismos. Tubular motor and door manufacturer.

Apdo 283 Pol. Ind. El Castillo 03630 Sax (Alicante) España/Spain Tel. +34 966 967 504 - Fax. +34 966 967 505 info@cherubini.es - www.cherubini.es Fabricante de automatismos. Tubular motor manufacturer. ver/see pag. 29

BTF S.P.A.

CONTROL Y ACCESOS S.L.

Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Italia/Italy Tel. +39 33 0445 636 533 - Fax. +39 33 0445 636 522 sales@bft.it - www.bft.it Fabricante de automatismos. Tubular motor manufacturer.

C/ Xavier Puig i Andreu, 42 bajos 25005 Lleida España/Spain Tel. +34 973 248 842 - Fax. +34 973 220 661 victor@controlyaccesos.com - www.controlyaccesos.com Fabricante de automatismos y puertas enrrollables. Rolling doors and tubular motor manufacturer.

CAME AUTOMATISMOS S.A.

CYACSA

C/ Juan de Mariana, 17 28045 Madrid España/Spain Tel. +34 91 528 50 09 - Fax. +34 91 468 54 42 info@cameautomatismos.com - www.cameautomatismos.com Fabricante de automatismos. Tubular motor manufacturer.

Polígono San Lorenzo, 7 48390 Bedia (Vizcaya) España/Spain Tel. +34 946 313 501 - Fax. +34 946 313 524 cyacsa@cyacsa.com - www.cyacsa.com Fabricación de cerramientos y motores tubulares para toldos, persianas y toda clase de cierres enrrollables. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.


DAMALCO MOTOR S.L.

EUROTRONIC

Polígono Industrial Cotes Baixes C/ H-23 03804 Alcoy (Alicante) España/Spain Tel. +34 966 520 701 - Fax. +34 966 522 306 damalco@serconet.com - www.damalco.com Fabricante de automatismos y motores tubulares para toldos, persianas, estores, etc. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

C/ Adán y Eva, 41 08290 Cerdanyola del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 586 47 98 - Fax. +34 93 691 55 38 info@eurotronic-europe.com - www.eurotronic-europe.com Distribuidor de automatismos y herrajes para toldos Tubular motor and awning accessories distributer.

DOORMATIC S.A.

C/ Londres, nave 2 Polígono Industrial Cova Solera 08191 Rubí (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 588 12 11 - Fax. +34 93 588 08 27 doormatic@doormatic.com - www.doormatic.com Fabricante de automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

EXPO BLINDS PERSIANES S.L.

ELEMAT S.L.

GEBA IBERIA S.L.

Francesc Vila, 18 Polígon Industrial Can Magi Apdo. Correos 185 08190 Sant Cugat del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 742 650 - Fax. +34 936 754 921 elemat@cecot.es - www.elemat.com Fabricación de automatismos para todo tipo de usos. Tubular motor manufacturer.

Polígono Industrial La Pedrera - Isaac Peral, 1B 03720 Benisa (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 733 004 - Fax. +34 965 730 402 gebaiberia@ctv.es - www.geba.net Fabricante de automatismos, mecanismos de detección y motores tubulares. Tubular motor manufacturer.

ELERO ESPAÑA S.A.

GIESSE GROUP IBERIA S.A.

Pol. Ind. Calderón C/Murcia, 59 08830 Sant Boi de Llobregat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 409 212 - Fax. +34 936 617 105 info@elero.es - www.elero.es Fabricante de automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

Constitució, 76 Polígono Industrial Les Grases 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 853 600 - Fax. +34 936 853 782 ggiberia@giessegroup.com - www.giessegroup.com Fabricante y distribuidor de automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

C/ Bosch i Gimpera, 20 bis 08223 Terrassa (Barcelona) Tel. +34 93 786 31 11 - Fax. +34 93 785 66 23 Fabricante y distribuidor de persianas y motores tubulares. Tubular motor and blind manufacturer.

MoTorIseD UNITs

02

31


MoTorIseD UNITs

AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN

32

GIOVANARDI CARLO

LONFIL S.A.

Via G. Marconi, 63 46039 Villimpenta (Mantova) Italia/Italy Tel. +39 376 57 20 11 - Fax. +39 376 66 76 87 info@giovanardi.it - www.giovanardi.com Fabricante de tejidos para toldos, motores para toldos y recubrimientos de PVC Tubular motor manufacturer.

Tel. +34 93 715 61 10 - Fax. +34 93 715 61 11 lonfil@telefonica.net Motores tubulares y automatismos. Tubular motors and motorised units.

IDEMO MOTORS S.L.

MATZ-ERREKA Sociedad Cooperativa

Poligono Industrial Can Petit C/. Camí Font de les Canyes, 48 08227 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 784 56 07 - Fax +34 93 784 56 08 idemo@idemomotors.com - www.idemomotors.com Fabricante de motores tubulares y automatismos. Tubular motors and motorised units.

Bº Ibarreta s/n 20577 Antzuloa (Guipúzcoa) España/Spain Tel. +34 943 786 150 - Fax. +34 943 787 072 info@erreka.com - www.matz-erreka.mcc.es Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos, persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors, awnings and blinds.

JOLLY MOTOR ESPAÑA S.L.

MEDVA AUTOMATISMOS S.L.

Tel. +34 96 252 14 90 - Fax. +34 96 252 14 17 jollyespana@jollyespana.com - www.jollyespana.com Fabricante de automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

C/Natación, 26-28 nave 5 Polígono Industrial Can Rosés 08191 Rubí (Barcelona) España/Spain Tel. +34 935 885 037 - Fax. +34 935 883 503 info@medva.es - www.medva.es Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos, persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors, awnings and blinds.

JOLLY MOTOR INTERNACIONAL SPA

MHZ SYSTEM S.L.

Tel. +39 0422 494 400 - Fax. +39 0422 494 401 info@jollymotor.com - www.jollymotor.com Fabricante de motores tubulares para toldos, persianas y “screens”. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

C/ Bodegueros, 16 29006 Málaga España/Spain Tel. +34 952 340 660 - Fax. +34 952 362 312 mhzsystem@mhzsystem.com - www.mhzsystem.com Fabricante de motores tubulares para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.


NICE ESPAÑA (Madrid)

PUJOL MUNTALÀ S.A.

Polígono Industrial Expansión Nr. 6 C/ Puerto Navafria, 19-21 28935 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 163 300 - Fax. +34 916 163 010 www.niceforyou.com/es Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos, persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors, awnings and blinds.

C-16 C, Km 4, Polígono industrial “La Serreta”. 08272 Sant Fruitós del Bages (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 741 252 / 789 055 Fax. +34 938 760 336 / 740 456 comercial@pujolmuntala.es www.pujolmuntala.es - www.pujol.com Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos, persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors, awnings and blinds.

NICE ESPAÑA (Barcelona)

ROLLER STAR S.A.

Ctra Rubi a Terrassa, Km 19,4 Pol.Ind. Can Corbera Nave 2/B 08192 Sant Quirze del Valles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 784 77 75 - Fax. +34 93 784 77 72 www.niceforyou.com/es Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos, persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors, awnings and blinds.

Avda. Comarques Valencianes, 112 46930 Quart de Poblet (Valencia) España/Spain Tel. +34 902 400 616 - Fax. +34 96 192 01 85 info@rollerstar.com - www.rollerstar.com Fabricante de persianas, mosquiteras, automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

PERSIANAS DEL NOROESTE S.A.

SABUTOM S.L.

Ctra. Fene-Lavandeira, 1-2 15509 Alfe (La Coruña) España/ Spain Tel. +34 981 49 28 09 / 34 04 23 Fax. +34 981 34 11 23 Fabricante de persianas de PVC y aluminio, motores tubulares y automatismos. Tubular motor and blind manufacturer.

Ronda Tolosa, 20 Polígono Industrial Pla de la Bruguera 08211 Castellar del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 111 123 - Fax. +34 937 142 126 comercial@sabutom.es - www.sabutom.es Fabricante de motores tubulares y automatismos para persianas y puertas. Tubular motor manufacturer for doors and blinds.

PERSIANAS PERSAX S.A.

SOMFY

Autovía de Levante Km. 48,2 Polígono Santa Eulalia 03400 Villena (Alicante) España/Spain Tel. +34 902 01 05 64 Tel. International 34 965 81 75 20 Fax. +34 902 01 05 65 Fax. International 34 965 34 07 22 central@persax.es - www.persax.es Fabricante de cortinas, persianas, motores tubulares y mosquiteras. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

Avenue de Margencel BP 260 F-74307 Cluses - Cedex Francia/France Tel. +33 450 967 000 - Fax. +33 460 987 089 Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

MoTorIseD UNITs

02

33


02 MoTorIseD UNITs

AUTOMATISMOS Y MOTORIZACIÓN SOMFY ESPAÑA S.A.

TOPELECTRO INTERNACIONAL

Avenida de los Ferrocarriles Catalanes, 292 08940 Cornellà de Llobregat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 800 900 - Fax. +34 933 770 396 somfy@somfy.com - www.somfy.com Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for awnings and blinds.

C/ Regente, 9-11 20009 Málaga España/Spain Tel. +34 952 615 665 - Fax. +34 952 392 453 info@topelectro.com - www.topelectro.com Fabricante de motores tubulares y automatismos para toldos y persianas. Tubular motor manufacturer for doors and blinds.

TELCO MOTEURS Z.I. Point Sud Soulom 65260 Francia/France Tel. +33 5 62 92 72 25 - Fax. +33 5 62 92 72 25 Fabricante de automatismos para toldos. Tubular motor manufacturer.

34

NO DEJE SUS OBRAS SIN FIRMAR. ESTO ES LO QUE MIRARÁ LA GENTE

ESTO ES SÓLO LO QUE LE COSTARÁ QUE LE VEAN CARACTERISTICAS

Etiquetas en PVC, impresas en serigrafía con medida aproximada de 7 x 10 Ctms., para soldar o coser, se envían cortadas. Gran resistencia y duración. Impresas a 1 color 113,30€ De 1 a 500 0,22€/unidad Por cada color adicional 82,04€ De 501 a 1.000 0,21€/unidad Etiquetas de camión CONSULTAR De 1.501 a 2.500 0,20€/unidad Los colores adicionales se sumarán al De 2.501 a 3.500 0,18€/unidad precio total. LOS ENVIOS SERÁN A PORTES DEBIDOS. Hasta junio de 2010, el segundo color gratis.

MANIPULADOS GÁLVEZ TEL.: 93 778 33 56 FAX: 93 778 71 08 - manipuladosgalvez@gmail.com


CORTINAS Y PERSIANAS / CURTAINS AND BLINDS

03 ACEPER S.L. ALUMINIOS JOALPA ALUPLEX S.L. AYNAT S.L. BANDALUX INDUSTRIAL S.A. COFUS PERSIANES S.L. CORTINOVA S.A. CORTISA S.L. CRISTALES Y PERSIANAS LÓPEZ S.L. ESPAI OBERT ESPO CERRAMIENTOS PLEGABLES S.L. EXPO BLINDS PERSIANES S.L. FIVENT FLEXOL ESPAÑA S.L. GALISUR S.L. PERSIANAS GRADULUX GRAN VIA S.L. GRAVENT & LOUVERDRAPE S.A. GRIESSER PERSIANAS Y ESTORES S.L. HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A. INCERREX INDUSTRIAL GRADHERMETIC S.A.E. INDUSTRIAS ANGRA S.L.

INDUSTRIAS BEC S.A. INDUSTRIAS DURMI S.A. KAIXO S.L. KORTILUX LIBRIPLAST S.L. LIVIMAS TOLDOS LUXE PERFIL S.L. MERMET IBÉRICA S.L. MINILUX S.A. MOTTURA NEVALUZ - MOSQUILUZ PERCOTER PERFILEX ESPAÑA S.L. PERSIANAS ALAZÁN FAPERPLAST PERSIANAS ALSELUX S.L. PERSIANAS ASENSI S.L. PERSIANAS BARREDA S.A. PERSIANAS COLLBAIX S.L. PERSIANAS DEL NOROESTE S.A. PERSIANAS EL PARQUE S.A. PERSIANAS GALICIA S.L. PERSIANAS GIMENEZ GANGA S.L. PERSIANAS HERNANDO S.A.

PERSIANAS MUÑEZ S.L. PERSIANAS PERSAX S.A. PERSIANAS PUGA S.L. PERSIANAS QUITASOL S.A. PERSIANAS ROMA S.L. PERSIANAS SISCART S.A. PERSIANES PRATS S.L. PERSITEC PERSITOLDO S.COOP. PERSITOT S.L. PERSOL PERSYCOM MADRID S.L. PUVECEL S.L. STIL-CONDAL S.A. TECNITER S.L. TECNOLUZ TIVANTI S.L. TOLDOS DEL CANTÁBRICO VDA. DE RAFAEL ESTEVAN GIMENEZ S.L. VELUX SPAIN S.A. VEROSOL IBÉRICA S.A. VERTICOLOR S.L.


CUrTaINs aND BlINDs

CORTINAS Y PERSIANAS

36

ACEPER S.L.

ALUPLEX S.L.

Polígono Industrial San Ciprian de Viñas, C/ Martín Esperanza 32901 San Ciprián de Viñas (Orense) España/Spain Tel. +34 988 383 824 - Fax. +34 988 383 829 aceper@aceper.es - www.aceper.es Fabricante de herrajes para persianas y accesorios. Fittings for blinds manufacturer.

Ctra. Nacional III Km. 312 46370 Chiva (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 522 852 - Fax. +34 962 522 858 info@aluplex.es - www.aluplex.es  Fabricante de persianas de aluminio, mosquiteras y motores tubulares. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

ALUMINIOS JOALPA

AYNAT S.L.

poL. IND. El pino C/ Pino Ponderosa Nave 3 41016 Sevilla España/Spain Tel. +34 954 522 011  Fabricación de ventanas, mosquiteras y persianas. window, blind and mosquito net manufacturer.

Hermanos machado, 10, bajo 04004 Almería España/Spain Tel. +34 902 877 547 - Fax. +34 950 624 141 gestion@aynat.com - www.aynat.com  Fabricante de persianas motorizadas, techos telescópicos, toldos rígidos, cubiertas de piscinas y estructuras especiales. Blind, awning and swimming pool cover manufacturer.


BANDALUX INDUSTRIAL S.A.

CRISTALES Y PERSIANAS LÓPEZ S.L.

Avinguda Sant Julià, 235 08403 Granollers España/Spain Tel. +34 902 995 214 - Fax. +34 938 466 110 bandalux@bandalux.es - www.bandalux.es Fabricante de cortinas y estores. Store and curtain manufacturer.

C/ Poniente, 62 06360 Fuente del Maestre (Badajoz) España/Spain Tel. +34 924 530 265 - Fax. +34 924 530 043 cristaleria@cristalesypersianaslopez.com www.cristalesypersianaslopez.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

COFUS PERSIANES S.L.

ESPAI OBERT ESPO CERRAMIENTOS PLEGABLES S.L.

Pol. Ind. Sector la Canya 17800 Olot (Girona) España/Spain Tel. +34 972 268 903 - Fax. +34 972 271 234 cofus@cofus.com Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

Polígono Serrallo, nave 36 12100 Grao de Castellón (Castellón) España/Spain Tel. +34 964 737 016 - Fax. +34 964 737 184 info@espaisistemas.es - www.espaisistemas.es  Fabricante de mosquiteras, cerramientos de aluminio, persianas y cubiertas de piscinas. Blind and mosquito net manufacturer.

CORTINOVA S.A.

EXPO BLINDS PERSIANES S.L.

Ctra. De Prats s/n Polígono Industrial La Lanera 08207 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 237 212 - Fax. +34 937 179 317 cortinas@cortinova.com - www.cortinova.com Fabricante de cortinas y estores en textil, madera y aluminio. Curtain manufacturer.

C/ Vall, 1 - 1º 1ª 08221 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 863 111 - Fax. +34 937 856 623 expoblinds@msn.com  Fabricante y distribuidor de persianas y motores tubulares. Tubular motor and blind manufacturer.

CORTISA S.L.

FIVENT

Can Albareda, 2-4 Pol. Ind. Congost 08760 - Martorell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 235 230 - Fax. +34 902 235 240 cortisa@cortisa.com - www.cortisa.com Fabricante de protección solar y cortinas. Curtain and solar protection manufacturer.

PoL. Ind. Sun Sector 1, naves 12, 13, 14 08450 Llinars del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 427 036 - Fax. +34 938 412 956 fivent@fivent.com - www.fivent.com Fabricante de cortinas, mosquiteras y persianas. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

CUrTaINs aND BlINDs

03

37


CUrTaINs aND BlINDs

CORTINAS Y PERSIANAS

38

FLEXOL ESPAÑA S.L.

GRAVENT & LOUVERDRAPE S.A.

Pol. Ind. Dos de Octubre, Autovia A -G K. 18320 Santa Fe (Granada) España/Spain Tel. +34 958 513 226 - Fax. +34 958 51 13 86 / 01 58 flexol@flexol.es - www.flexol.es  Fabricante de cortinas, mosquiteras y persianas. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

C/ Basilea, 4 Polígono Industrial Barberà del Vallès 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 545 000 - Fax. +34 937 190 233 gravent_louverdrape@gravent.es - www.gravent.es  Fabricante de cortinas. Curtain manufacturer.

GALISUR S.L. PERSIANAS

GRIESSER PERSIANAS Y ESTORES S.L.

C/ Santa Teresa de Jesús, 4 36004 Pontevedra España/Spain Tel. +34 986 863 472 - Fax. +34 986 848 239 galisur@persianasgalisur.com - www.persianasgalisur.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

C/ Alessandro Volta, 49 08787 La Pobla de Claramunt (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 93 808 80 77 - Fax. +34 93 808 80 78 info@griesser.es - www.griesser.es  Fabricante de persianas y estores. Blind and curtain manufacturer.

GRADULUX

HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A.

Avda. de la Industria, 48 28108 Alcobendas (Madrid) España/Spain Tel. +34 91 661 90 45 - Fax. +34 91 661 15 66 hdspain@hunterdouglas.es - www.gradulux.com Fabricante de cortinas, estores y visillos. Blind and curtain manufacturer.

Avda. de la Industria, 48 28108 Alcobendas (Madrid) España/Spain Tel. +34 91 661 90 45 - Fax. +34 91 661 15 66 hdspain@hunterdouglas.es www.gradulux.com - www.luxalon.com  Distribuidor de cortinas, estores, visillos, persianas y sistemas de protección solar de las marcas Gradulux y Luxalon. Gradulux and Luxalon’s blinds, curtains and solar protection systems distributor.

GRAN VIA S.L.

INCERREX

Polígono Industrial El Sot C/ Torrassa, 108 nave V 08930 Sant Adrià de Besós (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 627 970 / 934 627 972 Fax. +34 934 627 971 granviasl@granviasl.es - www.granviasl.es  Fabricante de toldos y cortinas. Awning and blind manufacturer.

Avda. Principal, 48 - Pol. Ind. Can Clapers, 08181 Sentmenat, (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 090 700 - Fax: +34 934 090 707 incerrex@incerrex.com - www.incerrex.com  Fabricante de accesorios para persianas. Blind manufacturer.


INDUSTRIAL GRADHERMETIC S.A.E.

KAIXO S.L.

Av. Béjar, 345 08226 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 354 408 - Fax. +34 937 357 723 info@gradhermetic.com - www.gradhermetic.com  Fabricante de persianas, celosías, revestimientos y techos. Blind and ceiling manufacturer.

Virgen del Carmen, 26 20012 Donostia España/Spain Tel. +34 943 321 510 - Fax. +34 943 291 557 kaixo@kaixo.es - www.kaixo.es  Fabricantes de cortinas y persianas. Curtain and blind manufacturer.

INDUSTRIAS ANGRA S.L.

KORTILUX

C/ Arquímedes, 6 nave 2 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 729 41 47 / 729 80 30 - Fax. +34 93 718 62 08 angra@angra.es - www.angra.es  Fabricante de celosías, mamparas y elementos de protección solar. Blind manufacturer.

Sabino de Arana, 50 1º 2ª 08028 Barcelona Tel. +34 93 490 88 11 - Fax. +34 93 490 96 91 kortilux@kortilux.com - www.kortilux.com  Fabricante de cortinas y toldos. Curtain and awning manufacturer.

INDUSTRIAS BEC S.A.

LIBRIPLAST S.L.

Pol. Industrial Vall de Gata Calle d’en Draper, nº3 08350 Arenys de Mar (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 792 46 77 +34 93 792 49 18 Fax. +34 93 792 49 22 bec@bec.es - www.bec.es  Fabricante de cortinas, persianas, toldos y coberturas especiales. Blind, curtain, awning and special cover manufacturer.

Natividad Sanz s/n, nave 1 30892 Librilla (Murcia) España/Spain Tel. +34 968 65 91 09 - Fax. +34 968 65 91 44 informacion@libriplast.es - www.libriplast.es  Fabricante de persianas, mosquiteras, cortinas y celosías. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

INDUSTRIAS DURMI S.A.

LIVIMAS TOLDOS

Polígono Industrial “La Vilanoveta” C/ Dos s/n 08812 Les Roquetes de Sant Pere de Ribes (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 932 754 - Fax. +34 93 893 35 60 durmi@durmi.com - www.durmi.com  Fabricante de celosías y persianas. Blind manufacturer.

C/. Les Corts, 16 08349 Cabrera de Mar Barcelona España/Spain Tel. +34 93 756 61 86 info@livimastoldos.com - www.livimastoldos.com  Fabricante de toldos y cortinas. Awning and blind manufacturer.

CUrTaINs aND BlINDs

03

39


CUrTaINs aND BlINDs

CORTINAS Y PERSIANAS

40

LUXE PERFIL S.L.

NEVALUZ - MOSQUILUZ

Polígono Industrial La Pahilla C/ La Alhóndiga, 2 46370 Chiva (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 521 029 - 962 522 080 Fax. +34 96 252 22 36 info@luxeperfil.es - www.luxeperfil.es  Fabricante de accesorios y herrajes para persianas. Blind accessories manufacturer.

Polígono Industrial Maza y Marín, 16 41400 Écija (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 905 390 - Fax. +34 955 903 111 info@nevaluz.es - www.nevaluz.com  Fabricante de mosquiteras, cortinas y estores. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

MERMET IBÉRICA S.L.

PERCOTER

Pg. Mare de Deu Del Coll,14 08023 Barcelona - España/Spain Tel. +34 938 148 625 - Fax. +34 938 148 612 www.sunscreen-mermet.com  Fabricante de cortinas, persianas y toldos. Blind, curtain, awning and special cover manufacturer.

Poligono Industrial Can Petit C/. Camí Font de les Canyes, 48 08227 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 786 40 51 - Fax +34 93 783 20 11 percoter@percoter.com - www.percoter.com  Fabricante de persianas, cortinas y mosquiteras. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

MINILUX S.A.

PERFILEX ESPAÑA S.L.

C/ Sierra de Cazorla, 1 y 3 28946 Fuenlabrada (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 909 411 - Fax. +34 916 065 509 minilux@minilux.es - www.minilux.es  Fabricante de cortinas, persianas y mosquiteras. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

Polígono Industrial Virgen de la Salud, Parcela 8-B 46950 Xirivella (Valencia) España/Spain Tel. +34 96 359 03 77 - Fax. +34 96 359 05 24 comercial@perfilex.es - www.perfilex.es  Fabricante de mosquiteras, perfiles para toldos y persianas. Awning accessory, mosquito net and blind manufacturer.

MOTTURA Polígono Industrial Coll Sabadell, nave 11 08450 Llinars del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 412 920 - Fax. +34 938 413 015 mottura@mottura.es - www.mottura.es  Fabricante de cortinas. Curtain manufacturer.

PERSIANAS ALAZÁN FAPERPLAST Ctra.Burgos-Portugal km 114,6 47270 Cigales (Valladolid) España/Spain Tel. +34 983 580 292 - Fax. +34 983 586 001 info@persianasalazan.com - www.persianasalazan.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.


PERSIANAS ALSELUX S.L.

PERSIANAS DEL NOROESTE S.A.

Pol. Ind. Los Girasoles · C/ Malva 15 41907 Valencina de la Concepción (Sevilla) España/Spain Tel. +34 954 395 555 - Fax. +34 955 982 719 alselux@lobocom.es - www.alselux.es  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

Ctra. Fene-Lavandeira, 1-2 15509 Alfe (La Coruña) España/ Spain Tel. +34 981 492 809 / 340 423 - Fax. +34 981 341 123  Fabricante de persianas de PVC y aluminio, motores tubulares y automatismos. Tubular motor and blind manufacturer.

PERSIANAS ASENSI S.L.

PERSIANAS EL PARQUE S.A.

C/ Cami Nou 98 46910 - Benetusser (Valencia) España/Spain Tel. +34 963 752 488 - Fax. +34 963 962 557 persianasasensi@persitoldo.com - www.persianasasensi.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

C/ Los metales, 5 Pol. Ind. La Fraila 28970 Humanes (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 906 261 - Fax. +34 916 063 944 info@persianaselparque.com - www.persianaselparque.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

PERSIANAS BARREDA S.A.

PERSIANAS GALICIA S.L.

Av.Solvay S/N, Barreda-Torrelavega, (Cantabria) 39719 España/Spain Tel. +34 942 892 748 - Fax. +34 942 890 606  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

Trav.Vigo N.104 36206 Vigo (Pontevedra) España/ Spain Tel. +34 986 253 111 - Fax. +34 986 253 222  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

PERSIANAS COLLBAIX S.L.

PERSIANAS GIMENEZ GANGA S.L.

Polígono Industrial Salelles, C/ Arquitecto Oms s/n 08253 San Salvador de Guardiola (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 496 496 - Fax. +34 902 496 497 collbaix@collbaix.com - www.collbaix.com  Fabricante de persianas y puertas de seguridad. Blind and securuty door manufacturer.

C/ Roma, 4 Polígono Industrial “El Castillo” Ap. Correos 29 03630 Sax (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 474 050 / 474 205 - Fax. +34 965 474 563 info@gimenezganga.com - exportacion@gimenezganga.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

CUrTaINs aND BlINDs

03

41


CUrTaINs aND BlINDs

CORTINAS Y PERSIANAS

42

PERSIANAS HERNANDO S.A.

PERSIANAS QUITASOL S.A.

C/ Guadarrama, 51 Segovia España/Spain Tel. +34 921 421 970 - Fax. +34 921 437 156 segovia@persianashernando.es - www.persianashernando.com  Fabricante de persianas y cierres. Blind manufacturer.

C/ Ana Abarca Bolea, naves 5, 6 y 7 (Polígono El Pinar) 50014 Zaragoza España/Spain Tel. +34 976 465 399 - Fax. +34 976 571 087 quitasol@persianas-quitasol.es - www.persianas-quitasol.es  Fabricante de cortinas, persianas, mosquiteras, mallorquinas y celosías. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

PERSIANAS MUÑEZ S.L.

PERSIANAS ROMA S.L.

C/ Ezequiel Solana, 65 28017 Madrid España/Spain Tel. +34 914 066 840 - Fax. +34 914 083 434 comercial@persianas.com - www.persianas.com  Fabricante de toldos y persianas. Awning and blind manufacturer.

C/ Martin Esperanza, s/n Pol. Ind. San Ciprián de Viñas 32901 Ourense España/Spain Tel. +34 902 383 823 - Fax. +34 988 383 829 roma@persianasroma.es - www.persinasroma.es  Fabricante de toldos y persianas. Blind and awning manufacturer.

PERSIANAS PERSAX S.A.

PERSIANAS SISCART S.A.

Autovía de Levante Km. 48,2 Polígono Santa Eulalia 03400 Villena (Alicante) España/Spain Tel. +34 902 01 05 64 Tel. International 34 965 81 75 20 Fax. +34 902 01 05 65 Fax. International 34 965 34 07 22 central@persax.es - www.persax.es  Fabricante de cortinas, persianas, motores tubulares y mosquiteras. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

C/ Eduardo Saavedra s/n 42004 Soria España/ Spain Tel. +34 975 221 662 - Fax. +34 975 222 443  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

PERSIANAS PUGA S.L.

PERSIANES PRATS S.L.

C/ Picoto, 69 36861 Áreas-Ponteáreas (Pontevedra) España/ Spain Tel. +34 986 660 328 - Fax. +34 986 642 432  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

C/ Girona, 12 17140 Ullà (Girona) España/ Spain Tel. +34 972 758 319 - Fax. +34 972 760 188 persianesprats@persianesprats.com www.persianesprats.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.


PERSITEC

PERSYCOM MADRID S.L.

C/ d’Alemanya, 39-41 08917 Badalona (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 932 788 4 00 - Fax. +34 933 051 575 info@persitec.com - www.persitec.com  Fabricante de persianas y toldos. Blind and awning manufacturer. ver/see pag. 95

C/ De la Fragua, 4 La Cantueña 28946 Fuenlabrada (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 422 924 - Fax. +34 916 421 578 persycom@persycom.com - www.persycom.net  Fabricante de persianas de aluminio. Aluminium blind manufacturer.

PERSITOLDO S.COOP.

PUVECEL S.L.

Luis Beleño, 1187 Urb. Calicanto 46900 Torrente, Valencia España/ Spain Tel. +34 961 980 612 - Fax. +34 961 980 612 persitoldo@persitoldo.com - www.persitoldo.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

C/ Luis Barceló Santoja, 4 local A 03630 Sax (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 474 325/101 - Fax. +34 965 474 101 info@puvecel.com - www.puvecel.com  Fabricante de mosquiteras, cortinas, estores y persianas. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

PERSITOT S.L.

STIL-CONDAL S.A.

Avenida del Vallès, 26 08440 Cardedeu (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 938 454 577 - Fax. +34 938 454 786 info@persitot.com - www.persitot.com Fabricante de persianas y mallorquinas. Blind manufacturer.

C/ Dels Manyans, nave 9 Polígono Industrial Can Cuiàs 08110 Montcada i Reixac (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 750 075 / 902 193 203 Fax. +34 935 750 145 / 902 193 204 info@stilcondal.com - www.stilcondal.com  Fabricante de persianas. Blind manufacturer.

PERSOL

TECNITER S.L.

Plaza de las Aguas, 3 bajo trasera (Variante Burlada) 31600 Burlada (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 134 037 - Fax. +34 948 136 717 persol@persol.info - www.persol.info  Fabricante de toldos, persianas y mosquiteras. Blind, awning and mosquito net manufacturer.

Ctra. Estartit s/n 17143 Jafre (Girona) España/Spain Tel. +34 972 768 330 - Fax. +34 972 768 296 info@tecniter.com - www.tecniter.com  Fabricante de cortinas, mosquiteras, persianas y sistemas de protección solar. Blind, curtain, solar protection systems and mosquito net manufacturer.

CUrTaINs aND BlINDs

03

43


03 CUrTaINs aND BlINDs

CORTINAS Y PERSIANAS

44

TECNOLUZ

VELUX SPAIN S.A.

C/ Mallorca, 2 parcela A2 - 1 Pol. Ind. La Bassa - La Reva S - 12 46190 Riba-Roja de Túria (Valencia) España/Spain Tel. +34 96 166 95 52 - Fax. +34 96 166 79 35 ventas@tecnoluz.es - www.tecnoluz.es  Fabricante de sistemas de protección solar. Sun-shade systems manufacturer.

Ctra. De la Coruña Km. 18,150 28230 Las Rozas (Madrid) España/Spain Tel. +34 902 400 484 - Fax. +34 915 097 100 velux-e@velux.com - www.velux.es  Fabricante de toldos, persianas y sistemas de protección solar. Blind and awning manufacturer.

TIVANTI S.L.

VEROSOL IBÉRICA S.A.

Ctra. De Prats Km. 2 Ap. Correos 199 08207 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 136 191 - Fax. +34 937 243 064 info@tivanti.com - www.tivanti.com  Fabricante de cortinas. Blind manufacturer.

Dr. Mendiguchia, 1-2 Polígono Industrial Ventorro del Cano 28925 Alcorcón (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 322 384 - Fax. +34 916 320 461 www.verosol.com  Fabricante de cortinas, persianas y mosquiteras. Curtain, blind and mosquito net manufacturer.

TOLDOS DEL CANTÁBRICO

VERTICOLOR S.L.

Pol. Ind. Olloniego Centro de Mepresa Oviedo 33400 (Asturias) España/Spain Tel. +34 985 525 150 - Fax. +34 985 525 403 toldosdelcantabrico@yahoo.es  Fabricante de toldos y cortinas. Blind and awning manufacturer.

C/ Mercurio, 3 Polígono Industrial Sur 28770 Colmenar Viejo (Madrid) España/Spain Tel. +34 918 457 278 - Fax. +34 918 464 682 verticolor@verticolor.es - www.verticolor.es  Fabricante de cortinas, estores y persianas. Blind and curtain manufacturer.

VDA. DE RAFAEL ESTEVAN GIMENEZ S.L. Polígono Industrial Río Vinalopo, Paraje las Suertes 03630 Sax (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 474 000 / 001 - Fax. +34 965 475 782 info@laviuda.es - www.laviuda.es  Fabricante de persianas, celosias y puertas de seguridad. Blind and security door manufacturer.


FORNITURAS / FITTINGS AND ACCESSORIES

04 CABLES ESTRUCTURALES S.L. CARGO FLET BLASANT CINTATEX CINTERIA INDUSTRIAL ESLINGAS Y EMBALAJES S.L. ESTRIMAR, ESLINGAS Y TRINCAJES MARTINEZ S.C. FORANCRA ESPAÑA S.L. FORNIMAQ FORWEI S.L. IGENA S.A. INDUCABLE S.L. INDUSTRIAS DE ESTAMPACIÓN MABEL S.L.

INDUSTRIAS SAN CRISTÓBAL S.L. JORGE HERNÁNDEZ S.L. JOSÉ ANTONIO LECINA INDUSTRIA ACOSTA PRAMON S.L. OLCOVEN ESPAÑA S.L. SANVIC SERCABLES S.A. SLING SUPPLY INTERNATIONAL S.A. TEKNIKER S.L. TENSO CABLES S.A. VECOLOGIC


fITTINgs aND aCCessorIes

FORNITURAS CABLES ESTRUCTURALES S.L.

ESLINGAS Y EMBALAJES S.L.

C/ Marques de Valladares, 12 36201 Vigo (Pontevedra) España/Spain Tel. +34 986 190 022 - Fax. +34 986 190 044 comercial@cablesestructurales.com www.cablesestructurales.com  Fabricante de tirantes y cables de acero. Stainless steel cable manufacturer.

Masia Can Suquet, 7 08520 Les Franqueses del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 434 023 - Fax. +34 938 434 092 eslingas@eslingasyembalajes.com www.eslingasyembalajes.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

CARGO FLET BLASANT

ESTRIMAR, ESLINGAS Y TRINCAJES MARTINEZ S.C.

C/ Acer, 38 bis 08038 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 895 474 - Fax. +34 932 233 758 barcelona@cfblasant.com - www.cfblasant.com  Fabricante de eslingas, cables y amarres textiles. Textile slings, cables and lashing systems manufacturer.

46

C/ Rosas, 10 Local Industrial 50009 Zaragoza España/Spain Tel. +34 976 569 137 - Fax. +34 976 569 137 www.estrimar.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

CINTATEX

FORANCRA ESPAÑA S.L.

C/ Nou, 10 43719 Vellveí (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 664 849 - Fax. +34 977 182 68 www.cintatex.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

Avda. Universidad Autónoma, 15 Parque tecnológico Cerdanyola del Vallès (Barcelona) 08290 España/Spain www.ancra.es info@forankra.es www.forankra.es Tel. +34 935 800 660 - Fax. +34 935 800 535  Fabricante de tensores, cinchas, carracas y cierres para toldos de camión Textile slings and lashing systems manufacturer.

CINTERIA INDUSTRIAL

FORNIMAQ

C/Perpinyà, 35 08226 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 349 002 - Fax. +34 93 735 6044 produccion@cinteria-industrial.com - www.cinteria-industrial.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

C/ Industria, 52 Castelldefels (Barcelona) 08860 España/Spain Tel. +34 936 350 970 - Fax. +34 936 350 974 info@fornimaq.es - www.forminaq.es  Fabricante de fornituras metálicas Eyelet and blind rivet manufacturer.


FORWEI S.L.

INDUCABLE S.L.

C/ Pallars, 84 entreplanta (local 5) 08018 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 008 555 - Fax. +34 933 007 520 forwei@forwei.com - www.forwei.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

Ctra. Salamanca Km. 127 47014 Valladolid España/Spain Tel. +34 983 407 584 - Fax. +34 983 407 913 inducable@inducable.es - www.inducable.es  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

IGENA S.A. C/ Rafael Riera Prats, 61 08339 Vilassar de Dalt (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 531 711 - Fax. +34 937 533 159 info@igena.com - www.igena.com  Fabricante de cables de acero. Stainless steel cable manufacturer.

INDUSTRIAS DE ESTAMPACIÓN MABEL S.L. C/ Rigola, naves 7 y 8 Polígono Industrial Pla d’en Coll (08110) Montcada i Reixac (Barcelona) España/Spain Tel. +34 933 451 513 - Fax. +34 933 452 962 mabel@industrias-mabel.com - www.industrias-mabel.com  Fabricante de ollaos, arandelas y máquinas de remachar. Distribuidor de cintas poliester, cordón elástico, cables tir, trinquetes, hebillas, ganchos, etc. Blind rivets, eyelets, machinery and awning accessorie manufacturer. ver/see pag. 49

fITTINgs aND aCCessorIes

04

47


fITTINgs aND aCCessorIes

FORNITURAS

48

INDUSTRIAS SAN CRISTÓBAL S.L.

OLCOVEN ESPAÑA S.L.

Santa Eulalia, 15 bajo 31195 Berriosuso (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 302 739 - Fax. +34 948 302 278 comercial@industriasancristobal.com www.industriasancristobal.com  Fabricantes de herrajes para toldos, anclajes, tacos, garruchas, perfiles, tornillería e inyectado de zamak Awning accesory manufacturer.

Avenida Principal, 31 Nave B Pol. Ind.Can Clafers 08181 Sentmenat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 151 117 - Fax. +34 937 131 534  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

JORGE HERNÁNDEZ S.L.

SANVIC

C/ Flassaders s/n Talleres 2 - Nave 15 Pol. Ind. Santiga 08130 Santa Perpètua de la Mogoda (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 181 192 - Fax. +34 937 185 251 info@jhernandezsl.com - www.jhernandezsl.com  Fabricante de fornituras metálicas, maquinaria y elementos afines para el sector del toldo Blind rivets, eyelets, machinery and awning accessories manufacturer. ver/see pag. 47

Mestre Ruera, 1 08480 L’Ametlla del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 432 634 / 2717 - Fax. +34 938 432 268 sanvic@sanvic.es - www.sanvic.es  Fabricante de ollaos, maquinaria y complementos. Eyelet and machinery manufacturer.

JOSÉ ANTONIO LECINA

SERCABLES S.A.

C/ Bolívia, 191 08018 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 073 008  Distribuidor de ollaos y suministros para toldos de camión y fachada Textile slings and lashing systems manufacturer.

Polígono Industrial Los Ángeles C/ Herreros, 14 (Part) 28906 Getafe (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 830 300 - Fax. +34 916 961 132 info@sercables.com - www.sercables.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

INDUSTRIA ACOSTA PRAMON S.L.

SLING SUPPLY INTERNATIONAL S.A.

Pintor Sert, 1 Pol. Ind. Sud-Est 08213 Polinyà (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 133 182 - Fax. +34 937 133 322 acosta@m-acosta.es - www.m-acosta.es Fabricante de ollaos, ojetes, remaches, terminales, clavos fondo y máquinas para la colocación de estos productos. Manufacturer of eyelets, rivets, termination ground anchorings and machinery.

Astigarragako Bidea, 2 4ª Planta Dcha. Oficina Nº 6 20180 Oiartzun (Gipuzkoa) (Guipúzkoa) España/Spain Tel. +34 943 522 300 - Fax. +34 943 516 938 correo@slingsintt.com - www.slingsintt.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.


TEKNIKER S.L.

VECOLOGIC

Pol. ind. de Aixovall - Camp de la Avensade, nave 3 AD600 Sant Julià de Lòria Andorra Tel. +376 741 417 - Fax. +376 844 530 consultas.online@texbor.com - www.exit-sling.com  Fabricante de eslingas y amarres textiles. Textile slings and lashing systems manufacturer.

Pº Collet, 9-11 B 08860 Castelldefels (Barcelona) España/Spain Mov. +34 616 665 817 - Fax. +34 932 855 106 vecologic@vecologic.com - www.vecologic.com  Materiales de fijación y accesorios para el sector del toldo y la protección solar. Fittings and accessories for the sun protection sector.

TENSO CABLES S.A. Ctra. BP-2151 km 18 08776 Sant Pere de Riudebitlles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 120 713 - Fax. +34 902 120 714 info@tenso.es - www.tenso.es  Fabricante de eslingas y accesorios para el amarre. Textile slings and lashing systems manufacturer.

fITTINgs aND aCCessorIes

04

49



ARQ. TEX. Y CARPAS /

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05 9000 SOLUTIONS, S.L. ACTUALITY CARPAS S.L. SPACIOTEMPO® ARQUITECTURAS EFÍMERAS S.L.U. AIR GALLERY COMPANY (PAÏ THIO) ALCARPA ALQUITEXCA S.L. ALUMIFER ESTRUCTURAS S.L. AMG SERVICIOS DE MARKETING PROMOCIONAL ANDAMIOS CK ARACARPAS S.L. ÁREA CÚBICA ARQUITECTURA TEXTIL S.L. AS MONTAJES EFÍMEROS AT SOLTENT AURELIO SOLÉ S.A. B.C. CARPAS BAT SPAIN (BURÓ ARQUITECTURA TEXTIL) BAVARESA BCN TENTS S.L. C&D CARPAS CARPA 10 S.L. CARPALICANTE CARPAS ATLÁNTICO S.L. CARPAS HISPANIA CARPAS INTEGRALES S.L. CARPAS MAESTRAT CARPAS OKADART

CARPAS PARASOL CARPAS VIP EVENT´S S.A CARPATEC CARPE DIEM COMERCIAL FRANCISCO CASADO E HIJOS COMERCIAL MARÍTIMA DE BOER ESTRUCTURAS S.L. DECORACIONES M6 DELTA STRUCTURES DIFERENTE CARPAS HINCHABLES S.L. DOUBLET ENVELATS BALLÚS S.L. ENVELATS ELIAS S.L. ETXEKIT EXPOLUVI FERSA CARPAS FORO TÉCNICO S.L. GRUPO SOL GRUP VALL GRUPO FATSINI GRUPO PLUS GRUPO ZUNZARREN HALCÓN S.L. HNG S.A. HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A. IASO S.A. IMELSA INDUSTRIAL NAVARRETE S.A. INDUSTRIAS BEC S.A.

INOCONSA LORAK S.A. MAIGAR® MANUFACTURAS MARTÍN CASAL PEREA ESTRUCTURAS PENTACARPAS POZO AMAGO, S.L. QUITASOL S.L. ROMIAN PRODUCCIONES S.L. S.C. & MALAKA S.L. SCHÜCO INTERNATIONAL KG SERVIESCENIC SMP S.L. SONAR EVENTOS T&P ARQUITECTURA I CONSTRUCCIÓ TÈXTIL TEAM CARPES TECNI-CARPA TECNISPAI S.A. TECNODIMENSIÓN TECNOEVENTOS TECNOLOGÍA VERDE S.L. TECTUM TOLDER CARPAS Y TOLDOS TOLDOS BARRY TOLDOS DEL SEGURA TOLDOS LADIS TOLDOS S. MOÑITA ZINGERLE METAL ESPAÑA


TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

52

9000 SOLUTIONS, S.L.

ALCARPA

Polígono Industrial Montferrer Nave 17 B 25711 Montferrer (lleida) Tel. +34 973 361 004 - Fax. +34 973 361 004 info@9000solucions.com - www.9000solucions.com  Fabricación, instalación y distribución de carpas. Tent manufacturer.

Fca. Buenavista, s/n El Palmar 30120 - Murcia España/Spain Tel. +34 902 400 004 - Fax. +34 968 886 229  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

ACTUALITY CARPAS S.L.

ALQUITEXCA S.L.

Mas de la Mora, 12 E 08500 Vic (Barcelona) Tel. +34 938 869 141 - Fax. +34 938 869 140 info@actualitycarpas.es - www.actualitycarpas.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Rambla de la Viuda, s/n - Nave 7 Castellón de la Plana (CASTELLON) 12006 España/Spain Tel. +34 964 250 922 - Fax. +34 964 250 923 carpas@alquitexca.com - www.alquitexca.com  Proveedor de carpas y estructuras modulares. Tent manufacturer.

SPACIOTEMPO® ARQUITECTURAS EFÍMERAS S.L.U.

ALUMIFER ESTRUCTURAS S.L.

Travessera de Gràcia, nº 62 entlo. 5ª 08006 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 090 994 - Fax. +34 932 091 025 avelina.demiguel@spaciotempo.com - www.spaciotempo.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

CV-450, KM.1,5 ( Ctra. El Pontón- Utiel) 46357- El Pontón- Requena (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 329 312 - Fax. +34 962 329 313 alumifer@alumifer - www.alumifer.com  Fabricante de carpas y grandes coberturas. Tent and large structure manufacturer.

AIR GALLERY COMPANY (PAÏ THIO)

AMG Servicios de Marketing Promocional

Polígon Industrial del Sudoest Passeig de la Sagrera s/n 08960 Sant Just Desvern (BARCELONA) España/Spain Tel. +34 933 729 270 - Fax. +34 933 711 867 paithio@paithio.com - www.paithio.com  Fabricante de hinchables para eventos, publicidad, promoción, convenciones, etc. Tent and inflatables manufacturer.

C/ Terral, 5 , Polígono Industrial CADESA 41700 Dos Hermanas - (Sevilla) España/Spain Tel. +34 902 104 413 amg@amgservicios.com - www.amgservicios.com  Proveedor de carpas y estructuras ligeras. Tent supplier.


ANDAMIOS CK

ÁREA CÚBICA

Vigovidín - Almeiras -Culleredo (La Coruña) España/Spain Tel. +34 902 108 000 - Fax. +34 981 650 613 info@andamiosck.com - www.andamiosck.com  Proveedor de carpas y estructuras. Tent manufacturer.

Pol. Ind. Mas llorenç 17430 Santa Coloma de Farners (Girona) España/Spain Tel. +34 972 84 23 00 - Fax. +34 972 84 29 92 comercial@areacubica.com - www.areacubica.com  Fabricante y diseñador de arquitectura textil. Tent manufacturer and textile architecture designer.

ARACARPAS S.L.

ARQUITECTURA TEXTIL S.L.

C/ Marina Española Nº 2 Bajos 50006 Zaragoza España/Spain Tel. +34 974 21 50 64 - Fax. +34 974 21 29 63 correo@aracarpas.com - www.aracarpas.com  Fabricante de carpas y pabellones. Tent manufacturer.

C/ de les Tres Creus, s/n Pol. Ind. El Raiguer 08160 Montmeló (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 684 466 - Fax. +34 935 682 800 info@arquitecturatextil.com www.arquitecturatextil.com  Diseñadores de carpas y arquitectura textil. Tent and textile architecture manufacturer.

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05

53


TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

54

AS MONTAJES EFÍMEROS

BAT SPAIN (Buró Arquitectura Textil)

C/ Roger de Llúria, 95, 2º 1ª 08009 Barcelona Tel. +34 934 873 040 - Fax. +34 934 879 159 aseventos@aseventos.com - www.aseventos.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

C/ San Andrés, 25 28004 Madrid España/Spain Tel. +34 914 477 433 - Fax. +34 914 477 241 tejera@batspain.com - www.batspain.com  Fabricante e ingeniería de cubiertas textiles y fachadas textiles de PVC, ETFE, PTFE. Textile roofs and facades manufacturer and engineering, on PVC, ETFE, PTFE. ver/see pag. 54

AT SOLTENT

BAVARESA

Polígono Industrial PIBO C/ Valencina, nº 17 41110 Bollullos de la Mitación (Sevilla) Tel. +34 955 776 688 - Fax. +34 955 776 850 info@atsoltent.com - www.atsoltent.com  Fabricante de carpas, circos y pabellones. Large tent manufacturer.

Zabaleta, 55 bajo 20002 San Sebastián España/Spain Tel. +34 943 326 942 - Fax. +34 943 276 832  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

AURELIO SOLÉ S.A.

BCN TENTS S.L.

Ctra. Comarcal C 13 km., 19,5, Pol. Ind. Lo Tossal de la Bassa parcelas 6-7 25670 Termens (LLEIDA) España/Spain Tel. +34 973 237 249 - Fax. +34 973 180 793 info@toldossole.es - www.aureliosole.es  Fabricante de carpas y estructuras metálicas y de madera e importador de accesorios para toldos. Awning accesory and awning manufacturer.

C/ Tenor viñas, 12 entlo. 2ª 08021 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 001 101 - Fax. +34 932 000 209 bcn@bcntents.com - www.bcntents.com  Fabricante de carpas y arquitectura textil. Tent and textile architecture manufacturer.

B.C. CARPAS

C&D CARPAS

Travessera de Gràcia, 15, 3º 4ª 08021 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 400 024 - Fax. +34 932 400 025 info@bc-carpas.com - www.bc-carpas.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Narcis Monturiol, 17. 08339 Vilassar de Dalt (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 539 933 sdcarpas@cdcarpas.es - www.cdcarpas.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.


CARPA 10 S.L.

CARPAS INTEGRALES S.L.

Pol. Ind. Urtinsa C/. Ebanistas, 4 28923 Alcorcon (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 439 573 - Fax. +34 914 860 551 info@carpa10.com - www.carpa10.com Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Plaza de la Caracola, 1 29620 Torremolinos (Málaga) España/Spain Tel. +34 952 375 033 - Fax. +34 952 374 077  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

CARPALICANTE

CARPAS MAESTRAT

C/ Germán Bernacer, 27 Parque Industrial 03203 Elche (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 681 128 - Mov. +34 686 461 210 vicentemontero@carpalicante.com - www.carpalicante.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Ctra. N-340 km.1053 Nave 5 12500 Vinarós (Castellón) España/Spain Tel. +34 964 455 554 - Fax. +34 964 454 969 info@carpasmaestrat.com - www.carpasmaestrat.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

CARPAS ATLÁNTICO S.L.

CARPAS OKADART

C/ Bethencour Alfonso nº24,3º Tenerife España/Spain Tel. +34 630 036 913 - Mov. +34 630 036 913 nascasl@telefonica.net - www.carpasatlantico.com  Fabricante de carpas y naves industriales. Tent manufacturer.

Pl. Doctor Letamendi, 10 Oficina 11 08007 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 523 379 - Fax. +34 933 231 975 info@okatent.com - www.okatent.com  Fabricación, venta y alquiler de carpas, pabellones desmontables. Manufacture, rent and sale of marquee and large tents.

CARPAS HISPANIA

CARPAS PARASOL

Poligon Valldepins II, cantonada de C/París amb C/Lisboa, Naus 17, 18, 19 43550 Ulldecona (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 721 220 - Fax. +34 977 721 227 carpashispania@carpashispania.com www.carpashispania.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Partida Forquetes Polígono 13 Parcela 243 46194 - Real (Valencia) (Valencia) España/Spain Tel. +34 902 407 704 marketing@parasol.es - www.parasol.es  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning manufacturer.

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05

55


TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

56

CARPAS VIP EVENT´S S.A

COMERCIAL MARÍTIMA

Pol. Ind. “La Campiña”, parcela 68 41400 Écija, (Sevilla) España/Spain Tel. +34 954 830 551 coordinador@carpasvipevents.es www.carpasvipevents.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

C/ Marqués de Valladares, 12 9º 36201 Vigo (Pontevedra) España/Spain Tel. +34 986 132 274 - Fax. +34 986 229 163 comercial@arquitextil.net - www.arquitextil.net  Promoción, gestión y fabricación de Arquitectura Textil. Tent and textile architecture manufacturer.

CARPATEC

DE BOER ESTRUCTURAS S.L.

C/ Urano, 13 28229 Villanueva del Pardillo (Madrid) España/Spain Tel. +34 918 135 163 - Fax. +34 918 135 162 paloma@ carpatec.com - www.carpatec.com  Fabricante de carpas y arquitectura textil. Tent and textile architecture manufacturer.

Paseo de Gracia 81,3º, 2ª 08008 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 815 252 - Fax. +34 934 815 250 marsel.meeuwsen@deboer.com - www.deboer.com  Alquiler de estructuras y servicios para eventos. Rent of structures and services for events.

CARPE DIEM

DECORACIONES M6

C/. Nord, 39 17160 - Anglès (Girona) España/Spain Tel. /Fax. +34 972 42 05 01 - Mov. +34 669 865 131 www.carpediem-carpas.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Polígono Industrial Nº1 Calle H-3 28938 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 473 443 - Fax. +34 916 473 542 info@grupom6.com - www.grupom6.com  Proveedor de carpas. Tent supplier.

COMERCIAL FRANCISCO CASADO E HIJOS

DELTA STRUCTURES

Ctra. Puebla de Cazalla, Km. 2,200 41620 Marchena (Sevilla) España/Spain Tel. +34 954 843 443 - Fax. +34 954 843 443 info@elantequerano.com - www.elantequerano.com  Proveedor de carpas. Tent supplier.

Apartado de correos 67 Torremolinos 29620 Málaga España/Spain Tel. +34 630 549 432 - Fax. +34 952 386 962 delta.structurE@terra.es - www.delta-structures.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.


DIFERENTE CARPAS HINCHABLES S.L.

ETXEKIT

C/ Roger de Lluria 95, 2º 2º B 08009 Barcelona España/Spain Tel. +34 902 228 680 - Fax. +34 932 725 516 ssedano@diferen-t.com - www.diferen-t.com  Diseño y Fabricación de Carpas Hinchables Personalizadas Inflatable marquees manufacturer.

Uriondo Zaratamo Bizkaia 48480 España/Spain Tel. +34 946 710 800 - Fax. +34 946 711 358 www.etxekit.com  Proveedor de carpas. Tent supplier.

DOUBLET

EXPOLUVI

Pol. Ind. Pla de la Bruguera, C/ Garrotxa, 131 08211 Castellar del Vallés (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 473 100 - Fax. +34 937 471 047 doublet@doublet.es - www.doublet.es  Instalador de carpas y coberturas. Tent installer.

Poligono La Variante. C/ La Grajera, 6 26140 Lardero/Logroño (La Rioja) España/Spain Tel. +34 941 253 948 - Mov. +34 676 462 010 info@expoluvi.com - www.expoluvi.com  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning supplier.

ENVELATS BALLÚS S.L.

FERSA CARPAS

Carrer de la Serra, 40 08520 - Les Franqueses del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 491 037 - Fax. +34 938 466 177 jaume@envelatsballus.com - www.envelatsballus.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Poligono Guadalquivir naves 11-12 23740 Andújar (Jaen) España/Spain Tel. +34 953 511 110 - Fax. +34 953 519 169 info@fersaempresas.com - www.fersaempresas.com  Proveedor de carpas. Tent supplier.

ENVELATS ELIAS S.L.

FORO TÉCNICO S.L.

C/ La Fábrica, 55 43450 - La Riba (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 876 063 - Fax. +34 977 876 017 envelatselias@tinet.org - www.envelatselias.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

C/ Orient, 78-84 3º 08172 Sant Cugat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 154 385 info@forotec.com - www.forotec.com  Fabricantes y diseñadores de carpas. Tent manufacturer.

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05

57


TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

58

GRUPO SOL

GRUPO ZUNZARREN

C/Cèsar Agust Torres s/n. Pol. Ind. Les Arrals 17850 Besalú (Girona) España/Spain Tel. +34 972 595 066 - Fax. +34 972 596 457 comercial@gironasol.com - www.gruposol.eu  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Awning, marquee and tent manufacturer.

Carretera de Irún, Km. 10 31194 Sorauren (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 330 714 - Fax. +34 948 331 231 info@rzunzarren.com - www.rzunzarren.com  Fabricantes de carpas. Tent manufacturer.

GRUP VALL

HALCÓN S.L.

Francesc Macià, 1-3 25400 Les Borges Blanques (Lleida) España/Spain Tel. +34 973 142 078 - Fax. +34 973 140 179 enricvall@grupvall.com - www.grupvall.com  Diseño, alquiler y venta de carpas y pabellones desmontables. Tent manufacturer.

C/ Guadarrama, 12 Villaviciosa de Odón 28670 Madrid España/Spain Tel. +34 916 162 853 - Fax. +34 916 160 140 cartol@teleline.es - www.carpasytoldoshalcon.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

GRUPO FATSINI

HNG S.A.

Velazquez, 5 43870 Amposta (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 701 257 - Fax. +34 977 705 971 info@fatsini.net - www.fatsini.net  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

C/ Puerto de Navacerrada, 99 Pol. Ind. Las Nieves 28935 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 902 383 823 - Fax. +34 916 930 511 hng@hng.es - www.hng.es  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Awning, marquee and tent manufacturer.

GRUPO PLUS

HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A.

Bravo Murillo, 16 2 8015 Madrid España/Spain Tel. +34 914 466 681 - Fax. +34 914 466 704 grupoplus@grupoplus.com - www.grupoplus.com  Fabricantes de carpas. Tent manufacturer.

Avda. de la Industria, 48 28108 Alcobendas (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 619 045 - Fax. +34 916 611 566 hdspain@hunterdouglas.es www.gradulux.com - www.luxalon.com  Distribuidor de cortinas, estores, visillos, persianas y sistemas de protección solar de las marcas Gradulux y Luxalon.


IASO S.A.

INOCONSA

Ctra. N-II Km. 463,5 25194 Lleida España/Spain Tel. +34 973 263 022 - Fax. +34 973 275 887 tecnico@iaso.es - www.iaso.es  Fabricante de toldos, parasoles y estructuras tensadas. Tent and awning manufacturer. ver/see pag. 50

Pol. Ind. Guadalquivir, Naves 11-12 23740 Andújar (Jaén) España/Spain Tel. +34 953 511 110 - Fax. +34 953 519 169 encarni.comercial@gmail.com  Alquiler y venta de carpas. Rent and sale of big tents.

IMELSA

LORAK S.A.

Ctra. San Martín de Valdeiglesias, km.5,800 28935 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 160 511 / 04 63 - Fax. +34 916 160 294 carpas@carpasimelsa.com - www.carpasimelsa.com  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning manufacturer.

Artesanía, 168-170 08042 Barcelona España/Spain Tel. +34 93 359 36 00 - Fax. +34 93 276 51 08 lorak@lorak.org - www.lorak.org  Fabricante de lonas de rafia, toldos, mallas, glorietas y carpas Tent, net and awning manufacturer.

INDUSTRIAL NAVARRETE S.A.

MAIGAR®

C/ Bolívia, 227 08020 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 031 730 - Fax. +34 933 084 567 info@industrialnavarrete.com - www.industrialnavarrete.com  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Tent and awning manufacturer.

Polígono Pla d’en Coll c/Gaià 19 08110 Montcada i Reixac (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 501 002 - Fax. +34 934 367 017 maigar@maigar.com - www.maigar.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

INDUSTRIAS BEC S.A.

MANUFACTURAS MARTÍN CASAL

Pol. Industrial Vall de Gata Calle d’en Draper, nº3 08350 Arenys de Mar (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 924 677 / +34 93 792 49 18 Fax. +34 937 924 922 bec@bec.es - www.bec.es  Fabricante de cortinas, persianas, toldos y coberturas especiales. Blind, curtain, awning and special cover manufacturer.

Pol.Ind. A Granxa, 53 36400 O Porriño (Pontevedra) España/Spain Tel. +34 986 343 433 - Fax. +34 986 343 930 jamartin@martincasal.com - www.martincasal.com  Fabricante de toldos, carpas y cubiertas tensadas. Tent,awning and textile architecture manufacturer.

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05

59


TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

60

PEREA ESTRUCTURAS

ROMIAN PRODUCCIONES S.L.

Parque empresarial La Red C/La Red Doce, 13 y 53 41500 Alcalá de Guadaira (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 630 320 - Fax. +34 955 631 114  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Dr. Jiménez Díaz, 29 41720 Los Palacios (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 816 135 - Fax. +34 955 812 841 info@romian.es - www.romian.es  Fabricante de carpas, tribunas y escenarios. Tent manufacturer.

PENTACARPAS

S.C. & MALAKA S.L.

Avda. Assumpta, 11 17162 Bescano (Girona) España/Spain Tel. +34 629 883 092 - Fax. +34 972 422 365 pentacarpa@pentacarpa.com - www.pentacarpa.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Pol. Ind. Miguel Bustos C/ Severo Ochoa, parcela 23 29170 El Colmenar (Málaga) España/Spain Tel. +34 952 355 194 - 952 179 468 Fax. +34 952 322 979 info@arquitecturasmalaka.com www.arquitecturasmalaka.com  Fabricante de carpas y “stands”. Tent and stand manufacturer.

POZO AMAGO, S.L.

SCHÜCO INTERNATIONAL KG

C/ Bao, 17 33410 Avilés (Asturias) España/Spain Tel. +34 985 546 819 - Fax. +34 985 511 628 pozoamago@pozoamago.es - www.pozoamago.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Avda. San Roque, 33 Polígono Industrial La Postura 28340 Valdemoro (Madrid) España/Spain Tel. +34 918 084 020 - Fax. +34 918 084 040 badeda@schueco.com - www.schueco.es  Fabricante de invernaderos, sistemas de protección solar y celosías. Green house and sun protection systems manufacturer.

QUITASOL S.L.

SERVIESCENIC

Polígono Industrial Ciudad Blanca C/ Foreño s/n 41700 Dos Hermanas (SEVILLA) España/Spain Tel. +34 955 675 725 - Fax. +34 955 662 210 carpas@quitasol.es - www.quitasol.es  Proveedor de carpas. Tent supplier.

Nevada, 1 28500 Arganda (Madrid) España/Spain Tel. +34 918 701 640 - Fax. +34 918 702 715 info@serviescenic.com - www.serviescenic.com  Fabricantes de herrajes para construcción tubular. Awning accessory manufacturer. ver/see pag. 26


SMP S.L. C/Marina, 135 08013 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 101 846 - Fax. +34 933 150 972 Móvil 670 293 694 menorca@smpsl.com - www.smpsl.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

SONAR EVENTOS C/ Pacita Vigil nº9 33510 Siero (Asturias) España/Spain Tel. +34 619 813 293 - Fax. +34 985 725 194 sonar@carpas-asturias.com - www.carpas-asturias.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

T&P ARQUITECTURA I CONSTRUCCIÓ TÈXTIL Polígon Pont Xetmar carrer N nau 8-10 17844 Cornellà del Terri (Girona) España/Spain Tel. +34 972 594 439 - Fax. +34 972 594 746 info@tpconstrucciotextil.com - www.tpconstrucciotextil.com  Fabricante de arquitectura textil, toldos y parasoles. Awning, umbrella and textile architecture manufacturer.

TEAM CARPES Moianès, 5 Polig. Ind. Can Casablanques 08192 Sant Quirze del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 103 456 - Fax. +34 937 209 506 info@teamcarpes.com - www.teamcarpes.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

TECNI-CARPA Ctra. Madrid Cádiz Km. 456, 41400 Sevilla España/Spain Tel. +34 954 833 401 - Fax. +34 902 905 630 info@tecni-carpa.com - www.tecni-carpa.com  Fabricante de carpas y estructuras móviles. Tent manufacturer.

TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

05

TECNISPAI S.A. Carretera de Reus Km 37,5 Apartado Correos 14 43400 Montblanc (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 860 823 - Fax. +34 977 862 589 info@tecnispai.com - www.tecnispai.com  Fabricante de cubiertas de piscina y estructuras móviles. Tent and swimmingpool cover manufacturer.

TECNODIMENSIÓN Polígon Industrial de Montfullà 17162 Bescanó (Girona) España/Spain Tel. +34 972 234 241 - Fax. +34 972 242 746 tecno@tecnodimension.com- www.tecnodimension.com Diseño de hinchables publicitarios y carpas. Tent and inflatables manufacturer.

TECNOEVENTOS C\ Conrradors, 1er pasaje Izda. Nave B-2. Polígono Industrial Marratxí 07141 Palma de Mallorca (Illes Balears) España/Spain Tel. +34 971 226 778 - Fax. +34 971 226 779 info@tecnoeventos.es - www.tecnoeventos.es  Alquiler de carpas. Tent supplier.

61


05 TeX. arCH. aND large sTrUCTUres

ARQ. TEX. Y CARPAS

62

TECNOLOGÍA VERDE S.L.

TOLDOS DEL SEGURA

Pol. Ind. Pibo Av. Umbrete, 6 41110 Bollullos de la Mitación (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 776 976 - Fax. +34 955 776 977 tv@tecnologiaverde.com - www.tecnologiaverde.com  Arquitectura textil. Textile architecture.

Polígono Industrial La Serreta C/ Buenos Aires s/n 30500 Molina de Segura (Murcia) España/Spain Tel. +34 902 14 55 55 - Fax. +34 968 687 534 toldesa@toldesa.com - www.toldesa.com  Fabricante de toldos y cubiertas para piscinas. Tent and awning manufacturer.

TECTUM

TOLDOS LADIS

c/ Arribes de Duero, parcela 94 Pol. Ind. El Montalvo II 37008 Salamanca España/Spain Tel. +34 902 194 812 - Fax. +34 923 194 224 info@tectum-atc.com - www.tectum-atc.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Polígono Industrial Benavente, 1 Calvario s/n 49600 Benavente (Zamora) España/Spain Tel. +34 980 633 127 - Fax. +34 980 63 52 28 toldosladis@toldosladis.es - www.toldosladis.es  Fabricante de toldos, carpas y pérgolas. Tent and awning manufacturer.

TOLDER Carpas y Toldos

TOLDOS S. MOÑITA

Avda. de la Constitución, 258 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 749 490 - Fax. +34 917 597 105 tolder@tolder.es - www.tolder.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

C/Austria, 15. Centro Ttes. Coslada. Pal Coslada 28821 Coslada (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 708 182 - Fax. +34 916 707 160 carpas@toldosmonita.com - www.toldosmonita.com  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

TOLDOS BARRY

ZINGERLE METAL ESPAÑA

Plaza de La Iglesia, s/n 33186 El Berrón (Principado de Asturias) España/Spain Tel. +34 985 740 086 -985 740 418 - Fax. +34 985 742 071 barry@toldosbarry.es - www.toldosbarry.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.

Via Trajana, 50-56 nave 35 Barcelona 08005 España/Spain Tel. +34 934 980 510 - Fax. +34 934 980 511 zingerle@zingerlemetal.es - www.zingerlemetal.com  Fabricante de carpas funcionales. Tent manufacturer. ver/see pag. 53


THREAD, YARN AND HILATURAS Y DERIVADOS / ASSOCIATES MATERIALS

06 AMANN ANTEX- ANGLÈS TEXTIL,S.A. ARIFIL S.A. BOEHME IBÉRICA S.L. COATS FABRA S.A. CUSBOR S.L. DUCTEL S.A. FORANCRA ESPAÑA S.L. INDUSTRIAS DE ESTAMPACIÓN MABEL S.L. INDUSTRIAS MURTRA S.A. INDUSTRIAS PONSA LA SEDA DE BARCELONA MONTEFIBRE HISPANIA S.A. POLISILK S.A. SELVAFIL S.A. TEXTILES GISFLEK


THreaD, YarN aND assoCIaTes MaTerIals

HILATURAS Y DERIVADOS

64

AMANN

COATS FABRA S.A.

C/ Rosselló, 174 1º 08036 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 144 141 - Fax. +34 933 022 866 comercial.spain@amann.com - www.amannspain.com  Fabricante de hilos. Sewing thread manufacturer.

C/ Sant Adrià, 20 Barcelona 08030 España/Spain Tel. +34 932 908 500 - Fax. +34 932 908 508 atencion.clientes@coats.com - www.coatscrafts.es  Fabricante de hilos para coser, cremalleras y etiquetas Sewing thread manufacturer.

ANTEX- ANGLÈS TEXTIL,S.A.

CUSBOR S.L.

Pla d’Avall, 18 17160 Anglès (Girona) España/Spain Tel. +34 972 438 300 - Fax. +34 972 438 343 anglestextil@antex.es - www.antex.es  Fabricante de hilos. Sewing thread manufacturer.

C/ Juan de la Cierva, Pol. Ind. Can Castells, 6 08420 Canovelles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 498 191 - Fax. +34 938 491 934 cusbor@cusbor.com - www.cusbor.com  Fabricante de hilos para coser Sewing thread manufacturer.

ARIFIL S.A.

DUCTEL S.A.

Ctra Madrid-Coruña, Km. 179 47100 Tordesillas (Valladolid) España/Spain Tel. +34 983 770 910 - Fax. +34 983 771 763 arifil@arifil.com - www.arifil.com  Fabricante de hilos. Sewing thread manufacturer.

Ctra de Castellar 352 08226 TERRASSA (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 369 888 - Fax. +34 937 362 687 ductel@agatex.es - www.ductel.com  Fabricante de hilos. Sewing thread manufacturer.

BOEHME IBÉRICA S.L.

FORANCRA ESPAÑA S.L.

Ctra. De Puig-Graciós, 40 Apartado de Correos 247 08480 l’Ametlla del Vallès (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 938 431 756 - Fax. +34 938 431 758 boehme-iberica@telefonica.net - www.boehme-chemie.com  Fabricante de productos auxiliares para la elaboración de hilaturas y fibras. Thread and yarn auxiliary product manufacturer.

Avda. Universidad Autónoma, 15 Parque tecnológico Cerdanyola del Vallès (Barcelona) 08290 España/Spain Tel. +34 935 800 660 - Fax. +34 935 800 535 www.ancra.es - info@forankra.es - www.forankra.es  Fabricante de tensores, cinchas, carracas y cierres para toldos de camión Textile slings and lashing systems manufacturer.


Industrias de Estampación MABEL S.L.

MONTEFIBRE HISPANIA S.A.

C/ Rigola, naves 7 y 8 Polígono Industrial Pla d’en Coll (08110) Montcada i Reixac (Barcelona) España/Spain Tel. +34 933 451 513 - Fax. +34 933 452 962 mabel@industrias-mabel.com - www.industrias-mabel.com Fabricante de ollaos, arandelas y máquinas de remachar. Distribuidor de cintas poliester, cordón elástico, cables tir, trinquetes, hebillas, ganchos, etc. Blind rivets, eyelets, machinery and awning accessories manufacturer. ver/see pag. 49

C/ Aribau, 185-187 6º 08021 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 910 100 - Fax. +34 932 910 131 bcn@montefibre.es - www.montefibre.es  Fabricante de fibras e hilos. Sewing thread and yarn manufacturer.

INDUSTRIAS MURTRA S.A.

POLISILK S.A.

C/ Jordi Camp, 94 08400 Granollers (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 467 200 - Fax. +34 938 465 956 murtra@murtra.com - www.murtra.com  Fabricante de hilaturas, cintas y textiles técnicos. Sewing thread, ribbon and technical textiles manufacturer.

Ctra. Manresa a Igualada Km. 3 Pol. Ind. Salelles 08240 San Salvador de Guardiola (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 938 358 037 - Fax. +34 938 358 622 polisilk@polisilk.com - www.polisilk.com Fabricante de fibras sintéticas, microfibras e hilos. Sewing thread and yarn manufacturer.

INDUSTRIAS PONSA

SELVAFIL S.A.

Pol.Ind. Els Dolors, C/ Sallent, 64-72 08243 Manresa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 773 500 info@ponsa.es - www.ponsa.es  Fabricante de cintas, eslingas, tejidos, redes y otros sistemas de seguridad Sewing thread, slings, ribbon and technical textiles manufacturer.

Polígono Industrial Puigtió s/n 17412 Maçanet de la Selva (Girona) España/ Spain Tel. +34 972 858 200 - Fax. +34 972 858 646 direccio@selvafil.com - www.selvafil.com Fabricante de hilados y torcidos de fibras sintéticas. Sewing thread and yarn manufacturer.

LA SEDA DE BARCELONA

TEXTILES GISFLEK

Avda. Remolar, 2 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 934 017 500 - Fax. +34 934 017 505 laseda@laseda.es - www.laseda.es  Fabricante de fibras sintéticas y microfibras. Yarn manufacturer.

C/ Alta, nº19 03801 Alcoi (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 544 754 - Fax. +34 965 549 859 gisflek@ textilesgisflek.com - www.textilesgisflek.com  Fabricante de flecos, cintas y ribetes. Ribbon manufacturer.

THreaD, YarN aND assoCIaTes MaTerIals

06

65


30 años

fabricando

catálogos de tejidos

Nos encargamos de todo, desde el diseño hasta la entrega · Sin cantidades mínimas Presupuestos sin compromiso · Realizamos tapas para sus catálogos en cartón forrado, con anillas o tornillos, en el formato que desee (con o sin asa, corchetes, imanes, broches, etc...)

MANIPULADOS GALVEZ

MANIPULADOS GÁLVEZ C/Colón, 7 bajos - 08640 Olesa de Montserrat · Barcelona T. +34 937 783 356 F. +34 937 787 108 manipuladosgalvez@gmail.com


TEXTILES / TEXTILES

07 3M ESPAÑA S.A. ANTECUIR S.A. BANDALUX INDUSTRIAL S.A. BONDITEX S.A. CALCUTTA N.V. CITEL S.A. CLARIANT IBÉRICA S.A. COLOR-CENTER S.A. COMERSAN S.A. COSMOQUÍMICA S.A. DABEDAN DICKSON CONSTANT ENDUTEX IBÉRICA S.A. FABRICA CREATIONS FARRÉS S.A. FIBERTEX ELEPHANT ESPAÑA S.L. FINSA S.L. GIOVANARDI CARLO

IBERGRID S.L. INDUSTRIAL SEDÓ INDUSTRIAS MURTRA S.A. INDUSTRIAS PONSA JATON RIBES KLOPMAN ESPAÑA S.A. LA SEDA DE BARCELONA LENARD BCN S.L. LONCAR S.A. LONFIL S.A. MANUFACTURES INDUSTRIALS DE TORTELLÀ S.A. MEHLER TEXNOLOGIES GMBH NAIZIL NONWOVENS IBÉRICA S.L. PIEL S.A. PONT, AURELL Y ARMENGOL S.L. PYMAG S.A.

RAMÓN PURSALS S.L. S.A. RECASENS S.P.A. PARA SATI GRUPO TEXTIL SATTLER IBÉRICA SAULEDA S.A. SCREEN PROTECTORS S.L. SERGE FERRARI ESPAÑA SUN PROTECTION MARKETING S.L. TABER S.A. TERRAZA S.L. TILBURY S.L. TUVA TEXTIL VENTAS INTERNACIONALES S.A. VERTISOL INTERNACIONAL SRL VICATEX NV S.L.


07

TeXTIles

TEXTILES

68

3M ESPAÑA S.A.

CALCUTTA N.V.

Juan Ignacio Luca de Tena, 19-25 28027 Madrid España/Spain Tel. +34 913 216 068 - Fax. +34 913 216 489 amcervantesgonzalez@mmm.com - www.3m.com  Fabricante de láminas de control solar y de seguridad para ventanas. Sun control, and window safety films.

Schoolstraat, 20 B-9940 Sleidinge (Evergem) Bélgica / Belgium Tel. +323 573 795 - Fax. +323 576 813 info@calcutta.be - www.calcutta.be  Fabricante de telas para toldos, enrollables, v erticales, plisadas, screen, etc. Representada en España y Portugal por Sun Protection Marketing, S.L. Awning and blind fabric manufacturer.

ANTECUIR S.A.

CITEL S.A.

Avenida del Ferrocarril s/n 03830 Muro de Alcoy (Alicante) España/Spain Tel. +34 966 544 001 - Fax. +34 966 517 272 nacional@antecuir.com - www.antecuir.com  Fabricante de textiles técnicos recubiertos y laminados. Technical textile manufacturer.

C/ Bosch i Cardellach, 29 08202 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 262 977 - Fax. +34 937 262 867 citel@citel.es - www.citel.es  Fabricante de lonas para toldos y cortinas. Awning and blind fabric manufacturer.

BANDALUX INDUSTRIAL S.A.

CLARIANT IBÉRICA S.A.

Avinguda Sant Julià, 235 08403 Granollers España/Spain Tel. +34 902 995 214 - Fax. +34 938 466 110 bandalux@bandalux.es - www.bandalux.es  Fabricante de cortinas y estores. Store and curtain manufacturer.

Via Augusta 252-260 08017 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 068 121 - Fax. +34 932 011 322 miquel.vila@clariant.com www.clariant.com www.clariant.es  Fabricante de productos químicos para la industria textil. Technical textile product manufacturer.

BONDITEX S.A.

COLOR-CENTER S.A.

Barri Marqués s/n Ctra. C-35 Km. 71,2 17452 Massanes (Girona) España/Spain Tel. +34 972 865 696 - Fax. +34 972 865 695 bonditex@bonditex.com - www.bonditex.com  Fabricante de recubrimientos y laminados para textiles técnicos. Laminated and coated product manufacturer.

Passatge Marie Curie nº3 Nave 6 08223 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 861 113 - Fax. +34 937 863 434 info@colorcenter.es - www.colorcenter.es  Fabricante de productos químicos y auxiliares para los textiles técnicos. Technical textile product manufacturer.


[ ¡ Respira ! ]

¿Por qué

elegir tejidos Serge Ferrari ?

Soltis, el aliado natural del frescor Los textiles de protección solar Soltis ofrecen un excepcional nivel de protección y constituyen un verdadero escudo térmico. Gracias a sus micro-aireaciones, bloquean hasta el 97% del calor y filtran la luz de manera eficaz.

Studio Serge Ferrari - Foto: Serge Ferrari - Kreishaus, Hammeln (DE)

Con Soltis la regulación térmica de los edificios se simplifica.

Contacto: info_espana@sergeferrari.com www.sergeferrari.com


07

TeXTIles

TEXTILES

70

COMERSAN S.A.

ENDUTEX IBÉRICA S.A.

Polígono Industrial Els Algars C/ Banyeres de Mariola s/n Cabanyes, 88 03820 Cocentaina (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 545 811 - Fax. +34 965 545 787 comersan@comersan.com - www.comersan.com  Fabricante de tejidos. Fabric manufacturer.

Rambla Països Catalans, 8 Pol. Ind. Torrent Sta. Magdalena 08800 Vilanova i la Geltrú (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 893 61 51 - Fax. +34 902 886 779 info@endutexiberica.com - www.endutexiberica.com  Fabricante de PVC para toldos, carpas y tapicería PVC fabric for awnings and tents manufacturer.

COSMOQUÍMICA S.A.

FABRICA CREATIONS

Ctra. N-II Km. 607 apartado de correos 106 08620 Sant Vicenç dels Horts (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 565 955 Fax. +34 936 565 605 vistor.prats@cosmoquimica.com www.cosmoquimica.com  Fabricación de productos auxiliares para los textiles técnicos. Manufacturer of auxiliary products foe technical textiles.

Av. Santa Eulàlia, 328 Pol. Ind. Santa Margarida 08223 Terrassa (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 360 960 - Fax. +34 937 360 961 info@ ibqfabrics.com - www.ibqfabrics.com  Fabricante de tejidos técnicos. Technical textiles manufacturer.

DABEDAN

FARRÉS S.A.

C/ Consell de Cent, 474 bis, entl. 1ª 08013 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 076 785 - Fax. +34 934 594 185 dabedan@dabedan.com - www.dabedan.com  Fabricante de tejidos ignífugos. Manufacturer of fire proof fabrics.

Polígono Industrial Can Carné C/ Montsià s/n Apartado de Correos 84 08211 Castellar del Vallès (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 143 366 - Fax. +34 937 147 801 comercial@farres.com - www.farres.com  Fabricante de textiles técnicos para usos industriales. Technical textiles manufacturer.

DICKSON CONSTANT

FIBERTEX ELEPHANT ESPAÑA S.L.

Polígono Can Calderón Avenida Progreso, 1 08840 Viladecans (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 354 200 - Fax. +34 936 354 201 contacto@dickson-constant.com www.dickson-constant.com  Fabricante de lonas para toldos. Fabric manufacturer for awnings.

Ctra. de Rubí, 40 2º 3ª 08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 830 550 - Fax. +34 935 836 132 elephant@fibertex.com - www.fibertex.com  Fabricante de textiles técnicos para construcción y arquitectura textil. Fabric for building and textile architecture manufacturer.


Protección solar eficiente

Marquesinas de primerisima calidad de VALMEX® Sol-boutique Persianas enrollables de gran tamaño de FLASHGUARD®

Velas de sombra grandes de AIRTEX® classic Sombrilla de VALMEX® tivoli

FLASHGUARD® VALMEX® sol-boutique VALMEX® tivoli AIRTEX®classic AIRTEX®top

Toldos de terraza de AIRTEX® top

Una protección solar eficiente comienza con la elección del material más adecuado: Mehler Texnologies le ofrece el tejido adecuado para cada uso: con estabilidad dimensional, resistente a la intemperie, con tratamiento fungicida, de larga duración. Tel.: 00 49 2433 459125 / 00 49 170 764 04 69 info@mehler-texnologies.com

www.mehler-texnologies.com


TeXTIles

TEXTILES

72

FINSA S.L.

INDUSTRIAS MURTRA S.A.

C/ Joan Monpeó, 144 08223 Terrassa (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 861 861 - Fax. +34 937 858 359 finsa@finsaspain.com - www.finsaspain.com  Fabricante de textiles técnicos para usos industriales. Technical textiles manufacturer.

C/ Jordi Camp, 94 08400 Granollers (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 467 200 - Fax. +34 938 465 956 murtra@murtra.com - www.murtra.com  Fabricante de hilaturas, cintas y textiles técnicos. Sewing thread, ribbon and technical textiles manufacturer.

GIOVANARDI CARLO

INDUSTRIAS PONSA

Via G. Marconi, 63 46039 Villimpenta (Mantova) Italia/Italy Tel. +39 376 572 011 - Fax. +39 376 667 687 info@giovanardi.it - www.giovanardi.com  Fabricante de tejidos para toldos y recubrimientos de PVC PVC fabric for awnings and tents manufacturer.

Pol.Ind. Els Dolors, C/ Sallent, 64-72 08243 Manresa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 773 500 info@ponsa.es - www.ponsa.es  Fabricante de cintas, eslingas, tejidos, redes y otros sistemas de seguridad Sewing thread, slings, ribbon and technical textiles manufacturer.

IBERGRID S.L.

JATON RIBES

Pla d’en Vila, 6 08380 Malgrat de Mar (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 613 463 / 678 612 857 Fax. +34 937 613 464  Fabricante de geotextiles. Geotextiles manufacturer.

Pol. Ind. Vilanoveta C/ Dels Carreters, 8 Sant Pere de Ribes (Barcelona) Apdo. de Correos 210 (08870) Sitges (Barcelona) Tel. +34 938 141 461 - Fax. +34 938 141 551 aitor@jatonribes.com - www.jatonribes.com  Distribuidor exclusivo de tejidos industriales y PVC de la marca italiana Naizil. Naizil PVC and fabric exclusive distributor.

INDUSTRIAL SEDÓ

KLOPMAN ESPAÑA S.A.

Alzinar, 22 Riera (Tarragona) 43762 España/Spain Tel. +34 977 655 007 - Fax. +34 977 655 008 info@industrialsedo.com - www.industrialsedo.com www.sunsed.es  Fabricante de tejidos industriales y PVC Industrial fabrics and PVC manufacturer. ver interior portada /see inside front page

Muntaner, 325 Entr. 4 08021 Barcelona España/ Spain Tel. +34 932 414 485 - Fax. +34 932 414 495 www.klopman.com  Fabricante de textiles para usos industriales. Industrial fabrics manufacturer.


07 Avda. Remolar, 2 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 934 017 640 / 7500 - Fax. +34 934 017 505 laseda@laseda.es - www.laseda.es  Fabricante de fibras sintéticas y microfibras. Yarn and textile manufacturer.

MANUFACTURES INDUSTRIALS DE TORTELLÀ S.A. Ctra. Argelaguer s/n 17853 Tortellà (Girona) España/ Spain Tel. +34 972 287 077 - Fax. +34 972 287 087 info@mitsa.com - www.mitsa.com  Fabricante de tejidos con laminados y recubrimientos. Coated and laminated fabric manufacturer.

LENARD BCN S.L.

MEHLER TEXNOLOGIES GMBH

Polígono Industrial Sort dels Pardals- C/Sabadell, 3 08500 Vic (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 938 869 212 - Fax. +34 938 869 230 info@lenardbcn.com - www.lenardbcn.com  Fabricante de textiles para usos industriales. Industrial fabrics manufacturer.

Rheinstrasse, 11 Hückelhoven D-41836 Alemania/Germany Tel. +49 (0)2433 459 125 - Fax. +49 (0)2433 459 130 Contact person: Dagmar Anne Genten www.mehlerhaku.com  Fabricante de tejidos recubiertos de PVC Industrial fabrics and PVC manufacturer. ver/see pag. 71

LONCAR S.A.

NAIZIL

Bosch i Cardellach, 29 Sabadell (Barcelona) 08202 España/Spain Tel. +34 937 262 977 - Fax. +34 937 262 867 loncar@loncar.es - www.loncar.es  Fabricante de lonas y PVC para toldos Fabric manufacturer for awnings.

Via Pontorola 17 35011 Campodarsego (Padova) Italia/Italy Tel. +39 495 566 555 - Fax. +39 495 566 660 info@naizil.com - www.naizil.com  Fabricante de tejidos recubiertos de PVC Industrial fabrics and PVC manufacturer.

LONFIL S.A.

NONWOVENS IBÉRICA S.L.

C/ Dels Cardona, 16 08023 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 156 110 - Fax. +34 934 852 703 lonfil@telefonica.net  Lonas, tejidos técnicos y PVC. Fabric, technical textiles and PVC.

Ctra. Denia s/n 03830 Muro de Alcoy (Alicante) España/ Spain Tel. +34 965 530 211 - Fax. +34 966 516 236 nwibericasl@terra.es  Fabricante de tejidos no tejidos y textiles para usos industriales. Fabric manufacturer.

TeXTIles

LA SEDA DE BARCELONA

73


TeXTIles

TEXTILES

74

PIEL S.A.

S.A. RECASENS

Avda. Del Cordell de Murcia, 6 46890 Agullent (Valencia) España/ Spain Tel. +34 962 907 400 - Fax. +34 962 907 522 piel@piel.es - www.pielsa.es  Fabricante de tejidos técnicos. Technical textiles manufacturer.

Travessera de Gràcia, 18-20 entlo. 1ª 08021 - Barcelona - España/Spain Tel. +34 932 002 700 - Fax. +34 932 021 932 recasens@recasens.com - www.recasens.com  Fabricante de lonas Fabric manufacturer. ver contraportada /see back cover

PONT, AURELL Y ARMENGOL S.L.

S.P.A. PARA

Camí Font de les Canyes, 51 Polígono Industrial Can Petit, Apartado de correos 16 08227 Terrassa (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 842 311 - Fax. +34 937 862 957 aespel@pont-aurell.com - www.pont-aurell.com  Fabricante de telas no tejidas, laminados, recubrimientos y textiles para la construcción y arquitectura textil. Fabric for building and textile architecture manufacturer.

Viale Monza num. 1 20050 - Sovico (Mi) Italia/Italy Tel. +39 049 55 66 555 - Fax. +39 049 55 66 660 para@para.it - www.para.it  Fabricantes de lonas acrílicas para toldos. Acrylic fabric for awnings manufacturer.

PYMAG S.A.

SATI GRUPO TEXTIL

C/Berguedà, 21 Pol. Ind. Can Bernades-Subirá 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 742 994 - Fax. +34 935 740 609 pymag@pymag.com - www.pymag.com  Fabricante de productos de acabado de las fibras textiles, nanotecnología y microencapsulación. Product for textile yarn manufacturer.

Ctra. De Ribes s/n 08530 La Garriga (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 151 217 - Fax. +34 938 642 502 info@sati.es - www.sati.es  Fabricante de laminados y recubrimientos para tejidos técnicos. Manufacturer of laminated and coated products for technical textiles.

RAMÓN PURSALS S.L.

SATTLER IBÉRICA

Avda. Frederic Rahola, 53 bajos 08032 Barcelona España/ Spain Tel. +34 933 570 112 - Fax. +34 933 580 770 rpursals@ramonpursals.com - www.ramonpursals.com  Fabricante para la producción de tejidos de uso técnico. Technical textiles manufacturer.

C/ Craywinckel, 17 4º 4ª 08022 (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 367 063 - Fax. +34 902 101 498 mail@sattler-ag.com - www.sattler-ag.com  Fabricante de lonas para toldos y cortinas Fabric manufacturer for awnings and blinds.


07

Desde Since

2012

Revista

Magazine

SAULEDA S.A. Travessera de les Corts, 102 08028 - Barcelona España/Spain Tel. +34 933 397 150 - Fax. +34 934 111 290 sauleda@sauleda.com - www.sauleda.com  Fabricante de tejido acrílico y PVC Acrylic and PVC fabric manufacturer.

SCREEN PROTECTORS S.L. C/ Alessandro Volta, parcela 50 Naves 6A-7A Pol. Ind. Els Plans d’Arau 08787 La Pobla de Claramunt España/Spain Tel. +34 938 088 004 - Fax. +34 938 088 041 screen@screenprotectors.com www.screenprotectors.com  Fabricantes de tejidos de fibra de vidrio para toldos y cortinas. Manufacturer of fiber glass fabrics for awnings and curtains.

SERGE FERRARI ESPAÑA Apartado de Correos 166 08440 Cardedeu (Barcelona) España/Spain info_espana@sergeferrari.com www.sergeferrari.com Composite textiles for lightness. ver/see pag. 69

SUN PROTECTION MARKETING S.L. Camino de Jesús, 62 07011 Palma de Mallorca (Baleares) España/Spain Tel. +34 971 757 906 - Fax. +34 971 757 690 info@spmsl.com - www.spmsl.com  Representante para España y Portugal de las marcas ASCO y CALCUTTA. Spanish and Portuguese distributor of ASCO and CALCUTTA.

Arquitectura textil y grandes coberturas Distribución global En inglés y castellano Textile architecture and large tents Global distribution In English and Spanish info@editorialespazio.com +34 617 865 351 Liked by the following companies:


07

TeXTIles

TEXTILES

76

TABER S.A.

VENTAS INTERNACIONALES S.A.

C/ Pau Claris, 165 8º 1ª 0 8037 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 677 154 - Fax. +34 932 155 519  Fabricante de tejidos para aplicaciones industriales. Industrial fabric manufacturer.

Can Noguera 21 Nave 6 Pol. Ind. Barcelonès 08630 Abrera (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 704 307 - Fax. +34 937 704 309 visa@ventasinternacionales.com www.ventasinternacionales.com  Distribuidor de tejidos técnicos y PVC. Technical textiles and PVC fabric distributor.

TERRAZA S.L.

VERTISOL INTERNACIONAL SRL

C/ Ciutat d’Asunción, 26 pasaje Naves I-J 08030 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 464 351 - Fax. +34 933 456 744 terraza@terraza-sl.com - www.terraza-sl.com  Fabricante de tejidos técnicos. Technical textiles manufacturer.

Ctra. C-17 Km. 18,920 Granollers (Barcelona) 08400 España/Spain Tel. +34 93 840 14 44 - Fax. +34 93 849 72 19 vertisol@vertisol.es - www.vertisol.es  Fabricante de componentes para toldos. Awning accessory manufacturer.

TILBURY S.L.

VICATEX NV S.L.

C/ Bosch i Cardellach, 29 08202 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 262 977 - Fax. +34 937 262 867  Fabricante de lonas y PVC para toldos. Fabric and PVC for awnings manufacturer.

Polígono Industrial El Pla C/ Batans, 42 46870 Ontinyent (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 910 819 - Fax. +34 962 910 788 ventas@vicatex.com - www.vicatex.com  Fabricante de tejidos no tejidos para usos industriales. Non-woven textile manufacturer.

TUVA TEXTIL Ctra. Pla de Santa Maria s/n 43817 El Pont d’Armentera (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 639 132 - Fax. +34 977 639 268 info@tuvatextil.com - www.tuvatextil.com  Fabricante de tejidos industriales, para la decoración y lonetas acrílicas. Technical textiles manufacturer.


MAQUINARIA / MACHINERY

08 ASCO B.V. BAT ENGINEERING BROTHER INDUSTRIAL ESPAÑA S.A. RA5 DISPOSICIONES S.L. GRUPO FELIPE S.L. INDUSTRIA ACOSTA PRAMON S.L. INDUSTRIAS DE ESTAMPACIÓN MABEL S.L. J. PUJOL MAQUINARIA DE CONFECCIÓN S.A. JORGE HERNÁNDEZ S.L. JOSÉ ANTONIO LECINA LECTRA SISTEMAS ESPAÑOLA S.A. MAQUITROK MARGON SYSTEMS S.L. MATIC S.A. OTEMAN PFAFF IBÉRICA S.A.

PROSULTEX S.L. PROTNER S.A. (PROMOTORA NUEVAS TÉCNICAS) QUERO EXPORT S.A. RAMON PURSALS S.L. RAPIDA SISTEMAS INTEGRALES S.A. RIEZU MAQUINARIA TEXTIL S.L. S.M.R.E. ENGINEERING S.P. JOVER S.L. SANVIC SELETRON SRL SIGN-TRONIC S.A. SUN PROTECTION MARKETING S.L. TECNOHARD S.A. TEPA - EXCLUSIVAS TE-PA S.A. TIRONI ULTRASONIDOS TOLDO SOFT S.L.


08 MaCHINerY

MAQUINARIA

78

ASCO B.V.

GRUPO FELIPE S.L.

Min. Bongaertsstraat 26 (6042 CL) Roermond Holanda /The Netherlands Tel. +31 475 31 82 27 - Fax. +31 475 33 30 37 info@ascobv.com - www.ascobv.com  Fabricante de maquinaria para cortar toldos, enrollables; máquinas para soldar, screens, pvc, soltis, etc. Representada en España y Portugal por Sun Protection Marketing, S.L. Cutting and welding machinery manufacturer.

Gernika Kalea, 40 48960 Galdakao (Vizcaya) España/Spain Tel. +34 944 570 173 - Fax. +34 944 570 457 www.maquinariafelipe.com  Fabricante de maquinaria para el toldo y la persiana. Awning and blind machinery manufacturer.

BAT ENGINEERING Via A. Volta, 32 Zona Ind. Est 30020 Noventa di Piave (VE) - Italia/Italy Tel. y Fax. +39 0421 307 446 info@bat-engineering.com - www.bat-engineering.com  Fabricante de maquinaria de corte y costura para toldos Textile sewing and cutting machinery for awnings manufacturer.

BROTHER INDUSTRIAL ESPAÑA S.A.

INDUSTRIA ACOSTA PRAMON S.L. Pintor Sert, 1 Pol. Ind. Sud-Est 08213 Polinyà (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 133 182 - Fax. +34 937 133 322 acosta@m-acosta.es - www.m-acosta.es  Fabricante de ollaos, ojetes, remaches, terminales, clavos fondo y máquinas para la colocación de estos productos. Manufacturer of eyelets, rivets, termination ground anchorings and machinery.

C/ Carboner nº32 46980 Paterna (Valencia) España/Spain Tel. +34 963 597 199 - Fax. +34 963 704 441 www.brotherie.es  Venta de máquinas de coser, de corte y de bordar para toldos Textile sewing and cutting machinery for awnings manufacturer.

Industrias de Estampación MABEL S.L.

RA5 DISPOSICIONES S.L.

J. PUJOL Maquinaria de Confección S.A.

C/ Camino del Barco, 8 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 512 828 - Fax. +34 916 529 720 info@ra5disposiciones.com - www.ra5disposiciones.com  Fabricante de maquinaria y norias para el almacenamiento de bobinas Manufacturer of display stands and lay out furniture for especialised stores. ver/see pag. 83

Av. Borbón, 62 08016 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 511 611 - Fax. +34 933 401 221 jpujol@jpujol.com - www.jpujol.com  Distribuidor de maquinaria de corte y de costura de las marcas SMRE y SUNSTAR Awning, curtain and tent machinery manufacturer. ver/see pag. 81

C/ Rigola, naves 7 y 8 Polígono Industrial Pla d’en Coll (08110) Montcada i Reixac (Barcelona) España/Spain Tel. +34 933 451 513 - Fax. +34 933 452 962 mabel@industrias-mabel.com - www.industrias-mabel.com  Fabricante de ollaos, arandelas y máquinas de remachar. Distribuidor de cintas poliester, cordón elástico, cables tir, trinquetes, hebillas, ganchos, etc. Blind rivets, eyelets, machinery and awning accessories manufacturer. ver/see pag. 49



08 JORGE HERNÁNDEZ S.L.

MARGON SYSTEMS S.L.

MaCHINerY

MAQUINARIA

C/ Flassaders s/n Talleres 2 - Nave 15 Pol. Ind. Santiga 08130 Santa Perpètua de la Mogoda (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 181 192 - Fax. +34 937 185 251 info@jhernandezsl.com - www.jhernandezsl.com  Fabricante de fornituras metálicas, maquinaria y elementos afines para el sector del toldo Blind rivets, eyelets, machinery and awning accessories manufacturer. ver/see pag. 47

Pol. Ind. El Tapiado C/ La Conserva, 5 30500 Molina de Segura (Murcia) España/Spain Tel. +34 968 615 629 - Fax. +34 968 615 161 info@margonsistems.es - www.margonsistems.es  Fabricante de maquinaria. Machinery manufacturer.

80

JOSÉ ANTONIO LECINA

MATIC S.A.

C/ Bolívia, 191 08018 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 073 008  Distribuidor de ollaos y suministros para toldos de camión y fachada Textile slings and lashing systems manufacturer.

C/ Ciutat d’Asunción, 16 08030 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 745 006 - Fax. +34 933 452 948 marketing@matic.es - www.matic.es  Fabricante de maquinaria para coser y soldar por ultrasonido, para el corte de vinilo y acrílico y almacén de bobinas hasta 600 Kg. Cutting, welding, storing and sewing machinery manufacturer. ver/see pag. 79

LECTRA SISTEMAS ESPAÑOLA S.A.

OTEMAN

C/ Via de los Poblados (Par. Emp. Alvent ED CD 1) 28033 Madrid España/ Spain Tel. +34 902 102 150 - Fax. +34 902 102 160 lectra@lectra.com - www.lectra.com  Fabricante de maquinaria textil e instalaciones. Textile machinery manufacturer.

Ctra. N-II, Km 551.9 / P.O Box 205 08700 Igualada (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 050 642 - Fax. +34 938 043 118 info@oteman.com - www.oteman.com  Fabricantes de maquinaria para la sala de corte, cortadoras de rollos, plótters de corte automático, cortadoras lineales, para el corte de tejidos técnicos, PVC, screen, etc. Machinery manufacturer.

MAQUITROK

PFAFF IBÉRICA S.A.

C/ Pujades, 77-79 1ª planta 08031 Barcelona españa/Spain Tel. +34 933 097 850 - Fax. +34 933 098 220 maquitrok@maquitrok.com - www.maquitrok.com  Fabricante de maquinaria. Machinery manufacturer. ver/see pag. 84

Avda. de Madrid, Km. 27,200. Pol.Ind. Las Matillas nave 14 - 28802 Alcala de Henares (Madrid) España/Spain Tel. +34 913 270 045 - Fax. +34 917 545 217 info@pfaffindustrialiberica.com www.pfaffindustrialiberica.com  Fabricante de máquinas y autómatas de coser y cortar Machinery manufacturer.


TOLDOS , ENROLLABLES , MOSQUITERAS PLOTTER DE CORTE multifuncional para el corte de cualquier tipo de forma y tejido

COSTURA Máquina de cabezal móvil para realizar empalmes y dobladillos con o sin macarrón.

PLOTTER DE CORTE Sistema automatizado para el corte de enrrollables, cortinas interiores, jaimas, etc... Corte por ultrasonido, cuchilla, láser, marcador por tinta UVI o bolígrafo.

BANCO DE CORTE Para tejido acrílico, soltis, PVC. Medidas de: 1200 a 3200mm. Programa de gestión totalmente automático.

SOLDADURA DE TEJIDOS ACRÍLICOS Y PVC. Máquina de cabezal móvil para soldar tejido acrílicos mediante cola inyectada. El PVC se suelda mediante aire caliente evitando así marcas no deseadas. Velocidades de 10 a 14 mts/min

MÁQUINA DE SOLDAR POR BARRA Máquina de unión y dobladillos automáticos de PVC, SCREEN, SOLTIS, SUNLESS GLASS, SUNSED, SUNWOKER con 9 programas. Medidas de 1200 a 5000mm.

DISTRIBUIDOR ESPAÑA Y PORTUGAL

J. PUJOL MAQ. CONF S.A. Avda Borbón, 62bjos - 08016 Barcelona Tel. 933.511.611 Fax. 933.401.221 info@jpujol.com

MOSQUITERAS BARRA 6 MTS Máquina para la fabricación totalmente automática colocando el tejido en la barra superior y luego encapsulandolo en el perfil.


MaCHINerY

MAQUINARIA

82

PROSULTE S.L.

RAPIDA SISTEMAS INTEGRALES S.A.

Edificio Porta Rubí Ctra. Sant Cugat 63 1º Ofic. 4 08191 Rubí (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 860 581 - Fax. +34 936 978 636 info@prosultex.com - www.prosultex.com  Representación e importación de maquinaria textil. Textile machinary distributor.

c/ Pallars, 105 08018 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 864 620 - Fax. +34 933 000 987 info@rapida.com - www.rapida.com  Fabricante de maquinaria. Textile machinery manufacturer.

PROTNER S.A. (Promotora Nuevas Técnicas)

RIEZU MAQUINARIA TEXTIL S.L.

Polígono Industrial Els Algars, Avenida Lleona, 17 03820 Cocentaina (Alicante) España/ Spain Tel. +34 965 520 450 - Fax. +34 965 330 328 protner@protner.com - www.protner.com  Fabricante de equipamiento, maquinaria textil e instalaciones. Textile machinery manufacturer.

QUERO EXPORT S.A. C/ Gaviotas, 1 Pol. Ind. El Cascajal 2 8320 Pinto (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 927 160 - Fax. +34 916 916 671 quero@quero-sa.es - www.quero-sa.es  Importador y distribuidor de soldadores de aire caliente y cuchillos eléctricos de las marcas LEISTER y AZ Machinery distributor for Spain and Portugal.

Gordoniz, 48 48002 Bilbao (Vizcaya) España/ Spain Tel. +34 944 701 820 - Fax. +34 944 221 906 riezu@riezu.com - www.riezu.com  Fabricante de maquinaria para la industria textil. Textile machinery manufacturer.

S.M.R.E. Engineering S.S. Tre Bis Z.I. Montecastelli 06019 Umbertide (PG) Italia/Italy Tel. +39 075 930 6500 - Fax +39 075 930 6537 info@smre.it - www.smre.it  Fabricantes de maquinaria especial representada en España por J.Pujol. Machinery manufacturer. Spanish distributor J.Pujol

RAMON PURSALS S.L.

S.P. JOVER S.L.

Av. Frederic Rahola, 53 bajos 08032 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 570 112 - Fax. +34 933 580 770 info@ramonpursals.com - www.ramonpursals.com  Fabricante de maquinaria para producción de tejido técnico. Machinery manufacturer for technical textile production.

C/. Miguel Servet, 12 nave 2 Parque Industrial Elche 03203 (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 468 154 - Fax. +34 965 440 061 info@spjover.es - www.spjover.es  Fabricante de maquinaria para la fabricación del toldo Eyelet setting machinery manufacturer.


SANVIC

SIGN-TRONIC S.A.

Mestre Ruera, 1 08480 L’Ametlla del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 432 717 - Fax. +34 938 432 268 sanvic@sanvic.es - www.sanvic.es  Fabricante de ollaos, maquinaria y complementos. Eyelet and machinery manufacturer.

Ribes, 36, local 08013 Barcelona España/Spain Tel. +34 902 353 355 - Fax. +34 932 890 077 info@sign-tronic.com - www.sign-tronic.com  Distribuidor y Servicio Técnico oficial de los plotters de corte de mesa plana ZÜND Cutting systems and digital printing supplier.

SELETRON SRL

SUN PROTECTION MARKETING S.L.

Via Garibaldi, 255 25013 Carpenedolo (BS) Italia/Italy Tel. +39 30 96 97 471 - Fax. +39 30 996 54 41 info@seletron.it - www.seletron.it  Fabricante de máquinas de soldadura por alta frecuencia y máquinas de colocación de ollaos y remachadoras High frequency and eyelet insetting-machinary manufacturer.

Camino de Jesús, 62 07011 Palma de Mallorca (Baleares) España/Spain Tel. +34 971 757 906 - Fax. +34 971 757 690 info@spmsl.com - www.spmsl.com  Representante para España y Portugal de las marcas ASCO y CALCUTTA. Spanish and Portuguese distributor of ASCO and CALCUTTA.

MaCHINerY

08

83


08 MaCHINerY

MAQUINARIA

84

TECNOHARD S.A.

TIRONI ULTRASONIDOS

C/ De La Mora, 49 P.E. Granland, 08918 Badalona (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 934 551 159 - Fax. +34 933 205 539 www.tecnohard.com  Distribuidor de mesas de corte para aplicaciones industriales y plotters de impresión digital de la marca Zünd. Digital printing and cutting machinery manufacturer.

C/Escorxador Nave 9 Polígono Industrial La Plana d’En Soler 08776 - Sant Pere de Riudebitlles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 996 232 - Fax. +34 938 995 574 tironi@ultrasonidostironi.com - www.ultrasonidostironi.com  Fabricante de equipos de cortar y soldar por ultrasonidos. Cutting and welding machinery manufacturer.

TEPA - EXCLUSIVAS TE-PA S.A.

TOLDO SOFT S.L.

Secretario Coloma, 57 08024 Barcelona España/Spain Tel. +34 932 194 804 - Fax. +34 932 106 053 tepa@tepa.es - www.tepa.es  Fabricante de maquinaria textil e instalaciones. Textile machinery manufacturer.

C/ Santo Tomás, 5 08110 Montcada i Reixac (Barcelona) Tel. +34 936 918 224  Fabricante de maquinas para unión de paños, dobladillos, macarrón y palilleria con estirado por pinzas sincronizadas con el arrastre, y representante de Bat engineering para España. Textile machinery manufacturer.


MOSQUITERAS / MOSQUITOS NETS

09 ALUMINIOS JOALPA ALUPLEX S.L. ALMA EXPANSIÓN S.A. CELOSÍAS CARIBE ESPAI OBERT ESPO CERRAMIENTOS PLEGABLES S.L. FIVENT FLEXOL ESPAÑA S.L. GLOSOJOR S.L. INCERREX ITALDAC LIBRIPLAST S.L.

MINILUX S.A. NEVALUZ - MOSQUILUZ PERCOTER PERFILEX ESPAÑA S.L. PERSIANAS PERSAX S.A. PERSIANAS QUITASOL S.A. PERSOL PUVECEL S.L. ROLLER STAR S.A. TECNITER S.L. VEROSOL IBÉRICA S.A.


MosQUITos NeTs

MOSQUITERAS

86

ALUMINIOS JOALPA PoL. IND. El pino C/ Pino Ponderosa Nave 3 41016 Sevilla España/Spain Tel. +34 954 522 011  Fabricación de ventanas, mosquiteras y persianas. Window, blind and mosquito net manufacturer.

ESPAI OBERT ESPO CERRAMIENTOS PLEGABLES S.L. Polígono Serrallo, nave 36 12100 Grao de Castellón (Castellón) España/Spain Tel. +34 964 737 016 - Fax. +34 964 737 184 info@espo.es - www.espo.es  Fabricante de mosquiteras, cerramientos de aluminio, persianas y cubiertas de piscinas. Blind and mosquito net manufacturer.

ALUPLEX S.L.

FIVENT

Ctra. Nacional III Km. 312 46370 Chiva (Valencia) España/Spain Tel. +34 962 522 852 - Fax. +34 962 522 858 aluplex@aluplex.es - www.aluplex.es  Fabricante de persianas de aluminio, mosquiteras y motores tubulares. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

C/ Mogent, 94 08450 Llinars del Vallès 08450 Llinars del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 427 036 - Fax. +34 938 412 956 fivent@fivent.com - www.fivent.com  Fabricante de mosquiteras. Mosquito net manufacturer.

ALMA EXPANSIÓN S.A.

FLEXOL ESPAÑA S.L.

C/ Pompeu fabra 08015 Sant Fost de Capsentelles (Barcelona) España/Spain Tel. +34 935 705 544 - Fax. +34 935 701 261 comercial@alma.es - www.alma.es  Fabricantes de mosquiteras y complementos para puertas y ventanas. Manufacturer of mosquito nets and accessories for doors and windows.

Pol. Ind. Dos de Octubre, Autovia A -G K. 18320 Santa Fe (Granada) España/Spain Tel. +34 958 513 226 - Fax. +34 958 511 386 / 0158 flexol@flexol.es - www.flexol.es  Fabricante de cortinas, mosquiteras y persianas. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

CELOSÍAS CARIBE

GLOSOJOR S.L.

C/ Alfareros, nave 11 Polígono Industrial Urtinsa 28925 Alcorcón (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 440 828 - Fax. +34 916 412 476 caribe@celosiascaribe.com - www.celosiascaribe.com  Fabricante de celosías y mosquiteras. Mosquito net manufacturer.

Polígono Industrial Malpica-Alfiden, C/ Encina, 413 50171 La Puebla de Alfiden (Zaragoza) España/Spain Tel. +34 976 108 515 - Fax. +34 976 108 580 glosojor@glosojor.com - www.glosojor.com  Fabricante de mosquiteras. Mosquito net manufacturer.


INCERREX

NEVALUZ - MOSQUILUZ

Avda. Principal, 48 - Pol. Ind. Can Clapers, 08181 Sentmenat, (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 090 700 - Fax: +34 934 090 707 incerrex@incerrex.com - www.incerrex.com  Fabricante de accesorios para persianas. Blind manufacturer.

Polígono Industrial Maza y Marín, 16 41400 Écija (Sevilla) España/Spain Tel. +34 955 905 390 - Fax. +34 955 903 111 info@nevaluz.es - www.nevaluz.com  Fabricante de mosquiteras, cortinas y estores. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

ITALDAC

PERCOTER

Gernika, 40 48960 Galdakao (Vizcaya) España/Spain Tel. +34 944 570 173 - Fax. +34 944 570 457 www.italdac.com  Fabricante de mosquiteras. Mosquito net manufacturer.

Poligono Industrial Can Petit C/. Camí Font de les Canyes, 48 08227 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 93 786 40 51 - Fax +34 93 783 20 11 percoter@percoter.com - www.percoter.com  Fabricante de persianas, cortinas y mosquiteras. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

LIBRIPLAST S.L.

PERFILEX ESPAÑA S.L.

Natividad Sanz s/n, nave 1 30892 Librilla (Murcia) España/Spain Tel. +34 968 65 91 09 - Fax. +34 968 65 91 44 informacion@libriplast.es - www.libriplast.es  Fabricante de persianas, mosquiteras, cortinas y celosías. Blind, curtian and mosquito net manufacturer.

Polígono Industrial Virgen de la Salud, Parcela 8-B 46950 Xirivella (Valencia) España/Spain Tel. +34 96 359 03 77 - Fax. +34 96 359 05 24 comercial@perfilex.es - www.perfilex.es  Fabricante de mosquiteras, perfiles para toldos y persianas. Awning accessory, mosquito net and blind manufacturer.

MINILUX S.A.

PERSIANAS PERSAX S.A.

C/ Sierra de Cazorla, 1 y 3 28946 Fuenlabrada (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 900 148 - Fax. +34 916 065 509 minilux@minilux.es - www.minilux.es Fabricante de cortinas, persianas y mosquiteras. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

Autovía de Levante Km. 48,2 Polígono Santa Eulalia 03400 Villena (Alicante) España/Spain Tel. +34 902 01 05 64 Tel. International 34 965 81 75 20 Fax. +34 902 01 05 65 Fax. International +34 965 34 07 22 central@persax.es - www.persax.es  Fabricante de cortinas, persianas, motores tubulares y mosquiteras. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.

MosQUITos NeTs

09

87


09 MosQUITos NeTs

MOSQUITERAS

88

PERSIANAS QUITASOL S.A.

TECNITER S.L.

C/ Ana Abarca Bolea, naves 5, 6 y 7 (Polígono El Pinar) 50014 Zaragoza España/Spain Tel. +34 976 465 399 - Fax. +34 976 571 087 quitasol@persianas-quitasol.es - www.persianas-quitasol.es  Fabricante de cortinas, persianas, mosquiteras, mallorquinas y celosías. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

Ctra. Estartit s/n 17143 Jafre (Girona) España/Spain Tel. +34 972 768 330 - Fax. +34 972 768 296 info@tecniter.com - www.tecniter.com  Fabricante de cortinas, mosquiteras, persianas y sistemas de protección solar. Blind, curtain, solar protection systems and mosquito net manufacturer.

PERSOL

VEROSOL IBÉRICA S.A.

Plaza de las Aguas, 4 bajo trasera (Variante Burlada) 31600 Burlada (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 134 037 - Fax. +34 948 136 717 persol@ persol.info - www.persol.info  Fabricante de toldos, persianas y mosquiteras. Blind, awning and mosquito net manufacturer.

Dr. Mendiguchia, 1-2 Polígono Industrial Ventorro del Cano 28925 Alcorcón (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 322 384 - Fax. +34 916 320 461 www.verosol.com  Fabricante de cortinas, persianas y mosquiteras. Curtain, blind and mosquito net manufacturer.

PUVECEL S.L. C/ Luis Barceló Santoja, 4 local A 03630 Sax (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 474 325/101 - Fax. +34 965 474 101 info@puvecel.com - www.puvecel.com  Fabricante de mosquiteras, cortinas, estores y persianas. Blind, curtain and mosquito net manufacturer.

ROLLER STAR S.A. Avda. Comarques Valencianes, 112 46930 Quart de Poblet (Valencia) España/Spain Tel. +34 902 400 616 - Fax. +34 96 192 01 85 info@rollerstar.com - www.rollerstar.com  Fabricante de persianas, mosquiteras, automatismos y motores tubulares para toldos y persianas. Blind mosquito net and tubular motor and accessories manufacturer.


AWNINGS AND TOLDOS Y PARASOLES / UMBRELLAS

10 ALUTENDEL TECHNOLOGY S.A. ASK SYSTEMS S.A. AYNAT S.L. BRIANZATENDE GROUP CANOPIES SUR S.L. CARPAS PARASOL CATALANA DE TOLDOS CELOSÍAS CARIBE CORTISA S.L. EUROLONA EXPOLUVI GRADULUX GRAN VIA S.L. GRUPO CENTRAL COMUNIDADES S.L. GRUPO SOL GRUPO TOLDERO SOL ESPAÑA S.A. GRUPO ZUNZARREN HIJA DE NARCISO GONZÁLEZ S.A. HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A. IASO S.A. IMELSA INASOL

INDUSTRIAL NAVARRETE S.A. INDUSTRIAL TOLDERA VALENCIANA S.L. (ITV) INDUSTRIAS ANGRA S.L. INDUSTRIAS BEC S.A. INTOLTEX JOSÉ ANTONIO LECINA KORTILUX LIVIMAS TOLDOS LORAK S.A. MANUFACTURAS MARTÍN CASAL MAROTO LEGANÉS MECANO TOLDO MERMET IBÉRICA S.L. MT SYSTEMS PERSIANAS MUÑEZ S.L. PERSITEC PERSOL SCHÜCO INTERNATIONAL KG SISTEMAS SAU SPS SISTEMAS DE PROTECCIÓN SOLAR S.L. STOBAG IBERIA S.L. TAMILUZ

TECHOS VALENZA ESPAÑA S.L. TECNOTOLDO CASTILLA S.L. TIVANTI S.L. TOLDER CARPAS Y TOLDOS TOLDIFUST S.L. TOLDOS ABAN TOLDOS BENJAMÍN S.L. TOLDOS DEL CANTÁBRICO TOLDOS DEL SEGURA TOLDOS LADIS TOLDOS LA ESTRELLA S.A. TOLDOS MALLOL TOLDOS MOLLET TOLDOS S. MOÑITA TOLDOS SERRANO S.L. TOLDOS ACCESORIOS Y SISTEMAS (TAS) TOLDOS VAY 2000 TOLSAN S.A. UNITOLDO S.L. VELUX SPAIN S.A.


10 aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES

90

ALUTENDEL TECHNOLOGY S.A.

CANOPIES SUR S.L.

Polígono Industrial de Betoño, C/ Capelamendi, 1 pabellón 50 01013 Vitoria (Álava) España/Spain Tel. +34 945 20 34 80 - Fax. +34 945 20 34 81 info@alutendel.com - www.alutendel.com  Comercialización de herrajes para arquitectura e interiorismo y fabricante de cortina parasol. Architecture accessory supplier and blind and parasol manufacturer.

C/ Alcalde Garret y Souto, 62 Polígono Industrial El Viso 29006 Málaga España/spain Tel. Fax. +34 952 042 228  Fabricantes y distribuidores de toldos. Awning manufacturer and distributor.

ASK SYSTEMS S.A.

CARPAS PARASOL

Landalucía, 3 Parque Industrial de júndiz 01015 Vitoria (Álava) España/Spain Tel. +34 945 290 058 - Fax. +34 945 290 860 asksystems@asksystems.es - www.asksystems.es  Fabricantes de celosías y sistemas de protección solar. Sun protection system manufacturer.

Partida Forquetes Polígono 13 Parcela 243 46194 - Real (Valencia) (Valencia) España/Spain Tel. +34 902 407 704 marketing@parasol.es - www.parasol.es  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning manufacturer.

AYNAT S.L.

CATALANA DE TOLDOS

Av. La Tecnica, 19 - Local 17 28529 Poligono Santa Ana (Salida 17 N-III) Rivas-VaciaMadrid (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 702 255 - Fax. +34 916 702 256 madrid@aynat.com - www.aynat.com  Fabricante de persianas motorizadas, techos telescópicos, toldos rígidos, cubiertas de piscinas y estructuras especiales. Blind, awning and swimming pool cover manufacturer.

Gran Vía de les corts Catalanes 478 08009 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 256 970 - Fax. +34 934 230 026 info@catalanadetoldos.com - www.catalanadetoldos.com  Fabricantes de toldos. Awning manufacturer.

BRIANZATENDE GROUP

CELOSÍAS CARIBE

Via C. M. Maggi, 41-43 Lesmo (Milano) 20050 Italia/Italy Tel. +39 039 62 84 81 - Fax. +39 039 6066185 bt@brianzatende.it - www.brianzatende.it  Fabricante de toldos Awning manufacturer.

C/ Alfareros, nave 11 Polígono Industrial Urtinsa 28925 Alcorcón (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 440 828 - Fax. +34 916 412 476 caribe@celosiascaribe.com - www.celosiascaribe.com  Fabricante de celosías y mosquiteras. Mosquito net manufacturer.



aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES CORTISA S.L.

GRAN VIA S.L.

Can Albareda, 2-4 Pol. Ind. Congost 08760 - Martorell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 235 230 - Fax. +34 902 235 240 cortisa@cortisa.com - www.cortisa.com  Fabricante de protección solar y cortinas. Curtain and solar protection manufacturer.

Polígono Industrial El Sot C/ Torrassa, 108 nave V 08930 Sant Adrià de Besós (Barcelona) España/Spain Tel. +34 934 627 970 / 934 627 972 Fax. +34 934 627 971 granviasl@granviasl.es - www.granviasl.es  Fabricante de toldos y cortinas. Awning and blind manufacturer.

EUROLONA

GRUPO CENTRAL COMUNIDADES S.L.

C/ Cisell, 24 Barcelona 08038 España/Spain Tel. +34 932 230 440 - Fax. +34 932 234 945  Fabricante de toldos Awning manufacturer.

Avda. Anselmo de Rius nº 28 b y nº 32 Sta. Coloma de Gramenet (Barcelona) España/Spain Tel. +34 902 289 988 - Fax. +34 934 682 907 administracion@centralcomunidades.com www.centralcomunidades.com  Fabricantes de toldos. Awning manufacturer.

EXPOLUVI

GRUPO SOL

Poligono La Variante. C/ La Grajera, 6 26140 Lardero/Logroño (La Rioja) España/Spain Tel. +34 941 253 948 - Mov. +34 676 462 010 info@expoluvi.com - www.expoluvi.com  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning manufacturer.

C/Cèsar Agust Torres s/n. Pol. Ind. Les Arrals 17850 Besalú (Girona) España/Spain Tel. +34 972 595 066 - Fax. +34 972 596 457 comercial@gironasol.com - www.gruposol.eu  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Awning, marquee and tent manufacturer.

GRADULUX

GRUPO TOLDERO SOL ESPAÑA S.A.

Avda. de la Industria, 48 28108 Alcobendas (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 619 045 - Fax. +34 916 611 566 hdspain@hunterdouglas.es - www.gradulux.com  Fabricante de cortinas, estores y visillos. Curtain and blind manufacturer.

C/ San Fernando, 27 Bº La Fortuna 28917 Leganés (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 210 162 - Mov. +34 615 514 266 Dep. Com. Israel Olmos mail.israel@tolderos.es www.sol-españa.es  Fabricante de toldos. Awning manufacturer. ver/see pag. 101

92


GRUPO ZUNZARREN

HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A.

Carretera de Irún, Km. 10 31194 Sorauren (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 330 714 - Fax. +34 948 331 231 info@rzunzarren.com - www.rzunzarren.com  Fabricantes de carpas. Tent manufacturer.

Avda. de la Industria, 48 28108 Alcobendas (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 619 045 - Fax. +34 916 611 566 hdspain@hunterdouglas.es www.gradulux.com - www.luxalon.com  Distribuidor de cortinas, estores, visillos, persianas y sistemas de protección solar de las marcas Gradulux y Luxalon. Gradulux and Luxalon’s blinds, curtains and solar protection systems distributor.

HIJA DE NARCISO GONZÁLEZ S.A.

IASO S.A.

C/ Puerto de Navacerrada, 99 Pol. Ind. Las Nieves 28935 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 902 383 823 - Fax. +34 916 930 511 hng@hng.es - www.hng.es  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Awning, marquee and tent manufacturer.

Ctra. N-II Km. 463,5 25194 Lleida España/Spain Tel. +34 973 263 022 - Fax. +34 973 275 887 tecnico@iaso.es - www.iaso.es  Fabricante de toldos, parasoles y estructuras tensadas. Tent and awning manufacturer. ver/see pag. 50

aWNINgs aND UMBrellas

10

93


aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES

94

IMELSA

INDUSTRIAS ANGRA S.L.

Ctra. San Martín de Valdeiglesias, km.5,800 28935 Móstoles (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 160 511 / 04 63 - Fax. +34 916 160 294 carpas@carpasimelsa.com - www.carpasimelsa.com  Fabricante de carpas y toldos. Tent and awning manufacturer.

C/ Arquímedes, 6 nave 2 08210 Barberà del Vallès (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 294 147 - Fax. +34 937 186 208 angra@angra.es - www.angra.es Fabricante de celosías, mamparas y elementos de protección solar.

INASOL

INDUSTRIAS BEC S.A.

Avenida Marina, 16 nave 1 08830 Sant boi de Llobregat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 613 050 - Fax. +34 936 406 040  Fabricante de toldos. Awning manufacturer. ver/see pag. 91

Pol. Industrial Vall de Gata Calle d’en Draper, nº3 08350 Arenys de Mar (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 924 677 +34 93 792 49 18 Fax. +34 937 924 922 bec@bec.es - www.bec.es  Fabricante de cortinas, persianas, toldos y coberturas especiales. Blind, curtain, awning and special cover manufacturer.

INDUSTRIAL NAVARRETE S.A.

INTOLTEX

C/ Bolívia, 227 08020 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 031 730 - Fax. +34 933 084 567 info@industrialnavarrete.com - www.industrialnavarrete.com  Fabricante de toldos, carpas, capotas, etc. Tent and awning manufacturer.

C/ Miguel Hernández, naves 4, 5, 6 41950 Castilleja de la Cuesta (Sevilla) España/Spain Tel. +34 954 165 248 - Fax. +34 954 163 263 info@intoltex.com - www.intoltex.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

INDUSTRIAL TOLDERA VALENCIANA S.L. (ITV)

JOSÉ ANTONIO LECINA

Autovía Madrid-Valencia, Salida 341 Polígono Industrial El Oliveral 46190 Ribarroja (Valencia) España/Spain Tel. +34 961 668 575 - Fax. +34 961 668 574  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

C/ Bolívia, 191 08018 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 073 008  Distribuidor de ollaos y suministros para toldos de camión y fachada Textile slings and lashing systems manufacturer.


KORTILUX

LORAK S.A.

Sabino de Arana, 50 1º 2ª 08028 Barcelona Tel. +34 934 908 811 - Fax. +34 934 909 691 kortilux@kortilux.com - www.kortilux.com  Fabricante de cortinas y toldos. Curtian and awning manufacturer.

Artesanía, 168-170 08042 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 593 600 - Fax. +34 932 765 108 lorak@lorak.org - www.lorak.org  Fabricante de lonas de rafia, toldos, mallas, glorietas y carpas Tent, net and awning manufacturer.

LIVIMAS TOLDOS

MANUFACTURAS MARTÍN CASAL

C/. Les Corts, 16 08349 Cabrera de Mar (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 566 186 info@livimastoldos.com - www.livimastoldos.com  Fabricante de toldos y cortinas. Awning and blind manufacturer.

Pol.Ind. A Granxa, 53 36400 O Porriño (Pontevedra) España/Spain Tel. +34 986 343 433 - Fax. +34 986 343 930 jamartin@martincasal.com - www.martincasal.com  Fabricante de toldos, carpas y cubiertas tensadas. Tent,awning and textile architecture manufacturer.

aWNINgs aND UMBrellas

10

95

Fabricamos y distribuimos la gama de productos más completa para el control y la protección solar. Damos una respuesta rápida a las necesidades de nuestros clientes. Disponemos de un stock permanente de materiales, tejidos, herrajes, automatismos, perfilerías, etc. Ofrecemos servicios y asesoramiento técnico a profesinales de la arquitectura, la decoración, el interiorismo y los instaladores.

PERSIANAS

TOLDOS

MOSQUITERAS

MOTORES

Trabajamos y colaboramos con las principales marcas y empresas del sector. Todos nuestros productos están certificados y cumplen las normativas europeas CE de fabricación.

CORTINAS

TEJIDOS

AUTOMATISMOS ACCESORIOS

Alemanya, 39-41 • 08917 BADALONA Tel. 93 278 84 00 | info@persitec.com www.persitec.com


10 aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES

96

MAROTO LEGANÉS

PERSIANAS MUÑEZ S.L.

C/ Tirso de Molina, 8 28912 Leganés (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 948 369 - Fax. +34 916 937 801 amaroto@teleline.es - www.toldosleganes.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

C/ Ezequiel Solana, 65 28017 Madrid España/Spain Tel. +34 914 066 840 - Fax. +34 914 083 434 comercial@persianas.com - www.persianas.com  Fabricante de toldos y persianas. Awning and blind manufacturer.

MECANO TOLDO

PERSITEC

Ctra. Girona-Sant Feliu Km. 5 17242 Quart (Girona) España/Spain Tel. +34 972 468 999 - Fax. +34 972 469 717 mecano@mecanotoldo.com - www.mecanotoldo.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer. ver/see pag. 99

C/ d’Alemanya, 39-41 08917 Badalona (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 932 788 4 00 - Fax. +34 933 051 575 info@persitec.com - www.persitec.com  Fabricante de persianas y toldos. Blind and awning manufacturer. ver/see pag. 95

MERMET IBÉRICA S.L.

PERSOL

Pg. Mare de Deu Del Coll,14 Barcelona 08023 España/Spain Tel. +34 938 148 625 - Fax. +34 938 148 612 www.sunscreen-mermet.com  Fabricante de cortinas, persianas y toldos. Blind, curtain, awning and special cover manufacturer.

Plaza de las Aguas, 3 bajo trasera (Variante Burlada) 31600 Burlada (Navarra) España/Spain Tel. +34 948 134 037 - Fax. +34 948 136 717 persol@persol.info - www.persol.info  Fabricante de toldos, persianas y mosquiteras. Blind, awning and mosquito net manufacturer.

MT SYSTEMS

SCHÜCO INTERNATIONAL KG

C/ Víctor Català, 62 Polígono Agro-Reus, 43206 Reus (Tarragona) Tel. +34 977 331 535 - Fax. +34 977 330 897 www.mtsystems.biz  Fabricante de sistemas de protección solar. Sun protection manufacturer.

Avda. San Roque, 33 Polígono Industrial La Postura 28340 Valdemoro (Madrid) España/Spain Tel. +34 918 084 020 - Fax. +34 918 084 040 badeda@schueco.com - www.schueco.es  Fabricante de invernaderos, sistemas de protección solar y celosías. Green house and sun protection systems manufacturer.



aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES

98

SISTEMAS SAU

TECHOS VALENZA ESPAÑA S.L.

Polígono Industrial Los Jarales s/n 23700 Linares (Jaén) España/Spain Tel. +34 953 606 045 - Fax. +34 953 656 707 sau@sistemas-sau.com - www.sistemas-sau.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer. ver/see pag. 93

Carretera N-IIa Km. 592,0 Pol. Ind. Acisa 08740 Sant Andreu de la Barca (Barcelona) España/Spain Tel. +34 936 829 633 - Fax. +34 936 828 523 comercial@techosvalenza.com - www.techosvalenza.com  Fabricante de celosías, cerramientos y techos. Ceiling and sun protection manufacturer.

SPS Sistemas de Protección Solar S.L.

TECNOTOLDO CASTILLA S.L.

Camino de Barberá s/n 43424 Sarral (Tarragona) España/Spain T el. +34 977 890 125 - Fax. +34 977 890 744 comercial@parasol-sps.com - www.parasol-sps.com  Fabricante de parasoles de grandes dimensiones y sombrillería económica. All size parasol and economic sun shade manufacturer. ver/see pag. 97

Avenida Gijón, 76 nave 10 47009 Valladolid España/ Spain Tel. +34 983 338 947 - Fax. +34 983 371 120  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

STOBAG IBERIA S.L.

TIVANTI S.L.

Pol. Ind. De Balsicas C/Laguna de Villasinda n° 21, 23, 25 30591 Balsicas (Murcia) España/Spain Tel. +34 902 106 457 - Fax. +34 968 580 500 info@stobag.es - www.stobag.es  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

Ctra. De Prats Km. 2 Ap. Correos 199 08207 Sabadell (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 136 191 - Fax. +34 937 243 064 info@tivanti.com - www.tivanti.com  Fabricante de toldos, parasoles y cortinas. Blind, awning and umbrella manufacturer.

TAMILUZ

TOLDER Carpas y Toldos

c/ Priorat 78 Almacén: c/ Terra Alta 79 08211 Castellar del Vallès(Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 109 512 - Fax. +34 937 121 041 tamiluz@tamiluz.es - www.tamiluz.es  Fabricante de sistemas de control solar exterior y ventilación. Sun control systems manufacturer.

Avda. de la Constitución, 258 28850 Torrejón de Ardoz (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 749 490 - Fax. +34 917 597 105 tolder@tolder.es - www.tolder.es  Fabricante de carpas. Tent manufacturer.


TOLDIFUST S.L.

TOLDOS BENJAMÍN S.L.

Ctra. C-17, Km. 73,5 Pol.Ind. Talamanca C/Taga, 5E 08509 Les Masies de Voltregà (Barcelona) España/Spain Tel. y Fax. +34 938 504 327 toldifust@toldifust.com - www.toldifust.com  Fabricante de parasoles de madera, parasoles de aluminio e importador de muebles de madera. Aluminium and wood parasol manufacturer.

C/ Trigo, 30 Polígono Industrial La Polvoranca 28914 Leganés (Madrid) España/ Spain Tel. +34 916 936 920 - Fax. +34 916 936 904 toldosbenjamin@toldosbenjamin.com www.toldosbenjamin.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

TOLDOS ABAN

TOLDOS DEL CANTÁBRICO

Cinco, Nave 7 - Pol. Ind. Alboraya, 3 46120 - Alboraya (Valencia) España/Spain Tel. +34 961 852 375 - Fax. +34 961 859 406 toldosaban@mixmail.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

Pol. Ind. Olloniego Centro de Mepresa Oviedo 33400 (Asturias) España/Spain Tel. +34 985 525 150 - Fax. +34 985 525 403 toldosdelcantabrico@yahoo.es www.toldosdelcantabrico.com  Fabricante de toldos y cortinas. Blind and awning manufacturer.

aWNINgs aND UMBrellas

10

99


aWNINgs aND UMBrellas

TOLDOS Y PARASOLES

100

TOLDOS DEL SEGURA

TOLDOS MOLLET

Polígono Industrial La Serreta C/ Buenos Aires s/n 30500 Molina de Segura (Murcia) España/Spain Tel. +34 902 145 555 - Fax. +34 968 687 534 toldesa@toldesa.com - www.toldesa.com  Fabricante de toldos y cubiertas para piscinas. Tent and awning manufacturer.

Avda. Burgos, 51 08100 Mollet del Vallès (Barcelona) Tel. +34 935 936 338 - Fax. +34 935 798 186 info@toldosmollet.com - www.toldosmollet.com  Fabricante e instalador de toldos. Awning manufacturer.

TOLDOS LADIS

TOLDOS S. MOÑITA

Polígono Industrial Benavente, 1 Calvario s/n 49600 Benavente (Zamora) España/Spain Tel. +34 980 63 31 27 - Fax. +34 980 63 52 28 toldosladis@toldosladis.es - www.toldosladis.es  Fabricante de toldos, carpas y pérgolas. Tent and awning manufacturer.

Polígono Industrial El Montalvo, 2 Arribes de Duero P-94 Salamanca España/Spain Tel. +34 923 19 02 14 INFO. 902 194 812 Fax. +34 923 19 02 14  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

TOLDOS LA ESTRELLA S.A.

TOLDOS SERRANO S.L.

Avenida de Portugal, 154 37006 Salamanca España/Spain Tel. +34 923 222 017 - Fax. +34 923 282 490 info@toldoslaestrella.com - www.toldoslaestrella.com  Fabricantes de toldos. Awning manufacturer.

Ctra. Cogullada, 40 50014 Zaragoza España/Spain Tel. +34 976 472 222 - Fax. +34 976 471 210 pserrano@toldosserrano.com - www.toldosserrano.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

TOLDOS MALLOL

TOLDOS ACCESORIOS Y SISTEMAS (TAS)

Carretera Nacional II, km 721,5 17481 Sant Julià de Ramis (Girona) España/Spain Tel. +34 972 170 090 - Fax. +34 972 171 529 info@toldosmallol.com - www.toldosmallol.com  Fabricantes de toldos. Awning manufacturer.

Ctra. Antigua de Málaga s/n Prol. Avda. América 18320 Santa Fe (Granada) España/Spain Tel. +34 958 201 207 - Fax. +34 958 277 265 info@tasgranada.com - www.tasgranada.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.


TOLDOS VAY 2000

UNITOLDO S.L.

C/ Acibelas, 2 47004 Valladolid España/Spain Tel. +34 983 290 044  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

C/ Molí d’En Ginestar, 27 08291 Ripollet (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 935 808 797 - Fax. +34 935 946 023 unitoldo@unitoldo.es - www.unitoldo.es  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

TOLSAN S.A.

VELUX SPAIN S.A.

Pol. Ind. Campollano Calle C, 21 02007 Albacete España/Spain Tel. +34 967 520 204 - Fax. +34 967 522 277 tolsan@tolsan.com - www.tolsan.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer.

Ctra. De la Coruña Km. 18,150 28230 Las Rozas (Madrid) España/Spain Tel. +34 902 400 484 - Fax. +34 915 097 100 velux-e@velux.com - www.velux.es  Fabricante de toldos, persianas y sistemas de protección solar. Blind and awning manufacturer.

aWNINgs aND UMBrellas

10

101 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

tecnologias avanzadas

Imagine...

todo un mundo en protección solar En Sol España nos dedicamos al desarrollo global e integrado de sus proyectos en protección solar, diseñando soluciones a medida para el profesional. Imagine todo lo que podemos hacer... servicios integrados

diseno e innovacion manufacturacion especializada

Oficina Comercial:

C/ San Fernando, 27. Barrio de la Fortuna. 28917 Madrid Tel: +34 91 62 101 62 Fax: +34 91 62 101 63 www.sol-españa.es


if you want your company to get seen...

be in the spotlight ADVERTISE IN REVISTA TOLDO THE BEST MAGAZINE IN THE SECTOR

u hing yo Everyt o know need t e sector th about

in. in Spa

s in Find u an h t more tries!

‣ SOLAR SHADING ‣ ENERGY SAVING ‣ SUSTAINABLE CONSTRUCTION

n

46 cou

CONTACT US: revista

TOLDO

REVISTA TOLDO, S.L. TEL. +34 937 783 356

revistatoldo@revistatoldo.com www.revistatoldo.com www.revistatoldodigital.es

COLÓN, 7 - 08640 - OLESA DE MONTSERRAT - BARCELONA - SPAIN


VARIOS / MISCELLANEOUS

11 AENOR AITEX AITPA (ASOCIACIÓN INDUSTRIAL TEXTIL DE PROCESO AGODONERO) AMEC ANEXPA ASEFAVE ASESAN ASOVEN PVC ASPEC CENTRO TÉCNICO DE HILATURA (UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA) CETEMMSA CIDEMCO CITYC CONSEJO INTERTEXTIL ESPAÑOL

DEVECEM DOMOTICUS GRUPO 77 ICEX INSTITUTO ESPAÑOL DE COMERCIO EXTERIOR INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TEXTIL Y DE COOPERACIÓN INDUSTRIAL DE TERRASSA JCM TECHNOLOGIES S.A. JESÚS VALVERDE LA INNOVACIÓN LEITAT LUIS ALBERTO CODILLA SEGURA MARIO GARCÍA MECANO TOLDO PROFIBRA REVISTA TOLDO S.L. SPS SISTEMAS DE PROTECCIÓN SOLAR S.L.


MIsCellaNeoUs

VARIOS

104

AENOR

ANEXPA

C/ Génova, 6 28004 Madrid España/Spain Tel. +34 914 326 000 - Fax. +34 913 104 032 info@aenor.es - www.aenor.es  Asociación española de normalización y certificación de productos o servicios. Spanish association of products certification.

C/ Príncipe de Vergara, 74 4º 28006 Madrid España/ Spain Tel. +34 914 112 791 - Fax. +34 914 115 971 anexpa@anexpa.org - www.anexpa.org  Asociación Nacional de Extruidores de Perfiles de Aluminio. Spanish association of aluminium extruder manufacturer.

AITEX

ASEFAVE

Plaza Emilio Sala, 1 03801 Alcoy (Alicante) España/Spain Tel. +34 965 542 200 - Fax. +34 965 543 494 info@aitex.es - www.aitex.es  Centro de investigación y servicios técnicos para el sector textil. Scientific textile industry research centre.

Príncipe de Vergara, 74 28006 Madrid España/Spain Tel. +34 915 614 547 - Fax. +34 915 644 290 asefave@asefave.org - www.asefave.org  Asociación Española de Fabricantes de Fachadas Ligeras y Ventanas. Spanish association of windows manufacturers.

AITPA (Asociación Industrial Textil de Proceso Agodonero)

ASESAN

Gran Vía, 670 08010 Barcelona España/Spain Tel. +34 933 189 200 - Fax. +34 933 026 235 aitpa@aitpa.es - www.aitpa.es  Asociación Española de Industrias Textiles. Spanish association of textile companies.

C/ Príncipe de Vergara, 74 4º 28006 Madrid España/ Spain Tel. +34 914 112 791 - Fax. +34 914 115 97 www.asesan.org  Asociación Española de Anodizadores. Spanish anodisers association.

AMEC

ASOVEN PVC

Gran Via Corts Catalanes, 684 08010 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 150 422 - Fax +34 934 160 980 asoc@amec.es - www.amec.es  Asociación Multisectorial de Empresas. Multisectorial bussiness association.

Mieses, 3 1º izq. 28220 Majadahonda (Madrid) España/Spain Tel. +34 916 398 484 - Fax. +34 916 342 601 asoven@asoven.com - www.asoven.com  Asociación Española de Ventanas de PVC. Spanish association of PVC windows.


ASPEC

CITYC

Ctra. del Plantio nº104, local 28220 Majadahonda (Madrid) España/Spain Tel. +34 913 077 444 - Fax. +34 913 077 608 secretariageneral@aspec.es - www.aspec.net  Asociación nacional de empresarios de carpas y estructuras móviles. Spanish association of tent manufacturers.

C/Rosellón, 216 5ª planta 08008 Barcelona España/Spain Tel. +34 934 876 949 - Fax. +34 934 872 362 cityc@cityc.es - www.cityc.es  Centro de información para el sector textil. Textile industry information centre.

CENTRO TÉCNICO DE HILATURA (Universitat Politècnica de Catalunya)

CONSEJO INTERTEXTIL ESPAÑOL

C/ Colom, 1 08222 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 398 240 - Fax. +34 937 398 240 marsal@etp.upc.es - www.ct.upc.es/ctf  Laboratorio de certificación e investigación, miembro de la red de Centros de Innovación de la Generalitat de Catalunya. Certification and research centre.

CETEMMSA C/ Jaume Balmes, 37-39 08301 Mataró (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 419 100 - Fax. +34 937 419 228 cetemmsa@cetemmsa.es - www.cetemmsa.es  Centro Tecnológico especializado en estructuras textiles funcionales (smart textiles) Technological centre specialized in smart textiles

Alvarez de Baena, 7 28006 Madrid España/Spain Tel. +34 915 158 180 - Fax. +34 915 635 085 info@ consejointertextil.com - www.consejointertextil.com  Organización empresarial del sector textil. Spanish textile organization.

DEVECEM C/ Mayor, 82 12001 Castellón España/Spain Tel. +34 685 413 711 emartin@devecem.fr - www.devecem.com  Despacho Europeo de Verificación de Carpas y Estructuras Móviles European verification office for tent and light weight structures.

CIDEMCO

DOMOTICUS

Polígono Industrial Lasao-Arena, Anardi, 5 20730 Azpeitia (Guipúzcoa) España/Spain Tel. +34 943 816 800 - Fax. +34 943 816 074 cidemco@cidemco.es - www.cidemco.es  Centro de Investigación tecnológica, ensayos y certificación de productos. Research technology centre for product certification.

C/ Germana Assumpta, 22 17401 Arbúcies (Girona) España/Spain Tel. +34 972 860 235 info@domoticus.com - www.domoticus.com  Diseño, programación e instalación de domótica e inmótica. Design and installation of smart house’s systems.

MIsCellaNeoUs

11

105


MIsCellaNeoUs

VARIOS

106

GRUPO 77

JESÚS VALVERDE

C/ Pujades 192 entlo. 08005 Barcelona España/Spain Tel. +34 902 30 77 77 - Fax. +34 934 85 24 75 info@grupo77.com - www.grupo77.es  Fabricante de programas informáticos para toldos, persianas, carpintería metálica, cristalería, etc. Software supplier fot awning and blind sectors.

Tel. +34 639 100 418 carrotrincarro@gmail.com  Inventor carro para parasoles.

ICEX Instituto Español de Comercio Exterior

LA INNOVACIÓN

Pº de la Castellana, 14-16 28046 Madrid España/Spain Tel. +34 913 496 237 - Fax. +34 914 358 876 cathy.boirac@icex.es - www.icex.es  Instituto para el apoyo a las exportaciones de las empresas españolas. Public support institute for Spanish export companies.

INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TEXTIL Y DE COOPERACIÓN INDUSTRIAL DE TERRASSA Colom, 15 08222 Terrassa (Barcelona) España/ Spain Tel. +34 937 398 270 - Fax. +34 937 398 272 info@intexter.upc.es - www.ct.upc.es/intexter  Instituto y laboratorio de investigación científica y técnica de apoyo a la industria textil. Scientific textile industry research centre.

Rambla Joaquín Rovira, 68 17300 Blanes (Girona) España/Spain Tel. +34 972 355 292 - Mov. +34 629 927 031  Inventor y diseñador de accesorios, útiles e inventos para el mercado del toldo. Designer of accessories, tools and inventions for the awning market.

LEITAT C/ de la Innovació, 2 08225 Terrassa (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 882 300 - Fax. +34 937 891 906 leitat@leitat.org - www.leitat.org  Centro tecnológico. Technological centre.

JCM TECHNOLOGIES S.A.

LUIS ALBERTO CODILLA SEGURA

Morgades, 46 Bajos 08500 Vic (Barcelona) España/Spain Tel. +34 938 833 231 info@jcm-tech.com - www.jcm-tech.com  Fabricante de productos y servicios electrónicos para la automatización. Supplier of electronic services and automation manufacturer.

C/ Goleta, 10 1º H 03180 Torrevieja (Alicante) España/Spain  Inventor limpia persianas automático. Automatic blind-cleaner inventor.


11 Torrent de l’Olla, 132 08012 Barcelona España/Spain  Inventor de células fotovoltaicas para persianas. Creator of fotovoltaic cells for blinds.

MECANO TOLDO Ctra. Girona-Sant Feliu Km. 5 17242 Quart (Girona) España/Spain Tel. +34 972 468 999 - Fax. +34 972 469 717 mecano@mecanotoldo.com - www.mecanotoldo.com  Fabricante de toldos. Awning manufacturer. ver/see pag. 99

PROFIBRA Alta de San Pedro, 1 entr. 08003 Barcelona España/ Spain Tel. +34 932 682 644 - Fax +34 932 682 630 administracion@profibra.com www.profibra.com  Asociación Española de Productoras de Fibras Químicas. Spanish association of chemical fibre manufacturers.

revista

TOLDO

REVISTA TOLDO S.L. C/ Colón, 7 08640 Olesa de Montserrat (Barcelona) España/Spain Tel. +34 937 783 356 - Fax. +34 937 787 108 revistatoldo@revistatoldo.com - www.revistatoldo.com  Revista técnica especializada en toldos, cortinas y persianas. Technical magazine specializing in the awning, blind and curtain markets. ver/see pag. 102

SPS Sistemas de Protección Solar S.L. Camino de Barberá s/n 43424 Sarral (Tarragona) España/Spain Tel. +34 977 890 125 - Fax. +34 977 890 744 comercial@parasol-sps.com - www.parasol-sps.com  Fabricante de parasoles de grandes dimensiones y sombrillería económica. All size parasol and economic sun shade manufacturer. ver/see pag. 97

MIsCellaNeoUs

MARIO GARCÍA

107


INDeX of CoMPaNIes

Índice empresas

108

3M ESPAÑA S.A.

68

CARGO FLET BLASANT

46

9000 SOLUTIONS, S.L.

52

CARPA 10 S.L.

55

ACEPER S.L.

28, 36

CARPALICANTE

55

ACERALIA CREMET S.L. ACERMET

28

CARPAS ATLÁNTICO S.L.

55

ACTUALITY CARPAS S.L.

52

CARPAS HISPANIA

55

AENOR

104

CARPAS INTEGRALES S.L.

55

AIR GALLERY COMPANY (PAÏ THIO)

52

CARPAS MAESTRAT

55

AITEX

104

CARPAS OKADART

55

CARPAS PARASOL

55, 90

CARPAS VIP EVENT´S S.A

56

AITPA (Asociación Industrial Textil de Proceso Agodonero)

104

ALCARPA

52

CARPATEC

56

ALLMATIC S.R.L.

28

CARPE DIEM

56

ALMA EXPANSIÓN S.A.

86

CATALÁ

24

ALQUITEXCA S.L.

52

CATALANA DE TOLDOS

90

ALUMIFER ESTRUCTURAS S.L.

52

CELOSÍAS CARIBE

86, 90

ALUMINIOS JOALPA

36, 86

ALUPLEX S.L.

28, 36, 86

CENTRO TÉCNICO DE HILATURA (Universitat Politècnica de Catalunya)

105

ALUTENDEL TECHNOLOGY S.A.

90

CERROJOS ANDALUCES DE SEGURIDAD S.L.

30

AMANN

64

CETEMMSA

105

AMEC

104

CHERUBINI IBERIA S.L.

30

AMG Servicios de Marketing Promocional

52

CIDEMCO

105

ANDAMIOS CK

53

CINTATEX

46

ANEXPA

104

CINTERIA INDUSTRIAL

46

ANTECUIR S.A.

68

CITEL S.A.

68

ANTEX- ANGLÈS TEXTIL,S.A.

64

CITYC

105

ARACARPAS S.L.

53

CLARIANT IBÉRICA S.A.

68

ÁREA CÚBICA

53

COATS FABRA S.A.

64

ARIFIL S.A.

64

COFUS PERSIANES S.L.

37

ARQUITECTURA TEXTIL S.L.

53

COLOR-CENTER S.A.

68

AS MONTAJES EFÍMEROS

54

COMERCIAL FRANCISCO CASADO E HIJOS

56

ASCO B.V.

78

COMERCIAL MARÍTIMA

56

ASEFAVE

104

COMERSAN S.A.

70

ASESAN

104

CONSEJO INTERTEXTIL ESPAÑOL

105

ASK SYSTEMS S.A.

90

CONTROL Y ACCESOS S.L.

30

ASOVEN PVC

104

CORTINOVA S.A.

37

ASPEC

105

CORTISA S.L.

37, 92

AT SOLTENT

54

COSMOQUÍMICA S.A.

70

AURELIO SOLÉ S.A.

24, 54

CRISTALES Y PERSIANAS LÓPEZ S.L.

37

AUTOMATISMOS FLOR S.A.

28

CUSBOR S.L.

64

AUTOMATISMOS PROFESIONALES S.L.

28

CYACSA

30

AYNAT S.L.

36, 90

DABEDAN

70

B.C. CARPAS

54

DAMALCO MOTOR S.L.

31

BANDALUX INDUSTRIAL S.A.

37, 68

DE BOER ESTRUCTURAS S.L.

56

BAT ACCESORI IBÉRICA

24

DECORACIONES M6

56

BAT ENGINEERING

78

DELTA STRUCTURES

56

BAT SPAIN (Buró Arquitectura Textil)

54

DEVECEM

105

BAVARESA

54

DICKSON CONSTANT

70

BCN TENTS S.L.

54

DIFERENTE CARPAS HINCHABLES S.L.

57

BECKER AUTOMATISMOS S.L.

28

DOMOTICUS

105

BF PERSIANAS Y AUTOMATISMOS

28

DOORMATIC S.A.

31

BGM TECNOELEVACIÓN S.A.

30

DOUBLET

57

BOEHME IBÉRICA S.L.

64

DUCTEL S.A.

64

BONDITEX S.A.

68

ELEMAT S.L.

31

BOON EDAM SPAIN

30

ELERO ESPAÑA S.A.

31

BRIANZATENDE GROUP

90

ENDUTEX IBÉRICA S.A.

70

BROTHER INDUSTRIAL ESPAÑA S.A.

78

ENVELATS BALLÚS S.L.

57

BTF S.P.A.

30

ENVELATS ELIAS S.L.

57

C&D CARPAS

54

ESLINGAS Y EMBALAJES S.L.

46

CABLES ESTRUCTURALES S.L.

46

ESPAI OBERT ESPO CERRAMIENTOS PLEGABLES S.L. 37, 86

CALCUTTA N.V.

68

ESTRIMAR, ESLINGAS Y TRINCAJES MARTINEZ S.C.

46

CAME AUTOMATISMOS S.A.

30

ETXEKIT

57

CANOPIES SUR S.L.

90

EUROLONA

92


31

J. PUJOL Maquinaria de Confección S.A.

78

EXPO BLINDS PERSIANES S.L.

31, 37

JATON RIBES

72

EXPOLUVI

57, 92

JCM TECHNOLOGIES S.A.

106

FABRICA CREATIONS

70

JESÚS VALVERDE

106

FARRÉS S.A.

70

JOLLY MOTOR ESPAÑA S.L.

32

FERSA CARPAS

57

JOLLY MOTOR INTERNACIONAL SPA

32

FIBERTEX ELEPHANT ESPAÑA S.L.

70

JORGE HERNÁNDEZ S.L.

48, 80

FINSA S.L.

72

JOSÉ ANTONIO LECINA

48, 80, 94

FIVENT

37, 86

KAIXO S.L.

39

FLEXOL ESPAÑA S.L.

38, 86

KLOPMAN ESPAÑA S.A.

72

FORANCRA ESPAÑA S.L.

46, 64

KORTILUX

39, 95

FORNIMAQ

46

LA INNOVACIÓN

106

FORO TÉCNICO S.L.

57

LA SEDA DE BARCELONA

65, 73

FORWEI S.L.

47

LECTRA SISTEMAS ESPAÑOLA S.A.

80

GALISUR S.L. PERSIANAS

38

LEITAT

106

GAVIOTA SIMBAC

24

LENARD BCN S.L.

73

GEBA IBERIA S.L.

31

LIBRIPLAST S.L.

39, 87

GIESSE GROUP IBERIA S.A.

31

LIVIMAS TOLDOS

39, 95

GIOVANARDI CARLO

32, 72

LLAZA S.A.

24

GLOSOJOR S.L.

86

LONCAR S.A.

73

GRADULUX

38, 92

LONFIL S.A.

32

GRAN VIA S.L.

38, 92

LONFIL S.A.

32, 73

GRAVENT & LOUVERDRAPE S.A.

38

LORAK S.A.

59, 95

GRIESSER PERSIANAS Y ESTORES S.L.

38

LUIS ALBERTO CODILLA SEGURA

106

GRUP VALL

58

LUXE PERFIL S.L.

40

GRUPO 77

106

MAIGAR®

59

GRUPO CENTRAL COMUNIDADES S.L.

92

MANUFACTURAS MARTÍN CASAL

59, 95

GRUPO FATSINI

58

MANUFACTURES INDUSTRIALS DE TORTELLÀ S.A.

73

GRUPO FELIPE S.L.

78

MAQUITROK

80

GRUPO PLUS

58

MARGON SYSTEMS S.L.

80

GRUPO SOL

58, 92

MARIO GARCÍA

107

GRUPO TOLDERO SOL ESPAÑA S.A.

92

MAROTO LEGANÉS

96

GRUPO ZUNZARREN

58, 93

MATIC S.A.

80

HALCÓN S.L.

58

MATZ-ERREKA Sociedad Cooperativa

32

HIJA DE NARCISO GONZÁLEZ S.A. (HNG)

58, 93

MECANO TOLDO

96, 107

HUNTER DOUGLAS ESPAÑA S.A.

38, 58, 93

MEDVA AUTOMATISMOS S.L.

32

IASO S.A.

59, 93

MEHLER TEXNOLOGIES GMBH

73

IBERGRID S.L.

72

MERMET IBÉRICA S.L.

40, 96

ICEX Instituto Español de Comercio Exterior

106

MHZ SYSTEM S.L.

32

IDEMO MOTORS S.L.

32

MINILUX S.A.

40, 87

IGENA S.A.

47

MONTEFIBRE HISPANIA S.A.

65

IMELSA

59, 94

MOTTURA

40

INASOL

94

MT SYSTEMS

96

INCERREX

38, 87

NAIZIL

73

INDUCABLE S.L.

47

NEVALUZ - MOSQUILUZ

40, 87

INDUSTRIA ACOSTA PRAMON S.L.

48, 78

NICE ESPAÑA (Barcelona)

33

INDUSTRIAL GRADHERMETIC S.A.E.

39

NICE ESPAÑA (Madrid)

33

INDUSTRIAL NAVARRETE S.A.

59, 94

NONWOVENS IBÉRICA S.L.

73

INDUSTRIAL SEDÓ

72

OLCOVEN ESPAÑA S.L.

48

INDUSTRIAL TOLDERA VALENCIANA S.L. (ITV)

94

OTEMAN

80

INDUSTRIAS ANGRA S.L.

39, 94

PENTACARPAS

60

INDUSTRIAS BEC S.A.

39, 59, 94

PERCOTER

40, 87

Industrias de Estampación MABEL S.L.

47, 65, 78

PEREA ESTRUCTURAS

60

INDUSTRIAS DURMI S.A.

39

PERFILEX ESPAÑA S.L.

24, 40, 87

INDUSTRIAS MURTRA S.A.

65, 72

PERSIANAS ALAZÁN FAPERPLAST

40

INDUSTRIAS PONSA

65, 72

PERSIANAS ALSELUX S.L.

41

INDUSTRIAS SAN CRISTÓBAL S.L.

24, 48

PERSIANAS ASENSI S.L.

41

INOCONSA

59

PERSIANAS BARREDA S.A.

41

PERSIANAS COLLBAIX S.L.

41

PERSIANAS DEL NOROESTE S.A.

33, 41

INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TEXTIL Y DE COOPERACIÓN INDUSTRIAL DE TERRASSA

106

INTOLTEX

94

PERSIANAS EL PARQUE S.A.

41

ITALDAC

87

PERSIANAS GALICIA S.L.

41

INDeX of CoMPaNIes

EUROTRONIC

109


INDeX of CoMPaNIes

Índice empresas

110

PERSIANAS GIMENEZ GANGA S.L.

41

SOMFY ESPAÑA S.A.

34

PERSIANAS HERNANDO S.A.

42

SONAR EVENTOS

61

PERSIANAS MUÑEZ S.L.

42, 96

SPACIOTEMPO® ARQUITECTURAS EFÍMERAS S.L.U.

52

PERSIANAS PERSAX S.A.

33, 42, 87

SPS Sistemas de Protección Solar S.L.

98, 107

PERSIANAS PUGA S.L.

42

STIL-CONDAL S.A.

43

PERSIANAS QUITASOL S.A.

42, 88

STOBAG IBERIA S.L.

98

PERSIANAS ROMA S.L.

42

SUN PROTECTION MARKETING S.L.

75, 83

PERSIANAS SISCART S.A.

42

T&P ARQUITECTURA I CONSTRUCCIÓ TÈXTIL

61

PERSIANES PRATS S.L.

42

TABER S.A.

76

PERSITEC

43, 96

TAMILUZ

98

PERSITOLDO S.COOP.

43

TEAM CARPES

61

PERSITOT S.L.

43

TECHOS VALENZA ESPAÑA S.L.

98

PERSOL

43, 88, 96

TECNI-CARPA

61

PERSYCOM MADRID S.L.

43

TECNISPAI S.A.

61

PFAFF IBÉRICA S.A.

80

TECNITER S.L.

43, 88

PIEL S.A.

74

TECNODIMENSIÓN

61

POLISILK S.A.

65

TECNOEVENTOS

61

PONT, AURELL Y ARMENGOL S.L.

74

TECNOHARD S.A.

84

POZO AMAGO, S.L.

60

TECNOLOGÍA VERDE S.L.

62

PRODUCCIONES MITJAVILA S.A.

24

TECNOLUZ

44

PROFIBRA

107

TECNOTOLDO CASTILLA S.L.

98

PROSOL S.A.

26

TECTUM

62

PROSULTEX S.L.

82

TEKNIKER S.L.

49

PROTNER S.A. (Promotora Nuevas Técnicas)

82

TELCO MOTEURS

34

PUJOL MUNTALÀ S.A.

33

TENSO CABLES S.A.

49

PUVECEL S.L.

43, 88

TEPA - EXCLUSIVAS TE-PA S.A.

84

PYMAG S.A.

74

TERRAZA S.L.

76

QUERO EXPORT S.A.

82

TEXTILES GISFLEK

65

QUITASOL S.L.

60

TILBURY S.L.

76

RA5 DISPOSICIONES S.L.

78

TIRONI ULTRASONIDOS

84

RAMÓN PURSALS S.L.

74, 82

TIVANTI S.L.

44, 98

RAPIDA SISTEMAS INTEGRALES S.A.

82

TOLDER Carpas y Toldos

62, 98

REVISTA TOLDO S.L.

107

TOLDIFUST S.L.

99

RIEZU MAQUINARIA TEXTIL S.L.

82

TOLDO SOFT S.L.

84

ROLLER STAR S.A.

33, 88

TOLDOS ABAN

99

ROMIAN PRODUCCIONES S.L.

60

TOLDOS ACCESORIOS Y SISTEMAS (TAS)

100

S.A. RECASENS

74

TOLDOS BARRY

62

S.C. & MALAKA S.L.

60

TOLDOS BENJAMÍN S.L.

99

S.M.R.E. Engineering

82

TOLDOS DEL CANTÁBRICO

44, 99

S.P. JOVER S.L.

82

TOLDOS DEL SEGURA

62, 100

S.P.A. PARA

74

TOLDOS LA ESTRELLA S.A.

100

SABUTOM S.L.

33

TOLDOS LADIS

62, 100

SANVIC

48, 83

TOLDOS MALLOL

100

SATI GRUPO TEXTIL

74

TOLDOS MOLLET

100

SATTLER IBÉRICA

74

TOLDOS S. MOÑITA

62, 100

SAULEDA S.A.

75

TOLDOS SERRANO S.L.

100

SCHÜCO INTERNATIONAL KG

60, 96

TOLDOS VAY 2000

101

SCREEN PROTECTORS S.L.

75

TOLSAN S.A.

101

SELETRON SRL

83

TOPELECTRO INTERNACIONAL

34

SELVAFIL S.A.

65

TUVA TEXTIL

76

SERCABLES S.A.

48

UNITOLDO S.L.

101

SERGE FERRARI ESPAÑA

75

VDA. DE RAFAEL ESTEVAN GIMENEZ S.L.

44

SERVIESCENIC

26, 60

VECOLOGIC

49

SIGN-TRONIC S.A.

83

VELUX SPAIN S.A.

44, 101

SIPLAN S.L.

26

VENTAS INTERNACIONALES S.A.

76

SISTEMAS SAU

98

VEROSOL IBÉRICA S.A.

44, 88

SLING SUPPLY INTERNATIONAL S.A.

48

VERTICOLOR S.L.

44

SMP S.L.

61

VERTISOL INTERNACIONAL SRL

26, 76

SOMFY

33

VICATEX NV S.L.

76

ZINGERLE METAL ESPAÑA

62


Desde Since

2012 Revista

Magazine

Arquitectura textil y grandes coberturas Distribuci贸n global En ingl茅s y castellano Textile architecture and large tents Global distribution In English and Spanish info@editorialespazio.com // +34 617 865 351

Liked by the following companies:


aDVerTIsers INDeX

Índice anunciantes

112

BAT ACCESORI IBÉRICA

pag. 3

BAT BURÓ ARQ. TÉXTIL

pag. 54

CHERUBINI

pag. 29

DISPOSICIONES RA-5

pag. 83

FERRARI

pag. 69

IASO

pag. 50

INASOL

pag. 91

IND. SEDÓ

Interior portada / inside frontpage

J.PUJOL

pag. 81

JORGE HERNANDEZ

pag. 47

INDUSTRIAS DE ESTAMPACIÓN MABEL

pag. 49

MANIPULADOS GÁLVEZ

pag. 34, 66,

MAQUITROK

pag. 84

MATIC

pag. 79

MECANOTOLDO

pag. 99

MEHLER TEXNOLOGIES

pag. 71

PRODUCCIONES MITJAVILA

Interior Contraportadaa / inside back cover

OTEMAN

pag. 80

PERSITEC

pag. 95

PROSOL

pag. 25

S.A. RECASENS

Contraportada / back cover

REVISTA ESPAZIO

pag. 75, 111

REVISTA TOLDO

pag. 102

SERVIESCENIC

pag. 26

SISTEMAS SAU

pag. 93

SOL ESPAÑA

pag. 101

SPS

pag. 97

ZINGERLEMETAL

pag. 53



Nuestra marca de nacimiento. GarantĂ­a de calidad.

www.recasens.com

En Recasens, marcamos todas nuestras lonas garantizando calidad, desde 1886.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.