ÍNDICE CONTENTS www.santacole.com urbanización y límites / urban layout and limits
160
162 barandillas / handrails 162 Línea 166 Sammy
6
iluminación urbana / urban lighting
170 límites / limits 170 Robert
8 farolas / street lamps 8 108 12 Balta 16 Diorama 20 Lampagena 22 Lamparaalta 26 Lampelunas 30 Latina 34 Lentis 38 Palmería 40 Prisma y Cubo 42 Rama 54 Sara 58 Universal 62 Vía Láctea
66 pérgolas / pergolas 66 Vía Láctea
70 pilonas con luz / bollards with light 70 Finisterre
74 balizas / beacons 74 Área 78 Rama
80 apliques / wall mounted luminaires 80 Macaya 84 Rodes
172 pilonas / markers 172 Finisterre 174 Sammy 176 Táctil
214
216 jardineras / planters 216 Casicilíndrica 218 Plaza 222 Tram
178 pavimentos / pavements
86
lámparas / lamps
92
bancos / benches
jardinería y agua / gardening and water
178 Henri Matisse 180 Paul Klee 182 Piet Mondrian 184 Vassily Kandinsky
226 fuentes / drinking fountains 226 Atlántida 230 Caudal
186 rejas de alcorque / tree grids 94 108 98 Bancal 102 Bilateral 106 Boston 108 Comunitario 112 Iola 116 Moon 120 NeoRomántico Banqueta 124 NeoRomántico Clásico 128 NeoRomántico Liviano 134 NeoRomántico Liviano con listones de aluminio 138 NeoRomántico Sostenible 144 Nu 150 Patagónico 152 Trapecio 156 Vía Augusta
186 Henri Matisse 188 Paul Klee 190 Piet Mondrian 192 Vassily Kandinsky
194 soportes semafóricos / traffic light supports
232 duchas de playa / beach showers 232 Lavapiés
234
limpieza / cleaning
194 Monza
236 papeleras / wastebaskets
198
aparcamientos de bicicletas / bicycle racks
200 Bicilínea 204 Key 206 Montana 210 Sammy 212 Táctil
236 Bina 240 Cylindre 242 Fontana 244 Maya 246 Rambla 248 Rodes
250 ceniceros / ashtray 250 Humo
DOMESTICA URBE
La ciudad del siglo XXI es también ahora digital tanto como rural, aunque en un sentido clásico todavía siga queriendo realizar los viejos anhelos sobre la ciudad ideal de los filósofos griegos, de Vitrubio o Al Farabi, de Le Corbusier o Ildefons Cerdá, porque en el Mediterráneo tenemos un conocimiento ya muy decantado sobre la importancia del espacio colectivo en nuestras ciudades, para facilitar la interacción de sus habitantes y ayudar a obtener la felicidad. En Santa & Cole llevamos más de veinte años desarrollando nuestra División Urbana, trabajando en el diseño de elementos urbanos que permitan la ejecución de mejores espacios, más humanos y convivenciales, de mejor experiencia de uso y mantenimiento, donde la luz, el agua, el reposo, la seguridad o la información encuentren su sitio razonable y accesible. Y desde hace cinco años estamos también empeñados en nuestra División Forestal, orientada a las reforestaciones urbanas, porque la sombra, el murmullo cromático de las estaciones o la absorción de CO2 siguen siendo necesidades ineludibles.
During Antiquity, cities were symbolized as matrons who sheltered and nourished their children, and in them the walls had the magical character of establishing the limits of the law. With the industrial age the metropolis knocked down the walls, focused on the mass production of goods and services and began to grow voraciously and radially around a polarizing centre. Cities thus colonized large tracts of territory and invited the rural population to join their new economy. But today, in the 21st century, the metropolis has already become a metapolis1, an extremely extensive polycentric and flexible network between urban and rural, “a place of places”, which even beyond the physical becomes a multinational space of inter-human relations, which produces, processes and consumes information and superimposes multiple simultaneous layers of activity. The 21st century city is also now as digital as it is rural, although in a classical sense it still wants to realize the old desire for the ideal city of the Greek philosophers, of Vitruvius or Al-Farabi, of Le Corbusier or Ildefons Cerdá, because in the Mediterranean we have widely commended knowledge of the importance of the collective space in our cities, to facilitate the interaction of their inhabitants and help to obtain happiness. In Santa & Cole we have been developing our Urban Division for more than twenty years, working to design urban elements which allow the execution of better, more human and social spaces, with a better experience of use and maintenance, in which light, water, respite, security or information find a reasonable and accessible place. And for more than five years we have also been devoted to our Forestry Division, focused on urban reforestation, because shade, the chromatic murmur of the seasons or the absorption of CO2 continue to be unavoidable needs.
La ciudad es ya, inevitablemente, el lugar mental donde todos vivimos y actuamos, nuestra común Naturaleza. Mi casa inserta en mi ciudad, que es urbana y rural al tiempo, inserta a su vez en un mundo interconectado donde todos seamos ciudadanos libres y curiosos, valedores de la creación en paz. Por eso desde Santa & Cole queremos ayudar al mejor desarrollo armónico de nuestras ciudades. Y de ahí el presente catálogo, donde se concretan nuestros esfuerzos.
The city is already, inevitably, the mental place where we all live and act, our common Nature. My house inserted in my city, which is urban and rural at the same time, inserted in turn in an interconnected world in which we are all free and curious citizens, guardians of creation in peace. Therefore, in Santa & Cole, we want to help to achieve the most harmonious development of our cities. This brings us to this catalogue, where our efforts materialize.
1
1
Cfr. François Asher (1995): Métapolis, ou l’avenir des villes. Paris: Odile Jacob.
Cfr. François Asher (1995): Métapolis, ou l’avenir des villes. Paris: Odile Jacob.
www.santacole.com
Durante la Antigüedad las ciudades se simbolizaron como matronas que acogían y nutrían a sus hijos, y en ellas los muros tenían el carácter mágico de sentar los límites de la ley. Con la era industrial la metrópolis derribó los muros, se orientó a la producción masiva de bienes y servicios y comenzó a crecer voraz y radialmente en torno a un centro polarizador. Las ciudades colonizaron así muchísimo territorio y convocaron a los pobladores rurales a incorporarse a su nueva economía. Pero hoy, en el siglo XXI, la metrópolis ha mudado ya en metápolis1, una extensísima retícula policéntrica y flexible entre urbana y rural, “un lugar de lugares”, que incluso más allá de lo físico se constituye como un espacio multinacional de relaciones interhumanas, que produce, procesa y consume información y sobrepone múltiples estratos simultáneos de actividad.
ILUMINACIÓN URBANA URBAN LIGHTING
108 2007 Enric Batlle Joan Roig
farolas
9
> pág. / p. 94
www.santacole.com
Hot-galvanized steel tube column and arm with continuous cross-section of 120 x 280 mm for the 4.7 m, and 150 x 300 mm for the 7.7 m. The arm has a 15 degree lean in relation to the horizontal. Optionally, they can be delivered painted. Optical unit and extrusion reflector in high shine anodized aluminium and tempered glass diffuser, equipped for discharge lamps, metallic halides or high pressure sodium vapour (For 4,70 m column max. 100W and for 7,70 m column 150W). Optionally, double level equipments can be included for the command line. The element is delivered disassembled. The assembly instructions are enclosed with the lamp. The column is fixed using a concrete cube created in situ and anchor bolts, 20 cm below the paving. The foundations should provide a slot for the electrical connection. The pattern and the anchor bolts are delivered with the column. Usual replacements and maintenance for the units. Weight 4.7 m / 7.7 m: 117.5 Kg / 265.5 Kg. 70 / 100 / 150W HIT-CE or HST-MF Class I IP-55
street lamps
Columna y brazo de tubo de acero galvanizado en caliente de sección continua, de 120 x 280 mm la de 4,7 m, y 150 x 300 mm la de 7,7 m. El brazo tiene una inclinación de 15 grados respecto de la horizontal. Opcionalmente se pueden entregar pintadas. Grupo óptico y reflector de extrusión de aluminio anodizado alto brillo y difusor de vidrio templado, equipado para lámparas de descarga, halogenuros metálicos o vapor de sodio alta presión, (máx. 100W para columna de 4,70 m y 150W para columna de 7,70 m). Opcionalmente se pueden incluir equipos de doble nivel para línea de mando. El elemento se entrega desmontado. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos 4,7 m / 7,7 m: 117,5 Kg / 265,5 Kg. 70 / 100 / 150W HIT-CE ó HST-MF Clase I IP-55
80 116 80 160
www.santacole.com
80
80
20
20
450
farolas
750
11
street lamps
120
200
www.santacole.com
21
100
20
farolas
800
street lamps
BALTA 2004
Patxi Mangado
13
Column and arm arranged in 90 degrees and made of a continuous triangular section in hot-galvanized steel and painted in grey Stainless steel blocked box for lamp and reflector. It has an aluminium reflector and a tempered glass diffuser. For discharge lamps (high pressure sodium vapour or metallic halide) maximum 150W. The element is delivered disassembled. The assembly instructions are enclosed with the lamp. The column is fixed using a concrete cube created made on site and anchor bolts, 20 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight: 215 Kg. 150W HIT-CE or HST-MF Class I IP-55
street lamps farolas
15
www.santacole.com
Columna y brazo dispuestos a 90 grados de sección triangular continua en acero galvanizado en caliente y pintado de color gris. Caja estanca de acero inoxidable para lámpara y reflector. Reflector de aluminio y difusor de vidrio templado. Para lámparas de descarga, vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos, (máx. 150W). El elemento se entrega desmontado. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 215 Kg. 150W HIT-CE ó HST-MF Clase I IP-55
DIORAMA 2000
Cone-shaped matt aluminium column, 5 or 8 m high. Anti-rust cast aluminium 774 x 443 x 209 mm lamp. Aluminium reflector and transparent methacrylate diffuser. For 57W or 70W compact fluorescent lights, discharge high pressure sodium vapour lamps or metallic halide lamps (max. 150W). Optionally, double level equipments can be included for the command line. The element is delivered disassembled. Assembly instructions are included with the street lamp. The column is fixed using a concrete cube made on site and anchor bolts, 20 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Sandblasted stainless steel AISI 304 wall bracket. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight lamp: 18 Kg. 5 m / 8 m Column: 17 Kg / 24.5 Kg. 70 / 100 / 150W HIT-CE or HST-MF 57 / 70W TC-QEL Class I IP-55
farolas
17
www.santacole.com
Columna troncocónica de aluminio mate, de 5 ó 8 m de altura. Luminaria de 774 x 443 x 209 mm de fundición de aluminio anodizado. Reflector de aluminio y difusor de metacrilato transparente. Para lámparas de fluorescencia compacta de 57 ó 70W o descarga, vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos (máx. 150W). Opcionalmente se pueden incluir equipos de doble nivel para línea de mando. El elemento se entrega desmontado. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Soporte mural de acero inoxidable AISI 304 acabado arenado. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso luminaria: 18 Kg. Columna 5 m / 8 m: 17 Kg / 24,5 Kg. 70 / 100 / 150W HIT-CE ó HST-MF 57 / 70W TC-QEL Clase I IP-55
street lamps
Ramón Benedito
60 68 90 68
70
www.santacole.com
45
45
80
20
20 480
780
farolas
46
street lamps
46
45
82
19
74
LAMPAGENA 1993
340
21 farolas
56
Columna telescópica de 4,40 m, formada por dos tubos de acero galvanizado en caliente de 152 mm de diámetro la base y 76 mm el fuste. Opcionalmente se puede entregar pintada. Luminaria de acero inoxidable AISI 304* y vidrio, de Ø 90 cm, para lámparas de 70W o de 150W de vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos. La luminaria se suministra montada. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos luminaria Ø 90: 27 Kg. Columna 4,40 m: 39 Kg. 70 / 150W HIE-CE/m Clase I IP-55
street lamps
Andreu Arriola Carme Fiol
70 90
Telescopic column of 4.40 m made of two cylindrical tubes of hot-galvanized steel of Ø 152 mm for the base and 76 mm for the shaft. Stainless steel AISI 304* and glass lamp of Ø 90 cm, for 150W high pressure sodium vapour or metallic halide lights. The lamp is supplied assembled. Assembly instructions are included. The column is fastened using concrete cube, made on site, and anchorage bolts. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weights lamp Ø 90: 27 Kg. Column: 4,40 m: 39 Kg. 70 / 150W HIE-CE/m Class I IP-55 (*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
70
20
80
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
LAMPARAALTA 1983
street lamps
Beth Galí Màrius Quintana
23
95 320
87
70
70
70
115
66
54
92
www.santacole.com
20
320 20 70
Pantalla curvada de acero galvanizado en caliente y pintada en polvo color blanco. Lira de sujeción de la pantalla y del proyector de acero galvanizado en caliente, pintada en polvo color azul (RAL 5023). Proyector de fundición de aluminio pintado de color gris, difusor de vidrio templado, sellado con juntas de silicona de alta resistencia térmica. El foco alberga el equipo eléctrico correspondiente. Se fabrica en dos tamaños: para lámparas de descarga, vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos, de 150W el grande, y 70W el pequeño. La farola se suministra desmontada en tres componentes: pantalla, lira y proyector. Se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Se aconseja montarla sobre la columna Nikolson (S&C), pues esta incorpora un anclaje especial de seguridad de 50 mm de diámetro. Opcionalmente la columna se puede entregar pintada. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos luminaria pequeña / grande: 22 Kg / 27 Kg. 70 / 150W HIT-CE-DE ó HST-DE Clase I IP-55
farolas
DELTA DE PLATA. ADI FAD. 1984
95 380
66
115
street lamps
20 70
70
www.santacole.com
It has a curved hot-galvanized steel screen, powder-painted in white. The frame to fasten the screen and the spotlight is in hot-galvanized steel and powder-painted in blue (RAL 5023). Grey cast aluminium spotlight with glass diffuser, sealed with silicone joints and highly resistant to heat. The spotlight itself houses the lamp and the corresponding electrical equipment. It is manufactured in two sizes for metallic halide lamps of 150W, the big one, or 70W, the small one. The street lamp is delivered disassembled in three components: the screen, frame and spotlight. Assembly instructions are included. The column is fixed using a concrete cube made on site and anchor bolts, 20 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage lamps and pattern come with the column. Assembly on the Nikolson (S&C) column is recommended as this column has a 50 mm diameter special safety anchorage. Optionally, the column can be delivered painted. Normal part replacement and maintenance. Weights small lamp / big: 22 Kg / 27 Kg. 70 / 150W HIT-CE-DE or HST-DE Class I IP-55
farolas
25
LAMPELUNAS 1986
1180
street lamps
José A. Martínez Lapeña Elías Torres
120
120
20
20
585
585
farolas
880
27
200
190
60 º
60 º
60 º
www.santacole.com
272 237
farolas
It has a 9 and 12 m high, cone-shaped, grey silver column of 5 mm thick hot-galvanized steel sheet, reinforced with plates from the base. It has 3 mm thick steel screens, zinc-coated and painted in white powder, reinforced with plates of the same thickness. Round painted spotlights of cast aluminium which house the lamps and the units. It has a rejected aluminium reflector and a tempered glass diffuser. The use of white light discharge lamps, metallic halide, is recommended (max. 150W). Fastening screws are in stainless steel. The street lamp is delivered disassembled in three parts: the column, screens and spotlights. Assembly instructions are included with the street lamp. The column is fixed using a concrete cube made on site, and anchor bolts 20 cm below the paving. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weights spotlight + screen: 55 Kg. 9.00 m column with 3 spotlights and 3 screens: 600 Kg. 12.00 m column with 6 spotlights and 6 screens: 870 Kg. 150W HIT-CE Class I IP-55 (Class II on request)
29
www.santacole.com
Columna troncocónica de 9 ó 12 m de altura de chapa de acero galvanizado en caliente y pintada color gris plata, de 5 mm de espesor, reforzada con cartelas desde la base. Pantallas reflectoras de acero de 3 mm de espesor, zincadas y pintadas en polvo color blanco, reforzadas con cartelas del mismo espesor. Proyectores redondos de fundición de aluminio pintados, que alojan las lámparas y los equipos. Reflector de aluminio repulsado y difusor de vidrio templado. Se aconseja colocar lámparas de descarga de luz blanca, halogenuros metálicos, (máx. 150W). La tornillería de sujeción es de acero inoxidable. La farola se suministra desmontada en tres partes: columna, pantallas y proyectores. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos proyector + pantalla: 55 Kg. Columna 9,00 m con 3 proyectores y 3 pantallas: 600 Kg. Columna 12,00 m con 6 proyectores y 6 pantallas: 870 Kg. 150W HIT-CE Clase I IP-55
street lamps
DELTA DE ORO. ADI FAD. 1986
LATINA 1998
street lamps
Beth Galí
www.santacole.com
Farola de 15 m de altura compuesta por tres elementos: fuste, soporte para proyectores y tirante. El fuste de 7 m de altura es de acero cortén y se compone de dos tramos: la base, de sección cuadrada, y el resto de sección bífida. Opcionalmente se puede entregar en acero galvanizado y pintado. El soporte de las luminarias es un tubo de acero galvanizado en caliente, de sección rectangular, soporte de cinco proyectores de revolución equipados para lámparas de descarga de vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos (máx. 250W). El tirante que da rigidez al conjunto es de tubo redondo de acero galvanizado en caliente. La farola se suministra desmontada en cuatro componentes: la columna, el soporte, el tirante y los proyectores. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 24 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 895 Kg. Máx. 250W HIE-CE/m ó HSE Clase I IP-65 (Clase II a consultar)
farolas
31
street lamps
12 00
1500
78
180
770
farolas
This 15 m high street lamp is made of three components: a column, a support for spotlights and a brace. The 7 m high column is in corten steel and is made of two sections: the squared base and the forked section. The lamp support, with a rectangular section, is a hot-galvanized steel tube. It supports five rounded spotlights equipped for high pressure sodium vapour discharge lamps or metallic halide lamps (max. 250W). The structure's strength-enhancing brace is a hot-galvanized steel round tube. The street lamp is delivered disassembled in four components: the column, the spotlight support, the brace and the spotlights. Assembly instructions are included with the street lamp. The column is fixed using a concrete cube made on site and anchor bolts, 24 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight: 895 Kg. Max. 250W HIE-CE/m or HSE Class I IP-65
www.santacole.com
200
24
688
33
LENTIS 2002
street lamps
Alfredo Arribas
www.santacole.com
Columna cilíndrica de 114 mm de diámetro de acero galvanizado en caliente o acero inoxidable AISI 316 acabado arenado. Opcionalmente se puede entregar pintada. Luminaria de polietileno translúcido color natural de 85 cm de diámetro, con reflector de aluminio pintado en polvo color blanco. Cuello de unión de la luminaria y la columna de fundición de aluminio acabado granallado con protección antioxidante. Para lámparas de inducción o descarga, vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos, (máx.150W). El elemento se entrega desmontado. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 48 Kg. 150W HIE-CE/m ó HSE 150W LMT-SIHf (incluida) Clase I IP-55
farolas
35
55
street lamps
445 20 70
70
37
Cylindrical 114 mm diameter column of hot-galvanized or sandblasted stainless steel AISI 316. Optionally, it can be delivered painted. 85 cm diameter translucent, natural colour, polyethylene light with aluminium reflector powder-painted in white. An anti-rust, sandblasted, cast aluminium ring joins column and light. For 150W induction or discharge lamps (high pressure sodium vapour or metallic halide lamps). The street lamp is delivered disassembled. Assembly instructions are included. The column is fixed using a concrete cube made on site and anchor bolts, 20 cm below the paving. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight: 48 Kg. 150W HIE-CE/m or HSE 150W LMT-SIHf (included) Class I IP-55
www.santacole.com
farolas
85
PALMERÍA 2002
farolas 226 33
60 40
www.santacole.com
Cylindrical 40 cm diameter body made from “deployé” and steel sheet with plastic coating. It comes with two transparent polycarbonate lights for fluorescent lamps, each of 58W. The column is fixed using concrete cube, made on site, and anchorage bolts. The foundations should provide a slot for the electrical connection. The lamp is delivered assembled with assembly instructions. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight: 62 Kg. 58W T26 Class I IP-65
39
60
Cuerpo cilíndrico de 40 cm de diámetro fabricado en chapa “deployé” y chapa de acero con recubrimiento plástico. En el interior incorpora dos luminarias portafluorescentes de policarbonato transparente, para lámparas tubulares de 58W, 1 por luminaria. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. La farola se entrega montada. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 62 Kg. 58W T26 Clase I IP-65
street lamps
Antonio González Cordón
63
PRISMA Y CUBO 2005
33
farolas
41
63
33
www.santacole.com
Wall lamp with a structure made of equilateral L-beams measuring 25 x 25 cm and a squared tube (25 x 25 cm) made of anti-rust steel and powder-painted in black. White 4 mm thick polycarbonate shades. Upper cover made of steel with anti-rust protection and powder-painted in black. Internal support tray for the socket and electrical components made of steel and powder-painted in white. It is delivered for equipments for lamps of 70W metallic halide or high pressure sodium vapour. The light is delivered wired up (2.5 m). The piece is delivered assembled. The assembly instructions are included with the lamp. It is attached to the wall with mechanical plugs. The screws used for attachment are included with the lamp. Normal part replacement and maintenance. Weights: Prism lamp 17 Kg. Cube lamp 14 Kg. 70W HIE-CE/m or HSE Class I IP-55
63
33
Farol mural con estructura realizada con perfiles en "L" de lados iguales de 25 x 25 mm y tubo cuadrado de 25 x 25 mm de acero con protección antioxidante y pintado en polvo color negro. Difusores de policarbonato de color blanco de 4 mm de espesor. Tapa de registro superior de acero con protección antioxidante y pintado en polvo color negro. Bandeja interior soporte del portalámparas y los componentes eléctricos de acero con pintura en polvo color blanco. Se suministra con equipos para lámparas de 70W de halogenuros metálicos o vapor de sodio alta presión. La luminaria se entrega cableada (2,5 m). El elemento se entrega montado. Con el farol se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija a la pared mediante tacos mecánicos. Con el farol se entregan los tornillos de fijación. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos: Farol Prisma 17 Kg. Farol Cubo 14 Kg. 70W HIE-CE/m ó HSE Clase I IP-55
street lamps
José Fernández Oyarzábal
Gonzalo Milá
440
450
RAMA 2000
60
street lamps
20
116
farolas
440
60
20
450
43
65 116
> pág. / p. 78
www.santacole.com
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
65
20
Columnas de 4,70 ó 6,20 m de altura y 127 mm de diámetro de acero galvanizado en caliente o aluminio anodizado, para 1 ó 2 luminarias a igual o distinta altura. Columnas de 4,70 ó 6,20 m de altura de dos tramos, de tubo de sección cuadrada de 140 x 140 mm galvanizado y pintado la parte inferior, y de tubo de Ø 129 mm de acero inoxidable AISI 304 acabado pulido la parte superior. Columnas de 8 m de dos tramos, de Ø 152 mm la parte inferior y Ø 127 mm la parte superior, los dos de acero galvanizado en caliente para 1 ó 2 luminarias a igual o distinta altura, o para 5 luminarias a distinta altura. Columnas de 6,20 ó 8,20 m de dos tramos, de tubo de Ø 152 mm de acero galvanizado en caliente y pintado la parte inferior y tubo de Ø 129 mm de acero inoxidable AISI 304 acabado pulido la parte superior, para 1 ó 2 luminarias a igual o distinta altura, o para 5 luminarias a distinta altura (para la columna de 8,20 m). Opcionalmente las columnas galvanizadas se pueden entregar pintadas. Luminaria y brida de sujeción de inyección de policarbonato gris, azul o marrón, reflector de aluminio y difusor de vidrio templado. Para lámparas de fluorescencia compacta de 57 ó 70W o lámparas de descarga de vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos (máx. 150W). Opcionalmente se pueden incluir equipos de doble nivel para línea de mando. El elemento se entrega desmontado. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo del pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Opción de soporte mural de acero inoxidable AISI 304. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos luminaria Rama: 1 luminaria / 2 luminarias: 8 Kg / 13,5 Kg. Pesos Columnas: Ver cuadro pág. 52. 70 / 100 / 150W HIT-CE ó HST-MF 70 / 150W HIT-CE-DE ó HST-DE 57 / 70W TC-QEL Clase I IP-66 (Clase II a consultar)
20
DELTA DE PLATA. ADI FAD. 2001
street lamps
440
60
20
450
45
440
60
20
450
farolas
20
216
65
216
www.santacole.com
(*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
65
20
4.70 or 6.20 m high and 127 mm diameter columns in hot-galvanized steel or anodized aluminium, for 1 or 2 lights of identical or different heights. 4.70 or 6.20 m high double-section columns with a squared galvanized tube of 140 x 140 mm, painted in the lower part, or with stainless steel AISI 304 polished tube of Ø 129 mm. 8m high double-section columns of hot galvanised steel with a Ø 152 mm in the lower part and a 127 mm diameter in the superior one, for 1 or 2 lights of similar or different heights. 6.20 or 8.20m high double-section columns with a Ø 152 mm hot-galvanized and painted tube in the lower part and a Ø 129 mm stainless steel AISI 304 polished finish tube in the superior one, for 1 or 2 lights of similar or different heights, or for 5 lights in different heights (for the Ø 8.20 column). Optionally, the galvanized columns can be delivered painted. Attachment bridle made of grey, blue or brown injected polycarbonate, aluminium reflector and hardened-glass diffuser. For compact fluorescent lights of 57 or 70W, or discharge lights of highpressure sodium vapour, or metallic halides lights (max. 150W). Optionally, double level equipments can be included for the command line. The piece comes disassembled. The street lamp is delivered with assembly instructions. The column is fixed using a concrete cube, made on site, and anchor bolts, 20 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Optionally, sandblasted stainless steel AISI 304 wall bracket. Normal part replacement and maintenance. Weights Rama lamp: 1 lamp / 2 lamps: 8 Kg / 13.5 Kg. Weights column: see table page 52. 70 / 100 / 150W HIT-CE or HST-MF 70 / 150W HIT-CE-DE or HST-DE 57 / 70W TC-QEL Class I IP-66 (Class II on request)
70
70
20
20
590
600
216 590
600
farolas
20
20
116 216
street lamps
80
80 80
116
www.santacole.com
20
20
80
47
70
70
20
20
440
590
600
590
600
216
80
216
7 2ยบ
www.santacole.com
20
80
201
20
70
70
70
20
20
20
420
440
800 790
farolas
590
600
590
600
92
49
90 20
street lamps
90
116 90 90
216 216
70
70
70
www.santacole.com
20
20
20
20
20
20
440
790
800
790
800
790
800
farolas
street lamps
20
120
51
10
FAROLA RAMA / RAMA STREET LAMP SECCIONES SECTIONS
ALTURA HEIGHT
4,70 m
OPCIONES ESTÁNDAR STANDARD OPTIONS
ENTREGA EN UNA PIEZA DELIVERY IN ONE PIECE
ENTREGA EN UNA PIEZA DELIVERY IN ONE PIECE
Acero galvanizado Galvanized Steel
Acero galvanizado pintado Painted Galvanized Steel
Aluminio Aluminium
Aluminio pintado Painted Aluminium
48,5 Kg Ø 127
48,5 Kg Ø 127
21,5 Kg Ø 127
21,5 Kg Ø 127
ENTREGA EN DOS PIEZAS: Base de acero galvanizado pintado. Fuste de acero inoxidable. DELIVERY IN TWO PIECES: Galvanized Painted Steel Base. Stainless steel shaft
Base
57 W
70 W
CF
CF
100 W
150 W
Base
MH
HPSV
MH
MH
CF
62,5 Kg Ø 127
1
62,5 Kg Ø 127
27,5 Kg Ø 127
27,5 Kg Ø 127
HPSV
HPSV
HPSV
MH
MH
MH
HPSV
HPSV
HPSV
MH
MH
MH
6,20 m CF
62,5 Kg Ø 127
62,5 Kg Ø 127
27,5 Kg Ø 127
27,5 Kg Ø 127
CF
55 Kg 140 / Ø 129
4,70 m
CF HPSV
HPSV
MH
MH
53
CF
67,5 Kg 140 / Ø 129
61 Kg Ø 152 / Ø 129
HPSV
HPSV
HPSV
MH
MH
MH
HPSV
HPSV
HPSV
MH
MH
MH
HPSV
HPSV
MH
MH
MH
MH
MH
MH
MH
MH
6,20 m CF
67,5 Kg 140 / Ø 129
61 Kg Ø 152 / Ø 129
2 93 Kg Ø 152 / Ø 127
93 Kg Ø 152 / Ø 127
97 Kg Ø 152 / Ø 129
CF 8,20 m
93 Kg Ø 152 / Ø 127
93 Kg Ø 152 / Ø 127
97 Kg Ø 152 / Ø 129
CF
93 Kg Ø 152 / Ø 127
93 Kg Ø 152 / Ø 127
97 Kg Ø 152 / Ø 129
HPSV MH
Sección circular / Circular section Sección cuadrada / Square section
Los pesos indicados no incluyen las luminarias. The weights indicated do not include the luminaires.
SARA 2000
street lamps
Beth Galí
www.santacole.com
Farola de 9,70 m compuesta por dos columnas de distinta altura de acero galvanizado en caliente, unidas en forma de aspa por un eje de acero inoxidable AISI 316. Opcionalmente las columnas se pueden entregar pintadas. La columna más alta, troncocónica, tiene una longitud de 10 m y actúa como soporte de cuatro proyectores de revolución equipados para lámparas de descarga, halogenuros metálicos o vapor de sodio alta presión, (máx. 250W). La otra columna, con una longitud de 6 m, actúa como soporte de dos luminarias portafluorescentes, para dos lámparas tubulares de 58W. Opcionalmente se pueden entregar luminarias para un solo tubo de 58W. La farola se suministra desmontada en cinco componentes: las dos columnas, el eje de unión de las columnas, las luminarias y los proyectores. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. Las columnas se fijan mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 24 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 382 Kg. Máx. 250W HIE-CE/m ó HSE 58W T26 Proyector: Clase I IP-65 Portafluorescentes: Clase I IP-66
farolas
55
250
street lamps
600
970 24 75
135
300
www.santacole.com
This 9.70 m high street lamp is made of two columns of hot-galvanized steel, joined in vane shape by a stainless steel AISI 316 axis. Optionally, the columns can be delivered painted. The highest column, which is cone-shaped, is 10 m long. It supports four rounded spotlights equipped for discharge lamps, metallic halide or high pressure sodium vapour (max. 250W). The shortest column (6 m long) supports two lamps, which have two 58W fluorescent tubes. Optionally, lamps for one tube of 58W can be delivered. The street lamp is delivered disassembled in five components: the two columns, the axis joining the columns, the lamps and the spotlights. Assembly instructions are included with the street lamp. The columns are fixed using a reinforced concrete cube, made on site, and anchorage bolts, 24 cm below ground level. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weight: 382 Kg. Max. 250W HIE-CE/m or HSE 58W T26 Projector Class I IP-65. Fluorescent support Class I IP-66
farolas
32
57
UNIVERSAL 1990
street lamps
Jorge Pensi
farolas
59
www.santacole.com
Difusor nervado en polietileno translúcido de color natural fabricado por rotomoldeo. Casquete superior de polietileno opaco coloreado en masa con un reflector de aluminio en su interior. En ambos casos, el polietileno se trata en granza para protegerlo de los rayos ultravioleta. El cuello inferior, transición entre la luminaria y la columna, es de fundición de aluminio, pintado en polvo color gris, del mismo color que el casquete superior. La tornillería de sujeción del conjunto es de acero inoxidable. Se suministra equipado para lámparas de descarga, de vapor de sodio alta presión o halogenuros metálicos, (máx. 250W). Opcionalmente se pueden incluir equipos de doble nivel para línea de mando. El elemento se entrega montado. Con el farol se adjuntan las instrucciones de montaje. Puede ser instalado tanto en la columna Nikolson, como en el anclaje a pared Universal especialmente diseñado para él. Tanto la columna como el soporte a pared opcionalmente se pueden entregar pintados. Las columnas se fijan mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos luminaria / columna 3,80 m: 10 Kg / 46 Kg. Máx. 250W HIE-CE/m ó HSE Clase I IP-55
70 70 70
46
Its enhanced mechanical performance is provided by a ribbed, translucent polyethylene and natural coloured diffuser, made by rotation moulding. The top cover has an opaque mass coloured polyethylene body and accommodates an inner aluminium reflector. In both pieces, the polyethylene is treated as a raw material, with an UV protection. The lower neck, which joins the light and the column, is in cast aluminium powder-painted in the same grey as the top cover. The unit fastening screws are in stainless steel. It is delivered equipped for discharge, high pressure sodium vapour or metallic halide lamps (max. 250W). Optionally, double level equipments can be included for the command line. The unit is delivered assembled. Assembly instructions come with the street lamp. It may be installed both into the Universal or Nikolson columns or fitted into a specially-designed Universal wall. Both the column and the wall-support can, optionally, be delivered painted. The columns are fixed using a reinforced concrete cube, made on site, and anchorage bolts, 20 cm below ground level. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weights lamp / column 3.80 m: 10 Kg / 46 Kg. Max. 250W HIE-CE/m or HSE Class I IP-55
street lamps
70
46
61 farolas
70
www.santacole.com
70
70
20
20
320
380
42 46
93
VÍA LÁCTEA 1990
street lamps
Enric Batlle Joan Roig
> pág. / p. 66
www.santacole.com
Columna realizada con perfiles de acero estructural galvanizado en caliente de base rectangular de 150 x 100 mm con puerta de registro y báculo bífido de 100 x 50 mm. Pantalla, simple para una luminaria o doble para dos, de sección rectangular del mismo material. La luminaria es un portafluorescentes, para 2 lámparas tubulares de 58W. Opcionalmente se puede entregar luminarias para 1 solo tubo de 58W. La farola se suministra desmontada en dos componentes: la columna, y la pantalla con la luminaria. Con la farola se adjuntan las instrucciones de montaje. Opcionalmente la farola se puede entregar pintada. La columna se fija mediante cubo de hormigón realizado in situ y pernos de anclaje, 20 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan el embellecedor, la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos simple / doble: 103 Kg / 118 Kg. 58W T26 Clase I IP-66
farolas
63
365 22
365
90
22
137
70
342
171
137
street lamps
90
70
www.santacole.com
It has a 150 x 100 mm rectangular-base column with control hatch and 100 x 50 mm forked support made in hot-galvanized structural steel. It has a rectangular screen (simple for one lamp or double for two lamps), made of the same material. The lamp is a fluorescent support for two tubular lamps of 58W. Optionally, lamps can be delivered for one tube of 58W. The streetlamp is delivered disassembled in two components: the column and the screen with the lamp. As an option, the streetlamp may be delivered painted. Assembly instructions are included with the street lamp. The column is fixed using a concrete cube made on site and anchor bolts, 20 cm below the ground. The foundations should provide a slot for the electrical connection. Anchorage bolts, pattern and moulding come with the column. Normal part replacement and maintenance. Weights simple / double: 103 Kg / 118 Kg. 58W T26 Class I IP-66
farolas
65
VÍA LÁCTEA 1990
90
pergolas
22
370
Enric Batlle Joan Roig
70
137
67 pérgolas
352
362
480
497
90
22
370
115
469
362
352
137
120
479
> pág. / p. 62
www.santacole.com
70
pergolas pérgolas
The structural unit is made of a set of Vía Láctea street lamps. Each pergola module is made of eight grids redwood pine wooden strips, high-pressure treated against water and fungus, making up an area of 18 square meters. This is supported by a hot-galvanised steel structure. The positioning of the double Vía Láctea street lamp at one of the ends provides excellent night-time lighting both under the pergola and in its perimeter areas. The pergola is supplied disassembled in five components: the column, the pergola structure, the wooden grid, the screen and the lamps. The pergola optionally can be delivered without light. Installation is completely mechanical, without welding, and uses stainless steel screws. Fluorescent lights for two tube lamps of 58W. As an option, lights can be delivered for a unique tube of 58W. Optionally, the pergola may be delivered painted. Assembly instructions are included with the pergola. The column is fixed using concrete cube made on site and screws with mechanical block, 20 cm below the ground level. The foundation should provide a slot for the electrical connection. The hub cab and anchor screws are delivered with the columns. Normal part replacement and maintenance. Weight initial module / intermediate module: 844 Kg / 725 Kg. 58W T26 Class I IP-66
69
www.santacole.com
Un conjunto de farolas Vía Láctea constituye el elemento estructural. Cada módulo de la pérgola lo constituyen ocho emparrillados de listones de madera de pino rojo tratada en autoclave (hidrófuga y fungicida), que forman una superficie de 18 m2. Está soportada por una estructura de acero galvanizado en caliente. La colocación de la farola Vía Láctea doble en uno de los extremos asegura una excelente iluminación nocturna tanto debajo de la pérgola como en zonas perimetrales. La pérgola se suministra desmontada en cinco componentes: la columna, la estructura de la pérgola, el emparrillado de madera, la pantalla y las luminarias. Opcionalmente la pérgola se puede entregar sin luminarias. La instalación es totalmente mecánica, sin soldaduras, mediante tornillería de acero inoxidable. Las luminarias son portafluorescentes para 2 lámparas tubulares de 58W. Opcionalmente se pueden entregar luminarias para un solo tubo de 58W. Opcionalmente la pérgola se puede entregar pintada. Con la pérgola se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna va fijada mediante cubo de hormigón realizado in situ y tornillos con taco mecánico, 20 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con las columnas se entrega el embellecedor y la tornillería de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso módulo inicial / módulo intermedio: 844 Kg / 725 Kg. 58W T26 Clase I IP-66
FINISTERRE 1992
bollards with light
Joan Gaspar Lluís Porqueras
> pág. / p. 172
www.santacole.com
Cuerpo de fundición de hierro con protección antioxidante y pintado en color negro. Difusor translúcido de gran resistencia. Incorpora 4 LEDs blancos (4 x 1W) o 120 LEDs rojos y 120 LEDs verdes (240 x 0,1W). Las ventajas de equipar la pilona con LEDs, son el bajo consumo, la posibilidad de alimentación de bajo voltaje (12 V), la regulación de la intensidad, del consumo y de los ciclos de encendido, la larga vida de la fuente luminosa (+ de 50.000 h.) y funcionamiento asegurado a temperaturas entre -40º C y +70º C. Existen dos tipos, para empotrar o de superficie. La pilona se entrega montada, con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. La función principal de la pilona con luz blanca o de colores es la de balizamiento, por lo que no aseguramos su función a la luz del día. La pilona semafórica se ha desarrollado en colaboración con el Área de Obras y Servicios del Ayuntamiento de Bilbao. Pesos: 42 Kg 4 x 1W LEDs blancos (incluidos) 120 x 0,1W LEDs verdes + 120 x 0,1W LEDs rojos (incluidos) Clase II IP-55
pilonas con luz
71
bollards with light
81
81 33
11
Anti-rust cast iron body painted in black. Highly resistant translucent diffuser. It incorporates 4 white LEDs (4 x 1W) or 120 red LEDs and 120 green LEDs (240 x 0.1W). The Leds offer the following advantages: low power consumption, low voltage supply (12 volts), light intensity control, consumption and easy on/off span cycle control (as for traffic lights), long light source life-span (over 50.000 h), and extreme temperatures resistance (from -40ยบ C to +70ยบ C). The bollard is available as a model to be fixed into the ground or as a ground anchoring model. Delivered assembled. Assembly instructions are included with the bollard. The white or coloured light bollard is designed to be used as a beacon: we do not guarantee its daylight efficiency. The traffic light bollard was made in collaboration with the Department of Projects and Services of the Bilbao City Council. Weight: 42 Kg. 4 x 1W white LEDs (included) 120 x 0.1W green LEDs + 120 x 0.1W red LEDs (included) Class II IP-55
73 pilonas con luz
31
www.santacole.com
31
ÁREA 1998
75 balizas
Tetraedro de chapa de acero corten de 6 mm de espesor y reflector interior inclinado en plancha de acero inoxidable AISI 304* pulido. La luminaria, estanca, esta equipada para lámparas de halogenuros metálicos de 70W, y queda protegida por una religa de acero galvanizado. El elemento se suministra, salvo especificaciones en contra, con el logotipo de MMAMB. El elemento se entrega totalmente montado. Con la baliza se adjuntan las instrucciones de montaje. La fijación se realiza mediante 4 pernos de acero con protección antioxidante colocados previamente en hormigón. Con el elemento se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 45 Kg. 70W HIE-CE/m ó HSE
beacons
Claudi Aguiló Xavier Nogués
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
Tetrahedron of 6 mm thick corten steel sheet and inside reflector inclined on a polished stainless steel sheet. The sealed-in lighting system is equipped for metallic halide lamps of 70W and it is protected by a galvanised steel grid. The element is delivered with the MMAMB logotype, except other specifications are made. The unit comes totally assembled. Assembly instructions are included with the beacon. Anchorage is done using 4 anti-rust treated steel bolts, previously fixed into concrete. Anchorage bolts and pattern come with the element. Normal part replacement and maintenance. Weight: 45 Kg. 70W HIE-CE/m or HSE (*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
Class I IP-66 (Class II on request)
www.santacole.com
Clase I IP-66 (Clase II a consultar)
57
www.santacole.com
25
103
110
balizas
77
beacons
RAMA 2000
beacons
Gonzalo Milá
DELTA DE PLATA. ADI FAD. 2001
38
balizas
79
90
Base de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante y una luminaria de 740 x 190 x 65 mm de aluminio extrusionado acabado anodizado, reflector del mismo material y difusor de policarbonato translúcido. Incorpora equipo electrónico para lámpara de fluorescencia compacta de 36W. Las balizas se entregan desmontadas en dos partes: la base y la luminaria. Con la baliza se adjuntan las instrucciones de montaje. Con la baliza se entregan los tornillos de fijación de acero inoxidable. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Peso: 12 Kg. 36W TC-LEL Clase I IP-55 (Clase II a consultar)
25
> pág. / p. 42
www.santacole.com
19
7
The base is made in cast aluminium sandblasted and an extruded aluminium anodised-finish light (740 x 190 x 65 mm), reflector in the same material and translucent polycarbonate diffuser. It includes one 36W compact fluorescent lamp with corresponding electrical unit. The beacons are delivered disassembled in two parts: the base and the light. Assembly instructions are included with the beacon. The corresponding stainless screws come with the beacon. Normal part replacement and maintenance. Weight: 12 Kg. 36W TC-LEL Class IP-55 (Class II on request)
MACAYA 1986
Available in two diameters: 34 cm and 22 cm. Body of anti-rust cast aluminium. The bowl shaped base houses the electrical wiring for 29 LEDs SMD the medium size and 53 LEDs SMD the big size model, each consuming 3.5W and 6W respectively. Cover of anti-rust polished cast aluminium. Polycarbonate diffuser in the urban and translucent versions. Stainless steel cover mounting screws. The element is supplied in two separate parts: on the one hand the built-in bowl and on the other, the selected cover. Assembly instructions are included. In all the different versions the bowl is built-in in the supporting wall and the cover is mounted on the bowl. Fixing screws come with the element. Normal part replacement and maintenance. Weights Ø 22 cm / Ø 34 cm: 2 Kg / 3.5 Kg. Medium size: 29 White LEDs (3.5W) (included) Big size: 53 White LEDs (6W) (included) Class I IP-65
81 apliques
Se presenta en dos diámetros: el grande de 34 cm y el mediano de 22 cm. Cuerpo de fundición de aluminio con protección antioxidante. La bovedilla aloja el equipo eléctrico para 29 LEDs SMD el mediano y 53 LEDs SMD el grande con un consumo de 3,5W el mediano y 6W el grande. El frontal es de fundición de aluminio acabado pulido con protección antioxidante. El difusor para las versiones urbana y translúcida es de policarbonato. La tornillería de sujeción de la tapa es de acero inoxidable. El elemento se suministra desmontado en dos partes: por un lado la bovedilla empotrable y, por otro, la tapa seleccionada. Con el aplique se adjuntan las instrucciones de montaje. La bovedilla se empotra en el paramento soporte, y la tapa, en todas sus versiones se fija a la bovedilla. Con el elemento se entrega la tornillería de montaje. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos diámetro Ø 22 cm / Ø 34 cm: 2 Kg / 3,5 Kg. Mediano: 29 LEDs Blancos (3,5W) (incluidos) Grande: 53 LEDs Blancos (6W) (incluidos) Clase I IP-65
www.santacole.com
DELTA DE PLATA. ADI FAD. 1990
wall mounted luminaires
Mª Luisa Aguado Josep Mª Julià
8
apliques
20
22
wall mounted luminaires
29
19
34
8
www.santacole.com
29
34
22
20
11
8
83
8
RODES 1989
apliques
29
85
21
25
> pág. / p. 248
www.santacole.com
A rectangular built-in wall light, manufactured in cast bronze out of a mould or in cast sandblasted aluminium and powder-painted in black. For 9W compact fluorescence lamps. The wiring and the lamps are protected against external manipulations by a grid of the same material as the rest of the wall lamp. Supplied fully assembled in one piece. Assembly instructions are included. Simple built-in placement on the wall or support and fixed by quick drying cement or such. Normal part replacement and maintenance. Weights aluminium / bronze: 5 Kg / 15 Kg. 9W TC-S Class I IP-44
16
32
Aplique rectangular empotrable, realizado en fundición de bronce salido de molde o en fundición de aluminio acabada granallada y pintada en polvo color negro. Para lámpara de fluorescencia compacta de 9W. El equipo y la lámpara quedan protegidos de las manipulaciones exteriores por una rejilla del mismo material que el resto del aplique. Se suministra montado en una sola pieza. Con el aplique se adjuntan las instrucciones de montaje. Se coloca simplemente empotrado en la pared o soporte y fijado mediante cemento rápido o similar. Reposiciones y mantenimientos habituales para los equipos. Pesos aluminio / bronce: 5 Kg / 15 Kg. 9W TC-S Clase II IP-44
wall mounted luminaires
José A. Martínez Lapeña Elías Torres
LÁMPARAS LAMPS
DESCRIPCIÓN TÉCNICA DE LAS LÁMPARAS TECHNICAL DESCRIPTION OF THE LAMPS Características Generales / General Characteristics Farola Street Lamp
108 Balta Diorama Lampelunas Rama
Lamparaalta Rama
Lampagena* Latina Lentis Prisma-Cubo Sara Universal Area
Formato lámpara Kind of Lamp
LBS Lamp Designation System Descripción / Description
HIT-CE Halogenuros Metálicos Tubular (Quemador Cerámico) Tubular Metal Halide (Ceramic Burner)
HIT-DE-CE Halogenuros Metálicos Doble Casquillo (Quemador Cerámico) Double-Ended Tubular Metal Halide (Ceramic Burner)
HIE-CE/m Halogenuros Metálicos Elipsoidal Mate (Quemador Cerámico) Mat Elliptical Metal Halide (Ceramic Burner)
Referencias comerciales cruzadas / Brand cross-references Potencia Power (W)
Casquillo Base
70
E27
2800 / 3000
100
E40
2800 / 3000
150 35
HST-MF Vapor de Sodio Alta Presión Tubular (Flujo Mejorado) Tubular High Pressure Sodium Vapour (Extra Output)
Latina Lentis Prisma-Cubo Sara Universal Area
HSE-MF Vapor de Sodio Alta Presión Elipsoidal (Flujo Mejorado) Elliptical High Pressure Sodium Vapour (Extra Output)
Rama
HST-DE Vapor de Sodio Alta Presión Doble Casquillo Double-Ended Tubular High Pressure Sodium Vapour Output
Rx7s
2800 / 3000 3000
Eficacia Efficacy (lm / W)
IRC Ra
Vida media Rated Average Life (h)
GENERAL ELECRIC
PHILIPS
OSRAM
SYLVANIA
RADIUM
6000-7000
86-100
80-86
15000
ConstantColor CMH70 / TT / UVC / 830 / E27
MasterCity White CDO-TT 70W / 828
Powerball HCI-TT HCI-TT 70 / WDL PB
—
RCC-TT Ceraball RCC-TT WDL / 230 / E27
8800-10000
88-100
80-83
10000
ConstantColor CMH100 / TT / UVC / 830 / E40
MasterCity White CDO-TT 100W / 828
Powerball HCI-TT HCI-TT 100 / WDL PB
—
—
12000
ConstantColor CMH150 / TT / UVC / 830 / E40
MasterCity White CDO-TT 150W / 828
Powerball HCI-TT HCI-TT 150 / WDL PB
—
RCC-TT Ceraball RCC-TT 150W / WDL / 230 / E27
10000
ConstantColor CMH35 / TD / UVC / 830 / Rx7s
—
—
—
—
MasterColour CDM-TD CDM-TD 70W / 830
Powerball HCI-TS HCI-TS 70 / WDL
CMI-TD CMI-TD 70W / WDL
RCC-TS Ceraball RCC-TS 70W / WDL / 230 / RX7S
13500-14500 3400
90-97 97
80-85 80
70
Rx7s
3000
6200-7000
89-100
80-88
15000
ConstantColor CMH70 / TD / UVC / 830 / Rx7s
150
Rx7s
3000
13250-14500
88-97
80-90
15000
ConstantColor CMH150 / TD / UVC / 830 / Rx7s
MasterColour CDM-TD CDM-TD 150W / 830
Powerball HCI-TS HCI-TS 150 / WDL
CMI-TD CMI-TD 150W / WDL
RCC-TS Ceraball RCC-TS 150W / WDL / 230 / RX7S
70
E27
2800 / 3000
5600-6700
81-92
78-88
15000
ConstantColor CMH70 / E / U / 830 / E27 / D
MasterCity White CDO-ET 70W / 828
Powerball HCI-E / P HCI-E / P 70 / 830 WDL PB
—
RCC –E / P Ceraball RCC-E / P 70W / WDL / 230 / F / E27
100
E40
2800
8300
83
80
10000
—
MasterCity White CDO-ET 100W / 828
—
—
—
15000
ConstantColor CMH150 / UVC / O / U / 940 / E27 / D
—
Powerball HCI-E / P HCI-E / P 150 / 830 WDL PB Coated
HSI-MP MetalArc HSI-MP 150W CO / WDL
RCC –E / P Ceraball RCC-E / P 150W / WDL / 230 / F / E27
20000
—
MasterCity White CDO-ET 150W / 828
—
—
—
20000
ConstantColor CMH250 / E / U / 830 / E40 / D
—
Powerball HCI-E HCI-E 250 / 830 WDL PB
—
RCC –E / P Ceraball RCC-E 250W / WDL / 230 / F / E40
Master SON-T Pia Plus 70W
Vialox NAV-T Super 4Y 70W
SHP-TS Super 70W
RNP-T / LR Super RNP-T / LR 70W / S / 230 / E27
150* 150 250
108 Balta Diorama Rama
E40
Tª Color Flujo luminoso Colour Luminous flux Temperature (ºK) (lm)
E27 E40 E40
3000 / 4000 2800 3000
12500-13700 23500-24500 23500-24500
83-91 94-98 94-98
93 82 80-91
70
E27
2000
6600-6800
94-97
≤ 25
28500
Lucalox XO LU70 / 90 / XO / T / 27
100
E40
2000
10000-10700
100-107
≤ 25
28500
Lucalox XO LU100 / 100 / XO / T / 40
Master SON-T Pia Plus 100W
Vialox NAV-T Super 4Y 100W
SHP-TS Super 100W
RNP-T / LR Super RNP-T / LR 100W / S / 230 / E40
150
E40
2000
17000-17500
113-117
≤ 25
28500
Lucalox XO LU150 / 150 / XO / T / 40
Master SON-T Pia Plus 150W
Vialox NAV-T Super 4Y 150W
SHP-TS Super 150W
RNP-T / LR Super RNP-T / LR 150W / S / 230 / E40
70
E27
2000
6000
86
≤ 25
28500
Lucalox XO LU70 / 90 / XO / D / 27
—
—
SHP-S Super 70W
—
28500
Lucalox XO LU100 / 100 / XO / D / 40
Master SON Pia Plus 100W
Vialox NAV-E Super 4Y 100W
SHP-S Super 100W
RNP-E / LR Super RNP-E / LR 100W / S / 230 / E40
28500
Lucalox XO LU150 / 100 / XO / D / 40
Master SON Pia Plus 150W
Vialox NAV-E Super 4Y 150W
SHP-S Super 150W
—
28500
Lucalox XO LU250 / XO / D / 40
Master SON Pia Plus 250W
Vialox NAV-E Super 4Y 250W
SHP-S Super 250W
—
100 150 250
E40 E40 E40
2000 2000 2000
9500-10200 16000-17000 30000-31200
95-102 107-113 120-125
≤ 25 ≤ 25 ≤ 25
70
Rx7s
2000
6800
97
≤ 25
28500
—
—
Vialox NAV-TS Super 4Y 70W
SHP-TD Estandar 70W
RNP-TS / LR Super RNP-TS / LR 70W / S / 230 / RX7S
150
Rx7s
2000
15000
100
≤ 25
28500
—
—
Vialox NAV-TS Super 4Y 150W
SHP-TD Estandar 150W
RNP-TS / LR Super RNP-TS / LR 150W / S / 230 / RX7S
Palmería, Sara Vía Láctea
T26 Fluorescencia lineal / Lineal Fluorescence
58
G13
2700 / 3000
5200
90
85
15000
T8 Polylux XLR F58W / 827 T8 Polylux XLR F58W / 830
Master TLD Super 80 58W / 827 Master TLD Super 80 58W / 830
Lumilux T8 L58W / 827 Lumilux T8 L58W / 830
T8 Luxline Plus F58W / 827 T8 Luxline Plus F58W / 830
Spectralux Plus NL 58W / 827 / G13 Spectralux Plus NL 58W / 830 / G13
Rama baliza
TCL-LEL Fluorescencia compacta / Compact Fluores.
36
2G11
2700 / 3000
2900
81
82
10000
Biax L – 4 pin F36BX / 827 Biax L – 4 pin F36BX / 830
Master PL-L 36W / 827 Master PL-L 36W / 830
Dulux L Lumilux 36W / 827 Dulux L Lumilux 36W / 830
Lynx-L 36W / 827 Lynx-L 36W / 830
Ralux Long RX-L 36W / 827 / 2G11 Ralux Long RX-L 36W / 830 / 2G11
TCL-QEL Fluorescencia compacta Compact Fluorescence
57
GX24q-5
3000 / 4000
4300
75
82
20000
Diorama Rama
Biax Q / E 4 pin LongLast F57QBX / 830 / A / 4P / LL
Master PL-T Top 57W / 830 / 4P 1CT
Dulux T / E IN Plus 57W / 830 Dulux T / E IN Plus 57W / 840
—
—
70
GX24q-6
3000 / 4000
5200
74
82
20000
Biax Q / E 4 pin LongLast F70QBX / 830 / A / 4P / LL
—
Dulux T / E IN Plus 70W / 840
—
—
LMT-SIHf Inducción/Induction
150
—
3000
12000
80
≥ 80
40000
—
—
Endura 150W / 830
—
—
Lentis
FUENTES DE LUZ ELÉCTRICA / ELECTRICAL LIGHT SOURCES INCANDESCENCIA / INCANDESCENCE Incandescencia estándar Standard Incandescence
DESCARGA / DISCHARGE
DESCARGA / DISCHARGE
LUMINISCENCIA / LUMINISCENCE
Baja presión Low pressure
Alta presión High pressure
LED
Fluorescencia Fluorescence
Vapor de mercurio Mercury vapour
Incandescencia halógena Halogen incandescence Fluorescencia compacta Compact flurescence
Vapor de sodio AP HP sodium vapour
91 Vapor de sodio blanco White sodium vapour
Bajo voltaje Low voltage Inducción Induction
Halogenuros metálicos Metal halide
Xenon
Quemador cerámico Ceramic burner
www.santacole.com
Vapor de sodio BP LP sodium vapour
BANCOS BENCHES
108 2007 Enric Batlle Joan Roig
bancos
95
72
87
> pág. / p. 8
48
48
www.santacole.com
41
41
83
Concrete bench, with or without backrest, mass coloured in greyish tones, stripping finish, freestanding on the ground. It allows different finishes and colours, depending on the quantities ordered. It can be manufactured with recyclable aggregates. It can be delivered in two combinable measures, 48 cm and 150 cm. The offer is complemented by a piece of the same high and shape as the backrest, aimed to contain the ground. We recommend to always leave a distance of 3 cm between the benches. Two anchor bolts to facilitate the fixation of the bench. Delivered packed. Assembly instructions attached to the bench. Maintenance is not required. Weights: Without backrest 48 cm, 195 Kg. With backrest 48 cm, 395 Kg. Without backrest 150 cm, 625 Kg. With backrest 150 cm, 1245 Kg. Backrest 150 cm, 915 Kg.
benches
Banco con y sin respaldo realizado en hormigón, coloreado en masa, de tonos grisáceos, acabado decapado árido visto, para superficie, admite distintos acabados y colores, dependiendo siempre de las cantidades a suministrar. Se puede fabricar con áridos reciclados. Se presenta en dos medidas combinables entre si de 48 y 150 cm. Se completa la oferta con una pieza, de la misma altura y forma que el respaldo, solo para contener tierras. Aconsejamos dejar siempre una junta entre bancos de 3 cm. El banco se entrega embalado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento. Pesos: Sin respaldo 48 cm, 195 Kg. Con respaldo 48 cm, 395 Kg. Sin respaldo 150 cm, 625 Kg. Con respaldo 150 cm, 1245 Kg. Respaldo 150 cm, 915 Kg.
87
150
bancos
72
www.santacole.com
41
83
41
97
150
benches
BANCAL 2000
It is a bent 6 mm anti-rust and powder-painted steel plate structure. The seat and backrest are made of solid tropical wood boards of 50 / 65 x 160 mm cross section and variable lengths with FSC Pure certificate, treated with two components oil or three layered water varnish. The bench can optionally incorporate arms in the structures with a back. The board fastening screws are in anti-rust steel. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: Without backrest: 80 Kg. With backrest: 110 Kg.
62
75 244
benches
244
99 bancos
Estructura de plancha doblada de acero de 6 mm con protección antioxidante y pintada en polvo. Asiento y respaldo de tablones de madera tropical maciza de 50 / 65 x 160 mm de sección y longitudes variables, con certificado FSC puro, acabada con aceite de dos componentes o lasur tricapa. Opcionalmente el banco puede incorporar brazos en las estructuras con respaldo. La tornillería de fijación de los tablones es de acero tratada con protección antioxidante. El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: Sin respaldo: 80 Kg Con respaldo: 110 Kg.
203
www.santacole.com
203
59
45
75
59
45
Julià Espinàs Olga Tarrasó
45
51
203
benches
224
203
203
203
203
447
101
45 62
75
59
45
75
59
bancos
447
203
203
203
650
203 650
203
75
66
45
75
66
203
45 62
75 203
203
203 650
203
www.santacole.com
203 650
45 62
203
59
45
75
59
BILATERAL 2005 74
Structure, armrests and supports for the slats made of 8 mm bent steel plates, with anti-rust protection and powder-painted in black. Seat with or without backrest made of 30 / 40 x 120 mm solid wood slats on the ends and the remaining slats measuring 40 x 60 mm. Manufactured in two lengths. Made of tropical wood with FSC Pure certification with oil in two components or three layered water varnish. The screws to secure the slats and plates are made of anti-rust steel. As it is modular, this element can be combined in multiple ways. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. It is attached to the ground by two anti-rust steel screws per structure. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 1 section with backrest: 61 Kg. 1 section without backrest: 49 Kg.
45 151
151
benches
311
103 bancos
311
Estructura, brazos y soportes de los listones de pletina doblada de acero de 8 mm, con protección antioxidante y pintada en polvo color negro. Asiento con o sin respaldo de listones de madera maciza de 30 / 40 x 120 mm en los extremos y el resto de 40 x 60 mm. Fabricado en dos longitudes, de madera tropical con certificación FSC Puro y con aceite de dos componentes o lasur tricapa. La tornillería de fijación de los listones y pletinas es de acero tratado con protección antioxidante. Por su carácter modular, este elemento admite múltiples combinaciones. El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante dos tornillos de acero inoxidable por estructura. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: Con respaldo 1 tramo: 61 Kg. Sin respaldo 1 tramo: 49 Kg.
90 45
151
151
www.santacole.com
Julià Espinàs Olga Tarrasó
74
45
90
64
151
151
benches
311
74
151
151
bancos
45
90
105
151
462
151
151 462
151
www.santacole.com
45
90
64
BOSTON 1982 Ted Hauri 61
45
45
45
85
85
85
61
61
147
60
150
124
124 250
benches
57
Structure made of anti-rust iron melt, powder-painted in black. Seat and backrest of tropical wood with FSC Pure certificate, treated with oil in two components or three layered water varnish, built into the structure and fixed with stainless steel screws. The bench is delivered assembled unless otherwise specified. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg, into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights armchair / bench / double bench: 62 Kg / 67 Kg / 106 Kg.
www.santacole.com
Estructura de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintura en polvo color negro. Asiento y respaldo de listones de madera tropical con certificado FSC Puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, empotrados en la estructura y fijados mediante tornillería de acero inoxidable. El banco se entrega montado, salvo especificación en contra. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos silla / banco / banco doble: 62 Kg / 67 Kg / 106 Kg.
bancos
107
COMUNITARIO 2002
benches
Diana Cabeza
Anti-rust steel sheet structure, powder-painted in black. Seat and backrest made of tropical wood planks or European Larch wood “lamellé collé”, treated with three layered water varnish. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. Free standing on the ground. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 3.00 m without backrest / with backrest: 461 Kg / 626 Kg. 4.00 m without backrest / with backrest: 548 Kg / 713 Kg.
bancos
109
www.santacole.com
Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo color negro. Asiento y respaldo de tablones de madera tropical o madera de Alerce “lamellé collé”, acabados con lasur tricapa. El banco se entrega desmontado. Se adjuntan instrucciones de montaje. El banco se instala simplemente apoyado. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: 3,00 m sin respaldo / con respaldo: 461 Kg / 626 Kg. 4,00 m sin respaldo / con respaldo: 548 Kg / 713 Kg.
bancos
110 300
150
150
www.santacole.com
37
78
benches
37
78
88
110
220
111
110
150
400
IOLA 2004 RCR Arquitectes
50
benches
31
50
bancos
113
15
44
50
10
44
50
50
10
www.santacole.com
50
benches bancos
Concrete bench: Bench without backrest made of armed concrete and mass coloured. Can be placed freestanding on a surface, attached to the ground or leaning against a wall. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. On soft pavements, it will be fixed 15 cm below ground level. Polyethylene bench: Bench without backrest made of polyethylene by rotomoulding, mass coloured, freestanding on the ground. Available in mould texture black colour. It anchors to the ground with two bolts introduced into holes previously filled with epoxy resin, fast-drying cement or such, or screwed with two mechanical bolts in the detachable version. The bench is delivered packed. Assembly instructions are provided with the bench. Maintenance is not required. Concrete Weights: Freestanding / Attachable / Wall: 127 Kg / 145 Kg / 90 Kg. Polyethylene Weights: 13 Kg.
115
www.santacole.com
Banco de hormigón: Banco sin respaldo realizado en hormigón armado y coloreado en masa. Disponible para ser colocado en superficie, empotrado o apoyado sobre murete. Se presenta en dos acabados, color gris salido de molde y blanco o negro decapado árido visto. El anclaje se realiza mediante dos pernos que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. En pavimentos blandos se empotrará 15 cm. Banco de polietileno: Banco sin respaldo realizado en polietileno por rotomoldeo, coloreado en masa, para superficie. Se presenta en color negro texturizado en molde. Se fija al pavimento mediante anclaje con dos pernos que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar, o atornillado mediante tacos mecánicos en su versión desmontable. El banco se entrega embalado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. No requiere mantenimiento. Pesos hormigón: Superficie / Empotrable / Sobre murete: 127 Kg / 145 Kg / 90 Kg. Pesos polietileno: 13 Kg.
MOON 1994
40
77
120 180
74
40
76
benches
120 180
40
77
120
bancos
117
120 300
74
120
120 300
www.santacole.com
40
76
Enric Batlle Joan Roig
Anti-rust cast iron legs powder-painted in black. The sections joining the strips to the legs are in anti-rust steel powder-painted in black. Seat and backrest made of tropical wood strips with FSC Pure certificate, treated with oil in two components or three layered water varnish, of 45 x 45 mm, lengths of 1.80 and 3.00 m, and 45 x 200 mm injection trimming. The strip fastening screws are in stainless steel. The bench is delivery disassembled in two parts: the support structures and the seat, with or without backrest. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 1.80 m without backrest / with backrest: 114 Kg / 132 Kg. 3.00 m without backrest / with backrest: 131 Kg / 167 Kg.
benches bancos
119
www.santacole.com
Patas de fundición de hierro con imprimación antioxidante y pintadas en polvo color negro. Los perfiles de unión de los listones con las patas son de acero con imprimación antioxidante y pintura en polvo color negro. Asiento y respaldo formado por listones de madera tropical con certificado FSC Puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, de 45 x 45 mm, longitudes de 1,80 y 3,00 m, y remates de 45 x 200 mm de sección. La tornillería de fijación de los listones es de acero inoxidable. El banco se entrega desmontado en dos partes: por un lado las estructuras de soporte y, por otro, el asiento con o sin respaldo. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: 1,80 m sin respaldo / con respaldo: 114 Kg / 132 Kg. 3,00 m sin respaldo / con respaldo: 131 Kg / 167 Kg.
NEOROMÁNTICO BANQUETA 2002
49
55 60
43
43
49
145 150
benches
Miguel Milá
www.santacole.com
Patas de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante o con recubrimiento plástico (consultar colores). Asiento de listones de madera maciza de 30 mm de grosor de madera tropical, madera tropical con certificado FSC puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, o extrusión de aluminio acabada anodizada. Se fabrica en diversas medidas. Las medidas estándar para la extrusión de aluminio son 0,60 m, 1,50 m y sus múltiplos hasta 6 m, con una estructura cada 1,50 m. Para la madera, las medidas estándar son 0,60 m, 1,75 m y 3 m. La banqueta de listones de aluminio se entrega desmontada. Se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos 0,60 m / 1,50 m / 3,00 m / 4,50 m / 6,00 m (banqueta de aluminio): 14 Kg / 26 Kg / 50 Kg / 72 Kg / 96 Kg. 0,60 m / 1,75 m / 3,00 m (madera tropical): 19 Kg / 44 Kg / 74 Kg.
bancos
121
49 43 170 175
49 43 a
benches
a 300
bancos
123
49 43 a
a
a 450
a
a
a 600
a
www.santacole.com
49 43
Cast aluminium, anti-rust, sandblasted legs or plastic coated (see available colours). Seat made of 30 mm thick solid tropical wood strips, tropical wood with FSC Pure certificate treated with oil in two components or three layered water varnish, or anodized aluminium extrusion. Available in various sizes. Standard sizes for extruded aluminium: 0.60 m and 1.50 m, and their multiples up to 6 m, with a structure each 1.50 m. Standard sizes for wood: 0.60 m, 1.75 m and 3 m. The aluminium strips bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required, except to preserve original wood colour. Weights: 0.60 m / 1.50 m / 3.00 m / 4.50 m / 6.00 m (aluminium banquette): 14 Kg / 26 Kg / 50 Kg / 72 Kg / 96 Kg. 0.60 m / 1.75 m / 3.00 m (tropical wood banquette): 19 Kg / 44 Kg / 74 Kg.
NEOROMÁNTICO CLÁSICO 1995
Anti-rust cast aluminium AG3 sandblasted structure. Seat and backrest are made of 30 mm thick solid wood laths in variable lengths, in tropical wood or tropical wood with FSC Pure certificate treated with oil in two components or three layered water varnish or red pine with high-pressure treatment. The laths anchorage screws are in stainless steel. The bench is delivered assembled, unless otherwise specified. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 0.60 m / 1.75 m / 3.00 m (pine): 26 Kg / 38 Kg / 46 Kg. 0.60 m / 1.75 m / 3.00 m (tropical wood): 32 Kg / 57 Kg / 74 Kg.
bancos
125
www.santacole.com
Estructura de fundición de aluminio AG3 acabada granallada y anodizada. Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza de 30 mm de grosor y longitudes variables, de madera tropical o madera tropical con certificado FSC puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, y madera de pino rojo tratado en autoclave. La tornillería de anclaje de los listones es de acero con protección antioxidante. El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: 0,60 m / 1,75 m / 3,00 m (pino): 26 Kg / 38 Kg / 46 Kg. 0,60 m / 1,75 m / 3,00 m (tropical): 32 Kg / 57 Kg / 74 Kg.
benches
Miguel Milá
benches
148
bancos
170
175
www.santacole.com
55
60 77
77
69
45
45
45
77
69 69
300 148
127
NEOROMร NTICO LIVIANO 2000
45
78
67
55 60
benches
45
78
67
145 150
bancos
129 67
45
78 170 175
300
www.santacole.com
a
a
45
67
78
Miguel Milรก
www.santacole.com
bancos
131
benches
Anti-rust cast aluminium sandblasted structure or plastic coated (see available colours). Seat and backrest are made of 30 mm thick solid wood laths in variable lengths, in tropical wood with oil in two components, three layered water varnish (tropical wood with optional FSC Pure certificate) or red pine with high-pressure treatment. The laths anchorage screws are in stainless steel. The bench is delivered assembled, unless otherwise requested. Assembly instructions are provided with the bench. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 0.60 m / 1.50 m / 1.75 m / 3.00 m (pine): 16 Kg / 26 Kg / 29 Kg / 37 Kg. 0.60 m / 1.75 m / 3.00 m (tropical wood): 22 Kg / 45 Kg / 75 Kg.
benches bancos
133
www.santacole.com
Estructura de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante o con recubrimiento plástico (consultar colores). Asiento y respaldo formado por listones de madera maciza de 30 mm de grosor y longitudes variables, de madera tropical o madera tropical con certificado FSC puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, y madera de pino rojo tratado en autoclave. La tornillería de anclaje de los listones es de acero con protección antioxidante. El banco se entrega montado, salvo especificaciones en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: 0,60 m / 1,50 m / 1,75 m / 3,00 m (pino): 16 Kg / 26 Kg / 29 Kg / 37 Kg. 0,60 m / 1,75 m / 3,00 m (madera tropical): 22 Kg / 45 Kg / 75 Kg.
NEOROMÁNTICO LIVIANO CON LISTONES DE ALUMINIO 2002
Aluminium melt, anti-rust, sandblasted structure or plastic coated (see colours available). Seat and backrest made of anodized aluminium extrusion strips. Available in various sizes. Standard sizes: 0.60 m and 1.50 m, and their multiples up to 6 m, each with a 1.50 m structure. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are included. It anchors to the ground with two anti-rust treated steel bolts per leg introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weights: 0.60 m / 1.50 m / 3.00 m / 4.50 m / 6.00 m (aluminium bench): 18 Kg / 30 Kg / 56 Kg / 80 Kg / 106 Kg.
benches
78
45
145 150
135 bancos
Estructura de fundición de aluminio acabada granallada con protección antioxidante o con recubrimiento plástico (consultar colores). Asiento y respaldo formado por listones de extrusión de aluminio con acabado anodizado. Se fabrica en diversas medidas. Las estándar son 0,60 m, 1,50 m y sus múltiplos hasta 6m con una estructura cada 1,50 m. El banco se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata, tratados con protección antioxidante, que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Pesos: 0,60 m / 1,50 m / 3,00 m / 4,50 m / 6,00 m (banco de aluminio): 18 Kg / 30 Kg / 56 Kg / 80 Kg / 106 Kg.
55 60
www.santacole.com
DELTA DE PLATA. ADI FAD 2003
78
Miguel Milá
45
67
67
a a a
a 600 a a
bancos
67
www.santacole.com
a 45
benches
a
45
78
78
45
78 67
300 a
137
450
67
NEOROMÁNTICO SOSTENIBLE 2009
benches
Miguel Milá
Estructura con brazo de inyección de polipropileno reciclado con un 30% de fibra de vidrio, coloreada en masa (consultar colores). Asiento y respaldo formado por listones de extrusión de PVC con un 50% de fibras vegetales recicladas, coloreada en masa (consultar colores). Se fabrica en dos medidas: 0,60 y 1,50 m. Producción en serie de estructura y brazo color gris o marrón, combinado con listones en beige claro o marrón oscuro, pudiendo personalizarse el color de los listones y de la estructura para un pedido mínimo de 50 unidades. El banco se entrega montado salvo especificaciones en contra. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. El anclaje se realiza mediante dos pernos de acero por pata tratados con protección antioxidante que se introducen en los orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Pesos: 0,60 m / 1,50 m: 20 Kg./ 36Kg.
www.santacole.com
bancos
139
benches
63
46
46
79
79
63
145
60
150
141
Structure with a recycled polypropylene injection arm with 30% fibreglass mass coloured (see colour availability). Seat and backrest made of PVC extrusion slats with 50% recycled plant fibres coloured mass (see colour availability). Available in two sizes: 0,60 m and 1,50m. Mass production of structure and arm in grey or brown colour combined with light beige or dark brown slats, allowing the colour finish of the slats to be personalized for a minimum order of 50 units. The bench is delivered assembled unless specified otherwise. The assembly instructions are enclosed with the element. The fastening is carried out with two bolts which are introduced into the holes previously made in the paving and filled with epoxy resin, quick-setting cement or similar. No maintenance needed. Weights: 0.60 m / 1.50 m: 20 Kg / 36 Kg.
www.santacole.com
bancos
55
BANCO NEOROMÁNTICO NEROMÁNTICO BENCH LISTONES / STRIPS
MODELO / MODEL
LONGITUDES / LENGTHS MADERA DE PINO PINE WOOD
MADERA TROPICAL TROPICAL WOOD
MADERA TROPICAL FSC FSC TROPICAL WOOD
ALUMINIO ANODIZADO ANODIZED ALUMINIUM
POLÍMEROS-FIBRAS NATURALES POLYMERS NATURAL FIBERS
0,60 m
NEOROMÁNTICO CLÁSICO Estructura de aluminio AG3 anodizado
Sin brazo Without armrest
1,75 m
Anodizaded AG3 aluminium structure 3,00 m
0,60 m
1,50 m
NEOROMÁNTICO LIVIANO Estructura de aluminio AS10 con recubrimiento plástico
Con / sin brazo With / without armrest
Aluminium AS10 with plastic
1,75 m
3,00 m
covering structure 4,50 m
6,00 m
0,60 m
1,50 m
NEOROMÁNTICO BANQUETA 1,75 m
Estructura de aluminio AS10 con recubrimiento plástico Aluminium AS10 with plastic
3,00 m
covering structure 4,50 m
6,00 m
0,60 m
NEOROMÁNTICO SOSTENIBLE Estructura de polímeros - Fibra de vidrio Polymers - Glass fiber structure
Con brazo With armrest 1,50 m
143
NU 1991
benches
Jordi Henrich Olga Tarrasó
bancos
145
www.santacole.com
Estructura de acero galvanizado o con recubrimiento plástico (consultar colores), compuesta por patas de tubo redondo, base de discos redondos y riostra longitudinal soldada a la parte superior de las patas. El respaldo metálico es de chapa perforada. Asiento -y en dos de los modelos también el respaldo-, de listones de madera maciza tropical o madera tropical con certificado FSC puro con aceite de dos componentes o lasur tricapa, y madera de pino rojo tratado en autoclave. El asiento se compone de 7 listones para el modelo C/R y 8 listones para el modelo S/R, el respaldo de madera se compone de 4 listones y tiene dos longitudes distintas: 1,34 m y 2,58 m. Opcionalmente todos los modelos pueden incorporar brazos. La tornillería de anclaje de los listones es de acero con protección antioxidante. El banco se entrega desmontado en dos o tres partes según modelo, salvo especificación en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante 2 tornillos de acero inoxidable por pata. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos: 2,58 m sin respaldo pino / tropical: 34 Kg / 45 Kg. 3,70 m sin respaldo pino / tropical: 53 Kg / 69 Kg. 2,58 m con respaldo corto pino / tropical: 51 Kg / 69 Kg. 2,58 m con respaldo largo pino / tropical: 58 Kg / 83 Kg. 3,70 m con respaldo metálico pino / tropical: 103 Kg / 119 Kg. 3,70 m con respaldo madera pino / tropical: 79 Kg / 109 Kg.
66
124
124
258
258
59
51
134
benches
40
45
81
28
59
www.santacole.com
It has a galvanized steel or plastic coated (see available colours) structure, with round tubes legs, round disc bases and a length ways brace welded to the upper part of the legs. The metal backrest is made of perforated sheet. The seat -and the backrest as well in two models - is made of strips of solid tropical wood or tropical wood with FSC Pure Certificate with oil in two components, three layered water varnish or red pine with high-pressure treatment. The seat is made of 7 strips for the C/R model and 8 strips for the S/R model. The wooden backrest is made of 4 strips and has two different lengths: 1.34 m and 2.58 m. All the models can optionally incorporate arms. The strip anchorage screws are in anti-rust treated steel. The bench is delivered disassembled in two or three parts depending on the model, except when otherwise specified. Assembly instructions are provided with the bench. It is fixed to the floor by 2 stainless steel screws per leg. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights: 2.58 m without backrest pine / tropical wood: 34 Kg / 45 Kg. 3.70 m without backrest pine / tropical wood: 53 Kg / 69 Kg. 2.58 m with short backrest pine / tropical wood: 51 Kg / 69 Kg. 2.58 m with long backrest pine / tropical wood: 58 Kg / 83 Kg. 3.70 m with metal backrest pine / tropical wood: 103 Kg / 119 Kg. 3.70 m with wood backrest pine / tropical wood: 79 Kg / 109 Kg.
bancos
147
124 370 124
258 66
bancos
45
84
124
benches
59
370
www.santacole.com
51
124
45
81
124
51
28
40
51
45
81
28
66
124 258
59
149
370 124
250
66
PATAGÓNICO 2002
42
55
benches
Diana Cabeza
184 190
bancos
151
Anti-rust steel structure, powder-painted in black. Seat made of genuine solid Patagonian porphyry stone. The bench is delivered assembled. Assembly instructions are provided with the bench. Anchors into the ground with 4 stainless steel screws or simply rests on fixed black polyamide tips. Maintenance is not required. Weight: 240 Kg.
www.santacole.com
Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintada en polvo color negro. Asiento de bloque de piedra natural maciza de pórfido patagónico. El banco se entrega montado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante 4 tornillos de acero inoxidable o simplemente apoyado con conteras fijas de poliamida negra. No necesita mantenimiento. Peso: 240 Kg.
TRAPECIO 2003
benches
Antonio Montes Montse Periel
Bloques de madera a modo de vigas estructurales de 4,50 m de longitud con una sección aproximada de 20 x 40 cm, de Alerce, realizados a partir de listones encolados y conformados (lamelé collé), acabado con lasur tricapa. Los dos bloques se fijan a los apoyos realizados con plancha de acero galvanizado en caliente mediante tornillería de acero tratada con protección antioxidante. El elemento se fija mediante tacos mecánicos y dado de hormigón, 10 cm por debajo de la cota de pavimento. El elemento se entrega desmontado. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Con los apoyos se entrega la tornillería de montaje y los tacos de anclaje. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Peso: 380 Kg.
bancos
153
540
450
www.santacole.com
270
90
40 10
57
81
4.50 m long structural wooden beams made of 20 x 40 cm larch sections, then glued and shaped (“lamelé collé”), treated with three layered water varnish. The two blocks are fixed to the supports made of hot-galvanised steel platens fixed onto the wood with anti-rust steel screws. The element is fixed using mechanical blocks and concrete cube, 10 cm below ground level. The bench is delivered disassembled. Assembly instructions are provided with the bench. Assembly screws and fixing blocks come with the support. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weight: 380 Kg.
www.santacole.com
bancos
155
benches
VÍA AUGUSTA 1999
benches
Manel Castellnou
The structure and strip joint sections are in zinc-coated steel and powder-painted in black. The seat and backrest are made of strips and the armrest surrounded by a bigger board, all in high-pressure red solid pine wood and three layered water varnish. The strip fastening screws are in stainless steel. For certified tropical woods please ask for prices and delivery times. The bench is delivered assembled, except when otherwise requested. Assembly instructions are provided with the bench. Assembly screws come with the bench. No functional maintenance is required except to preserve original wood colour. Weights armchair / bench: 42 Kg / 73 Kg.
bancos
157
www.santacole.com
La estructura y los perfiles de unión de los listones son de acero cincado pintados en polvo color negro. El asiento y el respaldo están formados por listones y el apoyabrazos, envolvente, por un tablón de mayor dimensión, todos ellos de madera maciza de pino rojo tratado en autoclave y acabado con lasur tricapa. La tornillería para fijación de los listones es de acero inoxidable. Para maderas tropicales certificadas consultar precio y plazos. El banco se entrega montado, salvo especificación en contra. Con el banco se adjuntan las instrucciones de montaje. Con el banco se entrega la tornillería de fijación. No requiere mantenimiento funcional, salvo que se desee conservar el color original de la madera. Pesos sillón / banco: 42 Kg / 73 Kg.
bancos
90
210
www.santacole.com
45
75
benches
45
75
75
60
159
75
180
URBANIZACIÓN Y LÍMITES URBAN LAYOUT AND LIMITS
LÍNEA 1993
handrails
Montse Periel
Soporte compuesto por tres pletinas de acero inoxidable AISI 304* acabado esmerilado, unidas con tornillería de acero inoxidable de cabeza avellanada Allen, y pasamanos de tubo de Ø 84 x 2 mm o Ø 73 x 1,5 mm de espesor del mismo material pulido. Esta baranda admite numerosas combinaciones, tanto en altura como en longitud. También puede incorporar un pasamano intermedio. La baranda se entrega desmontada en dos partes: soporte y tubo. Con la barandilla se adjuntan las instrucciones de montaje. El soporte se empotra 100 mm en el pavimento y se fija con una pletina de 125 x 125 x 5 mm y tornillos de acero inoxidable. Con los montantes se entrega la tornillería de fijación. No necesita mantenimiento. Pesos módulo inicial / con pasamano intermedio: 43 Kg / 49 Kg.
barandillas
163
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
The support is made of three ground stainless steel AISI 304* polished finish platens, joined by Allen countersunk-head stainless steel screws, and Ø 84 x 2 mm or Ø 73 x 1.5 mm thick tube rail in the same polished material. Both the height and the length of this handrail can be combined in several ways. An intermediate handrail can be added as well. The handrail is delivered disassembled in two parts: the support and the tube. Assembly instructions are provided with the handrail. The support is fixed 100 mm into the ground with a platen of 125 x 125 x 5 mm and stainless steel screws. Assembly screws come with the bars. No maintenance is required. Weights of initial module / with intermediate handrail: 43 Kg / 49 Kg.
303
303 13
306 17
306
13
www.santacole.com
10
10
80
80
7
8
(*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
8
10 80
8
303
303
80
303 303
303
912
303
609 13
handrails
10 80
8
303
8
barandillas
10
17
303
303 13
www.santacole.com
17
10 80 8
609 13
7
165
912
303 13
7
SAMMY 2007
92
handrails
Oriol Guimerá
15
167 barandillas
150 6
11
164
Nodular cast iron support with anti-rust protection and painted in black. The handrail is of extruded aluminium with anodized finish. Fastening pieces are made of steel with anti-rust protection. The piece is delivered disassembled and assembly instructions are enclosed. The base is inserted 15 cm in the pavement into a drill previously made and filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Railing 1.5 m: 70 kg.
> pág. / p. 174, 210
www.santacole.com
Soporte de fundición de hierro nodular con protección antioxidante y pintura color negro. El pasamanos es de extrusión de aluminio con acabado anodizado. Las piezas de fijación son de acero con protección antioxidante. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de montaje. Se encastra la base 15 cm en el pavimento en un orificio previamente realizado y rellenado con resina epoxi, cemento rápido o similar. No requiere mantenimiento. Barandilla de 1,5 m: 70 Kg.
15
92
314
150
150 6
150 464
15
barandillas
11
150
150 6
www.santacole.com
11
92
169
handrails
ROBERT 2003
65 5
60
65
13
límites
10 60
12,5
5
171
10
37
37
limits
Bet Figueras Miguel Milá
The fence consists of a cylindrical support with an anchoring platen at one extreme and a turning thread at the other, facilitating the mounting of the curvy rails. The set comes in sand-finished stainless steel AISI 316. The fence is delivered in two parts (the support and the platen) with assembly instructions. The support is fixed 10 cm deep into the ground and fixed with stainless steel screws. Assembly screws come with the bars. Weights module / base: 2 Kg / 3.5 Kg.
www.santacole.com
El límite se compone de un apoyo cilíndrico con una pletina para anclaje en un extremo y un tetón roscado en el otro para facilitar el montaje de los pasamanos curvados. El conjunto se fabrica en acero inoxidable AISI 316 acabado arenado. El límite se entrega desmontado en dos partes (soporte y pletina) con las instrucciones de montaje. El soporte se empotra 10 cm en el pavimento y se fija con tornillos de acero inoxidable. Con los montantes se entrega la tornillería de fijación. Pesos módulo / pie: 2 Kg / 3,5 Kg.
FINISTERRE 1992
markers
Joan Gaspar Lluís Porqueras
15
80
pilonas
173
Cuerpo macizo de fundición de hierro nodular con protección antioxidante y pintado en color negro. La pilona se entrega montada, con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento empotrando la base 15 cm en un orificio previamente realizado y rellenado con resina epoxi, cemento rápido o similar. Pesos: 34 Kg. Solid nodular cast iron body with antioxidant protection and painted black. Delivered assembled. Assembly instructions are included with the bollard. Weight: 34 Kg.
> pág. / p. 70
www.santacole.com
14
SAMMY 2007
markers
Oriol Guimerรก
8
15
pilonas
92
175
6
11
Nodular cast iron support with anti-rust protection and painted in black. The handrail is of extruded aluminium with anodised finish. The piece is delivered assembled and assembly instructions are enclosed. The base is inserted 15 cm in the pavement into a drill previously made and filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weight: 34 Kg.
> pรกg. / p. 166, 210
www.santacole.com
Soporte de fundiciรณn de hierro nodular con protecciรณn antioxidante y pintura color negro. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de montaje. Se encastra la base 15 cm en el pavimento en un orificio previamente realizado y rellenado con resina epoxi, cemento rรกpido o similar. No requiere mantenimiento. Peso: 34 Kg.
Tテ,TIL 2007
90
markers
Antonio de Marco
pilonas
15
177
2
20
An element of a single piece made with sandblasted corten steel sheet, silhouetted using an oxycutting process. The piece is delivered fully assembled and with anchoring instructions. The shaft is fixed into the ground with two bolts on the same piece which are introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weight: 20 Kg.
> pテ。g. / p. 212
www.santacole.com
Elemento de una sola pieza fabricado con plancha de acero corten granallado, silueteada mediante proceso de oxicorte. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de anclaje. El pilテウn se fija al pavimento mediante dos pernos de la misma pieza que se introducen en orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rテ。pido o similar. No requiere mantenimiento. Peso: 20 Kg.
HENRI MATISSE 2002
20
pavements
Antoni Roselló
pavimentos
40
179
4
4
60
Hydraulic concrete and sand tiles. Squared pieces of 20 x 20 cm and 4 cm thick, in grey (concrete), black and red. Minimum order 96 square meters for black and red. Delivered in palets of 16 square meters (400 pieces). Weight: 2.8 Kg per piece.
> pág. / p. 186
www.santacole.com
Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de 20 x 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojo. Pedido mínimo de 96 m2 para negro o rojo. Se entregan en palets de 16 m2 (400 piezas). Peso: 2,8 Kg por pieza.
PAUL KLEE 2002
pavements
Antoni Roselló
pavimentos
40
20
181
4
4
60
Hydraulic concrete and sand tiles. Squared pieces of 20 x 20 cm and 4 cm thick, in grey (concrete), black and red. Minimum order 96 square meters for black and red. Delivered in palets of 16 square meters (400 pieces). Weight: 2.8 Kg per piece.
> pág. / p. 188
www.santacole.com
Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de 20 x 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojo. Pedido mínimo de 96 m2 para negro o rojo. Se entregan en palets de 16 m2 (400 piezas). Peso: 2,8 Kg por pieza.
PIET MONDRIAN 2002
20
pavements
Antoni Roselló
pavimentos
40
183
4
4
60
Hydraulic concrete and sand tiles. Squared pieces of 20 x 20 cm and 4 cm thick, in grey (concrete), black and red. Minimum order 96 square meters for black and red. Delivered in palets of 16 square meters (400 pieces). Weight: 2.8 Kg per piece.
> pág. / p. 190
www.santacole.com
Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de 20 x 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojo. Pedido mínimo de 96 m2 para negro o rojo. Se entregan en palets de 16 m2 (400 piezas). Peso: 2,8 Kg por pieza.
VASSILY KANDINSKY 2002
pavements
Antoni Roselló
pavimentos
40
20
185
4
4
60
Hydraulic concrete and sand tiles. Squared pieces of 20 x 20 cm and 4 cm thick, in grey (concrete), black and red. Minimum order 96 square meters for black and red. Delivered in palets of 16 square meters (400 pieces). Weight: 2.8 Kg per piece.
> pág. / p. 192
www.santacole.com
Baldosas hidráulicas de cemento y arena. Piezas cuadradas de 20 x 20 cm y 4 cm de grosor, color gris (cemento), negro o rojo. Pedido mínimo de 96 m2 para negro o rojo. Se entregan en palets de 16 m2 (400 piezas). Peso: 2,8 Kg por pieza.
HENRI MATISSE 2002 Antoni Roselló
tree grids
70 50
187
La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro nodular, acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de 148 x 148 cm el grande y 98 x 98 cm el pequeño. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco soporte de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 70 Kg / 162 Kg. The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted nodular cast iron without any later treatment. The big tree grid measures 148 x 148 cm and the small one 98 x 98 cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot-galvanized steel frame. Maintenance is not required. Weights 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 70 Kg / 162 Kg.
> pág. / p. 178
www.santacole.com
rejas de alcorques
2
148
2
98
PAUL KLEE 2002 Antoni Roselló
tree grids
70 50
148
189
La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro nodular, acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de 148 x 148 cm el grande, y 98 x 98 cm el pequeño. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco soporte de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 77 Kg / 188 Kg. The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted nodular cast iron without any later treatment. The big tree grid measures 148 x 148 cm and the small one 98 x 98 cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot-galvanized steel frame. Maintenance is not required. Weights 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 77 Kg / 188 Kg.
> pág. / p. 180
www.santacole.com
rejas de alcorques
2
2
98
PIET MONDRIAN 2001 Antoni Roselló
tree grids
70 50
148
191
La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro nodular, acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de 148 x 148 cm el grande y 98 x 98 cm el pequeño. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco soporte de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 85 Kg / 204 Kg. The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted nodular cast iron without any later treatment. The big tree grid measures 148 x 148 cm and the small one 98 x 98 cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot-galvanized steel frame. Maintenance is not required. Weights 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 85 Kg / 204 Kg.
> pág. / p. 182
www.santacole.com
rejas de alcorques
2
2
98
VASSILY KANDINSKY 2002 Antoni Roselló
tree grids
70 50
193
La reja de alcorque se compone de dos o cuatro piezas iguales de fundición de hierro nodular, acabada granallada sin ningún tipo de tratamiento posterior. Tiene unas medidas de 148 x 148 cm el grande, y 98 x 98 cm el pequeño. Se entrega desmontado y se adjuntan instrucciones de montaje. Marco soporte de acero galvanizado en caliente. No necesita mantenimiento. Pesos 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 72 Kg / 172 Kg. The tree grid consists of two or four equal pieces of sandblasted nodular cast iron without any later treatment. The big tree grid measures 148 x 148 cm and the small one 98 x 98 cm. It is delivered disassembled. Assembly instructions are included. Hot-galvanized steel frame. Maintenance is not required. Weights 98 x 98 cm / 148 x 148 cm: 72 Kg / 172 Kg.
> pág. / p. 184
www.santacole.com
rejas de alcorques
2
148 2
98
40
345
513
653
soportes semaf贸ricos
962
1187
www.santacole.com
73
traffic light supports
MONZA 2000
Angela Gori Bernardo de Sola
195
traffic light supports soportes semafóricos
The support, built in structural ST52 hot-galvanized steel and painted in grey, acts as a large projecting beam. It is made of a shaft with a curved top that determines the position of the horizontal bar, parallel to the ground. This bar transfers all its strength to the shaft by means of two arms. The shaft and the arm have guides and anchorage points designed for all the signalling items which may be required. This bar includes the support for all traffic lights and signalling points and has anchorage points every 50 cm. The Monza has a maximum capacity of four traffic light points. The support comes unassembled in two components: the shaft and the horizontal support bar. Neither traffic light points nor any other signalling items are supplied with the unit. Assembly instructions come with the support. The column is fixed using a reinforced concrete cube made on site and anchorage bolts, 40 cm below ground level. The foundations should include a slot for electrical connection. Anchorage bolts and pattern come with the column. Weight: 800 Kg.
197
www.santacole.com
El soporte, construido en acero estructural ST52 galvanizado en caliente y pintado en color gris, se comporta como una gran viga en voladizo. Se compone de un fuste curvado en su coronación que define el plano superior paralelo al pavimento; esta barra transmite todos sus esfuerzos al fuste a través de dos brazos. El fuste y el brazo incorporan guías y puntos de anclaje pensados para cualquier elemento de señalización que se desee incorporar. Esta barra constituye el soporte de todos los puntos de luz semafórica y de los carteles de señalización, e incorpora puntos de anclaje cada 50 cm. Tiene capacidad para un máximo de cuatro puntos de luz semafórica. El soporte se suministra desmontado, en dos componentes: el fuste y la barra horizontal de soporte. Con el elemento no se suministran ni los puntos de luz semafórica ni cualquier otro elemento de señalización. Con el soporte se adjuntan las instrucciones de montaje. La columna se fija mediante cubo de hormigón armado realizado in situ y pernos de anclaje, 40 cm por debajo de la cota de pavimento. La cimentación debe prever la ranura para la conexión eléctrica. Con la columna se entregan la plantilla y los pernos de anclaje. Peso: 800 Kg.
APARCABICIS BICYCLE RACKS
BICILÍNEA 1996
90
bicycle racks
Beth Galí
301 39
75
Soporte barandilla compuesto por una pletina de acero inoxidable AISI 304* acabado esmerilado. Pasamanos y brazos de tubo de Ø 84 y 51 mm x 2 mm de espesor del mismo material acabado pulido, unidos entre sí mediante tornillería de acero inoxidable. Por su carácter modular, este elemento admite múltiples combinaciones. Se entrega desmontado en dos partes: por un lado los soportes y los pies, y por otro, los tubos. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Los soportes se fijan mediante pernos de Ø 35 mm para el pie y Ø 16 mm para el brazo que se introducen en agujeros realizados previamente en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. No necesita mantenimiento. Peso módulo inicial con 2 montantes: 50 Kg.
Handrail support made of a stainless steel AISI 304* polished platen. Handrail and tubular arms of Ø 84 and 51 mm x 2 mm thick in the same polished finished material. These are joined to each other by stainless steel screws. Because of its modular design, this unit may be combined in multiple ways. It is delivered disassembled in two parts: the supports and the foot on one side, the tubes on the other. Assembly instructions are included with the unit. The supports are fixed using Ø 35 mm bolts for the foot and Ø 16 mm bolts for the arm. These supports are introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weight initial module with 2 bars: 50 Kg.
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazos.
(*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
159
aparcabicis
201
39 75
aparcabicis
605
www.santacole.com
90
75
159
159
39
203
905
bicycle racks
90
KEY 2007
15
bicycle racks
80
Lagranja
13
7
57
RED DOT Award 2008.
CIUTAT DE BARCELONA Award 2008.
Cuerpo de espuma integral de poliuretano de alta densidad coloreado en masa, rojo o gris antracita, con alma de perfiles de acero. La base es de fundici贸n de aluminio pintada en polvo color gris. El elemento se empotra en el pavimento mediante 2 pernos que se introducen en los orificios previamente realizados y rellenados con resina epoxi, cemento r谩pido o similar. El elemento se entrega montado y embalado. Con el aparcamiento se adjuntan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento. Peso: 9 Kg. Steel outline soul, finished with high density polyurethane integral, mass coloured, foam. It is presented in red or anthracite grey. Its cast-aluminium base is powder-painted in grey. The bicycle rack is inserted into the ground with two bolts which are introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Delivered assembled and wrapped. Assembly instructions are included with the bicycle rack. Maintenance is not required. Weight: 9 Kg.
www.santacole.com
IDEA 2007 Bronce Winner.
aparcabicis
205
MONTANA 2005
84
bicycle racks
Héctor Roqueta Ferran Sesplugues
207 aparcabicis
275
64
45º
15 25
57
100
Soporte compuesto por un tubo de acero inoxidable AISI 304* acabado esmerilado, curvado de diámetro 33 mm con pletinas en los extremos para la fijación en el pavimento. Pinza de unión de dos soportes realizada en poliamida de color negro y acero inoxidable acabado esmerilado AISI 304*. Por su carácter modular, este elemento admite múltiples combinaciones. El aparcamiento se entrega desmontado, con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. Se fija al pavimento mediante dos tornillos de acero inoxidable por pletina. No necesita mantenimiento. Peso módulo estándar 16 Kg.
Support made of a curved stainless steel AISI 304* tube with a polished finish. The tube has a diameter of 33 mm and plates at either end for subjection to the ground. Incorporates a clip to join both supports made of black polyamide and stainless steel AISI 304*, with a polished finish. As it is modular, this element can be combined in multiple ways. The bike rack is delivered unassembled and assembly instructions are included. It is fixed to the ground by two screws per stainless steel plate. Maintenance is not required. Weight, standard module 16 Kg.
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazos.
(*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
57
57
15
25
57
57
57
aparcabicis
100
45ยบ
100
www.santacole.com
84
15
25
64
64
390
45ยบ
209
503
bicycle racks
84
SAMMY 2007
bicycle racks
Oriol Guimerรก
92
8
15
211 aparcabicis
6
11
Nodular cast iron support with anti-rust protection and painted in black. The piece is delivered assembled and assembly instructions are enclosed. The base is inserted 15 cm in the pavement into a drill previously made and filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weight: 34 Kg.
> pรกg. / p. 166, 174
www.santacole.com
Soporte de fundiciรณn de hierro nodular con protecciรณn antioxidante y pintura color negro. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de montaje. Se encastra la base 15 cm en el pavimento en un orificio previamente rellenado con resina epoxi, cemento rรกpido o similar. No requiere mantenimiento. Peso: 34 Kg.
Tテ,TIL 2007
15
90
bicycle racks
Antonio de Marco
20
aparcabicis
2
213
An element of a single piece made with sandblasted corten steel sheet, silhouetted using an oxycutting process. The piece is delivered fully assembled and with anchoring instructions. The shaft is fixed into the ground with two bolts on the same piece which are introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Maintenance is not required. Weight: 20 Kg.
> pテ。g. / p. 176
www.santacole.com
Elemento de una sola pieza fabricado con plancha de acero corten granallado, silueteada mediante proceso de oxicorte. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de anclaje. El pilテウn se fija al pavimento mediante dos pernos de la misma pieza que se introducen en orificios previamente realizados en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rテ。pido o similar. No requiere mantenimiento. Peso: 20 Kg.
JARDINERÍA Y AGUA GARDENING AND WATER
CASICILÍNDRICA 2004
44
75
94
planters
50
65
86
Gonzalo Milá Martina Zink
217 100
Se presenta en tres dimensiones con distintos diámetros (50, 80 y 100 cm) y alturas (86, 50 y 65 cm). La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura color gris. El elemento se coloca simplemente apoyado. No necesita mantenimiento. Pesos: Ø 0,50 m: 121 Kg. Ø 0,80 m: 150 Kg. Ø 1,00 m: 226 Kg. Presented in three sizes with different diameters (50, 80 and 100 cm) and heights (86, 50 and 65 cm). The plant stand is made of a single piece of cast iron with anti-rust protection, painted grey. The element is simply positioned onto the ground. No maintenance is required. Weights: Ø 0.50 m: 121 Kg. Ø 0.80 m: 150 Kg. Ø 1.00 m: 226 Kg.
jardineras
80
www.santacole.com
50
PLAZA 1990
219 jardineras
Estructura de perfiles de acero con protección antioxidante y pintura en polvo color negro. La estructura soporta los paneles realizados en materiales resistentes a la humedad y a los impactos, madera tropical, paneles de resina o acero inoxidable AISI 304*. El fondo de la jardinera es de malla metálica galvanizada en caliente, capaz de soportar pesos de hasta 1.000 Kg. La cubeta interior es de fibra de vidrio. El elemento se entrega montado y se coloca simplemente apoyado sobre cuatro patas de acero inoxidable regulables para su correcta nivelación. Con el elemento se adjuntan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento. Peso tablero de resina 0,70 x 0,70 m / 0,90 x 0,90m / 1,20 x 1,20 m: 45 Kg / 90 Kg / 126 Kg. Peso madera tropical 0,70 x 0,70 m / 0,90 x 0,90m / 1,20 x 1,20 m: 52 Kg / 110 Kg / 155 Kg. Peso acero inoxidable 1,20 x 1,20m: 190 Kg.
planters
José A. Martínez Lapeña Elías Torres
Anti-rust steel section structure, powder painted in black. The structure supports the panels made in tropical wood, resin panels or stainless steel AISI 304*, materials which are resistant to the wet and to impact. The bottom of the planter is made in hot-galvanised metal mesh which is able to withstand weights of up to 1000 Kg. The inner basin is in fibreglass. The unit is delivered assembled and is simply positioned on four adjustable stainless steel legs for proper levelling. Assembly instructions are included with the unit. Maintenance is not required Weight resin board 0.70 x 0.70 m / 0.90 x 0.90m / 1.20 x 1.20 m: 45 Kg / 90 Kg / 126 Kg. Weight tropical wood 0,70 x 0,70 m / 0,90 x 0,90m / 1,20 x 1,20 m: 52 Kg / 110 Kg / 155 Kg. Weight stainless steel 1.20m x 1.20 m: 183 Kg. (*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo de entrega.
88/90 68/70
www.santacole.com
43
78
78
jardineras
221
118/121
planters
TRAM 1994
planters
Jaume Artigues Miguel Roig
jardineras
223
90
www.santacole.com
It comes in three sizes: 1.00 x 0.45 m; 2.00 x 0.45m, and with a Ø 0.90 m The height is always 0.50 m. The planter is made of a single nodular cast iron piece with an anti-rust protection and painted in black. It has holes in the sides of the rectangular models to install trickle watering in series (in). The unit is simply positioned onto the ground. Maintenance is not required. Weights: 1.00 m / 2.00 m / Ø 0.90 m: 172 Kg / 302 Kg / 190 Kg.
50
Se presenta en tres dimensiones: 1,00 x 0,45m, 2,00 x 0,45m, y Ø 0,90 m. La altura siempre es de 0,50 m. La jardinera está realizada de una sola pieza de fundición de hierro nodular con protección antioxidante y pintura color negro. Los modelos rectangulares incorporan unos agujeros en los laterales para la instalación en serie del riego por goteo. El elemento se coloca simplemente apoyado. No necesita mantenimiento. Pesos: 1,00 m / 2,00 m / Ø 0,90 m: 172 Kg / 302 Kg / 190 Kg.
200 50
www.santacole.com
45
45
jardineras
50
225
100
planters
ATLÁNTIDA 1991
fountains
Enric Batlle Joan Roig
Anti-rust cast iron monolith finished painted in black. The cast iron nodular grid, painted in black, is supported on a hot galvanised steel frame. One-inch cast brass spout. It is supplied in two parts, one is the monolith with the spout and the other are the grids, as many as may be required. Assembly instructions are included with the fountain. The fountain is fixed 10 cm into the ground using 4 bolts. The grid rests on the metal frame level with the ground and has the same size as the water collection manhole. Fixing bolts come with the monolith. Only normal spout maintenance is needed. Weight: 122 Kg.
fuentes
227
www.santacole.com
Monolito de fundición de hierro con protección antioxidante y pintado color negro. Reja de fundición de hierro nodular pintada color negro apoyada sobre un marco de acero galvanizado en caliente. Caño de fundición de latón de una pulgada. Se suministra en dos partes: por un lado el monolito con el caño, y por el otro tantas rejillas y marcos como se requieran. Con la fuente se adjuntan las instrucciones de montaje. La fuente se empotra 10 cm en el suelo y se fija mediante cuatro pernos, la rejilla descansa sobre el marco metálico enrasado con el pavimento y tiene la misma dimensión que la arqueta de recogida de agua. Con el monolito se entregan los pernos de anclaje. No necesita mantenimiento, salvo el habitual para el grifo. Peso: 122 Kg.
90 15
www.santacole.com
30
10
110
120
fuentes
229
fountains
CAUDAL 2005 Pau Roviras Carlos Torrente
55
50
65
www.santacole.com
30
12
85 73
18
fuentes
231
28
Adapted drinking fountain made of galvanized steel sheet, with anti-rust protection and powder-painted in brown. Drain grate and interior plate of stainless steel AISI 316 L. Jet and push-button in brass matt chromed finish. It includes a pressure regulator and flow control to economise and optimise the use of water. The piece is delivered fully assembled and with anchoring instructions. The fountain is inserted 10 cm into the ground and fastened with a base plate with four bolts. The base plate and bolts are delivered with the fountain. Maintenance is not required except the usual tasks for the push-button and inside cleaning. Weight: 75 Kg.
fountains
Fuente adaptada con cuerpo de chapa de acero cincado, con protección antioxidante y pintura en polvo de color marrón. Reja de evacuación de agua y bandeja interior de acero inoxidable AISI 316 L. Surtidor y pulsador de latón acabado cromado mate. Dispone de regulador de presión y control temporizado de flujo para optimizar y economizar al máximo el consumo de agua. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de anclaje. La fuente se encastra 10 cm en el pavimento y se fija mediante placa base con cuatro pernos. Con la fuente se entrega la placa base con los pernos. No requiere mantenimiento, excepto el habitual para la limpieza interior y el pulsador. Peso: 75 Kg.
LAVAPIÉS 1995 José Luis Camarasa
508 21
73
478
beach showers
458 90
It has a hydraulic system which works as a public fountain and has 10 water spray outlets. The structure is a Ø 200 mm stainless steel AISI 316 tube with polished finish, supported by two pillars in the same material with a sandblasted finish. The internal sprayers are in brass and the button in stainless steel. The base of the unit is a platform with galvanised steel squared grates which allows for immediate drainage and the removal of sand. Connection to the water mains uses one of the two struts. The two ends may be adjusted for easier maintenance operations. The element is delivered disassembled. Fixing bolts come with the pillars. Minimum order quantity is ten units. Weight: 450 Kg.
www.santacole.com
Sistema hidráulico que funciona como una fuente pública, y dispone de 10 salidas simultáneas de agua pulverizada. La estructura consiste en un tubo de Ø 200 mm de acero inoxidable AISI 316 acabado pulido, soportado por dos pilares del mismo material acabado arenado. Los pulverizadores internos son de latón y el pulsador de acero inoxidable. La base del conjunto es una plataforma en forma de rejas de cuadrícula de acero galvanizado, que permite un drenaje inmediato y la evacuación de la arena. La conexión a la red se realiza a través de uno de los dos montantes. Los dos extremos son registrables para facilitar las operaciones de mantenimiento. El elemento se entrega desmontado. Con los montantes se entregan los pernos de anclaje. Para pedidos mínimos de diez unidades. Peso: 450 Kg.
duchas de playa
233
LIMPIEZA CLEANING
BINA 2004 Gonzalo Milá Martina Zink
The body and lid are made by rotomoulding of polyethylene mass coloured. The body has an inverted cone-shaped form and the lid, which has a central hole, is rounded. The neck of the body is specially designed to facilitate the placement of the bag and prevent it from being seen once the lid is closed. The litter bin has a capacity of 165 l. The total height of the litter bin is 1.22 m and the final 30 cm are dug into the sand, so that the actual height on the beach is 92 cm. The upper diameter measures 63 cm and the lower diameter, at sand level, measures 45 cm. The freestanding wastebasket does not have the 30 cm to attach, and it’s attached to the ground by three steel screws treated with anti-rust protection. In order to open the litter bin, a lever is necessary, and this is supplied with the litter bin. The litter bin is delivered fully assembled in a plastic bag. Assembly instructions are provided with the element. Functional maintenance is not required. Optionally, the element can be customized with the municipal logo. Weight: 10.5 Kg.
papeleras
237
www.santacole.com
Cuerpo y tapa realizados por rotomoldeo, de polietileno coloreado en masa. El cuerpo es troncocónico invertido y la tapa de agujero central es redondeada. El cuello del cuerpo está diseñado especialmente para facilitar la fijación de la bolsa e impedir su visión una vez cerrada la tapa. La capacidad de la papelera es de 165 l. La altura total de la papelera es de 1,22 m, siendo los últimos 30 cm la parte a empotrar en la arena, por lo que la altura real en la playa es de 92 cm. El diámetro superior es de 63 cm y el inferior, a nivel de la arena, es de 45 cm. La papelera de superficie no lleva los 30 cm a empotrar, y se fija al pavimento mediante tres tornillos de acero con protección antioxidante. Para su abertura es necesaria una llave que se suministra con la papelera. La papelera se entrega totalmente montada en una bolsa de plástico. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento funcional. Opcionalmente se puede personalizar el elemento con el logotipo del municipio. Peso: 10,5 Kg.
wastebaskets
DELTA DE PLATA. ADI FAD. 2005
39
63
www.santacole.com
30
30
92
papeleras
239
45
wastebaskets
CYLINDRE 2003
27
41
33
84
36
wastebaskets
Radek Hegmon David Karásek
www.santacole.com
Concrete base, out of mould. Black standard polyethylene rifling-shaped body. Cylindrical hot-galvanized steel bin. The element is fixed into the ground with three anti-rust steel screws. Fixing screws come with the element. The element is delivered fully assembled. Assembly instructions are included. Functional maintenance is not required. Capacity: 36 l / 52 l. Weight: 45 Kg / 63 Kg.
papeleras
241 Base de hormigón acabado salido de molde. Cuerpo de tubo estándar de polietileno estriado color negro. Cubeta cilíndrica de acero galvanizado en caliente. El elemento se sujeta al pavimento mediante tres tornillos de acero con protección antioxidante. Con el elemento se entrega la tornillería de fijación. La papelera se entrega totalmente montada. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento funcional. Capacidad: 36 l / 52 l. Peso: 45 Kg / 63 Kg.
FONTANA 2001
wastebaskets
Antoni Arola
papeleras
95 9 61
www.santacole.com
95
12
41
61
9
Structure made of stainless steel sheets. Bin and lid made of cast aluminium, powder painted in grey. Black inner container made of polypropylene in black. The structure is fixed 9 cm into the ground and anchors with 4 stainless steel bolts per leg. Fixing screws come with the element. The piece is delivered assembled and wrapped. The wastebasket comes with assembly instructions. Functional maintenance is not required. Capacity: 42 l. Weights without lid / with lid: 27 Kg / 31 Kg.
243
41
Estructura realizada mediante perfiles de acero inoxidable. Cubeta y tapa de fundici贸n de aluminio pintada en polvo color gris. Cubeta interior de polipropileno de color negro. La estructura se empotra 9 cm en el pavimento y se fija mediante 4 tornillos de acero inoxidable por pata. Con el elemento se entrega la torniller铆a de fijaci贸n. El elemento se entrega montado y embalado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones de montaje. No necesita mantenimiento funcional. Capacidad: 42 l. Pesos sin tapa / con tapa: 27 Kg / 31 Kg.
MAYA 2002
20
47
wastebaskets
9
77
Antoni Roselló
Top sandblasted stainless steel AISI 316 lifting lid with a fixed lock. “Deployé” electro-polished stainless steel body with three coiled-rod legs to be introduced into holes previously filled with epoxy resin, or fast-drying cement or such. Black cylindrical thermo-shaped ABS bin. The element is delivered fully assembled with assembling instructions. Fixing screws come with the element. Maintenance is not required Capacity: 50 l. Weight: 20 Kg.
www.santacole.com
Tapa abatible de plancha de acero inoxidable AISI 316 acabada arenada con cerradura de fijación. Cuerpo de plancha y plancha deployé de acero inoxidable acabado electro-pulido, con tres pies de varilla roscada que se introducen en orificios realizados previamente en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. Cubeta cilíndrica de ABS auto-extinguible de color negro. El elemento se entrega montado y con el mismo se entregan las instrucciones de montaje. La papelera no necesita mantenimiento funcional. Capacidad: 50 l. Peso: 20 Kg.
papeleras
245
RAMBLA 1993
65
30
46
wastebaskets
Cubeta de chapa de acero inoxidable AISI 304* o acero galvanizado en caliente y pintada exteriormente en color negro. Incorpora aros para facilitar la sujeciรณn de la bolsa. Estructura compuesta por dos perfiles en L, de 40 x 40 mm, soldados a una pletina de 16 cm de diรกmetro, de acero inoxidable o acero galvanizado en caliente. El elemento se entrega montado. Con la papelera se adjuntan las instrucciones de montaje. La papelera se fija al pavimento mediante dos pernos ciegos de acero, soldados a cada pletina e introducidos en orificios realizados previamente y rellenados con resina epoxi, cemento rรกpido o similar. No necesita mantenimiento funcional. Capacidad mural / pie: 25 l / 42 l. Pesos mural / pie: 9 Kg / 14 Kg.
247 papeleras
90
49
Guillermo Bertรณlez Javier Ferrรกndiz
49
Stainless steel AISI 304* sheet or hot galvanised steel basket, painted on the outside in black. Incorporates hoops to facilitate the subjection of the waste bag. The structure comprises two 40 x 40 mm L-shaped sections, welded to a stainless steel or hot galvanised steel platen of 16 cm in diameter. The unit is delivered assembled. Assembly instructions are included with the wastebasket. The wastebasket is fixed into the ground using two blind stainless steel bolts, welded to each platen and introduced into holes previously made and filled with epoxy resin, quick-drying cement or such. Functional maintenance is not required. Capacity wall / standing: 25 l / 42 l. Weights wall / standing: 9 Kg / 14 Kg. 18
46
(*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
RODES 1989
70
papeleras
80
> pág. / p. 84
www.santacole.com
Anti-rust cast iron body powder-painted in black. Upper part made in cast aluminium powder-painted in grey. The two pieces are fixed with stainless steel screws. Stainless steel inner bag fixing hoop. The wastebasket is delivered assembled. Assembly instructions come with the element. The wastebasket is fixed to the ground using three bolts with anti-rust protection which are introduced into holes previously made into the ground and filled with epoxy resin, quick-drying cement or such. Fixing screws come with the bin. Functional maintenance is not required. Capacity: 81 l. Weight: 113 Kg.
249
41
Cuerpo de fundición de hierro con protección antioxidante y pintura en polvo color negro. Parte superior de fundición de aluminio pintada en polvo color gris. Fijación de las dos piezas mediante tornillería de acero inoxidable. Aro interior de fijación de la bolsa de acero inoxidable. El elemento se entrega montado. La papelera se fija mediante tres pernos con protección antioxidante que se introducen en orificios realizados previamente en el pavimento y rellenados con resina epoxi, cemento rápido o similar. Con el elemento se entregan las instrucciones de montaje y la tornillería de fijación. No necesita mantenimiento funcional. Capacidad: 81 l. Peso: 113 Kg.
wastebaskets
José A. Martínez Lapeña Elías Torres
HUMO 2007
13
Cuerpo de acero inoxidable AISI 304* acabado pulido. El elemento se entrega montado y se incluyen las instrucciones de montaje, los tacos y los tornillos de fijaci贸n al pavimento. La base de acero zincado se fija al pavimento mediante tacos y, posteriormente, se ancla la estructura tubular a la base mediante dos tornillos. No requiere mantenimiento, salvo la limpieza peri贸dica de la cubeta cenicero, que se libera de la estructura utilizando una llave hexagonal de tipo Allen. Peso: 10,2 Kg.
251 ceniceros
90
ashtray
Equipo Santa & Cole
Stainless steel body AISI 304* polished finished. The piece is delivered fully assembled and instructions, inserts and screws for fastening to the ground are enclosed. The galvanized steel base is fastened to the ground using inserts, and afterwards the tubular structure is attached to the base using two screws. Maintenance is not required except for the periodical cleaning of the ashtray dish which is removed from the structure using a hexagonal Allen key. Weight: 10.2 Kg. (*) When stainless steel AISI 316 is required, please ask for prices and delivery dates.
www.santacole.com
(*) Cuando se requiera acero inoxidable AISI 316, pedir precio y plazo.
PROYECTOS PROJECTS
PENSAMOS GLOBALMENTE, CONSIDERANDO SIEMPRE LA INTERRELACIÓN ENTRE LOS DISTINTOS PROTAGONISTAS DEL ESPACIO PÚBLICO: ARBOLADO, PAVIMENTACIÓN, ILUMINACIÓN, MOBILIARIO Y OTROS ELEMENTOS URBANOS. WE THINK GLOBALLY, ALWAYS CONSIDERING THE INTERRELATIONS BETWEEN THE DIFFERENT FEATURES OF THE PUBLIC SPACE: TREES, PAVING, LIGHTING, FURNITURE AND OTHER URBAN ELEMENTS.
Pensamos globalmente, considerando siempre la interrelación entrelos distintos protagonistas del espacio público: arbolado, pavimentación, iluminación, mobiliario y otros elementos urbanos. Las soluciones planteadas incorporan criterios de sostenibilidad y diseño de alta calidad funcional y estética. La sostenibilidad se concreta en el uso de los recursos energéticos y materiales. Así, en iluminación trabajamos para reducir la contaminación lumínica e incorporar nuevas tecnologías de ahorro energético, mientras que en mobiliario procuramos un uso responsable de la materia prima, su transformación y su reciclaje. Por su parte, nuestra División Forestal ofrece asesoramiento profesional para aportar las variedades más idóneas para el arraigo en cada emplazamiento. Facilitamos las herramientas y la documentación necesarias para la correcta actuación en un determinado proyecto (planos de implantación, verificaciones luminotécnicas, determinación de la calificación energética de la instalación, infografías, etc).
We collaborate closely with architecture and landscape gardening studios, engineering firms and technical services of the authorities. From how to light up a promenade, to how to quantify and humanize large spaces, or to compose the trees in an urban fabric. Santa & Cole’s projects department provides knowledge and specific solutions to meet the productive needs of each case. We think globally, always considering the interrelations between the different features of the public space: trees, paving, lighting, furniture and other urban elements. The solutions suggested incorporate sustainability criteria and design of high functional and aesthetic quality. The sustainability can be seen in the use of energy resources and materials, thus, in lighting we work to reduce the light pollution and to incorporate new energy saving technologies, while in furniture we obtain a responsible use of the raw material, its transformation and its recycling. For its part, our Tree Nursery Division offers professional advice to provide the most appropriate varieties to take root in each location. We provide the tools and the documentation necessary for correct action in a specific project (site maps, lighting checks, determination of the energy rating of the installation, computer graphics, etc). For further information, write to us at: projects@santacole.com We enjoy our work.
Para más información, escríbanos: proyectos@santacole.com Nos gusta nuestro trabajo.
253
www.santacole.com
Colaboramos estrechamente con despachos de arquitectura y paisajismo, ingenierías y servicios técnicos de la Administración. Desde cómo iluminar un paseo marítimo, a cómo cualificar y humanizar grandes espacios, o componer el arbolado de una trama urbana. El departamento de proyectos de Santa & Cole aporta conocimiento y soluciones específicas para resolver las necesidades productivas de cada caso.
INDOOR
TREE NURSERY
BOOKS
RECONOCIMIENTO A LA LABOR EMPRESARIAL RECOGNITION OF BUSINESS MANAGEMENT
1999
2006-2007
2007
“Valoramos su innovación empresarial basada en la permanente colaboración con diseñadores, a lo que conduce a una excelente difusión del diseño en nuestro país. A destacar la relevancia de su mobiliario urbano, de las publicaciones en colaboración con la Universidad y de la recuperación de diseños históricos”.
“Por hacer de la cultura del diseño su estrategia empresarial y por su trayectoria innovadora que la convierte en una verdadera industria del conocimiento que aplica a sus diferentes líneas de producto: iluminación, mobiliario interior y exterior, reforestaciones urbanas y editora de libros”.
Design Management Europe (DME) es una iniciativa europea que nace con la intención de reconocer y promover entre las empresas e instituciones los beneficios de una buena gestión del diseño. Santa & Cole recibió el tercer premio en la categoría de mediana empresa.
1999
2006-2007
2007
“We valued their business innovation based on permanent collaboration with designers which leads to an excellent dissemination of design in our country. We highlight the importance of their street furniture, their publications produced in association with the University and the recovery of historic designs”.
“On making the culture of design its business strategy and for its innovative path which converts it into a true knowledge industry which it applies to its different product lines: lighting, indoor and outdoor furniture, urban reforestation and book publisher”.
Design Management Europe (DME) is an European initiative to demonstrate and promote to businesses the commercial benefits that can be gained with good design management practices. Santa & Cole was awarded with the third prize in the medium-sized companies category.
OTRAS CERTIFICACIONES OTHER CERTIFICATIONS
Gestión Forestal Responsable Responsible Forest Management www.fsc.org Cert. nº: SW-COC-001177 © Forest Stewardship Council
Main Office Parc de Belloch Ctra. C-251, Km. 5,6 E-08430 La Roca, Barcelona T. +34 938 619 100 F. +34 938 711 767 General: info@santacole.com Forestry: forestal@santacole.com Books: publicaciones@santacole.com
FOTÓGRAFOS PHOTOGRAPHERS Azqueta, Elker Cabeza, Diana Cunill, Julio Hauri, Ted Levin, David Oyarzabal, Pepe Poggesi, Andrea Sánchez, Eduardo Serrats, Eva Serra, Mía Diseño y maquetación : www.jazz-group.com Design and Layout : www.jazz-group.com Defendemos la propiedad intelectual. Santa & Cole® es una marca registrada. Los nombres, marcas y modelos industriales de los productos han sido depositados en los registros correspondientes. La información técnica facilitada por Santa & Cole sobre sus productos, en cuanto a dimensiones, materiales y características, puede ser modificada sin previo aviso. We protect intellectual property. Santa & Cole® is a registered trademark. The names, brands, and industrial models of the products have been registered in the respective offices. The technical information provided by Santa & Cole about is products, in reference of measurements, materials and features may be modified without prior notice.
D.L. B-8941-10
Warehouses Main Warehouse Avinguda del Vallés 67-73 E 08440 Cardedeu T. +34 938 444 366 F. +34 938 444 264 info@santacole.com After-sales Warehouse Pol. Industrial Sud Sector P-3 E-08440 Cardedeu Torrasa s/n, nave 1-2 T. +34 902 460 030 F. +34 938 460 494 postventa@santacole.com
SPAIN
INTERNATIONAL
Sales T. +34 902 460 010 F. +34 902 460 020 ventas@santacole.com
Sales T. +34 938 619 100 F. +34 938 711 767 internationalsales@santacole.com
After-sales T. +34 902 460 030 F. +34 938 460 494 postventa@santacole.com
After-sales T. +34 938 444 226 F. +34 938 460 494 aftersales@santacole.com
Barcelona Showroom Santísima Trinidad del Monte 10 E-08017 Barcelona T. +34 934 183 396 F. +34 934 183 812 barcelona@santacole.com
Milano Showroom Via Cosimo del Fante 5 IT-20122 Milano T. +39 02 5843 0531 F. +39 02 5831 5661 italia@santacole.com
Kitchen projects Johann Sebastian Bach 7 E-08021 Barcelona T. +34 932 418 740 F. +34 932 098 372 cocinas_bcn@santacole.com
Frankfurt Showroom Schäfergasse 46a 60313 Frankfurt/M T. +49 069 2193 2745 F. +49 069 2193 2746 deutschland@santacole.com
Madrid Showroom and kitchen projects Santiago Bernabéu 6 E-28036 Madrid T. +34 915 646 297 F. +34 915 646 668 General: madrid@santacole.com Kitchen projects: cocinas_mad@santacole.com
Toulouse Urbana 45 Allées Jean Jaurès 31000 Toulouse T. +33 562 877 216 F. +33 562 877 217 toulouse.france@santacole.com
Bilbao Showroom Barraincúa 10 E-48009 Bilbao T. +34 944 232 698 F. +34 944 233 372 bilbao@santacole.com