Official Eeyou Istchee-Baie-James Tourist Guide

Page 1

2013-2014

tourismebaiejames.com creetourism.ca


Sommaire Mode d’emploi Comment utiliser ce guide Symboles et pictogrammes utilisés dans ce guide Information générale Régions touristiques du Québec Accès routier à la région

2 2 3 3

Renseignements touristiques sur Eeyou Istchee Baie-James 4 Catégories de lieux d’accueil 4 Renseignements touristiques toutes les régions 5 Autre accès à la région 5 Dépôt d’une plainte 5

Découvrir la région Carte régionale Couvert intérieur arrière Portrait de la région 6 La route de la Baie-James 13 La route Transtaïga 34

La route du Nord La route 113 La Vallée de la Turgeon

36 69 77

Activités familiales Plaisirs d’hiver Motoneige Sentiers de ski Paraski Culture et patrimoine Visites culturelles Tours de villes et visites guidées Art et artisanat Musée Tourisme autochtone Chasse et pêche

90

Visiter et s’amuser Événements 80 Nature et plein air Aérotourisme 84 Observation et interprétation de la faune 84 Excursions / Aventures 85 Golf 85 Plages publiques 86 Circuit nautique 86 Canot 86 Quad 87 Randonnée pédestre 88 Vélo de montagne 90

91 92 92 93 93 93 96 96 97

Se loger et se restaurer Restauration Hébergement Gîtes Hôtellerie

99 100 103 104

Campings Résidences de tourisme (chalets, condos) Pourvoiries

107 108

112 114

Pense-bête Index alphabétique

116 117

106

Renseignements utiles Services Renseignements pratiques

Ce guide touristique a été réalisé par Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism, en collaboration avec leurs partenaires et Tourisme Québec. Seuls les membres de ces ATR sont diffusés dans la présente brochure. Les oublis et erreurs qui pourraient s’y trouver ne sauraient engager la responsabilité de Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism. Nous vous invitons à communiquer vos suggestions et commentaires. Les coordonnées complètes sont mentionnées à la page 4. Dépôt légal : © Tourisme Québec — Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2013 ISBN 978-2-922614-06-0 © Tourisme Baie-James — Bibliothèque et Archives Canada, 2013 ISSN 1495-8341

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

1


Comment utiliser ce guide 1 Les couleurs sont associÊes aux diffÊrentes rubriques du sommaire. 2 Le texte en italique (qui Radisson ? suit la description d’une municipalitÊ ou d’un attrait) identifiÊ par un triangle noir prÊsente la direction 819 638-7777 2 à prendre pour poursuivre une visite de cette munilocalite@radisson.org Via route de la Baie-James 3 Km 617 cipalitÊ ou de cet attrait. 3 Les symboles utilisÊs dans ce guide sont expliquÊs ci-dessous ou prÊsenVÊritable oasis au cœur de la taïga, la localitÊ de Radisson est perchÊe sur une tÊs dans la lÊgende de chacun des tableaux. 4 La 4 page indiquÊe en marge d’un texte renvoie à une p. 60 Centre page du guide contenant d’autres renseignements (Visite libre gratuite) 5 Le pictoComplexe Pierre-Radisson, Radissonsur l’activitÊ ou l’attrait mis en Êvidence. 5 gramme indique les Êtablissements touristiques signalisÊs sur les routes. 1

La route de la Baie-James

population 343

819 638-7777 localite@radisson.org Via route de la Baie-James Km 617

VĂŠritable oasis au cĹ“ur de la taĂŻga, la localitĂŠ de Radisson est perchĂŠe sur une colline, tout au bout de la route de la Baie-James. FondĂŠe en 1974 pour accueillir les travailleurs qui allaient rĂŠaliser le ÂŤ projet du siècle Âť, elle est l’une des seules communautĂŠs non-autochtones du QuĂŠbec situĂŠes au nord du 53e parallèle. Depuis sa fondation, la population de Radisson a fluctuĂŠ en fonction des grands chantiers de construction. Ă€ la fin de ceux-ci, des amoureux du Nord y ont pris racine assurant ainsi la pĂŠrennitĂŠ de la jeune communautĂŠ. SituĂŠe au cĹ“ur du complexe hydroĂŠlectrique La Grande, Radisson dispose de tous les services et accueille chaleureusement les visiteurs, pĂŞcheurs, chasseurs et amants de la grande nature. Voir page 4 pour les coordonnĂŠes du bureau d’accueil touristique.

ŠHydro-QuÊbec

?

LocalitĂŠ de Radisson

p. 60

Centre d’interprÊtation des milieux

(Visite libre gratuite) Complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au QuĂŠbec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez

g

g

Hydro-QuĂŠbec est l’une des plus grandes entreprises d’ÊlectricitĂŠ en AmĂŠrique du Nord. Elle produit, transporte et distribue presque toute l’ÊlectricitĂŠ consommĂŠe au QuĂŠbec. 98% de sa production provient de centrales hydroĂŠlectriques, dont près de la moitiĂŠ du complexe La Grande. Hydro-QuĂŠbec vous invite Ă son centre d’interprĂŠtation, en complĂŠment aux visites guidĂŠes. Cette exposition permanente vous propose des perspectives sur les milieux naturels et humains du territoire de la Baie-James. Vous pourrez ĂŠgalement y parfaire vos notions de base sur la nature, la production et le transport de l’ÊlectricitĂŠ. Horaire : ouvert toute l’annĂŠe. Visite libre. DurĂŠe moyenne de la visite : 30 minutes. EntrĂŠe : gratuite.

Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

29

Les informations de ce guide Êtaient exactes à l’automne 2012. Les prix excluent les taxes, sauf si avis contraire, et sont sujets à changement sans prÊavis. La prochaine Êdition sera disponible au printemps 2014.

Symboles et pictogrammes utilisĂŠs dans ce guide ' ) ( Q

AĂŠroport secondaire AĂŠroport principal Base d’hydravion Essence Halte routière

* ; g

Hôpital Lieu d’accueil permanent Lieu d’accueil saisonnier Pont couvert Signalisation touristique

Villages-relais de la rĂŠgion

Accès aux personnes handicapÊes

Accès total aux personnes Ă mobilitĂŠ rĂŠduite Accès partiel aux personnes Ă mobilitĂŠ rĂŠduite Pour plus d’informations, contactez KĂŠroul au 514 252-3104 ou visitez le www.keroul.qc.ca. Seuls les ĂŠtablissements certifiĂŠs par KĂŠroul sont indiquĂŠs dans ce guide. Vignette d’accompagnement touristique et de loisir Admission gratuite pour l’accompagnateur de la personne qui possède la vignette avec le logo.

Pour des vacances adaptĂŠes aux personnes Ă capacitĂŠ physique restreinte LaRoute

514 252-3104

.com

La signalisation touristique sur les routes Surveillez les panneaux bleus ! C’est la façon, au QuĂŠbec, d’indiquer le nom d’une rĂŠgion et le moyen de se diriger vers des services, des attraits et des activitĂŠs. Renseignements au www.panneaubleu.com.

2

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

co


Information générale Régions touristiques du Québec

21

18 et 22 17 16 15 14

2 5

7 13

11 10 19 12

9

3

4 20

6

8

Suivez-nous sur facebook.com/regionstouristiquesquebec

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Îles de la Madeleine Gaspésie Bas-Saint-Laurent Québec Charlevoix Chaudière-Appalaches Mauricie Cantons-de-l’Est Montérégie Lanaudière Laurentides Montréal Outaouais Abitibi-Témiscamingue Saguenay – Lac-Saint-Jean Côte-Nord | Manicouagan Côte-Nord | Duplessis Baie-James Laval Centre-du-Québec Nunavik Eeyou Istchee

1 877 624-4437 1 800 463-0323 1 800 563-5268 1 877 783-1608 1 800 667-2276 1 888 831-4411 1 800 567-7603 1 800 355-5755 1 866 469-0069 1 800 363-2788 1 800 561-6673 1 800 363-7777 1 800 265-7822 1 800 808-0706 1 877 253-8387 1 888 463-5319 1 888 463-0808 1 888 748-8140 1 877 465-2825 1 888 816-4007 1 888 594-3424 1 888 268-2682

tourismeilesdelamadeleine.com tourisme-gaspesie.com bassaintlaurent.ca regiondequebec.com tourisme-charlevoix.com chaudiereappalaches.com tourismemauricie.org cantonsdelest.com tourisme-monteregie.qc.ca lanaudiere.ca laurentides.com tourisme-montreal.org tourismeoutaouais.com tourisme-abitibi-temiscamingue.org saguenaylacsaintjean.ca cotenord-manicouagan.com tourismeduplessis.com tourismebaiejames.com tourismelaval.com tourismecentreduquebec.com nunavik-tourism.com tourismecri.ca

Accès routier à la région

* La distance pour accéder à ces villes est la plus courte et implique des déplacements sur des routes de gravier. L’utilisation et le transport de détecteurs de radar sont illégaux au Québec. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

3


Comment utiliser ce guide Renseignements touristiques sur Eeyou Istchee Baie-James Tourisme Baie-James 1252, route 167 Sud, C.P. 134, Chibougamau (Québec) G8P 2K6 Téléphone : 418 748-8140 ou sans frais 1 888 748-8140 (Canada et États-Unis) Télécopieur : 418 748-8150 www.tourismebaiejames.com info@tourismebaiejames.com

Eeyou Istchee Tourism 203, Opemiska Meskino, C.P. 1167, Oujé-Bougoumou (Québec) G0W 3C0 Téléphone : 418 745-2220 ou sans frais 1 888 268-2682 (Canada et États-Unis) Télécopieur : 418 745-2240 www.tourismecri.ca info@creetourism.ca

Bureaux permanents

*

Bureaux saisonniers

t

Bureau d’information touristique de la Municipalité de Baie-James Km 6, route de la Baie-James, Matagami, J0Y 2A0 819 739-4473 tourisme@villembj.ca www.villembj.ca

t

Bureau d’information touristique de Chibougamau 512, route 167 Sud G8P 2X8 418 748-7276 ecocamping.faunenord@lino.com

r

Bureau d’accueil touristique de Lebel-sur-Quévillon 900, boul. Quévillon J0Y 1X0 819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826 info@lebel-sur-quevillon.com / urbaloi@lebel-sur-quevillon.com www.lebel-sur-quevillon.com

r

Bureau d’accueil touristique de Radisson 198, rue Joliet J0Y 2X0 819 638-8687 / hors saison : 819 638-7777 localite@radisson.org

Catégories de lieux d’accueil Vous distinguerez les lieux d’accueil agréés et reconnus par le pictogramme « ? » utilisé sur la route ou dans les brochures touristiques, la signalisation routière et le panonceau situé à l’entrée de leur établissement. Centre Infotouriste Gérés par Tourisme Québec, ils sont situés aux postes frontaliers, à Montréal et Québec. Information complète par du personnel sur l’ensemble du Québec.

t 4

Bureau d’information touristique (BIT) Information complète par du personnel sur l’ensemble d’une région touristique.

r

Bureau d’accueil touristique (BAT) Infor mation complète par du personnel sur une municipalité, un quar tier ou un arrondissement.

s

Relais d’information touristique (RIT) Espaces aménagés à l’extérieur offrant de l’information générale sur un territoire spécifique. Aucun personnel sur place.

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Information générale Renseignements touristiques pour toutes les régions Par téléphone : Composez sans frais, tous les jours de l’année, de 9 h à 17 h, de Montréal, du Québec, d’ailleurs au Canada et des États-Unis . . . . . . . . . . . 1 877 266-5687

Par courriel :

info@bonjourquebec.com

Par écrit :

Tourisme Québec, Case postale 979, Montréal (Québec) H3C 2W3 Canada.

Au comptoir :

Renseignements selon les horaires ci-dessous. Les horaires sont sujets à changement. Merci de les vérifier dans bonjourquebec.com.

Bureaux permanents (offrant divers services et produits touristiques) Québec :

Centre Infotouriste de Québec. 12, rue Sainte-Anne (face au Château Frontenac). 21 juin au 31 août : 9 h à 19 h ; le reste de l’année : 9 h à 17 h ; fermé les 25 décembre et 1er janvier.

Montréal :

Centre Infotouriste de Montréal. 1255, rue Peel, bureau 100. 1er avril au 20 juin : 9 h à 18 h ; 21 juin au 31 août : 9 h à 19 h ; 1er septembre au 31 octobre : 9 h à 18 h ; 1er novembre au 31 mars : 9 h à 17 h ; fermé les 25 décembre et 1er janvier.

Rigaud :

Centre Infotouriste de Rigaud. Autoroute 40, sortie 12 au Québec (Highway 417 en Ontario). 21 juin au 31 août : 9 h à 19 h ; le reste de l’année : 9 h à 17 h ; fermé les 25 décembre et 1er janvier.

Rivière-Beaudette : Centre Infotouriste de Rivière-Beaudette. Autoroute 20 au Québec (Highway 401 en Ontario). 21 juin au 31 août : 9 h à 19 h ; le reste de l’année : 9 h à 17 h ; fermé les 25 décembre et 1er janvier.

514 873-2015 ou 1 877 BONJOUR (266-5687)

Autre accès à la région Avions

Air Creebec Air Creebec (Chibougamau) Air Inuit Réservation Aéroports Chibougamau-Chapais La Grande – Radisson Montréal-Trudeau Nolisement Air Inuit Hélicoptères Canadiens Ltée Les Hélicoptères Whapchiwem Autobus Autobus Messier Terminus Chapais

1 800 567-6567 418 748-3764 1 800 361-2965 418 748-2211 819 638-8847 1 800 465-1213 1 800 661-5850 418 748-2602 819 638-7904 418 748-2120 418 745-2778

Terminus Chibougamau 418 748-2842 Terminus Lebel-sur-Quévillon 819 755-3518 Terminus Matagami 819 739-2501 Terminus – Montréal 514 842-2281 Terminus – Québec 418 525-3000 État des routes Société de développement de la Baie-James 418 748-7777 www.sdbj.gouv.qc.ca Transports Québec 511 www.quebec511.info 1 888 355-0511

Dépôt d’une plainte Pour déposer une plainte sur une prestation de service touristique au Québec, communiquez avec :

Tourisme Québec: Téléphone : 1 800 463-5009 (Canada et États-Unis) ou 418 643-5959. Courriel : plaintes@tourisme.gouv.qc.ca

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

5


Portrait de la région Eeyou Istchee Baie-James, reine des grands espaces…

E

eyou Istchee Baie-James…

À partir de là, trois axes routiers sont utilisés pour circuler dans la région : la route de la Baie-James, entièrement pavée et longue de 620 km, reliant Matagami à Radisson. Tout le long de cette route, on retrouve les communautés cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi ; la route du Nord, faite de gravier et longue de 407 km, relie Radisson à Chibougamau en passant par la communauté crie de Némaska ; et finalement la route Transtaïga, faite de gravier et longue de 688 km, qui relie entre elles les centrales d’Hydro-Québec au barrage Caniapiscau. Des liaisons aériennes sont également offertes entre Montréal, Québec et Val-d’Or vers certaines communautés cries ou Chibougamau.

Eeyou Istchee Baie-James, c’est le Québec grande nature Le climat d’Eeyou Istchee Baie-James est de type continental froid, caractérisé par des variations importantes de température. L’hiver, long et froid, débute dès le mois de novembre et dure jusqu’en avril avec des températures moyennes oscillant autour de -23 °C, mais atteignant parfois les -40 °C. L’été s’étale du mois de juin à septembre avec une moyenne de 17 °C pouvant atteindre jusqu’à 30 °C. Bien que courte, la belle saison jouit d’un ensoleillement prolongé puisque le jour se lève dès 5 h et ne disparaît que très tard en soirée. Raison de plus pour profiter au maximum des nombreuses activités de plein air qui s’y pratiquent : pêche, camping, randonnée pédestre, canot, kayak, vélo, randonnée en véhicule tout-terrain, etc.

©Neils K. Jensen

De son sol giclent l’or, l’argent, le cuivre et le zinc. De son roc naissent des structures grandioses où jaillit un courant d’énergie. Dans ses eaux foisonnent les poissons. Sur des mers intérieures glacées défile la plus grande harde de caribous au monde défiant le loup, dont les hurlements se confondent avec le souffle du vent. Venez y découvrir des variations de température extrêmes, des étendues de neige à perte de vue et un ciel peint d’aurores boréales d’une beauté magistrale ! Venez y traverser des ponts couverts témoins du temps passé, y rencontrer des artisans et écouter des légendes cries. Franchissez le 49e parallèle et venez visiter un territoire riche et un peuple accueillant ! Le territoire d’Eeyou Istchee Baie-James s’étend sur 350 000 km2 entre les 49e et 55e parallèles. Pour en saisir toute l’ampleur, comparons cette immense région à l’Allemagne qui à elle seule, couvre près de 357 000 km2. Située à près de 800 km au nord de Montréal, Eeyou Istchee BaieJames s’étend entre l’Ontario et la baie James à l’ouest et les monts Otish à l’est ; du Nunavik au nord aux régions de l’Abitibi et du Saguenay– Lac-Saint-Jean au sud. La route 167 représente la porte d’entrée dans la région du côté est. De là, on accède au secteur de Mistissini, Chibougamau, Oujé-Bougoumou, Chapais, Waswanipi et Lebelsur-Quévillon via la route 113. La route 109 quant à elle, constitue la porte d’entrée du côté ouest du territoire et vous dirige vers la ville de Matagami.

Coucher de soleil au lac Chibougamau

6

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Portrait de la région raissent, les épinettes diminuent en taille et en densité, la forêt boréale cède sa place à la taïga. La cladonie ou mousse de caribou y pousse très lentement et met plusieurs années à former les grandes thalles verdâtres qui tapissent les sols peu profonds et acides d’Eeyou Istchee Baie-James. Chaque année, les troupeaux de caribous de la rivière aux Feuilles et de la rivière George quittent le Nunavik et parcourent des milliers de kilomètres en quête de nouveaux pâturages. Il est donc très important de ne pas abîmer ces tapis de lichen qui constituent la base de leur alimentation !

Morille ©FaunENord

À l’automne, la chasse devient l’activité vedette alors qu’en hiver, les sentiers pittoresques de motoneige, de skis de fond et de raquettes dévoilent un tout nouveau visage aux vastes espaces vierges de notre territoire. Les amateurs de photographie et d’observation de la nature pourront s’aventurer sur les nombreux sentiers pédestres aménagés le long des routes et des cours d’eau qui offrent des spectacles incomparables, des images uniques et authentiques, des souvenirs aux longs soupirs, histoire de vous inciter à y revenir. La luminosité du ciel nordique se profilant à l’horizon vous étonnera par ses bleus rosés opalescents, faisant place à des couchers de soleil aux couleurs d’or flamboyantes. Scintillant de millions d’étoiles, les clairs de lune illuminant les pas des promeneurs nocturnes vous envoûteront. Les plus chanceux pourront assister à la danse céleste des aurores boréales qui parent la nuit de délicats rubans chatoyants ! Prenez le temps de vivre intensément chaque pas de votre route chez nous !

Une flore et une faune à découvrir

Bleuets ©Ville de Matagami

Canard ©Ville de Chapais

Deux types de végétation sculptent le paysage d’Eeyou Istchee Baie-James. Les bois, quasi impénétrables, sont parsemés de bosquets, de feuillus et d’une grande variété d’arbustes qui regorgent de plantes et fruits sauvages comestibles. En progressant vers le nord, rapidement, les sous-bois s’éclaircissent et, doucement, les feuillus dispa-

Ours ©Claude Girard Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

7


Portrait de la région Les habitants des lieux d’hier à aujourd’hui

©Louise Abbott

Deux collectivités cohabitent dans cette région, soit les Jamésiens avec une population approximative de 17 000 habitants et les Cris d’Eeyou Istchee avec près de 16 000 habitants.

Autochtone

Eeyou Istchee « terres du peuple » Les ancêtres des Cris actuels occupent la région depuis près de 5 000 ans. En effet, les Cris d’Eeyou Istchee habitent le long des rivières et autour des lacs drainant le territoire qui entoure l’extrémité sud-est de la baie James. Leur mode de vie traditionnel est fondé sur la chasse, la pêche et le piégeage. Grâce à leur créativité et leur ingéniosité,

©COTA

Calme en apparence, la forêt abrite aussi près d’une quarantaine d’espèces de mammifères tels les loups, lynx, renards, ours, orignaux, etc. Dans le ciel, cachés sous les rameaux, perchés sur les branches ou flottant sur l’eau, les oiseaux égaient le territoire de leur présence et de leurs chants. Canards, oies blanches, harfangs des neiges, aigles, faucons, lagopèdes, bernaches, huards, etc. forment la faune aviaire d’Eeyou Istchee Baie-James. L’abondance de sa faune aquatique est reconnue et la diversité, de même que la taille parfois colossale de certains spécimens, en font un vrai paradis pour les amateurs de pêche. Certains se déplacent de très loin pour taquiner les dorés, touladis, truites, brochets et autres espèces qui habitent les innombrables lacs et rivières aux eaux limpides de la région. Les baies James et Hudson accueillent également des poissons et mammifères marins comme les baleines, bélugas et phoques venus de l’Arctique. C’est également en Eeyou Istchee Baie-James qu’on trouve les plus grandes nappes d’eau douce du Québec, de véritables mers intérieures. Ainsi, le lac Mistassini, creusé par le passage des glaciers, est le plus grand lac naturel de la province avec une superficie de 2 115 km2, soit près de trois fois celle du lac Saint-Jean. Quant aux réservoirs du complexe La Grande, ils représentent les plus grandes étendues d’eau aménagées par l’homme ; de fait, le réservoir Caniapiscau fait plus de 4 318 km2, soit l’équivalent de 39 milliards de mètres cubes d’eau.

Outardes au printemps

8

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Société d’histoire régionale de Chibougamau

Portrait de la région

Canot d’écorce

Les premiers contacts avec des Européens remontent au début du 17e siècle avec comme objectif principal la traite des fourrures qui s’est pratiquée pendant près de 300 ans. Au fil des ans, les Cris ont considérablement modifié leurs habitudes. Pour répondre aux demandes du commerce des fourrures, ils ont délaissé graduellement le gros gibier et le nomadisme et la trappe est devenue une activité importante. Les postes de traite constitueront finalement le site des communautés cries actuelles.

©Louise Abbott

ce peuple a parcouru et apprivoisé cet immense territoire en y tirant l’essentiel de sa subsistance à partir de la flore et de la faune présentes dans les eaux et la forêt. Se désignant comme un peuple nomade de chasseurs – Ndooheenou –, les Cris se déplaçaient en suivant le cours des saisons et des migrations animales. Parmi le gros gibier, le caribou constituait leur proie favorite. Ils en tiraient non seulement leur nourriture, mais aussi les éléments essentiels à la fabrication des vêtements, des outils, des raquettes, des mocassins et du teepee. Quand au petit gibier, la chasse à l’oie au printemps et à l’automne permettait alors, et encore aujourd’hui, de garnir le garde-manger pour deux mois. Pendant le « Goose Break », une des importantes activités ancestrales conservées par les Cris, toute la famille renoue avec la vie de nomade pendant deux semaines. En été, la pêche bat son plein dans les baies côtières et les estuaires des rivières. À la fin de cette saison vient la période tant attendue de la cueillette des baies, des petits fruits et des autres plantes ; les Cris en tirent non seulement leur nourriture, mais aussi les éléments utilisés dans la fabrication des médicaments et de la teinture.

Raquetteur Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

9


Portrait de la région l’économie et de l’habitation. Des dispositions de l’entente réservent aussi aux Cris un accès exclusif ou partagé, selon le cas, à des territoires jadis occupés par eux seuls où ils peuvent pratiquer leurs activités ancestrales de chasse, de pêche et de trappe. Le long parcours des premiers Européens à s’être aventurés en Amérique rejoint l’histoire des ancêtres de ce vaste territoire. La recherche d’une nouvelle route vers l’Asie les ont en effet incités à poursuivre l’exploration de ce nouveau continent et c’est en 1610 que Sir Henry Hudson découvre la baie qui portera son nom. En 1631, Thomas James publie la carte de la baie d’Hudson démontrant bel et bien qu’elle n’était pas le passage maritime vers l’Orient. Toutefois, on réalise rapidement que la région regorge d’animaux dont les fourrures sont parmi les plus recherchées au monde. C’est à cette époque que Pierre-Esprit Radisson et Médard Chouart, sieur Des Groseilliers, ont développé le commerce des fourrures en Nouvelle-France. Ils incitent d’abord les Anglais à s’y intéresser et en mai 1670, le roi

©Société d’histoire régionale de Chibougamau

Bien que certains Cris vivent toujours de la trappe et des autres activités traditionnelles, de chasse et de pêche, le modernisme a considérablement modifié le comportement du chasseur et du trappeur. Obligés de parcourir de plus grandes distances, ceux-ci se déplacent maintenant en motoneige ou en véhicule tout-terrain, selon les saisons. En effet, la transformation importante du paysage provoquée d’abord par l’exploitation minière et forestière, mais surtout par la construction des gigantesques installations hydroélectriques et des routes depuis le début des années 1970, a sensiblement affecté la vie quotidienne des Cris et leurs déplacements pour les activités saisonnières. Depuis la signature de la Convention de la BaieJames et du Nord québécois en 1975, les Cris sont entrés dans le vingtième siècle à la vitesse de l’éclair. Peuple fier, ils s’efforcent de revitaliser leurs coutumes ancestrales et leur langue, tout en permettant aux membres de leurs communautés de profiter des bienfaits de la vie moderne, notamment dans les domaines de la santé, de l’éducation, de

Tannage d’une peau de castor

10

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Tourisme Baie-James

Portrait de la région

Escalier de géant

Charles octroie alors une charte royale à la Compagnie de la Baie-d’Hudson, toujours en opération aujourd’hui ! En 1674, préférant l’exploration au commerce, ils quittent cette compagnie et se tournent à nouveau vers la France pour créer la Compagnie du Nord-Ouest, en concurrence directe avec la Compagnie de la Baie-d’Hudson. Dès lors éclate une bataille pour le contrôle des fourrures, maintenue jusqu’en 1713 au moment où la signature du traité d’Utrecht a mis fin à l’animosité entre Français et Anglais. Le marché de la fourrure a lentement décliné et la trappe n’est pratiquée, à quelques exceptions près, que par les autochtones. Quant aux derniers coureurs des bois, ils sont devenus prospecteurs ! Ce sont en effet les richesses du sous-sol d’Eeyou Istchee Baie-James qui susciteront un nouvel intérêt pour la région. L’ouverture des routes et l’avènement du chemin de fer après la Seconde guerre mondiale permettront à l’industrie minière de prendre son essor. Une dizaine de mines sont entrées en exploitation dans les années 50,

donnant naissance aux villes de Chapais, Chibougamau et, un peu plus tard, Matagami. À partir des infrastructures mises en place par l’industrie minière, une autre richesse naturelle devenait accessible : la forêt boréale. L’épinette donne un excellent bois de charpente et sa pâte est utilisée pour augmenter la résistance de certains papiers. Ainsi, les années 60 ont été celles de l’exploitation forestière. Ici comme ailleurs au Québec, de nombreuses entreprises s’établissent et leurs besoins augmentent constamment.

Le projet du siècle… Au début des années 70, la quasi-totalité des rivières à proximité des grands centres sont aménagées. La demande d’énergie s’accroissant, il devient impératif de développer de nouveaux projets. En 1971, le gouvernement québécois annonce un méga projet: l’aménagement des rivières d’Eeyou Istchee Baie-James. En 1972, HydroQuébec amorce donc la construction du complexe La Grande dont fait partie la plus grande centrale

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

11


Portrait de la région souterraine au monde, La Grande-2, aujourd’hui rebaptisée Robert-Bourassa en l’honneur du défunt Premier ministre promoteur du projet. En tout, huit centrales générant plus de la moitié de l’énergie hydroélectrique du Québec seront aménagées au cours des deux phases de construction. Trois axes routiers totalisant plus de 1700 km seront construits : la route de la Baie-James (Matagami-Radisson), la route Transtaïga (Radisson-Caniapiscau), la route du Nord (Chibougamau-Radisson) et des milliers d’emplois seront créés. En somme, le plus grand projet de société que le Québec ait connu à ce jour !

Eeyou Istchee Baie-James : la destination de toutes les aventures

Les Cris utilisent un système d’écriture syllabique mis au point par le missionnaire méthodiste James Evans dans les années 1840 et popularisé chez les Cris d’Eeyou Istchee vers la fin du 19e siècle avec la diffusion de textes religieux traduits par le pasteur John Horden. Il y a quelques décennies, l’écriture syllabique était connue et utilisée par presque tous les adultes cris. Mais en raison des écoles résidentielles et de l’éducation locale en anglais et en français, son utilisation a diminué chez les jeunes et les adultes d’âge moyen. Mais depuis une quinzaine d’années, on assiste à une résurgence de l’écriture syllabique. Les enfants d’âge scolaire et de nombreux jeunes adultes sont maintenant capables de lire et d’écrire les caractères syllabiques. Dans ses programmes, la Commission scolaire crie laisse une large place à l’alphabétisation en cri. La majorité des Cris sont d’avis que l’écriture syllabique fait partie de leur identité et que l’alphabétisation en cri joue un rôle important dans le maintien et la promotion de la langue.

Syllabique ©Pierre Lavigne

Raquette traditionnelle ©Louise Abbott

Eeyou Istchee Baie-James, c’est tout ce que les mots ne peuvent véritablement pas décrire : le silence sans fin de la toundra, la taïga à perte de vue, les parfums de la forêt boréale, la course effrénée des grands troupeaux de caribous, le ballet des aurores boréales dans un ciel de cristal, une faune et une flore adaptées aux rudes conditions de ce pays entremêlé de rivières tumultueuses. Des monts arides s’offrent à la randonnée, gibiers et poissons appellent chasseurs et pêcheurs sportifs, alors que l’immensité du territoire se prête à la découverte en quad et en motoneige. Bref, ce territoire propose une foule d’activités aux aventuriers !

Syllabique

12

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James

?

CENTRALE EASTMAIN-1-A

(

? La route de la Baie-James Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

13


La route de la Baie-James

L

a Route de la Baie-James est une route longue de 620 km qui traverse la région du sud au nord. Elle constitue le prolongement de la route 109 et relie les villes de Matagami et de Radisson, ainsi que les communautés cries

de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi. Seule la communauté crie de Whapmagoostui, au nord de Chisasibi, n’est pas accessible par route. La route de la Baie-James est pavée et déneigée en hiver.

©Tourisme Baie-James

La route de la Baie-James a été conçue dans le but premier de permettre à la machinerie et aux travailleurs d’accéder, par voie terrestre, aux grands chantiers des projets hydroélectriques entrepris au cours des années 1970. En effet, les 420 milles de la route ont été aménagés en un temps record de 420 jours. La route, qui possède un empattement plus large qu’à l’ordinaire, a été conçue de manière à pouvoir supporter des poids aussi lourds que 500 tonnes. Il va sans dire que les onze ponts qu’on retrouve le long de la route de la Baie-James sont des plus solides. Quelques tronçons reliant la route de la Baie-James à certaines installations d’Hydro-Québec ou à certains villages cris ont également été construits depuis son inauguration. Ainsi, les communautés cries de Waskaganish, Eastmain, Wemindji et Chisasibi sont accessibles par la route. Bien que le long de la route de la Baie-James ne soit pas habité, vous remarquerez des campements aux abords de celle-ci. Ce sont des camps de pêche et de chasse occupés par les Cris des communautés avoisinantes. Même si certains de ces campements sont habités toute l’année, ils sont principalement utilisés pendant les saisons de chasse. Vous trouverez, au kilomètre 381 à partir de Matagami, un relais routier. Un service de cafétéria, un poste d’essence et des chambres y sont disponibles. Puisque la route traverse un territoire isolé et éloigné, pour leur sécurité, les voyageurs sont invités à s’inscrire au bureau d’information touristique à 6 kilomètres au nord de Matagami. Par ailleurs, des téléphones d’urgence sont installés le long de la route de la Baie-James. On dit que le chemin vaut tout autant que la destination. Sur cette longue route, qui perce l’horizon du nord, s’ouvre un territoire riche en culture, en faune, en flore et en histoire. Vous pourrez le découvrir grâce aux panneaux d’interprétation placés tout au long de la route, à des endroits stratégiques. Des haltes vous permettront d’en prendre le pouls. Vous comprendrez mieux certains phénomènes qui montrent l’incroyable force et la créativité de la nature. Prenez le temps de vivre la route, vous ferez un voyage unique et inoubliable.

Teepee

14

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Municipalité de Baie-James

population 1330

819 739-2030 municipalite@villembj.ca / www.villembj.ca Via routes 111, 109, 167, 113 et 393

©Tourisme Baie-James

©Tourisme Baie-James

En venant de l’Abitibi-Témiscamingue, par les routes 109 et 113, en franchissant le 49e parallèle ou au passage de la borne kilométrique 187 de la réserve Ashuapmushuan en provenance du Lac-Saint-Jean, par la route 167, vous pénétrez dans la Municipalité de Baie-James (MBJ), la plus grande municipalité au monde ! Créée le 14 juillet 1971, la Municipalité de Baie-James gère un territoire de 350 000 km2 à l’intérieur duquel sont enclavées villes et communautés. Elle coordonne les localités de Radisson, Valcanton et Villebois ainsi que les hameaux de Desmaraisville et Miquelon. Le territoire de la BaieJames est régi par la Convention de la Baie-James et du Nord québécois (CBJNQ) selon laquelle les terres sont divisées en trois catégories. Celles de catégorie I sont à l’usage exclusif des autochtones, alors que les terres de catégorie II sont sous la responsabilité du Conseil régional de zone de la Baie-James. Les terres publiques de la catégorie III sont gérées par la MBJ. La Municipalité de Baie-James met tout en œuvre pour agrémenter et faciliter vos déplacements et assurer le succès de votre séjour. Haltes routières, rampes de mise à l’eau, quais, pêche à gué, campings et le bureau d’information touristique du km 6 sont autant de services conçus et aménagés pour vous. Appréciez davantage votre parcours grâce à la route multiressource. La Municipalité de Baie-James, votre compagnon de voyage dans le vrai Nord !

Pêche à l’aube Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

15


La route de la Baie-James La route de la Baie-James débute évidemment à l’entrée de la Municipalité de Baie-James, par la route 109, direction nord.

Route 109 – KM 118 Panneau d’interprétation : « Synthèse des gîtes miniers » (secteur Mine Géant Dormant).

Route 109 – KM 133

©Christiane Caron

Panneau d’interprétation Le lac Paradis : « D’où vient la couleur émeraude de l’eau ». Le lac Paradis est un superbe lac de couleur vert jade très prononcé.

Lac Paradis

Route 109 – KM 157 : Halte Cartwright Vue panoramique, tables de pique-nique, toilettes, téléphone, panneaux d’interprétation : « Souvenir d’un glacier : l’esker de Matagami ». « Un terrain de trappe dans la réserve à castor Abitibi ». « Les animaux et les Algonquins : des partenaires respectés dans la vie ».

Route de la Baie-James ©Alain Larouche

Route 109 – KM 224 : Matagami

16

La ville en « Nord » ! N’oubliez pas de faire le plein avant de partir ; ce sont les deux dernières stationsservice avant le relais routier SDBJ du km 381.

KM 0 : C’est le début d’une grande aventure ! Ici débute la route de la Baie-James.

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Matagami

population 1522

Matagami constitue le point d’entrée ouest de la région Eeyou Istchee Baie-James. Une ville située dans un si vaste territoire accorde évidemment une place importante aux activités de plein air. À l’intérieur même de la ville, il est possible de sillonner 3,5 km de sentiers pédestres situés en forêt, donnant accès à une tour d’observation, des rapides, une terrasse ainsi qu’à une faune et une flore diversifiées. Les ressources y sont abondantes, ce qui fait de Matagami un endroit idéal pour les amateurs d’aventure. Neuf plans d’eau majeurs sont accessibles dans un rayon très rapproché autour de Matagami. Le nombre d’heures d’ensoleillement durant l’été y est plus élevé que dans les régions plus au sud, ce qui permet de jouir pleinement du terrain de golf, des courts de tennis, du terrain de camping et de la plage. L’hiver, la motoneige devient reine. Les 40 km de sentiers locaux convergent vers les sentiers fédérés et sont accessibles durant plusieurs semaines étant donné la longueur de nos hivers. Il en est de même pour les sentiers de ski de fond qui sauront satisfaire les fondeurs les plus aguerris !

Tour d’observation, parc Bell-Nature

Rivière ©Mathieu Dupuis

pub p. 56

©Ville de Matagami

819 739-2541 tourisme@matagami.com / www.matagami.com Via route 109, route de la Baie-James km 0

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

17


La route de la Baie-James Chasse et pêche Les amateurs de chasse et de pêche peuvent profiter de sites exceptionnels où le gibier et le poisson abondent. Les neuf cours d’eau qui entourent Matagami procurent suffisamment d’espace pour permettre à chacun d’avoir un petit coin bien à lui. Comme Matagami est localisée près des zones de chasse 16, 17 et 22, il faut porter attention à la réglementation. Chaque zone possède ses particularités, principalement en ce qui a trait aux dates d’ouverture et de fermeture. Les amateurs de gros gibiers seront choyés sur ce territoire où les grosses prises ne sont pas rares. On y retrouve l’orignal, l’ours noir et parfois même le caribou. Les amateurs de la chasse au petit gibier ne sont pas en reste non plus puisqu’on peut chasser quatre espèces de perdrix ainsi que le lièvre. La pêche vous procurera assurément des sensations fortes. Pêcher le doré représente un beau défi. On en retrouve principalement dans les lacs Matagami, Goéland et Olga. L’expérience de la pêche blanche est unique. Sortir un brochet d’une quinzaine de livres représente un souvenir de pêche que vous conserverez longtemps. Matagami représente également le relais idéal pour ceux et celles qui désirent se rendre encore plus au nord où les terres grouillent de caribous en hiver.

Un peu d’histoire

18

Secteur Matagami ©Mathieu Dupuis

Matagami, ville fondée en 1963, doit son origine à l’exploration minière. Mais le territoire de Matagami était occupé bien avant l’arrivée des Européens. Au 17e siècle déjà, les Cris de la région faisaient la traite des fourrures avec les Anglais de la BaieJames et les Français de l’Abitibi et du Témiscamingue. Comme les esturgeons et les poissons blancs abondaient dans les eaux du lac Waswanipi, on y débuta une pêche commerciale dans les années trente. En 1962, plusieurs familles cries étaient installées à Matagami. Parmi les premières à s’y établir, on compte les Kitchen et les Otter. La population crie continua d’augmenter régulièrement jusqu’en 1975, moment où eut lieu un mouvement de migration massif vers la communauté de Waswanipi.

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James KM 0,5 Panneau d’interprétation : « Les pionniers d’une industrie de première importance dans la région ».

KM 2 : Pont de la rivière Bell Ce pont est le plus long sur cette route. La rivière se décharge dans le lac Matagami. Le bras nord du lac devient la rivière Nottaway qui coule jusqu’à la baie James.

Ouvert 24 heures sur 24, à l’année 819 739-4473. Il est fortement suggéré de vous enregistrer pour des fins de sécurité. On y trouve brochures, dépliants, cartes routières, articles promotionnels et informations de toute nature. Tables de pique-nique, toilettes, téléphone. Panneau d’interprétation : « Le régime des six saisons ».

KM 8

©Municipalité de Baie-James

KM 6 : Bureau d’information touristique de la MBJ

Bureau d’information touristique au Km 6

Panneau d’interprétation : « Les bogs et les fens, bien plus que de simples tourbières ».

KM 10 : Mont Laurier Panneau d’interprétation : « Le mont Laurier : un avant-goût des paysages nordiques ». D’une altitude de 480 mètres, le mont Laurier vous offre un panorama splendide des alentours de Matagami. Un sentier très escarpé par endroits rejoint le sommet.

KM 37 : Camping du lac Matagami (2 km) 85 sites au total dont 79 avec égout, aqueduc, foyer (4 en accès direct) et 6 sites sablonneux dédiés aux tentes (avec foyer). Tous les campeurs ont accès aux toilettes, aux douches et au pavillon communautaire. Particularités : rampe de mise à l’eau, pêche, terrain de jeux, tables de pique-nique, stationnement, piste cyclable. Ouvert de la mi-juin à la fête du Travail. Réservations : 819 739-8383 ou 819 739-2030 (hors saison). Panneau d’interprétation : « Les dépôts de surface et la nature des peuplements forestiers ».

KM 38 : Rivière Waswanipi Rampe de mise à l’eau, pêche. La chute rouge, 10 km à l’est du pont, vaut le coup d’œil !

KM 48 : Rivière Waswanipi et accès au lac Olga (10 km) Camping rustique, rampe de mise à l’eau, pêche, tables de pique-nique, toilettes.

KM 50 Panneau d’interprétation : « Coup de pouce à la renaissance de la forêt ».

KM 80 : Lac Ouescapis (2,5 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

19


La route de la Baie-James KM 88 Panneau d’interprétation : « Les activités forestières ».

KM 106 Panneau d’interprétation : « L’exploration minière démystifiée ».

KM 130 Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires et la voirie forestière ».

KM 135 : Téléphone d’urgence Halte routière, tables de pique-nique, toilettes.

KM 161 Panneau d’interprétation : « Rencontre boréale ». Soyez attentif ! Il est situé tout en haut de la colline, du côté ouest de la route !

KM 189 : Lac Rodayer Pêche, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique, rampe de mise à l’eau.

KM 232 : Rivière Broadback

©Municipalité de Baie-James

Panneau d’interprétation : « La Baie-James, témoin privilégié des ères glaciaires ». Pêche, tables de pique-nique, toilettes, sentier d’interprétation, belvédère et camping rustique. C’est ici que commença jadis la mer de Tyrell. Panneau d’interprétation : « Rythmites, varves et coquillages : témoins du passage d’un glacier ».

Halte de la rivière Broadback

KM 237 : Route de Waskaganish (gravier) Halte routière, tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 102 km de Waskaganish, autrefois connue sous le nom de Fort Rupert ou Rupert House.

20

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Waskaganish

population 2150

Nul besoin d’aller bien loin pour découvrir le passé à Waskaganish : il suffit d’une courte promenade pour se retrouver devant la majestueuse rivière Rupert et devant l’emplacement du premier poste de traite des fourrures du Canada. La communauté, qui portait à ses débuts le nom de Fort Charles, s’est établie dans la région il y a quelque 330 ans. Elle a ensuite été rebaptisée Rupert’s House (« Maison de Rupert »). De fait, la communauté, qui compte aujourd’hui 2150 résidents, doit son nom au commerce de fourrure, puisque Waskaganish signifie « petite maison », expression utilisée par les premiers résidents pour décrire les édifices du poste de traite. La préservation de la riche histoire de la région est une priorité. C’est pourquoi les historiens de l’Institut culturel de Waskaganish s’affairent à documenter le passé de la communauté. Ceux et celles qui souhaitent conjurer aventure et culture seront comblés par ce que Waskaganish a à leur offrir. La comTeepee à Waskaganish munauté est située à l’extrémité sud-est de la baie James, sur la rive sud de la rivière Rupert, au confluent des rivières Nottaway, Broadback, Rupert et Pontax. Accompagnés d’un guide expérimenté, les visiteurs peuvent remonter la côte jusqu’aux îles en canot de fret. Les amateurs de nature et de photographie pourront s’en donner à coeur joie puisqu’ils se trouveront sous l’une des principales voies migratoires des oiseaux d’Amérique du Nord. En 1955, un relevé effectué dans le secteur a enregistré un nombre record d’espèces observées en une seule journée dans le nord du Canada. La région est aussi renommée pour ses cours d’eau, notamment la patrimoniale rivière Rupert, une « autoroute » traditionnelle vers l’intérieur des terres qu’emprunte chaque année une « brigade de canots », où des jeunes Cris guidés par des Aînés se familiarisent avec le mode de vie cri traditionnel. La rivière est aussi le théâtre d’un important événement annuel dans le cadre duquel les familles se rassemblent aux premiers rapides, Smoky Hill, pour y pêcher le corégone pendant la fraye annuelle.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

21

©COTA

819 895-8650 waskaganishtourism@hotmail.com / www.waskaganish.ca


La route de la Baie-James KM 257 : Rivière Rupert (1,2 km)

©Tourisme Baie-James

Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes et camping rustique. La puissante rivière Rupert, l’une des plus grandes rivières du Québec, coule d’est en ouest du lac Mistassini jusqu’à la baie de Rupert, dans la baie James, sur une distance de près de 600 kilomètres. La rivière forme plusieurs rapides impressionnants, dont celui que vous pouvez admirer du pont. C’est en 1668 que Médard Chouart des Groseilliers, un Français qui travaillait pour le gouvernement britannique, se rend jusqu’à l’embouchure de la rivière Rupert dans le but de rompre l’emprise des Français sur la traite des fourrures. Il baptise la rivière en l’honneur du Prince Rupert, l’instigateur de l’expédition. Il fonde également un fort à l’embouchure de la rivière qui devient plus tard le poste Rupert House. C’est le plus vieux poste de traite de la Compagnie de la Baie d’Hudson et c’est autour de la rivière que s’est développée cette compagnie qui existe toujours aujourd’hui. Maintenant, on y retrouve le village cri de Waskaganish.

Rivière Rupert

KM 257 : Cascades Rupert Panneau d’interprétation : « La reine du Nord ». Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédères. Rendez-vous aux pieds des rapides en utilisant le sentier d’interprétation situé sur la rive nord de la rivière Rupert. Si vous apportez votre repas, c’est ici qu’il faut absolument pique-niquer ! Panneau d’interprétation : « La Rupert : plus de 3000 ans d’histoire ».

22

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Tourisme Baie-James

La route de la Baie-James

Interprétation

KM 274 : Halte des passages et croisement de la Route du Nord (gravier) Tables de pique-nique, toilettes, site de pêche à gué. Feu de forêt causé par la foudre en 1983. Panneau d’interprétation : « Des étés foudroyants ».

KM 294 : Rivière Pontax III Le nom Pontax est un dérivé du nom amérindien « Pontacks », une famille de trappeurs cris ayant vécu dans ce secteur. Site de pêche à gué.

KM 307 : Rivière Pontax I Feu de forêt causé par la foudre en 1986. Vous remarquerez que les numéros des trois rivières Pontax ne se suivent pas. Ils ont été attribués selon l’importance de leur débit. C’est l’une des rares rivières du bassin de la baie James à être exclue des projets hydroélectriques. Les trois rivières Pontax sont alimentées par le lac Champion. Site de pêche à gué.

KM 312 : Rivière Pontax II Site de pêche à gué.

KM 323 : Lac Mirabelli (4 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Le site a jadis servi de camp de construction routière.

KM 324 : Rivière Jolicœur Une jolie chute d’eau déferle sous le pont.

KM 350 : Route d’Eastmain (gravier) Vous êtes à 103 km du village d’Eastmain.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

23


La route de la Baie-James Eastmain population 755

Eastmain ©Nation crie d’Eastmain

Eastmain porte toujours l’ancien nom des terres intérieures de l’est de la baie James. En effet, la Compagnie de la baie d’Hudson désignait par « East Main » toute la côte est des baies James et Hudson. C’est ici, au cours des années 1670, que les premiers navires de la Compagnie de la Baie d’Hudson ont jeté l’ancre pour faire du commerce avec les résidents des lieux. Aujourd’hui, Eastmain est une petite communauté d’environ 750 résidents, nichée sur la rive sud de la rivière Eastmain. Sa taille modeste lui permet d’exposer les visiteurs au mode de vie traditionnel des Cris tout en leur offrant les commodités de la vie moderne. On y retrouve de l’hébergement confortable, des restaurants, une épicerie généreusement ravitaillée et des magasins d’articles de sports. L’été, les visiteurs peuvent emprunter à pied ou à bicyclette les sentiers dans la nature environnante. En hiver, c’est un très vaste réseau de pistes de motoneige qui les attend. La région est également réputée pour les vols migratoires de sauvagines et d’oiseaux de rivage, que l’on peut observer et photographier à partir des îles ou des marais du littoral. Les visiteurs en quête de véritable aventure peuvent explorer le relief tout aussi saisissant qu’accidenté de la côte de la baie James en compagnie d’un guide cri aguerri. Si cela les Danse de l’outarde laisse sur leur faim, ils peuvent faire l’expérience suprême de la nature nordique : se rendre par petit avion dans l’une des nombreuses pourvoiries de la localité offrant des excursions de pêche de classe internationale et quelques-uns des meilleurs territoires de chasse au caribou d’Eeyou Istchee.

Eastmain ©Gaston Cooper pour COTA

©Nation crie d’Eastmain

819 977-0211 info@eastmain.ca / www.eastmain.ca

24

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James pub. p. 57

©Tourisme Baie-James

KM 381 : Relais routier SDBJ Administré par la Société de développement de la BaieJames. Poste d’essence ouvert 24 h/24. Cafétéria : de 7 h à 20 h. Hébergement en motel (nouveau) 24 h/24, 819 638-8502. Veuillez noter que deux cabines téléphoniques d’urgence y sont installées.

Pont de la rivière Eastmain

KM 391 Panneau d’interprétation : « Des techniques de réhabilitation expérimentales pour une route phénoménale ». Panneau d’interprétation : « Un pont d’exception pour une route d’exception ».

KM 395 : Rivière Eastmain (3 km) Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère, camping rustique. Vous constaterez qu’à cause du détournement des rivières Eastmain et Opinaca vers La Grande Rivière, le débit de l’Eastmain est minimal. Le plus impressionnant des 11 ponts de la route de la Baie-James a vu ses concepteurs obtenir un prix d’architecture et d’ingénierie.

KM 411 : Rivière Opinaca Le pont surplombe une jolie chute. Feu de forêt causé par la foudre en 1989. Camping rustique, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. ©Municipalité de Baie-James

KM 440 : Chaîne de lacs (3 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, camping rustique. Le site fut jadis consacré à un campement de travailleurs.

KM 464 : Halte rivière du Vieux comptoir

Rivière Opinaca

Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Vous verrez un des plus gros ponceaux du monde : 16 m de large par 80 m de long. Gros feu de forêt causé par la foudre en 1989 qui s’est étendu jusqu’au lac Yasinski.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

25


La route de la Baie-James

©Mathieu Dupuis

KM 467 : Lac du Vieux comptoir

Immensité

Camping rustique, toilettes et tables de pique-nique. Panneau d’interprétation : « Il était une fois… la terre ». Un des points de vue des plus spectaculaires sur la route de la Baie-James. Panneau d’interprétation : « Des formes en dos de baleine émergent dans le paysage ». Panneau d’interprétation : « Lieu de rassemblement cri ».

KM 488 Panneau d’interprétation : « Le camionneur du Nord ».

KM 503 : Lac Miron (1,5 km) Pêche, rampe de mise à l’eau, tables de pique-nique, toilettes, camping rustique. Il y eut à cet endroit un camp de trappeurs, puis de travailleurs. Le lac fut aussi appelé à une certaine époque le « lac de la maison en croix ».

KM 518 : Halte et route de Wemindji (gravier)

Teepee traditionnel ©Jimmy Sam

Tables de pique-nique, toilettes. Vous êtes à 96 km du village de Wemindji. Panneau d’interprétation : « Les dépôts glaciaires : outils de nouvelles découvertes ».

26

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Wemindji

population 1248

819 978-0264 www.wemindji.ca

Située dans un milieu naturel époustouflant, Wemindji tire son nom du mot cri signifiant « collines peintes » ou « montagnes ocres », lesquelles forment la toile de fond de la communauté. Après avoir quitté son foyer ancestral – l’île de la baie Old Factory – en 1959 pour gagner son emplacement actuel, Wemindji est devenue une communauté énergique et dynamique d’environ 1200 résidents. Au centre de l’essor économique de la région, elle est le siège de Creenet, le fournisseur de service Internet haute vitesse par câble de la région, et elle vend à Hydro-Québec l’électricité que produit la mini-centrale sur la rivière Maquata.

Les visiteurs découvriront à Wemindji une véritable destination quatre saisons. Les îles et la côte accidentées de la baie James, de même que les rivières et les lacs de la région, sont d’une incomparable beauté. On y retrouve une faune abondante, depuis la sauvagine lors de sa migration printanière et automnale dans la baie James, jusqu’aux innombrables bélugas, phoques et caribous. La pêche y occupe une place d’honneur, puisque les lacs et les rivières de la région regorgent de grand brochet, de doré jaune et de touladi de grande taille. La communauté offre également aux visiteurs de pratiquer le canot ou le kayak ou de faire des excursions ou du camping d’hiver. Les mordus de la culture et de l’histoire pourront prendre part à de nombreuses fêtes et célébrations ainsi qu’à un festival de musique semestriel et à une semaine d’activités traditionnelles à l’ancien emplacement de la communauté, sur la rivière Old Factory. Les visiteurs, tout comme les résidents, ne se lassent jamais de se balader dans les montagnes et de gagner leur sommet pour y admirer les magnifiques couchers de soleil. Broderie Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

27

©Louise Abbott

Pêche ©Gaston Cooper pour COTA

pub. p. 59


La route de la Baie-James KM 542 : Halte lac Yasinski Pêche, tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Panneau d’interprétation : « Bien que discrète, la faune vous observe ! ». Panneau d’interprétation : « Des richesses insoupçonnées ». Ce lac a été longtemps le coin de pêche favori des résidents et travailleurs de LG-2. La construction de la route détruisit cependant la principale frayère à dorés jaunes. On réaménagea la frayère en établissant une lagune et une série de murets protecteurs faisant office de brise lame.

KM 544 : Intersection de la route Transtaïga (gravier) Cette route a une longueur totale de 666 km. Vous êtes à 358 km de Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage (essence disponible, hébergement et restauration). En cas d’urgence, des téléphones publics sont disponibles dans les entrées des résidences d’employés d’Hydro-Québec (LG-3, LG-4, LA-1 et Brisay).

KM 561 : Rivière au Castor Pêche, tables de pique-nique, toilettes.

KM 574 : Lac Duncan (8 km) Toilettes, tables de pique-nique, rampe de mise à l’eau, camping rustique.

KM 578 Panneau d’interprétation : « Le pays du lichen ». Panneau d’interprétation : « Le pin gris ».

KM 582 Panneau d’interprétation : « Une maison d’hiver en tourbe ».

KM 589 : Aéroport de la Grande-Rivière Essence disponible.

KM 600 : Route de LG-1 et Chisasibi La centrale LG-1 est à 62 km et Chisasibi à 84 km. Environ 10 km après Chisasibi, au bout du chemin en partie en gravier, c’est la baie James.

©Katrine Dallaire

KM 617 : Localité de Radisson

Rivière La Grande

28

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Radisson

population 343

*

819 638-7777 localite@radisson.org Via route de la Baie-James Km 617

©Hydro-Québec

Véritable oasis au cœur de la taïga, la localité de Radisson est perchée sur une colline, tout au bout de la route de la Baie-James. Fondée en 1974 pour accueillir les travailleurs qui allaient réaliser le « projet du siècle », elle est l’une des seules communautés non-autochtones du Québec situées au nord du 53e parallèle. Depuis sa fondation, la population de Radisson a fluctué en fonction des grands chantiers de construction. À la fin de ceux-ci, des amoureux du nord y ont pris racine assurant ainsi la pérennité de la jeune communauté. Située au cœur du complexe hydroélectrique La Grande, Radisson dispose de tous les services et accueille chaleureusement les visiteurs, pêcheurs, chasseurs et amants de la grande nature. Voir page 4 pour les coordonnées du bureau d’accueil touristique.

Localité de Radisson pub. p. 60

Centre d’interprétation des milieux (Visite libre gratuite) Complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez

Hydro-Québec est l’une des plus grandes entreprises d’électricité en Amérique du Nord. Elle produit, transporte et distribue presque toute l’électricité consommée au Québec. 98% de sa production provient de centrales hydroélectriques, dont près de la moitié du complexe La Grande. Hydro-Québec vous invite à son centre d’interprétation, en complément aux visites guidées. Cette exposition permanente vous propose des perspectives sur les milieux naturels et humains du territoire de la Baie-James. Vous pourrez également y parfaire vos notions de base sur la nature, la production et le transport de l’électricité. Horaire : ouvert toute l’année. Visite libre. Durée moyenne de la visite : 30 minutes. Entrée : gratuite.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

29


La route de la Baie-James Aménagement Robert-Bourassa

pub. p. 60

(Visite guidée gratuite) Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez

©Hydro-Québec

Venez admirer des installations de réputation internationale ! Hydro-Québec vous offre des visites guidées gratuites de deux sites mémorables, l’aménagement Robert-Bourassa et la centrale La Grande-1. Avant de parcourir ces installations grandioses, revivez l’époque des bâtisseurs en allant au parc Robert-A.-Boyd (visite offerte par la Société des sites historiques de Radisson) qui rend hommage aux 185 000 travailleurs qui ont construit le complexe La Grande. Hydro-Québec vous accueille à la plus grande centrale souterraine du monde, à l’aménagement Robert-Bourassa (anciennement appelé La Grande-2). La visite commence par une présentation générale du complexe La Grande. Ensuite, vous montez à bord d’un autocar pour un circuit de 25 kilomètres. Vous découvrirez l’évacuateur de crues, surnommé l’escalier du géant, et le barrage, de la hauteur d’un édifice de 53 étages. Vous descendrez à 137 mètres sous terre pour visiter la centrale. Puisqu’elle est en réfection, vous aurez peut-être la chance de voir de près une partie du gigantesque groupe turbine-alternateur ! Après cette visite, vous serez fiers de ces impressionnantes réalisations de chez nous ! Horaire : 12 juin au 30 août : tous les jours à 13 h, sauf le mardi à 14 h ; septembre à juin : sur réservation seulement. Veuillez réserver 48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite : environ 4 heures. Entrée : gratuite.

Évacuateur de crues pub. p. 60

Centrale La Grande-1… au fil de l’eau ! (Visite guidée gratuite) Départ : complexe Pierre-Radisson, Radisson 819 638-8486 ou sans frais au Québec : 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez

Après avoir visité le parc Robert-A.-Boyd et l’aménagement Robert-Bourassa, reprenez la route avec nous pour vous rendre à la dernière centrale à turbiner l’eau de la Grande Rivière. Cette centrale au fil de l’eau est aussi le théâtre de plusieurs aménagements pour la faune et la flore. Un magnifique exemple d’expression du génie humain dans le respect de la nature ! Horaire : 12 juin au 30 août : tous les jours à 8 h, sauf le mardi (pas de visite). Veuillez réserver 48 heures à l’avance. Pièce d’identité avec photo obligatoire. Durée moyenne de la visite : environ 4 heures. Entrée : gratuite.

30

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Arts & Trésors inouïs 65, avenue Des Groseilliers, Radisson 819 638-6969 voyagesbaiejames@lino.com www.artinunat.com

Site historique Parc Robert-A.-Boyd

©Arts et trésors inouïs

Vous prendrez plaisir à visiter cette boutique qui offre certains des plus beaux exemples d’objets d’art, bijoux et artefacts amérindiens et inuits. Les propriétaires vous entretiennent sur l’histoire, la provenance et les légendes qui y sont associées. L’endroit idéal pour faire vos achats de souvenirs et vous rincer l’œil ! Horaire : tous les jours de 10 h à 18 h de la SaintJean-Baptiste à la fête du Travail et fermée les lundis du 7 septembre au 24 juin. Arts et trésors inouïs

©Société des sites historiques de Radisson

65, avenue Des Groseilliers, Radisson 819 638-6673 ou 819 638-NORD voyagesbaiejames@lino.com www.sshr.qc.ca

Parc Robert A. Boyd

Débutez votre séjour en vous imprégnant des conditions de vie des premiers travailleurs venus ériger un des plus imposants aménagements hydroélectriques du monde. Votre guide vous fera vivre, sur le site reconstitué d’un campement d’exploration, la vie des chantiers au temps de la construction, la grande épopée de la BaieJames. Vous pourrez aussi admirer le monument érigé à l’hommage de ces héros anonymes, sur lequel sont inscrits plus de 100 000 noms. Peut-être y retrouverez-vous le nom d’un proche, ou mieux encore, le vôtre ! ©Société des sites historiques de Radisson

Suggestion d’horaire : À faire le premier matin, avant la visite de l’aménagement Robert-Bourassa (qui a lieu en après-midi). Horaire : 24 juin à la Fête du Travail, tous les matins de 8 h 15 à 11 h 15. (Minimum 8 personnes) Entrée : Visite guidée : 20 $/ personne et 60 $/famille (2 adultes et 2 enfants de 5 à 12 ans). 10 $/membre bâtisseur. Taxes en sus. Réservations et billetterie au moins la veille de la visite, entre 10 h et 18 h. Parc Robert A. Boyd Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

31


La route de la Baie-James Chisasibi

population 4069

©Gaston Cooper pour COTA

Chisasibi, communauté moderne dont le nom signifie « grande rivière » en cri, est située sur la rive sud de La Grande Rivière. Ici, la forêt boréale cède le pas à la toundra de l’Arctique, où se mêlent les eaux de la baie James et de la baie d’Hudson. Compte tenu de son enviable situation, Chisasibi peut offrir aux visiteurs d’innombrables aventures et activités. Les pourvoyeurs peuvent transporter les visiteurs en canot de fret ou en avion de brousse vers de formidables territoires de pêche ou de chasse au caribou. Ceux qu’inspirent plutôt la nature et les paysages à couper le souffle peuvent remonter la côte, accompagnés d’un guide expérimenté, et découvrir des endroits fascinants à explorer à pied, en canot, en ski, en raquettes ou en motoneige. Les expériences culturelles abondent. Chaque été, l’île Fort George, près de Chisasibi, est le site d’un festival culturel d’une semaine. Ceux

©Michel Tournay – Tourisme Baie-James

819 855-3363 www.chisasibi.org

Chisasibi – Centre communautaire

et celles qui souhaitent passer un peu de temps dans un campement en forêt trouveront des Aînés tout à fait disposés à les guider, à partager avec eux d’incroyables récits et légendes locales, et à leur enseigner certaines de leurs techniques de survie. En plus de l’histoire et des traditions de Chisasibi, les visiteurs pourront se familiariser avec les plantes, les baies et la faune propres à la région. Située tout au bout de la route de la Baie-James, Chisasibi est la dernière communauté crie d’Eeyou Istchee Baie-James accessible par la route.

Oies de mélèze

32

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route de la Baie-James Whapmagoostui population 778 819 929-3384 www.whapmagoostuifn.ca

©COTA

Communauté crie la plus nordique – et la seule sans lien routier – Whapmagoostui est située à l’embouchure de la Grande rivière de la Baleine. Seule communauté crie de la baie d’Hudson, Whapmagoostui est à la frontière de l’Arctique, si bien que la nature et la faune ne ressemblent en rien à ce qui se trouve ailleurs dans Eeyou Istchee Baie-James. Les visiteurs auront droit à des plages balayées par le vent, à des peuplements épars d’épinettes, à de vastes pans de toundra ainsi qu’à des lacs et rivières d’une beauté indicible.

Whapmagoostui

Whapmagoostui – qui signifie « l’endroit des baleines blanches » – est le foyer de quelques 700 Cris. Il s’agit d’une communauté biculturelle qui avoisine Kuujjuarapik, village inuit d’environ 525 habitants. Jusque dans les années 1950, Whapmagoostui servait surtout de camp de rassemblement d’été. L’hiver, les habitants des environs vivaient dans de petits camps dans les terres intérieures. Bien qu’il existe un établissement permanent depuis 1955, la majorité des résidents se rendent toujours à leur camp de chasse à l’oie et au caribou au printemps. De nombreux visiteurs vont à Manitounuk Sound, archipel qui épouse la côte, pour y observer les oiseaux. On visite également la communauté pour participer au rassemblement traditionnel d’été, pour observer les baleines et pour faire de la motoneige. Les visiteurs y trouveront des hôtels, restaurants et épiceries, de même que des fournitures de camping et des services de location d’équipement. La Grande rivière de la Baleine finit sa course à Whapmagoostui, subissant une baisse de 45 mètres sur ses derniers 30 kilomètres avant de se déverser lentement dans la baie d’Hudson. Les rapides de la rivière trouvent de nombreux adeptes, à l’instar des bélugas qui s’ébattent à l’embouchure de la rivière. Whapmagoostui a une autre corde à son arc, elle accueille le seul terrain de golf de toutes les communautés cries.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

33


La route Transtaïga

L

©Alain Larouche

a réalisation du complexe La Grande a exigé la construction d’un tronçon estouest, la Transtaïga, d’une longueur totale d’environ 700 kilomètres (435 miles). Cette route de gravier prend naissance à quelques dizaines de kilomètres au sud de l’aérogare La Grande et rejoint les installations de La Grande-3 (130 kilomètres), La Grande-4 (316 kilomètres), Laforge-1 (491 kilomètres), Laforge-2 (521 kilomètres), Brisay (598 kilomètres) et finalement les ouvrages du détournement Caniapiscau (661 kilomètres). Cette route est aussi le chemin d’accès à plusieurs pourvoiries. Admirez les paysages de la taïga et soyez attentifs, plusieurs espèces animales vous observent: caribous, loups, lynx, perdrix, renards… Assurez-vous d’avoir fait le plein, vous n’en aurez pas l’occasion avant les prochains 286 Km.

Route Transtaïga

KM 56 : Halte lac Sakami Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, pêche, camping rustique.

KM 59 : Exutoire Sakami Tables de pique-nique, toilettes, pêche et sentier.

Tables de pique-nique, toilettes, rampe de mise à l’eau, pêche, camping rustique, belvédère.

©Claude Girard

KM 62 : Réservoir Robert-Bourassa Chute

?

Route Transtaïga

La route Transtaïga

34

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route Transtaïga KM 100 : Route d’accès à LG-3 Vous êtes à 24 km du campement Sakami et à 30 km de la centrale LG-3 (inaccessible au public). Belvédère d’interprétation d’Hydro-Québec.

KM 203 : Rivière de Pontois Rampe de mise à l’eau, tables de piquenique, toilettes, pêche, camping rustique. La rivière Corvette fut détournée mais le pont a gardé le nom de Corvette.

KM 286 : Lac Cladonia Pourvoirie Cargair 1 800 371-2371, essence disponible (ouvert seulement l’été / Visa, MC et argent comptant). Belvédère LG-3 ©Hydro-Québec

KM 292 : Aéroport de La Grande-4 (Inaccessible au public).

KM 307 : Route d’accès campement Keyano Le campement Keyano d’Hydro-Québec est situé à 1 km (inaccessible au public).

KM 308 Accès à un belvédère d’Hydro-québec.

KM 311 : Route d’accès à la centrale LG-4 La centrale LG-4 est située à 5 km (inaccessible au public).

KM 358 : Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage 1 866 339-6202 Ouvert à l’année. Essence, hébergement, piste d’atterrissage, hydrobase et hélipads. AvGaz et Jet-A disponibles à l’année.

KM 395 : Route d’accès à la centrale LA-1 Les résidences et la centrale sont à 38 kilomètres (inaccessibles au public). Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec.

KM 525: Route d’accès à la centrale LA-2 La centrale LA-2 est située à 6 km (inaccessible au public), belvédères d’interprétation d’HydroQuébec.

KM 582 : Centrale Brisay et résidences d’Hydro-Québec Belvédères d’interprétation d’Hydro-Québec. (Centrale inaccessible au public)

KM 666 : Pourvoirie Caniapiscau 1 800 267-9797 Vous êtes au bout de la route Transtaïga! Barrage Caniapiscau et évacuateur de crues Duplanter.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

35


La route du Nord

L

a route du Nord permet de rejoindre la route de la Baie-James et Radisson à partir de Chibougamau. Parcourir cette route est une aventure en soi. Toute de gravier sur 407 kilomètres, au fur et à mesure que vous vous dirigerez vers le nord, vous vivrez un dépaysement étonnant et vous observerez des change ments géogra phiques signi fica tifs. Rapidement, les arbustes disparaîtront, la forêt s’éclaircira et les arbres rapetisseront. Le sol se couvrira de lichen. Il n’y aura plus de montagnes. Vous vous sentirez de plus en plus minuscule, vous prendrez conscience de l’immensité. Si vous marchez en forêt, vous vous sentirez parfois gigantesque ; une agréable sensation

provoquée par la petitesse des arbres au pays des géants. La route du Nord a été inaugu rée en 1993. Construite prin ci pa le ment pour le déve lop pement du projet Eastmain d’Hydro-Québec, elle est aussi utilisée pour le transport du bois des compagnies forestières de la région. Vous croi se rez donc par fois de lourds far diers transpor tant des ton nes d’épi net tes et des semi-remorques. La route est de plus en plus empruntée par les touristes avides de nouvelles sensations, les chasseurs et les pêcheurs. En hiver, il est possible que vous y rencontrerez des caribous.

Préparation et prévention La route du Nord est une route isolée où les services sont restreints et les interventions souvent difficiles ; il est donc essentiel de bien se préparer.

Les urgences sur la route du Nord Il n’y a pas de téléphone d’urgence le long de la route et le cellulaire ne fonctionne qu’à quelques endroits sur la première portion de la route. Vous ne disposez que de la radio CB ou FM et du téléphone satellite. Toutefois, ni le 911, ni le 310-4141 ne fonctionnent sur le téléphone satellite ; vous devez composer le 418 549-5393 pour rejoindre la Sûreté du Québec de Chicoutimi ou le 819 764-6604 pour celle de Rouyn-Noranda. CENTRALE EASTMAIN-1-A

(

?

La Route du Nord

36

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Tourisme Baie-James

La route du Nord

Route du Nord

Le téléphone cellulaire sur la route du Nord Le téléphone cellulaire fonctionne presque partout jusqu’au km 40. Par la suite, il y a deux endroits plus élevés d’où la plupart des téléphones captent les ondes. Un stationnement y a été aménagé afin de vous permettre de faire votre appel en toute sécurité (km 72, km 86).

La conduite Les véhicules que vous croiserez soulèveront parfois des nuages de poussière ou de neige qui peuvent demeurer sur place sur près d’un kilomètre s’il n’y a pas de vent. Gardez la droite, surtout à l’approche d’une côte, ralentissez lorsque vous vous préparez à rencontrer un véhicule. Soyez très prudent en dépassant. Faites des arrêts réguliers pour maintenir votre vigilance en alerte ; ce ne sont pas les beaux paysages qui manquent !

Ce qu’il faut apporter Votre véhicule doit être en parfaite condition ! Roue de secours : il vous faut un vrai pneu, le « beigne » ne tient pas longtemps sur une route de gravier. Un c’est bien, deux c’est mieux. Lave-vitre, coffre d’outils de base, trousse de premiers soins, provisions, bouteilles d’eau potable, allumettes et lampe de poche. En hiver, ajoutez du liquide antigel, des vêtements de rechange bien chauds et une ou deux boîtes de Sterno.

Le ravitaillement de l’auto et de ses passagers Entre Chibougamau et Radisson, il n’y a que trois endroits où faire le plein et casser la croûte. Vérifiez les heures d’ouverture ! Au poste Nemiscau (à 322 km de Chibougamau), on y trouve les pompes de la compagnie Cree Construction. Ouvert du lundi au samedi, de 6 h 30 à 12 h et de 13 h à 18 h 30. Le dimanche, il est ouvert de 9 h à 12 h et de 13 h à 17 h. Au village cri de Nemaska (344 km de Chibougamau), il y a un poste d’essence (819 673-2559), ouvert tous les jours de 9h à 21h. Paiement direct et cartes de crédit Master Card et Visa acceptées. La salle à manger de l’auberge Nemaska est ouverte sur les heures de repas seulement (819 673-2615) (8 h à 10 h, 11 h 30 à 14 h et 17 h à 20 h). Au relais routier du km 381 (544 km de Chibougamau – 819 638-8502), on peut faire le plein 24 heures par jour, 365 jours par année. On peut également y obtenir des services de restauration et d’hébergement. Profitez de la route. Tout au long de votre périple nordique, arrêtez-vous souvent pour admirer la nature.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

37


La route du Nord Chibougamau

population 7510

*

418 748-2688 infogenerale@ville.chibougamau.qc.ca www.ville.chibougamau.qc.ca Via route 167

Dans un relief montagneux, sur les rives du lac Gilman et Ă proximitĂŠ des lacs Aux DorĂŠs et Chibougamau, se dresse fièrement la plus importante des communautĂŠs du Nord quĂŠbĂŠcois : Chibougamau – lieu de rencontre. L’endroit oĂš se situe actuellement Chibougamau a ĂŠtĂŠ frĂŠquentĂŠ dès le 17e siècle par de nombreux commerçants, explorateurs et coureurs des bois. Le père Charles Albanel l’a ĂŠgalement traversĂŠ pour se rendre Ă la baie d’Hudson en 1671. D’ailleurs, l’un des nombreux lacs qui baignent la rĂŠgion porte son nom.

ŠDÊveloppement Chibougamau

pub. p. 52

La première campagne d’exploration minière officielle du territoire a ĂŠtĂŠ rĂŠalisĂŠe en 1870 par James Richardson. La dĂŠcouverte d’une veine de quartz aurifère en 1903 par un traitant de fourrures, Peter McKenzie, a gĂŠnĂŠrĂŠ des vagues intermittentes d’exploration intensive du secteur. Toutefois, l’exploitation des riches gisements polymĂŠtalliques (or, cuivre et argent) n’a rĂŠellement dĂŠbutĂŠ qu’en 1955, avec l’ouverture de la mine Campbell. D’abord instaurĂŠe en village minier en 1953, Chibougamau a obtenu son statut de corporation municipale en 1954. Bien qu’elle soit toujours considĂŠrĂŠe comme une ville minière, son ĂŠconomie s’est diversifiĂŠe avec les annĂŠes et sa population s’est lentement enracinĂŠe, dĂŠveloppant un solide sentiment d’appartenance nordique. De plus, l’exploitation forestière y joue aujourd’hui un rĂ´le aussi important que l’industrie minière. Chibougamau est devenue un centre de services pour les communautĂŠs environnantes. Elle est aussi reconnue comme un vĂŠritable paradis par les pĂŞcheurs et les motoneigistes.

Parc Obalski

38

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

ŠDÊveloppement Chibougamau

Centre ville de Chibougamau


La route du Nord Venez profiter de la panoplie d’activités qu’on retrouve à Chibougamau : golf, baignade, tour d’hélicoptère, paraski, mini-golf et plus encore ! Contactez-nous pour un service professionnel, de même qu’un soutien logistique et une documentation complète pouvant vous aider à mieux préparer votre séjour à Chibougamau et ses environs. Pour information touristique, contactez Développement Chibougamau 418 748-6060.

Les sites géomorphologiques Développement Chibougamau 600, 3e Rue, Bureau 2, Chibougamau 418 748-6060 cetc@developpementchibougamau.org

Témoins du passage des glaciers, ces formations rocheuses spectaculaires dévoilent les mystères de la formation de notre sol, un des plus anciens de la planète. Des panneaux d’interprétation vous aident à identifier ces marques. Le choc de l’eau froide sur la lave a formé les coussinets rocheux du parc Leblanc. Au parc Allard, on observe des blocs de lave stratifiés, polis par le passage des glaciers. Vous y verrez aussi une roche de stromatolites. Que vous soyez à pied, à vélo, en raquettes ou en skis de fond, vous profitez des grandes beautés de la forêt boréale en toute saison. Avec le tour du lac Gilman, vous découvrez les secrets de sa flore et de sa faune grâce aux panneaux d’interprétation qui le parsèment. Vous pouvez même apporter votre canne à pêche et taquiner le poisson ! Les autres sentiers vous mènent à des sommets vous offrant des points de vue extraordinaires sur la ville, le lac Aux Dorés et le grand lac Chibougamau. Partout, vous trouvez des aménagements – belvédères, quais, aires de repos et de pique-nique, chalet – qui agrémentent la promenade. Vous pouvez accéder aux sentiers à partir de la plage municipale ou du Pavillon Obalski Inmet où il est possible de louer des skis alpins et des raquettes. Entrée : gratuite.

Société d’histoire régionale de Chibougamau 646, 3e Rue, Chibougamau 418 748-3124 www.shrcnq.com

La Société d’histoire régionale de Chibougamau est un service d’archives privées agréé par Bibliothèque et Archives nationales du Québec. La mission de la société d’histoire consiste à conserver et à mettre en valeur le patrimoine historique de la ville de Chibougamau et de la région Nord-du-Québec (Baie-James/Eeyou Istchee/Nunavik). Les chercheurs de différents niveaux peuvent venir consulter les archives et les artefacts, conservés à la société d’histoire. La société d’histoire présente une exposition permanente, ainsi qu’un circuit historique, qui sont offerts gratuitement. Des livres d’histoire sont aussi en vente tel que les livres L’Appel du Chibougamau et Histoire du Nord-du-Québec. Horaire : lundi au vendredi de 8 h 30 à 16 h 30. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

39

Randonnée pédestre ©Tourisme Baie-James

Les sentiers du parc Obalski


La route du Nord Planétarium

©Pierre Bureau

601, 3e Rue, Chibougamau 418 748-2497 ou 418 748-4642

Planétarium

Le planétarium Quasar est vraiment spécial. Invention locale, c’est un prototype unique au Québec, sinon au monde. Avec ses effets spéciaux particuliers, il vous fera découvrir les belles constellations de notre ciel nordique. Installé à la bibliothèque municipale, sa capacité d’accueil est de 2 à 3 adultes ou une petite famille avec un animateur. Durée moyenne de la visite : entre 30 et 60 minutes. Le Club possède aussi un observatoire situé au lac Aux Dorés. Une réservation est requise pour cette activité. Entrée : gratuite.

Salle de quilles Bolorama (1991) inc. 160, avenue Lafontaine, Chibougamau 418 748-7286 ou 1 877 420-5996 sdqb1991@hotmail.com

Depuis l’ouverture de la ville de Chibougamau, une salle de quilles a toujours fait partie intégrante des activités offertes à toute la population. Bien sûr, la salle de quilles a évolué et offre maintenant huit allées synthétiques fluorescentes, des Clairs de lune tout en musique et lumières, des fêtes d’enfants, une salle de réception pouvant accueillir 50 personnes et des ligues de quilles pour le plaisir ou la compétition, pour personnes du 3e âge et personnes handicapées. De plus, nous permettons à plusieurs organismes à but non lucratif d’effectuer des levées de fonds en organisant régulièrement des tournois amicaux.

Route 167 – Sortie Chibougamau

©FaunENord

Voilà, le plein d’essence est fait. Vous êtes à la sortie de la ville, route 167, direction nord. C’est la route que vous devez prendre pour vous rendre au début de la route du Nord. À droite, le lac Gilman avec sa plage magnifique ; à gauche, sur la colline, l’hôpital de Chibougamau. N’oubliez pas : si vous possédez une radio CB, syntonisez le canal 23 et annoncez-vous régulièrement sur la route.

Parc Obalski

40

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route du Nord Route 167 – Pavillon Obalski Inmet

©Mathieu Dupuis

À 4 km de la sortie de Chibougamau, vous apercevez le Pavillon Obalski Inmet. Outre les pistes de ski et de planche à neige, on peut y faire de la descente en tube et y trouver un vaste réseau de sentiers de ski de fond et de raquette. En été, les adeptes de vélo de montagne s’en donnent à cœur joie. Juste après le Mont Chalco, vous croiserez le chemin des mines. Si vous avez cinq minutes, tournez à droite et faites deux kilomètres. La vue en vaut le détour.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

41


La route du Nord Route 167 – KM 242 Lac Aux Dorés

©Christian Claveau

En traversant le pont, vous pourrez observer une magnifique écluse de castors. Prenez le temps de bien regarder, il y a plus d’une hutte et si vous êtes chanceux, vous verrez les castors en plein travail. Ce plan d’eau, d’une superficie de 40 km2, est séparé de son voisin, le lac Chibougamau, par la péninsule Gouin. Il constitue la source de la rivière Chibougamau, affluent de la rivière Nottaway. Une équipe de prospection minière est passée dans ce secteur en 1870 ; James Richardson fait alors une brève description de ce lac mais sans lui attribuer de nom. Au début du XXe siècle, des bandes de Cris commencent à se fixer dans les parages. En 1901, l’explorateur Henry O’Sullivan écrit que cette nappe d’eau pittoresque, aux rives en pentes douces, est entourée de hautes montagnes au nord et à l’est. Quelques années plus tard, on identifie plusieurs gisements de minerai de cuivre, d’argent et d’or notamment. Dès 1914, une publication expliquait que le nom du lac lui vient de l’espèce principale de poisson qu’on y pêchait, on utilisait alors la forme Lac Doré.

Lac Chibougamau

Route 167 – KM 243 : Chemin du lac Chibougamau Nord Tournez à droite pour vous rendre à la pourvoirie Camp de pêche Pomerleau (5 km). Cette vaste nappe d’eau se situe à une dizaine de kilomètres au sud-est de la ville. D’une longueur de 35 km et ayant une superficie de 206 km2, le lac, qui est la source de la rivière Chibougamau, est parsemé d’îles ; de grandes et profondes baies y trouvent place et lui donnent une configuration irrégulière. L’explorateur Henry O’Sullivan signale la douce déclivité de ses rives, interrompues au nord par les monts du Sorcier, Paint et Cummings ; il note, en 1895, que le lac Shabokoma aurait « une longueur totale de 42 miles, étendue d’eau quelque peu surprenante pour être restée inconnue jusqu’à ce jour. » Le lac Chibougamau se trouve immédiatement au sud-est du lac Aux Dorés, dont il est presque totalement séparé par la péninsule Gouin, mais dans lequel il se déverse par un court et sinueux passage. La présence de richesses minérales, confirmée en 1870, augmente l’intérêt pour le lac et sa région. L’arpenteur Walter McOuat note en 1871 : « Nous n’avons rien vu de semblable aux schistes chlorités des lacs Chibogomou et Wakinitchee (Waconichi) ». C’est Joseph Obalski, inspecteur des Mines du Québec, qui indique la graphie actuelle Lac Chibougamau en 1907. La Compagnie de la Baie d’Hudson y déménagea son dépôt du lac Obatogamau en 1914. Le poste sera fermé en 1942.

42

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route du Nord Route 167 – KM 244 : Mont Cummings Panorama exceptionnel qui vous donne un avant-goût de ce qui vous attend : vous ne serez pas déçu. Sur le mont Cummings, une station radar au dôme tout blanc. Sur la rive du lac, de nombreux chalets dont plusieurs sont habités à l’année. Passé le lac Cummings (km 244), le relief est moins accidenté ; deux lignes de transport d’électricité longent la route sur la droite, assurant l’alimentation électrique du village cri de Mistissini. pub. p. 57

Route 167 – KM 252 : Jonction de la route du Nord, Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi 1584, route 167 Nord, C. P. 38, Chibougamau, 418 748-7748, albanel@sepaq.com / www.sepaq.com

Vous pénétrez sur le territoire des Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-etWaconichi. À partir d’ici, jusqu’à la sortie de la réserve Assinica, au km 162 de la route du Nord, vous serez toujours en territoire de réserve faunique. À moins de 100 mètres de Ia jonction de la route du nord, sur votre gauche, se trouve l’accueil Rupert, accueil principal des réserves fauniques de la région Nord-du-Québec. Si vous prévoyez pêcher ou séjourner, l’enregistrement est obligatoire.

©Steve Deschênes

Service des ventes et réservations de la Sépaq : 1 800 665-6527 Les Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi recèlent d’endroits de choix pour les mordus de la pêche qui recherchent des trophées et pour les fervents des grands espaces. Sur ces territoires de démesure, on trouve le plus grand lac naturel d’eau douce du Québec, le lac Mistassini, d’une longueur de 176 km, qui atteint par endroits 40 km de largeur. Laissez-vous tenter et profitez d’un séjour mémorable dans ces réserves fauniques où le mot espace prend une toute autre dimension. Autrefois sur ces terres ancestrales, les autochtones tro quaient des peaux de castors contre des armes à feu et de la nourriture. Ces vastes étendues ont reçu le statut de réserve faunique pour assurer leur protection et leur accès à l’ensemble Pêche de la population. Elles font partie d’une grande réserve à castors dont les bénéficiaires sont les Cris. La chasse et la pêche de certaines espèces de poissons comme le corégone et l’esturgeon sont réservées aux communautés cries. La Sépaq administre ces réserves fauniques tout en associant les communautés autochtones de ces territoires à leur gestion et à leur exploitation, et ce, en conformité avec la Convention de la Baie-James et du Nord québécois.

Route 167 – km 304 : Route de Mistissini (16 km) La route 167 se termine à une centaine de kilomètres plus au nord, au camping du lac Albanel. Attention, cette dernière section de la route est en gravier.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

43


La route du Nord Mistissini

population 3200

Mistissini, qui signifie ÂŤgrosse pierreÂť, tire son nom de l’Ênorme rocher qui a servi de point de repère Ă des gĂŠnĂŠrations de Cris. SituĂŠe sur la rive sud-est du lac Mistassini – le plus grand lac naturel du QuĂŠbec – long de 160 km et large de 40 km Ă certains endroits – Mistissini est une communautĂŠ moderne de plus de 3200 rĂŠsidents. Depuis la nuit des temps, les Cris de Mistissini ont utilisĂŠ le lac Mistassini comme voie de transport vers les territoires de chasse, de pĂŞche et de trappe. Grâce Ă lui, les enfants et les jeunes apprennent les mĹ“urs de leurs ancĂŞtres. Mistissini se trouve Ă proximitĂŠ de la plus grande rĂŠserve faunique du QuĂŠbec. Mistissini, l’une des plus grandes des neuf communautĂŠs d’Eeyou Istchee, est le siège de plusieurs organisations rĂŠgionales, dont la Commission Scolaire crie, la SociĂŠtĂŠ des communications crie de la Baie-James, et le Conseil cri de la santĂŠ et des services sociaux. Mistissini a tout ce dont un visiteur peut avoir besoin, depuis des restaurants et de l’hĂŠbergement modernes – AĂŽnĂŠe l’Auberge Mistissini est un hĂ´tel quatre ĂŠtoiles dont les 20 chambres ont vue sur le lac – jusqu’aux ĂŠtablissements financiers, en passant par les boutiques. Les amateurs de plein air peuvent voyager partout dans la rĂŠgion pour y pĂŞcher, y pratiquer le canot ou simplement immortaliser, Ă l’aide de leur appareil photo, le superbe spectacle que leur offre la nature. Sont ĂŠgalement offerts des services de nolisement toutes saisons pour ceux et celles qui souhaitent faire du camping, de la pĂŞche ou de la raquette en milieu sauvage.

ŠTourisme Mistissini

pub. p. 62

Vue aĂŠrienne Mistissini

44

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

ŠMathieu Dupuis

418 923-3466 info@mistissini.ca / www.mistissini.ca


©Gaston Cooper pour COTA

La route du Nord

Lac Mistassini

Route 167 – KM 252 : Route du Nord (km 0) On tourne à gauche pour vraiment vivre la route du Nord

KM 4 : Chalets Waconichi À droite, la voie d’accès aux chalets du lac Waconichi, gérés par la SÉPAQ.

KM 31 : Baie Pénicouane Sur la droite à 8 km de l’intersection, vous découvrirez la baie Pénicouane. Site magnifique, cette baie étroite se donne une allure de fjord et constitue un prolongement du lac Mistassini. On y retrouve un camping, une rampe de mise à l’eau avec quai et un service de dépannage d’essence.

KM 39 : Réserve faunique Assinica Vous pénétrez maintenant dans la réserve faunique Assinica. Le nom dérive du mot cri Asinikaw qui signifie « rempli de pierres ». ©Louise Abbott

KM 43 : Attention ! Bifurcation Prenez la gauche en direction du Poste Nemiscau (à 242 km). Visiteur fabriquant une pelle à neige Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

45


La route du Nord KM 62,6 : Rivière Brock

©Raymonde Vézina

Le nom de la rivière a été proposé par le géologue E. D. Kindle, alors qu’il effectuait divers travaux dans la région. En ancien anglais, le vocable Brock identifiait le blaireau ou plus probablement le carcajou, ce mammifère carnassier de la même famille, devenu légendaire. Fardier sur la route du Nord

KM 66 : Lac Samuel-Bédard

Long d’une dizaine de kilomètres, le lac Samuel-Bédard forme la source principale de la rivière Brock Nord. Samuel Bédard est le cultivateur de Péribonka chez qui le romancier Louis Hémon a demeuré pendant l’été 1912. Il est possible que Bédard et sa femme Laura aient inspiré le père (Samuel) et la mère Chapdelaine dans le célèbre roman Maria Chapdelaine que Louis Hémon acheva à Montréal le printemps suivant.

KM 72 : Aire de stationnement pour téléphone cellulaire KM 86 : Aire de stationnement pour téléphone cellulaire KM 89 : Camp forestier Beaver Bien que les travailleurs forestiers n’y résident que de mai à septembre, il y a pratiquement toujours des employés de l’entretien routier qui occupent le campement. Vous pouvez donc presque toujours obtenir de l’aide en cas de besoin.

KM 98 : Lac Regneault Orienté du sud-ouest au nord-est, ce plan d’eau fait un peu moins de 20 km de longueur. Il est situé à l’extrémité est du réseau hydrographique de la rivière Broadback auquel il appartient. Il se caractérise par la présence d’eskers sur sa rive ouest.

©Mathieu Dupuis

KM 102 : Chemin du camp forestier Châtillon Si vous êtes en difficulté, vous pouvez obtenir de l’aide à cet endroit, le camp est à environ 1 km. De la route principale, vous apercevez de petits tronçons d’une route forestière. On devine que la route du Nord a été construite à partir du tracé de cette ancienne route.

La route du Nord

46

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route du Nord KM 108 : Route de la mine Troïlus (44 km) Il s’agit d’une mine d’or, maintenant fermée, qui exploitait à ciel ouvert. Profitez du panorama où plusieurs petits lacs nichés au fond d’une immense vallée sont visibles, dont les lacs Charbonneau et Bugon. Depuis quelques kilomètres, vous êtes en vue des lignes de transport d’électricité du complexe La Grande. L’énergie électrique produite aux centrales de Brisay, Laforge-1, La Grande-4 et une partie de celle produite par La Grande-3 transite sur ces lignes à 735000 volts.

KM 129 : Camp forestier Broadback Sur la gauche, chemin d’accès au camp forestier Broadback, des Chantiers Chibougamau, situé à 50 km.

KM 131 : Rivière Broadback Faites un arrêt après le pont ; sur la gauche, il y a une petite route qui mène sur le bord de la rivière. Affluent important de la baie James, la rivière Broadback s’y déverse par la baie de Rupert, au cœur du village cri de Waskaganish. Prenant sa source dans le lac Frotet, elle serpente vers l’ouest sur 451 km entre les rivières Rupert, au nord, et Nottaway, au sud. Les Cris désignent ce cours d’eau sous le nom Chistamiskau Sipi, rivière profonde.

KM 132 : Halte routière Chéniapiscau Tables de pique-nique, toilettes, belvédère.

KM 162 : Fin de la réserve faunique Assinica Vous avez conduit environ 181 km depuis Chibougamau. Souvenez-vous que si vous détenez un permis de pêche provincial, à partir d’ici, il n’en tient qu’à vous de lancer votre ligne !

KM 221 : Lac Mesgouez Parsemé d’îles et de presqu’îles qui lui donnent ainsi l’aspect d’un labyrinthe, ce lac est un vaste élargissement de la Rupert, rivière qui se jette dans la baie James par la baie de Rupert. Il est long de 50 km, large de 4 km et d’une superficie de 132 km2. Vous y trouverez une rampe de mise à l’eau et des toilettes.

KM 238 : Halte de la rivière Rupert

©Michel Julien pour Tourisme Baie-James

Le pont surplombe un rapide. Tables de pique-nique, toilettes, belvédère. Il y a des trottoirs de bois qui mènent à des sites de pêche et aux rapides. La rivière Rupert prend sa source principale dans les lacs Mistassini, Albanel et leurs tributaires. À la sortie du lac Mistassini, la rivière forme un bon nombre de grands lacs aux îles nombreuses, tel un véritable labyrinthe.

Rivière Rupert Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

47


©Gaston Cooper pour COTA

La route du Nord

Rivière Rupert

KM 241 : Rivière Bras de Rupert Admirez la très belle vallée de la rivière Bras de Rupert.

KM 258 : Poste Albanel Il vous faut tourner à gauche en direction du Poste Némiscau et du village cri de Nemaska. Vous vous trouvez à 148 km bien comptés de l’intersection de la route du Nord et de la route de la Baie-James.

KM 286 : Halte des collines Lescar Tables de pique-nique, toilettes, belvédère avec un superbe point de vue sur la vallée et le poste Némiscau.

KM 288 : Poste de transformation Némiscau d’Hydro-Québec KM 290 : Poste d’essence Sur la droite se trouve un poste d’essence appartenant à la compagnie Cree Construction. Il est ouvert du lundi au samedi de 6 h 30 à midi et de 13 h à 18 h 30. Le dimanche, il est ouvert de 9 h à midi et de 13 h à 17 h.

KM 291 : Chemin d’accès au Poste Némiscau C’est également ici que se trouve la route menant au chantier de l’aménagement hydroélectrique de Eastmain-1, à environ 70 km. (Inaccessible au public)

KM 296 : Route d’accès au village de Nemaska (10 km) Essence, hébergement, restauration. À 2 km de l’intersection en direction du village, vous passez en territoire de catégorie II, donc interdiction de pêcher et chasser sans détenir un laissez-passer d’un pourvoyeur cri. Au village de Nemaska, une station-service est ouverte tous les jours de 9 h à 21 h.

KM 298 : Aéroport de Némiscau

48

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La route du Nord Nemaska

population 688

819 673-2512 www.nemaska.com

©Gaston Cooper pour COTA

Située en plein centre d’Eeyou Istchee Baie-James, Nemaska est souvent décrite comme « le cœur de la Nation crie ». En effet, à partir de cette communauté de 650 personnes, les visiteurs tout comme les résidents peuvent facilement se rendre dans les autres communautés de la région, quoique nombreux sont ceux qui préfèrent rester à proximité pour explorer la nature environnante. Située sur le magnifique lac Champion, Nemaska – qui signifie « Lieu de pêche » – est l’endroit rêvé pour se détendre en admirant la beauté naturelle du territoire. Ceux et celles qui ont l’âme d’explorateurs seront ravis de constater que la communauté peut leur fournir tous les services, le matériel et les renseignements dont ils ont besoin. Des chasseurs et des trappeurs d’expérience peuvent les aider à trouver l’endroit idéal pour l’activité qui les séduit,

Nemaska

depuis le kayak en eaux vives jusqu’au camping sauvage, en passant par la pêche sportive. Les vols à destination de l’un des magnifiques lacs de la région procurent une aventure exceptionnelle dans l’arrière-pays. En hiver, de nombreuses pistes de motoneige sillonnent ce vaste territoire. La communauté offre également des expéditions en canot durant l’été ainsi que des activités dans le cadre du rassemblement estival du Vieux Nemaska, un lieu historique officiel. Nemaskaau Eenouch, comme la désigne les Cris d’Eeyou Istchee Baie-James, est une des plus petites communautés cries de la région. Après la fermeture par la Compagnie de la Baie d’Hudson de son dernier poste de traite en 1970, la population fut dispersée dans les communautés avoisinantes. Sept ans plus tard, les anciens résidents s’installèrent dans le village moderne que l’on connaît aujourd’hui. Nemaska est un centre administratif important et accueille les bureaux du Grand Conseil des Cris et de l’Administration régionale crie. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

49


©Ministère des Ressources naturelles et de la Faune

La route du Nord

Caribous sur la route du Nord

KM 381 : Lac Boisrobert Rampe de mise à l’eau, camping rustique, toilettes, tables de pique-nique.

KM 407 : Fin de la route du Nord

Rivière ©Claude Girard

Vous avez rejoint la route de la Baie-James menant à la route Transtaïga, Radisson et Chisasibi. L’intersection se trouve au kilomètre 274 de la route de la Baie-James, c’est à dire 274 km au nord de Matagami.

50

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca




Envolez-vous et découvrez

Eeyou Istchee AIR CREEBEC INC. Téléphonez sans frais à : 1 800 567-6567 ou rendez-vous à : www.aircreebec.ca


Michèle Perron Directrice gÊnÊrale 596, 4e Rue Chibougamau (QuÊbec) G8P 1S3

ˆ www.csbj.qc.ca


PHOTO : CAMPS KISKIMAASTAKIN

PÊCHEZ DES POISSONS GIGANTESQUES DANS LES POURVOIRIES AUTOCHTONES DE EEYOU ISTCHEE BAIE-JAMES DÉCOUVREZ CE QUE LES CRIS ET LES AUTRES COMMUNAUTÉS AUTOCHTONES ONT À VOUS OFFRIR PARTOUT AU QUÉBEC.

TOURISMEAUTOCHTONE.COM



Photographie aĂŠrienne: SOPFEU

Le relais routier du km 381 Route de la Baie-James Un centre multiservices complet station-service, cafĂŠtĂŠria, dĂŠpanneur, hĂŠbergement, mĂŠcanique, hĂŠliport TĂŠl. et tĂŠlĂŠc.: 819 638-8502 Km381@sdbj.gouv.qc.ca

" # $ ! % & ' !

!

! " # $# % %%




ÊUÊ 9 ,"‡+1 ÊUÊ ÊUÊ 9 ,"‡+1 ÊUÊ "" Ê ‡ -ÊUÊ

Ê ‡ -ÊUÊ \Ê\Ê *É*É

\Ê 1 Ê ‡ -ÊUÊ \Ê 1 Ê ‡ -ÊUÊ , , - ÊUÊ - ÊUÊ

ÊLJ£Én ÊLJ£Én ÊUÊ ÊUÊ

\ĂŠ 9 ĂŠUĂŠ \ĂŠ 9 ĂŠUĂŠ

Évacuateur de crues

Parc Robert-A.-Boyd

Caribou

Aurores borĂŠales

Centrale Robert-Bourassa

Centrale La Grande-1

Visites guidĂŠes

\ĂŠ\


\ÊÎäÊ "6 , ÊUÊ

\Ê É

DES SOUVENIRS GRANDIOSES ! Aventurez-vous au cœur de la taïga pour découvrir des paysages nordiques splendides et des ouvrages hydroélectriques gigantesques. Vous serez à coup sûr ébloui par l’aménagement Robert-Bourassa, qui compte la plus grande centrale souterraine du monde, un barrage aussi haut qu’un immeuble de 53 étages et le colossal évacuateur de crues surnommé « escalier de géant ». Rendez-vous à la centrale La Grande-1 pour découvrir l’ampleur des travaux réalisés en plein cœur de la nature. Pour visiter les installations d’Hydro-Québec, faites le 1 800 291-8486 ou consultez le www.hydroquebec.com/visitez. Pour en savoir davantage sur les activités de plein air, l’hébergement et la restauration à Radisson, ou pour toute autre information, composez le 819 638-7777 ou écrivez à localite@radisson.org. NOUS VOUS ATTENDONS AU BOUT DE LA ROUTE !

Localité de Radisson


7RXULVPH*XLGH DL


Lebel-sur-QuĂŠvillon

ÉrigĂŠe sur la pĂŠninsule du magnifique lac QuĂŠvillon, Lebel-sur-QuĂŠvillon possède des caractĂŠristiques remarquables permettant Ă ses visiteurs de vivre une expĂŠrience urbaine en plein cĹ“ur de la nature ! Au fil des saisons, laissez-vous sĂŠduire par la beautĂŠ naturelle du territoire ! Venez y dĂŠcouvrir une multitude d’activitĂŠs de plein air et de loisirs. L’immensitĂŠ des forĂŞts, les paysages Ă couper le souffle et la chaleur des habitants, vous en serez ĂŠbahis ! Amateurs de motoneige, de pĂŞche et de chasse, amants de la nature ou encore, passionnĂŠs d’aventure, Lebel-sur-QuĂŠvillon est l’endroit recommandĂŠ pour vivre une expĂŠrience nordique incomparable oĂš espace, nature et aventure riment avec libertĂŠ ! Pour information appellez au 819 755-4826 poste 212 ou 819 755-3363 www.lebel-sur-quevillon.com

' U a P 3 *  † [ B


...sur la route de vos vacances !

TOURISME-ABITIBI-TEMISCAMINGUE.ORG


NO ÉD UV IT ELL IO E N

DÊcouvrez le QuÊbec à moto. 9 rÊgions du QuÊbec฀ ฀ ฀circuits touristiques฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀

฀ ฀

฀ ฀ ฀ Nouveau!

฀ ฀ ฀

฀km de balades

฀฀ ฀

฀ ฀ ฀ ฀

Consultez le www.quebecamoto.com pour commander votre carnet moto.

! " # ! $ #

! %

&

' ()* * + ,&-./0'1'/ 23 4

฀฀

฀



ÉVÉNEMENTS

CULTURE et patrimoine

NATURE et plein-air

RESTAURATION chasse et pêche

HÉBERGEMENT

Le réseau de lieux d’accueil et de renseignements touristiques Vous y trouverez V t Q Q Q Q

Des guides de la collection des 20 guides touristiques officiels du Québec Des propositions d’itinéraires De l’information complète sur les attraits, les événements et l’hébergement Tout pour planifier votre séjour !

Consultez la liste de nos lieux d’accueil à la page 4 ou repérez-nous sur la route :


Rivière ©Mathieu Dupuis


La route 113

L

on devait d’abord gagner Montréal, TroisRivières et le Lac Saint-Jean pour enfin rejoindre la région de Chibougamau-Chapais. Un périple d’environ 1200 km ! Aujourd’hui, en empruntant la route 113, le trajet Abitibi – Chibougamau s’effectue en moins de 4 heures.

©Tourisme Baie-James

a route 113 fait le bonheur de bien des voyageurs. Avant sa construction en 1967, la main-d’œuvre minière et forestière de l’Abitibi œuvrant dans le secteur de Chibougamau-Chapais devait effectuer un détour impressionnant pour se rendre à la mine ou au chantier. Imaginez ! De Val-d’Or,

La route 113

À environ une dizaine de kilomètres au sud de Chibougamau, l’extrémité nord de la route 113 se trouve à la jonction de la route 167 qui arrive du Lac Saint-Jean. De Chibougamau, on rejoint Matagami en passant par la communauté crie d’Oujé-Bougoumou (à une trentaine de km de la route 113), la ville de Chapais, la communauté crie de Waswanipi, les hameaux de Miquelon et Desmaraisville et la ville de Lebel-sur-Quévillon. De là, à environ 90 km d’une route forestière récemment rénovée, la R-1005, vous rejoignez Matagami et la route de la Baie-James. Prenez garde, comme sur la route du Nord, vous y croiserez probablement de gros fardiers.

(

?

? La route 113 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

69


La route 113 OujĂŠ-Bougoumou

population 750

418 745-3905 tourism@ouje.ca / www.ouje.ca

ŠCOTA

OujĂŠ-Bougoumou est une nouvelle communautĂŠ – le village a fini d’être construit en 1994 – qui a nĂŠanmoins une longue histoire. Ses rĂŠsidents ont ĂŠtĂŠ forcĂŠs d’abandonner leur village sept fois sur une pĂŠriode de 50 ans pour faire place aux activitĂŠs minières. OujĂŠ-Bougoumou – qui signifie ÂŤ l’endroit oĂš se rassemblent les gens Âť – attire aujourd’hui des visiteurs des quatre coins du monde. En 1995, la communautĂŠ de 750 rĂŠsidents a reçu un prix Ă l’occasion du 50e anniversaire des Nations-Unies visant Ă applaudir 50 communautĂŠs Ă travers le monde qui reflètent le mieux les valeurs et les objectifs de l’ONU. SituĂŠe sur les berges du lac OpĂŠmiska, OujĂŠ-Bougoumou a ĂŠtĂŠ conçue et construite selon la philosophie crie qui veut que la vie s’harmonise avec l’environnement. Le respect de cette philosophie est ĂŠvident dans tout le village, depuis l’architecture novatrice, signĂŠe par le grand architecte canadien Douglas Cardinal, jusqu’au système de chauffage central, qui convertit la sciure de bois de la scierie locale en ĂŠnergie. La communautĂŠ accueille ĂŠgalement l’Institut culturel cri, Aanischaaukamikw. Centre d’Êlaboration de programmes destinĂŠs aux communautĂŠs cries dans le secteur de la culture et de langue cries, Aanischaaukamikw abrite les objets du patrimoine culturel et archĂŠologique de la nation et est le lieu de nombreuses activitĂŠs culturelles stimulantes et innovantes.

OujĂŠ-Bougoumou

70

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Neils K. Jensen

La route 113

Les visiteurs inspirés par l’histoire et la culture de la communauté pourront séjourner dans le village culturel, y savourer un festin traditionnel et y apprendre l’artisanat local. Si c’est l’aventure qui les interpelle, ils ne voudront pas manquer la chance de s’imprégner du mode de vie cri en accompagnant un chasseur cri et sa famille. Ils peuvent même fabriquer leur propre paire de mocassins ou de raquettes. Les mordus de la photo et du plein air pourront admirer les plus beaux panoramas nordiques. Les lacs et rivières de la région offrent l’occasion de pratiquer la pêche avec remise à l’eau. La commu nauté planifie actuellement la construction d’un nouveau bâtiment – un centre de villégiature écologique – qui proposera aux visiteurs d’autres façons de faire connaissance avec le territoire. Motoneigistes au village culturel d’Oujé-Bougoumou Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

71

©Neils K. Jensen

Intérieur de l’institut culturel cri-Aanischaaukamikw


La route 113 Chapais

population 1659

418 745-2511 info@villedechapais.com / www.villedechapais.com

LocalisĂŠe le long de la route provinciale 113 qui lie la rĂŠgion de l’Abitibi-TĂŠmiscamingue Ă celle du Saguenay-Lac-St-Jean, la ville de Chapais est l’une des principales portes d’entrĂŠe de la rĂŠgion du Nord-du-QuĂŠbec. L’histoire de cette ville remonte Ă 1929, alors que le prospecteur LĂŠo Springer y dĂŠcouvrait de riches gisements de cuivre, d’argent et d’or. La ville a ĂŠtĂŠ constituĂŠe en 1955, sous la Loi sur les mines. OpĂŠmiska Copper Mines, principal employeur Ă l’Êpoque, ĂŠtait responsable des services et de l’organisation municipale. Ville de vocation minière, Chapais a diversifiĂŠ ses activitĂŠs ĂŠconomiques avec l’ouverture d’une scierie en 1974. Barrette-Chapais LtĂŠe figure aujourd’hui parmi les entreprises forestières les plus performantes du Canada. Employant plus de 500 personnes, elle a permis Ă la ville de survivre Ă l’exode d’une partie de la population provoquĂŠe par la fermeture de la mine en 1991. DĂŠcidĂŠs Ă assurer le dĂŠveloppement de leur communautĂŠ, les Chapaisiens ont en outre maximisĂŠ l’exploitation de la biomasse forestière en ouvrant la première usine de cogĂŠnĂŠration du QuĂŠbec. Ce système produit de l’ÊlectricitĂŠ Ă partir des rĂŠsidus des scieries, une alternative ĂŠcologique pour la production d’Ênergie. Ces dernières annĂŠes, la population s’est impliquĂŠe dans le dĂŠveloppement d’attraits touristiques qui agissent comme levier de reprise et de diversification ĂŠconomique.

ŠVille de Chapais

pub. p. 63

ActivitÊ de canotage ŠEscapade borÊale Promenade en forêt ŠEscapade borÊale

RandonnĂŠe de motoneige hors-piste

EntourÊe d’une nature vaste, pure et dÊbordante d’Ênergie, Chapais offre un contexte de villÊgiature exceptionnel dans lequel les adeptes de plein air sont comblÊs tout au long de l’annÊe. En ÊtÊ, la pêche sportive, les activitÊs nautiques, la baignade, la randonnÊe pÊdestre, le vÊlo et le VTT sont à l’honneur, tandis qu’en hiver, la motoneige (hors piste ou en sentier fÊdÊrÊ), la pêche sur la glace, le ski de fond et la raquette sont privilÊgiÊs.

Cimetière amĂŠrindien Ă€ l’entrĂŠe ouest de la ville, on retrouve un cimetière amĂŠrindien de la nation crie. SituĂŠ au coeur d’une pinède, celui-ci a ĂŠtĂŠ conçu dans le plus strict respect des traditions autochtones. A proximitĂŠ, situĂŠ a l’intĂŠrieur du cimetière catholique, se trouve le MĂŠmorial du feu de 1980, rĂŠalisĂŠ Ă la mĂŠmoire des 48 victimes de l’incendie survenu lors de festivitĂŠs entourant le nouvel an. Le monument est ĂŠclairĂŠ durant la nuit en signe de souvenir ĂŠternel. Un Parc commĂŠmoratif, qui se trouve Ă quelques mètres du site, a ĂŠgalement ĂŠtĂŠ amĂŠnagĂŠ pour souligner cet ĂŠvĂŠnement marquant.

72

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

Cimetière amÊrindien ŠRock Arsenault

EntrĂŠe ouest de la ville


La route 113 Le Parc de la Chute est un lieu bien apprécié des touristes et des résidents. Cet espace vert, qui met en valeur un plan d’eau, une chute artificielle et des aires de repos, invite à la détente et au ressourcement. Chaque été, le ruisseau est ensemencé et une partie de pêche est organisée par la communauté. Ce parc, aménagé au pied de l’ancienne mine, est un lieu témoin de l’histoire minière de Chapais. Un Mémorial en l’honneur de Léo Springer, prospecteur à l’origine de la fondation de la ville, est d’ailleurs érigé à proximité.

Piste cyclable Une piste cyclable de 11 km aménagée en plein cœur de la Parc de la Chute forêt boréale fait le bonheur des amateurs de vélos. Composée d’une surface de poussière de pierre, elle relie la ville de Chapais au lac Opémiska, sinuant à travers les peuplements forestiers bordés de mousse et de lichen, un ancien site minier ainsi que plusieurs cours d’eau caractéristiques de la région. En hiver, la piste cyclable se transforme en piste de ski de fond.

©Ville de Chapais

Parc de la Chute

Entrée est de la ville

Sentier du lac Campbell ©Ville de Chapais

Sentiers du lac Campbell et du mont Springer Que vous soyez grands explorateurs ou simples randonneurs, vous serez émerveillés par notre réseau de sentiers en forêt mettant en valeur la flore et les habitats fauniques du territoire. Totalisant près de 12 km, les sentiers, agrémentés de panneaux d’interprétation et de signalisation, de belvédères, de tables de pique-nique et de bancs, sont regroupés en deux circuits. Le premier, accessible à tous, fait le tour du lac Campbell et est ponctué de plusieurs haltes d’observation. Le second, qui permet l’ascension du mont Springer, présente un niveau de difficulté plus élevé. Arrivés au sommet du mont, les randonneurs seront récompensés par la vue panoramique exceptionnelle sur la région. En hiver, venez découvrir ces sentiers en raquettes !

Piste d’hébertisme

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

Piste d’hébertisme ©Ville de Chapais

Situé à l’entrée du sentier du lac Campbell, une piste d’hébertisme offre un parcours original et adapté qui plaira à toute la famille ! Venez grimper, ramper, marcher en équilibre sur des structures en bois naturel, en plein cœur de la forêt boréale.

73


La route 113 Waswanipi

population 1522

La plus mĂŠridionale des communautĂŠs crie, Waswanipi est la porte d’entrĂŠe du territoire intĂŠrieur d’Eeyou Istchee Baie-James. Le nom Waswanipi signifie ÂŤ lumière dans l’eau Âť et renvoie Ă une ĂŠpoque oĂš les rĂŠsidents pratiquaient la pĂŞche de nuit sur la rivière Ă la lumière de lanternes ou de torches pour attirer le poisson. Aujourd’hui, la communautĂŠ moderne de Waswanipi organise plusieurs ĂŠvĂŠnements et festivals tout au long de l’annĂŠe, y compris la cĂŠlĂŠbration de la communautĂŠ ÂŤ Waswanipi Day Âť en juin et le rassemblement annuel sur le site de l’ancienne communautĂŠ en juillet. De plus, les pourvoyeurs proposent des expĂŠditions de pĂŞche de premier ordre ainsi que d’autres aventures de plein air toute l’annĂŠe. La rĂŠgion est sillonnĂŠe de sentiers pĂŠdestres et de pistes de ski de fond. On y trouve aussi des terrains de camping sauvage, des lacs d’eau cristalline et plusieurs rivières qui sauront stimuler les canotiers et kayakistes les plus aguerris. Alors que les rĂŠsidents de Waswanipi pratiquent toujours les activitĂŠs traditionnelles telles que la chasse, la pĂŞche et la trappe, une industrie des mĂŠtiers d’art florissante se dĂŠveloppe. On y vend aux amateurs de souvenirs et aux collectionneurs des chaussures dĂŠcorĂŠes, des mitaines et des raquettes de bois.

ŠGaston Cooper pour COTA

Raquette

Village culturel de Waswanipi

74

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

ŠGaston Cooper pour COTA

819 753-2587 tourism@waswanipi.com / www.waswanipi.com


La route 113 Miquelon et Desmaraisville

population 43

©Mathieu Dupuis

Le hameau Miquelon longe la rivière O’Sullivan, qui relie les lacs Waswanipi et Pusticamica, à la jonction de la route menant à Chibougamau. Les Algonquins connaissaient cet endroit sous le nom de Pakitamakak – au-dessus de la montagne. La dénomination Miquelon a été accordée au hameau en l’honneur de Jacques Miquelon, ministre québécois des Terres et Forêts en 1960. Admirez la cascade qui coule sous l’ancienne voie ferrée et quelques 25 km plus loin, vous traverserez une petite bourgade minière, Desmaraisville. Cette agglomération s’est implantée en marge de la ligne de chemin de fer du Canadien National reliant l’Abitibi et le LacSt-Jean, via Chibougamau. Son nom, d’abord donné au bureau de poste du village, lui a été attribué pour rendre hommage à Mgr Aldée Desmarais, ancien évêque du diocèse d’Amos.

Rivière Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

75


La route 113 Lebel-sur-QuĂŠvillon

population 2 735

*

819 755-4826 urbaloi@lebel-sur-quevillon.com www.lebel-sur-quevillon.com

ŠLebel-sur-QuÊvillon

pub. p. 63

NichĂŠe dans la partie sud du territoire, sur les rives du splendide lac QuĂŠvillon, on aperçoit Lebel-surQuĂŠvillon. Le nom du lac est reliĂŠ Ă Louis-Amable QuĂŠvillon, maĂŽtre-menuisier, architecte et sculpteur quĂŠbĂŠcois qui a dĂŠcorĂŠ de nombreuses ĂŠglises du QuĂŠbec. La première partie du nom de la ville vient de Jean-Baptiste Lebel, venu de Clova en 1948, ouvrir une première scierie au Rapide-des-Cèdres, Ă 10 km de l’emplacement actuel de la ville. Dans les meilleures annĂŠes, il a employĂŠ jusqu’à 1200 personnes. Au dĂŠbut des annĂŠes 1960, la compagnie Domtar cherchait un emplacement pour construire une usine de pâtes Kraft. La richesse des ressources et la qualitĂŠ des ĂŠpinettes noires du secteur ont favorisĂŠ le choix de cet endroit. Une ville est nĂŠe, donnant Ă la fois services et qualitĂŠ de vie aux nombreux travailleurs quĂŠvillonnais. La forte teneur du sol en zinc, cuivre, argent et or a par la suite permis Ă Lebel-sur-QuĂŠvillon de diversifier son ĂŠconomie, jusqu’alors concentrĂŠe dans la foresterie. Lebel-sur-QuĂŠvillon est un endroit surprenant Ă dĂŠcouvrir autant pour la chasse et la pĂŞche que pour ses sentiers pĂŠdestres dont un qui longe le très beau lac QuĂŠvillon. Pour se ressourcer, profiter du calme, de magnifiques couchers de soleil, de ciels ĂŠtoilĂŠs, Lebel-sur-QuĂŠvillon est un endroit rĂŞvĂŠ pour les amoureux des grands espaces.

Lebel-sur-QuĂŠvillon

Plage et marina de Lebel-sur-QuĂŠvillon

Plage municipale de Lebel-sur-QuĂŠvillon

ŠRÊal Lavigne

SituĂŠe Ă moins d’un kilomètre du centre-ville de Lebel-sur-QuĂŠvillon, une immense plage de fin sable dorĂŠ ravit les baigneurs et fervents de sports aquatiques. Vous goĂťtez en toute sĂŠcuritĂŠ aux plaisirs du pĂŠdalo, du canot et du kayak que vous pouvez louer sur place. Pavillon de service et terrains de volleyball sont ĂŠgalement Ă la disposition des utilisateurs du site.

ŠRÊal Lavigne

910, boul. QuĂŠvillon 819 755-4826

Lac QuĂŠvillon

76

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


La Vallée de la Turgeon

©Localité de Villebois

J

uste au nord du 49e parallèle, à 25 km de La Sarre, nous retrouvons la Vallée de la Turgeon qui est enclavée entre les collines Abitibi à l’ouest et les collines Fenouillet à l’est. Anciennement occupé par des Algonquins et recouvert de forêts vierges, ce territoire fut colonisé et défriché par des chômeurs de la crise économique de 1929. Faute de route, les premiers colons sont arrivés en chaland par la rivière Turgeon. À travers le temps, trois paroisses furent fondées, soit St-Joachim-de-Beaucanton et St-Camille-deVillebois en 1935, ainsi que St-Éphrem-deVal-Paradis en 1942. Aujourd’hui, la Vallée de la Turgeon est devenue une région touristique

Première porte de la Baie-James

qui se démarque par ses vestiges de l’époque de la colonisation et son patrimoine naturel qui permet la pratique de diverses activités de plein air, tant en hiver qu’en été.

La Vallée de la Turgeon Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

77


La VallĂŠe de la Turgeon Valcanton

population 570 –

Villebois

population 396

LocalitĂŠs de Villebois et Valcanton 819 941-2034 cdevvbj2@tlb.sympatico.ca / www.tourismeturgeon.com Via routes 111, 393 et N-810 (Route des ConquĂŠrants)

Attraits touristiques culturels

ŠLocalitÊ de Villebois

La VallĂŠe de la Turgeon est fière de compter, encore aujourd’hui, cinq ponts couverts au sein de son territoire. Ces ponts sont de style ÂŤ Type Town quĂŠbĂŠcois Âť, car c’est un style de pont qui se retrouve exclusivement au QuĂŠbec. Pour en savoir plus, nous vous invitons Ă lire les panneaux d’interprĂŠtation installĂŠs Ă chacun des ponts. La VallĂŠe de la Turgeon est dotĂŠe de deux ĂŠglises patrimoniales. Celle de Beaucanton, une ĂŠglise en pierre des champs de style structural ÂŤ Dom Bellot Âť construite entre 1940 et 1948 et celle de Villebois, l’Êglise St-Camille, construite en 1949 et oĂš l’on retrouve une chapelle unique au QuĂŠbec, dĂŠdiĂŠe Ă StBenoit-Labre. Ă€ Villebois, nous retrouvons ĂŠgalement la rĂŠplique du chaland ÂŤ La Rosanna Âť qui fut utilisĂŠ par les premiers colons pour naviguer sur la rivière Turgeon. Il y a aussi ÂŤ La RĂŠplique La Rosanna Porte de la Baie-James Âť, un monument qui commĂŠmore la première route d’hiver se rendant Ă la Baie-James, construite en 1967 sous la direction de l’ordre des ConquĂŠrants. Aujourd’hui, la route N-810 au nord du village reprend en partie ce tracĂŠ historique.

Attraits touristiques naturels En plus des nombreuses rampes de mise Ă l’eau qui donnent accès aux divers milieux aquatiques, nous retrouvons deux endroits oĂš il est possible de jouir de la nature le long de sentiers pĂŠdestres amĂŠnagĂŠs. Ă€ l’est de Villebois, au sein des collines Fenouillet, il y a plusieurs sentiers pĂŠdestres qui donnent accès, entre autres, Ă une grotte et des vues panoramiques de la VallĂŠe. Certains sentiers sont praticables en vĂŠlo ainsi qu’à cheval, lors du Festival du cheval de la Baie-James durant la fin de semaine de la FĂŞte du travail. Ă€ l’ouest, au sein des collines Abitibi, nous retrouvons la rĂŠgion du lac Imbeau oĂš il est possible, le long du sentier d’interprĂŠtation ÂŤ Le feu rĂŠplique Âť, d’apprendre les divers rĂ´les que jouent les feux en forĂŞt borĂŠale. Également, le long du sentier ÂŤ Le roc raconte Âť il est possible, en observant les vestiges de la dernière glaciation (cordons de blocs, blocs erratiques), d’apprendre l’histoire gĂŠologique et humaine de la VallĂŠe. Également, Ă cet endroit se trouvent un circuit de canot-camping ainsi que plusieurs sites de camping multi-usages et une aire de pique-nique accessible par VTT. Un nouveau circuit nautique audio-interprĂŠtatif est dĂŠsormais installĂŠ le long du lac Imbeau.

78

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©CDEVVB

La Vallée de la Turgeon

Kayak et pont

©Tourisme Baie-James

Des canots, des kayaks et des lecteurs numériques sont disponibles pour location au camping du lac Pajegasque afin de jouir de ce nouvel attrait, unique au Québec. Finalement, le territoire est sillonné par de nombreux sentiers de motoneige (180 km) et de VTT (350 km) qui donnent accès aux attraits de la Vallée ainsi qu’au nord-est Ontarien et au Norddu-Québec. En se retrouvant exclusivement sur des terres publiques, ces sentiers garantissent la satisfaction des visiteurs sans les conflits qui existent plus au Sud.

Pont couvert des Pionniers Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

79


Événements Vous êtes invités à venir découvrir la région Eeyou Istchee Baie-James tout en participant aux événements !

23 juin

Festival Western de Lebel-sur-Quévillon

Festivités de la St-Jean-Baptiste

Lebel-sur-Quévillon, 819 755-2525

Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826

Le Club équestre de Lebel-sur-Quévillon tiendra la 34e édition de son Festival Western du 7 au 9 juin prochain. Des compétitions de Gymkhana à la selle western de même qu’une compétition de saut à la selle anglaise auront lieu pendant les trois jours de festivités. Sans oublier la soirée dansante, les kiosques d’artistes quévillonnais, la cantine, les jeux gonflables, clowns et maquillages pour les plus jeunes, les balades à cheval ainsi que la visite de nos écuries et de notre sentier équestre. Entre 5 000 $ et 10 000 $ en prix et bourses à gagner.

Du traditionnel défilé au méga feu de joie, en passant par notre tournoi de balle-molle et notre fabuleux spectacle pyrotechnique, nous vous invitons à célébrer avec nous. Feu de la Saint-Jean-Baptiste ©Réal Lavigne

7 au 9 juin

20 au 29 juin pub. p. 65

Festival du doré Baie-James Chapais, 1 877 846-2020 info@festivaldudore.com www.festivaldudore.com

29 juin

Journée autochtone Chibougamau, 418 748-7667 cicc.director@lino.com

Cet événement est une célébration culturelle ainsi qu’un pont à la compréhension interculturelle. La journée débute par une cérémonie des premiers pas de jeunes enfants qui marchent en public pour la première fois, faisant ainsi leur entrée dans la vie communautaire. Cela est suivi de jeux et de démonstrations de talents et d’artisanat, d’ateliers et d’un makoushan – le festin auquel tous sont conviés. Soyez des nôtres !

Festival du doré Baie-James ©Festival du doré Baie-James

Journée autochtone ©Centre d’amitié Eenou de Chibougamau

La pêche c’est ma passion, le Festival du doré Baie-James, ma destination ! Activités familiales et spectacles pour tous sont au programme de la 14e édition du plus important tournoi de pêche au Québec. Plus de 135 000 $ en prix et en bourses à gagner. Situé au lac Opémiska, à 10 km de Chapais, le site offre un vaste stationnement gratuit, des rampes de mise à l’eau bétonnées, un bureau d’accueil, un bloc sanitaire, un sentier pédestre nous reliant au camping Opémiska et une toute nouvelle piste cyclable. Amateurs et professionnels de la pêche, vous êtes invités à venir taquiner le doré de la Baie-James !

80

Informations exactes à l’automne 2012, téléphonez avant un long déplacement.


Événements Juillet-août

2 au 4 août

La Grande découverte

Festival nautique

418 770-8351 info@escapadeboreale.com www.escapadeboreale.com

Lebel-sur-Quévillon, 819 755-4826 incendie@lebel-sur-quevillon.com

Les participants inscrits à la Grande découverte recevront les coordonnées géographiques des 15 géocaches de la région du Nord-du-Québec et devront visiter le maximum de géocaches pour augmenter leurs probabilités de gagner. Chacune des géocaches a une valeur de 1000 $.

Festival organisé sur le site de la plage municipale. Diverses activités sur la plage dont un tournoi de volleyball et un tournoi de fer de même que différentes courses sur l’eau. Soirées dansantes le vendredi et samedi soir.

Juillet

La Route des explorateurs Festival nautique ©Réal Lavigne

418 770-8351 info@escapadeboreale.com www.escapadeboreale.com

La Route des explorateurs ©Escapade boréale

La rivière Waswanipi nous accueille pour une descente douce de quatre jours vers le grand rassemblement cri annuel : Chiiwetau. Très peu de non-initiés ont accès à ce grand rassemblement traditionnel et c’est pourquoi les places sont limitées.

1er au 4 août

Festival en août Chibougamau, 418 748-2688 poste 2243 chantaleb@ville.chibougamau.qc.ca ©Manon Dufour pour le Festival en août

Le Festival en août est le plus grand événement culturel à se tenir dans le Nord-duQuébec. Il est présenté à Chibougamau, au cœur du centre-ville, sur une scène extérieure ! Ce rassemblement populaire attire plus de 5 000 personnes quotidiennement, durant les 4 jours de festivités. On peut y entendre près de 50 artistes du Nord québécois, en plus de spectacles professionnels, sans oublier une journée familiale, un spectacle pyromusical, une journée pour les aînés, un tournoi de volleyball de plage, un triathlon, une exposition d’art et plus encore ! On vous y attend en grand nombre. Festival en août Informations exactes à l’automne 2012, téléphonez avant un long déplacement.

81


Événements 30 août au 2 septembre

Festival du cheval de la Baie-James Villebois, 819 333-4727

©Mont Fenouillet à cheval

Dans le cadre enchanteur des Collines Fenouillets à Villebois, le Mont Fenouillet à cheval vous invite à sa 11e édition du Festival du cheval du 30 août au 2 septembre 2013. Les amateurs de chevaux sont réunis pour de belles randonnées, un dîner en forêt, des jeux amicaux dans le manège et des balades en carriole. Vous y trouverez un service de bar et restauration (cuisine traditionnelle), un camping rustique de 80 emplacements (eau pour les chevaux), animation et musique en soirée. Le propriétaire de chevaux pourra se promener dans les sentiers en tout temps s’il est muni de la carte de membre du Mont fenouillet à cheval. Ouvert de mai à octobre. Bienvenue à tous.

Super Rallye Minounes Chibougamau, 418 748-3065 ou 418 770-7890 www.motoneigechibougamau.ca

30 janvier au 2 février

Tournoi Hockey mineur de Chibougamau Chibougamau, thmc@hotmail.ca

Le Tournoi Hockey mineur de Chibougamau en est a sa 38e édition et il permet à de nombreux joueurs de la région de jouer dans un tournoi d’envergure devant parents et amis. Du 30 janvier au 2 février 2014, c’est près de 300 bénévoles qui mettront tout en œuvre pour la réussite de ce tournoi et près de 400 joueurs qui le rendront possible. C’est l’occasion de rassembler les diverses communautés de la région.

Festival du cheval de la Baie-James

Février

Randonnée de l’AMEC Chibougamau, 418 748-4585

Cette randonnée de motoneiges longue de 50 kilomètres a lieu dans des sentiers balisés sur le site du Club de golf. Elle est axée sur la participation de motoneiges antiques de 1985 et moins. Le tout se déroule dans une ambiance amicale. Les gagnants de la randonnée sont déterminés par la pige de cartes et les concurrents se partagent plus de 4 000 $ en bourses.

Raid boréal ©Escapade boréale

25 janvier

8 février

Défi polaire des minounes Chapais, 418 770-7372 cmchapais@hotmail.com / www.clubmotoneige.com

Cette randonnée de motoneige, longue de 60 km, passe à travers le bois sur une piste surfacée mais hors des sentiers fédérés. Elle est axée sur la participation de motoneiges antiques et non sur la vitesse et la performance. Le tout se déroule dans une ambiance agréable et familiale. Les gagnants de la course sont déterminés par la pige de cartes (Poker) et les participants se partagent plus de 5 000 $ en bourses.

Février

Le Raid boréal 418 770-8351 info@escapadeboreale.com / www.escapadeboreale.com

Défi polaire des minounes ©Tourisme Baie-James

Le Raid couvre près de 1000 km. Une équipe de soutien assure la sécurité tout au long de l’évènement. Plus de 10 000 $ en bourse à gagner. L’objectif ultime est de traverser la région de l’axe de la route 113 entre Lebelsur-Quévillon et Chibougamau. Il ne s’agit pas d’une course, le but est de franchir le plus d’étapes possibles dans un temps restreint pour cumuler les chances de gagner. L’entraide, la coopération et la communication entre les « raiders » est encouragée et toujours présente. Le but n’est pas d’arriver premier mais d’arriver à temps !

82

Informations exactes à l’automne 2012, téléphonez avant un long déplacement.


Événements Début avril ©Festival Folifrets Chibougamau Baie-James

Tournoi Invitation Barrette

Festival Folifrets Chibougamau Baie-James

Début mars

Festival Folifrets Chibougamau Baie-James Chibougamau, 418 770-6135 folifrets@hotmail.com www.festivalfolifrets.com

Neuf jours de festivités hivernales où s’arriment danse, spectacles, animation ainsi que le couronnement de la duchesse. Sans oublier la Randonnée du Président, la plus grande randonnée de motoneiges antiques en Amérique du Nord, à laquelle les amateurs de VTT peuvent participer. Une course « Cross-country », un parcours de 320 km pour les pros et de 180 km pour les amateurs, est également prévue.

Début mars

Carnaval d’hiver de Beaucanton Valcanton, 819 941-2101

Rallye motoneige, couronnement de la reine, jeux divers, musique et animation. On vous réserve plusieurs surprises.

La 3e édition du Tournoi Invitation Barrette aura lieu au Club de curling de Chapais. Cet événement attire près de 130 joueurs de partout au Québec. Plus de 8 000 $ en bourses et en prix à gagner. Que ce soit en tant que joueur ou spectateur, participez au tournoi Invitation Barrette.

18 au 20 avril

Tournoi de quilles interrégional de Chibougamau Chibougamau, 1 877 420-5996 sdqb1991@hotmail.com

Cette compétition d’envergure a lieu au Salon de quilles Bolorama et attire plus de 300 personnes de partout au Québec. Hommes et femmes représentant diverses villes au Québec se disputent des bourses pouvant atteindre 30 000 $. Les grands champions de quilles au Québec viennent mesurer leurs talents avec nos gens de Chibougamau. Venez voir ces compétiteurs à l’œuvre, ça vaut vraiment le déplacement.

Avril

La Route des vents 418 770-8351 info@escapadeboreale.com www.escapadeboreale.com

Le départ aura lieu à la communauté crie de Mistissini, au cœur du Nord-du-Québec, sur le grand territoire cri d’Eeyou Istchee. La destination : le nord du lac Mistassini. Ce parcours correspond à six jours de ski cerf-volant sur une surface enneigée de 2 335 km2. Les camps de la Pourvoirie Osprey constitueront le camp de base de l’expédition. Une expédition d’aventure à fort caractère ethnographique. Implication importante des communautés cries et jamésiennes au projet.

La Route des vents @Bertrand Boon

pub. p. 58

Chapais, 418 745-2294 administration@curlingopemiska.com www.curlingopemiska.com

Informations exactes à l’automne 2012, téléphonez avant un long déplacement.

83


Nature et plein air Hélicoptères Whapchiwem ©Donald Bérubé

L’immensité du territoire se prête tout à fait à l’aérotourisme, une façon originale de découvrir la région Eeyou Istchee Baie-James du haut des airs. Les pilotes avertis seront surpris par la qualité et la quantité des infrastructures aéroportuaires. Les villes et communautés disposent de pistes d’atterrissage et l’amerrissage est possible sur la plupart des plans d’eau.

Aérotourisme Hydravion Aventure 819 609 9358 pilote@hydravion.ca / www.hydravion.ca

Hélicoptères Whapchiwem Radisson, 819 638-7904 mcote@whapchiwem.com

Vols touristiques haut de gamme (ex : survol de la centrale Robert-Bourassa). Transport aérien héliporté, nolisement, évacuation médicale, exploration minière, survols récréatifs, services spécialisés. Partout sur le territoire de la Baie-James et au Canada. Hydravion Aventure ©Hydravion Aventure

Hydravion Aventure vous offre d’aller explorer le bassin de la baie James, d’aller à la rencontre de la nation crie, de survoler les spectaculaires barrages hydroélectriques, d’entrer en contact avec une nature encore sauvage, le tout en hydravion. Offrez-vous le luxe de vivre une expérience unique d’une excursion de quelques jours aux abords du grand lac Mistassini, organisée avec raffinement et professionnalisme.

Observation et interprétation de la faune FaunENord Chibougamau, 418 748-4441 faunenord@lino.com / www.faunenord.org

Interprétation du milieu ©FaunENord

FaunENord est un organisme qui se spécialise, entre autres, dans les activités d’interprétation du milieu naturel. L’équipe est formée de biologistes et de techniciens en bioécologie passionnés par la nature. Nous offrons des formations en mycologie, ornithologie et survie en forêt (hiver comme été). En plus, de nombreuses randonnées d’interprétation sont offertes avec guide. Il saura vous faire découvrir le monde des oiseaux, observer des plantes carnivores, goûter à des plantes aux mille et une saveurs et voir la nature comme vous ne l’avez jamais vue. Choisissez parmi nos forfaits déjà offerts ou ajoutez une touche personnelle à votre randonnée : dîner sur le feu, randonnée en montagne, chasse aux insectes, etc. Appelez-nous pour réserver votre moment magique dans la forêt boréale.

84

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Nature et plein air Excursions / Aventures Nuuhchimi Winnuu

Profitez d’un arrêt de quelques heures pour faire une partie ou frapper quelques balles, car le golf se pratique aussi en Eeyou Istchee Baie-James ! La qualité des parcours vous surprendra.

Oujé-Bougoumou, 418 745-3212 ou 418 745-3629 creeculturaltours@hotmail.com

Anna et David Bosum vous invitent à découvrir un extraordinaire environnement mis en valeur par leur hospitalité et leurs sages conseils. Dès votre arrivée à Oujé-Bougoumou, vous pourrez choisir d’habiter dans notre auberge moderne ou dans un abri traditionnel. Vos hôtes attentifs vous guideront dans la visite du village, l’ancien et le nouveau, ainsi que dans la nature riche et diverse. L’arrivée de l’été est célébrée à la fin de mai au cours du festival annuel de l’oie qui comprend des danses au son du violon, des cérémonies et, naturellement, un festin. L’hiver apporte d’autres fêtes et activités, notamment le séjour du mieuxêtre et le carnaval d’hiver. Le grand festival d’hiver a lieu en février. Si vous nous visitez à cette période de l’année, pourquoi ne pas essayer la randonnée en motoneige de cinq jours le long des pistes anciennes et les sorties en raquettes avec nos guides experts. pub. p. 54

Escapade boréale 418 770-8351 info@escapadeboreale.com / www.escapadeboreale.com

©Guy Tremblay

Vous rêvez de vous évader dans un espace immense modelé par vos passions ? Vos rêves prennent vie dans le Norddu-Québec. En misant sur la qualité, Escapade boréale organise des événements excitants qui amènent leurs participants à se dépasser dans un cadre confortable et sécuritaire. La Route des vents, le Raid boréal, la Route des explorateurs, la Grande découverte, peu importe vos passions, il y a un événement qui vous fera vibrer. Chacun d’eux est organisé en harmonie avec les cultures locales cries et jamésiennes dans une vision à long terme qui maximise la participation des communautés locales. Club de golf de Chibougamau

P Golf Club de golf de Chibougamau

Défi Otish-Témiscamie ©Escapade boréale

130, rue des Forces-Armées, Chibougamau, 418 748-4709 golfchibougamau@idlogic.com

Nombre de trous : 9, Normale du circuit : 36, Longueur en verges : 3391, Exploitation : de mai à la mi-octobre. Services : restaurant, bar, location de bâtons et voiturettes, boutique, vert d’entraînement, champ de pratique, leçons et location de salles. Réservation suggérée.

Club de golf de Quévillon 1019, boul. Quévillon, Lebel-sur-Quévillon, 819 755-3274

Nombre de trous : 9, Normale du circuit : 36, Longueur en verges : 3143, Exploitation : de mai à la mi-octobre. Services : restaurant, bar, location de salle, location d’équipement, boutique, vert d’entraînement.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

85


Plages publiques U Table à pique-nique

Ces plages participaient au programme de surveillance de la qualité des eaux de baignade du ministère responsable de l’environnement et sont sous la surveillance de sauveteurs qualifiés. Tous les autres lieux offrent un accès à un plan d’eau sans surveillance.

Aire de jeux Location A : Canot B : Kayak C : Pédalo

Plan d’eau

Frais d’accès

Eeyou Istchee Baie-James Beaucanton, Corporation plage & camping du lac Pajegasque฀

฀ ฀ ฀฀฀

819 941-2666 (camping) ou 819 941-2471 (hors saison)

Chapais,฀฀

418 745-3428

Chapais,฀฀

฀ ฀ ฀

418 745-3289

Chibougamau, ฀

฀ ฀

฀ ฀

฀ ฀ ฀฀

418 748-7195

Lebel-sur-Quévillon,฀

฀ ฀ de Lebel-sur-Quévillon 819 755-3363 (camping) ou 819 755-4826 (hors saison)

Matagami,฀฀

©Tourisme Baie-James

฀ ฀ ฀ ฀ 819 739-8383 (camping) ou 819 739-2030 (hors saison)

Plage du lac Matagami

Circuit nautique

«

Canot

Circuit nautique audio-interprétatif du lac Imbeau

Réseau de parcours canotables de la Vallée de la Turgeon

Valcanton, 819 941-2666 ou 819 941-2034 cdevvbj2@tlb.sympatico.ca

Villebois, 819 941-2034 cdevvbj2@tlb.sympatico.ca www.tourismeturgeon.com/pleinair

Venez parcourir l’unique circuit nautique audio-interprétatif au Québec. En quelques coups de pagaies, Monsieur Eau LaSource, votre guide virtuel, vous racontera plusieurs histoires naturelles, géologiques et humaines reliées au lac Imbeau. Le circuit, d’une durée de 1 h 30, comprend 12 capsules d’information audio. Laissez-vous emporter par ce paysage enchanteur, au cœur d’un brûlis datant du feu de forêt de 1997. Les canots, les kayaks et lecteurs numériques sont en location au camping du lac Pajegasque.

86

La Vallée de la Turgeon offre aux amateurs de canotkayak plusieurs parcours canotables aménagés qui immergent les visiteurs dans l’histoire et l’immense nature de la Baie-James. Accessible via Internet, cet outil permet aux touristes de planifier à distance leurs sorties en plein air en fonction de leurs aptitudes, du temps dont ils disposent et de leurs intérêts propres. L’information est diffusée clé en main afin de réduire au minimum le temps de préparation qu’implique une sortie en plein air. www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Nature et plein air Chaque parcours est présenté sous forme d’une fiche technique qui comprend, entre autres : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ impression ; ฀une description du parcours (distance, attraits, obstacles, etc.); ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ restauration) ; ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ dans un GPS.

Pour le plaisir ou par nécessité, le véhicule toutterrain est utilisé partout sur le territoire. Certaines villes et communautés disposent de sentiers pour la pratique de ce sport.

Le tour du lac Turgeon (23 km, 1-2 jours, facile)

Le Club Quad du Vrai Nord regroupe le secteur sud-ouest de la Baie-James, soit Villebois et Valcanton. L’organisation de randonnées dans les 350 km de sentiers fédérés, et en voie de signalisation, est notre principale activité en saison estivale. Une aire de pique-nique et des sites de camping sont accessibles en quad dans le secteur du lac Imbeau et du Mont Fenouillet.

www.tourismeturgeon.com/pleinair/trajet1.html

Sur le lac Turgeon, le temps s’arrête pour permettre aux adeptes de la pagaie et de l’aviron de contempler l’horizon. Magnifique plan d’eau en forêt boréale, le lac recèle de sites naturels exaltants. Quelques petites îles saupoudrées ici et là permettent des arrêts et un repos bien mérité parmi des cèdres plusieurs fois centenaires. Le lac Turgeon, un petit bijou de site à explorer !

Le circuit des Pionniers (25km, 1-2 jours, facile) www.tourismeturgeon.com/pleinair/trajet2.html

Venez retracer le parcours des premiers pionniers de la Vallée de la Turgeon! En 1935, à l’arrivé de ces derniers, c’est au début de ce parcours que la route s’arrêtait. Pour rejoindre leurs lots de terre, ils ont dû ensuite entreprendre le reste du voyage en chaland le long de la rivière Turgeon. Le circuit traverse un paysage champêtre à faire rêver avec plusieurs vestiges de la colonisation, notamment le passage de quatre ponts couverts, ce qui rend le parcours unique et mémorable.

Les rivières Turgeon et Boivin (74km, 3-4 jours, facile à modéré)

o Quad Club Quad du Vrai Nord Villebois, 819 941-2112 ou 819 941-2173 jac.raytv@hotmail.com

Club Quad Les Lynx du Nord leslynxdunord@hotmail.com

À tous les amoureux de la nature ou de l’aventure, notre club de VTT saura vous combler. Le Club Quad Les Lynx du Nord de Chapais offre 56 km de sentiers répartis comme suit : Chapais-Lac Cavan : 7,6 km, ChapaisOpémiska : 12,9 km, Chapais-Pont St-Jean : 35,4 km. Ce dernier tronçon fait partie du sentier reliant Chapais et Chibougamau. Pour accéder à la région, vous pouvez emprunter les chemins forestiers suivants : Barette Sud, La Tuque-Cooper-Nicabau et St-Thomas-DidymeChibougamau. Un sentier d’hiver de 12 km est disponible permettant de longer la rive sud du lac Opémiska en partant de la ville de Chapais. Nous offrons le service d’accompagnement avec patrouilleurs pour groupes (sur réservation). Obligatoire : être membre d’un Club Quad pour utiliser les sentiers.

www.tourismeturgeon.com/pleinair/trajet3.html

Avec ses vestiges du passage des autochtones et de la colonisation ainsi qu’avec ses divers écosystèmes exceptionnels, ce parcours permet la découverte des différentes facettes du territoire de la Baie-James. Le parcours comporte plusieurs rapides où des sentiers de portage sont aménagés ainsi que des sites de camping. Voilà un parcours avec des accès faciles et sécuritaires pour les adeptes de l’aviron et de la pagaie qui aiment la diversité.

Circuit canotable du lac Gilman Chibougamau, 418 748-4441 faunenord@lino.com/www.faunenord.org

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

VTT ©Tourisme Baie-James

Un circuit d’interprétation audio par voie canotable intitulé « La nature nous parle ! » a été aménagé sur le lac Gilman. Que ce soit en canot ou en kayak, nous vous invitons à partir à la découverte d’une nature vivante à travers les récits de personnages tous plus colorés les uns que les autres. À tour de rôle, ils vous entretiendront sur une diversité de sujets : la biodiversité du parc, les pratiques culturelles et traditionnelles autochtones, l’historique du parc, et plus encore ! Ce circuit est adapté à un public de tout âge ; que vous soyez petit ou grand, vous aurez du plaisir, c’est garanti !

87


Nature et plein air RandonnĂŠe pĂŠdestre Q Aire de pique-nique / Halte de repos H Aire de jeux ÂŹ Animaux de compagnie admis Z BelvĂŠdère ou panorama w InterprĂŠtation Panneaux d’interprĂŠtation D Piste cyclable 6 Quai RandonnĂŠe pĂŠdestre < Sentier de promenade Ă cheval z Raquette M Sentier de vĂŠlo de montagne a Sites de camping [ Ski de randonnĂŠe Source : FĂŠdĂŠration quĂŠbĂŠcoise de la marche, RĂŠpertoire des lieux de marche au QuĂŠbec, disponible Ă www.fqmarche.qc.ca

Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers) Niveau de difficultĂŠ

Niveaux de difficultĂŠ des circuits Facile

IntermĂŠdiaire

Sentier reconnu par la FĂŠdĂŠration quĂŠbĂŠcoise de la marche

Vigilance pĂŠriode de chasse

Difficile

Frais d’accès

PÊriode d’ouverture

ActivitĂŠs et services

Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Sentiers du lac Cavan,

5

Mai Ă octobre

ÂŹ Z

4,8

Ouvert à l’annÊe

ÂŹ Z Q z w

418 745-3289

Chapais, Sentiers du lac Campbell 418 745-3289

Chapais, Sentiers du Mont Springer

ÂŹ Z Q z

10

418 745-3289

Chibougamau, Sentiers du Parc Obalski

37

418-748-4441

Lebel-sur-QuĂŠvillon, Piste multifonctions

฀ à l’annÊe

฀

฀

[ z M 6 Z Q w ÂŹ D Z

16

Mai Ă octobre

30

Ouvert à l’annÊe

w

3,5

Ouvert à l’annÊe

Z H w

MunicipalitÊ de Baie-James, Sentier KM 232 de la route de la Baie-James Aux abords de la rivière Broadback 819 739-4473 www.villembj.ca tourisme@villembj.ca

1

Mai Ă octobre

Z w

MunicipalitĂŠ de Baie-James, Sentier KM 257

0,5

819 755-3363 / 819 755-4826

Matagami, Zone rĂŠcrĂŠative du lac Matagami 819 739-4566 www.matagami.com tourisme@matagami.com

Matagami, Sentiers du RÊseau Bell-Nature Longe la rivière Bell et des rapides 819 739-4566 www.matagami.com tourisme@matagami.com

฀

Z

de la route de la Baie-James Aux abords de la rivière Rupert 819 739-4473 www.villembj.ca tourisme@villembj.ca

MunicipalitÊ de Baie-James, Sentier KM 395 de la route de la Baie-James Mène au pont de la rivière Eastmain 819 739-4473 www.villembj.ca tourisme@villembj.ca

88

0,9

Mai Ă octobre

Z

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Nature et plein air Source : FĂŠdĂŠration quĂŠbĂŠcoise de la marche, RĂŠpertoire des lieux de marche au QuĂŠbec, disponible Ă www.fqmarche.qc.ca

Longueur totale en km (Chaque site peut compter plusieurs sentiers) Niveau de difficultĂŠ

Niveaux de difficultĂŠ des circuits Facile

IntermĂŠdiaire

Sentier reconnu par la FĂŠdĂŠration quĂŠbĂŠcoise de la marche

Vigilance pĂŠriode de chasse

Difficile

PÊriode d’ouverture

Frais d’accès ActivitĂŠs et services

Eeyou Istchee Baie-James MunicipalitĂŠ de Baie-James, Sentier KM 467

Z

0,7

Mai Ă octobre

Valcanton, Sentiers du lac Imbeau TĂŠmoignage stupĂŠfiant du passage des glaciers 819 941-2101

12

Mai Ă septembre

Villebois, Sentiers des collines Fenouillet

20

Mai Ă octobre

Z M < z

Ouvert à l’annÊe

ÂŹ Q H Z z [

de la route de la Baie-James Mène au pont de la rivière Eastmain 819 739-4473 www.villembj.ca tourisme@villembj.ca

819 941-2180

Radisson, Sentier ĂŠcologique Hudson

3,9

฀

ŠTourisme Baie-James

819 638-7777 localite@radisson.org

Z Q a w

RandonnĂŠe pĂŠdestre

Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

89


Nature et plein air Une alternative à la visite motorisée : la bicyclette. Vélo de route ou de montagne, voilà une façon sportive d’apprivoiser le territoire.

M Vélo de montagne Parc Obalski Chibougamau, 418 748-4441

Le parc régional Obalski compte plusieurs km de sentiers pédestres et de vélo de montagne. Le sentier Kiwanis boucle le tour des lacs Gilman et petit Gilman avec 9,4 km auxquels s’ajoutent d’autres sentiers le long du parcours. La forêt boréale et les secrets de sa faune et de sa flore vous seront dévoilés à travers les panneaux d’interprétation retrouvés un peu partout dans le parc. Vous pouvez accéder au parc à partir de la plage municipale ou à partir du pavillon Obalski Imnet. Entrée : gratuite.

Club équestre de Lebel-sur-Quévillon 100, chemin des Étangs, C.P. 1601, Lebel-sur-Quévillon 819 755-2525

Le Club Équestre de Lebel-sur-Quévillon existe depuis 1976. Notre passion : la randonnée à la selle western ou à la selle anglaise, le saut d’obstacle, le Trec qui consiste à une compétition hors sentier où l’habileté et la maîtrise du cavalier et de sa monture sont sollicitées, les compétitions de Gymkhana et l’attelage. Le Club organise un Festival Western, qui se tiendra du 7 au 9 juin 2013, un événement équestre d’envergure, enrichissant et amusant pour promouvoir l’équitation auprès des jeunes et moins jeunes. Sur demande nous pouvons offrir des randonnées ou une porte ouverte afin de faire découvrir nos sentiers équestres, nos écuries et nos chevaux.

« Mini-golf à son meilleur » 651, 3e Rue, Chibougamau 418 748-2225

Fillette à vélo ©Gaston Copper pour COTA

Viens jouer et t’amuser ! Tu veux passer du bon temps en famille ou en groupe ? Tu peux organiser ton tournoi de mini-golf de jour ou de soirée avec un éclairage optimal. Prends le temps de découvrir notre mini-golf unique et représentatif de notre région. Viens voir ses parcours de jeux qui te dévoileront l’histoire du Nord-du-Québec, où les gens de chez nous leur ont donné une originalité bien méritée. Ce service est offert par La Corporation Le Zéphir qui œuvre en santé mentale et qui donne la chance à des étudiants et à sa clientèle de vivre une expérience de travail valorisante. Tout en venant t’amuser, tu viens les encourager à continuer leur bon travail. Téléphone pour connaître l’horaire et les tarifs en vigueur.

Jeu d’échec « géant »

7 Location de vélo Location de vélos Bureau de location de Matagami 100, place du Commerce, Matagami 819 739-4566 tourisme@matagami.com / www.matagami.com

651, 3e Rue, Chibougamau 418 748-2225

Un club d’échec appelé « Les fous de la tour de glace » offre à toute la population la possibilité de jouer sur un jeu d’échec géant avec des pions en plastique d’environ un mètre de hauteur. Le jeu est situé sur le terrain du mini-golf et le service de location est disponible sur place.

Activités familiales Club de curling Opémiska Curling Opémiska ©Gilles Cormier

188, boulevard Springer, Chapais 418 745-2294 administration@curlingopemiska.com www.curlingopemiska.com

Le Club de curling Opémiska offre à toute la population, ainsi qu’aux organismes et entreprises de la région, l’opportunité de s’initier à une activité sportive amusante, dans un cadre amical et convivial. En effet, le curling s’adresse à toute la famille, du débutant au joueur élite. La saison qui s’étend du début novembre à la fin avril est ponctuée de nombreux tournois visant à mettre en valeur ce sport hivernal.

90

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Plaisirs d’hiver Renommée pour l’abondance et la qualité de la neige, Eeyou Istchee Baie-James est certainement la destination à privilégier pour les adeptes de motoneige. Découvrez les paysages grandioses de la forêt boréale en parcourant les 1100 km de sentiers fédérés. Accompagné d’un guide expérimenté, sortez des sentiers battus et faites du hors-piste. Procurez-vous gra tui te ment la carte des sentiers de motoneige, notre brochure forfaits ainsi que nos pro po si tions de cir cuits en com mu ni quant avec Tourisme Baie-James au 1 888 748-8140 ou à info@tourismebaiejames.com.

Pourvoirie Radisson LG-2 49, rue Iberville, Radisson 819 638-7363 caribouxkid@pourvoirie-radisson-lg2.com www.pourvoirie-radisson-lg2.com

Sans contredit le pays de la poudreuse et des grands espaces. Découvrez l’immensité du territoire lors de forfaits où vous pourrez pratiquer la chasse au caribou, lagopèdes ou lièvres, pêche blanche ou simplement des safaris-photos au cœur de la taïga, praticables jusqu’à la fin avril. Groupes de quatre personnes ou plus (avec guide). Service de location de motoneige.

W Expédition de motoneige Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage Km 358, route Transtaïga 1 866 339-6202 info@mirageaventure.com / www.mirageaventure.com Motoneige ©Neils K. Jensen

Location disponible, service de guide. Du 1er février à la mi-avril (hors saison de chasse), Mirage propose aussi des safaris-motoneige. Une expérience hors du commun au milieu des étendues vierges de la taïga et de la toundra, à la découverte de paysages grandioses et la chance de croiser peut-être des caribous et des loups. Du vrai « hors-piste » encadré de façon sécuritaire. Réservation nécessaire.

Nord Expé 418 825-1772 www.nordexpe.com

Nord Expé ©Nord Expé

Producteur en tourisme d’aventure hivernal et spécialisé dans les expéditions hors piste en motoneige, Nord Expé dispose d’un permis d’agent de voyage de Québec et d’un partenariat avec la SEPAQ pour la mise en valeur des réserves fauniques. Depuis 2010, Nord Expé est impliqué dans le développement du tourisme durable et responsable avec les communautés de la Baie-James.

Les aventures boréales de Natagam 32, Hillside Drive, Wemindji 819 978-3775 ou 819 962-7036 earldanyluk@gmail.com

Nous offrons aux motoneigistes une expédition et une expérience unique et inoubliable. Le participant découvre et expérimente un voyage parmi les paysages cris ancestraux de la Baie-James et de la côte de la baie d’Hudson : un territoire de paysages naturels, de forêts magnifiques et de terrains accidentés. Vous parcourrez la route historique du commerce de fourrure établie au début des années 1920 jusqu’à la fin des années 1940. Cette route longe la côte est de la baie James et de la baie d’Hudson à partir de Wemindji jusqu’à Moose Factory et retourne à Whapmagoostui jusqu’aux régions éloignées du Nord-du-Québec, loin du trafic des grandes villes. L’expédition vous entraine dans un voyage de 1200 km et se tient du 1er mars au 15 avril de chaque année. Apportez votre propre motoneige et vos effets personnels. Les clients doivent payer leur essence. Les aventures boréales de Natagam fournira l’hébergement et les repas pendant l’expédition. Nous vous recommandons de réserver tôt dans la saison. Un minimum de 5 personnes et un maximum de 10 personnes par départ. Contactez-nous pour connaître les prix des forfaits.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

91


Plaisirs d’hiver Clubs de motoneige

[ Ski de randonnée

Club de motoneige de Chapais

Sentiers de Matagami

Responsables : Jacques Bérubé et Martin Blanchet 418 770-7372 ou 418 745-2117 cmchapais@hotmail.com www.clubmotoneige.com

100, place du Commerce, Matagami, 819 739-4566 tourisme@matagami.com / www.matagami.com

Club d’auto-neige de Chibougamau Responsable : Mario Simard 418 748-3065 Relais du Nord, 418 770-5175 www.motoneigechibougamau.ca

Il est possible de louer des skis de fond hors-piste et d’expédition, ainsi que tout le matériel nécessaire à la pratique de ces activités à nos bureaux. Des sentiers sont disponibles pour tous les niveaux de skieurs, y compris une piste pour le pas de patin.

Paraski (Kitesnow)

Club de motoneige de Lebel-sur-Quévillon Responsable : Claude Blais 819 755-3453 ou 819 755-4531

Club de motoneige de Matagami Responsable : Martial Lachance 819 739-3334 en saison et hors saison

Club de motoneige des Deux-Montagnes (Villebois) Responsable : Jacquelin Vézina 819 941-2112 en saison, 819 941-2173 hors saison

Club de motoneige de Radisson

418 770-8342 paraskiboreal@hotmail.com / www.escapadeboreale.com

Paraski Boréal est une école de ski cerf-volant située sur les rives du magnifique lac Chibougamau, un terrain de jeu de 210 km2 de surface gelée. Elle offre aux adeptes de ce sport hivernal la possibilité d’apprendre et d’évoluer dans des conditions exceptionnelles. Avec une équipe d’instructeurs certifiés Paraski Flex et IKO, Paraski Boréal offre des services d’initiation, de formation et de démonstration, en plus d’effectuer la location et la vente d’équipements spécialisés. Paraski Boréal est à l’origine de la célèbre expédition « La Route des vents », une expédition longue distance de ski cerf-volant sur le grand lac Mistassini. Paraski Boréal vous invite à profiter des magnifiques espaces blancs que présente la région, tout en pratiquant un sport sécuritaire et écologique. Venez vivre une expérience fantastique !

Paraski – La Route des vents ©Marie-Ève Deland

Responsable : Marc Bonneau 819 638-8383 ou 819 638-9131

Paraski Boréal

92

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Culture et patrimoine Visites culturelles Parcours canotables ©France Lemire

Circuit des ponts couverts à Villebois-Valcanton Corporation de développement économique de Villebois-Valcanton 819 941-2180 cdevvbj@lino.com

Tantôt lieux de rassemblement, tantôt babillards, les ponts couverts font aujourd’hui partie de notre patrimoine. Les ponts Maurice-Duplessis (1948), Taschereau (1943) et des Souvenirs (1954) enjambent la rivière Turgeon alors que le pont des Pionniers (1943) traverse le ruisseau Leslie. Magnifiquement préservés, ces ponts sont toujours praticables en automobile, en quad, à vélo ou à pied, formant un circuit d’une cinquantaine de kilomètres. On peut y lire, gravés dans les charpentes, les mots d’amour de jeunes couples qui s’y réfugiaient, à l’abri des regards indiscrets!

Tours de villes et visites guidées Corporation de développement économique de Villebois-Valcanton 2709, boul. Mc Duff, local B, Beaucanton, 819 941-2180 cdevvbj@lino.com

L’« Ore » de Chez Nous 23, 3e Avenue, Chibougamau, 418 748-3558

On parle beaucoup de 1ère et 2e transformation de produits de chez-nous, en voici un qui sort de l’ordinaire. Le sous terroir nous offre une quantité de produits transformables, tels la pyrite, le grenat, le sulfure, sans oublier l’or. Au gré de son imagination, M. Charles Chabot se sert de ces minéraux pour fabriquer des œuvres uniques, des produits régionaux. Ses produits sont disponibles à la Tabagie Merrill et à sa résidence.

Hydro-Québec, Accueil et visites Complexe Pierre-Radisson, Radisson, 1 800 291-8486 www.hydroquebec.com/visitez

Visites guidées gratuites des centrales hydroélectriques.

L’audio-circuit de la Vallée de la Turgeon 819 941-2180 ou 819 941-2034 cdevvbj2@tlb.sympatico.ca

Grâce aux outils (CD, carte et signalisation routière) du produit touristique novateur L’audio circuit de la Vallée de la Turgeon : une balade en auto avec Raôul Duguay, il est maintenant possible de partir à l’aventure au sein du secteur V.V.B. sans danger de perdre le moindre détail historique ou de s’égarer. M. Duguay, ce conteur expérimenté, narre chronologiquement la colonisation tout en guidant le conducteur-auditeur vers les plus belles constructions du patrimoine bâti de la Vallée et les points chauds de son histoire. L’audio-circuit a permis non seulement de conserver l’histoire orale de la colonisation mais également de la mettre en valeur.

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

Kayak et grange ©CDEVVB

pub. p. 60

Art et artisanat

93


Guy Lalancette

Anne-Marie Allard, artiste-peintre

Chibougamois d’adoption, Guy Lalancette a publié, chez VLB éditeur, six romans depuis une douzaine d’années. Ses livres ont remporté trois prix Roman et ont été finalistes à quatre prix d’envergure nationale et internationale. Deux de ses récits ont remporté des prix littéraires à RadioCanada.

Chibougamau, 418 748-4682

Chibougamoise depuis 1973, l’artiste s’inspire surtout des lacs, des forêts environnantes et des couleurs particulières du ciel du nord pour révéler l’immensité de la contrée jamésienne ou pour croquer un espace restreint ou un moment privilégié. On peut se procurer ses œuvres à son atelier du 255, rue Laframboise ou les découvrir via le site Web amallard.artacademie.com

Kazumi Furukawa

Ses livres sont en vente à la Librairie Ungava.

Kazumi Furukawa est une artiste d’origine japonaise établie à Chibougamau depuis 2008. Ses aquarelles expriment le calme et la sobriété. Ses sujets favoris sont les paysages du Nord-duQuébec et les animaux domestiques.

Les Arts en nord 255, rue Laframboise, Chibougamau 418 748-4682

Ce regroupement d’artistes/artisans pratique les arts suivants : lutherie, peinture (aquarelle-acrylique-huile-sur roche-sur tissu-sur boissur verre-médium varié), la création de bijoux (cristal de Swarovski-bois d’orignal et caribou-perles-pierres précieuses et semi-précieuses-silex), le taillage (pierres minéralisées-silex), la sculpture (bois-panache d’orignal et de caribou- supports variés), la récupération et la transformation de meubles en bois, la photographie (animaux-paysages-communautaire-touristique), le dessin (crayon-pastel sec), la fabrication de murales et le montage de décors, la fabrication d’arcs et de flèches, l’origami, l’artisanat, la confection de costumes, la carterie et l’altération d’objets, la musique (piano-flûte traversière et à bec-clavier), le chant, l’écriture (roman-récit-poésie) et le théâtre. En plus de participer à la vie culturelle, il organise à la fin de novembre un grand Salon des arts en nord. Pour des occasions spéciales, appelez et laissez-vous guider.

Idée-Bloc Chibougamau Matériaux nobles entre tous, les bois d’orignal, de caribou et de chevreuil sont à la base des sculptures de la faune nordique réalisées par LéoPaul Larouche de même que les bijoux confectionnés par Selma Bourdage. Les œuvres de ces artisans sont disponibles à leur résidence ou sur rendezvous.

Chibougamau, 418 748-4642 pbureau@hotmail.com / pierrebureau.artacademie.com

©Idée-Bloc Chibougamau

Chibougamau, 418 748-4556 larouchelp@idlogic.com

Pierre Bureau, pastelliste

94

Aquarelle ©Kazumi Furukawa

Chibougamau, 418 748-7325 traductionjpqc@gmail.com

3e Rue, Chibougamau, 418 748-4682 glalancette@tlb.sympatico.ca

Brenda Levesque, artiste-peintre Chibougamoise d’adoption depuis 1995, Mme Brenda Levesque est passionnée par les animaux et la nature. Elle privilégie les roches amassées lors de ses promenades pour peindre des animaux en trois dimensions. Elle se sert aussi d’autres médias pour créer ses œuvres : bois, verre, toiles.

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

©Brenda Levesque

Chibougamau, 418 748-2140 moblevesque@msn.com

Pour Ariane ©Pierre Bureau

C’est en créant les décors d’un film d’animation, à la toute fin de mon cours universitaire en Arts visuels à l’Université Laval (Québec) que j’ai découvert le pastel sec. Le ciel, les nuages et toutes ces atmosphères lumineusement spéciales m’attiraient depuis mon enfance. Chibougamau a vu naître, depuis 1976, plusieurs centaines de mes pastels et un planétarium unique au monde. L’astronomie est au cœur de ma vie autant qu’au cœur de mes créations au pastel. Parfois je crée des nébuleuses. Chaque dessin, même paysagé, devient une aventure.

Désert boréal ©Dugraff

Culture et patrimoine


Culture et patrimoine Stéfanie Thompson, artiste-peintre

La couleur éclatante fait partie de toutes ses œuvres, c’est un moyen d’exprimer toute la beauté et l’énergie qui se trouve en elle, en chaque sujet. Le cadre est un prétexte pour y déposer ce qui doit être vu, ce qu’elle doit peindre. Il est aussi essentiel pour elle de déborder de ce cadre pour symboliser le laisser-aller, le dépassement des limites, l’imperfection. Pour elle, l’art se doit d’être spontanément calculé. Son travail Sa distinction se situe au niveau d’un matériau qu’elle utilise, le bois séché apporté par les lacs et rivières. Ce matériau est des plus inspirants, à la fois noble et inondé de richesse visuelle. Toutes les pièces trouvées sont sélectionnées et chacune d’entre elles est séchée et nettoyée. Elle choisit sa pièce de bois pour élaborer sa toile, c’est elle qui lui donne le point de départ. Le mélange de textures, de peintures avec le bois crée des toiles uniques et très actuelles.

L’Association crie d’artisanat autochtone

Depuis des millénaires, les Cris d’Eeyou Istchee Baie-James se servent d’appelants fabriqués à partir de bois, de boue ou de brindilles de saule afin d’attirer les volées de bernaches du Canada le long de la côte de la baie James. De nos jours, les appelants d’oie en mélèze d’Amérique sont des objets d’art et de décoration ainsi qu’un fier symbole de la culture crie et de son mode de vie axé sur la chasse. Vêtements en peau d’orignal Depuis des générations, la peau d’orignal fumée occupe une place de choix parmi les matériaux de base servant à la confection de vêtements à la fois utiles et beaux. Dans le froid extrême de l’hiver nordique, la survie dépend de matériaux pouvant offrir une protection adéquate pendant les longues heures consacrées à la chasse, à la pêche et aux déplacements. Bien que des matériaux modernes soient de plus en plus utilisés, pour les Cris rien ne remplace la valeur de la peau d’orignal fumée, surtout pour la confection de mitaines et de mocassins. La fabrication de vêtements traditionnels en peau d’orignal fumée rassemble tout un univers de compétences allant de la chasse, le dépeçage et le tannage à la fumée, à la coupe et la couture des pièces sans oublier la création de motifs artistiques grâce à la couture de perles et à la broderie.

418 745-3001 info@cnaca.ca / www.cnaca.ca

Depuis sa création en 2004, l’Association crie d’artisanat autochtone joue un rôle de premier plan dans le développement des arts, de l’artisanat et de la culture cris. L’Association représente des artistes et artisans cris d’Eeyou Istchee Baie-James, une région du Grand Nord québécois qui s’étend sur environ 350 000 kilomètres carrés (un immense territoire d’une superficie comparable à celle de l’Allemagne). La mission de l’Association crie d’artisanat autochtone est de promouvoir le foisonnement et l’essor d’une industrie artistique, artisanale et culturelle durable en Eeyou Istchee Baie-James en défendant : les formes artisanales traditionnelles, telles la fabrication de raquettes, d’appelants d’oie, de mitaines et de paniers en bois d’épinette; la création artistique contemporaine, par exemple, en peinture, sculpture, musique, vidéo et danse; et la pérennité de la culture crie ainsi que ses valeurs, traditions et compétences.

Cérémonie des premiers pas ©Gaston Cooper pour COTA

©Stéfanie Thompson

Radisson, 450 275-2160 stefaniethompsonpeintre@gmail.com www.stefaniethompsonpeintre.com

Appelants d’oie en mélèze d’Amérique Les appelants d’oie en mélèze d’Amérique sont de délicates sculptures de dimensions variées fabriquées grâce au tissage des brindilles fragrantes de cette essence en forme de bernache du Canada. Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

95


Culture et patrimoine k Musée

95, rue Jaculet, Chibougamau, 418 748-7667 cicc.director@lino.com

Aanischaaukamikw – l’Institut culturel cri

Lieu de rencontre pour les autochtones vivant en milieu urbain ou en transit de leur communauté d’origine, le Centre d’amitié Eenou de Chibougamau offre une variété de services et d’activités à la population. Des événements ponctuels tels des ateliers d’artisanat traditionnel, la Journée autochtone, la Semaine des amitiés interculturelles, le Tournoi de golf de l’amitié ainsi que le Gala d’excellence jeunesse autochtone de Chibougamau sont ouverts au grand public et sont des occasions hors pair pour tendre la main de la compréhension et de l’amitié entre autochtones et allochtones. Une mini exposition ainsi que des photos d’époque des familles liées au Centre sont en montre au rez-de-chausée et dans les escaliers. La boutique d’artisanat offre une excellente variété de l’artisanat présentement créé en communauté ; des objets d’usage culturel, des bijoux perlés, mitaines, mocassins et des produits d’inspiration autochtone fabriqués en majeur partie par des artisans cris.

205, Opemiska Meskino, C. P. 1168, Oujé-Bougoumou 418 745-2444 info@creeculture.ca

Aanischaaukamikw l’Institut culturel cri ©Mitch Lenet

Bien des cultures, des histoires et des langues autochtones, même au Canada, ont disparu avec la mort des aînés. Le concept de Aanischaaukamikw est fondé sur la préservation, le maintien, le partage, la commémoration et la pratique de la culture crie, pour éviter qu’elle ne s’effrite et disparaisse à jamais, ainsi que sur la vision des aînés cris.

Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or 1272, 7e Rue, Val-d’Or, 819 825-8299 www.caavd-vdnfc.ca

Aanischaaukamikw est issu du travail collaboratif des dix communautés d’Eeyou Istchee Baie-James et constitue le point culminant de la quête des Cris de la Baie-James pour exercer le plein contrôle sur tous les aspects de leur vie, de leurs communautés et de leur destinée culturelle. C’est à la fois un musée, un centre d’archivage, une bibliothèque, un lieu d’enseignement, un centre culturel et un carrefour virtuel hautement interactif, approvisionné par un important réseau multicommunautaire de fibres optiques. Aanischaaukamikw sera le principal lieu de conservation de documents, de médias et d’objets du peuple cri destinés à être préservés pour assurer le transfert des connaissances.

En plus d’être un carrefour de services urbain, un milieu de vie et un ancrage culturel pour les Premiers Peuples, le Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or dispose d’un éventail intéressant de produits originaux de confection ou de style autochtone, permettant de prolonger le souvenir de votre visite chez nous. Nos produits constituent également un excellent choix pour des idéescadeaux : bijoux, livres, capteurs de rêves, tisanes, sculptures et plus. Aussi, admirez l’exposition permanente d’oeuvres autochtones, un ensemble de 35 tableaux relatant des faits historiques sur la présence des peuples amérindiens dans le milieu valdorien. Aussi disponible, service de cafétéria et d’hébergement, le tout à prix modique.

Tourisme autochtone Association des Trappeurs Cris (ATC) C.P. 250, Eastmain, 819 977-2165 rickcuccta@tlb.sympatico.ca www.creetrappers.ca

L’Association des trappeurs cris (connu sous le nom de ATC) a été créée pendant l’entente de la Baie-James et du Nord-du-Québec en 1975. Le but de cette association est de protéger et promouvoir les intérêts des chasseurs et trappeurs cris et aussi supporter leurs activités fauniques.

96

pub. p. 55

Tourisme autochtone Québec 50, boul. Maurice Bastien, local 220, Wendake 418 843-5030 ou 1 877 698-7827 www.tourismeautochtone.com

Les produits amérindiens se caractérisent par une vision de leur culture. Pour un séjour inoubliable, utilisez nos différents produits tels que : hébergement traditionnel, gastronomie authentique, chasse et pêche, musée et bien plus encore. Visitez notre site Web en ligne à tourismeautochtone.com. Notre culture, votre plus belle aventure ! www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

Sac en perles ©Gaston Cooper pour COTA

pub. p. 53

Centre d’amitié Eenou de Chibougamau


La région Eeyou Istchee Baie-James est l’endroit où les plus belles histoires de pêche prennent vie. Ici, les pêcheurs s’affichent fièrement, enorgueillis par la taille impressionnante de leurs prises. En effet, la faune aquatique diversifiée de notre région en fait une destination privilégiée auprès des pêcheurs de tout acabit. Le réseau hydrographique compte une multitude de plans d’eau de toutes tailles dont, entre autres, les majestueux lacs Mistassini et Albanel où de nombreux poissons trophées se capturent à chaque saison. Les espèces les plus convoitées des pêcheurs sportifs sont le doré jaune, le grand brochet, l’omble de fontaine et le touladi. La pêche d’hiver est également une activité fort prisée en Eeyou Istchee Baie-James. Bien au chaud dans des cabanes ou en toute simplicité sur la glace, cette activité fait découvrir aux amateurs de plein air une façon agréable de pratiquer la pêche. La chasse est également une activité très prisée en Eeyou Istchee Baie-James. Au beau milieu des terres sauvages, là où la forêt boréale se transforme peu à peu en taïga, le regard porte à l’infini. Petits ou gros gibiers, sauvagines ou oiseaux migrateurs, partez, seul ou en groupe, sur la piste de vos proies préférées. La chasse au caribou représente quant à elle l’expérience ultime pour le chasseur en quête de sensations fortes. Les deux troupeaux de la région : celui de la rivière aux Feuilles et celui de la rivière George vous offriront une expérience de chasse exceptionnelle et de réputation internationale. Les pourvoyeurs d’Eeyou Istchee Baie-James invitent les chasseurs, pêcheurs et aventuriers à vivre une expérience unique dans l’immensité d’un paysage nordique. Les services offerts dans chacune des pourvoiries de la région sont répertoriés dans la prochaine section.

Ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec (MRNF) Le ministère des Ressources naturelles et de la Faune est responsable de la gestion du territoire québécois et des ressources naturelles. Sa mission consiste à favoriser la mise en valeur, la conservation et la connaissance des ressources naturelles et du territoire, dans une perspective de développement durable et de gestion intégrée, au bénéfice des citoyens. Le Ministère intervient dans les domaines d’activité suivants : le territoire, la faune, les forêts, les mines, l’énergie et l’information foncière. À l’égard de la faune, les responsabilités du Ministère consistent principalement à assurer la gestion des activités d’exploitation de la faune ainsi que la surveillance et le contrôle de l’utilisation de la ressource faunique. La direction régionale du Secteur Faune se situe à Chibougamau au 951, boulevard Hamel Est. Vous pouvez rejoindre le personnel des Directions de l’aménagement et de la protection de la faune au numéro de téléphone suivant 418 748-7701. Le personnel du ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec vous souhaite un agréable séjour dans la région Eeyou Istchee Baie-James.

©Mathieu Dupuis

Chasse et pêche

Canotage

Braconnage Nous vous invitons à signaler toute activité de chasse, pêche ou piégeage qui contrevient à la réglementation québécoise en téléphonant à SOS Braconnage, sans frais, au 1 800 463-2191.

Réglementation Pour chasser ou pêcher dans la région Nord-du-Québec, on se doit de respecter la Loi sur les droits de chasse et de pêche dans les territoires de la Baie-James et du Nouveau-Québec. Les Conventions de la Baie-James et du Nord québécois (1975) et du Nord-Est québécois (1978), prévoient un régime foncier particulier pour le territoire. Ainsi, les terres de catégorie I et II sont réservées à l’usage des autochtones (se référer à la carte à la fin du guide). Pour y chasser et pêcher vous devez donc obtenir les autorisations nécessaires auprès des autorités autochtones de la communauté concernée et en respecter les conditions. Par contre, ces activités sont permises dans les terres de catégories III comme partout ailleurs au Québec, à une exception près : vous ne pouvez pas y chasser ou piéger les animaux à fourrure. De plus, au nord du 52e parallèle, certaines espèces de poissons comme le corégone, sont réservées aux autochtones. Au nord du 52e parallèle, les non-résidents du Québec doivent obligatoirement recourir aux services d’un pourvoyeur pour y chasser et pêcher. Tirage au sort : Des tirages au sort pour la chasse au gros gibier se tiennent annuellement. Les chasseurs peuvent s’inscrire à deux types de tirage au sort, soit pour obtenir un permis de chasse contingentée (orignal femelle adulte, cerf sans bois ou caribou) ou pour obtenir un séjour de chasse dans une réserve faunique. Des règles spécifiques s’appliquent à chaque tirage. Pour obtenir plus d’informations, renseignez-vous auprès de la Sépaq en téléphonant au 418 890-6527 ou au 1 800 665-6527. Pour obtenir la réglementation complète ou de plus amples informations sur la chasse et la pêche sportive dans la région Nord-du-Québec, contactez : Ministère des Ressources naturelles et de la Faune du Québec Secteur Faune Direction régionale du Nord-du-Québec 951, boulevard Hamel Est, Chibougamau 418 748-7701 www.mrnf.gouv.qc.ca

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

97


Pêche ©Annie-Claude Roberge

Chasse et pêche

Cartes topographiques, permis de pêche, équipement Pour vous procurer des cartes topographiques de la région, un permis de pêche ou de l’équipement de toutes sortes pour la chasse et la pêche, vous pouvez vous rendre chez les dépositaires suivants :

Centre 2 MRC 191, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-8137

Dépanneur Super Sonic 990, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-2369 supersonic@groupecassista.com

Location de moteurs et d’embarcations pour la pêche Sports Plein Air Chibougamau 870, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-3134 sportsgagnon@spagagnon.ca

Mécanique et vente de VTT, motoneige et moteur hors-bord

Essence.

Sports Plein Air Chibougamau

Distribution Radis-Nord

870, 3e Rue, Chibougamau, 418 748-3134 sportsgagnon@spagagnon.ca

57, avenue Des Groseilliers, Radisson, 819 638-7255

Mirage Aventure / Pourvoirie Mirage Km 358, route Transtaïga, Baie-James, 1 866 339-6202 info@mirageaventure.com / www.mirageaventure.com

Sépaq 1584, route 167 Nord (accueil Rupert), Chibougamau, 418 748-7748 albanel@sepaq.com / www.sepaq.com

Caribou ©Mirage Aventure

pub. p. 57

TrakMaps 9675, Côte de Liesse, Bureau 100, Dorval, 1 877 861-8725 info@trakmaps.com / www.trakmaps.com

Cartes bathymétriques, topographiques, sentiers de quad et de motoneige. Imprimés et numériques pour GPS Garmin et Lowrance.

98

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Restauration AccessibilitĂŠ aux personnes Ă mobilitĂŠ rĂŠduite ‘ Aucune carte de crĂŠdit  LicenciĂŠ x Location de motoneige " Salle de rĂŠunion g Signalisation touristique 0 Stationnement extĂŠrieur gratuit Depuis le 31 mai 2006, la Loi sur le tabac au QuĂŠbec interdit de fumer dans tous les restaurants et autres lieux oĂš l’on sert des repas au public sauf sur les terrasses non couvertes.

Services de repas 1 : Petit-dÊjeuner – 2 : DÎner – 3 : Souper

Nombre de places

Échelle de prix $ : moins de 15 $ – $$ : 15-30 $ – $$$ : 31-50 $ – $$$$ : plus de 50 $

Services

Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Motel Le Routier

Brochetterie, cuisine italienne, quĂŠbĂŠcoise, rapide, santĂŠ, mets canadiens, fruits de mer et brunch le dimanche.

$$

1-2-3

50

 " 0

Chapais, Restaurant le Tandem

Brochetterie, cuisine italienne, quĂŠbĂŠcoise, rapide, santĂŠ, mets canadiens, poisson.

$$

1-2-3

60

 " 0

Chibougamau, Le Relais Cuisine quÊbÊcoise, fruits de mer, cuisine rapide, du Lac CachÊ – PÊtro-Canada mets canadiens, poisson. Jonction des routes 113 et 167, 418 748-6432 relaislaccache@hotmail.com

$$

1-2-3 100

Chibougamau, HĂ´tel Chibougamau

Brochetterie, steak sur grill, fruits de mer, cuisine santĂŠ.

$$$ 1-2-3 150

 " 0

Chibougamau, Le Coq RĂ´ti

Rôtisserie, menu du jour, côte levÊes, pizza, pâtes, dÊjeuner. Comptoir et livraison.

$$

1-2-3

50

 " 0

Chibougamau, Pourvoirie J.C. Bou km 211, route 167 Sud, 418 748-2720

Mets canadiens, cuisine quĂŠbĂŠcoise.

$$

1-2-3

22

‘  0

Chibougamau, Restaurant chez Raymonde Cuisine quĂŠbĂŠcoise et rapide. 858, 3e Rue, 418 748-4800

$$

1-2-3

90

 " 0

Eeyou Istchee Baie-James,

Style cafĂŠtĂŠria

$

1-2-3

40

0

Lebel-sur-QuĂŠvillon, Bistro-Bar

DĂŠjeuner continental, menu Bistro Ă la carte, menu du jour.

$$

1-2-3

40

 0 "

Lebel-sur-QuÊvillon, Restaurant L’Escale du Nord 1003, boul. QuÊvillon, 819 755-5565 info@elitemotoneige.com

Cuisine canadienne et française, grillades, pizza, fruits de mer, cuisine fine, crêperie bretonne.

$$

1-2-3

46

 x " 0

$$

1-2-3

60

0

Brochetterie, cuisine française, italienne, quÊbÊcoise, steak sur grill, fruits de mer, cuisine rapide, santÊ, 819 739-2501 ou 1 877 739-2501 mets canadiens, poisson. info@hotelmatagami.com www.hotelmatagami.com pub. p. 54

$$

1-2-3 300

 0 "

Mistissini, Auberge Mistissini 24, rue Amisk 418 923-2333 ou 1 866 923-2333

$$

1-2-3

85

0

Mets nordiques (selon disponibilitĂŠ), steak sur grill, 66, avenue Des Groseilliers fruits de mer, poisson, gibier. (Ouvert de mai Ă janvier) 819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (RĂŠservation suggĂŠrĂŠe) aubergeradisson@tlb.sympatico.ca pub. p. 58

$$

1-3

80

 " 0

Radisson, Resto chez Mika

$$

1-3

80

 " 0

181, boul. Springer, 418 745-2564 leroutier2012@hotmail.com 132, boul. Springer, 418 745-2558

473, 3e Rue, 418 748-2669

 0

pub. p. 65

453, 3e Rue, 418 748-1144 coqrotichib@hotmail.com

Relais routier km 381 Km 381, route de la Baie-James 819 638-8502 pub. p. 57 Henrietta Maria (Motel du Lac) 1017, boul. QuĂŠvillon, 819 755-4333 motellac@lino.com pub. p. 63

OujĂŠ-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge Cuisine europĂŠenne, cuisine nord-amĂŠricaine, 01, Wastawshkootaw Meskino, 418-745-3944 cuisine amĂŠrindienne. capissisitlodge@ouje.ca www.ouje.ca/hotel pub. p. 58

HĂ´tel-Motel Matagami g Matagami, 99, boul. Matagami

Grillades, pâtes, spÊciaux du chef, brunch la fin de semaine. (RÊservation suggÊrÊe)

Radisson, Auberge Radisson

53, avenue Des Groseilliers, 819 638-4827 info@carrefourlagrande.ca www.carrefourlagrande.ca

Steak, fruits de mer, poisson, cuisine rapide, cuisine italienne et quĂŠbĂŠcoise.

Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

99


Hébergement

3H JSt K»\U ZtQV\Y Yt\ZZP J»LZ[ JOVPZPY \U OtILYNLTLU[ JSHZZPÄt ^^^ IVUQV\YX\LILJ JVT OLILYNLTLU[

Renseignements généraux La section hébergement renseigne le visiteur sur les activités et services offerts sur les lieux d’hébergement et à proximité dans un rayon de 10 km. Les données apparaissant dans ce guide ont été fournies par l’exploitant de l’établissement. Tourisme Québec est responsable de la réglementation pour tous les établissements offrant de l’hébergement touristique. Toute personne désirant formuler des commentaires peut s’adresser à : Direction de l’accueil et de l’hébergement touristiques, Tourisme Québec 900, boulevard René-Lévesque Est, bureau 400, Québec (Québec) G1R 2B5 Téléphone : 418 643-5959 ou 1 800 463-5009 Courriel : etablissements.touristiques@tourisme.gouv.qc.ca La classification est déterminée selon un système d’évaluation pondérée qui fait référence aux installations et services de l’établissement tout en considérant les spécificités de chacune des catégories. Les niveaux de classification de 0 à 5 (étoiles ou soleils) reflètent l’indice de confort et de services de l’établissement. Pour en savoir davantage sur les programmes de classification ci-dessous, communiquez avec la Corporation de l’industrie touristique du Québec (CITQ) au 1 866 499-0550 ou visitez le www.citq.info.

Les catégories d’établissements d’hébergement touristique Établissements hôteliers : établissements qui offrent de l’hébergement dans des chambres, suites ou appartements meublés où il est possible de cuisiner soi-même, ainsi que des services hôteliers. Échelle de 0 à 5 étoiles

Auberges de jeunesse : établissements qui offrent de l’hébergement dans des chambres ou des dortoirs. Services de restauration, ou possibilité de cuisiner soi-même, et de surveillance à temps plein inclus. Échelle de 0 à 5 étoiles

Gîtes : hébergement dans une résidence privée où l’exploitant réside. Ces établissements offrent au plus cinq chambres et le prix de location comprend le petit-déjeuner servi sur place. Échelle de 0 à 5 soleils Résidences de tourisme : hébergement dans des chalets, appartements ou maisons meublés où il est possible de cuisiner soi-même. Échelle de 0 à 5 étoiles

Établissements d’enseignement : établissements qui mettent à la disposition des visiteurs les chambres habituellement destinées aux étudiants résidents. Échelle de 0 à 5 étoiles Villages d’accueil : établissements qui offrent l’hébergement, le petit-déjeuner et le repas du midi ou du soir dans des familles recevant un maximum de six personnes, ainsi qu’un service d’accompagnement et des activités d’accueil ou d’animation de groupe. Échelle de 0 à 5 étoiles

Centres de vacances : établissements qui offrent l’hébergement, la restauration ou la possibilité de cuisiner soi-même, l’animation et des équipements de loisir. Échelle de 0 à 5 étoiles

Autres établissements d’hébergement : établissements qui offrent peu ou pas de services hôteliers ou qui n’appartiennent à aucune autre catégorie. Échelle de 0 à 5 étoiles

Ce guide présente uniquement les établissements d’hébergement classifiés 1 étoile ou 1 soleil ou plus, ou dont l’évaluation est en cours.

100

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Hébergement a Classification des établissements de camping ou de pourvoirie Camping : Le Conseil de développement du camping au Québec (CDCQ) est responsable de l’application du programme de classification des établissements de camping. Celui-ci fait référence tant à la qualité des infrastructures de l’établissement qu’à la présence des services et activités complémentaires. Ainsi, les établissements de camping diffusés dans ce guide sont classifiés sur une échelle de 1 à 5 étoiles et sont évalués à tous les deux ans. Pour en savoir davantage sur ce programme, communiquez avec le CDCQ au 1 866 252-0444 ou visitez le www.guidecamping.ca Pourvoiries : La Fédération des pourvoiries du Québec (FPQ) a été mandatée pour gérer le programme de classification des établissements de pourvoirie. Ce programme fait référence à l’indice de confort, aux services offerts et aux activités proposées par un établissement. Les établissements de pourvoirie diffusés dans ce guide sont classifiés sur une échelle de 0 à 5 étoiles et sont évalués à tous les quatre ans. Pour plus d’information à ce sujet, communiquez avec la FPQ au 1 800 567-9009 ou visitez le www. pourvoiries.com. La mention ® identifie les établissements dont l’évaluation est en cours. Établissement de camping : établissements qui offrent des services et des emplacements fixes permettant d’accueillir des tentes ou des véhicules de camping récréatifs motorisés ou non. Échelle de 1 à 5 étoiles Établissement de pourvoirie : établissements en milieu naturel offrant l’hébergement dans des auberges, chalets ou bateaux-maisons et des activités de chasse, de pêche et de plein air. Échelle de 0 à 5 étoiles

$ Tarifs Le prix d’une unité peut varier en fonction du nombre de personnes, de la saison, du plan de séjour ou des caractéristiques de l’unité. Ce guide publie le prix maximum de l’unité la moins chère et le prix maximum de l’unité la plus chère, en occupation double. Il est à noter que le tarif des gîtes touristiques inclut le petit déjeuner. Les prix publiés excluent les taxes. Les prix sont publiés à titre indicatif et excluent les taxes. Il est préférable de communiquer avec l’établissement pour s’informer des prix en vigueur avant d’effectuer votre réservation. Une taxe sur l’hébergement d’une valeur de 2 $ par nuitée, est perçue dans les établissements hôteliers, gîtes, résidences de tourisme et pourvoiries d’Eeyou Istchee Baie-James. Cette taxe est dédiée exclusivement à la création d’un fonds régional voué à la mise en marché et au développement touristique de la région. Réservations sécuritaires en ligne sur :

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

101


HĂŠbergement Services ÂŹ € ‘ Â&#x; v Â? – ˆ ‡ 7

AccessibilitÊ adaptÊe AccessibilitÊ partielle Animaux de compagnie admis Apportez votre vin Artisanat autochtone Ascenseur Aucune carte de crÊdit acceptÊe Bloc sanitaire Centre d’affaires Cuisine autochtone Cuisine rÊgionale DÊpanneur EntrÊe directe Gaz propane Glace/bois Lessiveuse-sÊcheuse Location de bicyclettes

ÂŻ x Â

\ % 0 ? ¨

Location d’embarcations Location de motoneiges Navette Ă l’aĂŠroport Ordinateur salle commune Panorama / belvĂŠdère Rampe de mise Ă l’eau Remise sĂŠcurisĂŠe pour motoneiges Restauration Restaurant licenciĂŠ Salle communautaire Salle de rĂŠception, rĂŠunion ou congrès Salon de bronzage Sauna Spa Stationnement extĂŠrieur gratuit TĂŠlĂŠphone public UnitĂŠ avec foyer

? 1 9 .

Mini-frigo Salle de bain privĂŠe dans quelques unitĂŠs Salle de bain privĂŠe dans toutes les unitĂŠs TĂŠlĂŠphone dans quelques unitĂŠs TĂŠlĂŠphone dans toutes les unitĂŠs TĂŠlĂŠviseur dans quelques unitĂŠs TĂŠlĂŠviseur dans toutes les unitĂŠs

U K o z Â? " J [ & ÂŞ M B

Plage Plan d’eau sans baignade Quad (VTT) Rafting RandonnĂŠe pĂŠdestre Raquette Salle de conditionnement physique Salle de jeux intĂŠrieurs Ski alpin Ski de randonnĂŠe Terrain de jeux pour les enfants ThÊâtre d’ÊtĂŠ VĂŠlo de montagne Visite industrielle Volleyball

-

Z 8 0

/ Â "

Services dans les unitÊs / , … ‚ j 3 $

Air climatisĂŠ dans quelques unitĂŠs Air climatisĂŠ dans toutes les unitĂŠs Baignoire Ă remous Cuisinette dans quelques unitĂŠs Cuisinette dans toutes les unitĂŠs Four Ă micro-ondes Internet Literie

ActivitĂŠs # š < P ÂŤ W ÂĽ O + ² N R D

102

Chaloupe Chasse Équitation Fer-pÊtanque Golf HÊbertisme Kayak Motoneige Observation de la faune Patinage sur glace Pêche Pêche blanche Piscine extÊrieure Piscine intÊrieure Piste cyclable

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


GÎtes Nombre d’unitÊs

Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’Êtablissement pour des renseignements supplÊmentaires. L’exploitant de l’Êtablissement est responsable de la validitÊ de l’information diffusÊe dans les tableaux.

Services de repas 1 : Petit-dÊjeuner – 2 : DÎner – 3 : Souper

Tarifs pour 2 personnes (inclus le petit-dÊjeuner) Prix max. unitÊ la moins chère Prix max. unitÊ la plus chère

G= Classification, voir page 100

Nombre de salles de bain privÊes ActivitÊs SP : sur place !: À moins de 10 km

Services

Eeyou Istchee Baie-James

GGG

3

67 $ 107 $

Chibougamau, GÎte Le Domaine de la Mine d’Or

GGG

5

90 $ 125 $

ÂŹ ‘ ¨ $$ 0 .

GGG

2

80 $ 90 $

‘ ¨ 0 $

GGG

5

100 $ 115 $

5

75 $ 95 $

349, chemin des Mines 418 770-8978 ; 418 748-1212 giteledomainedelaminedor@hotmail.com www.ledomainedelaminedor.com

Chibougamau, GÎte l’Antre-Temps 29, chemin Lac CachÊ, C.P. 243 418 748-3886 info@giteantre-temps.com www.giteantre-temps.com

Matagami, Le GÎte de la Belle Rivière 30, rue Bell 819 739-2822 guylaineg@hotmail.com

Wemindji, Kookum Sarah’s Bed & Breakfast

$ 0 . \ 8

‘ $ . 0

ŠMichel Julien/Tourisme Baie-James

15, Riverside Drive 819 978-3501

$ 0 .

Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

1

v

1

SP : W ÂĽ + U o z

SP : ÂĽ z v !: P D J [

1-2-3 2

1

0

SP : ÂĽ + D z [ !: P J

1

5

SP : ™  + K W¼ !: P J

v

1-2-3 1

!: [

ŠGÎte de la Rivière

Chibougamau, GÎte de la Rivière 18, lac Dulieux 418 748-7063 ; 418 770-1890 gitedelariviere@idlogic.com www.gitedelarivierechibougamau.com

103


Hôtellerie Nombre d’unitÊs

Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’Êtablissement pour des renseignements supplÊmentaires. L’exploitant de l’Êtablissement est responsable de la validitÊ de l’information diffusÊe dans les tableaux.

Tarifs pour 2 pers. Prix max. pour l’unitĂŠ la moins chère Prix max. pour l’unitĂŠ la plus chère

f= Classification, voir page 100

Services de repas 1 : Petit-dÊjeuner - 2 : DÎner - 3 : Souper Services dans les unitÊs ActivitÊs SP : sur place !: À moins de 10 km

Services

Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Motel Le Routier

ff

19

70 $ 90 $

0  "‡

1-2-3

$: ? SP : W . !: D [

ff

22

90 $ 95 $

 0 "

1-2-3

, . SP : W ?$ !: P D J [

181, boul. Springer 418 745-2564 leroutier2012@hotmail.com

Chibougamau, Le Relais du Lac CachÊ – PÊtro-Canada Jonction des routes 113 et 167 418 748-6432 relaislaccache@hotmail.com

Chibougamau, HĂ´tel Chibougamau 473, 3e Rue 418 748-2669 info@hotelchibougamau.com www.hotelchibougamau.com

Chibougamau, HĂ´tel-Motel Harricana 1000, 3e Rue 418 748-7771 info@motelharricana.com www.motelharricana.com

Chibougamau, HĂ´tel-Motel Nordic 966, 3e Rue 418 748-7686 Sans frais: 1 888 748-6673 info@motelnordic.com www.motelnordic.com

Lebel-sur-QuĂŠvillon, Motel du Lac, 1017, boul. QuĂŠvillon 819 755-4333 motellac@lino.com

Lebel-sur-QuĂŠvillon, Motel Iris,

€ 0 1-2-3 , . SP : W § " v $ ? Â… !: P D J [ ÂŹ Â&#x; ‡   \ % pub. p. 65 7 x ff 100 80 $ ‡ " 0 1-2-3 / ? SP : W 165 $ . Â… !: P D J [ fff

60 97,50$ 175 $

fff

52

819 739-2501 ou 1 877 739-2501 info@hotelmatagami.com www.hotelmatagami.com Auberge Mistissini Lodge, g Mistissini, 24, rue Amisk, Mistissini

fff

01, Wastawshkootaw Meskino 418-745-3944 capissisitlodge@ouje.ca www.ouje.ca/hotel

104

, ? SP : W .$Â… !: P D J [

43

85 $ 120 $

0 Â "

ff

6

72 $ 110 $

0

,$ SP : W U .? !: P D [

f

60

38 $ 65 $

0 "

?./

fff

58

100 $ 150 $

" 0

1-2-3

/ ? SP : W .$Â… !: P D [

ffff

20

125 $ 145 $

€ " 0

1-2-3

/ ? SP: +8§UÂŤO .$Â… !: [

fff

12

95 $ 110 $

1-2-3

/‚ SP : W .?$ !: P D [ …

pub. p. 63

SP : W !: P [

pub. p. 54

418 923-2333 ou sans frais : 1 866 923-2333

OujĂŠ-Bougoumou, Auberge Capissisit Lodge

1-2-3

196, boul. Matagami 819 739-4347 HĂ´tel-Motel Matagami, g Matagami, 99, boul. Matagami

: Â 0

pub. p. 53

56, rue des Trembles 819 755-3300 www.moteliris.ca

Matagami, HĂ´tel Motel Bell,

105 $ 150 $

ÂŹ Â&#x; 0 1-2-3 / $ SP : W R § " ?. !: [ v ‡

pub. p. 58

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


HĂ´tellerie Nombre d’unitĂŠs Tarifs pour 2 pers. Prix max. pour l’unitĂŠ la moins chère Prix max. pour l’unitĂŠ la plus chère

Services de repas 1 : Petit-dĂŠjeuner - 2 : DĂŽner - 3 : Souper Services dans les unitĂŠs ActivitĂŠs

SP : sur place !: À moins de 10 km

Services

Eeyou Istchee Baie-James Radisson, Auberge Radisson 66, avenue Des Groseilliers 819 638-7201 ou 1 888 638-7201 (Can. É.-U.) aubergeradisson@tlb.sympatico.ca www.aubergeradisson.com

Radisson, Motel Carrefour La Grande,

fff

40

115 $ 160 $

 " 0 ÂŹ ? ‡

ff

21

90 $ 110 $

? ‡ "

ff

9

97 $ 97 $

0x

f

10

75 $ 120 $

0‡

ffff

42

85 $ 196 $

\  0 1-2-3 . SP : W ÂŹ Â&#x; § " v ?,42$ !: P D [ÂŞ " ‡ % 4Â…

fff

82

99 $ 199 $

0 ‡ € Â&#x; "

pub. p. 58

53, avenue Des Groseilliers 819 638-6005 info@carrefourlagrande.ca www.carrefourlagrande.ca

Radisson, Motel Baie-James g 49, rue Iberville

.? !: [ v ,$

1-3

1-2-3

? . SP : š z $ !: [

. 0 $: ‚

SP : W !: [

. $ 1

SP : š + K

819 638-7363 www.pourvoirie-radisson-lg2.com motelbaiejames@pourvoirie-radisson-lg2.com

Baie-James, Relais Routier Km 381, g Km 381, route de la Baie-James 819 638-8502

Amos, Amosphère complexe hôtelier g 1031, route 111 Est 819 732-7777 ou sans frais 1 800 567-7777 amosphere@cableamos.com www.amosphere.com

Val-d’Or, Motel Quality Inn & Suites 1111, rue de l’Escale J9P 4G7 819 874-8888, 1 877 474-8884

1-2-3

pub. p. 57

1

,.? SP : § 3 !: P D J [ $

Auberge Mistissini ŠMathieu Dupuis

HĂ´tel-Motel Matagami ŠHotel Matagami Besoin d’aide ? RĂŠfĂŠrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 Ă 5 (section bleue).

105


Campings Sites

Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’Êtablissement pour des renseignements supplÊmentaires. L’exploitant de l’Êtablissement est responsable de la validitÊ de l’information diffusÊe dans les tableaux.

Nombre total de sites Taux de sites ombragĂŠs (%)

Tarifs Nombre d’adultes pour le prix indiquÊ

Douches / toilettes

f= Classification, voir page 101

Nombre d’enfants pour le prix indiquÊ

Station de vidange pour les roulottes

Tarifs Prix min. par jour Prix max. par jour

Services

ActivitÊs SP : sur place !: À moins de 10 km

Eeyou Istchee Baie-James Beaucanton, Corporation plage fff 54 et camping lac Pajegasque 1, chemin du Lac Pajegasque En saison : 819 941-2666 / hors saison : 819 941-2471 campingpajegasque@live.ca Chapais, Camping OpĂŠmiska 107, chemin du lac OpĂŠmiska 418 745-3428 www.campingopemiska.com

fff฀

฀

฀

ˆ ÂŹ † ‡ ÂŻ

–

฀

฀

฀

‡ ˆ † ÂŹ

6

4

฀

30 $ 30 $

SP : U 8 +&

21 $ 28 $

SP : &8+U !: D

2

20 $ 38 $

SP : & !: DP

f฀

฀

฀

฀

฀

 ‡ � $

2

f฀

฀

฀

฀

฀

ÂŹ ÂˆÂŻ

6

30 $ 40 $

SP: +:8K

fff฀ 900, boul. QuÊvillon Nord En saison : 819 755-3363 / hors saison : 819 755-4826 loisirs@lebel-sur-quevillon.com / www.lebel-sur-quevillon.com

฀

฀

฀

฀

 ‡ – ‘¯

2

20 $ 25 $

SP: U+ !: DP

85 60

฀

‡ ˆ ÂŹ –Â?

–

฀

฀

Chibougamau, Éco-Camping de Chibougamau 512, route 167 Sud En saison : 418 748-7276 / hors saison : 418 748-4441 ecocamping.faunenord@lino.com / www.faunenord.org

Chibougamau, Camping de la Baie PÊnicouane SÉPAQ, RÊserve faunique des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi 1584, route 167 Nord 418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527 albanel@sepaq.com / www.sepaq.com

Lebel-sur-QuĂŠvillon, Camping municipal

MunicipalitĂŠ de Baie-James,

fff

Camping du lac Matagami Km 38, route de la Baie-James En saison : 819 739-8383 / hors saison : 819 739-2030 tourisme@villembj.ca www.guidecamping.ca /baiejames

Radisson, Camping Radisson 198, rue Jolliet En saison : 819 638-8687 / hors saison 819 638-7777 localite@radisson.org

106

ff฀

฀

฀

‡  –

4

oK

&

22 $ SP : 8 D& 26 $ +

35 $ 35 $

SP : ÂĽ !: D

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


RĂŠsidences de tourisme (chalets, condos) Appartenance Ă un rĂŠseau

Les prix fournis sont à titre indicatif seulement et excluent les taxes. En tout temps, vous adresser à l’Êtablissement pour des renseignements supplÊmentaires. L’exploitant de l’Êtablissement est responsable de la validitÊ de l’information diffusÊe dans les tableaux.

Nombre d’unitÊs CapacitÊ d’accueil des unitÊs

f= Classification, voir page 100

Tarifs Prix max. unitÊ la moins chère Prix max. unitÊ la plus chère

Services dans les unitĂŠs ActivitĂŠs

SP : sur place !: À moins de 10 km

Services

Eeyou Istchee Baie-James Chapais, Chalets OpĂŠmiska 62, 63, 131, chemin du Lac OpĂŠmiska 418 745-3419 lucie.papineau@gmail.com www.chaletsopemiska.com

fff

f

Chibougamau, Chalets Waconichi SÉPAQ, RÊserve faunique des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi, 1584, route 167 Nord 418 748-7748 / sans frais : 1 800 665-6527 albanel@sepaq.com / www.sepaq.com

‘–0

. ‡ j

SP : W²+UoD

11 2 Ă 4 112 $ 444 $

ˆ –

j

SP : +8ÂĽ ÂŤ

8 2 Ă 8 120 $ 450 $

j ‡ 0

.

!: [

3

5 200 $ Ă 11 440 $

pub. p. 57

Radisson, Location Radisson

ff

ŠVille de Matagami

C.P. 309 819 638-9177 / 514-907-4545 info@locationradisson.com / www.locationradisson.com

Camping sauvage Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

107


Pourvoiries PĂŞche : Lac (L), Rivière (R), RĂŠservoir (K), Fleuve (F) Espèces pĂŞchĂŠes : Brochet (A), Truite mouchetĂŠe (B), DorĂŠ (C), Truite grise-touladi (D), Perchaude (E), Esturgeon (F), Omble chevalier (G), Saumon de l’Atlantique (H) Chasse : Arbalète/arc (A), Arme Ă feu (F), Fusil Ă la poudre noire (P), Chiens (C) Espèces chassĂŠes : Lièvre (A), Perdrix (B), Caribou (C), Orignal (D), Outarde (E), Ours noir (F), Lagopède (G) HĂŠbergement : Auberge (A), Bateau-maison (B), Chalet (C), Camp (K) Pavillon (P) ou RĂŠsidence (R) CommoditĂŠs : o Eau froide O Eau chaude T Toilette inteĹşrieure D Douche inteĹşrieure 2 Salle de bain inteĹşrieure compleĹšte (toilette et bain/douche) 1 Salle de bain exteĹşrieure priveĹşe (toilette et/ou bain/douche) 5 Bloc sanitaire 4 Toilette seĹšche A SysteĹšme de chauffage automatique B SysteĹšme de chauffage au bois E SysteĹšme d’eĹşclairage eĹşlectrique G SysteĹšme d’eĹşclairage au gaz propane

f

g

= Classification, voir page 101 = Signalisation touristique = Établissement saisonnier

Membre de la FPQ

PĂŞche

HĂŠbergement CommoditĂŠs

Espèces Chasse Espèces

Lieu d’exploitation GPS Services ActivitÊs

Eeyou Istchee Baie-James

Camp de pĂŞche Pomerleau

฀

฀

฀

฀

฀

348, chemin du lac Chibougamau Nord Chibougamau 418 748-1205 camppomerleau@xplornet.com www.pourvoirie-pomerleau.com

฀

oO 25 BE

Lac Chibougamau

 ¯ 8 U ¼ ™ + 0 E o

฀

oO 25 AE

RÊservoir Laforge 1 Latitude : W 72º 28' Longitude : N 54º 17’

� 0 ™

W

Lac Assinica et Rivière Broadback

/

EÂĽ

oO 2A E

LG-4 72, 5534.5 ; 56, 0206.5

E 0 /

ÂĽ+

oO 25 AE

Lac Chibougamau

‘ ¯ 8 ™ + 0 /

oO 25 AE

Rivière la Grande 72, 5263 ; 53, 4653

ÂŻ x " ™ š ÂŤ WÂĽ \ % 0 + ² o † E z [

K

฀

Les Camps Kiskimaastakin 418 322-5448 ou 819 853-5114 info@kiskimaastakin.com www.kiskimaastakin.com

Broadback Pourvoirie 203, Opemiska Meskino

฀ R K L R

฀

฀

฀

F P A-B-C

C

Ouje-Bougoumou 418 745-2519 broadback@ouje.ca www.broadback.ca

Pourvoirie Cargair฀ 1788, boul. Lafontaine

฀

฀

฀ R

Rivière-Rouge 1 800 371-2371 info@pourvoiriecargair.com www.pourvoiriecargair.com

Pourvoirie J.C. Bou

฀

฀

฀

฀฀

F P

K

L

A-B-C-D

฀ K R

฀

F

B-C-F

C

Route 167, KM 211 Chibougamau 418 748-2720 jcbou@idlogic.com www.idlogic.com/jcbou

Mirage Aventure/Pourvoirie Mirage C.P. 2 Poularies 1 866 339-6202 info@mirageaventure.com www.mirageaventure.com

108

฀

฀

฀ F P

฀

฀ C K

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Pourvoiries Membre de la FPQ

PĂŞche

HĂŠbergement CommoditĂŠs

Espèces Chasse Espèces

Lieu d’exploitation GPS Services ActivitÊs

Eeyou Istchee Baie-James Pourvoirie Radisson LG-2

SÉPAQ, RÊserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassini-et-Waconichi

฀

49, rue Iberville Radisson 819 638-5400 / 1 877 638-5400 caribouxkid@pourvoirie-radisson-lg2.com www.pourvoirie-radisson-lg2.com

฀ R

฀

L

A-B-C-D

฀

฀

฀

D4

C

oO T5 BG

Accueil Rupert, 1584, route 167 Nord Chibougamau 418 748-7748 / 1 888 665-6527 albanel@sepaq.com pub. p. 57 www.sepaq.com

Pourvoirie Aigle-PĂŞcheur 30, montĂŠe des Bouleaux St-Constant 450 632-3622 info.osprey@cctn.com www.osprey.qc.ca

฀

฀

฀

฀

฀

฀ C

o5 BG

RĂŠservoir Robert-Bourassa

Lac Mistassini

 8 # W ¼ x ² z [

8

# ÂĽ ÂŤ Âł

0

ÂĽ

PĂŞche en pourvoirie

Besoin d’aide ? RÊfÊrez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

Š Mirage Aventure

109


Haltes routières et sites rustiques Z BelvĂŠdère ou panorama + PĂŞche U Plage 8 Rampe de mise Ă l’eau RandonnĂŠe pĂŠdestre TĂŠlĂŠphone public Emplacement

Route d’accès

Halte routière

Tables Ă pique-nique

Sites de sĂŠjour

Services

฀

+ 8 + 8 + 8 + 8

Route de la Baie-James ฀

฀ ฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

Rivière Waswanipi

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

Lac GoĂŠland

Km 48

฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀ ฀

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

Km 38

฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀ ฀

฀ ฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

+ Z + + 8

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

+ 8 + 8 + Z Z 8 + Z + 8 + Z Z +8

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

+ 8 + Z

฀

฀ ฀ ฀ ฀

฀

฀

฀ ฀

+ U + Z

฀ ฀

฀

฀ ฀

฀

฀ ฀ ฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

Route Transtaïga ฀

฀

฀ ฀฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

+ 8 + + 8 + 8 Z

฀

Z 8+ + Z + Z 8 +

฀

฀ ฀

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

Route du Nord ฀

฀

Lac Mesgouez ฀

Km 221

฀

฀

฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

Route 109 ฀ ฀ ฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

฀

Z

Route 113 ฀

฀

฀

฀

+ 8

Tous les endroits mentionnÊs dans ce tableau possèdent des toilettes sèches. Il est possible de sÊjourner sur la plupart des sites amÊnagÊs par la MunicipalitÊ de Baie-James.

110

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


©Mathieu Dupuis Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

111


Dépanneurs et stations-services Dépanneur Super Sonic 990, 3e Rue Chibougamau, QC G8P 1R7 418 748-2369 Distribution Radis-Nord Inc. 57, avenue Des Groseilliers Radisson, QC J0Y 2X0 819 638-7255 Pétronor 1401, chemin Sullivan, C.P.310 Val d’Or, QC J9P 4P4 819 824-5505 www.petronor.ca Services R.M. 2000 100, boul. Matagami, C.P.879 Matagami, QC J0Y 2A0 819 739-2000

Divers pub. p. 60

Hydro-Québec 511, route 167 Sud, C.P. 100 Chibougamau, QC G8P 2K5 418 748-8200

Établissements d’enseignement Centre de formation professionnelle de la Baie-James 265, rue Lanctôt Chibougamau, QC G8P 1C1 418 748-7621 www.cfpbj.ca pub. Commission scolaire p. 54 de la Baie-James 596, 4e Rue Chibougamau, QC G8P 1S3 418 748 7621 www.csbj.qc.ca Services aux entreprises et aux collectivités 162, avenue Lafontaine Chibougamau, QC G8P 2H9 418 748-3903 www.cec-chibougamau.qc.ca

112

Graphisme Graph Cat 45, 5e Rue C.P. 868 Chapais, QC G0W 1H0 418 770-8152 graphcat@tlb.sympatico.ca

Location d’automobiles Location Sauvageau Succursale Chibougamau 173, 3e Rue Chibougamau, QC G8P 1N3 Succursale Matagami 101, boulevard Matagami Matagami, QC J0Y 2A0 1 888 728-8243 info@sauvageau.qc.ca www.sauvageau.qc.ca

Mécanique Garage A. Chamberland 581, 3e Rue Chibougamau, QC G8P 1N8 418 748-4841

Organismes de développement local et régional Corporation de développement économique de Chapais 145, boul. Springer, C.P. 128 Chapais QC G0W 1H0 418 745-2355 ggleeton@villedechapais.com Corporation de développement économique de Villebois-Valcanton 2709, boul. McDuff, local B Beaucanton, QC J0Z 1H0 819 941-2180 cdevvbj@lino.com www.tourismeturgeon.com pub. Développement Chibougamau p. 52 600, 3e Rue, bureau 2 Chibougamau, QC G8P 1P1 418 748-6060 www.developpementchibougamau.org www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Services Gens d’affaires L.S.Q. 223, place Quévillon Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0 819 755-2584 info@galsq.com www.galsq.com Eeyou Economic Group 58, Pine Street Waswanipi, QC J0Y 3C0 819-753-2560 S.A.D.C. de Chibougamau-Chapais 600, 3e Rue, bureau 1 Chibougamau, QC G8P 1P1 418 748-6477 S.A.D.C de Matagami 180, place du commerce, C.P. 910 Matagami, QC J0Y 2A0 819 739-2155 www.sadcdematagami.qc.ca Société de développement commercial de Matagami C.P. 239 Matagami, QC J0Y 2A0 819 739-2770 Société de développement économique de Lebel-sur-Quévillon 555, place Quévillon, C.P. 670 Lebel-sur-Quévillon, QC J0Y 1X0 819 755-4225 sdelsq@lino.com

Société de développement de la Baie-James 462, 3e Rue, bureau 10 Chibougamau, QC G8P 1N7 418 748-7777 www.sdbj.gouv.qc.ca

Tourisme Steven Pash Consultant en tourisme 4, rue Cook Chisasibi, QC J0M 1E0 Steven_pash@hotmail.com 613 830 7129 Table touristique de la Vallée de la Turgeon 3897, chemin de l’Église, local 20 Villebois, QC J0Z 3V0 819 941-2034 cdevvbj2@tlb.sympatico.ca Tourisme Amos-Harricana 892, route 111 Est Amos, QC J9T 2K4 819 727-1242 tourismeamos@ville.amos.qc.ca www.ville.amos.qc.ca/tourisme

Français

Anglais

Cri

Bonjour

Hello

Kwey

Bienvenue

Welcome

Wachiya

Merci

Thank you

Chiniskumitin

Au revoir

Goodbye

Wachiya

Je m’appelle

My name is

...nitisinikaasun

Comment allez-vous ?

How are you?

Taan aaihtiyin?

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

113


Renseignements pratiques Urgences

911, 310-4141 ou *4141 (d’un cellulaire)

Centre antipoison du Québec

1 800 463-5060

Info-santé Centres de santé et de services sociaux Chapais 418 745-2591 Chibougamau 418 748-6435 Chisasibi 819 855-2844 Eastmain 819 977-0241 Lebel-sur-Quévillon 819 755-4881 Matagami 819 739-2515 Mistissini 418 923-3376 Nemaska 819 673-2511

811

Oujé-Bougoumou Radisson Villebois-Valcanton Waskaganish Waswanipi Wemindji Whapmagoostui

Centre de santé d’Hydro-Québec (soins infirmiers) Brisay 819 853-7300 #7311 LG3 LA1 819 853-7300 #7212 LG4

418 745-3901 819 638-8991 819 941-3007 819 895-8833 819 753-2511 819 978-0225 819 929-9110

819 638-2950 #2815 819 854-6100 #6119

Les services de santé offerts par Hydro-Québec ne sont pas couverts par la Régie de l’assurance-maladie du Québec. Prévoyez une assurance complémentaire avant de partir ! Réglementations Conduite hivernale : Du 15 décembre au 15 mars, tous les taxis et les véhicules de promenade immatriculés au Québec doivent être munis de pneus d’hiver. Cette obligation s’applique aussi aux véhicules de promenade offerts en location au Québec. Téléphone cellulaire : L’utilisation d’un téléphone cellulaire tenu en main c’est-à-dire sans la fonction « mains libres », est interdite au volant. État du réseau routier Météo

114

511 ou www.quebec511.info www.meteo.ec.gc.ca

Société de protection des forêts contre le feu (SOPFEU)

1 800 463-3389

S.O.S Braconnage

1 800 463 2191

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Renseignements pratiques Bureaux locaux de la protection de la faune 418 748-7744 819 855-2449 819 977-2478 819 755-4603 819 739-2111 418 923-4006 819 672-2200 poste 3002

Oujé-Bougoumou (saisonnier) Radisson Waskaganish (saisonnier) Waswanipi (saisonnier) Whapmagoostui Wemindji (saisonnier)

418 745-4014 819 638-8305 819 895-5006 819 753-4007 819 929-3863 819 978-3465

©Mathieu Dupuis

Chibougamau Chisasibi Eastmain Lebel-sur-Quévillon Matagami Mistissini (saisonnier) Nemiscau

Secteur de LG4 Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

115


« Mieux vaut prévenir que guérir » Cet adage prend tout son sens lorsqu’on voyage dans d’immenses territoires qui nous sont peu familiers. Partir à l’aventure nécessite une certaine préparation, surtout si vous prévoyez circuler sur la route du Nord et la Transtaïga. Pour faire de votre séjour un succès et pallier aux imprévus, nous vous proposons de suivre ces quelques conseils : ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ en bonne condition. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ et de votre itinéraire. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ routières et autres cartes nécessaires à votre activité telles que des cartes topographiques et votre guide touristique ! ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ nécessaires à la pratique de votre activité (droits d’accès, permis de pêche ou de chasse, enregistrements, etc.). ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ les différents bureaux d’information touristique permanents et saisonniers de la région !

Paysage

Pense-bête En tout temps…

T Allumettes, lampes de poche, bougies T Coffre d’outils de base

T Roue de secours (avec un «vrai pneu», si vous empruntez les routes gravelées)

T Eau, breuvages et goûter T Argent liquide

T Lunettes de soleil

T Couteau ou hachette

T Lave-vitres, huile à moteur

T Sacs à poubelle

T Trousse de premiers soins

T Vêtements de rechange et couverture T T

฀ ฀ ฀ ฀

T Boussole

T Permis de conduire, de chasse, de pêche T Médicaments (si nécessaire)

T Cartes du territoire

T Appareil photo

L’été…

T Crème solaire

T Répulsif pour insectes piqueurs

L’hiver…

T Antigel pour essence

T Vêtements très chauds, tuque, mitaines, bas de laine, etc.

T Dégivreur de serrures

T Pelle

T Aide traction

116

T Casquette ou chapeau

T Antigel pour radiateur

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca

©Mathieu Dupuis

Renseignements pratiques


Index alphabétique A Aanischaaukamikw – l’Institut culturel cri . . . . . . . . 96 Accès routier à la région . . . . . . . 3 Accessibilité aux personnes handicapées . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accueil et renseignements touristiques . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Activités familiales . . . . . . . . . . . 90 Activités hivernales . . . . . . . . . . 91 Activités-plein air . . . . . . . . . . . . 84 Aéroports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De la Grande Rivière. . . . . . . . 28 De Némiscau . . . . . . . . . . . . . 48 La Grande 4 . . . . . . . . . . . . . . . 35 Aérotourisme . . . . . . . . . . . . . . . 84 Aménagement Robert-Bourassa . . . . . . . . . . . 30 Art et artisanat . . . . . . . . . . 31, 93 Associations, corporations . . . . 112 Auberges (voir hôtellerie) . . . . 104 Autobus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Autochtones . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Automobiles (voir location). . . 112 Avions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

B Baie Pénicouane . . . . . . . . . . . . . 45 Boutiques Chasse et pêche . . . . . . . . . . . 98 D’artisanat et de souvenirs . .31, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 96 Braconnage. . . . . . . . . . . . . 97, 114 Bureaux d’information touristique . . . . . . . . . . . . . . 4, 19

C Camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Canot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Cartes Accès routier à la région . . . . . 3 Route de la Baie-James . . . . . 13 Route du Nord . . . . . . . . . . . . 36 Route Transtaïga. . . . . . . . . . . 34 Route 113 . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Vallée de la Turgeon . . . . . . . 77 Carte des sentiers de motoneige . . . . . . . . . . . . . 91 Cartes topographiques . . . . . . . 98 Centrale La Grande-1 . . . . . . . . . 30 Centre antipoison . . . . . . . . . . 114 Centre d’interprétation des milieux . . . . . . . . . . . . . . . 29 Centres de santé . . . . . . . . . . . 114 Chalets (voir résidences de tourisme) . . . . . . . . . . . . . 107 Chapais . . . . . . . . . . . . . . . . .72,73 Chasse et pêche . . . . . . . . . . . . . 97 Chibougamau . . . . . . . . . . . . . . . 38 Chisasibi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Circuit nautique . . . . . . . . . . . . . 86 Classification . . . . . . . . . . . . . . . 100 Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Clubs de golf . . . . . . . . . . . . . . . 85 Clubs de motoneige . . . . . . . . . . 92 Clubs quad . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Comment utiliser ce guide . . . . . 2 Communautés cries Chisasibi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mistissini . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nemaska . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Oujé-Bougoumou . . . . . . . . . . 70 Waskaganish . . . . . . . . . . . . . . 21 Waswanipi . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Wemindji . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Whapmagoostui . . . . . . . . . . . 33 Conditions routières . . . . . . . . 114 Convention de la Baie-James et du Nord québécois . . . . . . . 10 Culture et patrimoine . . . . . . . . 93 Cyclisme (voir vélo) . . . . . . . . . . 90

D Dépanneurs . . . . . . . . . . . . . . . 112 Desmaraisville . . . . . . . . . . . . . . . 75

E Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Édifices religieux . . . . . . . . . . . . 78 Essence . . . . . . . . . . . . . 25, 28, 35, . . . . . . . . . . . . . . . 37, 48, 99, 112 Établissements d’enseignement . . . . . . . . . . 112 État du réseau routier . . . . . . . 114 Événements . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Excursions / Aventures . . . . . . . . 85 Expédition de motoneige . . . . . 91

F Faune et flore . . . . . . . . . . . . . . 7, 8 Festivals (voir événements) . . . . 80

G Gîtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Graphisme. . . . . . . . . . . . . . . . . 112

H Haltes routières et sites rustiques . . . . . . . . . 110 Hébergement . . . . . . . . . . . . . . 100 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Hôtellerie . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Hydroélectricité . . . . . 11,12, 29, 30, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 93

I Île de Fort George . . . . . . . . . . . 32 Information générale . . . . . . . . . 3

L Lacs Albanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Aux Dorés . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Boisrobert . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Champion . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Chibougamau . . . . . . . . . . . . . 42 Cladonia . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cummings . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Du vieux comptoir . . . . . . . . . 26 Duncan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Goéland . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Imbeau. . . . . . . . . . . . . . . . 78, 86 Matagami . . . . . . . . . . . . . 18, 86 Mesgouez . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Mirabelli . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Miron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mistassini . . . . . . . . . . . . . . 43, 44 Olga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 Opémisca . . . . . . . . . . . 70, 73, 86 Ouescapis. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pajegasque . . . . . . . . . . . . 79, 86 Paradis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Quévillon . . . . . . . . . . . . . . 76, 86 Regneault . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rodayer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sakami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Samuel-Bédard . . . . . . . . . . . . 46 Waconichi . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Yasinski . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lebel-sur-Quévillon . . . . . . . . . . 76 Location Automobiles . . . . . . . . . . . . . 112 Canots . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 86 Chalets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Kayaks . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 86 Moteurs et embarcations pour la pêche . . . . . . . . . . . . 98 Motoneiges . . . . . . . . . . . . . . . 91 Pédalos . . . . . . . . . . . . . . . 76, 86 Vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

M Marche (voir randonnée pédestre) . . . 88 Matagami . . . . . . . . . . . . . . . 17, 18 Mécanique . . . . . . . . . . . . . 98, 112 Météo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ministère des Ressources naturelles et de la Faune . . . . 97 Miquelon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mistissini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mont Cummings . . . . . . . . . . . . . 43 Mont Laurier . . . . . . . . . . . . . . . 19 Mont Springer . . . . . . . . . . . . . . 73 Motels (voir hôtellerie) . . . . . . 104 Motoneige . . . . . 82, 83, 91, 92, 98 Municipalité de Baie-James . . . . 15 Musée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

117


Index alphabétique N Nature et plein air . . . . . . . . . . . 84 Nemaska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

O Observation et interprétation de la faune . . . . . . . . . . . . . . . 84 Organismes de développement local et régional . . . . . . . . . . 112 Oujé-Bougoumou. . . . . . . . . . . . 70

P Paraski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Parc Obalski . . . . . . . . . . . . . 39, 90 Patrimoine . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Pavillon Obalski Inmet . . . . . . . . 41 Pêche . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 80, 97 Pense bête . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Permis (chasse et pêche) . . . . . . 98 Pictogrammes (hébergement) . . . . . . . . . . . 102 Pistes cyclables (voir vélo) . . . . . 90 Plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 86 Plaisirs d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . 91 Planétarium . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Plein air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ponts couverts . . . . . . . . . . . . . . 78 Portrait de la région . . . . . . . . . . 6 Pourvoiries . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Publicités . . . . . . . . . . . . . . . 51, 120

Q Quad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Quilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

R 29 45 19 25 34 50

S Sentiers pédestre (voir randonnée pédestre) . . . 88 SÉPAQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Signalisation touristique . . . . . . . 2 Site historique Parc Robert-A.-Boyd . . . . . . . . . . . . 31 Sites géomorphologiques . . . . . 39 Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 92 Société d’histoire régionale de Chibougamau . . . . . . . . . . 39 SOPFEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Souvenirs. . . . . . . . . . . . . 31, 95, 96 Stations-services . . . . . . . . . . . . 112 Syllabique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symboles utilisés dans ce guide . 2

T Table des distances . . . . . . . . . . . 2 Terrains de golf . . . . . . . . . . . . . 85 Tourisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Tourisme autochtone . . . . . . . . 96 Tourisme Québec . . . . . . . . . .5,100 Tours de ville et visites guidées 93 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

V Valcanton . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vallée de la Turgeon . . . . . . . . . Vélo . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 73, Villebois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visites culturelles . . . . . . . . . . . . VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

78 77 90 78 93 87

W Waskaganish. . . . . . . . . . . . . . . . Waswanipi . . . . . . . . . . . . . . . . . Wemindji . . . . . . . . . . . . . . . . . . Whapmagoostui . . . . . . . . . . . . .

21 74 27 33

Z Zones de chasse . . . . . . . . . . . . . 97

©Neils K. Jensen

Radisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rampes de mise à l’eau Baie Pénicouane . . . . . . . . . . . Camping du lac Matagami . . . Chaîne de lacs . . . . . . . . . . . . . Halte lac Sakami . . . . . . . . . . . Lac Boisrobert . . . . . . . . . . . . .

Lac Duncan . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lac Mesgouez . . . . . . . . . . . . . 47 Lac Mirabelli . . . . . . . . . . . . . . 23 Lac Miron. . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lac Opémiska . . . . . . . . . . 80, 86 Lac Ouescapis . . . . . . . . . . . . . 19 Lac Rodayer . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rivière de Pontois . . . . . . . . . . 35 Rivière Rupert . . . . . . . . . . 22, 47 Rivière Waswanipi . . . . . . . . . 19 Randonnée pédestre . . . . . . . . . 88 Relais routier KM 381 . . . . . . . . 25 Renseignements pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . 114 touristiques . . . . . . . . . . . . . . .4,5 Réserves fauniques Assinica et des Lacs-Albanel-Mistassiniet-Waconichi . . . . . . . . . . . 43, 45 Réservoir Robert Bourassa . . . . . 34 Résidences de tourisme (chalets, condos) . . . . . . . . . . 107 Restauration . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Rivières Au castor . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aux Feuilles . . . . . . . . . . . . . . . 97 Bell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Bras de Rupert . . . . . . . . . . . . 48 Broadback . . . . . . . . . . . . . 20, 47 Brock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Chibougamau . . . . . . . . . . . . . 42 Corvette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 De Pontois . . . . . . . . . . . . . . . 35 Du Vieux comptoir . . . . . . . . . 25 Eastmain . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Georges . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Jolicœur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nottaway . . . . . . . . . . . . . . 19, 42 Opinaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pontax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rupert . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47 Waswanipi . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Route 113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Route de la Baie-James . . . . 13, 14 Route du Nord . . . . . . . . . . . . . . 36 Route Transtaïga . . . . . . . . . . . . 34

Odeyak – Institut culturel

118

www.tourismebaiejames.com www.tourismecri.ca


Index alphabétique REMERCIEMENTS ÉQUIPES DE RÉALISATION Tourisme Baie-James Eeyou Istchee Tourism CHARGÉES DE PROJET Caroline Desjardins Angel Mianscum

ADAPTATION GRAPHIQUE ET INFOGRAPHIE Service d’infographie Lucie Lévesque-Pageau IMPRESSION Solisco PHOTOS DE LA PAGE COUVERTURE Sylvain Roberge

Réservoir La Grande ©Mathieu Dupuis

RECHERCHE ET COLLABORATION Les équipes de Tourisme Baie-James et Eeyou Istchee Tourism, Georges Chartier et GraphCat.

PARTENAIRES Tourisme Québec et ATR associées du Québec

Besoin d’aide ? Référez-vous au mode d’emploi du guide : p. 2 à 5 (section bleue).

119


120


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.