Jekli Ă gnes
2013
Portfolio
ÖNÉLETRAJZ Név Telefon E-mail ISKOLÁK 2013-
2012 2011- 2013 2008-2011 NYELVTUDÁS angol olasz Latin
Jekli Ágnes +36 30 746 63 92 jekli.agnes@gmail.com
Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, DLA Kutatási terület: Vizuális kommunikáció, mint interkulturális kapocs Faculdade de Belas Artes do Universidade do Porto Erasmus ösztöndíj, grafika, fotográfia Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, MA Média Tanszék, tervezőgrafika szak Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, BA Média Tanszék, tervezőgrafika szak B típusú középfokú nyelvvizsga, 2005 C típusú középfokú nyelvvizsga, 2012 C típusú középfokú nyelvvizsga, 2013
PROGRAMISMERET Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe Flash, Adobe PremierePro MUNKATAPASZTALAT 20122014 2014 2014 2010-
Open Doors projekt szociáális design projekt kísérő nélküli kiskorú menekültekkel MOME- UNHCR együttműködés MOME humanitarian design project Bódva projekt- Felhőkönyv szociáális design projekt a Bódva völgyben Demokratikus Ifjúsádért Alapítvány (DIA) arculattervezés, Y2Y projekt Útilapu Hálózat- SCI Hungary design munkacsoport koordinátor
ELŐADÁS, KONFERENCIA 2013 TEDxYouth@Budapest Open Doors- vizuális hídépítés https://www.youtube.com/watch?v=1Y7bcTlYQM0 2013 Budapest Művelődési Központ Open Doors Hungary 2013 Társadalmi integráció és design-MOME Open Doors Hungary 2013 Volunteering in conflict areas Open Doors Hungary Barnstorf, Germany PUBBLIKÁCIÓ 2014
Pannonhalmi Szemle Open Doors- Menekültügy designszemlélettel
SZAKMAI GYAKORLAT ÉS TRÉNING 2013 Urban space as a vehicle for social inclusion and sustainable living, tréning - csoportvezető Berlin, Moszkva 2012 Audiovizuális média tréning - Migrants in Italy Rofrano, Olaszország 2011 Audiovizuális média tréning - Birth of image Ommen, NL KIÁLLÍTÁSOK ÉS DÍJAK 2014 Graduation Projects Best Graduation projects of 2012-2013 Castle Cieszyn, Poland 2013 Great Idea Petite Typeface Designerbooks, China 2012 MOME Dictionaaary kiállítás Printa, Budapest 2011 Zene szemeimnek Design Terminál, Budapest 2011 Recycled Type kiállítás Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest 2010 OPTYPO kiállítás Boulevard&Brezsnyev Galéria, Budapest
Cv
Az infografika egy sorozat része, amely a nők helyzetét vizsgálja a tervezőgrafikusi szakmában. Kutatásom alapja az arab világ ismét felfedezett kortárs grafikája volt: a latin ABC piros “A”-ja a Gestalten Arabesque című könyveinek (2008, 2011) női részvételét, a kék “alef” pedig az Asma Ul Husna éves tipográfiai poszterkiállítás részvételi arányait dolgozza fel. Infographics about the women’s place in arabian and iranian graphic design. The first poster with the red A is based on information of a european collection of contemporary arabian graphic design collected from two books of Gestalten- Arabesque 1, (Gestalten 2008) and Arabesque 2 (Gestalten 2011) ,. The blue “alef” is based on a research on the participants of Asma Ul Husna- an annual iranian typographic poster competition.
Jekli Ágnes
MOME MA I.
2011
nők a tervezőgrafikában women in graphic design
Infografika a nők szakmai részvételi arányairól az Asma el husna éves tipográfiai poszter kiállításon
infographics about women’s participation in Asma el husna annual typographic poster exhibition
Infografika a nők helyzetéről a Gestalten ARABESQUE című könyvei alapján
infographics about women’s participation in Arabesque I & II, book of gestalten
Mome nyílt nap 2012 2012-ben lehetőségem nyílt az Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Nyílt Napjának arculatot tervezni. A saját tervezésű HEXTAR font felhasználásával létrehoztam az alapvető arculatot majd ennek elemeit használtam a különböző szóróanyagokon, és a közösségi médiafelületeken. mome open day 2012 In 2012 i had the possibility to design the visual identity of the Open day of the Moholy-nagy university of art and design. For the general appearence i used the hextar font designed by me, later i applied its elements on the different surfaces of prnted and virtual media.
9.30-16.00 BA
Jekli Ágnes mome_nyiltnap_szoro.indd 1
MOME MA II.
2012
MA
DLA
Mome nyílt nap 2012 mome open day 2012
11/16
Jekli Ágnes
MOME MA II.
2012
Mome nyílt nap 2012 mome open day 2012
BUDA(...)PEST- Pop-up könyv A könyv Budapest hídjait dolgozza fel absztrakt módon. Minden egyes hídhoz tartozik egy alakzat, amely vagy annak formai tulajdonságaira, vagy egy hozzá kapcsolódó történetre utal. Ezek az érdekességek, legendák az egyes oldalakból kihúzható fülecskéken olvashatóak a híd legalapvetőbb adataival együtt. BUDA(...)PEST- Pop-up book Each pages of this pop-up book is symbolizing a bridge of Budapest, referring on its form, or an interesting story connected . These urban legend, together with the basic informations of the bridges are readeble on the right side of the pages on the yellow markers.
Jekli Ă gnes
MOME MA II.
2012
Buda(...)Pest pop-up book
Jekli Ă gnes
MOME MA II.
2012
Buda(...)Pest pop-up book
lépjen be a nappalmba A projekt célja egyszerre a hajléktalanok tájékoztatása Budapest különböző befogadópontjairó, menedékeiről és menedékeiről, egyszerre pedig általános tájékoztatás diszpécserszolgálatról: mit tehetünk, ha azt látjuk egy embertársunk segítségre szorul az utcán? welcome to my living room This guide of Budapestaims to help the homeless people to find asylum, accomodiation, food, or help in any issue. At the same time it informs the public what they should do, if they see someone on the street in the need of help.
Jekli Ă gnes
MOME MA II.
2012
LĂŠpjen be a nappalimba homeless guide to budapest
Jekli Ă gnes
MOME MA II.
2012
LĂŠpjen be a nappalimba homeless guide to budapest
Jekli Ágnes & kőhegyes anikó
MOME MA I.
2011
agiko projekt
Az OPTYPO betűtípus 2010-ben egy kisállításra épült geometriai formákból. A font megvásárolható a HandMadeFonts oldalán Optypo is a typeface created for an exhibition in 2010 from many geometric forms. The font is available on the page of HandMade Fonts.
Jekli Ágnes
MOME BA III.
2010
optypo betűtípus optypo typeface
Jekli Ágnes
MOME BA III.
2010
optypo betűtípus optypo typeface
hamis barátok Könyv az interkulturális féreértésekről, amely a portói Versus projekt keretében valósult meg. A „hamis barát” több dolgot is takarhat: embert, tárgyat, szavakat, bármit, ami másnak mutatja magát, mint ami valójában. A nyelvészetben a hamis barátok olyan szavakat jelölnek, amelyek alakjukban vagy kiejtésükben megegyeznek, azonban különböző nyelveken, vagy kultúrákban mást jelentenek. A könyv leleplez közülük néhányat egy-egy híresebb vagy kevésbé híres történelmi, mitológiai, mesebeli vagy mindennapi példa bemutatásával. FALSE FRIENDS Book about the failures of international communication created for a project called Versus in Porto. "False friends" can refer to a lot of things. People, objects, words, that pretend to be something, something that we know, but in the reality they are not. False friends in linguistics are words in two languages that are have the same appearance or pronunciation but have different meanings. The book unveils some of these words showing famous or less famous stories from history, fairy tales, myths, legends, urban legends, advertisements or our everydays.
Jekli Ă gnes
FBAUP, Porto
2012
false friends
Jekli Ă gnes
FBAUP, Porto
2012
false friends
MINDENÜTT JÓ, DE LEGJOBB OTTHON 2012-ben egy félévet Portoban töltöttem Erasmus ösztöndíjjal. Ez alatt a hat hónap alatt egyre több hasonlóságot fedeztem fel a két város között, és lassan Porto második otthonommá vált. Könyvemet ezért két otthonomnak ajánlottam, a köztük lévő hasonlóságnak és különbözőségnek. I. PART - Fényrajzok - Hommage Bruno Bourel képei alapján, Bruno Bourel képei mindennapi pillanatokat, művészi kivágásokat mutatnak Porto életéből. 2001-ben adta ki a Fényrajzok című könyvet Parti-Nagy Lajos költő közreműködésével, aki rövid karcolatokat írt a fotós képeihez. Munkámban ezekre a képekre kerestem választ, párhuzamot Portoban. Parti-Nagy írásai pedig ugyanúgy illettek az én képeimhez, mint az eredetiekhez, azonban új kontextust kaptak. II. PART - “A kedvenc helyem Budapesten...” Az „idegen szem” után, barátaimat kértem meg, hogy küldjenek nekem egy leírást a kedvenc budapesti helyükről. Ezúttal a leírások alapján igyekeztem megtalálni az ő kedvenc helyüket Portoban. A helyek keresgélése közben alkalmam nyílt felfedezni Portot, olyan szemszögből nézni a várost, ahonnan másképp nem láthattam volna, és rájöttem, hogy ugyan a közmondás úgy tartja, „mindenütt jó, de legjobb otthon”, bárhol megtalálhatjuk az otthonunkat. Köszönöm Porto, hogy az otthonom voltál hat hónapig.
THERE'S NO PLACE LIKE HOME In 2012 I spent my Erasmus semester in Porto. During this six months I found many similarities between the two cities, many-many similar view, soon Porto became my second home. I decided to dedicate this project to my two homes, from two different points of view. I. PART -Lightscapes, Hommage to Bruno Bourel photographer, Bruno Bourel pictures show little moments of the city, artistic views instead of the touristic sights. In 2001 he made a collaboration with a contemporary hungarian poet, Lajos Parti-Nagy, who wrote short stories, descriptions, poetic writings to each of his pictures. I was trying to find the same images, same meanings, the paralell pictures with Bourels photographs. Parti-Nagy’s texts about the original pictures are fitting to my photos about Porto too, but they get a new context with their new pairs. II. PART - “My favourite place in Budapest is...” After following a strangers eyes, and descriptions about Porto I asked my friends to describe me in a few sentence their favourite place in Budapest, (without mentioning the name of the place). I took these sentences - the opposite way as Lajos Parti-Nagy took Bourels photographs - and I was searching for them in Porto.The process of the project made me discover Porto, see things, that I didn’t know before, and realize that I can find a place for all of my friends here, and maybe - as the proverb says - there’s no place like home, but you can find it if you search for it. Thank you Porto, for being my home for six months.
Jekli Ágnes
MOME MA I.
2011
there’s no place like home
Jekli Ágnes
MOME MA I.
2011
there’s no place like home
a várban // a macskakő mindig személyes. elmélyült, szabadkézi munka, türelmes illesztéssel készül, halk kopácsolással, azaz kiskörívnyi monoton mitázattal, melyet
a derék forog ki, és a karokírnak le
munka közben. szökőkútminta négykészláb, balról jobbra ls jobbról balra. magyar, szlovák, német mesterek araszolták végig hajdan a várost, nagy bőrkoptatókkal
a
térdükön.
Budapest
fényesre
lett macskakövezve. ragyog a Várban a maradék.
castle District // catstones, they’re called. laying these cobbles is a craft all its own and very personal. even the motif is dictated by the twist of the trunk and the reach of the working arm. Fountain pattern created on all fours sweeping from left to right and right to left. magyar, slovak and german artisans once inched their wayon thick leather kneepads, dedicated, presevering, fitting and tapping, until Budapest was all shiny with cobbles. their remnants glisten still, in the castle District.
Jekli Ă gnes
MOME MA I.
2011
blalblaldfgresgsbjdowESL
Jekli Ágnes
2009-2011
vizuális stúdiumok
A Felhőkönyv egy szubjektív atlasza Európa egyik leghátrányosabb helyzetű kistérségének, a magyarországi Bódva-völgynek. Pontosabban egy szubjektív atlasza a Bódva-patak felett úszó felhőknek. A Bódvaszilasi Körzeti Általános Iskola első osztályos diákjai egy hónapon át minden nap az eget kémlelték és lerajzolták a számukra legszebb felhőt. Ki így, ki úgy örökítette meg azt, amit lát - vagy látni szeretne az égbolton. 17 kisgyerek, 17 perspektíva, 17 füzet, tele 500 rajzzal. Vagy kicsit kevesebbel, mert voltak, akik inkább fociztak egyet ez alatt. Ezekhez a rajzos naplókhoz készített négy kortárs író szöveges illusztrációkat, majd a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem fiatal fotós, grafikus, szociológus, designer és építész tervezőművészekből álló csapata egybe gyúrta. Ez egy igazi könyv, van eleje, közepe és vége. Van tartalom és van mondanivaló. Gyerekek üzennek felnőtteknek, a Bódva-völgyből a világnak.
The Cloudbook is a subjective atlas of the Hungarian Bódva Valley, one of the poorest areas of Europe. In particular it is a subjective atlas of the clouds flying over Bódva Creek. Each day, for one month, the first-year pupils of the local elementary school at Bódvaszilas, had watched the sky and drew the most beautiful clouds they saw – or what they wished to see. 17 lively kids, 17 perspectives, 17 notebooks, and 500 drawings. Or slightly less, as some chose to play football instead. Four Hungarian contemporary writers created small tales as illustrations to the graphic diaries, and young photographers, graphic designers, architects and sociologists from the Moholy-Nagy University have rolled all into one. This is a real book, it has a beginning, a middle and an end. It has content and meaning. Kids send a message to the adults, from Bódva Valley to the world.
Jekli Ă gnes
Client: MOME
2014
Mome Cloudbook
Jekli Ă gnes
Client: MOME
2014
Mome Cloudbook
Jekli Ă gnes
Client: MOME
2014
Mome Cloudbook
GUIDE THE DIVER!
Design for Dumpster Dialogue Dumpster Diving - volume and motivations are different in each city. While in Vienna it is more likely to be food rescue and a statement of anticonsumerism, in Budapest it is a matter of survival. Budapest dumpster divers look for useful waste every day, mostly in residential bins. Dumpster diving creates conflicts: even the idea of criminalizing it emerged in 2012 while the number of people living in deep poverty rises. Our interactive exhibition explores the question: how could we link the accessibility of thrown away but still useful waste with the mitigation of the social conflict related to dumpster diving and easing the lives of those deprived? Together we are looking for smart solutions that make throwaway food and useful, marketable objects generated in homes and retail easily accessible. Guide the Diver! project of Kulturgorilla seeks smart solutions in cooperation with Hungarian designers, in which the thrown-out but edible food, usable, redeemable things are becoming easily accessible. The goal is to create a simple sign system, garbage packing objects and educational material for the households, to step closer to an urban environment, which considers the less fortunate, too. The toolkit, being created with the instruments of collaborative design can develop the dialog between social groups isolated and far from each other. The exhibition shows the ideas, objects, and concepts during the design thinking process.
Jekli Ă gnes
Client: kultĂşrgorilla
2014
Guide the Diver Design for dumpster sialogue
Jekli Ă gnes
Client: kultĂşrgorilla
2014
Guide the Diver Design for dumpster sialogue
Jekli Ă gnes
Client: kultĂşrgorilla
2014
Guide the Diver Design for dumpster sialogue
Jekli Ă gnes +36307466392 jekli.agnes@gmail.com www.behance.net/agnesjekli
www.behance.net/agnesjekli