演 出曲目 《夏夜之後》
給長笛 單簧管 小提琴 大提琴 與四位擊樂演奏者
《After the summer night 》for Flute, Clarinet, Violin, Cello and four Percussionists
-------------------------------------------------------------------------------------- 金真洙 Jinsoo Kim
《洶湧的線條》給木管四重奏和擊樂四重奏 《Turbulent Lines 》 for Woodwind Quartet and Percussion Quartet ------------------------------------------------------------------------------- 鄭承宰 Seung Jae Chung
《夢的迴響》給雙簧管、單簧管,小提琴、大提琴與四位擊樂演奏者 《Reflections of dream》for Oboe, Clarinet, Violin, Cello and Percussion Quartet ------------------------------------------------------------------------------------- 李愛蓮 Aelyun Lee
《情感的迴盪》給弦樂四重奏與擊樂四重奏 《Empathetic Reflection》for String Quartet and Percussion Quartet ------------------------------------------------------------------------------- 鄭鉉樹 Hyun-Sue Chung
《人魚之歌》八重奏為雙簧管丶單簧管、小提琴丶大提琴丶馬林巴琴丶 定音鼓及二位敲擊樂音樂家
《The Song of Malemermaid》Octet for Oboe, Clarinet, Violin, Cello, Marimba, Timpani and two percussionists. -------------------------------------------------------------------------------------- 呂文慈 Wen-Tse Lu
《Poetic Machine》
八重奏為長笛、單簧、小提琴、大提琴與四位擊樂演奏者
《Poetic Machine》Octet for Flute, Clarinet , Violin, Cello and four Percussionists ----------------------------------------------------------------------------------- 陳宜貞 Yi-Chen Chen
《Still of the Sound》為雙簧管、低音管、中提琴、大提琴與四名擊樂演奏者 《Still of the Sound》Octet for Oboe, Bassoon, Viola, Violoncello and four Percussionists --------------------------------------------------------------------------------- 李子聲 Tzyy-Sheng LEE
《Origin of Beginnig》八重奏為雙簧管;低音管;中提琴;大提琴,與四位擊樂演奏者 《Origin of Beginnig》Octet for Oboe , Bassoon, Viola , Cello and 4 Percussionists ------------------------------------------------------------------------------ 鄭翔夫 Shiang-Fu Cheng
-1-
作曲家簡介
與
樂曲解說
金真洙
Jinsoo Kim
金真洙(1969年生,韓國)博士畢業於韓國首爾國立大學音樂學院取得學士 之後。赴美深造
於琵琶蒂音樂學院取得碩士文憑,並在紐約州立大學石溪分
校取得博士文憑。他曾在韓國首爾舉行的第18屆中央音樂比賽中獲獎,並在 共和國第一屆摩爾多瓦國際作曲比賽中獲獎摩爾多瓦,他的作品“桂春”由 韓國交響樂團,釜山愛樂樂團,晉州愛樂樂團,泰國國家交響樂團和KBS交 響樂團演奏。此外,他的音樂作品也曾在許多國際藝術節中被發表,如聖彼 得堡春季音樂節(俄羅斯),韃靼斯坦共和國當代音樂節(韃靼斯坦共和國 ) , 北 京 現 代 音 樂 節 ( 中 國 ) , 泰 國 AC L 作 曲 家 聯 盟 ( 泰 國 ) 上 演 。 東 亞 音 樂節(日本),印第安納大學音樂會(美國),Randspiele音樂節,Intersonazen音樂節(德國),Musicrama Yun音樂節(德國),Trinity
2015(香港)和2017漢諾威Isang
Lavan(英格蘭),京都大學(日本)和高雄
打擊樂節(台灣)等。 目前,他是Eclat當代室內樂團的藝術總監和Sookmyung女子大學的教授。 Jinsoo Kim (b.1969, KOREA) Dr. Kim graduated the College of Music, Seoul National University (BM), Korea. Peabody Conservatory of Music (M.M.), the State University of New York at Stony Brook (Ph.D.) He took a prize the 18th Jungang Music Competition , Seoul, Korea, and won a prize at the 1st Moldova international Composition Competition, Republic of Moldova. His work, "Gui-Chun" was performed by Korean Symphony Orchestra, Pusan Philharmonic, Jinju Philharmonic, Thailand National Orchestra and KBS Symphonic Orchestra. Also, his music was performed at St. Petersburg Spring Music Festival (Russia), Tatarstan Contemporary Music Festival(Tatarstan), Beijing Modern Music Festival (China), Thailand ACL Composers League (Thailand). East-Asia Music Festival (Japan), Indiana University Concert.(U.S.A.),
Randspiele Music Festival, Intersonazen music festival(Germany), Musicrama 2015
(HongKong) and 2017 Hannover Isang Yun Musik Festival(Germany), Trinity Lavan(England), Kyoto City Univ(Japan) and Kaohsiung Percussion Festival (Taiwan). Currently, he is a director of Ensemble Eclat and a professor at Sookmyung Women’s University.
曲解 《夏夜之後》 給長笛 單簧管 小提琴 大提琴 與四位擊樂演奏者 在夏天的夜晚,伴隨著一些美好的回憶,無盡的慾望和無法實現的衝突和煩惱,我熬夜了。在涼爽的風吹過 之後,我用渴望摸索著記憶的陰影。
《After the summer night 》 for Flute, Clarinet, Violin, Cello and four Percussionists In the summer night, with some of sweet memories, endless desires and unfulfilled conflicts and defilements I stayed up all night. After cool winds blows, I have groped the shadow of memories with longing.
-2-
發 想 畫 作
楊識宏 秋之行草 calligraphy of Autumn 2005~2006
-3-
鄭承宰
Seung Jae Chung
鄭承宰在首爾國立大學獲得學士學位,在曼哈頓音樂學院獲得碩士和 博士學位。 跟隨Chung-Gil Kim,Giampaolo Bracali,Nils Vigeland和Richard Danielpour等教授學習作曲。 他的作品曾在許多國際藝術節中獲選發表,包括Gaudeamus音樂週 ,朝日藝術節,亞洲作曲家聯盟音樂節和ISCM世界音樂日。 許多樂團如TIMF,VECM,韓國鋼琴二重奏協會,Ensemble
並曾被 Eclat
樂團,Ensemble Sori樂團,東京Kosei風樂團等的委託創作。 目前,他是ACL(亞洲作曲家聯盟)-Korea的總裁和Sangmyung大 學的教授。 Seung Jae Chung received a bachelor's degree at Seoul National University, and a master's and a doctoral degree at Manhattan School of Music. He studied composition with Chung-Gil Kim, Giampaolo Bracali, Nils Vigeland, and Richard Danielpour. His works were selected for many festivals including Gaudeamus Music Week, Asahi Art Festival, Asian Composers League Music Festivals, and ISCM World Music Days. He has been commissioned by Ensemble TIMF, VECM, Korean Piano Duo Association, Ensemble Eclat, Ensemble Sori, Tokyo Kosei Wind Orchestra, and so on. Currently, he is the president of ACL(Asian Composers League)-Korea and a professor at Sangmyung University.
曲解 《洶湧的線條》 給木管四重奏和擊樂四重奏 此曲的創作靈感來自台灣當代畫家李仲生的繪畫(油畫地28號)。李先生大多數作品都是抽象的,展現出大膽 而又不屈不撓的表達方式。作曲家創作音樂作品時也希望能充分呈現了這些畫作的特徵,具有不可預測的線 條移動和各色的區塊的對比產生的各種空間的張力。 在“洶湧的線條”曲中,以線的視覺概念轉化成為音頻概念。樂器聲部的堆疊的數量決定了該線條的厚度。 通常,使用的份量越多,厚度越厚。音樂流動的不可預測性來自於突然的中斷,這也帶來了緊張。通過眼睛 ,人們可以欣賞到李仲生的繪畫中的線條方向。通過耳朵,人們也能夠在“洶湧的線條”中追尋音樂線路。 這個作品同時獲得了Sangmyung大學2019年研究資助的支持。
《Turbulent Lines 》 for Woodwind Quartet and Percussion Quartet was inspired by the painting of Li Chung Shen, a modern Taiwanese painter. Most of his works are abstract and show bold but unrelenting lines of expression. Such features are well represented in the work in which the composer was asked to write a musical piece. It surely has unpredictable movements of lines and various levels of tension generated by the ratio of the colored areas. In "Turbulent Lines," the visual concept of the line becomes the audio one. The number of engaged instruments at a certain point determines the thickness of the line. Generally, the more parts used, the thicker the thickness. The unpredictability of the musical flow comes from the sudden interruption, which also gives the tension. By eyes, one can enjoy following the direction of the lines in Li's painting. By ears, people are also able to pursue the path of musical lines in "Turbulent Lines." The work was supported by the 2019 Research Grant from Sangmyung University.
-4-
發 想 畫 作
李仲生 Oil Painting No.28 油彩 壓克力 畫布1978
-5-
李愛蓮
Aelyun Lee
「生於韓國首爾。在淑明女子大學取得作曲碩士學位,在中國中央音樂院取 得文學博士學位。 她的作品在許多音樂節中演出:2008年第36屆的Pan音樂節;2009年大邱 音樂節;韓國音樂博覽會(2008、2010及2015);創樂會東方紀元韓國中國交流現代音樂節(1999、2002、2007、2013、2014及2016);北京 現代音樂節(2005及2008);台灣當代音樂節(2014);在日本廣島舉辦 的東亞音樂節(2014及2015);及2016韓國的亞洲作家聯盟國際音樂節; 高雄現代音樂節(2016、 2017 及2019) 。 她目前為 基督音樂藝術院敎授,同時任教於淑明女子大學、首爾神學大學、 及武漢音樂院客座教授。 並身為創樂會、韓國女子作曲家協會、東西音樂協會、亞洲作曲聯盟及現代 音樂協會的成員。」 Aelyun Lee Was born in Seoul, Korea. She graduated in composition from College of Music, Sook-Myung Women’s University and graduate school of Sook-Myung Women’s University. She obtained Doctor of Music at China central conser vator y of Music. Her works was performed in various music festival, in 2008 36th Pan Music Festival ; the Daegu Contemporar y Music Festival in 2009 ; the Korean Music EXPO in 2008 , 2010,2015; Experience Korean Contemporar y Music in China (1999.2002,2007,2013,2014) ; 2005 &2008 Beijing Modern Music Festival in China ; the Taiwan Contemporar y Music Festival in 2014 ; East-Asian Music Festival(EAMF) 2014 and 2015 in Japan Hirosima; 2016 ACL-Korea International Festival.; Kaohsiung Contemporar y Percussion Festival(K.C.P.F) 2016、 2017 and 2019. She is currently teaching at the Sook-Myung Women’s University and currently teaching at Seoul Theological University,Christian Music Conser vator y and Guest professor of Wuhan Conser vator y of Music. And member of a 'Chang-Ak' society ,the Korean Society of Women composer, The Society for East-West Music, the Asian Composers League(ACL) and ISCM.
曲解 《夢的迴響》 給雙簧管、單簧管,小提琴、大提琴與四位擊樂演奏者 今天的人們的無意識充滿了混亂,困惑,焦慮和焦躁不安。 在我們的日常生活中,我們在意識和無意識的多 個世界之間來回穿越。 有時像夢一樣,有時像現實一樣...... 我們站在不確定,不安全的立場上。 夢想世界是一個忠實地反映無意識深處的一個人的心理狀態,並安慰受傷和被撕裂的心理的悲傷的地方...... 而不是一個充滿快樂和喜悅的世界,一個絕望和遺憾的地方,一個哀嘆的心的投射...... 一個叫做“夢想”的地方。
《Reflections of dream》 for Oboe,
Clarinet , Violin, Cello and Percussion Quartet
The unconscious of today’s people is full of chaos, confusion, anxiety, and restlessness. In our day-to-day lives, we cross over back and forth between the multiple worlds of consciousness and unconsciousness. Sometimes like a dream and at other times like a reality... We stand on the line of uncertainty, insecure. The dream world is a place where one faithfully reflects on the state of one’s heart in the deep place of the unconscious and comfort the sorrows of a heart that has been hurt and ripped apart... Rather than a world of pleasure and joy, a place of despair and regret, a projection of the lamenting heart... A place called a “dream.”
-6-
發 想 畫 作
江賢二 / 比西里岸之夢
-7-
鄭鉉樹
Hyun-Sue Chung
鄭鉉樹博士出生於韓國,畢業於韓國首爾國立大學的音樂系,在校時跟隨 B y u n g - D o n g Pa i k 學 習 作 曲 。 赴 英 深 造 , 並 在 倫 敦 大 學 國 王 學 院 哈 里 森 Bir twistle爵士的監督下她完成了博士學位,。 她的作品曾在許多國際著名音樂藝術節中被發表,如英國皇家音樂學院的切 爾滕納姆音樂節,英國國王學院大廳音樂會,愛爾蘭戈爾韋音樂節,日本廣 島東亞音樂節,台灣高雄現代打擊樂藝術節和首爾潘音樂節上演出,Deagu 國際當代音樂節,Gwangju Jeong Yul Seong音樂節,韓國亞洲文化中心交 響樂團。 她獲得了第35屆首爾當代作曲節獎,其中包括吉他獨奏作品,TimeSong和 第23屆韓國作曲家獎,其中包括女歌手和七位選手,這是Emily
Dickinson
的六首作品。她的古風也被選中並在瑞典的ISCM世界新音樂日演出。 目前,她是一名教授,並曾擔任全南大學藝術學院院長。並擔任Ensemble Luminasia的音樂總監和MusicNomad的總裁,她的作品不僅包括器樂,還 包括藝術歌曲,合唱歌曲和韓國傳統音樂形式的韓國傳統詩歌等配音作品。 通過不斷尋找各種創造性的方式來傳播她的領域和能力,鄭鉉樹使自己成為獨特的韓國作曲家。 Born in Korea, Hyun-Sue Chung received B.Mus. and M.Mus. in composition from Seoul National University, having studied with Byung-Dong Paik . She completed her Ph.D. at King's College, University of London under the super vision of Sir Harrison Bir twistle. Her work were performed at Royal Academy of Music, Cheltenham Festival, King's College Great Hall Concer t in U.K., Music for Galway Season in Ireland, East-Asian Music Festival Hiroshima in Japan, Kaoshung Modern Percussion Ar ts Festival in Taiwan and Seoul Pan music Festival, Deagu International Contemporar y Music Festival, Gwangju Jeong Yul Seong Festival, Asia Culture Center Symphony for Asia in Korea. She was awarded the 35th Seoul Contemporar y Composition Festival Award with guitar solo piece, Time Song and the 23rd Korean Composer's Award with Beads for female singer and seven players which is six settings on Emily Dickinson’s. Also her Ancient Wind was selected and performed at ISCM World New Music Days in Sweden. At the present time, she is a professor and she had been ser ved as Dean of College of Ar ts, Chonnam National University. In an action as a music director of Ensemble Luminasia and the president of MusicNomad, her works include not only instrumental music but voice works such as ar t songs, chorus songs, and Korean traditional poem songs with the forms of Korean traditional music. By always searching various creative ways to spread her fields and abilities, Hyun- Sue Chung made herself a unique composer of Korea.
曲解 《情感的迴盪》
給弦樂四重奏與擊樂四重奏
人們互相呼應。你問我,我問你。我們正在與那些照顧的人回應情感。所以,同理心是我們生活反映的答案 。 熱情的回應及如回音式的迴應是我們推動情感的方式、活力和行為。鏡子不僅反映了外在,也反映了內在的 激情。當我們盯著鏡子時,鏡子裡的一個人看到了自我的情緒。因為我們正在觀看,所以我們從內部進行交 談,而不是僅僅反映所有的光。 袁梅芳的畫作,“孕”有著內在與外在。那些是隱藏的詩和顯現的身體。即使我們不讀這首詩,我們也可以 藉由這畫作而帶入情感。這情感的鏡子反映了畫面和音樂。雖然我們不知道這首詩在畫中隱藏的意涵,但是 通過這首詩的謎的密碼分析出現在我們內心。 在這個作品中,我傾向以畫作的細節來主導弦樂器。顏色,線條和音量正在變成音樂色調,節奏和和聲。打 擊樂器部件反映了畫面的情感。他們互相跟隨,複製和鏡像,以解讀內心的感受。每種樂器都有自己的內部 ,聲音和頭腦。我相信你所看到的就是你所聽到的。
-8-
《Empathetic Reflection》 for String Quartet and Percussion Quartet People are echoing each other. You ask me and I ask you. We are echoing the emotions with the ones who take care of. So, empathy is the answer to the reflection of our life. Passion for asking and reflection of echoing are our tendencies that drive motion, energy, and activities. Mirror reflects not only the outside, but also passion within. When we stare at the mirror, one in the mirror sees me with sentiments. Because we are watching, we talk and we feel from inside, rather than merely reflecting all light. The painting of Yuan Mei-Fang, the ‘pregnant’ has both inside and outside. Those are hidden poem and shown body. Even if we would not read the poem, we can empathize with the picture. Empathetic mirror is reflecting the picture and the music. Although we do not know what poem lied inside the picture, the cryptanalysis enigma through the poem appears inside of us. In this piece I tend to reflect the shape of the picture mainly by strings. Colors, lines, and volume are changing into musical tone colors, rhythms and harmonies. Percussion Parts are reflecting the emotions of the picture. They are following, copying, and mirroring each other to decode the inner feelings. Each instrument has its own inside, sound and mind. I believe that what you see is what you hear. .
發 想 畫 作
袁梅芳 詩的輪廓線系列之一 《孕》
-9-
呂文慈
Wen-Tse Lu
1962年出生於台北。美國耶魯大學音樂碩士。作品數度獲台灣行政院文建會 作品徵選獎,耶魯大學Alec Templton獎;並於1992年入選台灣中正文化中 心兩廳院「樂壇新秀」。作品經常發表於台灣、大陸、香港、日本、韓國、 琉球、泰國、美國、法國、波蘭、瑞典、南非、義大利,深獲佳評。目前為 中國文化大學音樂學系專任教授並任音樂學系主任。 2013-2018亞洲作曲家聯盟台灣總會理事長。 2013-2018台灣作曲家協會理事長。 Born in Taipei, Taiwan, in 1962, Lu Wen Tze graduated from Soochow University with a B.A in music in 1985. Lu was the winner of the 1989 Alec Templeton Award and Scholarship of Yale University and received a M.A in Music with distinction from Yale in 1991, Ms Lu's works are frequently performed in Taiwan and also performed in U.S.A, Japan, Sweden, Hong Kong, China, Korea, Poland, Thailand, France and Italy from time to time. Now she is a professor and the chairman of music department of Chinese Culture University, the chairman of Asian Composers' League-Taiwan National Committee in 2013-2018, and the chairman of Taiwan Composers' Association in 2013-2018.
曲解 《人魚之歌》 八重奏為雙簧管丶單簧管、小提琴丶大提琴丶馬林巴琴丶 定音鼓及二位敲擊樂音樂家
此作品透過韓國畫家金榮洙的畫作「 男人魚 」,對海底世界的各種想像而作。 作品编制: 八重奏為雙簧管丶單簧管、小提琴丶大提琴丶馬林巴琴丶定音鼓及二位敲擊樂音樂家,曲長七 分鐘。
《The Song of Malemermaid》 Octet for Oboe, Clarinet, Violin, Cello, Marimba, Timpani and two percussionists. The work is based on the varies painting of the sea world through the painting “Malemermaid “ by Korea painter Kim, Jong-ju.The instrumentation: The octet for Oboe, Clarinet, Violin, Cello, Marimba, Timpani and two percussionists, The duration is 7 minutes.
-10-
發 想 畫 作
Title
-Malemermaid
Young-Su Kim 金榮洙 김영수
-11-
陳宜貞
Yi-Chen Chen
陳宜貞,現為國立嘉義大學音樂學系專任助理教授,並兼任教於國立臺北藝術 大學音樂系。國立臺灣師範大學音樂系學士,美國密西根大學碩士,美國馬里 蘭大學博士。作曲師承陳茂萱、Bright
Sheng,
Susan
Botti,
Lawrence
Moss, Rober t Gibson 等教授。 曾與臺北室內合唱團、十方樂集、薪傳打擊樂團、春秋樂集等演出團體合作, 並數次獲國家文化藝術基金會創作補助。曾於韓國創樂會東方紀元現代音樂節 、美國電子音樂學會年會、國際電腦音樂與音訊技術研討會、臺北國際現代音 樂節、兩廳院新點子樂展、亞洲作曲家聯盟音樂臺北等音樂節發表作品。
Composer CHEN Yi-Chen is a Taiwanese composer of instrumental and electroacoustic music. She received her Doctor of Musical Arts degree in composition from the University of Maryland on a full scholarship. Her primary teachers include Mao-Shuen Chen, Bright Sheng, Susan Botti, Lawrence Moss, and Robert Gibson. Chen has won Walsum prize for her orchestral work Labyrinth. Her music has been presented in SEAMUS conference, WOCMAT, ACL-Korea Music Festival, Enterpe: Spring and Autumn concert series, and Taipei International New Music Festival. Chen currently serves as Associate Professor in the music department at National Chaiyi University where she teaches composition, music theory and analysis. She also lectures at Taipei National University of Arts.
曲解 《Poetic Machine》
八重奏為長笛、單簧、小提琴、大提琴與四位擊樂演奏者
當今社會運作在各種層面皆高度依賴著科技,而機械/科技所帶來的便利性也往往使我們自願放棄思考的能 力。這個作品並非歌頌科技的跳躍性發展,而是諷刺其廣泛滲透日常生活的現象。 感謝薪傳打擊樂團及韓國Eclat現代樂團首演這首作品
《Poetic Machine》
Octet for Flute, Clarinet , Violin, Cello and four Percussionists
In modern times, while the advanced technologies can easily simulate sophisticated human behaviors, people are interacting more with machines instead of another living creature. We have become dangerously addictive to technologies to the extent that sometimes we rely on machines to do our own thinking. The anxiety of losing our own humanity is not a groundless fear. The piece is a musical satire of the said condition and at times reflects this inner turmoil. I would like to express my appreciation to the Ensemble Eclat (Korea) and Succession Percussion Group (Taiwan) for premiering this work.
-12-
發 想 畫 作
-White#05
Hee Jung Kim 金希貞 김희정
-13-
李子聲 Tzyy-Sheng LEE 臺灣中壯世代作曲家李子聲自幼習樂,曾就學台北市首屆中小學音樂資優實驗班。 高中起主修理論與作曲,入國立藝術學院,獲美國波士頓大學作曲碩士與賓夕法尼 亞大學作曲博士,師事盧炎、潘皇龍、T. Antoniou、Lukas Foss、R. Wernick及G. Crumb等教授。1996年返國先後任教中山大學音樂系、交通大學音樂研究所,曾任 中華民國代音樂協會理事長並創辦「臺北國際現代音樂節」並任藝術總監。 作品涵蓋中西器樂與聲樂之各類型如室內樂、獨、合奏唱、舞、歌劇等,曾在歐、 亞、北美與大洋洲等十餘國演出,包括國際現代音樂協會、亞洲作曲家聯盟、上海 之春、華沙之秋、德勒斯登、薩爾茲堡等音樂節中發表。李子聲的音樂創作思想縝 密,對音樂結構的鋪陳頗富想像力,在探索現代性聲響風格時,亦受中國傳統音樂 如古琴、戲曲唱腔、鑼鼓樂等之滋養。 Born in Taipei in 1965 and studied piano at the age of four, Tzyy-Sheng Lee is one of the most representative composers of Taiwan. His works have been performed in Europe, North America, Asia and Oceania at Festivals including ISCM, Asian Composers League, Shanghai Spring, Warsaw Autumn, Aspekte Salzburg and Dresden Global Ear by prominent musicians and ensembles such as Pi-Hsien Chen, Leif Segerstam, Het Trio, Jane's Minstrels, Österreichisches Ensemble für Neue Musik, New Music Consort, Zelanian Ensemble, and Phiharmonia Taiwan, Chinese Music Virtuosi (HK). Deeply nourished by the elite of Chinese traditional music, Lee attempts to integrate Eastern and Western musical ideas and heritages creatively in his compositions. He studied composition with Yen Lu, Hwang-Long Pan, Theodore Antoniou, Lukas Foss, Richard Wernick and George Crumb, and received degrees from Taipei National University of Arts (B.F.A.), Boston University (M.M.) and the University of Pennsylvania (Ph.D.). Lee served as the president of ISCM-Taiwan section and founded the Taipei International Music Festival as the Artistic Director.
曲解 《Still of the Sound》為雙簧管、低音管、中提琴、大提琴與四名擊樂演奏者 此首為雙簧管、低音管、中提琴、大提琴與四名擊樂者的作品,其樂器的選用影響到樂曲的創作理念與表 現形式;非如以往對於一人一聲部的室內樂合奏所追求各聲部之間「均等化」〈或言平等〉的表現份量, 而是以樂器各自特性與數量決定了某種「階級化」的組織與呈現。 如同舞台所呈現的,以兩件雙簧樂器為中心,兩側再伴隨著中低音弓絃樂器,舞台四個角落則座落四位擊 樂演奏者,期待呈現出聲響的空間環繞感。或許,音樂的風格會聯想到古代東亞大陸宮廷樂中的沉靜、凝 聚與距離感。
《Still of the Sound》Octet for Oboe, Bassoon, Viola, Violoncello and four Percussionists The instrumentation of the work, composed for Oboe, Bassoon, Viola, Violoncello and 4 Percussion Players, contributes its musical ideas and expression for the work. Opposite to the conventional one of each ensemble which is always to equalize the performative ability to each musician, THIS work embraces more or less the idea of hierarchy: centralizing the two double-reed instruments on the stage, accompanying with two mid- and lower-bowed instruments, as well as the four percussion musicians sitting at the four corners of the stage individually. However, the sounds of the work may reflect the imagination of court music from the ancient time in continental East Asia.
-14-
發 想 畫 作
Title
Morando I
Jungsun Kim 金貞善 김정선
-15-
鄭翔夫 Shiang-Fu Cheng 現任薪傳打擊樂團藝術總監。 在國立台北藝術大學音樂系求學期間、跟隨侯佑忠老師學習平劇武場音樂、鴻勝 醒獅團張遠榮老師學習獅鼓,主修打擊樂器跟隨朱宗慶老師、徐伯年老師學習, 在中西音樂思潮中吸取相當的涵養,豎立獨具一格的演奏風格!更在 獲得國家音樂廳『樂壇新秀』的殊榮之後,遠赴進入法國 國立馬爾梅森音樂院就讀,求學時期跟隨音樂劇場泰斗 Gaston Sylvestre ,學習現代音樂與音樂劇場表演形式。 歸國不斷地獲得許多獎項(包括獲選資深青商總會十大傑 出青年薪傳獎、教育部民國九十年社會教育有功個人獎、高雄市文藝獎音樂類佳 作,電子琴原創曲佳作等),並成立南台灣第一個專業打擊樂團~薪傳打擊樂團。 在個人的演奏事業,歸國後曾舉辦過七場個人獨奏會﹝1994年『幻象』、1997年 『聆』、1998年『影子阿Q』、2000年『九歌』、2002年『現代擊樂素描』、2005年『紙飛機的奇響』、『九 歌』﹞。在個人創作方面,作品風格從兒童音樂劇、管絃樂團、打擊樂、舞蹈配樂、都時有新作發表。2008 ~ 2013率領薪傳打擊樂團共製作出『明暗之間』、『陣頭樂響』、『RAP嘻哈擊』、『九歌』、『當士兵遇見卡門 』、『X總動員Wonderland』等擊樂劇場作品。 曾任教於國立高雄師範大學音樂系、國立中山大學音樂系、台南科技大學音樂系等校副教授。擔任第三、四屆南 台灣表演藝術發展協會理事長。 Shiang-Fu holds a Bachelor of Arts degree in Music granted by Taipei National University of the Arts (1988) and earned his 1er prix de superieur unanimite (1992) and prix de Excellence (1993) from CNR de Rueil –Malmaison in France. After completing his education in France, he came back to Taiwan and established the Succession Percussion Group in 1995. Besides being the arts director of the group, Shiang-Fu was an Associate Professor of Music at National Kaohsiung Normal University (NKNU). Third to fourth Director of the performing arts in South Taiwan Association.
曲解 《Origin of Beginnig》八重奏為雙簧管;低音管;中提琴;大提琴,與四位擊樂演奏者 此一作品的發想核心樂念源自韓國當代畫家高畔伊的同名畫作“Origin of Beginnig” 此畫作,乍看似圓盤,細看則發現無數崢嶸且活力四射的幻象呈現 你聽,你聞,你看,你想,你受,你行,皆為幻象……. 不聽,不聞,不看,不想,不行,不受,但依稀還在那兒……. 在那細胞分化之初,生命就是這樣開始
《Origin of Beginnig》Octet for Oboe , Bassoon , Viola , Violocello and 4 Percussionists This painting, at first glance, looks like a disc, A closer look reveals countless ambiguous and energetic illusions…….. You listen, you smell, you see, you think, you accept, you do, all are illusions... Don't listen, don't smell, don't look, don't want, don't, don't, but still faintly there....... At the beginning of cell differentiation, life begins like this..
-16-
發 想 畫 作
Origin of Beginning
Gopan,e 高判伊 고판이
-17-