Frasario croato Il Croato è una lingua slava parlata da circa irca 5 milioni di persone, ed è la lingua ufficiale della Croazia. Il croato croa è molto simile al serbo e al bosniaco.
Introduzione al croato
Bandiera della Croazia azia
Un po' di grammatica L'alfabeto croato è composto da 5 vocali e 25 cconsonanti, e vengono usati i caratteri latini. I generi sono no tre: maschile, femminile e neutro. I numeri sono due: singolare e plurale. urale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati.. Esist Esistono sette casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, vocativo, locativo ativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza erza persona p singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). Per la coniugaz niugazione dei verbi vedi fondo pagina.
Come si pronuncia Vocali a si pronuncia come in italiano e si pronuncia come in italiano i si pronuncia come in italiano o si pronuncia come in italiano u si pronuncia come in italiano
Consonanti b si pronuncia come in italiano c si pronuncia come la zz in tazza č si pronuncia come la c di ciao ć si pronuncia come la c di ciao, ma più pi dolce d si pronuncia come in italiano dž si pronuncia come la g palatale di giro gi
đ si pronuncia come la g palatale di giro, ma piÚ dolce f si pronuncia come in italiano g si pronuncia come la g gutturale di gatto h non è una lettera muta e si pronuncia come house in inglese j si pronuncia come la i di aia k si pronuncia come la c di casa l si pronuncia come in italiano lj si pronuncia come la gl di famiglia m si pronuncia come in italiano n si pronuncia come in italiano nj si pronuncia come la gn di gnomo p si pronuncia come in italiano r si pronuncia come in italiano s si pronuncia come la s di sole ť si pronuncia come la sc di sci t si pronuncia come in italiano v si pronuncia come in italiano z si pronuncia come la s di svelto Ş si pronuncia come la j francese di journal
Guida alla trascrizione Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:
S trascritta ss si pronunciata come la esse della parola massa Z trascritta s si pronunciata come la esse di svelto
š trascritta sh si pronunciata come esse di sci h non è una lettera muta ma si pronuncia come in inglese hotel C trascritta zz si pronunciata come la zeta di tazza č trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao ć trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao K trascritta come c si pronunciata come la c di casa NJ trascritta gn(i) si pronunciata come la gn di ragni
Frasario base PAROLE BASE sì da (dà) no ne (ne) grazie hvala (hvàla) prego molim (mòlim) Buon giorno (mattina). Dobro jutro. (dobroiùtro) Buon giorno. Dobar dan. (dobardàn) Arrivederci. Doviđenja. (dovigènia) Salve. (informal) Bok. (bòc) Buona sera. Dobra večer. (dòbra vècer) Buona notte. Laku noć: (lacunòc(i)) Benvenuti. Dobro došli. (dobrodòsh-li) Come stai/sta? Kako si/ste? (càco ssì/ss-te?) Bene, grazie. Dobro sam, hvala. (dòbro ssaàm hvàla) Come ti chiami/si chiama? Kako se zoveš/zovete? (càco sse sòvesh/sse sòvete?) Mi chiamo ______ . Zovem se ______ . (sòvem sse____.) Io sono _____. Ja sam ______. (ià ssàm____.) Piacere di conoscerla. Drago mi je. (dràgo mi iè)
Grazie mille. Hvala lijepa. (hvàla lièpa) Non c'è di che. Nema na čemu. (nèma na cèmu) Scusi. Oprostite. (opròss-tite) Scusi/Permesso. Pardon. (pardòn) Mi dispiace. Žao mi je. (Žào mi iè) Non parlo (bene) il croato Ne govorim (dobro) hrvatski. (ne govòrim dòbro h'rvat-ss-chi) Lei parla italiano? Govorite li talianski? (govorite lì tàlian--ss-chi) Parli inglese? Govoriš li engleski? (govorish lì èngh-less-chi?) C'è qualcuno qui che parla inglese? Govori li ovdje netko engleski? (govori lì òvdie nètco èngh-less-chi?) Non capisco. Ne razumijem. (ne rasùmiem) Dov'è il bagno? Gdje se nalazi WC? (cdiè sse nalàsi vezzè)
Emergenza Salute Ho bisogno del vostro aiuto. Trebam vašu pomoć. (trèbam vàsciu pòmoc(i)) È un'emergenza. Hitno je. (hìtno iè) Sono malato/a. Bolestan/bolesna sam. (bòless-tan/bòless-na ssàm) Mi sono ferito/a. Povrijedio/povrijedila sam se. (povriièdio/povriièdila ssàm ssè) Ho bisogno di un medico. Treba mi doktor. (trèba mi dòctor) Posso usare il suo telefono? Mogu li se poslužiti telefonom? (mòguli ssè poss-lùsiti telefonom)
Sicurezza Mi lasci in pace. Ostavite me na miru. (oss-tàvite me na mìru) Non toccarmi! Prestani me dirati! (press-tàni me dìrati) Chiamerò la polizia.
Zvat ću policiju. (svàt ciù polìzzi-iu) Polizia! Policija! (polizzì-ia!) Al ladro! Stanite! (ss-tànite!) Lopov! (lòpov) Mi sono perso/a. Izgubio/izgubila sam se. (isgùbio/isgùbila ssàm ssè) Aiuto! Upomoć! (upomoc(i)) Attenzione! Pazite! (formal) (pàsite); Pazi! (informal) (pàsi)
Autorità Ho perso la borsa/il portafoglio. Izgubio[m]/izgubila[f] sam torbu/novčanik. (isgùbio/isgùbila ssàm tòrbu/novciànic) Non ho infranto la legge. Nisam prekršio zakon. (nìssam prec'rscio sàcon) Si tratta di un malinteso. Radi se o nesporazumu. (ràdisse o nèss-porasumu) Dove mi state portando? Kamo me odvodite? (càmo me odvòdite) Sono in arresto? Je li sam uhičen? (ièli ssam uhìcen) Sono un/una cittadino/a italiano. Ja sam talijanski/a građanin. (iassàm tàlian-ss-chi gràgianin) Desidero parlare con l'ambasciata/il consolato italiano. Želim pričati sa talijanskom ambasadom/konzulatom. (žèlim prìciati ssa tàlian-ss-com ambassàdom/consulàtom) Voglio parlare con un avvocato. Želim pričati sa odvjetnikom. (žèlim prìciati ssa odviètnicom) Posso pagare adesso la multa? Mogu li sada platiti kaznu?. (mòguli ssàda plàtiti càsnu)
Trasporti e turismo Autobus e treni Quanto cosa il biglietto per _____? Koliko košta karta za ____(còlico còsh-ta càrta sà_____?) Per favore, un biglietto per _____. Molim vas, jednu kartu za_____ (mòlim vàss, ièdnu càrtu sà_____) Dov'è diretto questo treno/autobus? Kamo ide ovaj vlak/autobus? (càmo ìde òvai vlàc/autòbuss?) Dov'è il treno/autobus diretto a _____? Gdje se nalazi vlak/autobus za _____? (cdiè ssè nalàsi vlàc/autòbuss sà_____?) Questo treno/autobus si ferma a _____?
Zaustavlja li se ovaj vlak/autobus u _____? (sauss-tàulia lì ssè òvai vlàc/autòbuss u_____?) Quando parte il treno/autobus per_____ ? Kada polazi vlak/autobus za _____ ? (càda polàsi vlàc/autòbuss sà_____?) Quando arriva questo treno/autobus a_____? Kada stiže ovaj vlak/autobus u _____? (càda ss-tiže òvai vlàc/autòbuss u_____?)
Taxi Taxi! Taksi! (tàcss-i) Per favore mi porti a____. Molim Vas odvedite me do_____. (mòlim vàss odvèditeme do) Quanto costa fino a _____? Koliko košta vožnja do _____? (còlico còsh-ta vož-gna do) Mi porti lì, prego. Molim vas, odvedite me tamo. (mòlim vàss, odvèditeme tàmo)
Guidare Voglio noleggiare una macchina. Želim unajmiti auto. (Žèlim unàimiti àuto) Posso avere l'assicurazione? Mogu li dobiti osiguranje? (mòguli dòbiti òssiguranie) senso unico jednosmjerna ulica (ièdnoss-mierna ùlizza) divieto di parcheggio zabranjeno parkiranje (sabràgneno parchìranie) limite di velocità ograničenje brzine (ogranicènie brsine) distributore di benzina benzinska crpka (benzìnss-ca c'rpca) benzina benzin (benzìn) diesel dizel (dìsel)
Orientarsi Come posso arrivare alla _____ ? Kojim putem mogu stići do _____ ? (còim pùtem mògu ss-tìci do) ...stazione dei treni? ...željezničkog kolodvora? (želiesnic(i)-cog còlodvora) ...stazione degli autobus? ...autobusnog kolodvora? (autobuss-nog còlodvora) ...aeroporto? ...zračne luke? (sràc(i)-ne lùche) ...centro città? ...središta grada? (ss-redish-ta gràda)
...ostello? ...hostela? (hoss-tela) ...all'hotel_____ ? ..._____ hotela? (hotèla) ...al consolato italiano? ...talijanskog konzulata? (tàlian-ss-cog consulata) Dove si trovano... Gdje se nalaze... (cdiè sse nàlase...) ...gli alberghi? ...hoteli? (hotèli) ...i ristoranti? ...restorani? (ress-torani) ...i bar? ...barovi? (bàrovi) ...luoghi da visitare? ...znamenitosti? (snamenìtoss-ti) Può mostrarmeli sulla cartina? Možete li mi pokazati na karti? (mòžete li mi pocàsati na càrti) via, strada ulica (ùlizza) Girate a sinistra. Skrenite ulijevo. (ss-crènite ulièvo) Girate a destra. Skrenite udesno. (ss-crènite udess-no) sinistra lijevo (liièvo) destra desno (dèss-no) avanti diritto pravo (pràvo) verso _____ prema _____ (prèma) presso _____ pokraj _____ (pòcrai) prima di _____ prije _____ (prìie) Cercate _____. Potražite _____. (potràžite) incrocio raskrižje (rass-crìžie) nord sjever (ssièver) sud jug (iùg)
est istok (ìss-toc) ovest zapad (sapad) in salita uzbrdo (ùsbrdo) in discesa nizbrdo (nìsbrdo)
In albergo Avete delle camere libere? Imate li slobodnih soba? (ìmate lì ss-lòbodnih ssòba) Quanto costa una camera per una persona/due persone? Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? (còlico còsh-ta ssòba sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe) La camera ha... Ima li soba... (ìma lì òssoba) ...lenzuola? ...posteljinu? (pòss-teliinu) ...bagno? ...kupaonicu? (cupàonizzu) ...telefono? ...telefon? (tèlefon) ...TV? ...televizor? (televisòr) Posso prima vedere la camera? Mogu li prvo pogledati sobu? (mòguli p'rvo pogledati ssòbu) Avete qualcosa di più tranquillo? Imate li nešto tiše? (ìmate li nesh-to tìsce) ...più grande? ...veće? (vèce) ...più pulito? ...čišće? (cìsh-ce) ...più economico? ...jeftinije? (ieftìniie) OK, la prendo. U redu, uzet ću je. (urèdu, uset ciù iè) Mi fermerò _____ notte/i. Ostajem _____ noć(i). (osstàiem__ nòci) Mi può consigliare un altro albergo? Možete li mi preporučiti drugi hotel? (mòžete li mi preporùciti drughi hotel) Avete la cassaforte/armadietti? Imate li sef/ormariće? (ìmate li ssèif/omàrizze) Nel prezzo è inclusa la colazione/cena?
Je li doručak/večera uključen/a u cijenu? (ièli dòruciac/vècera ucliùcen/a u zziiènu) A che ora viene servito il pranzo/la cena? Kada servirate ručak/večeru? (càda sservìrate rùciac/vèceru) Potreste pulire la mia camera. Biste li mogli očistiti moju sobu? (bìss-te li mògli ocìss-titi mòiu ssòbu) Mi può svegliare alle _____? Možete li me probuditi u_____? (mòžete li me probùditi u) Vorrei effettuare il check out. Želim se odjaviti. (želìm sse odiàviti)
Al ristorante Un tavolo per una/due persone, prego. Molim Vas, stol za jednu osobu/dvije osobe. (mòlim vass, ss-tòl sà ièdnu òssobu/dvìie òssobe) Mi può portare il menù? Mogu li pogledati jelovnik? (mòguli poglèdati ièlovnic) Avete qualche specialità della casa? Imate li specijalitet kuće? (ìmateli ss-pezzialitèt cùce) Avete qualche specialità locale? Imate li mjesni specijalitet? (ìmateli mièss-ni ss-pezzialitèt) Sono vegetariano/a. Vegetarijanac/vegetarijanka sam. (veghetariànazz/veghetariànca ssàm) Non mangio carne suina/bovina. Ne jedem svinjetinu/govedinu. (ne ièdem ss-vìnietinu/govèdinu) Desidero _____. Želim _____. (Žèlim) Voglio una piatto con _____. Želim jelo s _____. (Žèlim ièlo ss) pollo piletinom (pìletinom) bovino govedinom (govèdinom) pesce ribom (rìbom) prosciutto šunkom (sciùncom) salsiccia kobasicom (cobàssizzom) formaggio sirom (ssìrom) uova jajima (iàiima) insalato salatom (salàtom) verdura (fresca)
(svježe) povrće (ss-vieže pov'rce) frutta voće (vòce) pane kruh (crùh) toast tost (tòss-t) pasta rezancima (rèsanzzima) riso rižom (rìžom) Posso avere un bicchiere/tazza/bottiglia di _____? Mogu li dobiti čašu/šalicu/bocu _____? (mòguli dòbiti ciàsciu/sciàlizzu/bòzzu) caffè kave (càve) the čaja (ciài) succo soka (ssòca) acqua frizzante gazirane vode (gasìrane vòde) birra pive (pìve) vino rosso/bianco crnog/bijelog vina (zz'rnog/biièlog vìna) Posso avere un po' di _____? Mogu li dobiti malo _____? (mòguli dòbiti màlo) sale soli (sòli) pepe papra (pàpra) burro maslaca (màss-lazza) Scusi? (per richiamare l'attenzione del cameriere) Oprostite! (opròss-tite) Ho finito. Završio sam. (sav'rscio ssàm) Era ottimo. Bilo je ukusno. (bìlo iè ùcuss-no) Può sparecchiare, per favore. Molim Vas, odnesite tanjure. (mòlim vass, odnessìte taniùre) Il conto, prego. Račun, molim. (ràciun, mòlim)
Al bar Servite bevande alcooliche? Poslužujete li alkoholna pića? (pòss-lužùiete li àlcoholna pìcia) Una/due birre, per favore. Jedno pivo/dva piva, molim. (ièdno pìvo/dvà pìva, mòlim) Un bicchiere di vino rosso/bianco, prego. Molim Vas čašu crnog/bijelog vina. (mòlimvass ciàsciu c(i)'rnog/biièlog vìna) Un boccale/bottiglia, per favore. Jednu kriglu/bocu, molim. (ièdnu crìglu/bòzzu, mòlim) acqua voda (vòda) acqua tonica tonic (tònic) succo d'arancia sok od naranče (ssòc od narànce) Coca cola cola (còla) Ancora uno, per favore. Još jedno molim. (iòsh ièdno mòlim) Un altro giro, per favore. Još jednu rundu, molim. (iòsh ièdno rùndu, mòlim) Quando chiudete? Kada zatvarate? (càda satvàrate)
Denaro Posso pagare con gli euro/la sterlina inglese/i dollari? Mogu li platiti eurima/funtama/dolarima? (mòguli plàtiti èurima/fùntama/dòlarima) Posso pagare con la carta di credito? Mogu li platiti kreditnom karticom? (mòguli plàtiti crèditnom càrtizzom) Può cambiarmi i soldi? Možete li mi razmijeniti novac? (mòžete limi rasmiièniti nòvazz) Dove posso cambiare il denaro? Gdje mogu razmijeniti novac? (cdiè mògu rasmièniti nòvazz) Qual è il tasso di cambio? Koliki je tečaj? (còlico iè tèciai) Dov'è il bancomat? Gdje se nalazi bankomat? (cdiè ssè nàlasi bancomàt)
Shopping Ha questo della mia taglia? Imate li ovo u mojoj veličini? (ìmateli òvo u mòjoj velicìni) Quanto costa? Koliko košta ovo? (còlico còshta òvo) Questo è troppo caro.
To je preskupo. (to iè prèss-cupo) caro skupo (ss-cùpo) economico jeftino (ièftino) Non posso permettermelo. Ne mogu si to priuštiti. (ne mògu ssi tò priùsh-titi) Questo non lo voglio. Ne želim to. (ne žèlim to) Volete imbrogliarmi. Varate me. (vàrate me) Non sono interessato. Nisam zainteresiran(m)/zainteresirana(f). (nìssam sainteressìran/a) OK, prendo questo. U redu, uzet ću. (urèdu, usèt ciù) Posso avere un sacchetto? Mogu li dobiti vrečicu? (mòguli dòbiti vrècizzu) Ho bisogno di... Trebam ... (trèbam) ...dentifricio. ...pastu za zube. (pàss-tu sa sùbe) ...spazzolino da denti. ...četkicu za zube. (cètchizzu sa sùbe) ...tamponi. ...tampone. (tampòne) ...sapone. ...sapun. (sàpun) ...shampoo. ...šampon. (sciampòn) ...antidolorifico ...lijek za bolove. (liièc sa bòlove) ...medicina contro il raffreddore. ...lijek za prehladu. (liìèc sa prèhladu) ...medicina per il mal di stomaco. ...lijek za bolove u trbuhu. (liièc sa bòlove u trbùhu) ...lametta/rasoio. ...britvicu. (brìtvizzu) ...ombrello. ...kišobran. (chìsciobran) ...crema per il sole. ...kremu za sunčanje. (crèma sa ssùncianie) ...cartolina. ...razglednicu. (rasglèdnizzu) ...francobolli.
...poštanske marke. (pòshtan-ss-che màrche) ...batterie. ...baterije. (baterìie) ...penna. ...penkalu. (pencàlu) ...libri/riviste/quotidiani in italiano. ...knjige/časopise/novine na talijanskom jeziku. (cnìghe/ciassopìsse/nòvine na tàlian-ss-com ièsicu) ...dizionario croato-italiano. ...hrvatsko-talijanski rječnik. (h'rvat-ss-co tàlian-ss-chi rièc(i)-nic)
Parole utili Numeri Numero/i - broj/evi (bròi/bròievi) N. Scritta Pronuncia N. Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
1
jedan
(ièdan)
11
jedanaest
(ièdanaesst)
21
dvadeset jedan
(dvàdesset ièdan)
101
sto i jedan
(sstoi-ièdan)
2
dva
(dvà)
12
dvanaest
(dvànaesst)
22
dvadeset dva
(dvàdesset dvà)
200
dvjesto
(dvièssto)
3
tri
(trì)
13
trinaest
(trìnaesst)
30
trideset
(trìdesset)
300
tristo
(trìssto)
4
četiri
(cètiri)
14
četrnaest
(cètrnaesst)
40
četrdeset
(cètrdesset)
1.000
tisuća
(tìssucia)
5
pet
(pèt)
15
petnaest
(pètnaesst)
50
pedeset
(pedèsset)
1.001
tisuč i jedan
(tissuciièdan)
6
šest
(scèsst)
16
šesnaest
(scèss-naess-t)
60
šezdeset
(scesdèsset)
1.002
tisuč i dva
(tissucidvà)
sedamdeset (ssèdamdesset)
2.000
dvije tisuće
(dvìie tìssuce)
7 sedam
(ssèdam) 17 sedamnaest (ssèdamnaesst) 70
8
osam
(òssam)
18 osamnaest
(òssamnaesst)
80
osamdeset
(òssamdesset)
10.000
deset tisuća
(dessèttissucia)
9
devet
(devèt)
19 devetnaest
(dèvetnaesst)
90
devedeset
(devèdesset)
20.000
dvadeset tisuča
(dvàdessettissucia)
10 deset
(dessèt)
20
(dvàdesset)
100
sto
(sstò)
1.000.000
milijun
(miliìun)
mezzo pola (pòla) di meno manje (màgne) di più
dvadeset
više (vìsce)
Ora e data 01.00 di mattina jedan sat ujutro (ièdan ssàt uiùtro) mezzogiorno podne (pòdne) 01.00 di pomeriggio jedan sat poslije podne (ièdan ssàt pòss-liie pòdne) 06.00 di sera šest sati navečer (scèss-t ssàti nàvecier) mezzanotte ponoć (ponoc(i)) adesso sad (ssàd) più tardi kasnije (càss-niie) prima prije (prìie) dopo nakon (nàcon) mattina jutro(iùtro) pomeriggio popodne (popòdne) sera večer (vecier) notte noć (nòc(i)) oggi danas (dànass) ieri jučer (iùcer) domani sutra (sùtra) questa settimana ovaj tjedan (òvai tièdan) settimana scorsa prošli tjedan (pròsh-li tièdan) settimana prossima sljedeći tjedan (ss-liedèci tièdan)
I giorni della settimana
lunedì
martedì
mercoledì
giovedì
venerdì
sabato
domenica
ponedeljak
utorak
srijeda
četvrtak
petak
subota
nedjelja
(pònedieliac)
(ùtorac)
(ss-rièda)
(cètvrtac)
(pètac)
(ssùbota)
(nèdelia)
inverno
primavera
estate
autunno
dicembre
gennaio
febbraio
marzo
aprile
maggio
giugno
luglio
agosto
settembre
ottobre
novembre
prosinac
siječanj
veljača
ožujak
travanj
svibanj
lipanj
srpanj
kolovoz
rujan
listopad
studeni
(pròssinazz)
(siièciagn)
(veliàcia)
(òžuiac)
(tràvagn)
(ssvìbagn)
(lìpagn)
(ssrpàgn)
(còlovos)
(rùian)
(ìsstopad)
(ss-tùdeni)
Colori nero crn (zz'rn) bianco bijel (biìeu) grigio siv (ssìu) rosso crven (zz'rven) blu plav (plàu) azzurro modar (mòdar) giallo žut (žùt) verde zelen (selen) arancione narančast (narànciass-t) viola ljubičast (liùbiciass-t) marrone smeđ (ss-mèg(i)) colore boja (bòia)
Verbi Essere e Avere Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile (tralasciando il neutro).
AVERE - IMATI (ìmati)
Presente
Passato
Futuro
ja
imam
(ìmam)
sam imao/imala
(ssàm ìmao/ìmala)
ću imati
(ciù ìmati)
ti
imaš
(ìmash)
si imao/imala
(ssì ìmao/ìmala)
ćeš imati
(cesh ìmati)
on/ona
ima
(ìma)
je imao/imala
(iè ìmao/ìmala)
će imati
(cè ìmati)
mi
imamo
(ìmamo)
smo imali/imale
(ssmò ìmali/ìmale)
ćemo imati
(cèmo ìmati)
vi
imate
(ìmate)
ste imali/imale
(sstè ìmali/ìmale)
ćete imati
(cète ìmati)
oni/one
imaju
(ìmaiu)
su imali/imale
(ssù ìmali/ìmale)
će imati
(cè ìmati)
ESSERE - BITI (bìti)
Presente
Passato
Futuro
ja
sam
(ssàm)
sam bio/bila
(ssàm bìo/bilà)
ću biti
(ciù bìti)
ti
si
(ssì)
si bio/bila
(ssì bìo/bilà)
ćeš biti
(cèsh bìti)
on/ona
je
(iè)
je bio/bila
(ie bìo/bìla)
će biti
(cè bìti)
mi
smo
(ssmò)
smo bili/bile
(ssmò bili/bile)
ćemo biti
(cèmo bìti)
vi
ste
(sstè)
ste bili/bile
(sstè bili/bile)
ćete biti
(cète bìti)
oni/one
su
(ssù)
su bili/bile
(ssù bili/bile)
će biti
(cè bìti )