Jessica Yareni Poitรกn
English IV
Diferencia entre travel, trip, voyage y journey Travel: Es el término que hace referencia al desplazamiento de un lugar a otro. Lo traducimos al español como “viaje”. Ejemplo: This writer mainly writes about his travels arodun Asia
Trip: Es un nombre que podemos traducir como viaje. Implica una visita de corta duración y, a veces, se refiere a un viaje con varios trayectos. Su uso puede estar relacionado con la necesidad de expresar la naturaleza del desplazamiento. I really enjoyed my trip to Spain and Portugal.
Voyage: Al igual que travel, puede ser un verbo,viajar, o un nombre,viaje, pero (casi) siempre refiriéndose a viajes que se realizan surcando el mar o el espacio. After a long voyage through the ocean he found the island.
Journey: Es un nombre que podemos traducir como trayecto. Se refiere exclusivamente al desplazamiento que se realiza entre dos puntos. Diremos: bus journey, the journey to school… Del mismo modo, cuando hablamos de un viaje espiritual o intelectual se utiliza también journey (intellectual journey o spiritual journey). The journey from Sevilla to Málaga took 3 hours.
JESSICA YARENI POITÁN
1
Usos y significados de mean El uso de mean como adjetivo (tacaño, antipático): En inglés americano, mean quiere decir “antipático” cuando lo usamos como adjetivo. Don’t be mean to your sister! The neighbors are mean two mean old women. En inglés británico, en cambio, mean se usa para decir “tacaño”. He’s so mean he hasn’t been to a restaurant in years. My uncle has a lot of money, but he’s very mean.
El verbo mean (significar, querer decir, tener intención): Cuando la usamos como verbo, la palabra mean es “significar”. Cuidado de hacer bien la frase, en presente simple, con el auxiliar does. Q: What does this word mean? A: I don’t know. Look it up in your dictionary to find out what it means. Q: What does “finish” mean? A: It means “terminar”. Como verbo, también se usa para pretender hacer algo, o tener intención de hacer algo. Fíjate que es un verbo irregular, con la conjugación mean – meant – meant. It was a joke, I didn’t mean to offend anyone. I meant to call you, but in the end I forgot.
JESSICA YARENI POITÁN
2
Buscas con search o con seek Usamos SEARCH cuando buscamos lgo concienzudamente en un lugar. También se utiliza cuando queremos referirnos a chachear, registrar, rastrear. The pólice SEARCHED the Woods for the missing child -
La policía buscó en el bosque al niño desaparecido. La policía rastreó el bosque para encontrar al niño desaparecido.
You can SEARCH that on the internet -
Puedes buscar eso en internet.
SEEK es un verbo un poco más formal y se refiere a buscar algo que no es físico (es intangible). Por ejemplo: ayuda, aprobación, permiso, trabajo, compañía, etc… Jane seeks fame and fortune -
Jane busca fama y fortuna
SEARCH Significa buscar o registrar, se emplea cuando buscamos información en un archivo, internet, etc. Sirve para expresar la búsqueda de conceptos abstractos como la libertad, la solución de un problema, etc. También se usa para indicar que buscamos algo con especial minuciosidad y detenimiento (inspeccionar, registrar).
SEEK Significa buscar, tiene el sentido de tratar de logar algo; se emplea generalmente para indicar la búsqueda de algo intangible como empleo, fortuna, poder, etc. También puede servir para indicar la búsqueda de refugio o asilo político.
JESSICA YARENI POITÁN
3
Diferencia entre on time e in time On time: Se traduciría en español como puntual/ a la hora establecida. Es decir, cuando algo se supone eque va a pasar y pasa en el momento planeado. Ejemplos: -
Samuel is always on time. (Samuel siempre es puntual.) The flight is leaving on time. (El vuelo sale a la hora establecida.)
In time: Significa “con el tiempo suficiente para algo”, y suele ir seguido por un verbo en infinitivo. In time también podría traducirse al español como “a la larga”. Ejemplos: -
I arrived home in time to see the football match. (Llegué a casa a tiempo para ver el partido de futbol.) Will you be home in time for dinner? (¿Estarás en casa a tiempo para la cena?)
JESSICA YARENI POITÁN
4
El uso de ago El uso de AGO en inglés no es tan fácil como parece porque, aunque la traducción simple al español es “hace”; como el español se traduce como “hace”, muchas veces traducimos la frase literalmente del inglés al español y colocamos este adverbio en el mismo sitio que lo colocaríamos en español. Se refiere a un tiempo en el pasado o un tiempo antes del actual y va al final de la frase. Ago se usa con pasado simple, después de un periodo de tiempo para hablar del tiempo transcurrido desde entonces. Ejemplo: -
The United States declared independence from England more than 200 years ago. She arrived 5 minutes ago. He was last here 3 days ago.
La palabra inglesa Ago puede significar "hace" y no nos referimos al verbo hacer sino a la idea de que hace cuánto tiempo sucedió algo. Ago es usado solamente en expresiones de tiempo. Ago es usado solamente en sentencias del pasado, no en el presente perfecto. La diferencia entre Ago y For se resume al simple hecho de que usamos ago para referirnos a hechos del pasado reciente mientras que usamos for para hechos del remoto pasado.
JESSICA YARENI POITÁN
5
Uso del whether o if Estas dos conjunciones, nos lían un poco a la hora de usarlas en ingles, porque en español, la traducimos ambas como “si”. Y es cierto que, en algunos casos, estas dos cunjunciones son intercambiables, por ejemplo: -
Fiona didn´t know whether Daniel would arrive on Monday. Fiona didn´t know if Daniel would arrive on Monday.
La traduccion de ambas frases sería: -
Fiona no sabía si Daniel llegaría el lunes.
La parte de “if” de la frase expresa la condición, mientras que la otra parte de la frase expresa el resultado. Usamos whether cuando presentamos dos alternativas y ninguna de ellas es una condición, es decir que no es un condicional. Ejemplo: (or) -
Tell Susan whether you want wine or beer. (Dile a Susan si quieres vino o cerveza.)
Es importante tener el cuenta que en el lenguaje formal, cuando ambas conjunciones sean intercambiables, siempre hay que elegir “whether”.
JESSICA YARENI POITÁN
6
Diferencia entre fewer y less Usamos fewer si nos estamos refieriendo a fente o cosas en plural, es decir con palabras contables. Usamos less cuando nos referimos a palabras que no pueden ser contadas o que no tienen plural. Ejemplo: Glass(vaso) es contable, pero water(agua) es incontable, entonces diremos: Sam drinks LESS water tan you Pero Sam drinks FEWER glasses of water tan you Entonces, cuando hablamos de plurales (contables), usaremos fewer, pero si nos referimos a incontables nos quedamos con less. LESS se usa tambien con expresiones de tiempo y unidad de medida (distancia, peso, etc.), less es la forma comparativa de Little. FEWER se usa tambien en genral con sustantivos en plural, es la forma comparativa de few.
JESSICA YARENI POITĂ N
7
Artículo indefinido “A” A y an significan lo mismo en español, un(a), y se usan para referirse a una cosa no especificada. Aquí están las reglas que necesitas saber para usar bien estos dos artículos. “A” normalmente se usa antes de un sustantivo que empieza con una consonante, como b, c, s, y t. EN FUNCION DE LA PRONUNCIACION FONÉTICA DEL SUSTANTIVO / ADJETIVO AL QUE ACOMPAÑA 1. Se usa "an" delante de un sustantivo que comienza por sonido vocal. - An orange= Una naranja 2. Se usa "a" delante de un sustantivo que comienza por consonante. - A web = Una web. * Sin embargo, observa que siempre su uso dependerá de la palabra a la que acompaña: - Mansioningles es una web educativa / Mansioningles is an educational web. * Excepciones: Se usa "a" delante de palabras que empiezan por "h" aspirada, o por "u", "eu", "ew" cuando se pronuncian /ju:/, y delante de palabras que comienzan por o cuando se pronuncian "u" (ej. one). - A house = Una casa / A horse = Un caballo / A University= Una universidad EN FUNCION DE SU UTILIZACION EN LA FRASE 1. Al igual que en español, se usa "a" y "an" para designar a personas, animales y objetos: - A mother = Una madre / A chair / Una silla / A pencil / Un lápiz - Se usa para designar a un individuo u objeto como representante de una clase: JESSICA YARENI POITÁN
8
- A car is faster than a bicycle / Un coche es más rápido que una bicicleta En dicho sentido, puede utilizarse también para hacer referencia a la categoría a la que pertenece el objeto: - He has bought a Porsche / Se ha comprado un Porsche Pero no siempre coincide su uso en inglés y español.uso de articulos indeterminados en ingles y español 2. Para designar las profesiones, en español no se requiere el uso del artículo indeterminado, sin embargo es necesario emplearlo en inglés: - I am a student = Soy estudiante / She is an actress = Ella es actriz / He is a writer = Él es escritor 3. El artículo indeterminado en inglés solamente se usa con sustantivos "contables" y en singular. Los sustantivos "incontables" requieren de otros complementos que realicen una función partitiva. - Cake = Tarta / A piece of cake = Un trozo de tarta / Water = agua / A glass of water = Un vaso de agua
JESSICA YARENI POITÁN
9