Port folio Joana Matos
Índice Index
01
02 Apresentação Presentation 04 CV 06 Concursos Competitions 07 Concursos Seleccionados Selected competitions 28 Projectos Projects 29 Projectos Seleccionados Selected Projects 52 Projectos Académicos Academic Projects 53 Projectos Académicos Seleccionados Academic Selected Projects
Apresentação Presentation
02
Joana Matos
Rua Manuel da Silva Leal n11 7D 1600-166, Lisboa Portugal
+351912448136 joana.r.f.matos@gmail.com
Joana Matos
Nasci em Lisboa a 3 de Agosto de 1989. Aos 17 anos decidi tirar o curso de arquitetura, porque a meu ver é a forma de Arte que articula tanto um carácter mais criativo e emocional como uma componente racional e técnica. Aos poucos, entre tantas outras atividades, a arquitetura foi sobressaindo cada vez mais, deixando de ser apenas um curso ou uma profissão, tornando-se uma forma de estar, de pensar e de ver o mundo. Formei-me em 2013 com o Mestrado Integrado em arquitetura pela Universidade Lusíada de Lisboa com a dissertação final “Espaço, arquitetura e cinema : John Lautner e Isay Weinfeld”. Ao abrigo do programa ERASMUS, estive um ano lectivo em Madrid, na Escuela Politécnica Superior, Universidad San Pablo CEU, tendo sido esta um experiência muito enriquecedora tanto a nível académico como pessoal. Também durante o curso fui presidente do NAUL (Núcleo de Arquitectura da Universidade Lusíada de Lisboa) no qual organizei vários eventos de arquitectura como ciclos de conferências, formações, workshops e viagens relacionadas. Ainda a frequentar o curso, tive também a oportunidade de colaborar alguns meses com o atelier extrastudio, o que me proporcionou um contacto mais direto com a prática profissional da arquitectura. Após terminar o curso colaborei com a NOTE Arquitectura // Galeria da Boavista e na organização do Arquiteturas Film Festival Lisboa, com o qual ainda colaboro parcialmente. Realizei o estágio profissional de admissão à ordem dos arquitectos no atelier sousasantos arquitectos, sendo de destacar a curadoria do projeto Getting Through | Shed76, uma exposição num espaço projetado pelo atelier. Nos últimos dois anos, trabalhei como arquiteta no atelier de arquitetura Matelier, no qual realizei essencialmente projetos de reabilitação de apartamentos em Lisboa, acompanhando as várias fases de projeto - Estudo prévio, Licenciamento, Execução, Assistência técnica à obra. Realizando também em alguns dos casos o projeto de interiores e decoração.
I was born in Lisbon, 3rd August, 1989. At 17 I decided to study architecture, because I believed that amongst all art forms, architecture could better combine the emotional and the technical approaches to the craft. Architecture is my passion and pursuing my studies in this area has become more and more important to me, not just from a professional view or a career, but as a way of living, thinking and looking at the world as a space we live in. I have recently completed my Master’s Degree in architecture, at Universidade Lusíada de Lisboa, with a final dissertation on “Space, architecture and cinema: John Lautner and Isay Weinfeld”. Under the ERASMUS program, I researched for a year in Madrid, in Escuela Politécnica Superior, Universidad San Pablo CEU. This was an enriching experience, both at academic and personal levels. During the course, I served as President of the Architecture Club (NAUL). As such, I organized several events related to architecture: conference cycles, teaching courses, workshops and related field trips. I also established an effective collaboration with Extrastudio, which enabled me to have contact with architectural full practice. After the course, I worked with NOTE Architecture // Boavista Gallery, and the organization of Lisbon Architecture and Film Festival, with whom I am still collaborating. I joined the Portuguese Architectural Association in 2014 by completing a professional internship at the sousasantos arquitectos studio. During the last two years, I have been working as an architect at Matelier Architecture Studio in Lisbon, where I’ve been involved with every stage of apartment remodelling projects: background study, licensing, execution, and technical assistance for construction. I have also worked on interior design and decoration projects.
03
CV
Work Experience 2014-2016 2013-2014 2013 2010-2011 2010
Architect at Matelier Architecture studio, Lisbon Collaboration with sousasantos arquitectos. Architecture studio . Lisbon Collaborator at NOTE Gallery at Galeria Boavista. Lisbon President of NAUL (Architecture Group of Lisbon Lusíada University) Collaboration with extrastudio. Architecture studio . Lisbon Education
2007-2013 Master Degree in Architecture at Lusíada University of Lisbon Master Thesis “Space, architecture and film: John Lautner and Isay Weinfeld” 2011.2012 ERASMUS Exchange Program . Madrid Escuela Politécnica Superior Universidad San Pablo CEU Madrid
Skills and Competences Languages Portuguese (Native) English (Fluent . First Certificate in English Level B2). Spanish (Advanced.Certificate Level C1) French (Course Aliance Française Level B1/B2) and Italian (beginner) 04
Software Adobe Photoshop InDesign Illustrator. Autodesk Autocad. Vectorworks. 3D Studio Max. Cinema 4D. Rhino + Grasshopper (initial knowledge) Technic Hand drawing. Sketches. Modelling in several materials
Workshops 2013 2013 2012 2010 2010 2009 2007
10 architects + 10 designers . Exhibition at SNBA (National Society of Fine Arts) PortoAcademy. Architecture University in Oporto (FAUP) Workshop of Architecture and Film. Architecture University in Oporto (FAUP) Workshop of Parametric Modulation + Digital Fabrication. ISCTE Course of Cinema 4D Course of Vectorworks Workshop of Initiation in Architecture. Autónoma University in Lisbon Others
2014 2014 2013-2014 2013-2016 2012 2010 2010 2009 2008-2011
Class about Cinema and Architecture . Lisbon Lusiada University Finalist at inNatur 3 competition . Nature Interpretation Centre, Madeira Island Curator in an Associated Project of Lisbon Triennial of Architecture . Getting Through | Shed76 Collaborator in the production of Arquiteturas Film Festival . Lisbon Volunteer at Lisbon Open House . Lisbon Triennial of Architecture Joint Studio Universidad San Pablo CEU + Syracuse University. Florence Exchange in Polytechnic University of Cataluña. Barcelona Volunteer in Lisbon Triennial of Architecture Collaborator member in Alx (Association of Lisbon Architecture Academic Groups) Collaborator and member of NAUL (Architecture Group of Lisbon Lusíada University) Publications
2015 “Model Box, Project as a game” .Publication of Juventude Projectos Exhibition . SNBA 2014 “Walls have memories” .Cacao Europa magazine 2009 “Senhores Projectos at “The Neighbourhood”” of the writer Gonçalo M. Tavares
Joana Matos 2016
Experiência Profissional 2014-2016 2013-2014 2013 2010-2011 2010
Arquitecta no atelier de arquitectura Matelier . Lisboa Estágio de admissão à Ordem dos Arquitectos no atelier sousasantos arquitectos . Lisboa Colaborador em NOTE Arquitectura. Galeria da Boavista . Lisboa Presidente do NAUL (Núcleo de Arquitectura da Universidade Lusíada de Lisboa) . Lisboa Colaboração com atelier extrastudio . Lisboa Educação e Formação
2007-2013 2011-2012
Mestrado Integrado em Arquitectura. Universidade Lusíada de Lisboa Dissertação Final de Mestrado “Espaço, arquitectura e cinema: John Lautner e Isay Weinfeld” Programa ERASMUS . Madrid Escuela Politécnica Superior Universidad San Pablo CEU Madrid
Competências Pessoais e técnicas Línguas
Software
Técnica
Português (Materna) Inglês (Fluente. First Certificate in English Nivel B2). Espanhol (Avançado. Diploma DELE Nivel C1) Francês (Intermédio curso Alliance Française B1 / B2) . Italiano (Inicial) Adobe Photoshop. InDesign. Illustrator. Autodesk Autocad. Vectorworks. 3D Studio Max. Cinema 4D. Rhino+Grasshopper (conhecimentos iniciais) Desenho de observação do lugar. Esquissos. Maquetes em vários materiais
Workshops. Cursos. Formações 2013 2013 2012 2010 2010 2009 2007
Exposição Juventude Projectos. 10 arquitectos + 10 designers (SNBA + FabLab Lisboa) PortoAcademy. Pascal Flammer Studio . Faculdade de Arquitectura do Porto (FAUP) Curso de Arquitectura e Cinema. Faculdade de Arquitectura do Porto (FAUP) Workshop Modelação Paramétrica + Fabricação digital. ISCTE Curso de Cinema 4D Curso de Vectorworks Workshop Iniciação à Arquitectura. Universidade Autónoma de Lisboa Outros
2014 2014 2013-2014 2013-2016 2012 2010 2010 2009 2008-2011
Aula leccionada sobre cinema e arquitectura . Universidade Lusiada de Lisboa Finalista concurso inNatur 3 . Centro de Interpretação da natureza, Ponta de S. Lourenço, Madeira Curadoria em Projecto Associado da Trienal de Arquitectura . Getting Through | Shed76 Colaboração na produção do Arquiteturas Film Festival Lisboa Voluntariado na Trienal de Arquitectura de Lisboa. Lisboa Open House Joint Studio Universidad San Pablo CEU + Syracuse University. Florença Intercâmbio na Universidade Politécnica da Catalunya. Barcelona Voluntariado na Trienal de Arquitectura de Lisboa Membro da Alx (Associação de núcleos de Arquitectura das Universidades de Lisboa) Membro colaborador do NAUL Publicações
2015 2014 2009
“ Maquete Caixa, Projecto como um jogo ” . Publicação Exposição Juventude Projectos (SNBA) “ As parede têm memórias | Walls have memories” .Revista Cacao Europa “ Senhores Projectos no bairro de Gonçalo M. Tavares” . Universidade Lusiada de Lisboa
05
Concursos Competitions
06
Concursos Competitions 2014 Cento de interpretação da natureza . Ilha da Madeira Nature Interpretation Center 2014 Casa para Amália Rodrigues . Alfama, Lisboa Amalia Rodrigues House 2015 Bazar Comunitário de Kumkapi . Istambul, Turquia Kumkapi Community Bazaar
Concursos Seleccionados Selected Competitions
07
Concursos Seleccionados Selected Competitions I. Cento de interpretação da natureza . Ponta de S.Lourenço, Ilha da Madeira (2014) Nature Interpretation Center in Ponta de S. Lourenço, Madeira Island em co-autoria com arquitecto Amilcar Nunes co-author architect Amilcar Nunes 08 II. Bazar Comunitário de Kumkapi . Istambul, Turquia (2015) Kumkapi Community Bazaar in Istambul, Turkey em co-autoria com arquitecto Amilcar Nunes co-author architect Amilcar Nunes 14
Concursos Seleccionados Selected Competitions
“juntar à pedra ferro e vidro ainda vento e cinza e sal e toda a luz que há construir um lugar uma parte dentro a outra do outro lado transcender o princípio como a sucessão irreversível de cada instante como o tempo que resta (…)”
Escultor Carlos Nogueira, A ver
“To add stone iron and mirror and also wind and ashes and salt and all the light that exists to build a place a part inside another of the other side transcend a principle as irreversible succession of each Instant as the time that remains (...)”
Sculptor Carlos Nogueira, Watching
08
Centro de Interpretação da natureza Nature Interpretation Center
09
I CENTRO DE INTERPRETAÇÃO DA NATUREZA . ILHA DA MADEIRA NATURE INTERPRETATION CENTER . MADEIRA ISLAND
A ponta de Lourenço, localizada na extremidade Este da ilha da Madeira, em contraste com os percursos verdes das “levadas” (caminhos de água), caracteriza-se por uma paisagem inóspita e rochosa moldada pelos agentes da natureza, o vento e o mar, que condicionam a existência de fauna e flora e revelam a grande variedade geológica deste local. É com consciência de que este património geológico merece ser preservado, estudado e divulgado, que propusemos aqui a implantação do centro interpretativo, de modo a dinamizar o percurso já existente. Não é proposto um edifício, mas sim um percurso habitado, que se articula com a paisagem e trilho existente e que à semelhança das formações rochosas do local emerge do terreno e se destaca para dar entrada ao percurso pedonal da Ponta de São Lourenço. Quanto à sua materialidade e construção, tendo como base a análise e estudo das camadas geológicas que contêm a informação sobre a origem de toda a ilha da Madeira, decidimos propor uma materialidade rochosa com as variações cromáticas do local. Como se o centro interpretativo tivesse nascido naturalmente de uma formação rochosa, trabalhada pela erosão do mar e do vento.
Located on the west coast of Madeira Island and contrasting with the green water routes (known as Levadas) Ponta de S. Lourenço is characterized by a rocky and inhospitable landscape built by natural agents, such as the wind and the sea which hinder the existence of flora and fauna and reflect the vast geological variety of the area. Such a geological heritage deserves to be preserved, studied and promoted. Bearing this in mind and aiming at developing the already existing route, we proposed Ponta de S. Lourenço as the location for an interpretation center. The aim is not to suggest the existence of a building, but that of a populated route that will blend with the landscape and existing path, and that, just like the local rock formations, will emerge from the ground, standing out to give entrance to Ponta de S. Lourenço pedestrian route. As for possible construction materials and features, we have based our proposal on the analyses of the geological layers that contain information about the origins of the island, opting for the use of rocky materials with the local chromatic variations, creating the illusion that the interpretative center had naturally risen as a rocky formation facing erosion by the sea and the wind.
Concursos Seleccionados Selected Competitions
10 Localização: Ponta de S. Lourenço, Madeira Place: Ponta de S.Lourenço, Madeira Island
Centro de Interpretação da natureza Nature Interpretation Center
11 Plantas e cortes Plans and sections
Concursos Seleccionados Selected Competitions
15
14
13 12
6 12
3 11 6
10
12 9 6
6
8
8 6
7
6
5
4 3 3 2 1
1 Store 2 Administrative offices 3 Toilets 4 Reception 5 Coffee shop 6 Exhibitions Area 7 Viewpoint terrace to the landscape 8 Multimedia rooms 9 Auditorium 10 Toilets and shower rooms to center workers 11 Lounge common space 12 Laboratories 13 Archives 14 Warehouses 15 Technical room
Axonometria Axonometry
Centro de Interpretação da natureza Nature Interpretation Center
13
Concursos Seleccionados Selected Competitions
14
Bazar comunitário Community bazzar
15
II BAZAR COMUNITÁRIO DE KUMKAPI. ISTAMBUL, TURQUIA KUMKAPI COMMUNITY BAZZAR . ISTANBUL, TURKEY Istambul foi sempre um porto fundamental para as trocas comerciais entre a Europa e Asia, sendo que a representação dessas intensas trocas comerciais reflete-se, hoje em dia, nos cerca de 200 mercados que aqui acontecem. A sua posição geográfica permite obter produtos das mais variadas qualidades e origens, desde as especiarias às porcelanas, dos tapetes às malas e sapatos. Sons, cores, cheiros e texturas imensas que se espalham e entranham nos mercados e ruas da cidade. A análise ao lugar mostrou-nos que as ruas limítrofes à implantação da proposta já são um mercado e um ponto de trocas, que foi surgindo espontaneamente, a céu aberto, sem um espaço concreto para tal. Visto que a actividade e mercados de rua nunca iram desaparecer, decidimos encerrar a área de mercado no interior de um paralelepípedo maciço em pedra e escavar na pedra uma forte intenção que provoque mistério, curiosidade e estimule todos os cinco sentidos. No canto do volume em alvenaria de travertino há uma fresta que permite apenas um relance sobre o seu conteúdo, que permite libertar a quantidade suficiente de odores e ruídos que atraem visitantes. Suplantado este momento, denso, quase claustrofóbico o espaço explode formando uma praça circular.
Istanbul has always been an historical trading port between Europe and Asia. This is reflected in the nearly two hundred market places that presently exist in the city area. Its Geographical location has allowed the exchange of a wide range of products of many varied origins and quality, from spices to porcelain, and from carpets to leather products, such as handbags and shoes – all these a source of a boundless variety of colours, aromas and textures that emanate from the city streets. A thorough analysis of the bordering streets we have targeted for our proposed project has made us realise that these are in fact already crowded with commercial areas that have gradually and spontaneously grown out in the open. Given the fact that commercial activity is something that will never cease to exist in the streets of Istanbul we have opted to capture the market area in a solid rhomboid, excavating the stone in a manner that will suggest mystery and stimulate curiosity, alerting all five senses. In the corner of the travertine stone volume there will be a small entry that will allow only a glimpse of its content, letting out the smell and sound needed to attract the visitors. Once the initial dense and almost claustrophobic moment is overcome, the space will explode for all in a circular area.
Concursos Seleccionados Selected Competitions
1296m2
16 Localização: Bairro de Kumkapi, Istambul Place: Kumkapi, Istanbul
Referências References
Bazar comunitĂĄrio Community bazzar
Diagramas geomĂŠtricos Geometric diagrams
Diagramas de usos Facilities diagrams
Corte Section
17
PISO -2
Concursos Seleccionados Selected Competitions
PISO -2 PISO -2
13
13
13
13
13
12
13
13
13
13 13 13
13
13
13
13
13
13
PISO 0
18
PISO -2 0 PISO PISO 0
10
8
7
9
2
11
PISO 0
Plantas e cortes Plans and sections
6
5
4
3
1
PISO -1
Bazar comunitário Community bazzar
PISO -1 PISO -1
1 Entrance 2 Market Space / Multifunctional Public Space 3 Information Office 4 Sanitary Facilities / Toilets 5 Cargo Lift 6 Waste Collection Area 7 Admnistration Office 8 Market Storage 9 Water Mirror 10 Park Entrance 11 Park Exit 12 Parking 13 Storage room 14 Loading Dock 15 Exihbition Gallery 16 Classroom / Workshops Room 17 Classroom´s Storage 18 Teahouse 19 Small Kitchen 20 Serving Area
13
12
13
13 13
13
13
5
14
13
13
PISO 1 19
PISO 1 PISO 1
15 16
16
16
17 15
16
20
18
15
5
4
19
N 0
2,5
5
10
Concursos Seleccionados Selected Competitions
20
Axonometria Perspective
Bazar comunitรกrio Community bazzar
21
Projectos Projects
Projectos Projects 2014-2015 Reabilitação de apartamento . Campo de Santa Clara, Lisboa Rehabilitation of an apartment em colaboração com Matelier in collaboration with Matelier architecture studio . Arquitectura, Interiores e decoração Architecture and Interior design . Estudo Prévio - Execução - Acompanhamento de obra 2014-2016 Reabilitação de apartamento . Baixa, Lisboa Rehabilitation of an apartment colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio 22
. Arquitectura e Interiores Architecture and Interior design . Estudo Prévio - Licenciamento - Execução - Acompanhamento de obra 2014-2015 Reabilitação de dois apartamentos . Sé / Alfama, Lisboa Rehabilitation of two apartments colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio . Arquitectura, Interiores e decoração Architecture and Interior design . Estudo Prévio - Licenciamento - Execução - Acompanhamento de obra 2015-2016 Reabilitação de apartamento . Rato / Princepe Real, Lisboa Rehabilitation of an apartment colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio Arquitectura e Interiores Architecture and Interior design Estudo Prévio - Licenciamento 2015-2016 Reabilitação de dois apartamentos . Sé / Alfama, Lisboa Rehabilitation of two apartments colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio . Arquitectura, Interiores e decoração Architecture and Interior design . Estudo Prévio - Licenciamento - Execução - Assistência técnica à obra 2015-2016 Reabilitação de casa . Princepe Real, Lisboa Rehabilitation of a House colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio . Arquitectura e Interiores Architecture and Interior design . Estudo Prévio 2015-2016 Reabilitação de três apartamentos . Cais do Sodré, Lisboa Rehabilitation of three apartments colaboração com Matelier collaboration with Matelier architecture studio . Arquitectura e Interiores Architecture and Interior design . Estudo Prévio - Licenciamento
* colaboração parcial noutros projectos do Matelier Parcial colaboration in other Matelier projects
Projectos Seleccionados Selected Projects
Projectos Selecionados Selected Projects I. Reabilitação de apartamento . Campo de Santa Clara, Lisboa (2014 - 2015) Rehabilitation of an apartment in Campo Santa Clara . Lisbon em colaboração com Matelier in collaboration with Matelier architecture studio 24 II. Reabilitação de apartamento . Baixa, Lisboa (2014 - 2016) Rehabilitation of an apartment in Baixa . Lisbon em colaboração com Matelier in collaboration with Matelier architecture studio 36 III. Reabilitação de dois apartamentos Piso 1. Sé / Alfama, Lisboa (2014 - 2015) Rehabilitation of two apartments 1st Floor in Sé / Alfama . Lisbon em colaboração com Matelier in collaboration with Matelier architecture studio 40 IV. Reabilitação de dois apartamentos Piso 0. Sé / Alfama, Lisboa (2015 - 2016) Rehabilitation of of two apartments groundfloor in Sé / Alfama . Lisbon em colaboração com Matelier in collaboration with Matelier architecture studio 42
23
Projectos seleccionados Selected projects
24
Área Area 40 m² + 2 terraços (um com 12,50 m² e outro com 7,50 m²) Fotografia Photo Optylon
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
I
25
REABILITAÇÃO DE APARTAMENTO . CAMPO SANTA.CLARA . LISBOA CAMPO SANTA. CLARA APARTMENT REHABILITATION . LISBON
O apartamento está situado no último piso de um edifício no Campo de Santa Clara. A sua localização permite uma vista privilegiada para o Rio Tejo, com a cúpula Panteão Nacional como enquadramento. Trata-se de um pequeno apartamento em sótão, com dois terraços. Devido à sua área reduzida, a premissa do projeto partiu da tentativa de tirar o maior partido do espaço de modo a incluir o programa solicitado - dois quartos, uma instalação sanitária e uma sala em open space com uma copa – e ao mesmo tempo criar um espaço agradável e acolhedor a partir das características existentes. Utilizando assim acabamentos de cor clara e neutra como o branco, cinza claro e a madeira, tirando partido também da luz natural existente.??? A escolha do azul em alguns pontos do apartamento, como nos azulejos da instalação sanitária e na decoração, foi inspirada no azul do Rio e do céu tão presente no envolvente do apartamento, de modo também a enriquecer e trazer um pouco do envolvente para o interior, dando assim a sensação de ampliação do espaço. A colocação do pavimento em madeira deck nos terraços, tal como a sua decoração, pretenderam sugerir que os terraços apesar de serem exteriores, podem ser usufruídos como um só em conjunto com o apartamento.
The apartment is located on the top floor of a building in Campo de Santa Clara. Its location allows a privileged view of the river Tagus, framed by the National Pantheon’s dome in the background. This is a small attic apartment with two terraces. Given its small dimension the project’s main aim was to make the most of the existing space to fulfil the requirements - two rooms, one bathroom and a living room with a kitchen in open space – whilst creating a cosy and comfortable space, by using neutral and soft colours such as white and light grey, as well as wood, and taking advantage of the natural light. Inspired by the intense blue of the sky and river, and aiming at using the surrounding landscape to amplify the space, we chose to use Blue in several areas of the apartment such as in the bathroom tile work and other decorative spots. The choice of a wood deck on the terraces, as well as its decor, suggests that, despite being an exterior area, these can be seen and felt as an extension of the inner space of the apartment.
Projectos seleccionados Selected projects
Planta | Existente 26
Floor plan | Existing
Planta Floor plan
0
0
0
1,25 2,5 1,25 1,25 2,5 2,5
5
5 5
N
N
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
27
Projectos seleccionados Selected projects
28
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
29
Projectos seleccionados Selected projects
30
Área Area 50m² Fotografia Photo Stephane Chalangeas
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
31
II REABILITAÇÃO DE APARTAMENTO . BAIXA . LISBOA REHABILITATION OF AN APARTMENT . BAIXA . LISBON
O projeto consistiu na reabilitação de um apartamento na Baixa Pombalina, que apesar de apresentar poucas características originais e típicas da construção pombalina, como portadas em madeira e tetos em estuque trabalhado, a tipologia mantinha-se semelhante à original. A intervenção centrou-se assim em manter o mais possível a tipologia existente, adaptando-a ao novo programa. Foram mantidos e recuperados os poucos elementos ainda originais, como a estrutura em gaiola e os vãos em cantaria de pedra de medidas padronizadas, substituindo as caixilharias por novas com desenho semelhante ao original. Foi demolida a casa de banho , que não pertencia ao desenho original do edifício e criada uma nova casa de banho maior com ventilação natural. A marquise foi também demolida para ser recolocada uma varanda semelhante à original. Permitindo assim transformar um antigo escritório num apartamento destinado a habitação, com dois quartos, uma sala, uma instalação sanitária e uma cozinha. Os materiais escolhidos para os acabamentos foram a pedra lioz, o mosaico hidráulico e o azulejo artesanal.
This project aimed at the remodelling of an apartment from the era of the reconstruction of the Baixa of Lisbon, after the big earthquake in 1755. Although not very typical of that era, its typology was however close to the original features and construction techniques in elements such as wooden shutters and carved decorated ceilings. The objective was to remodel the apartment keeping its features as close to the original as possible whilst following the intended plan. We have maintained and recuperated the existing few original elements, such as the wood cage structure (gaiola) and the stone framed windows of standardised measures and substituted the actual windows by new ones which a similar design. The existing bathroom, which was not part of the initial building, was demolished and in its place we built a bigger one, with natural ventilation, allowing us to transform an old office in an apartment with two bedrooms, one living room, a bathroom and a kitchen. The fine finishing materials chosen were the traditional stone Lioz mosaic and handmade Portuguese tiles.
Projectos seleccionados Selected projects
32
Planta e Cortes | Existente
0
0
1,25
1,25
2,5
2,5
5
5
N
Floor plan and sections | Existing
Planta e cortes Floor plan and section
0
1,25
2,5
5 N
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
33
Projectos seleccionados Selected projects
34
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
35
Projectos seleccionados Selected projects
36
à rea Area 55 m² x 2 Fotografia Photo Travelling to Lisbon + Matelier
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
37
III REABILITAÇÃO DE APARTAMENTO . PISO 1 . SÉ / ALFAMA REHABILITATION OF TWO APARTMENTS . FIRST FLOOR IN ALFAMA
O projeto passou pela reabilitação e divisão de um apartamento em dois. No apartamento existente, localizado num edifício pós-pombalino, destacavamse os elementos de influência da construção pombalina, como a gaiola e vãos em cantaria de pedra de medidas padronizadas, as portadas de madeira, a chaminé em pedra, as portas interiores de madeira com bandeira em vidro e os tetos em estuque trabalhado, que devido ao seu bom estado de conservação foram mantidos sempre que possível. A divisão foi feita de maneira aos dois novos apartamentos terem áreas equitativas e o facto do apartamento existente já ter duas entradas independentes (principal e de serviço) facilitou esta divisão. Como tal, a intervenção foi pontual, de maneira a manter dentro do possível a tipologia existente, alterando apenas de maneira a responder ao programa e a proporcionar condições de habitabilidade mais adaptadas à atualidade. Apostando também na conjugação de materiais típicos portugueses com materiais mais contemporâneos.
The project consisted in the remodelling and splitting of one single apartment into two. In the existing apartment, located in a post-Pombaline building near Sé Cathedral, the Pombaline construction features were quite obvious – the cage structure (gaiola) and the standard sized stone framed windows, the wooden shutters, stone chimney, the wooden interior doors, the glass top and the decorated ceilings. These were all in good condition and therefore kept as much as possible as they originally were. The division was made in such a way that the two new apartments would have similar area and the fact that the original apartment had two different entrances has helped a lot in the process. In order to keep the existing typology, the intervention was minimal as we only needed to remodel what was necessary to create better and more modern house conditions, whilst conciliating typical Portuguese materials with others more contemporary.
Projectos seleccionados Selected projects
38
Planta e Cortes| Existente Floor plan and sections | Existing
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
39
N
Planta e cortes Floor plan and section
0
2,5
5
10
Projectos seleccionados Selected projects
40
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
41
Projectos seleccionados Selected projects
42
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
43
Projectos seleccionados Selected projects
44
Área Area 51 m² x 2 Fotografia Photo Matelier
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
45
IV REABILITAÇÃO DE APARTAMENTO . PISO 0 . SÉ / ALFAMA REHABILITATION OF TWO APARTMENTS IN SÉ / ALFAMA Projeto de reabilitação de um apartamento ao nível do rés-do-chão, da sua divisão em dois e da ligação de um destes novos apartamentos com outro apartamento já existente no 1ºandar,e m dúplex. O apartamento localizado num edifício pós-pombalino, apresentava as características típicas dos edifícios da época, mas com menos elementos decorativos visto que se tratava de um piso menos nobre. A destacar as paredes em blocos de pedra maciça, que foram mantidas à vista como parte integrante de ambos os apartamentos. Os restantes elementos típicos e originais deste tipo de construção foram mantidos e recuperados sempre que possível, como é o caso dos tetos saia-e-camisa, da chaminé em pedra e das pias em pedra. A divisão do apartamento existente foi feita de modo a criar áreas equitativas para ambos os apartamentos e dar resposta ao programa solicitado, mantendo a tipologia existente o mais possível, criando apenas espaços com áreas maiores e maior qualidade espacial. Visto que existia apenas uma entrada no apartamento, foi criada uma nova. Num dos apartamentos foi proposta uma abordagem mais alternativa com a inserção de volumes que contêm parte do programa do apartamento, e no outro (em dúplex) foi feita uma abordagem mais clássica.
This project consisted in the remodeling and splitting (in two) of a ground floor apartment and also the connection of one of the resulting apartments to a first floor one, turning it into a duplex. The existing apartment, located in a post-Pombaline building, presented the typical characteristics of a building of that era and type of construction, but with less decorative elements because it was, as then considered, a less noble floor. The massive stone blocks of the exterior walls were kept visible as a nuclear feature of both apartments. The remaining typical elements were kept as much as possible, so as the ceilings in “saia-e-camisa, the stone chimney, and the old stone sinks. The splitting of the original apartment was done in order to create equal areas for both resulting apartments, aiming at wider spaces as much as possible. There was only a single entrance in the existing apartment; therefore a new one had to be created. We opted for an alternative and more modern proposal in one of the resulting apartments – insertion of volumes as part of the building programme - and a more classical approach was proposed for the apartment to become a duplex.
Projectos seleccionados Selected projects
46
Planta e Cortes| Existente Floor plan and sections | Existing
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
47
N
Planta e cortes Floor plan and section
0
2,5
5
10
Projectos seleccionados Selected projects
48
Reabilitação de Apartamento Rehabilitation of an apartment
49
Projectos Académicos Academic Projects
50
Projectos Académicos Academic Projects 2008 Pavilhão para Maquetes de Peter Zumthor. Alfama Pavillion to Peter Zumthor models Pousada da juventude + posto de turismo jóvem. Alfama Youth Hostel + tourist office coordenação coordenation Arq. Pedro Domingos 2009 Casa para uma personagem de um livro. Alfama A house to a book character Biblioteca para “O Bairro” de Gonçalo M. Tavares . Alfama Library to the “Neighborhood” coordenação coordenation Arq. João Maria Ventura Trindade Quartel de Bombeiros. Areeiro Fire Station coordenação coordenation Arq. Jorge Sousa Santos 2010 Edificio de habitação + Galeria Nadir Afonso. Areeiro Housing building + Nadir Afonso Gallery coordenação coordenation Arq. Jorge Sousa Santos Plano de Requalificação Urbana para A-da-Beja Urban requalification plan to A-da-Beja coordenação coordenation Arq. Mario Rino 2011 Loteamentos de habitação unifamiliar e bifamiliar em A-da-Beja Housing in A-da-Beja Centro de dia de A-da-Beja Day care centre in A-da-Beja coordenação coordenation Arq. Mario Rino Museu para a coleccção ImageArchive. Florença Museum to the ImageArchive coleccion coordenação coordenation Belén Hermida + Maurício Bertet (Erasmus Program in Madrid) 2012 Edifício de habitação em Florença Housing in Florence coordenação coordenation Belén Hermida + Maurício Bertet (Erasmus Program in Madrid)
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
Projectos Académicos Selecionados Academic Selected Projects I. Edifício de habitação & Galeria Nadir Afonso. Lisboa (2010) Housing building & Nadir Afonso Gallery / Studio. Lisbon 52 II. Plano para a requalificação urbana de A-da-Beja. Lisboa (2010/2011) Urban requalification plan to A-da-Beja. Lisbon 60 II. Loteamento de habitação bifamiliar A-da-Beja. Lisboa (2010/2011) Housing in A-da-Beja. Lisbon 66 II. Centro de dia de A-da-Beja. Lisboa (2011) Day care centre in A-da-Beja. Lisbon 74 III. Museu para a colecção ImageArchive. Florença (2011) Museum ImageArchive Colection. Florence 80 lV. Edifício de habitação. Florença (2012) Housing building. Florence 86
51
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
Quando um indivÍduo vê um circulo no céu, uma pessoa diz que é o sol. mas um artista vê mais alguma coisa, não vê só o sol. vê que a forma que está ali é uma exactidão matemática extraordinária ... Para mim, contemplar um cÍrculo ou um quadrado é um espectáculo reconfortante, o espectáculo de um cÍrculo ressoa uma forte emoção, é exactidão total! E o artista aspira esta exactidão quando faz a sua obra.
Nadir Afonso, em entrevista à Radio Renascença
When someone sees a circle in the sky, most people say it’s the sun. But an artist sees something more than the sun. He sees that the form in front of him has an extraordinary mathematical precision...”. To me, looking at a circle or a square is a comforting show, the simple show of a circle produces a strong emotion, it’s total precision! And the artist aspires to this precision when he builts his work
Nadir Afonso, in an interview to Rádio Renascença
52
Edifício de Habitação & Galeria / Atelier Nadir Afonso Housing Building & Nadir Afonso Gallery / Studio
53
I EDIFICIO DE HABITAÇAO & GALERIA / ATELIER NADIR AFONSO . LISBOA HOUSING BUILDING & NADIR AFONSO GALLERY / STUDIO . LISBON
Vida urbana é cada vez mais sinónimo de menos tempo de permanência nas habitações, reduzindo muitas vezes a habitação a espaços de dormida e de permanência a curto prazo. Assim, este sistema habitacional propõe dar ênfase ao essencial de uma habitação e ao conforto do indivíduo que vive e trabalha na cidade, possibilitando ao mesmo tempo a redução do custo das habitações. Procurando assegurar paralelamente todos os serviços e espaços de uma habitação, dando-lhes um carácter comum de modo a facilitar a execução de tarefas e fomentar a interacção social das pessoas que habitam no edifício. Para tal é proposto um conjunto de volumes empilhados e desalinhados que permitem um melhor aproveitamento das áreas de estar e convívio comum.
Urban life is more and more synonymous to less time spent in the house, reducing it many times to places to sleep and short time permanence. So, this housing system proposes to emphasize the role of a house and the comfort of the person who lives and works in the city, allowing at the same time reduction of housing costs. The idea is to simultaneously use all services and spaces of a house, with a concept of communality, in order to ease up different task performances and stimulate social interaction of people living in the building. For that purpose, a group of stacked and misaligned volumes to allow a better use of common areas of living and sharing, is proposed.
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
54 Localização: Alto do Pina, Areeiro, Lisboa Place: Areeiro, Lisbon, Portugal
Edifício de Habitação & Galeria / Atelier Nadir Afonso Housing Building & Nadir Afonso Gallery / Studio
casa
espaços sociais comuns + serviços comuns
quarto + kitchnet
salas para alugar
55
Espaços Sociais Comuns
habitação
HABITAÇÃO
espaços sociais comuns
espaços sociais comuns
HABITAÇÃO habitação
Espaços Sociais Comuns espaços sociais comuns
HABITAÇÃO habitação
Espaços Sociais Comuns espaços sociais comuns
HABITAÇÃO
SERVIÇOS COMUNS GALERIA / ATELIER NADIR AFONSO
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
80.1
Atelier de Nadir Afonso
espaço social comum
Galeria de Arte de Nadir Afonso
80.1
93.3
80.1
93.3 varanda comum exterior
Planta PISO 0 Galeria
Planta PISO 4 Habitação
Cota 81,6 1:200
Cota 94,8 1:200
80.1
Entrada para o estacionamento
Atelier de Nadir Afonso
83.4
Galeria de arte de Nadir Afonso
espaço social comum
96.6
80.1
93.3
56
80.1
93.3
varanda comum exterior
Planta PISO 1 Galeria
Planta PISO 5 Habitação
Cota 83,4 1:200
Cota 98.1 1:200
80.1
80.1
99.9
varanda comum exterior
93.3
ism
espaço social comum
isf
Cozinha
Sala de refeições comum
Sala de refeições self service
86,7
93.3
99.9 Planta PISO 2 Serviços Comuns
Planta PISO 6 Habitação
Cota 88,2 1:200
Cota 101,4 1:200
80.1
80.1
varanda comum exterior
99.9
93.3
99.9
salas para alugar
103.2
espaço social comum
salas para alugar
Lanvadaria comum
90
93.3
103.2 Planta PISO 3 Serviços Comuns Cota 91,5 1:200
Planta PISO 7 Habitação Cota 105,2 1:200
Edifício de Habitação & Galeria / Atelier Nadir Afonso Housing Building & Nadir Afonso Gallery / Studio
57
Alçado Frontal 1:500
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
"
"
" "
" "
" " ! !
" " ! !
" "
"
"
" "
" "
" "
" !
" "
" !
"
"
"
"
" "
58
" ! " !
" ! " !
$#
$# ! "
"
$#
" "
$# "
$#
"
"
"
$# !
$#
$# !
$#
$#
$# !
$#
$#
$# !
$#
$# !
$#
$#
$# !
$#
$#
$%
"
"
"
EdifĂcio de Habitação & Galeria / Atelier Nadir Afonso
"
Housing Building & Nadir Afonso Gallery / Studio
" !
"
"
"
"
" !
" !
" "
"
"
59
%$ "
%$ "
%
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%
%$ "
%$ "
%
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
%$ "
!
# %$ !
%
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
60
Plano para a Requalificação Urbana de A-da-Beja Interessa-me a luz. A geometria do tempo, a
Urban Requalification Plan to A-da-Beja
irreversibilidade do pensamento. Trabalho sobre a métrica e o elementar de um património existente, natural ou construído, que tanto pode ser uma linha de água, uma muralha em demolição, até o vento. Com todo o espaço que caracterizam ou os contém. Como mediador intervenho e dou a ver. Um ângulo que se ajusta, um monte que se alaga, a cidade.
Escultor Carlos Nogueira in Programa Mensal, Centro Cultural de Belém, Lisboa, Junho, 2002, p.41
Light interests me. Time geometry, irreversibility of thought. I work on the metrics and the elementary of an existent heritage, natural or built, can be a waterline, a wall demolition, even the wind. With all the space that characterizes or contains them. As a mediator I intervene and give a view. An adjusting angle, a flooding hill, the city.
Sculptor Carlos Nogueira in Programa Mensal, Centro Cultural de Belém, Lisboa, June, 2002, p.41
61
II PLANO PARA A REQUALIFICAÇAO URBANA DE A-DA-BEJA . LISBOA URBAN REQUALIFICATION PLAN TO A-DA-BEJA . LISBON
Após um estudo das marcas territoriais préexistentes foi desenhada uma proposta de plano urbano que articula um jogo de cheios e vazios de volumes que partiram por sua vez de uma síntese da malha de cicatrizes do território. A partir da organização destes volumes em lotes de habitação e serviços, foram naturalmente pensados percursos de acordo com a nova organização espacial proposta. Foi proposto um loteamento de habitação colectiva (loteamento A); novos serviços como um mercado, um campo polidesportivo, uma cresche, todos com uma boa relação de proximidade com as habitações e bom acesso rodoviário; um novo núcleo central, correspondente a uma nova zona cívica e cultural com o espaço do munícipe, casa das associações, biblioteca e centro de arte; um novo parque urbano; tal como um novo loteamento de habitação bifamiliar (loteamento B) e um centro de dia, ambos acompanhados de estacionamento, ciclovia e circuito pedonal.
After studying previous territorial marks, an urban plan was proposed. It articulates a group of empty and full volumes, which started from a synthesis of a grid of territorial scars. From the organization of these volumes in housing and services, pathways according to this new proposed spatial organization were idealized. A collective habitational housing was proposed (allotment A); new services like a market, a multiuse sports ground, a nursery school, all having a good proximity relationship with the houses and a good road access; a central nucleus, corresponding to a new civic and cultural zone, with municipal space and home associations, library and arts center; a new urban park; and a new habitational bifamiliar Housing (allotment B) and a day care center, both with parking, bicycle path and pedestrian circuit.
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
62
Pablo Palazuelo
Plano para a Requalificação Urbana de A-da-Beja Urban Requalification Plan to A-da-Beja
63
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
64
Plano para a Requalificação Urbana de A-da-Beja Urban Requalification Plan to A-da-Beja
65
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
66
Plano para a Requalificação Urbana de A-da-Beja Urban Requalification Plan to A-da-Beja
#$+4#<;0 0-'%4+6# (0)03 1+303 &' *#$+4#<;0 3'26+<03 '34#%+0/#.'/40
"
. &51-0 +40 ' +2 = &
.
.
" "
" " 9 #%'330 20&06+:2+0 ' 1'&0/#- '2%#&0 #.10 0-+&'31024+60 2'3%*' $0# 2'-#<;0 &' 1207+.+&#&' %0. #3 *#$+4#<?'3 $0. #%'330 20&06+:2+0
.
.
.
" ! #%'330 1'&0/#- ' 20&06+:2+0 80/# '342#4=)+%# %0. 6+34# #1206'+4#/&0 # 3+45#<#0 4010)2:(+%# 2'-#<;0 %0. #3 *#$+4#<?'3 -#2)0 &0 %02'40 /0603 3'26+<03 " ! ! #%'330 #1'/#3 1'&0/#- %+%-06+#
67
,5/40 : -+/*# &' :)5# 2'-#<;0 %0. 0 /060 %'/420 -04'#.'/403 &' *#$+4#<;0 %2'3%*' -#2 9A
.
9 ! .
#$+4#<;0 +(#.+-+#2 (0)03 51-'7 3'26+<03 '34#%+0/#.'/40
.
" B #%'330 #1'/#3 1'&0/#- 80/# &' '/%0/420 ' %0/6+6+0 80/# %>6+%# ' %5-452# #3# &#3 330%+#<?'3 31#<0 &0 5/+%+1' +$-+04'%4# '&+#4'%# '/420 &' 24'3
! '/420 &' &+# %0. 3'26+<0 &' #10+0 &+52/0 54'/4'3
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
68
Loteamento de habitação bifamiliar A-da-Beja Housing in A-da-Beja
II
69
LOTEAMENTO DE HABITAÇÃO BIFAMILIAR A-DA-BEJA . LISBOA HOUSING IN A-DA-BEJA . LISBON Os volumes maciços propostos equivalem a lotes, definidos através de um sistema murado que resulta de um trabalho de secção do maciço do lote de maneira a criar espaço. As escadas são igualmente um elemento importante de interligação entre dois universos: por um lado o da rua de cima (circulação viária e confusão) com a rua de baixo (circulação pedonal); e por outro a própria relação interior / exterior que se estabelece entre o que está fora ou dentro dos lotes. Esta abordagem, permite manter as vivências bairristas em A-da-Beja, fomentando o convívio entre os seus habitantes, nos pátios comuns, nas escadas, nos percursos criados. Cada Lote contém: as tipologias bifamiliares, pátios comuns a diferentes cotas, lojas e serviços, estacionamento e espaços de arrumo exteriores às habitações. Como se trata de construção de custos controlados, as habitações são elementos modulares, de modo a facilitar a sua construção, tendo em conta igualmente o aproveitamento do espaço. Quanto ás tipologias, é dado um enfâse à relação interior / exterior, sendo a sala e a cozinha os elementos que proporcionam esta transição espacial de uma forma mais livre, de modo a facilitar o convívio e a interacção entre as pessoas.
In the case of allotment B, massive volumes correspond to allotments, defined by a walled system, as a result of a section work of the massive volume, in order to create space. The stairs are at the same time an important element of connection between the two universes: the main street (confusion and road circulation) and the secondary street (pedestrian circuit); the interior/exterior relationship between what it´s inside or outside of the allotments. This approach allows neighborhood living in A-daBeja, promoting at the same time interaction between the inhabitants in the common courtyards, the stairs and pedestrian circuits. Each allotment includes: bifamiliar typologies, common courtyards on different levels, shops, services, parking and storage spaces outside the houses. As we’re talking of a reduced cost construction, houses are modular elements, in order to ease up construction, with the best use of space. Concerning the typologies, an emphasis is given to the interior/exterior relationship, being the living room and the kitchen the essential elements to make this spatial transition more open, to facilitate people interaction.
( ! $ ! ) " ! " ! & ! ! ! ! ! ! !
Projectos Académicos Seleccionados
! ! )
&+ $ %+& 0 !+ 43& ! $!#! ) & &* * )-! !
Academic Projects Selected
&+ &%+5$ * +!'&#& ! * ! $!#! ) * '1+!&* &$,%* ! ) %+ * &+ * #&" * * )-!4&* *+ !&% *' 4&* )),$& .+ )!&) * 2* !+ 47 *
&$& * +) + ,*+&* &%+)&# &* * !+ 47 * *3& # $ %+&* $& ,# ) * $& & !#!+ ) &%*+), $ &%+ ! , #$ %+ & ')&- !+ $ %+& & *' 4& , %+& 1* !'&#& ! * 5 & ,$ % * 2 ) # 43& !%+ )!& * % & * # &/!% &* # $ %+&* (, ')&'&) !&% $ *+ +) %*!43& *' ! # ,$ &)$ $ !* #!-) !#!+ ) & &%-6-!& !%+ ) 43& %+) * ' **& *
# # ' # *) ! " "
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
! * $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
70
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
Jorge Oteiza
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! * $
! * $
! * $
! * $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
" %$ "
$ !#
"
"
"
$ !#
"
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
"
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
"
"
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
"
&
#
!!$ "
"
&
!!$ "
" # #
" # #
" # #
$ !#
"
"
" # #
# ! !
"
#" (#
' ) ()& - #& ( ,
Loteamento de habitação bifamiliar A-da-Beja
!4&*
Housing in A-da-Beja
&+ * !+ 47 * '1+!&* &$,%* #&" * *+ !&% $ %+& )),$&*
% $ %+&
,43& + % & &) .+ )!&) $& &
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, ) +& $
# " ' # *+ " (# " $ " " "# # !!$ " (, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, ) +& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
# # #"* * #
! *
$
(, )+& $
! * $
! * $
! *
$
! * $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! * $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
*1' )!
" & & & "(& # ' ) +# "(& # %)
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, ) +& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+ & $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+ & $
(, )+& $
(, )+ & $
! *
$
(, )+& $
(, ) +& $
! * $
! *
$
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+ & $ (, )+& $
(, )+ & $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
!% * "
(, )+& $
! * $
! * $
#" (#
' ) ()& - #& ( ,
!!$ " & "
"
# #
"
!!$ "
"
"
&
&
"
!!$ "
# # "
# #
"
"
&
!!$ "
# # "
$ !#
$ !# $ !# $ !#
"
" " $ !#
$ !#
$ !# $ !#
"
"
$ !#
$ !#
"
$ !#
"
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
"
$ !#
"
$ !#
$ !#
"
$ !#
"
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
$ !#
"
"
$ !#
$ !#
$ !#
"
$ !#
"
$ !#
"
"
71
Projectos Académicos Seleccionados
" " & " (' ! !
Academic Projects Selected
" %$ "
! " "
! " "
# "
# "
# "
! " "
! " "
# "
# "
# "
# "
! " "
! " "
# "
# "
# "
!
!
!
!
!
!
!
# "
# "
!
# "
# "
!
!
# "
# "
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
!
# "
!
# "
!
!
!
# "
!
# "
# "
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
! " "
" " !
! " "
# "
# "
# "
! !
!
! !
!
!
!
!
!
# "
# "
!
# "
# "
!
!
!
!
!
!
$') ' #+ '( ! $) " #)$ (% /$ %2 ! $ ! $) (% /$ $ "*# %
72
!
!
!
+ ' %$' $# % (( )$) ! $ $') # %! #) ' !
$') ' #+ '( ! $) " #)$ (% /$ %2 ! $ ! $) (% /$ $ "*# &+ $ %+& 0 !+ 43& ! $!#! ) & &* * ) #
# ! !
+ ' %$' $# % (( )$) ! $ $') # %! #) ' !
&+ &%+5$ * +!'&#& ! * ! $!#! ) * '1+!&* &$,%* ! ) %+ * &+ * #&" * * )-!4&* *+ *' 4&* )),$& .+ )!&) * 2* !+ 47 *
" %$ "
&$& * +) + ,*+&* &%+)&# &* * !+ 47 * *3& # $ %+&* $& ,# ) * $& & !#!+ ) &% $ &%+ ! , #$ %+ & ')&- !+ $ %+& & *' 4& , %+& 1* !'&#& ! * 5 & ,$ % * 2 ) # 43& !%+ * % & * # &/!% &* # $ %+&* (, ')&'&) !&% $ *+ +) %*!43& *' ! # ,$ &)$ $ !* #! !#!+ ) & &%-6-!& !%+ ) 43& %+) * ' **& *
+ ( ' *! /.$ '$ $+ ' % $# !
$) " #)$ , ) /.$ # " !
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
# ! !
! * $
! * $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
! * $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! !
! ! !
!
!
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
!
!
!
(, )+& $
! *
$
!
!
!
!
(, )+& $
!
!
(, )+& $
!
!
!
(, )+& $
!
! * $
!
!
(, )+& $
!
$) " #)$ , ) /.$ # " ! '
(, )+& $
(, )+& $
+ ( ' *! /.$ '$ $+ ' % $# !
#" (#
' ) ()& - #& ( ,
Loteamento de habitação bifamiliar A-da-Beja
$ ( !
Housing in A-da-Beja
# "
# "
!
!
!
# "
# "
# "
# " # "
! # "
# "
# "
# " # "
# "
# !
# "
%
# "
!
! " "
# "
!
!
# "
# "
!
# " %
# !
# "
# "
" " !
# "
!
!
!
!
# "
!
# "
!
!
# "
# "
# "
# "
! # "
# ! %
! " "
# "
!
!
# "
# "
%
# " !
# ! # "
" " !
# " # "
!
# "
!
# "
# "
!
! " "
# ! %
!
!
%
# !
" " !
# "
!
!
!
!
# ! %
!
%
! " "
# !
!
!
!
# "
# "
!
# "
!
!
# "
# " # "
!
!
# "
# "
!
# "
# " # "
# "
# "
!
# "
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
!
!
# "
!
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
!
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
# "
!
# "
!
!
!
!
1' )!
& & & "(& # ' +# "(& # %)
! #) !$ -) $ *% ' $' % ($ )0'' $
! #) !$ -) $ *% ' $' % ($ )0'' $
# #"* * #
# % )-!4&*
&+ * !+ 47 * '1+!&* &$,%* #&" * *+ !&% $ %+& )),$&*
!&% $ %+&
%*+),43& + % & )!&) .+ )!&) -) $& &
#" (#
' ) ()& - #& ( ,
$+$ 2 ! $ #)' !
! $)
(% /$ $ *#1 %
'&* *' #$ , (% /$ %2 ! $ ' '
$+$ 2 ! $ #)' !
! $) '&* *' #$ , (% /$ %2 ! $ ' '
! *
$
! *
$
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, ) +& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
! * $
! * $
! *
$
(, )+& $
! * $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
! *
$
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! * $
! *
$
(, ) +& $
(, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
! *
$
! *
$
(, )+ & $
(, )+ & $
(, )+& $
(, )+& $ (, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+ & $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, ) +& $
(, )+& $ (, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+& $
(, ) +& $
! * $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
! * $
(, )+& $
(, )+ & $ (, )+& $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
(, )+ & $
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+& $
(, )+ & $
(, )+& $
! *
$
(, )+& $
! *
$
! *
$
(, )+& $
(, )+& $
'
(% /$ $ *#1 %
! * $
! * $
73
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
74
Centro de dia de A-da-Beja Day care centre in A-da-Beja
II
75
CENTRO DE DIA DE A-DA-BEJA . LISBOA DAY CARE CENTER IN A-DA-BEJA . LISBON
Dentro do principio aplicado em toda a estratégia projectual do plano urbano, da relação entre volumes e da sua subtração, o Centro de dia parte de volumes mais uniformes que contêm o programa, tendo um elemento de ligação entre eles. Este elemento não é apenas um espaço de percurso, mas é também um espaço que pode igualmente ser experienciado e vivido através da interacção entre os diferentes volumes. Cada volume, é um openspace que contem por sua vez outros subvolumes com pés direitos mais baixos, correspondendo estes subvolumes, a zonas mais técnicas ou mais privadas, servindo igualmente de elemento separador entre os vários subespaços do programa.
Following the concept used in the urban plan strategy, that is the relationship between volumes and their subtraction, the day care centre starts with a group of uniform volumes containing the program with a common connecting element between them. This element is not only a circuit space, but also a space to be experienced and lived with the interaction between the different volumes. Each volume is an open space containing other smaller subvolumes, with lower ceilings. Those subvolumes correspond to more technical or private areas, serving at the same time as separating element between the different subspaces of the program.
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
%'&-% & #& /
-++# & '$$ / -++# & '$$ /
# !* % *'('+, *! &#0 54' .'$-% + + $ # !* % *'('+, *! &#0 54' .'$-% + + $ # !* % *'('+, + $ # !* % *'('+, + $
+( 5'+ '&.7.#' -( 54' %
+( 5'+ '&.7.#' -( 54' %
* #,8*#' * '0#&" % $ . & *# ** 59 + %
*
$ . & *# ** 59 + %
-& #'&1*#'+ ' 54 %&#+,* %
' +( 5 $,'+ %-$,# %
8*#' * #, #&" '0 %
$ . & *# ** 59 + %
* #,8*#' * '0#&" % $ . & *# ** 59 + %
$ . & *# ** 59 + %
$ . & *# ** 59 + %
'0#&" %
-& #'&1*#'+ %&#+,* 54' * #,8*#' *
$ . & *# % ** 59 + %
-& #'&1*#'+ %&#+,* 54' %
)- *,'+ # + %
+( 5'+ '&.7.#' -( 54' %
*
/% +,6,# %
' +( 5 $,'+ %-$,# %
' +( 5 $,'+ %-$,# %
' +( 5 $,'+ %-$,# %
8*#' * #, #&" '0 %
+
-& #'&1*#'+ ' 54 %&#+,* %
, #& %
# +
*,'+ )-
-& #'&1*#'+ %&#+,* 54' %
+( 5' %-$,# -$,'+ %
+( 5' %-$,# -$,'+ %
*
,*#'
%
+( 5' %-$,# -$,'+ %
/% +,6,# %
/% +,6,# %
/% +,6,# 5'+ # !* % *'('+, + $ %
+
%'&-% &,' 2 ,'$ *3& # #& / - * ' "#$$#
76
8*#' * #, #&" '0 %
-& #'&1*#'+ ' 54 %&#+,* %
+
# +
, #& %
*,'+ )-
#& , + %
, #& %
,*#'
%
/% +,6,# %
,*#'
%
* 8*#' * #, #&" & #'&1*#'+ '0 54' %&#+,* % %
('+, *! &#0 54' .'$-% + + $
&.7.#' -( 54'
%
/% +,6,# %'&-% &,' 2 ,'$ *3& # #& / - * ' "#$$# %
+( 5'+ +( 5'+ % '&.7.#' '&.7.#' -( 54' -( 54' # !* % *'('+, + $ % %
-++# & '$$ /
# ++ , * ,' +#& )- %
/% +,6,#
# +
#& , + %
*,'+ )-
#& , + %
,*#'
%
+( 5'+ '&.7.#' -( 54' %
,*#'
%
)- *,'+ # + %
,*#'
%
)- *,'+ # + %
,*#'
%
Centro de dia de A-da-Beja Day care centre in A-da-Beja
77
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
% + )" $ $"%( 0
*"& 32'
) "+6)"'
*( 3' .+ )"') ) "37 *
%
/%
$& 1)"'*
$ - & )"
*+ "'& % &+' ( ) -"*"+ &+ * ,+ &+ * $, ) *
% + )" $ $' '%'32'
)),%'*
"& + %4 " '
')+ '& "+, "& $
$ &+
* ) **' ) * *
"& + % & )% %
* $ *+4+" %
) )"' ) "+6 %
0'& $ - % * %
0'& * % .+ )"') %
"
* ) + ) %
" * %
*( 3' $+'* %,$+" , %
*( 3' .+ )"') ( ) ' 5 "'*
+)"' %
0'& "& ')%1+"
* $ ' 5 "'*
%
0'& %8*"
( ) $!'* +-
"&*+),% &+'*
0'& -
0'& #' '*
- *+"1)"'* %
*( 3' ( ) * &*'
" * %
& *($ )+ ' %
0'& ,& "'&1)"'* )),%'* %
"-)'*
*( 3' .+ )"') $ "+,) '&-5-"'
0'& $ "+,)
"& + * ) '+ %
)%1)"' #' '*
" *
%
"-)'*
" *
%
*( 3' .+ )"') ) "37 *
%
/% %
0'& )',( *,# %
0'& )',( 0'& ( ** % $"%( % %
),%'*
" *
%
" * %
%
% + )" $ $"%( 0 %
'( %
" * %
)%1 %
* $ *( )
%
" *
"& + ' %4 " % "
'
"& + " ' (*" '$ %
32 *"& %
'* )),% %
$".'*
%
&* *( %
% + )" $ $' '%'32' %
*( 3' ' 32' &+'* $"% %
" '* )
'* ),% %
% &+' *+ "'&& "'&1)"'* ( ) , ) 32' %&"*+
'* %
$& 1)"
Planta piso tĂŠrreo 1:750
78
% + )" $ $"%( 0
*"& 32'
) "+6)"'
*( 3' .+ )"') ) "37 *
%
/%
$& 1)"'*
$ - & )"
*+ "'& % &+' ( ) -"*"+ &+ * ,+ &+ * $, ) *
% + )" $ $' '%'32'
)),%'*
"& + %4 " '
')+ '& "+, "& $
$ &+
Corte Longitudinal 1 1:750
* ) **' ) * *
)%1 %
*( 3' .+ )"') ) "37 *
%
/% %
"& + % & )% %
* $ *+4+" %
) )"' ) "+6 %
"
* ) + ) %
" * %
Corte Longitudinal 2 1:750
*( 3' $+'* %,$+" , %
" *
%
*( 3' .+ )"') ( ) ' 5 "'*
0'& "& ')%1+"
* $ ' 5 "'*
%
0'& $ "+,) "-)'*
+-
&+'*
0'& ,& "'&1)"'*
*( 3' .+ )"') $ "+,) '&-5-"'
)),%'* %
#' '*
+)"' %
"& + * ) '+ %
"-)'*
" *
%
" *
%
0'& $ - % * %
" * %
%
0'& * % .+ )"') %
'( %
" * %
% + )" $ $"%( 0 %
* $ *( )
%
"& + ' %4 " % "
$".'*
%
&* *( %
% + )" $ $' '%'32' %
" *
'
"& + " ' (*" '$ %
32 *"& %
'* )),% %
*( 3' ' 32' &+'* $"% %
" '*
)),% '*
'* ),% %
% &+' *+ "'&& "'&1)"'* ( ) , ) 32' %&"*+
'* %
$& 1)"
0'& )',( *,# %
0'& )',( 0'& ( ** % $"%( % %
" * %
- *+"1)"'* %
*( 3' ( ) * &*'
1'& $ ",-* + $ ' 6 "'+
%
+( 4' /, *"'* ( * ' 6 "'+
+( 4' /, *"'* ' )- *,'
"& , ,* $!' %
+( 4' /, *"'* $ ",-* '&.6."'
".*'+
+($ & ' *, %
. +,"2*"'+ %
"& , ,* $!' %
"& , %&"+,* 43' %
1'& -& "'&2*"'+
Centro de dia de A-da-Beja
**-%'+ %
Day care centre in A-da-Beja
'*,
$ &,
+ * ++' * + +
1'& + % /, *"'* %
"
+ * , * %
" + %
+( 4' $,'+ %-$," %
+ $ ' 6 "'+
%
+( 4' /, *"'* $ ",-* '&.6."'
1'& $ ",-* ".*'+
1'& %9+"
1'& .
1'& #' '+
%
+ $ * -&"8 + %
"& , ,* $!' %
*%2*"' #' '+
( * $!'+ ,.
& +($ *, ' %
"& , 3' %&"+,* 4 %
"& , ,* $!'
"&+,*-% &,'+
"& , ,* $!' %
".*'+
"& , ,* $!' %
+( 4' /, *"'* ( * ' 6 "'+ ,*"' %
"& , + * ', %
* *"' * ",7 %
1'& $ . % + %
*-%'+
+( 4' /, *"'* * "48 +
%
0% %
"& , % & *% %
+ $ +( *
%
1'& *'-( +-# %
"& , %5 " ' %
'
"& , " ' (+" '$ %
43 +"& %
'+ **-% %
1'& *'-( 1'& ( ++ % $"%( % %
'( %
+( 4' ' 43' &,'+ $"% %
" '+ *
% &,' +, "'&& "'&2*"'+ ( * * 43' %&"+,
Planta piso superior 1:750
79
1'& $ ",-* + $ ' 6 "'+
%
+( 4' /, *"'* ( * ' 6 "'+
+( 4' /, *"'* ' )- *,'
"& , ,* $!' %
+( 4' /, *"'* $ ",-* '&.6."'
".*'+
+($ & ' *, %
"& , ,* $!' %
"& , %&"+,* 43' %
. +,"2*"'+ %
1'& -& "'&2*"'+
**-%'+ %
Corte Longitudinal 3 1:750
'*,
$ &,
+ * ++' * + +
+ $ +( *
%
'
+( 4' /, *"'* * "48 +
%
*"' * ",7 %
*
1'& + % /, *"'* %
Alรงado 1:750
"
0% %
1'& $ . % + %
"& , % & *% %
1'& *'-( +-# %
"& , " ' (+" '$ %
"& , %5 " ' %
'( %
1'& *'-( 1'& ( ++ % $"%( % %
'+ **-% %
43 +"& %
+( 4' ' 43' &,'+ $"% %
" '+
**-% '+
% &,' +, "'&& "'&2*"'+ ( * * 43' %&"+,
+ * , * %
" + %
+( 4' $,'+ %-$," -
"& , + * ', %
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
80
Museu para a colecção ImageArchive Museum ImageArchive colection
III
81
MUSEU PARA A COLECÇÃO IMAGEARCHIVE . FLORENÇA MUSEUM IMAGE ARQUIVE COLECTION . FLORENCE
A sede para ImageArchive está situada na praça del Grano, em pleno centro histórico de Florença. Para articular a componente histórica do local, a presença da Galeria de Arte dos Uffici, do palácio Vecchio e da Loggia del Grano, com a contemporaneidade pretendida, propõe-se dois volumes que dividem a praça. Um deles ocupa o espaço do antigo Cinema Capitol, incorporando também a parte inferior da pré-existente Loggia del Grano; e o outro encerra o lado da praça que tem a saída da galeria Uffici. Estes volumes são ao mesmo tempo maciços na parte superior e vazios na parte inferior, permitindo uma circulação livre pelas praças, articulando os dois edifícios propostos e os existentes e possibilitando as projecções nas suas fachadas cegas. No interior propõe-se também paredes cegas, podendo estas funcionar como ecrãs para projecções de vídeos, proporcionando uma visão interactiva, encontro de pessoas, intercâmbio de ideias e discussão.
The ImageArchive Museum and Headquarters is situated in Piazza del Grano, in Florence historical centre. To articulate the local historical component, namely the Uffizi Art Gallery, the Palazzo Vecchio and the Loggia del Grano, with the desired contemporaneity, two volumes dividing the square are proposed. One of them occupies the space of the old Capitol Cinema and incorporates also the inferior part of the pre existent Loggia del Grano; the other one closes the side of the square where the Uffizi Gallery exit is situated. These two volumes are at the same time massive in the superior part and empty at the inferior, allowing a free circulation in the squares, articulating the two proposed buildings with the existing ones and permitting projection in their blind facades. In the interior, blind walls are also proposed, which can be used as screens to video projections, promoting an interactive vision, gathering of people and exchange of ideas.
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
82
Localização: Piaza del Grano, Florença, Itålia Place: Piaza del Grano, Florence, Italy
& %,$' ' &1)'(% +&' #)'+*# ' &1)'(% +&'
'-#*
#)'+*#
'-#* '+) #
'+) #
& %,$' ' &1)'(% +&' #)'+*#
#$ )+ + '+) # '# # # $ &3# 0#$#+, $ #&#$$ ' #) ) )'+ )#
' &1)'(% +&'
'-#*
#)'+*#
'# % / '" $, 2$
' '
'+) #
*'# # # *'$ ) !#$) +&
& %,$' )+ + '+) # * 0 $( * $ ) ! # $)# $ +& '# # # $ &3# 0#$#+, $
! # ' - #" * '-#* # ) )/'+ ' ))# ( )
( #&* #$$ & ' ' #) '# % / '" $, 2$
'-#*
'+) #
'+) #
#0# ) 0 ) ) ))
*'# # # *'$ ) !#$) +& ! # " '-#* * &'# /')( ) ( #) , / $& + )'+ )#
! # ' - #" * '-#* * &'# /')( ) (
'# (* $ & *# $, 2$
'+) #
! # " '-#* * &'# /')( ) (
0 ))
# & #* # & #* &3# !#+* -&
* &'# /') * ) $$
# &'/
* &'# #*'(.
#) + &' #& & #
0 ))
0 ))
#) , / $& + )'+ )#
'# (* $ & *# $, 2$
* &'# /') # '#
* ) $$
* &'# #*'(.
& #
'-#" ) &'2 , ')
#) + '$, #+* &'2 ( )
0 ))
# & #* # & #* &3# !#+* -&
* &'# /') * ) $$
# &'/
* &'# #*'(.
#) + &' #& & #
0 ))
0 ))
* &'# /') # '#
* ) $$
* &'# #*'(.
'-#" ) &'2 , ')
#) + '$, #+* &'2 ( & # )
& %,$' * 0 $( * $ ) !#$) +& #0# ) 0 ) ) )) '-#*
'+) #
#*+')# '&+ %(')1& ' #*+')# '&+ %(')1& ' *#-'
)+'
Museu para a colecção ImageArchive Museum ImageArchive colection
'$,% & # )+'
# )+' #*+')# '&+ %(')1& '
#*+')#
'&+ %(')1& '
*#-'
# )+' + +) $# # )+' + +) $# $ ,+#$#0 #3& $ # $ ,+#$#0 #3& $ # # #' # #'
*#-' # )+'
$2 ,$ "' / % #' $2 ,$ "' / % #'
#) +') ) )# ' $$#&# #) +') ) )# ' $$#&#
# )+'
# )+' + +) $# $ ,+#$#0 #3& $ # # #'
&+ )$#! ) $'* # &+ )$#! ) $'* # # #'* # #'*
($ 0 * &+ )$#! ) $ * ($ 0 *
*#-'
*#-'
#) +') ) )# ' $$#&#
*#-' *#-' " # ! *#-' *#-' " # ! ( ) ()'/ #'& * ( ) ()'/ #'& *
*#-'
# )+'
$2 ,$ "' / % #'
'$,% &
# )+'
# )+'
&+ )$#! ) $'* # # #'* &+ )$#! ) $ * ($ 0 *
*#-' *#-' " # ! ( ) ()'/ #'& *
)) ) ) 0 ) #0# *#-' " # ! *#-' " # ! ( ) ()'/ #'& * ( ) ()'/ #'& *
*#-'
$2 ,$ #* & $ *( #' $2 ,$ #* & $ *( #'
#) +') + &$ / , )#
#) +') + &$ / , )#
# )+'
# )+'
83 *#-' " # ! ( ) ()'/ #'& * $2 ,$ #* & $ *( #'
)) 0 )) 0
)) 0
)) 0
)'/ #'& * )'/ #'& *
)' , 2'&
$$ ) * ) "#-' )' , 2'& ) "#-'
#' # .('*# #'& *
$$ ) *
#' #
.('*# #'& *
+ )# *+# ,$' + )# ( 2'& # & ) # &
)
*+# ,$' ( 2'&
#) +') + &$ / , )#
)) 0 )) 0
)'/ #'& * )'/ #'& * *# & #
*# & #
*# & #
/'& #
*# & #
.('*# #'& *
.('*# #'& * &- *+#! #3&
&- *+#! #3&
'& &#
'& &#
/'& #
$$ ) * + )# # &
$$ ) *
+ )# # &
)) 0
)) 0
)'/ #'& *
)' , 2'&
) "#-'
$$ ) *
#' #
.('*# #'& *
+ )# # &
)
*+# ,$' ( 2'&
)) 0
)'/ #'& *
/'& #
$$ ) *
.('*# #'& * '& &#
+ )# # &
&-
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
"#),& % & .0-%3$9 + -, !-," %& 0-%3$$9 -, +
-1 003+ +
2"+&, "."02 +
1 1& +
&$&.$9 -, +
%& 1 !-," +
1
),"0)6 &+
23%)-
-1 003+ +
1." &$$)- &.$9-, 5. + 1)2)4 + 1."$)- 5.-1)2)4- +
%& 1 !-," +
!-," %& 0-%3$$9 -, +
2"+&, "."02 +
!-," "** &0&1 +
2"+&, "."02 +
1."$)- 5.-1)2)4 +
!-," "** &0&1 +
" $-$), + 1."$)- 5.-1)2)4
1."$)- 5.-1)2)4- +
+
1& +
2"+&, "."02 +
1."$)- 5.-1)2)4 +
$)" &12", ,&1 $-+3 +
"$9-,
)120 %+, +
1& +
!-," 0/ 3)4 +
$)" &12", ,&1 $-+3 +
1& +
1
),"0)6 &+
23%)-
)120 %+, +
"#),& % & .0-%3$9 + -,
2"+&, "."02 + 2"+&, "."02 +
"'&2"0)" "0 +
"$9-,
!-," 0/ 3)4 +
2"+&, "."02 + 2"+&, 2-"."02 "+&, + "."02 +
"'&2"0)" "0 +
1 1& +
2"+&, "."02 +
1& +
" $-$), +
84
*7"%- "**& "12&**",) &1$"*"
*7"%- "**& "12&**",) &1$"*"
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0&
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0&
"*" 0-6&$)-,&1 +
"*" 0-6&$)-,&1 + $"#),& +
!-," 0-%3$$9-, +
!-," 0$()4 +
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0&
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0&
&$&.$9-, +
"'&2"0)"8 "0 +
!-," 0-%3$$9-, +
&00"7" &6-,% &%)" 5.-1)$)-,&1
)&,%" 8 )#0&0)" + "*" 0-6&$)-,&1 +
"*" 0-6&$)-,&1 + $"#),& +
&00"7"
&$$9-, "**& "12&**",) &1$"*"
!-," 0$()4 +
&6-,% &%)" 5.-1)$)-,&1
&$&.$9-, +
"'&2"0)"8 "0 +
)&,%" 8 )#0&0)" +
&$$9-, "**& "12&**",) &1$"*"
Museu para a colecção ImageArchive Museum ImageArchive colection
0-6&$$) -,&1 "0 *) 40& &00"7"
1"*" .0-6 &$$)-,&1 +
2"+&, "."02 +
2"+&, "."02 + 0-6&$$) -,&1 "0 *) 40& &00"7"
1"*" .0-6 &$$)-,&1 +
2"+&, "."02 + 2"+&, 2-"."02 "+&, + "."02 + 1&-1 +
2"+&, "."02 +
1"*" .0-6 &$$)-,&1 +
2"+&, "."02 +
0-6&$$) -,&1 "0 *) &00"7" 40&
2"+&, "."02 + 2"+&, "."02 + 1&-1 +
2"+&, "."02 +
" $-$), +
1"*" .0-6 &$$)-,&1 +
0-6&$$) -,&1 "0 *) &00"7" 40&
" $-$), +
!-,"1 %& &12"$)" $-+3,&1 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
!-," %& 123%)- 6 &+),"0)-1 "003+-1 + +
%+,)120"$)-, +
4&129#3*- 0&$&.$9-, +
*7"%- 0"1&0" '')7) !-,"1 %& &12"$)" $-+3,&1 +
%+,)120"$)-, +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
"."02"+&,2 +
*7"%- 0"1&0" '')7)
!-," %& 123%)- 6 &+),"0)-1 "003+-1 + +
4&129#3*- 0&$&.$9-, +
*7"%- 0"1&0" '')7)
*7"%- 0"1&0" '')7)
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0&
"."02"+&,2 +
"*" %& 0-6&$)-,&1 + 7-," "0$()4 +
"."02"+&,2 + !-," %& 123%)- 6 &+),"0)-1 +
&00"7" 0-6&$$)-,&1 "0 *)#0& &129#3*- &$&.$)-, +
"."02"+&,2 + "."02"+&,2 +
"*" %& 0-6&$)-,&1 + 7-," &$$9-, *7"%- "**"7- &00"7" "2030,- "0$()4 +
!-," %& 123%)- 6 &+),"0)-1 +
&129#3*- &$&.$)-, +
&$$9-, *7"%- "**"7- &00"7" "2030,-
85
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
86
Edificio de habitação Housing Building
IV
87
EDIFÍCIO DE HABITAÇÃO . FLORENÇA HOUSING BUILDING . FLORENCE
A proposta para o complexo habitacional na actual praça Vittorio Veneto parte da criação de um quarteirão tendo em conta as condições do lugar e do envolvente, ou seja, tanto da presença das árvores e da linha do eléctrico, como também dos edifícios da antiga estação Leopolda e da nova ópera. Pretende-se que o edifício proposto funcione como um elemento de conexão entre a malha da cidade consolidada com uma nova zona de cultura e lazer, natureza e desportos, na qual o edifício se une com a natureza através de um jogo de cheios e vazios. O edifício eleva-se sobre pilares para que esteja como se a flutuar, onde estes mesmos pilares se misturam com as árvores. Acolhe para além de um vasta diversidade de tipologias habitacionais. Desde habitações para uma só pessoa, para casais com ou sem filhos, até a habitações de carácter mais temporário como residências de estudantes. Devido à sua localização e dimensão foram igualmente criados um conjunto de serviços de apoio aos seus habitantes, como se de uma micro cidade se tratasse.
The housing complex proposal in the current Piazza Vittorio Veneto starts with the creation of a block, in view of the conditions and characteristics of the place and surroundings, that is, the presence of trees and tramline, as well as the buildings from old Leopolda train station and new Opera building. It is intended that the proposed building works as an connecting element between the urban consolidated grid and a new area of culture and leisure, nature and sports, where the building joins nature through a combination of full and empties. The building rises over pillars to give the idea of floating, where these pillars mix with trees. A large diversity of habitational typologies is present. From houses to just one person, to others to couples with or without children and even houses with a more temporary character, like student residences. Due to its location and dimension a group of support services to the inhabitants was created, as if it was a micro city.
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
%+! ,
*+
!0%
*' !& &'&# ' )
- %+&*
' )
+,) # / . '&)+
)(, * !%
! / !++& ## )
% &%*&
! // !++&)!& % +&
!& )%&
!%! !0% %/ %
!& )%&
&% ! !&% * # , )
#!
! ) $ * #
&% ! !&% * # %+&)%&
!$'#! ! !0% &)$ *
%+)& , !0% ##
88
,#+,) . !& ) %*-!
+,) # / . '&)+ *
!-! % *
!,
&%*&#!
! // !++&)!& % +& (, + * +) "& * #
!&
Yona Friedman
! ) $ * # &% )! $ %
%+)& , !0% ##
!-! % * & ) # %+&)%&
! ) $ * #
! !0% &)$ *
Edificio de habitação Housing Building
Localização: Piaza Vittorio Veneto, Florença, Itålia Place: Piaza Vittorio Veneto, Florence, Italy
89
" ''
# !" ' "" ' " # & " ( ! & " " # !" " # # # ! & + "# ' # "# ! & $ ! ! " ( !
# " # !" !
# " # !" !
"# * !
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
# #
"
$ !
90
"
Edificio de habitação Housing Building
' # !
! ! !
' # ! '
!
# !
#
(
(
(
! & ) # !
(
! $ $ *
(
! $ $ *
! " $ $ * %" $ "
! $ $ *
(
! !"# & "
(
(
91
! $ $ *
(
(
! $ $ *
! !"# & "
! $ $ *
(
" ! " !
! $ $ *
Projectos Académicos Seleccionados Academic Projects Selected
"' #'
&
"' $ % ! "'# #'
&
+" #" '( " &
!
"'
#"
+" % "&) %&
"' #'
&
"' $ % ! "'# #'
&
"' &# #' &
92
#
$# # & &
+" % "&) %& &
!
"' #'
"' #'
& &
"' $ % ! "'# #'
"' $ % ! "'# #'
& &
$# $# # & # & & &
"' &# #' "' &# #' & &
"' &# #' "' &# #' & &
"' &# #'
"' &# #'
& &
"' &# #'
"' &# #'
& &
#"
+" #" '( " +" #" '( " & &
! !
"' $ &#
"' #'
&
"' $ % ! "'# #'
&
"' &# #' &
"' &# #' &
"' &# #'
&
"' &# #'
&
+" %
+" % "&) %& +" % "&) %& & &
! !
$# # & &
+" #" '( " &
#%! '#% # #%! '#% #
+" % "&) %& &
!
#" #"
"' &# #' &
"' &# #'
&
"' "'
!
+" % "&) %& +" % "&) %&
+" % "&) %& &
+" #" '( " &
($ * ! ($ * ! !
!
"'
+" % "&) %& +" % "&) %&
"' &# #'
&
#"
"' $ % ! "'# #'
&
"' &# #' &
#%! '#% # #%! '#% #
"'
#"
#%! '#% #
+" % "&) %&
#%! '#% # #%! '#% #
+" % "&) %&
$# # & "' "' &
"' #'
&
"'
+" % "&) %&
($ * ! ($ * ! "' $ &# "' $ &#
"'
#"
#" #"
' " ' ' " '
#%! '#% #
+" % "&) %& +" % "&) %&
+" % "&) %&
#" #" #%! '#% #
"' $ &# "' $ &# +" % "&) %&
"'
#%! '#% #
+" #" '( " +" #" '( "
($ * !
#%! '#% #
($ ($ * ! * !
"' $ &#
+" % "&) %&
+" #" '( "
#"
"' $ &#
' " '
#"
"' $ &#
($ * !
#"
' " '
"' $ &#
"' $ &#
#%! '#% #
#"
"' $ &#
"' $ &# "' $ &#
+" % "&) %&
+" #" '( " & #"
& #"
"' $ &# "' $ &#
+" % "&) %& +" % "&) %&
"' $ &#
"' $ &#
& #"
"' $ &#
"' $ &#
+" % "&) %&
& #"
"' $ &#
"' $ &#
($ * !
+" % "&) %&
($ * !
+" #" '( " &
+" % "&) %& &
"' &# #'
&
"' &# #' &
Edificio de habitação Housing Building
"' #'
&
"' $ % ! "'# #'
&
$# # & &
"' &# #' &
+" % "&) %& &
+" #" '( " &
!
#"
+" % "&) %&
"' "' &# #' &
"' &# #'
&
"' &# #'
&
($ * !
93
!
"('$' " * * $
,($ . % ,($ . %
,($ . %
,($ . %
"' $ &#
,($ . %
"('$' " * * $
"1& ')%"+1)"' ) *" & " * ( ) *+ & " * ')+ *
"1& ')%"+1)"' ) *" & " * ( ) *+ & " * ')+ *
"1& ')%"+1)"' ) *" & " * ( ) *+ & " * ')+ *
"' $ &#
)% )"'
')%"+1)"'
!' $*'
')%"+1)"'
+'&"$$
)% )"'
')%"+1)"'
!' $*'
+" % "&) %&
"'
)% )"'
+'&"$$
#%! '#% # % "%( )% $"/ &+
% "%( )% $"/ &+
)%0)"' % ) ' & $ & '
"+ !& +
"+ !& +
*+ &+ % ) ' & $ & '
"+ !& +
*+ &+ % ) ' & $ & '
$ ,)
$ ,)
)%0)"' % ) ' & $ & ' "+ !& +
"+ !& +
($ * ! "+ !& +
$ &+ ,( )"') $ &+ ,( )"')
$'&
')%"+1)"'
$ &+ ,( "')
$ &+ & )"')
$ &+ & )"') "1& '& "+, "& $
% ) ,$ )"/ "1&
% ) ,$ )"/ "1&
'* ')%" 1&
'* ')%" 1&
"1& '& "+, "& $
"+, "& $
-"% &+' ,+'&"- $ &+
#%! '#% #
')%"+')"'* * )-" "'* '%,& * % ,($ . %
')%"+')"'* * )-" "'* '%,& * %
,($ . %
,($ . %
"' $ &#
%,& *
%' ,$' %
$'&
')%"+1)"'
')%"+1)"'
#"
"' $ &
$ &+ & )"')
$ &+ ,( "')
'$ !1&
%' ,$' % -"% &+' ,+'&"- $ &+
$'&
$ &+ & )"')
#%! '#% # "1& '&
$ &+ & )"')
)% )"'
')%"+1)"'
)% )"'
)% )"'
'$ !1&
')%"+1)"'
')%"+1)"'
' " '
#"
$ &+ ("*' "& )"')
+" #" '( " #+" !& +
"
$'&
$ &+ ("*' *,( )"') $ &+ ("*' "& )"')
$'& $'& $'&
$ &+ ,( )"') $ &+ ("*' *,( )"')
$'&
$'& $'&
')%"+1)"'
$'&
$ &+ ("*' *,( )"')
$ &+ ("*' "& )"')
#+" !& +
$ &+ ("*' "& )"')
$ &+ ("*' "& )"')
+" % "&) %&
')%"+1)"'
$'&
$ &+ ,( )"')
$ &+ ,( )"') "1& '& "+, "& $
"1& '& "+, "& $
"1& '& "+, "& $
Projectos AcadĂŠmicos Seleccionados Academic Projects Selected
94
Edificio de habitação Housing Building
95
!
#
#
"
#
$
#
$
#
#