JOANA
DIAS
PORTFOLIO
2 0 1 0 2 0 1 5
Formada em Arquitetura pela Faculdade de Arquitetura da Universidade do Porto (FAUP 2015), com programa intercâmbio no Instituto Universitário de Arquitetura de Veneza (IUAV, 2014). O desenvolvimento do meu trabalho está enraizado na crença da existência de uma forte continuidade na história da arquitetura, procurando manter valores clássicos e históricos baseados nas oportunidades levantadas pelas particularidades de cada lugar e situação, através das diferentes escalas da arquitetura. Ocasionalmente, trabalho como ilustradora em modo freelancer para clientes privados e uso o restante do meu tempo livre para projetos pessoais, nomeadamente nas áreas da fotografia e do desenho. Degree in Architecture by the Faculty of Architecture of the University of Porto, Portugal (FAUP, 2015), with exchange year at Venice’s Architecture Institute, Italy (IUAV, 2014). The development of my work is rooted on the deep belief of an existing continuity through architecture’s history, aiming to maintain classic and historical values grounded by the opportunities raised by each particular site and situation, throughout the different scales of architecture. I occasionally work as a freelance illustrator for private commissioners and use what’s left of my free time for my personal projects, mainly focusing on photography and drawing.
EDUCAÇÃO 2012-2015 FACULDADE DE ARQUITETURA DA UNIVERSIDADE DO PORTO (FAUP) Portugal Mestrado em Arquitetura 2013-2014 INSTITUTO UNIVERSITÁRIO DE ARQUITETURA DE VENEZA(IUAV) Itália Programa ERASMUS 2009-2012 FACULDADE DE ARQUITETURA DA UNIVERSIDADE DO PORTO (FAUP) Portugal Licenciatura em Arquitetura 2006-2009 ESCOLA SECUNDÁRIA DE RIO TINTO Curso de Artes Visuais PRINCIPAIS DISCIPLINAS E COMPETÊNCIAS PROFISSIONAIS Desenvolvimento de competências nas áreas da Arquitectura, Design Gráfico, Desenho e Ilustração. Principais unidades curriculares: Projeto de Arquitectura, Planeamento Urbano, Construção e Sistemas Estruturais, Reabilitação de Edificios, Desenho de Figura Humana e Representação do Espaço, Teoria da Arquitectura, História da Arquitectura Antiga, Medieval e Moderna, História da Arquitectura Portuguesa, Geometria Classificação final: 15 valores - Bom
CONFERÊNCIAS E WORSHOPS 2015 JULHO OPEN HOUSE PORTO ‘15 funções de guia 2014 MAIO SOS SPEECHES ON SPACE ciclo de conferências 2012 MARÇO-JUNHO PRÁTICAS DE ARQUITECTURA ciclo de lições 2012 ABRIL CCW colóquio+ conferência + workshop 2011 SETEMBRO MESATALKS ciclo de conferências em torno deEduardo Souto de Moura 2010 OUTUBRO PORTUGAL 1960-74 seminário de architetura e cinema
PRÉMIOS E EXPOSIÇÕES 2015 FAUP ‘15 calendário publicado 2013 CADERNO DE VIAGENS exibido na FAUP 2013 T-SHIRT QUEIMA DAS FITAS 2013 modelo vencedor 2012 RAZÃO E EMOÇÃO - DULWICH PICTURE GALLERY trabalho de investigação exibido na FAUP 2010 | 2011 | 2012 EXPOSIÇÃO COLETIVA DE DESENHO exibido na FAUP 2010 CIDADES INVISÍVEIS curta-metragem exibida na FAUP
COMPETÊNCIAS PESSOAIS LÍNGUAS PORTUGUÊS Língua materna INGLÊS Interagão oral e escrita avançadas ITALIANO Interação oral moderada ESPANHOL Interação oral e escrita empíricas FRANCÊS Interação oral e leitura básicas
SOFTWARE AUTODESK AUTOCAD Avançado GOOGLE SKETCHUP Moderado V-RAY Básico ADOBE PHOTOSHOP Avançado ADOBE INDESIGN Avançado ADOBE ILLUSTRATOR Moderado MICROSOFT OFFICE Avançado
EDUCATION 2012-2015 SCHOOL OF ARCHITECTURE, UNIVERSITY OF PORTO (FAUP) Portugal Degree in Architecture 2013-2014 SCHOOL OF ARCHITECTURE, UNIVERSITY OF VENICE (IUAV) Italy Erasmus program 2009-2012 SCHOOL OF ARCHITECTURE, UNIVERSITY OF PORTO (FAUP) Portugal Graduation in Architecture 2006-2009 HIGH SCHOOL EDUCATION Course in Visual Arts MAIN DISCIPLINES AND PROFESSIONAL SKILLS Developing expertise in Architecture, Graphic Design, Drawing and Illustration. Main curricular areas: Architectural Design; Urban Planning; Construction and Structural Systems; Rehabilitation; Figure Drawing and Space Representation; Architecture Theory; History of Ancient, Medieval and Modern Architecture; History of Portuguese Architecture; Geometry; Dissertation. Final Grade: B (15 out of 20)
CONFERENCES AND WORSHOPS 2015 JULY OPEN HOUSE PORTO ‘15 Guide functions as volunteer 2014 MAY SOS SPEECHES ON SPACE Cicle of Conferences 2012 MAR-JUN PRÁTICAS DE ARQUITECTURA Cicle of lessons 2012 APR CCW Coloquium + Conference + Workshop 2011 SET MESATALKS Conferences around Eduardo Souto de Moura 2010 OUT PORTUGAL 1960-74 Architecture and Cinema Seminar
AWARDS AND EXHIBITIONS 2015 FAUP ‘15 published Calendar 2013 TRAVEL JOURNAL exhibited at FAUP 2013 T-SHIRT QUEIMA DAS FITAS 2013 Winner 2012 RAZÃO E EMOÇÃO - DULWICH PICTURE GALLERY research project exhibited at FAUP 2010 | 2011 | 2012 COLLECTIVE DRAWINGS EXHIBITION exhibited at FAUP 2010 CIDADES INVISÍVEIS short-film exhibited at FAUP
PERSONAL CONPETENCES LANGUAGES PORTUGUESE Mother language ENGLISH Advanced writing and speaking ITALIAN Average understanding and speaking SPANISH Empiric writing and speaking FRENCH Basic understanding and reading SOFTWARE AUTODESK AUTOCAD Advanced skills GOOGLE SKETCHUP Average skills V-RAY Basic skills ADOBE PHOTOSHOP Advanced skills ADOBE INDESIGN Advanced skills ADOBE ILLUSTRATOR Basic skills MICROSOFT OFFICE Advanced skills
index
CULTURA+RESIDÊNCIA CLÉRIGOS Centro cultural e Residência para a UP 2011
BAR PARA O PARQUE Cafetaria 2010
pg. 10
pg. 16
HABITAÇÃO 44 Edifício de habitação plurifamiliar 2012
EDIFÍCIO 118 Reabilitação do edifício 2013 ESCRITÓRIO PARA ARQUITETOS 2013
6
pg. 30
pg. 40
pg. 22
ARQUIVO Centro de Documentação 2013 pg. 46
TANATÓRIO Go Architecture vol.03 2011
pg. 56
CADERNO DE VIAGEM Desenho 2013-2015 pg. 64
BAR PARA O PARQUE The bar merges with its surroundings. O bar funde-se com a envolvente. Os limites entre natureza e construção tornam-se The boundaries between nature and construction become blur. pouco definidos.
The walls assemble with the rocky and As paredes fundem-se com a massa rochosa e verde do terreno para criar uma linha green mass of the ground to create an essential
essencial, um percurso que gera os diferentes line, a path that generates the different spaces that espaços que formam o Bar. Uma linha fechada form the Bar. A closed line generates free spaces. gera espaços livres
The design is based on a modulated
O desenho baseia-se numa estrutura structure that rules the composition and allows modular que regula a composição e permite que its shape to develop and adjust to the terrain at
a forma se desenvolva e se ajuste ao terreno ao the same time that brings unity to the different mesmo tempo que traz unidade aos diferentes paths and volumes. Light plays a core role in the percursos e volumes. A luz desempenha um composition - walls and openings are shaped by papel fundamental - paredes e aberturas são its different embodiments, being it the open sky, moldadas para se adaptarem às suas fugazes its reflex on the water, or the leaves filter. The result is a work with a simple materializações, seja o céu aberto, o reflexo na água ou o filtro das folhas.
O resultado é uma obra com um
contorno simples regulado por uma geometria rigorosa.
10
contour regulated by a rigorous geometry.
11
N
12
0
10
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
13
C 1. Bar 2. Esplanada | Terrace 3. Copa | Kitchen 4. Arrumos | Boxroom 5. WC
B 4
5 1
3
2
D
A
0 1
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT 14
5
A
B
C
D 15
CULTURA+ RESIDÊNCIA CLÉRIGOS
A Residência para Investigadores e
Centro Cultural integram-se no centro histórico da cidade do Porto, num espaço de confluência entre várias malhas urbanas, entre diferentes velocidades e vivências do espaço da cidade e entre monumentos de marcado carácter arquitetónico e simbólico.
A ideia base passou pela criação de uma
plataforma comum que permitisse o movimento livre do habitante na cidade, ligando ruas e praças. A criação de uma grande praça suportaria o movimento pedestre das ruas contíguas e, ao mesmo tempo, permitiria que a atividade do Centro Cultural se estendesse para o exterior e participasse na vida urbana. O volume da residência é colocado como uma continuidade da malha urbana pré-existente, relacionandose com os edifícios envolventes pela sua escala mas mantendo uma forma sóbria. Ao mesmo tempo, controla a escala da praça onde se insere e confere-lhe algum isolamento face ao intenso movimento automóvel da Rua de São Filipe de Nery.
A arquitetura contemporânea integra-
se na cidade a que pertence, participando na sua história.
16
The Residence for Investigators and
Cultural Center are integrated in Porto’s historical center, in a place of junction between several urban grids, different velocities and spatial appropriations as well as several monuments of distinct architectural and symbolic value.
The founding idea was the creation
of a common platform that could allow free movement to the city user, connecting streets and squares. The creation of a great square could support the pedestrian movement of it’s contiguous streets as well as the one from the surrounding squares and gardens. At the same time, it allows the activity of the Cultural Center to come to the exterior and interact with the city. The volume corresponding to the Residence is positioned in a way that it continues the urban grid, in relation with the surrounding buildings through its scale but keeping a sober look. At the same time, it controls the square’s scale and gives it a needed isolation from the bussing of the high traffic of Rua São Filipe de Nery.
Contemporary
architecture
thus
assimilates itself with the city where it belongs, participating in its history.
17
N 0 18
10
50
1. Entrada | Entrance 2. Recepção | Reception 3. Foyer 4. Bar 5. Auditório 1| Auditorium 6. Sanitários | Washroom 7. Sala de exposições | Exhibition room 8. Auditório 2| Auditorium 2 9. Zonas técnicas | Technical facilities
9
8 7
1
2 6
4
3 5
e
g a. Recepção | Reception b. Sanitários | Washroom c. Sala de convívio | Living room d. Zona administrativa| Administration e. Acesso ao parque subterrâneo | Access to the underground parking f. Quartos | Rooms g. Sala de convívio | Living room
d
c
b
a
f
0
5
10 19
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Alรงado Norte | North elevation
Alรงado Sul | South elevation
ODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT 20 0
5
10
AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PR
21
P
HABITAÇÃO 44 The 44 Housing Block project aims, O projeto para a Habitação 44 procura, através de um programa habitacional, apresentar through a habitational programme, to provide
soluções para resolver a ambiguidade do lugar, solutions to resolve the ambiguity of the site, tanto na sua escala urbana como particularmente both in its urban and building scale. Located arquitetónica. Localizado num lugar marcado pela in a place with real-estate pressures for quick pressão imobiliária para um rápido crescimento e urban development, with its discontinuity and ocupação urbana, com a sua descontinuidade e ambiguity, the project allows a transition between ambiguidade, o projeto permite uma transição the old and the new constructions, fragments of entre as construções antigas e novas, fragmentos the growing outskirt of the city that should be put de uma periferia em crescimento que se deve together for a coherent image. reorganizar para formar uma imagem coerente.
A study of the site resulted in a urban
Um estudo prévio do lugar resultou num plan that tried to adapt different domestic plano urbano de pequena escala que procurou atmospheres and, at the same time, provide a adaptar diferentes atmosferas domésticas e, ao transition to the surrounding faster streets and
mesmo tempo, defenir uma transição em relação roads. às estradas e ruas de circulação rápida.
Due to its pre-designed programme,
Devido ao seu programa e número de the scale of the proposed house block needed pisos pré-determinado, a escala para este edifício to assume a break with the smaller, older, single
de habitação plurifamiliar tinha de assumir uma family houses, while adapting to the larger scales quebra com a habitação unifamiliar de pequena of the growing city. However, the materials and escala da sua envolvente, ao mesmo tempo que textures chosen aim for a neutral background se adapta aos grandes edifícios da cidade em of granite and steel, an allegory to both past and crescimento. No entanto, os materiais e texturas present constructions. escolhidos procuram formar um fundo neutro de granito e aço, uma alegoria às construções passadas (de carácter quase rural) e presentes.
22
23
24
Pré-existência Original
Projeto urbano Urban plan
Habitação 44 44 Housing block
N
0
10
50
PRODUCED BY AN
Alรงado em contacto com a rua | Street facade
IONAL PRODUCT
Alรงado interno | Inner facade
0 1 5
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCA Alçados à escala 1.100
Joana Dias
Projeto 3 - Edifício Habitacional Coletivo: Desenho e Construção - 2 de Julho de 2012
ODESK EDUCATIONAL PRODUCT
AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRO
F
F
F
F
F
F
Planta do piso-tipo | Type plan 0 1
5
ESCRITÓRIO PARA 6 ARQUITETOS O Escritório materializa-se como um volume abstracto e denso que procura fechar a malha urbana. As espessas paredes de tijolo pintado de branco, como uma dura carapaça, abremse para o exterior em apenas dois pontos: na entrada e na grande janela virada para o largo. O interior revela um pátio que recolhe a luz para os espaços de trabalho. Os painéis envidraçados com molduras de madeira e ferro garantem modulação e um toque quente ao conjunto, ao mesmo tempo que permitem, em conjunto com as paredes, chão e teto brancos, uma luminosidade uniforme.
30
The Studio places itself as an abstract bulky volume meant to close the compact urban grid. The thick white brick walls, seen as a hard shell, are only open in two points: the entrance and a large window facing the small square. The interior reveals an open courtyard, bringing light to the work places. The wood and iron window frames provide modulation and a warmer tone, allowing, at the same time, in addiction with the white walls, ceiling and floor, the stability of an even light.
31
32
N
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT Cobertura | Roof
4
2
5
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT Piso 1 | 1st floor
4
2
1
3
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
1. Pátio de entrada | Coutyard 2. Sala de trabalho | Work room 3. Sala de reuniões | Meeting room 4. Sanitários | Washroom 5. Copa | Kitchen
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT D BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
Piso 0 | Ground floor
0
1
5
33
Alรงado longitudinal | Lengthwise facade
RODUCT
34
35 PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL
0
1
36 0
1
Corte longitudinal | Lengthwise elevation
P LANOITACUDE KSEDOTUA NA YB DECUDORP 1. Rufo de zinco 2. Tijolo perfurado 22cm 3. Impermeabilização 4. Isolamento 5. Godo 6. Grampo metálico 7. Manta geotêxtil 8. Caixa de ar 9. Regularização 10. Tijolo pintado de branco 11. Camada de forma 12. Laje de betão 13. Tabuado de madeira 14. Suporte do tabuado 10. Regularização 11. Laje de betão 12. Brita 13. Terra 14. Perfil metálico (200x100x10mm)
1 2 3 4 5
12
2 ronemroP 2 ronemroP
3 13 14 10 12 4 3 10 12
13 14
5 ronemroP
ED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT 5 ronemroP
ED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT
0
10
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODU
6 7 8 4 3 9 10 11
1 ronemroP 1 ronemroP
4 ronemroP
50
cm
4 ronemroP
37
1 2 3 4 5 6
7 8
1. material isolante 2. perfil T em aço 70x70x8mm 3. cantoneira em aço 30x20x3mm 4. aro móvel em madeira 5. bite de fixação em madeira 6. vidro duplo laminado 7+7mm 7. vedante de estanquidade 8. vedante de batente 9. tábua de parapeito em madeira 10. peitoril em pedra 11. barra de apoio em madeira 12. tábua de remate em madeira 13. calço de apoio 14. tijolo maciço
9 10 11 12 14
AL PRODUCT
1
38
2 3
4
5
8
Janela do alçado transversal | Transversal facade’s window
37
13
14
Alรงado transversal | Transversal facade
0
1
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIO
39
EDIFÍCIO #118 Entre os edifícios históricos que definem a Rua de São João e a Rua dos Mercadores, está o edifício número 118, uma antiga residência de seis andares datada pelo menos ao século XIX. De momento abrigando uma pequena loja de estofadores e a residência de um casal idoso, o edifício pertenceria a uma família burguesa e ao seu pessoal, como deixam claros os amplos salões, com as suas portas e janelas de desenho delicado e os estuques dos tetos, assim como a capela interior ou mesmo a rica cozinha e os pequenos quartos das criadas. Os residentes atuais, no entanto, lutam para manter o mínimo de condições para viver – num edifício em que a maioria dos andares se encontra desabitado há décadas, o tempo e a falta de manutenção começam a fazer os seus estragos, mostrando agora problemas estruturais e um estado de degradação generalizado. Apesar de se focar, numa primeira fase, em documentar os desenhos originais, o principal objetivo do projeto é requalificar o edifício 118 e as suas funções, adaptando elementos antigos a novos exigências. Mantendo a loja de estofos e reabilitando a habitação do casal, a nossa intenção incluiu também procurar novas formas de ocupação, criando, para tal, espaços que possam ser facilmente apreendidos para novas empresas ou para artistas, deixando em aberto a possibilidade de, no futuro, retomar o programa habitacional do edifício.
40
Among the historical buildings that define the streets of São João and Mercadores, is the building no. 118, a six story high residential building that dates to at least the 19th century. Currently only holding a small upholsterers business and the residence of an elderly couple, this building used to belong to a rich merchant family and its staff, as showed by the ample saloons, decorated with richly designed doors, windows and stuccoed ceilings, as well as the inner chapel, or even the kitchen and the small maids rooms. The current residents, however, struggle to keep their house together – in a building with most of its floors inhabited for decades, time and the lack of maintenance starts to make its damages, now showing structural problems and severe overall decay. Even if focusing primarily on documenting the original designs, the main goal of this project is to requalify this building and its functions, adapting its older elements to new demands. Keeping the upholsterers business and giving the elderly couple a new home, our intention was also to call new tenants by creating open spaces for starting companies and artists, without leaving out the possibility to, in the future, let the building go back to its habitational function.
41
3.4
3.1 3.5
5 3.3
4.1
4
3.2
1
2
6 7
5
5 4.1
42
4
4.1
4
PRODUCED BY AN AUTODESK EDUCATIONAL PRODUCT 1. Entrada comum | Collective entrance 2. Comércio (estofador) | Business (upholsterers) 3. Habitação | Dwelling 3.1. Sala de estar | Living room 3.2. Cozinha | Kitchen 3.3. Casa de banho de serviço | Bathroom 3.4. Quarto | Room 3.5. Casa de banho | Bathroom
4. Estúdio | Studio 4.1. Casa de banho | Bathroom 5. Espaço técnico | Technical space 6. Cozinha coletiva | Common kitchen 7. Capela | Chapel
Corte longitudinal | Lengthwise elevation 0
1
5
43
44
Estudo para o alรงado frontal (antes e depois) | Study for the frontal facade (before and after)
Estudo para o alรงado de tardoz (antes e depois) | Study for the back facade (before and after)
45
ARQUIVO Tal como outros programas que marcam o impacto das estratégias culturais, os Arquivos e Centros de Documentação revigoram permanentemente o seu sentido de uso, adaptando-se de forma a assegurar, em longos intervalos de tempo, a fiabilidade de manutenção de documentos, mantendoos como uma continuidade de valores e meios que de todo não se podem perder. Assim, hoje, os Centros de Documentação não cabem apenas na estrita definição de espaços de recolha e ordenação de documentos, determinandose novas funções que alarguem e procurem um mais claro e visível papel cultural. A sua inserção urbana e relação com a rede de espaços públicos da cidade tornam-se assim fundamentais na materialização deste projeto. Insere-se num tecido de malha urbana do séc. XIX, com a qual dialoga, integrando, igualmente, alterações de escala e de imagem que respondem ao novo sentido e uso requalificadores do lugar, desdobrandose assim entre o problema do Lugar e do Tema de arquitetura.
46
As in other programs that mark the impact of cultural strategies, Archives and Documentation Centers permanently renew their sense of use, adapting themselves in order to insure, in the long-term, a reliable maintenance of documents, keeping them as a continuity of values and means that can’t be lost. As so, today, Documentation Centers are not confined to this definition of space that only gathers and organizes documents, defining new functions that allow a newer and clearer cultural role. Its urban inclusion and relationship with other public spaces become, therefore, essential in shaping this project. Placed in a 19th century urban grid, with which it dialogs, it integrates, at the same time, scale and image changes that seek to respond to a new sense of use that can requalify the site, unfolding itself between the problems raised by the Place and the Theme behind it.
47
48
49
N
0
50
10
50
0
5
10
51
Alçado D
Corte longitudinal A | Lenghtwise elevation A
Secção E
AUP | Projecto 4 | 2012/13 | Turma A | Joana Dias | 1 de Jullho
Folha 2/
A 10.1
9
9.1
10.1 7 8 6
2
5
4
B A 1 3
10
52
D
S
Corte transversal B | Transversal elevation B
E
/5
11
12 82
12.1. 8.1. 8
11
1. Entrada | Entrance 2. Recepção | Reception 3. Serviços administrativos | Administration offices 4. Cafetaria | Coffe shop 5. Livraria | Book store 6. Espaço de consulta | Research space 7. Sanitários | Bathroom 8. Auditório | Auditorium 8.1. Sala de apoio ao auditório | Backroom 9. Sala de exposições | Exhibiton room 9.1. Sala de apoio à sala de exposições | Backroom 10. Arquivo | Archive 10.1. Áreas de tratamento e catalogação | Catalog rooms 11. Áreas técnicas | Technical facilities 12. Parque de estacionamento | Parking 12.1. Acesso à entrada | Acess to the entrance
01
5
53
Alçado A
Alçado Este | East facade
Alçado Norte| North facade
Alçado Oeste| West facade
Alçado B
Alçado C
Alçado D
Alçado A
Alçado Sul | South facade
54
01
5
AUP | Projecto 4 | 2012/13 | Turma A | Joana Dias | 1 de Jullho
Secção E
Folha 2/
55
56
DESENHO SKETCHBOOK 57
CADERNO DE VIAGEM
58
59
60
61
62
JOANA DIAS +351 916 761 719 joanapad@gmail.com
63
JOANA DIAS
+351 916 761 719 joanapad@gmail.com 64