Ultra Finish Seite / page / page 5
Fensterolive Window handle Poignée pour fenêtre Schönbrunn Seite / page / page 32
Coordinated Design
2
3
Ja-Tec ja-tec
Zimmertür-Garnitur Door handle Set Garniture complète Pure Seite / page / page 19
Ja-Tec Dieses Symbol kennzeichnet alle Produkte mit Ja-Tec Technologie. This symbol marks all products with Ja-Tec Technology.
Schutzgarnitur Security set Garniture de Protection
Ce symbole marque tous les produits avec la technologie Ja-Tec
Seite / page / page 50
coordinated design Da wir denken, dass Harmonie die Basis von Gestaltung ist, haben wir Coordinated Design erfunden. Coordinated Design bedeutet, dass Sie Ihre jado-Beschläge für Türen, Fenster und Möbel exakt einheitlich aufeinander abstimmen können. Für welchen Stil Sie sich auch entscheiden, Sie werden immer entsprechende Modelle aus allen anderen Bereichen unseres Sortiments finden. jado Coordinated Design – der rote Faden Ihrer Ästhetik.
Fensterolive Window handle Poignée pour fenêtre
jado hardware is not only high-end design, but also sets new standards in technology. The patented jado mounting system Ja-Tec makes the assembling of the door hardware set on your door fast and easy. After fixing the patent rosette with two screws, you simply put the handle on the spindle and then lock with the locking device. Nous de jado attachons une grande importance au design de nos produits. Mais nous cherchons également à améliorer nos garnitures de ferrures à travers une innovation technique continue. Avec notre technique de montage breveté Ja-Tec, le montage des ferrures jado se fait en un tour de main. Deux clicks – et la ferrure est installée. Vous n’avez qu’à visser l’anneau de guidage Ja-Tec au panneau de porte. Puis presser la ferrure jado et enclencher la fixée – et votre garniture de ferrure pour portes ou fenêtres et installée.
Pure Seite / page / page 19 Ja-Tec Unterkonstruktion patent rosette sousconstruction
Following our belief that harmony is the basis of all structure, we came up with Coordinated Design. Coordinated Design allows you to perfectly complement the hardware of your doors, windows and furniture. Regardless which style you choose, there is always a corresponding model in all other product lines. jado Coordinated Design – the unifying thread to your aesthetic. Nous chez jado pensons que l’harmonie est au fond de toute création. Voilà pourquoi nous avons inventé le système Coordinated Design. Coordinated Design vous offre la possibilité de coordonner de façon homogène toutes vos ferrures pour portes, fenêtres et meubles de jado selon votre goût. Peu importe quel style vous préférez, vous trouverez chez nous toujours les modèles correspondants. jado – c’est le fil rouge de votre esthétique.
Wir von jado legen größten Wert auf das Design unserer Produkte. Doch genauso wichtig ist uns, unsere Beschlaggarnituren durch technische Innovationen ständig zu verbessern. Mit unserer patentierten Montagetechnik Ja-Tec ist das Anbringen von jadoBeschlägen eine Sache von Minuten. Dazu müssen Sie nur die Ja-Tec Unterkonstruktion ans Türblatt schrauben, den jado-Beschlag andrücken und die Arretierung einrasten. Ihre Beschlaggarnitur ist fertig montiert.
WC–Verriegelung Privacy door handle set Verouillage de porte WC Pure Seite / page / page 19
din en 1906 Gebrauchsklasse 4
4
Schmieden
5
Ultra Finish ultra finish
Ultra Finish Dieses Symbol kennzeichnet alle Produkte mit Ultra Finish.
Zimmertür-Garnitur Door handle Set Garniture complète Avance Seite / page / page 26
This symbol marks all products with Ultra Finish. Ce symbole marque tous les produits avec Ultra Finish
schmieden Es gibt zwei Möglichkeiten, Beschläge herzustellen. Man kann sie gießen. Oder man schmiedet (forging) sie, wie wir von jado, in einem Stück. Die Wertigkeit macht den Unterschied. Die Vorteile eines geschmiedeten Beschlags kann man sehen. Und fühlen. There are two ways to manufacture door hardware: casting or forging. jado door handles are forged in one piece, which guarantees the highest quality. The forging ensures longer life, not only for the mechanism, but also for the look and surface quality. Il y a deux possibilitee de produire des bequilles de porte. Matriser a chaud ou fondre (forging). Les garnitures jado sont matrisees a chaud, ca vous garantie la meilleure qualitee mechanique ainsi que la surface.
Härtegrad
jado Ultra Finish represente une technologie developee pour l industrie aero spatiale. Ultra Finish vous garantie une surface durable contre oxidation. La surface est plus dure que fer et tres resistant. Le proces Ultra Finish est base sur la fusion des metal molecules et gaz.
Ultra Finish Steel Brass
fire proof
This symbol marks all fire proof products .
Avance Seite / page / page 26
Our jado coatings pvd Ultra Finish and Ultra Steel guarantee the high-end look and a lifetime durability of the jado products. pvd stands for Physical Vapor Deposit. Surfaces treated with Ultra Finish are colour-proof, scratch-proof, corrosion resistant and extremely resilient. For this we use a coating which fuses metal and gas ions at a molecular level. This layer is ten times harder than steel, so you can enjoy your jado Hardware for a lifetime.
(Vickers)
Dieses Symbol kennzeichnet alle Produkte mit Feuerschutz.
Geschmiedeter Rohbeschlag Forged handle Poignée forgée
Unsere jado Oberflächenbeschichtung pvd Ultra Finish und Ultra Steel garantieren die edle Wirkung und Haltbarkeit Ihrer jado -Beschläge. pvd steht für Physical Vapor Deposit. Die mit Ultra Finish behandelten Oberflächen sind farbecht, kratzfest, korrosionsbeständig und extrem belastbar. Dafür wenden wir einen Überzug, der durch die Fusion von Metall- und Gasionen auf molekularer Basis entsteht. Diese Schicht ist zehnmal härter als herkömmlicher Stahl. Damit Sie an Ihren jado-Beschlägen ein Leben lang Freude haben.
Ce symbole marque tous les produits avec protection contre le feu.
feuerschutz fire proof protection contre le feu Die gekennzeichneten Garnituren entsprechen den Feuerschutz-Normen nach din 18273. All marked jado products meet the fire safety regulations from din 18273. Les jado models marques sont certifies selon din 18273.
6
Referenzen
steigenberger hotel, Meran (Italien) Sonne, Berge, Champagnerluft und eine exzellente Küche, all das bietet das Steigenberger Hotel Therme Meran im Überfluss. Und bei der Ausstattung setzt man dank Produkten von jado auf Qualität Sun, mountains, fresh air and excellent food, are all things available in abundance at the Steigenberger Hotel Therme Meran. Thanks to products from jado, quality extends to every fitted detail. Le soleil, les montagnes, du champagne et des plats exquis, voila ce que vous offre en abondance l’hôtel Steigenberger Hotel Therme Meran. Dans l’équipement on mise sur les produits de jado qui sont les garants d’une qualité supérieure. www.steigenberger.com
IQ-Carré Design: Matteo Thun Seite / page / page 21
7
8
9
drettmann yachten, Bremerhaven Seit fast vier Jahrzehnten steht der Name Drettmann für Yachtbau der Extraklasse. Individuelles Design ist die Basis des Erfolgs für den jado-Kunden aus Bremerhaven For almost four decades the name Drettmann is synonymous with top-class yacht building. Individual design is the core of success for this jado customer from Bremerhaven. Depuis près de quatre décennies, le nom Drettmann est synonyme de yachts de qualité extra. La base du succès de l’entreprise basé à Bremerhaven est un design individuel – par jado. www.drettmann.com
Bauhaus Seite / page / page 20
10
breidenbacher hof, Düsseldorf Hotelerie auf höchstem Niveau im Herzen von Düsseldorf. Im Breidenbacher Hof liest man den Gästen die Wünsche von den Augen ab – und vertraut in Sachen Design auch auf jado-Produkte. A first-class hotel in the centre of Düsseldorf. At the Breidenbacher Hof the wishes of guests are intuitively understood – and when it comes to design, jado products are synonymous. Hôtellerie à haut niveau au centre de Düsseldorf. À l’hôtel Breidenbacher Hof les désirs des hôtes ont toujours la priorité absolue – les produits jado contribuent à cette ambiance. www.breidenbacherhofcapella.de
IQ-Carré Design: Matteo Thun Seite / page / page 21
11
Stilwelten
12
Modern (Pure) ab Seite / page / page 16
stilwelten Türgriffe und Beschläge sind die Visitenkarten eines Hauses. An ihnen erkennt man den Geschmack, das Temperament und die Vorlieben seiner Besitzer und sie geben auch die Richtung für das ganze Interior vor. Weil wir der Meinung sind, dass dies keine Nebensache ist, haben wir namhafte Designer unserer Zeit um exklusive Entwürfe gebeten. Sie finden sie in unseren Linien Classic und Modern. A door-handle is the first object you hold in your hand when you enter a house. They give you a clear idea of one‘s taste and preferences. They can be seen as a guideline for the interior of the house before you walk in the door. This is why we asked internationally renowned designers to create exclusive designs for us. You find our products in both style categories Classic and Modern. Les poignées de portes et les ferrures sont les cartes de visite d’une maison. C’est à elles qu’on reconnait le goût, le tempérament et les préférences des propriétaires et ce sont elles qui définissent également l’ensemble du style de l’intérieur. Comme nous sommes de l’avis que cela n’est pas une bagatelle, nous avons demandés des créations exclusives à des créateurs renommés. Vous les trouverez réunis dans nos lignes Classic et Modern.
Classic (Sanssouci) ab Seite / page / page 27
Inhalt 16 Modern 27 Classic 38 Schiebetürmuscheln Sliding door handles Poignées cuvettes 40 Möbelbeschläge Furniture handles Poignées de meubles 42 Renovierungsschilder Renovation plates Plaques de renovation 44 Glastürbeschläge Glass door hardware Garnitures pour portes vitrées 48 Schutzgarnituren Security handles Garnitures de protection
Designers
Matteo Thun
14
IQ-Carré Seite / page / page 21
ID-9, Loop, Pure, Metropol Seiten / pages / pages 17,18, 19, 28
15
matteo thun
artefakt industriekultur
Matteo Thun gehört zu den weltweit bekanntesten Designern der Gegenwart. Als studierter Architekt entwirft er mit seinem Mailänder Büro nicht nur Produkte des täglichen Bedarfs, er plant und gestaltet ganze Gebäude. Sein Side-Hotel in Hamburg wurde 2001 zum »Hotel of the Year« gewählt, ein Erfolg, den er drei Jahre später mit dem Vigilius Mountain Resort und kurz darauf mit dem Radisson SAS Frankfurt in ähnlicher Form wiederholen konnte. Für jado entwarf Matteo Thun, der auch Mitglied der renommierten Royal Association of British Architects (riba) in London ist, die jado-Serie IQ-Carré.
Tomas Fiegl und Achim Pohl kennen sich schon seit dem Studium. 1989 gründeten die beiden artefakt industriekultur. Seitdem hat sich das vielfach mit Preisen ausgezeichnete Designbüro aus Darmstadt einen Ruf erarbeitet, der weit über Fachkreise hinausgeht. artefakt versteht es wie nur wenige andere, aktuelles Design zeitgenössisch und zugleich zeitlos elegant wirken zu lassen. Sie gestalteten für jado die Serien ID-9, Loop, Metropol und Pure.
Matteo Thun is one of the most well known contemporary designers. Educated as an architect he, and his Milan office, not only create products for everyday use, but the complete design—architecture to the interiors, of entire buildings. His Side Hotel in Hamburg was elected »Hotel of the Year«, he received similar awards three years later for the Vigilius Mountain Resort and the Radisson SAS in Frankfurt. At jado we consider ourselves fortunate to be a part of this. Matteo Thun, who is also a member of London’s renowned Royal Association of British Architects (riba), designed our IQ-Carré series. Matteo Thun est un des créateurs contemporains les plus connus au monde. Entant qu’architecte diplômé, avec l’aide de son bureau milanais, il a crée non seulement des objets d’usage quotidien mais aussi des immeubles entiers. Son Side-Hotel situé à Hamburg, a été élu »Hotel of the Year« en 2001, un succès suivie par le même titre pour son Vigilius Mountain Ressort en 2004 et son Radisson SAS Frankfurt un peu plus tard. Pour nous, Matteo Thun, qui est d’ailleurs aussi membre de la très renommée Royal Association of British Architects (riba) à Londres, a crée la ligne IQ-Carré. www.matteothun.com
Tomas Fiegl
Achim Pohl Tomas Fiegl and Achim Pohl have known each other since university. In 1989 they founded artefakt industriekultur. Since then the multi-award winning design studio has established a reputation that extends far beyond industry circles. artefakt are among the few to understand how to provide modern design with both a contemporary feel and a timeless elegance. For jado they designed the lines ID-9, Loop, Metropol and Pure. Tomas Fiegl et Andreas Pohl se connaissent déjà depuis leurs études. En 1989 ils fondèrent artefakt industriekultur. Depuis, leur bureau de design basé a Darmstadt, a été doté d’une variété de prix et s‘est fait connaître bien au-delà des limites des milieux spécialisés. L’équipe de Artefakt dispose du talent rare de donner à un design contemporain une apparence moderne, à la foi élégante et classique. Le résultat: Les séries ID-9, Loop, Metropol et Pure. www.artefakt.de
Modern
ID-9
Stilwelt Modern
17
oberflächen 000 Chrom
Schlichte Eleganz und zurückhaltende Modernität kennzeichnen die schlanke ID-9, eine der Neuentwicklungen des Designbüros artefakt im jado-Programm.
004 Ultra Mattnickel 040 Velourschrom
Simple elegance and restrained modernity characterize the slim ID-9, one of the latest developments in the jado line by the design firm artefakt.
055 Edelstahl abbildungen
Une élégance simple et un style moderne et discret caractérisent la ligne svelte ID-9, une des nouveautés dans le programme jado, conçue par le bureau de design artefakt.
01 Drückergarnitur pz 377–388–100–000
DIN
01
Design by Artefakt
Loop
Stilwelt Modern
18
oberflächen
Pure
Stilwelt Modern
19
oberflächen
000 Chrom 040 Velourschrom 055 Edelstahl
Die freche Tropfenform von Loop besticht auf den ersten Blick. Diese Garnitur ist wie ein Lächeln. Sie will auffallen – und angefasst werden.
000 Chrom
The cheeky teardrop shape of Loop immediately catches one’s eye. This handle is like a smile. It wants to attract attention – and be gripped.
055 Edelstahl
abbildungen
Minimalismus ist Rückbesinnung aufs Wesentliche. Zwei Kreise und ein Strich prägen die Silhouette dieser Garnitur, die Modernität und meditative Ruhe ausstrahlt. Pure – puristischer geht es nicht.
040 Velourschrom
Minimalism is about returning to essentials. Two circles and a line create the silhouette of this handle, which radiates modernity and a meditative calm. Pure – as clean and refined as it gets.
abbildungen La forme coquine de goutte séduit à première vue. Cette garniture est comme un sourire. Elle veut se faire remarquer – et être touché.
01 Drückergarnitur Buntbart 379–373–100–040
DIN
Design by Artefakt
01 Drückergarnitur Buntbart 368–373–100–000 02 Drückergarnitur Buntbart Quattro 368–371–100–000 03 Fensterolive mit Arretierung 368–510–000–000
DIN
04 Fensterolive abschließbar 368–610–000–000 05 wc Rosettenpaar 373–455–600–000
240 Room Number
02
03
04
01
05
Minimalisme et retour à l’essentiel. Deux cercles et une ligne caractérisent la silhouette de cette garniture, qui émet une paix méditative. Pure – il n’y a pas plus puriste.
01
Design by Artefakt
20
Bauhaus
Stilwelt Modern
oberflächen
21
oberflächen
000 Chrom 004 Ultra Nickel 063 Ultra Mattnickel 055 Edelstahl
Der Klassiker in unserer Modern-Linie. Die Garnitur Bauhaus beweist, dass die Konzentration auf das Wesentliche sehr edel aussehen kann.
000 Chrom
The most classic of our modern line. The Bauhaus handles prove that concentrating on the essential can create a very sophisticated looking result.
040 Velourschrom
Le classique dans notre ligne Modern. La garniture Bauhaus prouve qu’une concentration sur l’essentiel peut néanmoins être d’une très belle allure.
367 Ultra Messing abbildungen
DIN
01 Drückergarnitur R Buntbart 402–963–A00–004
Intelligente Form aus einem Guss. IQ-Carré ist ein Entwurf des Stararchitekten und Designers Matteo Thun, der Funktionalität, beste Verarbeitung und anspruchsvolles Design in sich vereint.
004 Ultra Nickel
Intelligent design in one piece. IQ-Carré is a design from star architect and designer Matteo Thun that combines great craftsmanship and sophisticated design.
055 Edelstahl abbildungen
Une forme intelligente fabriquée en monobloc. IQ-Carré est la création de Matteo Thun, architecte vedette et créateur, qui réuni fonctionnalité, usinage parfait et design supérieur.
01 Drückergarnitur Buntbart 373–371–100–000 02 Fensterolive mit Arretierung 373–410–000–000
02 Drückergarnitur S Profilzylinder 402–964–000–004
DIN
03 Fensterolive abschließbar 373–310–000–000
03 Fensterolive mit Arretierung 402–410–000–004
04 wc Rosettenpaar 371–455–600–000
04 Fensterolive abschließbar 402–310–000–004
02
02
03
03
04
IQ-Carré
Stilwelt Modern
01
04
01
Design by Matteo Thun
Venus
Stilwelt Modern
22
oberflächen
Padua
Stilwelt Modern
oberflächen Eine verspielte Komposition aus leichten Rundungen – das ist Venus, unsere Griffgarnitur für Tür und Fenster, die gut in der Hand liegt. Keilform und Wölbung erzeugen eine Dynamik des Designs, die einen Sinn für das Besondere offenbart.
000 Chrom 040 Velourschrom 255 Ultra Steel
A playful composition of gentle curves is characteristic of Venus, our handles for doors and windows that feel comfortable in the hand. The profile and silhouette create a dynamic design, revealing an appreciation for the extraordinary.
abbildungen 01 Drückergarnitur Buntbart 376–991–100–255 02 Fensterolive mit Arretierung 376–410–100–255 03 Fensterolive abschließbar 376–310–000–255
Une composition badine avec de légères rades – voilà Venus, notre garniture de poignées pour portes et fenêtres, qui repose bien dans la main. Sa forme de cale et sa voussure créent une dynamique de design qui est la manifestation du caractère spécial de la ligne.
04 wc Rosettenpaar 991–455–900–255
DIN
001 Messing poliert
»Form follows Function« in seiner schönsten Variation. Die Garnitur Padua besticht durch ihre ergonomische Gestaltung. Sie zeigt, dass Funktionalität und ästhetisches Empfinden gut zusammengehen.
026 Mattnickel / Chrom 040 Velourschrom
»Form follows function« in one of the most beautiful variations. The Padua handles impress with an ergonomic design and show that functionality and aesthetics work well together.
abbildungen 01 Drückergarnitur Buntbart 467–391–100–001
»Form follows function« dans sa plus belle variation. La garniture Padua séduit par sa conception ergonomique et fait preuve d’une harmonie possible entre la fonctionnalité et le sens esthétique.
02 Fensterolive mit Arretierung 467–424–000–001
02
03
04
23
02
01
01
Conform
Stilwelt Modern
24
oberflächen
Bizet
Stilwelt Modern
oberflächen
040 Velourschrom 069 Velourschrom / Chrom abbildungen
Die Garnitur, mit der Sie Stil beweisen. Erhältlich in mattem Velourschrom oder einer Kombination aus mattem und hochglänzendem Chrom. Conform ist Modernität mit einem Schuss Extravaganz. The handle that exemplifies style. Available either in matte velourschrome or a combination of matte and mirror finish chrome. Conform is modern design with a touch of extravagance.
01 Drückergarnitur Buntbart 380–961–A00–069 02 Fensterolive mit Arretierung 380–414–000–069
La garniture, qui fait preuve de style et de bon goût. Disponible en chrome velours opale ou en une combinaison de chrome mat et brillant. Conform est le design moderne avec une petite prise d’extravagance.
03 Fensterolive abschließbar 380–314–000–069
Harmonisch wie ein Musikstück sind die Proportionen von Bizet, der Garnitur, die ihren Reiz aus der Kombination aus Stab und Kreisformen schöpft. Schlichte Schönheit, an der man sich nicht satt sehen kann.
266 Ultra Mattnickel / Chrom 040 Velourschrom
The proportions of Bizet, are as harmonious as a piece of music. The appeal lies in the combination of straight lines and rounded shapes. Simple beauty that you never tire of.
abbildungen 01 Drückergarnitur Buntbart 445–361–100–266
Les objets de la garniture Bizet sont aussi harmonieux qu’une pièce de musique. Le charme de cette garniture vient de sa combinaison de lignes et de cercles. Beauté simple dont on n’aura jamais assez.
02 Fensterolive mit Arretierung 445–420–000–266
DIN
04 wc Rosettenpaar 961–455–900–040
02
02
03
04
25
01
01
Avance
Stilwelt Modern
26
oberflächen Avance ist die Türgarnitur mit Schwung. Die leicht gebogene Linie des Griffs signalisiert ästhetische Kennerschaft, die auch im Alltag das Besondere sucht.
000 Chrom 040 Velourschrom 367 Ultra Messing
Avance is the handle with a kick. The gently curved line of the handle shows an appreciation of aesthetics, in which the exceptional becomes part of the everyday.
abbildungen 01 Drückergarnitur Buntbart 397–961–A00–367
Avance est la garniture de porte avec verve. La forme légèrement courbée de la poignée signale une connaissance esthétique, qui ajoute un coté spécial au quotidien.
02 Fensterolive abschließbar 397–310–000–367 03 Fensterolive mit Arretierung 397–410–000–367
DIN
04 wc Rosettenpaar 961–455–900–367
02
03
04
01
Classic
Metropol
Stilwelt Classic
28
oberflächen
Belle Epoque
Stilwelt Classic
29
oberflächen
Die Eleganz der Zwanziger Jahre – mit der neuen jado-Garnitur Metropol wird sie in der Gegenwart wieder präsent. In ihren Anklängen an 280 Ultra Mattnickel /Schwarz Art Déco passt die vom Büro artefakt designte Metropol gut zur Jugendstil-Villa, und sorgt im Neubau für eine Atmosphäre des Extravaganten. abbildungen With the new jado accessories Metropol, the elegance of the twenties is finding its way back to the present. Echoing the Art Déco era, Metropol, designed by artefakt is well suited to an Art Nouveau villa, and creates an extravagant flair in modern homes.
01 Drückergarnitur Buntbart 417–356–100–002
L’élégance des années vingt – avec la nouvelle garniture Metropol de jado, elle redevient présente. Metropol, crée par le bureau artefakt, est une réminiscence à l’Art Déco et s’adapte bien aux maisons en style Art Nouveau. Aux bâtiments neufs elle ajoute un flair d’extravagance.
Die Belle Epoque war die große Zeit Ende des 19. Jahrhunderts, als ganz Frankreich Jahre der Sorglosigkeit und des Wohlstands erlebte. Mit unserer Garnitur Belle Epoque holen Sie den Flair von Paris zu sich nach Hause.
367 Ultra Messing
002 Chrom / Schwarz
444 Antik Nickel abbildungen
The Belle Epoque was the great period at the end of the 19th century, when France experienced many prosperous years. Our Belle Epoque line brings the flair of Paris into your home.
01 Drückergarnitur Buntbart 933–984–100–367
La Belle Epoque était l’époque à la fin du 19ème siècle quand toute la France vivait une période d’insouciance et de prospérité. Avec notre garniture pour portes Belle Epoque laissez entrer le flair de Paris dans votre maison.
02 Fensterolive abschließbar 933–310–000–367 03 Fensterolive mit Arretierung 933–410–000–367
04 Drückergarnitur S Buntbart 933–983–100–367
Design by Artefakt
02
03
01
04
01
30
Stilwelt Classic
oberflächen 000 Chrom 002 Chrom / Porzellan Schwarz 008 Chrom / Porzellan Weiß 112 Ultra Messing / Porzellan Schwarz 118 Ultra Messing / Porzellan Weiß 367 Ultra Messing 055 Edelstahl
Sanssouci
Stilwelt Classic
abbildungen Mit antiken Schmuckelementen verziert, lässt die Garnitur Sanssouci den Glanz einer vergangenen Epoche auferstehen. Ein edles historisches Design, entworfen für den anspruchsvollen Kunden, der Wert auf gehobenes Ambiente legt.
01 Drückergarnitur R Buntbart 949–992–A00–118 02 Fensterolive mit Arretierung 949–410–000–118
Decorated with antique ornaments, Sanssouci recalls the glamour of a bygone era. A high-class historical design, created for a demanding customer who values upscale ambience.
03 Fensterolive abschließbar 949–310–000–118 04 Drückergarnitur S990 Buntbart 949–990–100–118 05 wc Rosettenpaar 992–991–900–367
À travers les éléments de décor antique, la garniture Sanssouci fait revivre la gloire d’une époque passée. Un beau design historique, crée pour le client exigent, qui attache de l’importance à une ambiance supérieure.
06 Drückergarnitur S959 Buntbart 949–959–100–118
DIN
02
03
04
01
31
05
06
Schönbrunn
Stilwelt Classic
32
oberflächen
Escalier
Stilwelt Classic
oberflächen Die Formen des Rokoko finden bei Schönbrunn ihren an die heutige Zeit angepassten Ausdruck. Der Schwung der Türklinke vor dem glatten, elegant profilierten Schild verleiht jedem Raum eine festliche Ausstrahlung.
367 Ultra Messing abbildungen
055 Edelstahl
Die wertvolle Anmutung des Materials, vereint mit dem mondänen Stil des Pariser Art Déco der Zwanziger Jahre zeichnen die Türgarnitur Escalier aus.
367 Ultra Messing 444 Antik Nickel
In Schönbrunn the delicate shapes of Rococo are updated to suit the present. The playful curve of the door handle in front of the smooth, elegantly embossed back-plate adds a glamorous element to any room.
01 Drückergarnitur Buntbart 901–951–100–367 02 Fensterolive mit Arretierung 904–410–000–367
Les formes du rococo retrouvent leur expression moderne dans la ligne Schönbrunn. La lancée badine de la poignée de porte devant la plaque lisse et profilée de façon élégante donne à chaque pièce un rayonnement de prestige.
03 Fensterolive abschließbar 904–310–000–367
The valuable look-and-feel of the material combined with the glamorous style of Parisian Art Déco from the twenties distinguishes the Escalier line.
abbildungen L’allure précieuse du matériel qui s’ajoute au style mondain de l’Art Déco parisien des années vingt caractérise les garnitures Escalier.
01 Drückergarnitur R Buntbart 900–993–A00–367
DIN
02 Drückergarnitur S Buntbart 900–959–100–367 03 Fensterolive mit Arretierung 900–410–000–367 04 Fensterolive abschließbar 900–310–000–367 05 wc Rosettenpaar 993–991–900–367
02
03
02
03
33
04
01
05
01
Lighthouse
Stilwelt Classic
34
oberflächen
Montparnasse
Stilwelt Classic
oberflächen
367 Ultra Messing
000 Chrom
Der stilisierte Umriss eines Leuchtturms stand Pate bei dem Design der Garnitur Lighthouse. Nostalgie in ihrer schönsten Form kombiniert mit der rustikalen Noblesse eines englischen Landsitzes verleihen Lighthouse unverwechselbar stilvollen Charakter.
444 Antik Nickel abbildungen
The outline of a lighthouse was the inspiration for this set of handles. Nostalgia in its most beautiful form combined with the rustic nobleness of an English country manor, give Lighthouse a distinctively stylish character.
01 Drückergarnitur Buntbart 428–428–100–367 02 Fensterolive mit Arretierung 428–410–000–367
La silhouette stylisée d’un phare est la marraine du design de la garniture Lighthouse. La nostalgie dans sa plus belle forme, combinée avec la noblesse rustique d’un manoir anglais donne à Lighthouse son style incomparable.
03 Fensterolive abschließbar 428–310–000–367 04 wc Rosettenpaar 428–991–600–367
DIN
Dezentes Linienornament und der robuste, sich zum Ansatz verjüngende Griff stehen für die zeitlose Eleganz von Montparnasse, der Garnitur für den Kenner mit Blick fürs gelungene Detail.
001 Messing poliert 044 Mattnickel
Restrained ornamental lines and the robust, slightly tapered structure of the handle reveal the timeless elegance of Montparnasse. Accessories made for the connoisseur with an eye for elegant detail.
abbildungen 01 Drückergarnitur S Buntbart 416–354–100–000
Une composition de lignes décente, caractérise l’élégance classique de Montparnasse, la garniture pour le connaisseur avec un sens pour les détails.
02 Drückergarnitur R Buntbart 416–391–100–000 03 Fensterolive mit Arretierung 416–420–000–000
02
02
03
04
35
01
03
01
Belvedere
Stilwelt Classic
36
oberflächen
New Castell
Stilwelt Classic
oberflächen Die filigrane Silhouette der Garnitur Belvedere veredelt Türen in repräsentativer Umgebung. Graziler können Sie Haus, Wohnung, Büro oder Praxis nicht schmücken.
367 Ultra Messing abbildungen
The delicate silhouette of the Belvedere door handle adds class within elegant surroundings, as well as to the simplest of doors. The most graceful choice for decorating your house, apartment, studio or office.
01 Drückergarnitur Buntbart 908–988–100–367 02 Fensterolive ohne Arretierung 904–000–000–367
La silhouette filigrane de la garniture Belvedere affine les portes dans des endroits représentatifs, ainsi comme la simple porte de chambre. Il n’y a pas de moyen plus gracieux pour orner maison, appartement, bureau ou cabinet.
03 Fensterolive abschließbar 904–310–000–367 04 Fensterolive mit Arretierung 927–410–000–367
Retro-Chic in Stromlinienform macht die Garnitur New Castell zum Design-Highlight mit besonderer Note. Die richtige Wahl für ein Ambiente, das die individuelle Persönlichkeit unterstreicht.
026 Mattnickel / Chrom 040 Velourschrom 044 Mattnickel
Retro-chic in a streamlined shape makes the New Castell door handles a design highlight with a special touch. The right decision to create an atmosphere that highlights the individual character.
abbildungen 01 Drückergarnitur Buntbart 423–391–100–026
Un chic rétro en forme aérodynamique fait de la garniture New Castell un chef-d’œuvre avec une touche spéciale. Cette garniture est le bon choix pour une ambiance qui souligne votre personnalité individuelle.
02 Fensterolive mit Arretierung 423–424–000–044
02
02 03
04
37
01
01
Schiebetürmuscheln Sliding door handles Poignées cuvettes
39 oberflächen 000 Chrom 001 Messing poliert 040 Velourschrom 055 Edelstahl abbildungen 01 Schiebetürmuscheln ohne Loch 940–000–000–001 02 Schiebetürmuschel ohne Loch 964–125–000–001 03 Schiebetürmuschel ohne Loch 342–125–000–001
Im Handumdrehen machen Schiebetüren aus einem Raum zwei, ohne selbst viel Platz zu verbrauchen. Mit Schiebetürmuscheln von jado wird das Führen der Tür zum Kinderspiel. Formschön bieten sie griffigen Halt in jeder Position. Without taking up much space themselves, sliding doors make two rooms out of one with a mere flick of the wrist. With the sliding door handles from jado, working the door is an absolute breeze. Gracefully designed you have maximum grip in every position. En un tour de main une porte coulissante partage une pièce en deux, sans pour autant prendre beaucoup de place. Avec les poignées cuvettes de jado, le maniement des portes devient un jeu d’enfants. Bien galbées elles offrent toujours un parfait appui.
04 Schiebetürmuschel, BB Lochung 342–125–100–001
01
02
03
04
Möbelbeschläge Furniture handles Poignées de meubles
41 oberflächen 001 Messing poliert 003 Braun 018 Messing poliert / weiß abbildungen
Mit jado-Möbelbeschlägen verleihen Sie ihren Möbeln das gewisse Etwas. Wir bieten unsere Knöpfe, Griffe und Schilder in vielen verschiedenen Designs an. Mit der qualitativ hochklassigen Anmutung steigern Sie den Wert Ihrer Möbel. jado furniture handles add that special something to your furniture. We offer many different designs for knobs, handles and plates. The highquality look-and-feel adds value to your furniture.
01 Klöppel 060–058–000–001 02 Schlüsselschild (100 mm 38 mm) 181–103–000–001
Les serrures de meubles jado ajoutent à vos meubles un petit truc en plus. Tous nos boutons, poignées et plaques sont disponibles dans différents designs. Leur qualité supérieure multiplie la valeur de vos meubles.
03 Schlüsselschild (20 mm 42 mm) 152–021–000–001 04 Ringgriff mit Unterplatte ( 38 mm) 152–040–000–001 05 Knopf ( 25 mm) 152–025–000–001 06 Knopf (40 mm 27 mm) 181–035–000–001 07 Knopf ( 30 mm) 607–030–000–018 08 Knopf ( 30 mm) 270–030–000–001
01
02
03
04
05
06
07
08
Renovierungsschilder Renovation plates Plaques de renovation
43 oberflächen 000 Chrom
Wer kennt das nicht? Bei Renovierungen gibt es häufig unangenehme Überraschungen, lässt sich der alte Zustand nur schwer verbergen. Mit einem Renovierungsschild von jado sind Sie auf der sicheren Seite. Es ist wohl proportioniert und auf jeden Fall groß genug, die Spuren, die seine Vorgänger hinterlassen haben, elegant zu verbergen.
040 Velourschrom 255 Ultra Steel 367 Ultra Messing 444 Antik Nickel
It’s a common problem—renovations often leave nasty surprises, with mistakes not easily covered up. Play it safe with renovation plates from jado. It’s well proportioned and certainly large enough to elegantly disguise any traces its predecessor may have left behind.
abbildungen 01 Schild Buntbart mit Drücker 402 (beispielhaft) 985–072–100–040 02 Schild pz 985–072–200–040 03 Schild ohne Loch 985–000–000–040 04 Schild wc mit Riegel 985–991–100–040
Les mauvaises surprises lors d’une rénovation sont presque inévitables et tout le monde en a déjà fait l’expérience. Les dégâts ne se dissimulent que difficilement. Mais avec les plaques de rénovation de jado vous ne prenez pas de risque. Elles sont bien proportionnées et suffisamment grandes pour cacher les traces de ses prédécesseurs de façon élégante.
05 Schild wc mit Schlitzschraube 985–991–200–040
01
02
03
04
05
Glastürbeschläge Glass door hardware Garnitures pour portes vitrées
Glastürbeschläge
Superior
oberflächen 000 Chrom 001 Messing poliert 026 Mattnickel / Chrom 044 Mattnickel abbildungen 01 Glastürschloss blind 400–008–000–000 02 Glastürschloss BB Lochung 400–008–100–000 03 Glastürschloss pz Lochung mit Drücker (beispielhaft) 400–008–200–000
Glastüren im Büro oder Zuhause machen Räume hell und freundlich und garantieren gleichzeitig Diskretion. Selbstverständlich haben wir auch hierfür die passenden Beschläge, die dezent perfekte Handhabung ermöglichen. Da bestes Design jado-Kompetenz ist, haben Sie die Wahl zwischen allen Griffen aus unserer Modern-Linie. Glass doors in the office or at home create light and friendly spaces while at the same time guaranteeing privacy. Naturally, we also have the appropriate handles that subtly enable perfect handling. As jado is an expert on great design, you have the choice of all handles from our Modern line. Au bureau comme à la maison, une porte vitrée rend les pièces lumineuses et accueillantes. En même temps elle garantie la discrétion souhaitée. Naturellement nous avons les garnitures correspondantes, qui facilitent le maniement. Comme notre compétence repose sur notre design supérieur, vous avez le choix entre toutes les poignées ressortissant de notre ligne Modern.
04 Schlossgegenkasten 400–100–000–000
02
03
01
45
04
Avantgarde
Glastürbeschläge
oberflächen
46
Glastürbeschläge
Compact
oberflächen
000 Chrom
000 Chrom
040 Velourschrom
040 Velourschrom
044 Mattnickel
044 Mattnickel
367 Ultra Messing
367 Ultra Messing
abbildungen
abbildungen
01 Glastürschloss blind 409–308–300–000
01 Glastürschloss blind 409–008–220–040
01
02 Glastürschloss BB Lochung 409–308–100–000 03 Glastürschloss pz Lochung 409–308–200–000 04 Schlossgegenkasten 409–308–000–000
oberflächen 01 000 Chrom 002 Aluminium 040 Velourschrom 044 Mattnickel 367 Ultra Messing abbildungen 02
01 Türfeststeller 400–005–000–000
01
02 Bänderpaar zweiteilig 409–002–000–000 03 Bänderpaar dreiteilig 400–003–000–000
03
02
04
03
47
Schutzgarnituren Security handles Garnitures de Protection
49 oberflächen 000 Chrom 004 Ultra Nickel 055 Edelstahl 257 Ultra Steel / Edelstahl 265 Ultra Messing / Messing poliert abbildungen 01 Schutzgarnitur 973–963 mit Drücker 402 02 Schutzgarnitur 973–963 mit Drücker 402
Schon an der Eingangstür entscheidet sich, wie Sie sich Ihren Gästen präsentieren. Vor allem aber müssen sie allen Anforderungen an Ihre Sicherheit standhalten. jado Schutzgarnituren genügen höchsten Ansprüchen an Funktion und optischer Wirkung. Guests will form their impression of you already at the main entrance. But there are also the security requirements to consider. jado security handles fulfill the highest standards both in form and function. La porte d’entrée est responsable de faire une bonne impression auprès de vos invités. Mais elle doit avant tout aussi suffire à toutes vos exigences de sécurité. Les garnitures de protection jado suffisent aux exigences les plus élevées, par rapport à la sécurité et la fonction, mais aussi par rapport à l’effet visuel.
03 Schutzgarnitur 973–914–963 mit Drücker 402
01
02
02
50 oberflächen
51 oberflächen
000 Chrom
367 Ultra Messing
004 Ultra Nickel
abbildungen
257 Ultra Steel / Edelstahl 265 Ultra Messing / Messing poliert
01 Schutzgarnitur 951–913 mit Drückermodell 901
abbildungen 01 Schutzgarnitur 973–373 mit Drückermodell 368 02 Schutzgarnitur 973–371 mit Drückermodell 373 03 Schutzgarnitur 973–373 mit Drückermodell 373
02
03
01
01
52 oberflächen 000 Chrom 004 Ultra Nickel 257 Ultra Steel / Edelstahl 265 Ultra Messing / Messing poliert abbildungen 01 Schutzgarnitur 952–914 mit Drückermodell 397 02 Schutzgarnitur 420–360 mit Drückermodell 444 03 Schutzgarnitur 342–914 mit Drückermodell 397
02
03
01