Where the climate researchers are probably on the wrong track, Part 2 - RS

Page 1

Reinhard Storz

Den 26. August 2023

Anhand von Beispielen wollen wir prüfen, ob einige Aussagen im letzten Bericht des Weltklimarates mit den Fakten übereinstimmen, oder ob das möglicherweise nicht der Fall ist, diese Aussage also, wie man heute sagt, ein Fake ist.

Es ist stets problematisch, wenn eine Person oder eine Institution den Anspruch erhebt, im Besitz der absoluten Wahrheit zu sein.

Das trifft nicht nur auf Religionsgemeinschaften oder Parteien zu. (Die Partei hat immer Recht) sondern auch auf IPCC.

Wenn Juristen für Verurteilungen oder Journalisten für Zeitungsartikel, ohne eigene Überprüfung von Fakten, die Verlautbarungen des IPCC zu Grunde legen, sind Fehlurteile und Fehlinformationen zu erwarten.

Es ist sicherlich nicht einfach, die Aussagen zum Energieaustausch durch Strahlung nachzuvollziehen, aber es gibt in den Publikationen des IPCC ja auch Behauptungen und

August 26, 2023

Using examples, we want to check whether some of the statements in the last report by the Intergovernmental Panel on Climate Change correspond to the facts, or whether this is possibly not the case, i.e. this statement is, as they say today, a fake.

It is always problematic when a person or an institution claims to be in possession of the absolute truth.

This does not only apply to religious communities or parties. (The party is always right) but also on IPCC.

If lawyers for convictions or journalists for newspaper articles, without checking the facts themselves, use the pronouncements of the IPCC as a basis, misjudgments and misinformation are to be expected.

It is certainly not easy to understand the statements on energy exchange through radiation, but there are also claims and exaggerations in the IPCC publications that can be checked

Wo die Klimaforscher wohl auf dem Holzweg sind, Teil 2.
Where the climate researchers are probably on the wrong track, part 2.
Reinhard
1

Übertreibungen, die man ohne Probleme prüfen kann und damit sollten dann Zweifel aufkommen, ob man denn den restlichen Aussagen trauen kann.

Dazu einige Beispiele: Da wird berichtet, die gegenwärtigen Veränderungen seien beispiellos in den vergangenen Jahrhunderten bis Jahrtausenden.

Schaut man in wissenschaftliche Berichte über die Temperaturen in der Zeit seit der letzten Eiszeit, findet man heraus, dass die Temperatur in den ersten 4000 Jahren noch angestiegen ist, auf Werte die höher lagen als in der Gegenwart, dann über eine Zeit von 6000 Jahren abgenommen haben und in letzter Zeit wieder ansteigen.

Journalisten beschreiben die Gegenwart als Warmzeit oder gar Heißzeit. Das ist absolut falsch. Erdgeschichtlich leben wir in einem Eiszeitalter und darin in einer Zwischeneiszeit, wissenschaftlich als Interstadial bezeichnet.

Die Berichte des IPCC sind daher, nach meiner Überzeugung, keine geeignete Quelle für Juristen und Journalisten.

Kommen wir jetzt, nachdem wir uns in einem früheren Papier mit der angeblich beispiellosen Temperaturerhöhung durch uns Menschen beschäftigten, zu einem zweiten Thema, zu dem der IPCC Stellung bezieht, nämlich dass die Versorgung der Weltbevölkerung mit Nahrung und Wasser durch den Klimawandel gefährdet sein soll.

without any problems and doubts should then arise as to whether the remaining statements can be trusted.

Some examples:

There it is reported that the current changes are unprecedented in the past centuries to millennia.

If you look at scientific reports on temperatures since the last Ice Age, you will find that the temperature increased for the first 4000 years, to levels higher than the present, then decreased over a period of 6000 years and is increasing again lately.

Journalists describe the present as a warm period or even a hot period. This is absolutely wrong. Geologically, we live in an Interglacial time, scientifically called Interstadial,

The reports of the IPCC are therefore, in my opinion, not a suitable source for lawyers and journalists.

Now that we have dealt with the supposedly unprecedented temperature increase caused by humans in a previous paper, we come to a second issue on which the IPCC takes a position, namely that the food and water supply of the world's population is said to be threatened by climate change.

2

Hier ein weiterer Originaltext aus dem aktuellen IPCC- Report AR6 zur Überprüfung anhand von Fakten:

A.2.4 Climate change has reduced food security and affected water security, hindering efforts to meet Sustainable Development Goals (high confidence). Although overall agricultural productivity has increased, climate change has slowed this growth over the past 50 years globally (medium confidence), with related negative impacts mainly in mid- and low latitude regions but positive impacts in some high latitude regions (high confidence).

Quelle: IPCC AR6 SYR Seite 5

Übersetzung:

Der Klimawandel hat die Sicherheit der Nahrungsmittelversorgung und Wasserversorgung negativ beeinträchtigt und behindert Anstrengungen für nachhaltige Entwicklungsziele (Hohes Vertrauen).

Obwohl die Produktivität im Agrarsektor insgesamt zugenommen hat, verringerte der Klimawandel dieses Wachstum in den vergangenen 50 Jahren weltweit (halbes Vertrauen) mit zugehörigen negativen Einflüssen, vorwiegend in Regionen mittlerer und niedriger Breite, aber positivem Einfluss in Regionen hoher Breite (hohes Vertrauen).

Beginnen wir mit der Nahrung.

Am Beginn der Nahrungskette stehen die Pflanzen. Auch fleischliche Nahrung

Here is another original text from the current IPCC report AR6 for fact-checking:

A.2.4 Climate change has reduced food security and affected water security, preventing efforts to meet Sustainable Development Goals (high confidence). Although overall agricultural productivity has increased, climate change has slowed this growth over the past 50 years globally (medium confidence), with related negative impacts mainly in mid- and low latitude regions but positive impacts in some high latitude regions (high confidence).

Source: IPCC AR6 SYR page 5

Translation:

Climate change has negatively impacted food and water security and hampered efforts towards Sustainable Development Goals (High Confidence).

Although productivity in the agricultural sector as a whole has increased, climate change has reduced it this growth over the past 50 years globally (half confidence) with associated negative impacts, predominantly in mid- and low-latitude regions, but positive impact in high-latitude regions (high confidence).

Let's start with the food.

Plants are at the beginning of the food chain. Carnal food is also based on

3

basiert auf Pflanzen, die den Tieren als Nahrung dienen. Die Pflanzen brauchen für ihr Dasein Sonnenlicht, Wasser, Umgebungstemperatur, Mineralien aus dem Boden sowie das CO2 aus der Atmosphäre für die Photosynthese.

Wie für den Menschen spielen die Gase Sauerstoff (O2) und Kohlenstoffdioxid (CO2) auch im Leben der Pflanzen eine zentrale Rolle. Das für Menschen schädliche CO2 ist Quelle für die in der Photosynthese produzierten Zucker, die der Pflanze als Energie dienen. Die Pflanze produziert in diesem Prozess O2, benötigt für andere Reaktionen jedoch selbst Sauerstoff. Im produzierenden Gartenbau wird im Gewächshaus mit CO2 gedüngt, indem es der Atmosphäre im gläsernen Haus zugesetzt wird. Wachstum und Erträge können so gesteigert werden, da die Konzentrationen in der Umgebungsluft nicht die benötigte Optimalkonzentration der Pflanzen erfüllt.

Quelle:

https://www.plantura.garden/gruenesleben/wissen/wachstumsfaktoren-fuerpflanzen

Fundamentale Erkenntnis: Ein höherer Gehalt der Atmosphäre an CO2 fördert also das Pflanzenwachstum.

plants that serve as food for animals. For their existence, plants need sunlight, water, ambient temperature, minerals from the soil and the CO 2 from the atmosphere for photosynthesis.

As with humans, the gases oxygen (O 2 ) and carbon dioxide (CO 2 ) also play a central role in plant life. The CO 2 that is harmful to humans is the source of the sugars produced in photosynthesis, which the plant uses as energy. The plant produces O 2, in this process, but needs oxygen itself for other reactions. In productive horticulture, the greenhouse is fertilized with CO 2 by adding it to the atmosphere in the glass house. Growth and yields can be increased in this way, since the concentrations in the ambient air do not meet the required optimum concentration for the plants .

Source:

https://www.plantura.garden/gruenesleben/witness/growing-factors-fuer-pl ants

Fundamental knowledge: A higher content of CO 2 in the atmosphere promotes plant growth.

Aber die Frage ist, bis zu welchem Gehalt an CO2 in der Atmosphäre gilt das? Und weiterhin müssen wir uns fragen, ob das für die verschiedenen Nahrungspflanzen und andere Nutzpflanzen einheitlich ist, oder ob es da Unterschiede gibt. In Wikipedia

But the question is, up to what level of CO 2 in the atmosphere does this apply? And we still have to ask ourselves whether this is consistent for the various food crops and other crops, or whether there are differences. In

4

finden wir zu den von uns Menschen genutzten Pflanzen folgende Information:

Derzeit (Stand 1999) werden etwa 20.000 Arten, also gut 5% der Gesamtzahl beschriebener Arten, vom Menschen genutzt. Von diesen werden etwa 4900 Arten kultiviert. Etwa 150 Arten haben eine besondere Bedeutung, weil sie zusammen etwa 90% des Nahrungsbedarfs der Weltbevölkerung decken.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Nutzpfla nze

Schauen wir mal, was wir über diese 150 Arten, die die Weltbevölkerung zu 90% ernähren, herausfinden.

Beginnen wir mit Grundsätzlichem vom Aufbau der Pflanzen:

Bei C4-Pflanzen ist das erste Produkt der Fotosynthese ein Kohlenstoffkörper mit vier Kohlenstoff (C)-Atomen - daher der Name. Nur etwa drei Prozent aller Pflanzenarten weltweit sind C4-Pflanzen. Die meisten anderen Pflanzen sind C3-Pflanzen: Bei ihnen hat das erste Produkt der Fotosynthese drei C-Atome.

Wikipedia we find the following information about the plants we use: Currently (as of 1999) around 20,000 species, ie a good 5% of the total number of species described, are used by humans. Of these, about 4900 species are cultivated. About 150 species are of special importance because together they cover about 90% of the food needs of the world population.

Source: https://de.wikipedia.org/wiki/NutzPL ANT

Let's see what we can find out about these 150 species that feed 90% of the world's population.

Let's start with the basics of the structure of plants:

In C4 plants, the first product of photosynthesis is a carbon body with four carbon (C) atomshence the name. Only about three percent of all plant species worldwide are C4 plants. Most other plants are C3 plants: the first product of photosynthesis has three carbon atoms.

Quelle: https://www.google.com/search?client

=firefox-b-d&q=C2%2C+C3+und+C4-+ Pflanzen

Source: https://www.google.com/search?client =firefox-bd&q=C2%2C+C3+and+C4+p lants

5

Was ist eine C3 und C4 Pflanze?

Zu den C3-Pflanzen zählen u.a. die Gräser. Dazu gehören auch Nutzpflanzen wie Weizen, Roggen und Hafer. Die C4-Pflanzen findest du vor allem an trockenen und heißen Standorten. Zu ihnen zählen Maispflanzen, Zuckerrohr und auch Hirse.

Quelle:

https://www.google.com/search?client

=firefox-b-d&q=C2%2C+C3+und+C4-+ Pflanzen

Was sind C3 C4 und CAM-Pflanzen?

Während in C3 Pflanzen die CO2-Fixierung und der sich daran anschließende Stoffwechsel, der zur Bildung von Zuckern führt in ein und demselben Zelltyp abläuft, sind bei C4

bzw. CAM-Pflanzen diese Abläufe entweder räumlich oder zeitlich voneinander getrennt.

Quelle:

https://www.google.com/search?q=c3+ und+c4+pflanzen&client=firefox-b-d&s ca_esv=556766949&ei=tTzaZKazL6adi

-gPv7aTiAM&oq=C3-+Pflanzen&gs_lp

=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiDEMzLSBQZ

mxhbnplbioCCAAyBhAAGAcYHjIGEA

AYBxgeMgYQABgHGB4yBhAAGAcYHj

IGEAAYBxgeMgYQABgHGB4yBhAAG

AcYHjIGEAAYBxgeMgYQABgHGB4yB hAAGAcYHkj2OlCvDViNFnABeAGQA

QCYAYACoAH4A6oBAzItMrgBAcgBAP gBAcICChAAGEcY1gQYsAPiAwQYACB BiAYBkAYI&sclient=gws-wiz-serp

What is a C3 and C4 plant?

The C3 plants include grasses . This includes crops such as wheat, rye and oats. You will find the C4 plants mainly in dry and hot locations . They include corn plants, sugar cane and also millet.

Source:

https://www.google.com/search?client =firefox-bd&q=C2%2C+C3+and+C4+p lants

What are C3 C4 and CAM plants?

While in C 3 plants the CO 2 fixation and the subsequent metabolism, which leads to the formation of sugars, take place in one and the same cell type, in C 4 - or CAM - plants these processes are either spatially or temporally separated from one another.

Source: https://www.google.com/search?q=c3 +und+c4+plants&client=firefox-bd&sc a_esv=556766949&ei=tTzaZKazL6adigPv7aTiAM&oq=C3+plants&gs_lp=Eg xnd3Mtd2l6LXNlcnAiDEMzLSBQZmx hbnplbioCC

AAyBhAAGAcYHjIGEAAYBxgeMgYQA BgHGB4yBhAAGAcYHjIGEAAYBxgeM gYQABgHGB4yBhAAGAcYHjIGEAAYB xgeMgYQABgHGB4yBhAAGAcYHkj2O lCvDViNFnABeAGQAQCYAYACoAH4 A6oBAzItMrgBAcgBAPgBAcICCh

AAGEcY1gQYsAPiAwQYACBBiAYBkA

6

„C4-Pflanzen binden CO2 besser als C3-Pflanzen. Sie haben sich an wärmere Regionen mit höherer Lichteinstrahlung, also tropisches und subtropisches Klima angepasst. Normalerweise schließen Pflanzen bei hoher Umgebungstemperatur ihre Stomata, um Wasserverluste durch Transpiration in Grenzen zu halten.

Quelle:

https://www.google.com/search?client =firefox-b-d&q=C2%2C+C3+und+C4-+ Pflanzen

Im Internet ist zu diesem Thema unter der folgenden Adresse ein informativer Film verfügbar.

https://www.youtube.com/watch?v=9x aTrF3otfg

Schauen wir uns die Entwicklung der weltweiten Nahrungsmittelproduktion mal näher an.

Erinnern wir uns eingangs noch einmal an die Aussage des IPCC weltweit sei die Nahrungsmittelproduktion in den vergangenen 50 Jahren also auch nach Erkenntnissen des Weltklimarates gestiegen. Aber die Geschwindigkeit dieses Wachstums der Nahrungsmittelproduktion habe durch den Klimawandel abgenommen (medium confidence), d.h. man ist sich bei dieser Aussage nicht sicher, möglicherweise ist es auch gegenteilig, so IPCC. In hohen Breiten gab es dagegen positive Einflüsse, aber in mittleren und geringen Breiten waren die Einflüsse negativ, da ist man sich

YI&sclient =gws-wiz-serp

“ C4 plants bind CO2 better than C3 plants . They have adapted to warmer regions with higher levels of sunlight, i.e. tropical and subtropical climates. Plants normally close their stomata when the ambient temperature is high to limit water loss through transpiration.

Source: https://www.google.com/search?client =firefox-bd&q=C2%2C+C3+and+C4+p lants

An informative film on this subject is available on the Internet at the following address.

https://www.youtube.com/watch?v=9 xaTrF3otfg

Let's take a closer look at the development of global food production.

Let us recall at the outset the statement by the IPCC that global food production has increased over the past 50 years, also according to the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change. But the speed of this growth in food production has decreased due to climate change (medium confidence) , ie one is not sure about this statement, it may also be the opposite, according to the IPCC. At high latitudes, on the other hand, there were positive influences, but at middle and low latitudes the influences were negative, the IPCC is certain of

7

beim IPCC sicher.

Über die zukünftige Entwicklung der Nahrungsmittelproduktion in hohen Breiten brauchen wir uns also laut IPCC keine Sorgen machen. Wir konzentrieren uns also auf die mittleren- und geringen Breiten.

Da steht zunächst mal im Vordergrund, welche Nahrungsmittel in diesen Regionen produziert und verbraucht werden. Bezüglich Mangel an Nahrungsmitteln zur Linderung von Hungerkatastrophen wird immer wieder Getreide genannt.

Von welchen Getreidearten ernähren sich die Menschen in den geringen- und mittleren Breiten?

Reis ist weltweit eines der wichtigsten Getreide. Für mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung ist Reis das tägliche Grundnahrungsmittel. In Süd- und Südostasien wird der Energiebedarf der Bevölkerung zu ca. 50 % durch Reis gedeckt.

In anderen Bereichen der Erde, wie beispielsweise Westafrika und Äthiopien, wird hauptsächlich Hirse angebaut und verzehrt.

Hirse benötigt nur etwa ein Drittel der Wassermenge von Mais und kann mehrfach im Jahr geerntet werden. Weltweit ist Hirse das fünfthäufigste Getreide. Auch Sorghum gehört zur Hirse.

Als Sorghumhirsen werden die Arten der Gattung Sorghum aus der Familie der Süßgräser bezeichnet. Auch die Schreibweise Sorgum ist gelegentlich anzutreffen. Hirsen sind C4-Pflanzen, die wärme- und lichtliebend sind. Sie

that.

According to the IPCC, we do not need to worry about the future development of food production in high latitudes. So we are concentrating on the medium and low latitudes.

First of all, the focus is on which foodstuffs are produced and consumed in these regions. When it comes to the lack of food to alleviate famine, grain is mentioned again and again.

What grains do people in the low and mid-latitudes eat?

Rice is one of the most important grains worldwide. Rice is the daily staple food for more than half of the world's population. In South and Southeast Asia, about 50% of the population's energy needs are met by rice.

In other areas of the world, such as West Africa and Ethiopia, millet is mainly cultivated and consumed.

Millet requires only about a third of the amount of water as corn and can be harvested several times a year. Millet is the fifth most common grain worldwide. Sorghum also belongs to millet.

Sorghum is the species of the genus Sorghum from the grass family. The spelling Sorgum is also occasionally encountered. Millets are C4 plants that love warmth and light. They have

8

besitzen eine gute Trockenheitsresistenz, sind jedoch häufig dem Vogelfraß ausgesetzt.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Sorghu mhirsen

In Teilen Afrikas, aber auch in Brasilien Mexiko usw. wird Mais angebaut. Am meisten Mais pro Kopf wird in Mexiko verbraucht. Obwohl im Land viel Mais angebaut wird, reicht das nicht aus den Verbrauch zu decken. Mais muss zum Teil importiert werden.

Aus diesen wenigen Beispielen erkennen wir schon, dass es wegen der unterschiedlichen Getreidesorten und deren verschiedenen Anbaumethoden, bedingt durch die jeweiligen Bedürfnisse der Pflanzen sowie der regionalen Klimabedingungen, keinerlei Patentrezept zur Lösung von Problemen durch den Klimawandel geben kann.

Versuchen wir mal, uns anhand von Berichten über örtliche Probleme in den durch Nahrungsmangel betroffenen Regionen, dem Thema zu nähern.

In der Zeitschrift „Der Spiegel“ konnte man schon im Jahre 1984 lesen:

Durch seine Vorliebe für Fleisch braucht ein Mitteleuropäer oder Nordamerikaner indirekt eine dreiviertel Tonne Getreide pro Jahr. Die Menschen in den Entwicklungsländern essen nur ein Fünftel der Menge, fast alles davon in Form von Getreide, Hirse, Reis.

good drought resistance, but are often attacked by birds.

Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Sorghu mhirsen

Maize is grown in parts of Africa, but also in Brazil, Mexico, etc. Most corn per capita is consumed in Mexico. Although a lot of corn is grown in the country, it is not enough to cover consumption. Some corn has to be imported.

From these few examples we can already see that because of the different types of grain and their different cultivation methods, due to the respective needs of the plants and the regional climatic conditions, there can be no patent recipe for solving problems caused by climate change.

Let's try to approach the topic based on reports about local problems in the regions affected by food shortages.

In the magazine Der Spiegel” one could already read in 1984:

Because of their preference for meat, a Central European or North American indirectly needs three quarters of a ton of grain per year. People in developing countries eat only a fifth of that amount, almost all of it in the form of grains, millet, rice.

9

Was liegt da näher, als die Nahrungsmittelüberschüsse aus der reichen Welt in die Hungergebiete zu schicken? Allein die Bundesrepublik hat 1982 überwiegend Weizen und Milchpulver im Wert von 565,6 Millionen Mark aus den übervollen Lagerhäusern gespendet. Aus dem EG-Entwicklungsfonds flossen im vergangenen Jahr 558 Millionen Ecu (1,26 Milliarden Mark). Auch die USA ließen sich nicht lumpen und schickten 40 Prozent ihrer Entwicklungshilfe als Nahrungsmittel.

Doch je mehr Großraumflugzeuge Säcke voller Lebensmittel nach Afrika transportieren, je mehr Weizenschiffe zu afrikanischen Häfen starten, desto größer scheint der Hunger auf dem Schwarzen Kontinent zu werden.

Die Nahrungsmittelhilfe aus Europa und den USA, in Katastrophenzeiten für die Hungernden notwendig, ist langfristig Gift. Sie macht Afrika von den Spendern wirtschaftlich und politisch abhängig und hat das Preisgefüge der einheimischen Landwirtschaft

durcheinandergebracht: Die Bauern können mit dem geschenkten Weizen nicht konkurrieren.

Quelle:

https://www.spiegel.de/politik/je-meh r-weizen-desto-groesser-der-hunger-a9973da8f-0002-0001-0000-00001350

9202

Dieses, seit 40 Jahren bekannte Problem ist noch immer nicht gelöst. Mit dem, durch die zahlreichen Hilfsorganisationen zur Bekämpfung des Hungers direkt an die betroffenen Menschen verschenkten Lebensmittel

What could be more obvious than sending the surplus food from the rich world to the famine areas? In 1982 the Federal Republic alone donated mostly wheat and milk powder worth 565.6 million marks from the overflowing warehouses. Last year, 558 million ECU (1.26 billion marks) flowed out of the EC development fund. Also the US splashed out and sent 40 percent of its foreign aid as food. But the more wide-bodied planes transport sacks full of food to Africa, the more wheat ships leave for African ports, the greater the hunger on the Dark Continent seems to be.

The food aid from Europe and the US, needed for the hungry in times of disaster, is poison in the long term. It makes Africa economically and politically dependent on the donors and has upset the price structure of local agriculture: the farmers cannot compete with the wheat they have been given.

Source:

https://www.spiegel.de/politik/je-meh r-weizen-desto-groesser-der-hunger-a9973da8f-0002-0001-0000-00001350

9202

This problem, which has been known for 40 years, is still not solved. With the food given away directly to the affected people by the numerous aid

10

bleibt die heimische Produktion auf der Strecke.

Geschenkter Weizen verhindert, dass die Verbraucher Hirse aus einheimischer Produktion kaufen. Der Absatz an Hirse bricht ein. Die Preise fallen soweit, dass sich ein Anbau nicht mehr lohnt. Es wird für die nächste Ernte weniger oder gar nichts mehr gesät. Als Folge müssen sich die früheren Hirsebauern, da sie keine Einnahmen haben, nun auch in die Reihe der Almosenempfänger einreihen. Und nicht nur sie. Auch den Hirsehändlern und Hirsetransporteuren geht ihr Geschäft verloren. So vergrößert die gut gemeinte, kostenlose Verteilung von Nahrungsmitteln, die Hungersnot.

Um diese nachteiligen Folgen zu vermeiden müssten die zur Beseitigung der Hungersnot aus dem Ausland eintreffenden Lebensmittel, zu Preisen wie sie landesüblich sind, beim Großhandel eingespeist werden. So könnten sie den örtlichen Mangel ausgleichen, würden aber die einheimische Produktion nicht behindern. Der Mangel an Lebensmitteln würde nicht verschärft und viele Bauern und Andere in der Lieferkette, würden nicht ihre Arbeit verlieren.

Durch einen, am Beginn dieser Angelegenheit stehenden, Rückgang der Hirseproduktion durch fehlenden Regen, wird also eine Katastrophe. Der fehlende Regen in einem Jahr kann ja mit dem Klimawandel im Zusammenhang stehen. Aber wenn die Ernte im darauf folgenden Jahr ausfällt, weil die Bauern wegen erwarteter Unverkäuflichkeit der von ihnen produzierte Hirse, ihre Äcker nicht

organizations to combat hunger, domestic production falls by the wayside.

Gifted wheat prevents consumers from buying locally produced sorghum. Sales of millet collapsed. The prices have fallen so much that an extension is no longer worthwhile. Less or nothing at all is sown for the next harvest. As a result, the former millet farmers, since they have no income, now also have to join the ranks of the alms recipients. And not just her. The millet traders and millet transporters also lose their business. Thus, the well-intentioned, free distribution of food increases famine. In order to avoid these negative consequences, the foodstuffs arriving from abroad to eliminate the famine would have to be fed in at wholesale prices at the prices customary in the country. In this way they could compensate for the local shortage, but would not hinder local production. The food shortage would not be exacerbated and many farmers and others in the supply chain would not lose their jobs.

A decline in millet production due to lack of rain, which is at the beginning of this matter, will therefore be a disaster. The lack of rain in a year can be related to climate change. But if the harvest fails the following year because the farmers didn't till their fields because the millet they produced was expected to be unsaleable, you can't

11

bestellt haben, kann man das nicht dem Klimawandel anlasten. Das ist Schuld der Organisationen, die durch das Verschenken von Getreide den Bauern ihr Geschäft ruiniert und diese zu Bittstellern gemacht haben.

Was kann man tun um die Situation in Afrika zu verbessern?

Die Hilfsorganisationen haben schon aus den Fehlern der Vergangenheit gelernt.

So will man auch Maßnahmen fördern, die Ernteausfällen vorbeugen sollen. Dazu schreibt beispielsweise die Welthungerhilfe:

Bei der Verhinderung/Abmilderung von Hungerkrisen muss ein Paradigmenwechsel stattfinden: nicht warten bis die Katastrophe eintritt, sondern frühzeitig handeln. So werden humanitäre Systeme nachhaltig verbessert und die Zusammenarbeit mit lokalen staatlichen Strukturen gefördert. Das ist wichtig, um die Maßnahmen zu institutionalisieren und für zukünftige Risiken besser gerüstet zu sein.

Quelle: https://www.welthungerhilfe.de/infor mieren/themen/klimawandel/klimasch aeden-begrenzen/ernteausfall-ursachen -und-folgen

Und die Stay- Stiftung macht Vorschläge, von denen hier nur die Überschriften der Kapitel genannt werden:

Der Getreidemangel trifft Afrika hart, Importe fallen weg. Doch die afrikanische Landwirtschaft hat enormes Potenzial, um

blame climate change for that. This is the fault of the organizations that ruined their business by giving away grain to the farmers and turned them into petitioners. What can be done to improve the situation in Africa?

The aid organizations have already learned from the mistakes of the past.

Measures to prevent crop failures are also to be promoted. Welthungerhilfe, for example, writes about this:

When it comes to preventing/mitigating hunger crises, a paradigm shift must take place: don't wait for the disaster to strike, but act early. In this way, humanitarian systems are sustainably improved and cooperation with local state structures is promoted. This is important in order to institutionalize the measures and to be better prepared for future risks.

Source: https://www.welthungerhilfe.de/infor mieren/themen/climate-change/climat e-damage-belimited/erntefallen-causes -and-follows

And the Stay Foundation makes suggestions, of which only the headings of the chapters are mentioned here:

The grain shortage is hitting Africa hard, imports are falling. But African

12

Hungerkatastrophen abzuwenden. Auf diese fünf Punkte kommt es jetzt an.

1. Besseres Saatgut

2. Marktzugang gegen Getreidemangel in Afrika

3. Fachwissen in Anbau und Ernte

4. Gemeinschaftsbildung der Bauern

5. Gemeinsame Finanzierung

agriculture has enormous potential to avert famine. These five points are important now.

1. Better seed

2. Market access against grain shortages in Africa

3. Knowledge of cultivation and harvesting

4. Community building of the farmers

5. Joint Funding

Fazit: Handeln gegen Getreidemangel ist möglich

Quelle:

https://stay-stiftung.org/getreidemang el-afrika/

Es existieren verschiedene Methoden den Ertrag eines Ackers zu erhöhen und Ernteausfällen vorzubeugen.

So kann man den Ertrag vergrößern indem man den Boden düngt. Man kann auch durch Auswahl von geeignetem Saatgut Pflanzen anbauen, die resistenter gegen Trockenheit sind.

Eine wesentliche Ursache von Ernteausfällen ist die Trockenheit des Bodens weil es nicht genügend geregnet hat.

Denn Pflanzen brauchen, ebenso wie wir Menschen, Wasser um zu leben und sich zu entwickeln.

Mit dem Wasser gelangen die erforderlichen Nährstoffe aus dem Erdboden über die Wurzeln in die

Conclusion: It is possible to act against grain shortages

Source: https://stay-stiftung.org/getreidelackafrika/ There are various methods of increasing the yield of a field and preventing crop failures.

So you can increase the yield by fertilizing the soil. One can also grow plants that are more drought resistant by selecting appropriate seeds.

A major cause of crop failures is the dryness of the soil because it hasn't rained enough.

Plants, like humans, need water to live and develop.

With the water, the necessary nutrients from the soil reach the plants via the

13

Pflanzen.

Will der Mensch Pflanzen anbauen auf Böden, die zeitweilig oder ganzjährig nicht genügend natürliche Feuchtigkeit aufweisen, so muss künstlich bewässert werden.

In Abhängigkeit von der Art der angebauten Pflanzen, der Bodenart, der Geländeformation, der verfügbaren Wassermenge und deren Preis usw. kommen unterschiedliche Techniken der Bewässerung zur Anwendung:

● Zeitweise Überflutung der gesamten Fläche.

● Periodische Bewässerung über Gerinne.

● Künstliche Beregnung.

● Tropfbewässerung.

● Kapillarbewässerung.

Es folgen Beispiele für diese Techniken:

Zeitweise Überflutung der gesamten Fläche

Reis wird in ein relativ trockenes Pflanzfeld ausgesät. Hier wachsen die Setzlinge heran, die dann entnommen und von Hand oder mit Maschinen in das bewässerte und gedüngte Reisfeld umgesetzt werden.

Nassreisanbau erfordert pro Kg Reis

roots. If people want to grow plants on soil that does not have enough natural moisture temporarily or all year round, artificial irrigation must be used.

Depending on the type of crops grown, the type of soil, the formation of the land, the amount of water available and its price, etc., different irrigation techniques are used:

● Temporary flooding of the entire area.

● Periodic irrigation via channels..

● Artificial sprinkling..

● Drip irrigation.

● Capillary irrigation.

The following are examples of these techniques:

Temporary flooding of the entire area

Rice is sown in a relatively dry planting field. Here the seedlings grow, which are then removed and transferred to the irrigated and fertilized paddy field by hand or with machines.

Wet rice cultivation requires 3,000 –

14

3.000 – 5.000 Liter fließendes Wasser.

80% der Weltweiten Reis Ernte wird im Nassreis-Verfahren angebaut.

Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Reis#Re isanbau

Reis kommt in seinen Wildformen in Asien und Westafrika vor.

Er ist ursprünglich keine Sumpfpflanze, hat sich aber an jährliche Überflutungen angepasst.

Durch die Überflutung werden zahlreiche Unkräuter und Schädlinge in ihrer Entwicklung gehindert, was zu höheren Erträgen beim Nassreisanbau führt.

Nassreisanbau führt zu 17% der jährlichen weltweiten Methan-Emissionen.

Für im Streusaatverfahren angebauten Trockenreis wird wesentlich weniger Wasser benötigt.

Aber höherer Aufwand für Unkrautbeseitigung und Schädlingsbekämpfung.

Die Erträge sind erheblich geringer als beim Nassreisanbau.

Allerdings wird für Trockenreis wegen seines Aromas in vielen asiatischen Ländern auch ein wesentlich höherer Preis gezahlt.

Quelle:

https://de.wikipedia.org/wiki/Reis#Re isanbau

Wassersparen ist beim Nassreisverfahren möglich durch:

5,000 liters of running water per kg of rice.

80% of the world rice crop is grown using the wet rice method.

Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Reis#Re iskultur

Rice is found in its wild forms in Asia and West Africa.

It is not originally a swamp plant, but has adapted to annual flooding.

Due to the flooding, numerous weeds and pests are prevented from developing, which leads to higher yields in wet rice cultivation.

Wet rice cultivation accounts for 17% of annual global methane emissions.

Much less water is required for dry rice grown using the spread sowing method.

But higher effort for weed removal and pest control.

Yields are significantly lower than with wet rice cultivation.

However, a much higher price is paid for dry rice in many Asian countries because of its aroma.

Source: https://de.wikipedia.org/wiki/Reis#Re iskultur

Water can be saved with the wet rice process by:

15

● Verminderung der Versickerungsverluste.

● Direkteinsaat vorgekeimten Saatgutes in das Reisfeld.

● Verwendung frühreifender hochertragreicher Reissorten.

● An den natürlichen Niederschlag angepasste Bewässerungsstrategien.

Quelle: http://www.proplanta.de/Pflanzenprod uktion/themen.php?Fu1GrI=&_404=t &MOID=1&MUID=5&MHID=6&MLID =1200331219&MLF1=1142936229&MR

ID=1216454220&MOF1=1200149696& &T=1231805478&&Fu1=1151047351&F

u1Ba=11429362291146030555&ALPHA =&Fu1GrI=

Auch Weizenfelder werden mancherorts überflutet.

Periodische Bewässerung über Gerinne:

Wasser wird aus Flüssen oder Bächen, seltener aus Seen entnommen und über Verteilsysteme den einzelnen Feldern zugeführt.

Diese Technik wurde schon vor 4500 Jahren am Indus, in Mesopotamien und Ägypten benutzt.

Der Wasserverlust durch Verdunstung und Versickerung ist hoch.

● Reduction of seepage losses.

● Direct sowing of pre-germinated seeds in the paddy field.

● Use of early maturing, high-yielding rice varieties.

● adapted to natural precipitation .

Source: http://www.proplanta.de/Pflanzenpro duktion/themen.php?Fu1GrI=&_404= t&MOID=1&MUID=5&MHID=6&MLI D=1200331219&MLF1=1142936229& MRID=1216454220&MOF1=12001496 96&&T=123180547 8&&Fu1= 1151047351&Fu1Ba=114293622911460 30555&ALPHA=&Fu1GrI=

Wheat fields are also flooded in some places.

Periodic irrigation via channels:

Water is taken from rivers or streams, rarely from lakes, and fed to the individual fields via distribution systems.

This technique was already used 4500 years ago on the Indus, in Mesopotamia and Egypt.

Water loss through evaporation and seepage is high.

16

Bei der Bewässerung über Gerinne unterscheiden wir:

Streifenberieselung, bei der das Wasser einer leicht geneigten Fläche oben zugeführt wird und hangabwärts durch den Boden sickert. Verwendung selten in ariden Gebieten.

und

Furchen / Rillenberieselung, welche das übliche Verfahren bei Pflanzenkulturen ist, die in Reihen angebaut werden.

Die Furchen zwischen den Pflanzenreihen haben ein Gefälle von 0,5 bis 2%. Das Wasser in den Furchen ist in ständiger Bewegung. Überschüssiges Wasser wird am Ende des Feldes in einem Kanal aufgefangen.

https://de.wikipedia.org/wiki/Bew%C3 %A4sserung

Künstliche Beregnung.

Für die Beregnung kommen unterschiedliche Techniken zum Einsatz. Das können gigantische Rasensprenger oder mobile Beregnungsanlagen sein, die über die Äcker fahren.

Bei der Stau-Bewässerung wird der Grundwasserspiegel künstlich angehoben

Bei Mikrobewässerungsverfahren wird nur ein Teil des Bodens bewässert. Man unterscheidet zwischen Tröpfchenbewässerung und Kapillarbewässerung.

When irrigating via channels, we differentiate between:

Strip irrigation, in which the water is supplied to a slightly inclined surface at the top and seeps down the slope through the ground. Rarely used in arid areas. and Furrow/groove irrigation , which is the common practice in crops grown in rows.

The furrows between the rows of plants have a gradient of 0.5 to 2%. The water in the furrows is in constant motion. Excess water is collected in a channel at the end of the field.

https://de.wikipedia.org/wiki/Bew%C 3%A4sserung

Artificial sprinkling.

Different techniques are used for irrigation . This can be gigantic lawn sprinklers or mobile sprinkler systems that drive over the fields.

The groundwater level is artificially raised during dam irrigation

With micro-irrigation methods, only part of the soil is irrigated. A distinction is made between drip irrigation and capillary irrigation .

17

Bei der Tröpfchenbewässerung unterscheidet man wiederum zwischen oberirdischer und unterirdischer Tröpfchenbewässerung.

Bei der Kapillarbewässerung wird das Wasser über einen Docht aus Glasfasern dem Boden im Bereich der Pflanzenwurzeln zugeführt.

Für die Bewässerung kann also, je nach örtlichen Gegebenheiten, aus zahlreiche Verfahren das jeweils geeignete ausgewählt werden. Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass ausreichend Wasser zugeführt wird, damit es nicht zu einer Versalzung des Bodens kommt.

Aber wie allgemein bekannt ist, reichen in vielen Gebieten der Erde die natürlich vorkommenden

Wassermengen nicht aus, um damit eine künstliche Bewässerung zu ermöglichen.

Welche Möglichkeiten existieren um dieses Problem zu lösen?

Da gibt es 2 Möglichkeiten, die auch beide schon an vielen Orten genutzt werden. Das sind:

Wasser aus entfernten Flüssen über Kanäle oder Rohrleitungen heranzuführen. Dazu gibt es Beispiele wie in Spanien den „Tajo- SeguraKanal“ oder in Kalifornien das Kanalsystem „California Aqueduct“.

Wo auch auf diese Weise kein Wasser heran geleitet werden kann, bleibt die Möglichkeit, Süßwasser aus Meerwasser herzustellen.

Hierzu existieren 2 Verfahren.

In the case of drip irrigation , a distinction is made between above-ground and underground drip irrigation.

With capillary irrigation , the water is supplied to the soil in the area of the plant roots via a glass fiber wick.

Depending on the local conditions, the appropriate method can be selected from numerous methods for irrigation. However, care must be taken to ensure that sufficient water is supplied so that the soil does not become salinated.

But as is well known, in many areas of the world the naturally occurring amounts of water are not sufficient to enable artificial irrigation.

What options exist to solve this problem?

There are 2 options, both of which are already being used in many places. These are:

Bringing water from distant rivers via canals or pipelines. There are examples such as the "Tajo Segura Canal" in Spain or the "California Aqueduct" canal system in California.

Where no water can be supplied in this way either, there is still the possibility of producing fresh water from sea water.

There are 2 methods for this.

18

● Destillation, bei der durch Verdampfung und Kondensation das Süßwasser gewonnen wird und andererseits

● Die Hyperfiltration, auch Umkehr- Osmose genannt.

Das Produkt ist jeweils vollentsalztes Wasser.

Meerwasserdestillation

Eine erste Anlage dieser Art wurde 1869 gebaut, von Briten am Roten Meer. (Trinkwasser für Kriegsschiffe) 2005 waren schon ca. 10.000 Anlagen in Betrieb.

Die erzeugten doppelt soviel Wasser wie alle deutschen Haushalte verbrauchten.

Großanlagen gibt es hauptsächlich in arabischen Ländern, aber auch in der Karibik, in Japan, Kasachstan, Südafrika und Kalifornien.

Quelle: Mohamed Larbi Boguera; Wie_das_Meer_trinkbar_wird_le_mo nde_diplomatique.pdf

Quelle: Meerwasserverdampfung/Meerwassere ntsalzung_bietet_Chance_fuer_deutsc hen_Anlagenbau_vdi-nachrichten_1006-2005.pdf

Als Beispiel die Meerwasserentsalzungsanlage Jebel Ali in Abu Dhabi.

Fläche der 1. Ausbaustufe 4 Km2

● Distillation, in which the fresh water is obtained through evaporation and condensation and on the other hand

● Hyperfiltration, also called reverse osmosis.

The product is deionized water.

Seawater distillation

A first facility of this type was built in 1869 by the British on the Red Sea. (Drinking water for warships) In 2005 there were already around 10,000 systems in operation.

They produced twice as much water as all German households used.

There are large plants mainly in Arab countries, but also in the Caribbean, in Japan, Kazakhstan, South Africa and California.

Source: Mohamed Larbi Boguera; How_the_sea_becomes_drinkable_le _monde_diplomatique.pdf

Source: Seawater evaporation/seawater desalination_bietet_Chance_fuer_deu tschen_Anlagenbau_vdi-nachrichten_ 10-06-2005.pdf

As an example, the seawater desalination plant Jebel Ali in Abu Dhabi.

Area of the 1st expansion stage 4 km 2

19

6 parallele Einheiten

liefern 450.000m3

täglich für Trinkwasser und die Landwirtschaft.

6 parallel units deliver 450,000m 3 daily for drinking water and agriculture.

Quelle: Siemens AG

Das der Entsalzungsanlage benachbarte 1500MW- Gasturbinenkraftwerk Shuweihat liefert den Anzapfdampf für den Betrieb. Im Endausbau sollen täglich 1,4 Mio.m3 Trinkwasser hergestellt werden.

Source: Siemens AG

The 1500MW Shuweihat gas turbine power plant adjacent to the desalination plant provides bled steam for the Operation. In the final phase, 1.4 million m 3 of drinking water will be produced daily.

Source: Siemens AG

Quelle: Siemens AG

Das 2. Verfahren der Trinkwassergewinnung aus dem Meerwasser ist die Umkehr-Osmose.

Dieses Verfahren wird auch als

The second method of obtaining drinking water from seawater is reverse osmosis.

This procedure is also referred to as hyperfiltration.

20

Hyperfiltration bezeichnet.

Zum Verstehen der Umkehr-Osmose wenden wir uns zunächst der Osmose zu.

Als Osmose (von griechisch ὠσμός, ōsmós = „Eindringen, Stoß, Schub, Antrieb“) wird in den Naturwissenschaften der gerichtete Fluss von Molekülen durch eine semipermeable (auch: selektiv permeable) Membran bezeichnet.

Osmose ist für viele Abläufe in der Natur von Bedeutung, besonders für die Regulation des Wasserhaushalts von Zellen und Pflanzen.

Die Natur strebt stets nach Ausgleich, nach größerer Unordnung. Durch die Osmose verteilen sich die Stoffe gleichmäßiger.

Angenommen auf der einen Seite einer semipermeablen (= halbdurchlässigen ) Wand mit ausreichendem Porendurchmesser befindet sich Salzwasser und auf der anderen Seite reines Wasser, so stellt sich nach ausreichender Zeit durch Osmose auf beiden Seiten ein gleicher Salzgehalt ein.

Ursächlich dafür ist der, auf dem „Chemischen Potential“ beruhende, osmotische Druck, der auch dafür sorgt, dass das Wasser aus dem Boden über die Wurzeln in die Bäume und weiter bis zu den entferntesten Zweigen und Blättern gelangt.

Auch die Dialyse, die Blutwäsche, ist ein osmotischer Prozess.

Dieser Prozess der Osmose ist umkehrbar.

To understand reverse osmosis, let's first look at osmosis.

As osmosis (from Greek ὠσμός, ōsmós = "penetration, impact, thrust, drive"), the directed flow of molecules through a semipermeable (also: selectively permeable) membrane is referred to in the natural sciences.

Osmosis is important for many processes in nature, especially for the regulation of the water balance of cells and plants.

Nature always strives for balance, for greater disorder. Through osmosis, the substances are distributed more evenly.

Assuming that there is salt water on one side of a semi-permeable (= semi-permeable) wall with a sufficient pore diameter and pure water on the other side, after a sufficient period of time the salt content on both sides will be the same due to osmosis.

The reason for this is the osmotic pressure based on the "chemical potential", which also ensures that the water gets from the soil via the roots into the trees and further to the most distant branches and leaves.

Dialysis, the washing of blood, is also an osmotic process.

This process of osmosis is reversible.

21

Wendet man einen höheren Druck als den osmotischen Druck, in entgegengesetzter Richtung auf, so wird die Osmose umgekehrt.

Auf der einen Seite der halbdurchlässigen Wand steigt jetzt beispielsweise der Salzgehalt im Wasser, während sich auf der anderen Seite reines Wasser ansammelt.

Die Poren in der Wand müssen dazu die Wassermoleküle durchlassen und die Salzmoleküle zurückhalten.

In welchen Größenordnungen wir uns mit dieser Technik bewegen veranschaulicht das Bild unten.

Quelle: Ökologische Wasseraufbereitung für Industrie, Medizin und Haushalt;

If you apply a higher pressure than the osmotic pressure, in the opposite direction, the osmosis is reversed.

On one side of the semi-permeable wall, for example, the salt content in the water now increases while pure water collects on the other side.

The pores in the wall have to let the water molecules through and hold back the salt molecules.

The image below illustrates the magnitudes in which we move with this technique.

Source: Ecological water treatment for industry, medicine and household;

Bei der Umkehrosmose werden nicht nur die Salze zurückgehalten, sondern auch Kalk und Bakterien. So kann mit dieser Technik nicht nur aus Meerwasser, sondern auch aus kontaminiertem Flusswasser, reines Trinkwasser gewonnen werden.

Was sind nun die Vor- und Nachteile der vorgestellten Verfahren der

With reverse osmosis, not only the salts are retained, but also lime and bacteria. With this technology, pure drinking water can be obtained not only from seawater, but also from contaminated river water.

What are the advantages and disadvantages of the seawater desalination methods presented?

22

Meerwasserentsalzung?

Verdampfungsanlagen sind sehr robust, benötigen aber mehr Energie (ca. 70kWh thermische- und zusätzlich 4 kWh elektrische Energie pro m³ entsalztem Wasser) als Umkehrosmoseanlagen, die für die gleiche Menge an entsalztem Wasser nur 4kWh an elektrischer Energie benötigen.

Aber die Umkehrosmose ist wesentlich empfindlicher gegen Verschmutzung. Das Meerwasser muss vor der Entsalzung gründlich gereinigt werden.

Wegen der benötigten thermischen Energie werden Anlagen zur Meerwasserverdampfung üblicherweise in der Nachbarschaft von Dampfkraftwerken errichtet.

Umkehrosmoseanlagen können auch mit dem Strom aus Wind- und Solarenergieanlagen betrieben werden.

Durch die sinkenden Preise bei den Membranen gewinnt die Umkehrosmose an Marktanteilen gegenüber der Verdampfung.

Neue Erkenntnisse zur Umweltanpassung von Pflanzen

In der Arbeitsgruppe Physiologie und Biochemie der Pflanzen an der Universität Konstanz wurden bislang unbekannte molekulare Mechanismen entdeckt, mit denen sich Pflanzen an ihre Umwelt anpassen – Wichtiges Grundlagenwissen in Zeiten der Klimaveränderung.

Pflanzen sind ständigen Umweltveränderungen ausgesetzt, ihr Überleben hängt davon ab,

Evaporation systems are very robust, but require more energy (approx. 70kWh of thermal energy and an additional 4 kWh of electrical energy per m³ of desalinated water) than reverse osmosis systems, which only require 4kWh of electrical energy for the same amount of desalinated water.

But reverse osmosis is much more sensitive to pollution. Seawater must be thoroughly cleaned before desalination.

Because of the required thermal energy, plants for seawater evaporation are usually built in the vicinity of steam power plants.

Reverse osmosis systems can also be operated with electricity from wind and solar energy systems.

Due to falling prices for membranes, reverse osmosis is gaining market share compared to evaporation.

New insights into the environmental adaptation of plants

In the Physiology and Biochemistry of Plants group at the University of Konstanz, previously unknown molecular mechanisms were discovered that allow plants to adapt to their environment - important basic knowledge in times of climate change.

Plants are exposed to constant environmental changes, their survival depends on perceiving and adapting to

23

Umweltreize wahrzunehmen und sich an sie anzupassen. Eiweißmoleküle in der Zellmembran spielen bei der Koordination extrazellulärer Signale und intrazellulärer Reaktionen eine entscheidende Rolle. In der Arbeitsgruppe Physiologie und Biochemie der Pflanzen der Universität Konstanz ist es gelungen, erstmals zwei sogenannte deubiquitinierende Enzyme zu identifizieren, die am molekularen Mechanismus dieses Anpassungsprozesses beteiligt sind. Die Studie ist aktuell in Nature Communications veröffentlicht.

https://www.nature.com/articles/s414 67-022-34637-3

Man ist heute durch gentechnische Untersuchungen in der Lage festzustellen, welche Pflanzen an höhere Temperaturen angepasst sind. Es ist der Forschung gelungen, diejenigen Erbanlagen zu erkennen, die für die Anpassung an höhere und niedrigere Temperaturen wirksam werden. Das gilt für Bäume, aber auch für Nahrungspflanzen.

Durch gentechnische Analyse von Blättern der Pflanze wird festgestellt, ob sie für höhere Temperaturen besser geeignet ist als Andere. Saatgut dieser für steigende Temperaturen besser geeigneten Pflanzen kann also auf natürliche Art vermehrt werden und in der anschließenden Aussaat weniger geeignete Pflanzen ersetzen.

Es stehen also zahlreiche Maßnahmen zur Verfügung, mit denen die Landwirtschaft den sich ändernden klimatischen Bedingungen angepasst werden kann, mit dem Ziel eine ausreichende Versorgung der

environmental stimuli. Protein molecules in the cell membrane play a crucial role in the coordination of extracellular signals and intracellular reactions. The Physiology and Biochemistry of Plants group at the University of Konstanz has succeeded in identifying two so-called deubiquitinating enzymes for the first time. involved in the molecular mechanism of this adaptation process. The study is currently published in Nature Communications.

https://www.nature.com/articles/s414 67-022-34637-3

Today, through genetic engineering, it is possible to determine which plants are adapted to higher temperatures. Research has succeeded in recognizing those hereditary factors that are effective in adapting to higher and lower temperatures. This applies to trees, but also to food plants.

Genetic analysis of the plant's leaves will determine whether it is better suited to higher temperatures than others. Seeds of these plants, which are better suited to rising temperatures, can therefore be propagated naturally and can then replace less suitable plants in the subsequent sowing.

There are therefore numerous measures available with which agriculture can be adapted to changing climatic conditions, with the aim of ensuring that people are adequately

24

Menschen mit Lebensmitteln zu gewährleisten. Zumal ja vorhergesagt wird, dass sich das Bevölkerungswachstum abschwächen soll.

In diesem Zusammenhang sollte nicht vergessen werden, dass in den vergangenen 50 Jahren die Zahl der hungernden Menschen zurückgegangen ist, und das, obwohl die Weltbevölkerung sich verdoppelt hat. 1974 waren es 4 Milliarden, 2023 wurden 8 Milliarden Menschen erreicht.

Zu diesem Erfolg haben mehrere Maßnahmen beigetragen.

Da ist einmal die gewachsene Nahrungsmittelproduktion, bewirkt durch besseres Saatgut, Einsatz von Düngemittel sowie gezielte Bewässerungsverfahren. Beim Anbau von Gemüse in Treibhäusern wurde der Ertrag auch durch eine künstliche Steigerung des CO2 - Gehaltes der Luft vergrößert.

Maßgeblich haben auch die folgenden Fakten zu diesem Erfolg beigetragen hat. Die Nahrungsmittel werden in den Entwicklungsländern inzwischen, durch Mechanisierung der Ernte, Verbesserung von Verkehrswegen und Infrastruktur, schneller zu den Verbrauchern bzw. Speichern transportiert, wo sich die Lagermethoden verbessert haben und der Schädlingsbefall verringert wurde. Dadurch verderben wesentlich weniger Lebensmittel auf dem Weg vom Acker zum Verbraucher.

In früheren Zeiten sind vor Allem in den Tropen und Subtropen viele Lebensmittel verdorben, weil die

supplied with food. Especially since it is predicted that population growth will slow down.

In this context it should not be forgotten that in the past 50 years the number of hungry people has decreased, even though the world population has doubled. In 1974 it was 4 billion, in 2023 8 billion people were reached. Several measures have contributed to this success.

On the one hand there is the increased food production, brought about by better seeds, the use of fertilizers and targeted irrigation methods. When growing vegetables in greenhouses, the yield was also increased by artificially increasing the CO 2 content of the air.

The following facts also contributed significantly to this success. Food is now being transported more quickly to consumers or storage facilities in developing countries through mechanized harvesting, improved transport routes and infrastructure, where storage methods have improved and pest infestation has decreased. As a result, significantly less food spoils on the way from the field to the consumer.

In earlier times, especially in the tropics and subtropics, a lot of food went bad because families didn't have a refrigerator. But that has changed in

25

Familien keinen Kühlschrank hatten. Aber das änderte sich in den vergangenen Jahrzehnten und diese Veränderung schreitet weiter voran, wie der folgende Textausschnitt zeigt.

Was in den reichen Industrieländern bereits seit Langem Realität ist, ist im letzten halben Jahrhundert auch in Brasilien selbstverständlich geworden. Zusätzlich zu den bereits erwähnten Vorteilen war eine der wichtigsten Verbesserungen die Entwicklung des modernen Einzelhandels. Das Wachstum und die Modernisierung der Supermärkte, Metzgereien und Gemüsehändler war nur möglich, weil heute Menschen zu Hause einen Kühlschrank haben, wurde im Jahre 2017 berichtet.

In Brasilien haben jetzt 95% der Haushalte einen Kühlschrank, in China 88%. Aber die Zahlen in Indien (24 %), Indonesien (33 %) und auf den Philippinen (33 %) zeigen, dass es hier noch viel zu tun gibt. In Afrika sind die meisten Länder auf dem gleichen Niveau wie Indien oder der Anteil liegt noch niedriger.

https://refrigerationclub.com/de-de/di e-grundlegende-bedeutung-des-kuehlsc hranks/

Wesentliche Grundlage für diese Veränderung ist die Versorgung der Haushalte in den Entwicklungsländern mit preiswertem Strom, den sich auch die Armen leisten können.

Wir erkennen, auch mit Kühlschränken kann man in Entwicklungsländern den Hunger bekämpfen.

In der Diskussion über Hunger in der Welt hört und liest man häufig, es

the past few decades and this change continues to progress, as the following excerpt shows. What has long been reality in the rich industrialized countries has also become a matter of course in Brazil over the past half century. In addition to the benefits already mentioned, one of the most important improvements has been the development of modern retail. The growth and modernization of supermarkets, butchers and greengrocers was only possible because people now have a refrigerator at home, it was reported in 2017.

In Brazil 95% of households now have a refrigerator, in China 88%. But figures in India (24%), Indonesia (33%) and the Philippines (33%) show there is still work to be done. In Africa, most countries are at the same level as India or even lower.

https://refrigerationclub.com/en-gb/t he-basic-importance-of-the-refrigerato r/

The essential basis for this change is the supply of households in developing countries with cheap electricity that even the poor can afford.

We recognize that hunger can also be combated in developing countries with refrigerators.

26

würden mehr Menschen ernährt werden können, wenn weniger Lebensmittel für andere Zwecke Verwendung finden würden. Dabei wird hauptsächlich die Fütterung von Nutztieren mit Getreide und die Umwandlung von Lebensmitteln zu Treibstoffen und Biogas kritisiert.

Wie ist die Relation dieser Verwendung von Getreide?

In den zahlreichen Statistiken über dieses Thema findet man etwas unterschiedliche Zahlen. Das ist verständlich, weil ja die jährlichen Erntemengen sowie die Qualität der Ernte unterschiedlich ausfallen. Auch werden teilweise die Ölsaaten, wie beispielsweise Raps, mit einbezogen.

Aber für einen allgemeinen Überblick ist das unerheblich. Grob können wir von folgenden Verhältnissen ausgehen:

Etwa 20% der Ernte werden nach Umformung energetisch genutzt als Biogas oder den Treibstoffen Benzin und Diesel beigemischt, aber auch als Grundstoff in der chemischen Industrie, beispielsweise zu Klebstoffen, verarbeitet.

Die restlichen 80% dienen zu etwa gleichen Teilen der menschlichen Ernährung und als Viehfutter.

Manche Zeitgenossen argumentieren, wenn weniger Fleisch gegessen würde, könne das dadurch weniger als Viehfutter verwendete Getreide den Hunger in der Welt beseitigen. Fachleute argumentieren, das Getreide, welches als Futtermittel verwendet wird ist von minderer Qualität und daher für den menschlichen Verzehr eher ungeeignet.

In the discussion about hunger in the world, one often hears and reads that more people could be fed if less food was used for other purposes. The main criticisms are the feeding of livestock with grain and the conversion of food into fuel and biogas.

What is the relation of this use of grain?

In the numerous statistics on this subject one finds slightly different numbers. This is understandable, because the annual harvest quantities and the quality of the harvest vary. In some cases, oilseeds such as rapeseed are also included.

But for a general overview this is irrelevant. We can roughly assume the following conditions:

About 20% of the harvest is used energetically after transformation as biogas or mixed with the fuels petrol and diesel, but also processed as a raw material in the chemical industry, for example into adhesives.

The remaining 80% is used in roughly equal parts for human nutrition and as animal feed.

Some contemporaries argued that if less meat was eaten, the less grain used as fodder would eliminate world hunger. Experts argue that the grain used as animal feed is of inferior quality and therefore unfit for human consumption.

27

Zu Verwendung von Nahrungsmitteln für die Erzeugung von Biogas und Treibstoffen hat vermutlich jeder von uns schon Argumente gelesen. Das wurde unter der Überschrift „Tank oder Teller“ thematisiert. So konnte man lesen, zu Zeiten, da Menschen auf diesem Planeten verhungern sei es ethisch nicht vertretbar Lebensmittel in der Art zu missbrauchen.

Auch in diesem Bereich könnten also durch Veränderung der Ziele, Tank oder Teller, zusätzliche Nahrungsmittel gewonnen werden.

Diese Beispiele zeigen, es gibt von Seiten der zukünftigen Versorgung mit Wasser- und Nahrungsmitteln bei steigenden Temperaturen, keinerlei Grund in Panik zu verfallen oder Panik zu verbreiten. Zahlreiche Möglichkeiten der Anpassung sind schon verfügbar, weitere in der Entwicklung.

Aber es sind leider auch gegenläufige Tendenzen erkennbar, die die zukünftige Produktion von Lebensmitteln verteuern und verknappen werden.

Dazu gehört in erster Linie der steigende Preis für Energie.

Politiker glauben, wenn sie die Preise für Treibstoff, Elektrizität und Gas erhöhen, würde sich sonst nichts ändern. Sie verstehen nicht, dass preiswerte Energie die Grundlage der heutigen Lebens- und Wirtschaftsweise ist. Fast alle Errungenschaften der vergangenen 200 Jahre, die den Menschen das Leben erleichtern, wurden ermöglicht durch preiswerte Energie.

All of us have probably read arguments about the use of food for the production of biogas and fuels. This was discussed under the heading "Tank or plate". So you could read, at times when people are starving on this planet, it is ethically unacceptable to abuse food in this way.

In this area, too, additional food could be gained by changing the goals, tank or plate.

These examples show that there is no reason to panic or spread panic when it comes to the future supply of water and food with rising temperatures. Numerous customization options are already available, with more in development. Unfortunately, there are also countervailing tendencies that will make food production more expensive and scarce in the future.

This primarily includes the rising price of energy.

Politicians believe that if they raise the prices of fuel, electricity and gas, nothing else will change. They don't understand that cheap energy is the basis of today's way of life and economy. Almost all the achievements of the past 200 years that have made life easier for people have been made possible by inexpensive energy.

28

Höhere Preise der Energie werden daher fast Alles negativ verändern.

Steigende Energiepreise, mit dem Ziel den Ausstoß von CO2 in die Atmosphäre zu verringern, verteuern beispielsweise die Bearbeitung des Ackerbodens, den Betrieb der Erntemaschinen, Herstellung und Transport von Kunstdünger, das Backen von Brot und das Kühlen leicht verderblicher Waren im Supermarkt, das Anlegen und den Betrieb von Bewässerungsanlagen, um nur einige zu nennen.

Politiker und Umweltschützer sollten wohl noch einmal darüber nachdenken, ob die Verteuerung von Energie der richtige Weg zum Erreichen des ersehnten Zieles der weltweiten Hungerbekämpfung ist.

Higher energy prices will therefore change almost everything negatively.

Rising energy prices, with the aim of reducing CO 2 emissions into the atmosphere, make it more expensive, for example, to cultivate the soil, operate harvesting machines, manufacture and transport artificial fertilisers, bake bread and cool perishable goods in the supermarket , mooring and the operation of irrigation systems, just to name a few.

Politicians and environmentalists should probably reconsider whether increasing the price of energy is the right way to achieve the longed-for goal of fighting global hunger.

29

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.