
1 minute read
The Narration of the Cosmos
Qian Gong
Here is the dance of the tongue of fire
Advertisement
Recorded in the tooth marks of burning holes
Like the moonlight, sifted by the lotus leaves
The trees are muttering to themselves
Grinding their feelings into the growth rings
One circle after another
The creek changes the tunes
Constantly trying her voice, Sometimes shocked by the thunder’s prompts
Sometimes confused by the wind’s advice
Dense raindrops, sparse raindrops
Here time has tripped over
The jumbled rocks collect its messy steps
Mountains, under thousands of hammer blows
Extend to the distant horizon
The river rubs its shadows
The fog polishes the surface of the lake
Ceaseless and tireless
Light raindrops, heavy raindrops
Dotting stroke, shading stroke, dyeing stroke, tinting stroke
Are my exclusive stunts
Baking ink, breaking ink, smashing ink, amassing ink
Are my everyday taiji
Rosy clouds, chafed cheeks
Shiny pebbles, bleached teeth
Rotten stumps, crinkled arms
White raindrops, black raindrops
This is my narration
Too short to have a beginning
Too long it never ends
All laid out clearly
I just invite a little vibration from you
It seems that all you need is a flicker of finger on your head
Which I did with the pitter-patter
These raindrops, those raindrops.
Author’s note
Although I was familiar with the techniques of traditional Chinese ink paintings, I was both surprised and pleased by Lindy’s ‘literal’ and whimsical adoption of these techniques in her works. Traditional painting techniques are imitations of nature but need to be meticulously practised to master. However, Lindy bypassed these trained skills and let nature do its job. This ‘withdrawal’ is yet more powerful. It is also an act of ‘translating’ traditions into modern art practices. It is extremely innovative and apocalyptic to me. The expressiveness of ink painting is befitting for a form such as poetry.
Qian Gong is a senior lecturer at School of Education, Curtin University. Before joining academia, Qian was a journalist for a decade in the features department of a Chinese national newspaper. One of her beats was fine arts, especially traditional Chinese ink painting and calligraphy. Striving to be an expert in the field, Qian tried to learn calligraphy and failed. But her love and appreciation of arts have been always with her. This is the first time she tried to write poems in both Chinese and English, inspired by Lindy’s boldness and her ease in traversing both cultures.
Lindy Lee, Ink Rain, 2021-22, ink and rain on paper. Courtesy of the artist and Sullivan & Strumpf, Sydney & Singapore. Installation view, Lindy Lee: Moon in a Dew Drop, 2022. Photography by Sharon Baker.