APNEA 2011
ITALIANO / franรงais
INDEX sling guns
sling guns / Fusiles de elastico TWIN FIRE, X-FIRE Twin THUNDER BOLT SPECIAL, BOLT STING
PNEUMATIC guns
5 6 7 8
9
pneumatic guns / Fusiles pneumáticos CACCIA HF CACCIA HUNTER F/R HUNTER s/R asso c/r asso s/r
11 12 13 13 14 14
FINS
15
fins / ALETAS SHOUT S1000 SHOUT S900 CAMO SHOUT S800 F100 PRO FIBREX genesis X-PRO fuga
17 17 17 18 19 19 20 20
Masks AND Snorkels
21
masks / Mascaras ONE U-FIT COMBAT U-FIT IENA, ANGEL EXTREME, capri, capri md Snorkels / tubas WIND COMBAT WIND SEATIL TECH bORA
photo: Stefano D’Urso
3
23 24 25 26 27 28 28 28 28
WETSUITS
wetsuit / Trajes python PLUS python RACE FLEX 400 RACE FLEX HD SEA ROYAL HD VEST caccia vest nero vest camo vest caccia vest BLACK ST
29 31 32 33 34 35 36 36 36 36 36
BERMUDA AND BOoTS
37
GLOVES
38
bermuda short camo bermuda short Anatomic STANDARD smooth python tropic plus anatomic hd python MORK ultraflex python+
37 37 37 37 37 37
38 38 38 38 38 38
GLOVES AND WETSUITS SIZE CHART
38
ACCESSORIES
39
accessories / Accessorios LIGHTS KNIVES u-boot dry bag s and buoys belts and weights net bags and accesSories for guns ACCESSORIes for guns SHAFT SLINGS PRONGED HEADS HARPOONS
40 41 42 43 44 45 46 47 48 50 52
40th anniversary consolidating success
Today, Seac is certainly a firm that sets benchmarks in the diving sector. Founded in 1971 as the brainchild of Marco Arata, more recently – thanks to the support of his son Daniele – the company is embarking on an important strategic renewal on several fronts: from the enrichment of the product lines to the expansion of the corporate organigram, from the repositioning of its image to the technological evolution in production. This impressive change has, however, left the true points of excellence that this company is known for unchanged; first of all, the inspection of each and every product, all verified and tested individually, a process that has always represented the crowning jewel of Seac. There is yet another strongpoint that cannot be overlooked: the calibrated proportion between quality and price, which is increasingly appreciated by clients and end users. As is the ongoing dialogue with the general diving public, nurtured from the very beginning to continue meeting their needs and make their dreams come true. The investments necessary to realise such innovative decisions are being consolidated and are beginning to bear fruit from many points of view. Once again this year, the company has decided to entrust is image to Alessandro Gottardo, aka Shout, one of the best illustrators in the world. Over past months, the new campaign, and therefore relative marketing strategies, have met with acclaim worldwide, having received prestigious awards on an international level. Even the investment in the new corporate site – www.seacsub.com – is showing excellent results, having been conceived as a rich and complete informative tool, indispensable for both the end and trade users. Always more convinced of its motto, “A wUNDERful world”, Seac continues to believe in the sea and to work so that man may reap its valuable benefits while minimising risks and nurturing dreams.
Consolidar el éxito Hoy Seac es ciertamente una empresa de referencia en el sector del buceo. Fundada en 1971 por una idea de Marco Arata, recientemente – gracias al apoyo de su hijo Daniele – ha emprendido una importante renovación estratégica en varios frentes: desde el enriquecimiento de las líneas de producción a la ampliación del organigrama empresarial, desde el reposicionamiento de su imagen a la evolución tecnológica en la producción. Sin embargo, el fuerte cambio ha dejado inalterados los reales puntos de excelencia reconocidos desde siempre a la empresa, primero entre todos el control unitario de los productos, todos verificados y testeados individualmente, un proceso que desde siempre representa la característica de excelencia de Seac. Y ciertamente no se puede desestimar otro gran punto de fuerza: el calibrado equilibrio entre calidad y precio, cada vez más apreciado por clientes y consumidores finales. Asicomo el diálogo ininterrumpido con el gran público de los buceadores, instaurado desde sus orígenes para interpretar concretamente sus sueños y necesidades. Las inversiones que fueron necesarias para operar dichas decisiones innovadoras se están consolidando y trayendo buenos frutos bajo muchos puntos de vista. Así, también este año la empresa ha decidido confiar su imagen a Alessandro Gottardo, en arte Shout, uno de los mejores ilustradores del mundo. En el transcurso de los últimos meses, la nueva campaña y, por tanto, las estrategias de marketing relacionadas, han generado consenso en varios continentes, recibiendo importantes premios a nivel internacional. También la inversión en el nuevo sitio de la empresa – www.seacsub.com – está registrando óptimos resultados, siendo concebido como un instrumento informativo rico y completo, utilísimo para el usuario final y para el trade. Cada vez más convencida de la afirmación de su propio lema, “A wUNDERful world”, Seac sigue creyendo en el mar y trabajando para que el hombre pueda obtener los mejores beneficios, minimizando los riesgos y cultivando sus sueños.
Pay Off • Pay Off
Technical chart • Tabla tecnica
Product description • Descriptión producto
Product • Produucto
Product plus • Plus del producto
How to read Seac catalogue
How to read Seac catalogue Como léer el catalogo Seac
sling guns photo: Stefano D’Urso
Sling guns Fusiles de elastico
3
sling guns
SLING GUNS TECHNOLOGY The SEAC arbalete range meets a wide variety of demands: from the most ambitious made by competitive athletes and avid enthusiasts to lesser demands made by amateurs and neophytes. The in-depth study of details, the accurate and intelligent choice of materials, and strict quality testing have allowed the X-Fire, Thunder and Arrow models to corner the market and consolidate their renown as absolutely reliable rifles, offering both high level performance and superb quality-price ratio. Each rifle is the result of careful engineering and field tests. Each one is the result of accurate analyses aimed at the target market.
TECNOLOGÍA ARBALETE
photo: Stefano D’Urso
La gama de los arbaletes Seac permite satisfacer las necesidades más variadas: desde los requerimientos más ambiciosos de los deportistas profesionales y de los apasionados más radicales, a aquéllos menos exigentes y neófitos. El estudio minucioso de los particulares, la atenta y sabia elección de los materiales y el severo control cualitativo, han permitido a los modelos X-Fire, Thunder y Arrow afirmarse en el mercado y consolidar su fama de fusiles absolutamente confiables, de elevada performance y con un óptimo equilibrio calidad-precio. Cada fusil es fruto de una atenta proyectación y tests en campo, y cada uno de ellos es el resultado de minuciosos análisis dirigidos al target de mercado.
4
TWIN FIRE, X-FIRE For those who know a real arbalete when they see one. Para quien sabe reconocer un verdadero arbalete.
X-Fire
New reduced double-band muzzle and L Line of fight free allowing a quick tracking. Nuevo cabezal minimizado de doble elástico y línea de mira abierta que permite una rápida puntería.
Twin Fire
Revolutionary triple-purpose muzzle to be used with traditional dual sling system, with circular slings, and with both systems. Cabezal revolucionario y trivalente para uso con doble elástico tradicional, con elásticos circulares y con ambos sistemas.
Anatomical handle, provides a perfect, Stainless Steel mount placed on the barrel and Barrel perfectly joined to the handle, provides the correct axial line. Empuñadura con grip anatómico que permite un óptimo agarre, alojamiento mecanismo de acero inox ubicado en la parte central del tubo y tubo adaptado en la culata que garantiza un perfecto equilibrio.
X-Fire
Twin Fire
Barrel: in light alloy. Specially extruded tubing to increase its rigidity and avoid bending, treated with an anodized process. X-Fire muzzle: ergonomic, free from a top bridge in order to assist the sight, innovative system of fixing the line in order to block the shaft when inserted, pivoting inner part with O-ring to warrant a perfect seal from water penetration Handle: computer designed grip. Aiming line free to facilitate a virtual target. Watertight handle with O-ring placed on a plastic pivoting component. Double sternal support to facilitate loading operation. Twin Fire muzzle: limited in size, combining functionality and durability thanks to the use of reinforced technopolymers and stainless steel, not to mention design solutions that allow you to switch easily between the dual sling and circular sling versions. Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. Sling: “Premium Quality Latex” sling with special black coating to improve resistance against abrasions and UV rays. Diameter 17,5 mm. Shaft: in 17-4-PH stainless steel with 6.25 mm diameter. Standard kit: Hi-tenacity (1,40 mm diameter) Nylon line, gun bag in PU coated Nylon. Optional: Reel for X-Fire sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt. Adjustable system to facilitate the rolling up. Caña: en aleación ligera, diseño de trefilería con viga de rigidez y silla guía-flecha integrada para prevenir la flexión. Tratamiento anódico duro. Cabezal X-Fire: ergonómico libre de puente superior para optimizar la línea de mira, innovador sistema de fijación del sedal para bloquear la flecha introducida, parte interna basculante con O-ring para asegurar una perfecta estanqueidad. Cabezal Twin Fire: de dimensiones reducidas que combina funcionalidad y resistencia gracias al uso de tecnopolímeros reforzados y acero inox y a las innovadoras soluciones de proyectación que permiten pasar con facilidad de la versión de doble elástico a aquélla con elásticos circulares. Culata: empuñadura elaborada por ordenador. Línea de tiro abierta con espacio central para crear una muesca de mira virtual. Estanqueidad de la culata en el tubo gracias a O-ring alojado en el particular interior basculante. Doble punto de apoyo esternal, permite una carga fácil. Dispositivo de disparo: en acero inox, corte láser y pulido resistente al roce para cada componente. Elástico: “Premium Quality Latex” con revestimiento negro especial para garantizar una mayor resistencia a la abrasión y a los rayos UV. Diámetro 17,5 mm. Flecha: en acero inox 17-4-PH, diámetro 6,25 mm. En dotación: sedal en Nylon de alta tenacidad diámetro 1,40 mm, bolsa porta-fusil en Nylon revestido PU. Opcional: carrete para fusiles X-Fire. Capacidad sedal hasta 25 mt (según el diámetro). Fricción regulable para facilitar el enrollado.
Reel (optional). Carrete (opcional).
CODE 3100
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3120 TWIN-FIRE 50 50 cm 17 cm 65 cm 3121 TWIN-FIRE 60 60 cm 20 cm 75 cm 3122 TWIN-FIRE 75 75 cm 22 cm 105 cm 3123 TWIN-FIRE 85 85 cm 24 cm 115 cm 3124 TWIN-FIRE 95 95 cm 26 cm 125 cm 3125 TWIN-FIRE 105 105 cm 28 cm 135 cm 3126 TWIN-FIRE 115 115 cm 30 cm 145 cm
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3111 X-FIRE 50 50 cm 32 cm 65 cm 3112 X-FIRE 60 60 cm 36 cm 75 cm 3113 X-FIRE 75 75 cm 46 cm 105 cm 3114 X-FIRE 85 85 cm 50 cm 115 cm 3115 X-FIRE 95 95 cm 54 cm 125 cm 3116 X-FIRE 105 105 cm 58 cm 135 cm 3117 X-FIRE 115 115 cm 62 cm 145 cm
5
Twin THUNDER Revolutionary muzzle for optimal functionality. Cabezal revolucionario para la máxima funcionalidad.
Revolutionary triple-purpose muzzle to be used with traditional dual sling system, with circular slings, and with both systems. Cabezal revolucionario y trivalente para uso con doble elástico tradicional, con elásticos circulares y con ambos sistemas.
Muzzle in aluminium alloy with integrated arrow guide. Caña en aleación de aluminio con guía-flecha integrada.
Triggering device and mount in Stainless Steel. Dispositivo de disparo y alojamiento mecanismo de soporte en acero inox.
Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. Muzzle: revolutionary triple-purpose muzzle to be used with traditional dual sling system, with circular sling, and with both systems. Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component. Sling: “Premium Quality Latex” sling with special black coating to improve resistance against abrasions and UV rays. Diameter 17,5 mm Shaft: in 17-4-PH stainless steel with 6.25 mm diameter. Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. Optional: Reel for Thunder and Thunder Twin sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt. Adjustable system to facilitate the rolling up. Caña: en aleación de aluminio. Innovador perfil para facilitar el alojamiento de los elásticos en tensión. Silla guía-flecha integrada. Cabezal: cabezal revolucionario y trivalente para uso con dobles elásticos tradicionales, con elásticos circulares y con ambos sistemas. Culata: nueva empuñadura anatómica con línea de mira abierta para una rápida puntería. Gatillo sujeta-hilo y seguro en Nylon resistente a los golpes y de alta resistencia. Dispositivo de disparo: en acero inox, corte láser y pulido resistente al roce para cada componente Elástico: “Premium Quality Latex” con revestimiento negro especial para garantizar una mayor resistencia a la abrasión y a los rayos UV. Diámetro 17,5 mm. Flecha: en acero inox 17-4-PH, diámetro 6,25 mm. En dotación: sedal en Nylon de alta tenacidad, diámetro 1,40 mm. Opcional: Carrete para fusiles Thunder y Thunder Twin. Capacidad sedal hasta 25 mt. (según el diámetro). Fricción regulable para facilitar el enrollado.
Reel (optional). Carrete (opcional).
CODE 3100
6
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3140 TWIN-THUNDER 50 50 cm 17 cm 65 cm 3141 TWIN-THUNDER 60 60 cm 20 cm 75 cm 3142 TWIN-THUNDER 75 75 cm 22 cm 105 cm 3143 TWIN-THUNDER 85 85 cm 24 cm 115 cm 3144 TWIN-THUNDER 95 95 cm 26 cm 125 cm 3145 TWIN-THUNDER 105 105 cm 28 cm 135 cm
BOLT SPECIAL, BOLT Uncompromised speed. Velocidad sin renuncias.
Innovative muzzle. Cabezal innovador.
Premium Quality Latex” con speciale rivestimento nero (Bolt Special). Premium Quality Latex” con revestimiento negro especial (Bolt Special).
Bolt
Release box in charged technopolymers and stainless steel triggering mechanism. Sistema de desenganche en tecnopolímeros cargados y dispositivo de disparo en acero inox.
Bolt Special
Barrel: in Aluminum alloy. Innovative profile to facilitate mounting of the slings in tension. Integrated shaft groove. Double muzzle: allows mounting of parallel elastics or a circular elastic. Handle: new anatomical handle with open visibility for quick aiming. Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. Triggering device: in Stainless Steel, laser cut with added antifriction polishing of every single component Sling: in latex, amber coloured, 17.5 mm diameter. Sling Bolt Special: “Premium Quality Latex” con speciale rivestimento nero per garantire una maggiore resistenza all’abrasione ed ai raggi UV. Diametro 17,5 mm. Shaft: PR80 in treated steel. Shaft Bolt Special: in 17-4-PH stainless steel with 6.25 mm diameter. Comes with: High-strength Nylon line, Ø 1.40 mm. Optional: Reel for Thunder and Thunder Twin sling guns. Nylon line, according to diameter, up to 25 mt. Adjustable system to facilitate the rolling up. Caña: en aleación de aluminio. Innovador perfil para facilitar el alojamiento de los elásticos en tensión. Silla guía-flecha integrada. Cabezal: cabezal doble, versión para introducir elásticos paralelos. Culata: nueva empuñadura anatómica con línea de mira abierta para una rápida puntería. Gatillo sujeta-hilo y seguro en Nylon resistente a los golpes de alta resistencia. Dispositivo de disparo: en acero inox, corte láser y pulido resistente al roce para cada componente. Elástico: en látex, color ámbar, diámetro 17,5 mm. Elástico Bolt Special: “Premium Quality Latex” con revestimiento negro especial para garantizar una mayor resistencia a la abrasión y a los rayos UV. Diámetro 17,5 mm. Flecha: PR80 en acero tratado. Flecha Bolt Special: en acero inox 17-4-PH, diámetro 6,25 mm. En dotación: sedal en Nylon de alta tenacidad, diámetro 1,40 mm. Opcional: Carrete para fusiles Thunder y Thunder Twin. Capacidad sedal hasta 25 mt. (según el diámetro). Fricción regulable para facilitar el enrollado.
Reel (optional). Carrete (opcional).
CODE 3100
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3170/B BOLT Special 50 50 cm 16 cm 85 cm 3171/B BOLT Special 60 60 cm 20 cm 95 cm 3172/B BOLT Special 75 75 cm 22 cm 115 cm 3173/B BOLT Special 85 85 cm 24 cm 125 cm 3174/B BOLT Special 95 95 cm 26 cm 135 cm 3175/B BOLT Special 105 105 cm 28 cm 145 cm
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3170 BOLT 50 50 cm 16 cm 85 cm 3171 BOLT 60 60 cm 20 cm 95 cm 3172 BOLT 75 75 cm 22 cm 115 cm 3173 BOLT 85 85 cm 24 cm 125 cm 3174 BOLT 95 95 cm 26 cm 135 cm 3175 BOLT 105 105 cm 28 cm 145 cm
7
STING Top-level simplicity, practicality, and versatility. Máximo nivel de sencillez, funcionalidad y versatilidad.
Innovative muzzle. Cabezal innovador.
Barrel in extruded anticorodal aluminium. Tubo de aluminio anticorodal extruido.
Sternum rest. Apoyo de carga en el pecho.
Barrel: in extruded anticorodal aluminium to maximize resistance and prevent bending. Double muzzle: allows mounting of parallel elastics or a circular elastic. Handle: new anatomic grip and sternum rest Line release trigger and safety in high-strength, shockproof Nylon. Triggering device: in stainless steel and filled polyamide to ensure the utmost functionality and reliability. Sling: in latex, amber coloured, 16 mm diameter. Shaft: PR80 in treated steel Diameter, 6.5mm Thread pitch M7. Line attachment system directly on the arrow like on professional models. Standard kit: bag, Nylon/Polyester line, 7M thread harpoon Tubo: de aluminio anticorodal extruido para maximizar la resistencia y evitar la flexión. Cabezal: cabezal doble, versión para introducir elásticos paralelos. Culata: nueva empuñadura anatómica y apoyo de carga en el pecho. Gatillo de desenganche del cabo y dispositivo de seguridad en nailon antichoque de alta resistencia. Dispositivo de disparo: de acero inoxidable y poliamida cargada para asegurar extrema funcionalidad y fiabilidad. Elástico: en látex, color ámbar, diámetro 16 mm. Varilla: PR80 en acier traité. Diamètre 6,5 mm. Filet pas M7. Système d’accrochage de la ligne directement sur la flèche comme sur les modèles professionnels. En dotación: funda, sedal en Nylon/Poliester, arpón paso 7M.
CODE LENGHT SLING SHAFTS 3180/45 STING 45 45 cm 14 cm 60 cm 3180/55 STING 55 55 cm 16 cm 70 cm 3180/65 STING 65 65 cm 18 cm 85 cm 3180/75 STING 75 75 cm 20 cm 95 cm
8
PNEUMATIC guns Pneumatic guns Fusiles pneumรกticos
9
pneumatic guns
AIR GUN TECHNOLOGY When it comes down to compressed air rifles, SEAC boasts more than two decades of experience that qualifies them to meet a variety of demands with a high-level of expertise and know-how. Reliability, quality, and tradition are the key words that distinguish SEAC pneumatic rifles from others. Absolute reliability is guaranteed 100%, thanks to the scrupulous quality control during production and assembly, as well as strict and thorough one-by-one inspection. Quality and tradition that continue from year to year, thanks to the Asso model, a rifle that has made history not only in SEAC, but in the sector in general. With the Asso series, SEAC offers the widest variety of compressed air rifles available, with a catalog that includes models ranging from the absolute shortest (30 cm) to the longest rifle on the market (135 cm). With these guarantees, imagine what would happen if the firm invested considerable resources in research, innovation, and marketing.
TECNOLOGÍA FUSILES PNEUMÁTICOS En el ámbito de los fusiles de aire comprimido, Seac cuenta con más de veinte años de experiencia, que le permiten poner al servicio de las distintas exigencias, excelentes competencias y conocimientos. Fiabilidad, calidad y tradición son las palabras clave que distinguen a los fusiles neumáticos Seac. La absoluta fiabilidad está garantizada 100% gracias al minucioso control del proceso de producción y ensamblado, además de la severa y rigurosa revisión unitaria. Calidad y tradición que perduran año tras año gracias al modelo Asso, fusil que ha escrito la historia, no sólo de la empresa, sino del sector en general. Con la serie Asso, Seac dispone de la más amplia gama de fusiles de aire comprimido, incluyendo en su catálogo modelos que van del más corto en absoluto (30 cm) al fusil más largo del mercado (135 cm). Con estas garantías intentemos imaginar qué ocurriría si la empresa invirtiera fuertemente en investigación, innovación y marketing.
10
CACCIA HF Top-notch technology and innovation. Tecnología y innovación al máximo nivel.
Tank with a slightly flattened form to improve the horizontal traversing and buoyancy. Depósito de forma ligeramente aplastada para mejorar el manejo horizontal y el equilibrio.
Butt with a reduced diameter at the point for a more precise line of vision. Cabezal de diámetro reducido en punta para una línea de mira más precisa.
Human-engineered grip in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. Empuñadura ergonómica realizada en bimaterial sobre-estampado suave para mayor confort y agarre.
Tank: aluminum alloy cylinder with a hydrodynamic form obtained thanks to Hydroforming technology. This allows an increase in the volumetric capacity to facilitate horizontal traversing while improving the engineering and the buoyancy of the rifle. The zone near the grip is cylindrical to allow reel assembly (optional). Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. Handle: with a computerized human engineered design. Constructed in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. Barrel: with a reduced diameter of 11.2 mm, it allows reduction of the water discharge that the piston is obliged to expel, with a reduction in loading effort and notable increase in the spear speed. This rifle also takes spears with a reduced diameter. Characteristics: the reduced dimensions of the piston that acts on the triggering mechanism allow excellent sensitivity and reduced shooting effort. Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, rifle carrying case. Depósito: cilindro en aleación de aluminio con forma hidrodinámica obtenida gracias a la tecnología Hydroforming. Permite aumentar la capacidad del depósito, facilitar el manejo horizontal y mejorar el equilibrio y la flotabilidad del fusil. La zona próxima a la empuñadura es cilíndrica para permitir el montaje del carrete (opcional). Cabezal: la parte terminal tiene un diámetro reducido para hacer más visible la flecha y así mejorar la línea de mira. Empuñadura: con diseño ergonómico elaborado por ordenador. Realizada en bimaterial sobre-estampado suave para aumentar el confort y el agarre. Caña: diámetro reducido de 11,2 mm; permite reducir la cantidad de agua que el pistón deve expulsar, con disminución del esfuerzo de carga y con un notable aumento de la velocidad de salida de la flecha. Permite utilizar arpones de diámetros reducidos. Características: las dimensiones reducidas del pistón que actúa sobre el mecanismo del gatillo permiten una óptima sensibilidad y un esfuerzo inferior de disparo. En dotación: flecha en acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal, bolsa fusil.
CODE LENGHT SHAFTS 457 CACCIA HF 75 458 CACCIA HF 90 459 CACCIA HF 115
79 cm 90 cm 115 cm
77,3 cm 87,3 cm 113,3 cm
11
caccia The future of pneumatic rifles. La vanguardia del fusil pneumático.
Practical seating of the harpoon loader inside the butt. Práctico alojamiento del cargador del arpón al interior de la culata.
Red sight for greater aiming precision. Mira de punta de color roço para mayor precisión de mira.
Inner barrel reduced to minimize loading effort and increase spear speed. Caña interna reducida para minimizar el esfuerzo de carga y aumentar la velocidad de salida de la flecha .
Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfecly coaxial with the thrust of the piston. Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. Handle: with a computerized human engineered design. Constructed in two soft, overprinted materials to increase comfort and grip. Barrel: with a reduced diameter of 11.2 mm, it allows reduction of the water discharge that the piston is obliged to expel, with a reduction in loading effort and notable increase in the spear speed. This rifle also takes spears with a reduced diameter. Characteristics: the reduced dimensions of the piston that acts on the triggering mechanism allow excellent sensitivity and reduced shooting effort. Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, rifle carrying case. Depósito: cilindro en aleación de aluminio de 40 mm de diámetro. Ausencia de problemas de flexión gracias a la estructura del depósito, el innovador material con el que está realizado y la flecha perfectamente coaxial al empuje del pistón. Cabezal: la parte terminal tiene un diámetro reducido para hacer más visible la flecha y mejorar así la línea de mira. Empuñadura: con diseño ergonómico elaborado por ordenador. Realizada en bimaterial sobre-estampado suave para aumentar el confort y el agarre. Caña: diámetro reducido de 11,2 mm; permite reducir la cantidad de agua que el pistón debe expulsar, con disminución del esfuerzo de carga y con un notable aumento de la velocidad de salida de la flecha (que puede ser de 7 ó 6,5 mm). Características: las dimensiones reducidas del pistón que actúa sobre el mecanismo del gatillo permiten una óptima sensibilidad y un calibrado esfuerzo de disparo. En dotación: flecha en acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal, bolsa fusil.
CODE LENGHT SHAFTS 465 CACCIA 50 55,5 cm 52,3 cm 466 CACCIA 65 467 CACCIA 75 468 CACCIA 90 469 CACCIA 115 470 CACCIA 135
12
69 cm 79 cm 90 cm 115 cm 135 cm
67,3 cm 77,3 cm 87,3 cm 113,3 cm 132,3 cm
Hunter C/R, Hunter S/R HUNTER F/R A perfect union of performance and functionality. El connubio perfecto entre performance y funcionalidad.
Tank: aluminium alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfectly coaxial with the thrust of the piston. Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. Handle: the ergonomic design allows a better grip. Made in one material. Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. Characteristics: Power regulator with an ergonomic and functional form. Convenient hook for the buoy line positioned at the base of the butt Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line. Depósito: cilindro en aleación de aluminio de 40 mm de diámetro. Total ausencia de problemas de flexión gracias a la estructura del depósito, el material con el que está realizado y la flecha perfectamente coaxial al empuje del pistón. Cabezal: minimizado en la parte anterior para hacer más visible la flecha y mejorar la línea de mira. Empuñadura: de diseño ergonómico. Permite mejorar el agarre. Realizada en un único material. Caña: diámetro de 13 mm; permite utilizar flechas de 8 mm. Características: regulador de potencia con forma ergonómica y funcional. Cómodo enganche para el sedal de la boya ubicado en la base de la culata. En dotación: flecha acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal.
Power regulator with an ergonomic form. Regulador de potencia de forma ergonómica.
CODE LENGHT SHAFTS 405 HUNTER 50 55,5 cm 52,3 cm 406 HUNTER 65 407 HUNTER 75 408 HUNTER 90 409 HUNTER 115 410 HUNTER 135
HUNTER S/R Maximum functionality with an innovative design. Máxima funcionalidad del design innovador.
69 cm 79 cm 90 cm 115 cm 135 cm
67,3 cm 77,3 cm 87,3 cm 113,3 cm 132,3 cm
Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter. No bending problems thanks to the tank structure, to the innovative material it is made with, and the spear that is perfecly coaxial with the thrust of the piston. Butt: the end has a reduced diameter in order to increase the visibility of the spear, thereby improving the line of vision. Handle: the ergonomic design allows a better grip. Made in one material. Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. Characteristics: Power regulator with an ergnomic and functional form. Convenient hook for the buoy line positioned at the base of the butt Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line, rifle carrying case. Depósito: cilindro en aleación de aluminio de 40 mm de diámetro. Total ausencia de problemas de flexión gracias a la estructura del depósito, el material con el que está realizado y la flecha perfectamente coaxial al empuje del pistón. Cabezal: minimizado en la parte anterior para hacer más visible la flecha y mejorar la línea de mira. Empuñadura: con design ergonómico elaborado por ordenador. Permite mejorar el agarre. Realizada en un único material. Caña: diámetro de 13 mm; permite utilizar flechas de 8 mm. Características: cómodo enganche para el sedal de la boya ubicado en la base de la culata. En dotación: flecha acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal, bolsa fusil.
Ergonomic handle for a better grip. Empuñadura ergonómica para mejorar el agarre.
CODE LENGHT SHAFTS 400 HUNTER 30 401 HUNTER 40 402 HUNTER 50 403 HUNTER 65 404 HUNTER 75
30 cm 40 cm 55,5 cm 69 cm 79 cm
24,3 cm 37,3 cm 52,3 cm 67,3 cm 77,3 cm
13
ASSO C/R, ASSO S/R asso c/r Tradition with the most complete range in the world. La tradición con la gama más completa del mundo.
Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter • Butt: Light alloy muzzle with increased holes to optimize the discharge of water • Handle: ergonomic and functional form. Made in one material • Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear • Characteristics: Regulator that allow halving the rifle power if necessary. Wide range of sizes from 30 cm to 135 cm • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader, line. Depósito: cilindro en aleación de aluminio de 40 mm de diámetro • Cabezal: en aleación ligera con orificios aumentados para optimizar la salida del agua. Empuñadura: ergonómica y funcional, realizada en único material • Caña: diámetro de 13 mm; permite utilizar flechas de 8 mm • Características: regulador que permite reducir a la mitad, cuando es necesario, la potencia del fusil. Amplia gama de medidas que van de 30 cm a 135 cm • En dotación: flecha acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal.
Power regulator. Regulador de potencia.
CODE LENGHT SHAFTS 605 ASSO 50 55,5 cm 52,3 cm 606 ASSO 65 69 cm 67,3 cm 607 ASSO 75 79 cm 77,3 cm 608 ASSO 90 90 cm 87,3 cm 609 ASSO 115 115 cm 113,3 cm 615 ASSO 135 135 cm 132,3 cm
asso s/r Tradition with the most complete range in the world. La tradición con la gama más completa del mundo.
Tank: aluminum alloy cylinder with a 40 mm diameter • Butt: Light alloy muzzle with increased holes to optimize the discharge of water • Handle: ergonomic and functional form. Made in one material • Barrel: the 13 mm diameter allows the use of an 8 mm spear. Characteristics: Regulator that allow halving the rifle power if necessary. Wide range of sizes from 30 cm to 135 cm • Comes with: steel spear, injector, harpoon, harpoon loader • Optional: Asso 30 holster Depósito: cilindro en aleación de aluminio de 40 mm de diámetro • Cabezal: en aleación ligera con orificios aumentados para optimizar la salida del agua. Empuñadura: ergonómica y funcional, realizada en único material • Caña: diámetro de 13 mm; permite utilizar flechas de 8 mm. • Características: Amplia gama de medidas que van de 30 cm a 135 cm • En dotación: flecha acero, bomba, arpón, carga-arpón, sedal • Opcional: funda para Asso 30
Light alloy muzzle with increased holes to optimize the discharge of water. Cabezal en aleación ligera con orificios aumentados para optimizar la salida del agua. Asso 30 holster. Funda para Asso 30.
CODE 611
14
CODE LENGHT SHAFTS 600 ASSO 30 601 ASSO 40 602 ASSO 50 603 ASSO 65 604 ASSO 75
30 cm 40 cm 55,5 cm 69 cm 79 cm
24,3 cm 37,3 cm 52,3 cm 67,3 cm 77,3 cm
photo: Stefano D’Urso
FINS Fins Aletas
15
fins
FINS TECHNOLOGY In creating its product range, SEAC takes into account three essential characteristics that embody all the peculiarities of an excellent spearfishing fin: lightweight, reactive, and comfortable. Beginning with the latter, which is undoubted ly the most important, given the prolonged time you have been spearfishing. SEAC has intentionally decided to concentrate their efforts to offer a more comfortable and functional shoe in terms of power transmission and facility. Having reached this objective, they dedicated their time to meeting demands for lightweight materials and reactivity by developing different blade materials and lengths aimed at satisfying all needs, even the most demanding.
TECNOLOGÍA ALETAS
photo: Stefano D’Urso
Al realizar su gama, Seac tiene en cuenta tres características esenciales que encierran todas las peculiaridades de una óptima aleta de pesca: ligereza, capacidad de reacción y comodidad. Partiendo de esta última, que es sin duda la más importante dado el tiempo prolongado en el que se desarrolla la actividad de pesca en apnea, Seac ha intencionalmente decidido concentrar la mayor parte de los esfuerzos en ofrecer el escarpín más confortable y funcional posible, en términos de transmisión de la potencia y facilidad de calce. Una vez alcanzado este objetivo, se ha dedicado a responder a los requerimientos de ligereza y capacidad de reacción, realizando palas de distintos materiales y longitudes, aptas para satisfacer todas las necesidades, incluso las más exigentes.
16
SHOUT S1000, SHOUT S900 camo, SHOUT S800 Extreme performance and comfort. Performance y confort “de miedo”.
SHOUT S1000
SHOUT S900 CAMO Shoe: made in thermoplastic elastomer, comfortable even when used with boots. Zapatilla: realizada en elastómero termoplástico, confortable incluso para usar con escarpín.
SHOUT S800
Blade: in high-elastic module technopolymer for exceptional performance and durability. Pala: en tecnopolímero de alto módulo elástico para un rendimiento excepcional y una larga duración.
Blade angle 22°: angle of the blade studied to obtain top performance with less effort. Inclinación pala 22°: inclinación de la pala estudiada para obtener el mayor rendimiento con el mínimo esfuerzo.
Model: fin and closed shoe in dual-material. Shoe material: in thermoplastic elastomer. Blade material: blade in high elastic thermoplastic technopolymer module. Modelo: aleta y zapatilla cerrada en bimaterial. Material zapatilla: realizada en elastómero termoplástico. Material pala: pala en tecnopolímero termoplástico de alto modulo élastico.
SHOUT S1000 CODE 9279N 9280N 9281N 9282N 9283N
SHOUT S900 CAMO SIZE 39 / 40 41 / 42 43 / 44 45 / 46 47 / 48
CODE 9301C 9302C 9303C 9304C 9305C
SHOUT S800 SIZE 39 / 40 41 / 42 43 / 44 45 / 46 47 / 48
CODE 9306V 9307V 9308V 9309V 9310V
SIZE 39 / 40 41 / 42 43 / 44 45 / 46 47 / 48
17
F100 PRO The new era of the closed shoe. La nueva era del escarpín cerrado.
New ergonomic form of the shoe. Nueva forma ergonómica del escarpín.
The 25° blade inclination was studied to obtain the best performance with minimal effort. Inclinación de la pala 25° estudiada para obtener el mejor rendimiento con el mínimo esfuerzo.
Blade inserts in a third material optimise snap. Aplicaciones de material diferente en la pala para optimizar el retorno elástico.
Fins perfect for dives in tropical waters or for snorkelling. Studied and created for Heavy Duty intensive use, guaranteeing maximum reliability and durability. The combination of materials used in making the blade, the inclination, and its very shape contribute to gaining optimal thrust without sideslipping and grant it an excellent effort-performance ratio. Blade material: technopolymer Shoe material: thermoplastic rubber. Aleta apta tanto para bucear en aguas tropicales como para actividades de snorkeling. Estudiada y realizada para un uso Heavy Duty intensivo, garantiza máxima fiabilidad y duración. La combinación de los materiales de los que está hecha la pala, la inclinación y la forma de la misma, contribuyen a conseguir un impulso ideal sin desvíos y a ofrecer una excelente relación rendimiento-esfuerzo.. Materiale pala: tecnopolimero de alto módulo Materiale escarpin: goma thermoplástica.
F100 PRO CODE 9290N 9291N 9292N 9293N 9294N 9295N
18
SIZE 36/37 38/39 40/41 42/43 44/45 46/47
FIBREX, GENESIS FIBREX Fibreglass for the most demanding. Fibra de vidrio para los más exigentes.
Model: High powerful fin for deep diving. Foot pocket material: The foot pocket is made up of several rubber compounds to deliver superior comfort either with socks or bare foot. Blade material: Blade in fibreglass for high resistance and flexibility. Available in black colour. Modelo: Aleta de apnea profunda perfectamente balanceada y de gran potencia. Material zapatilla: zapatilla realizada con mezclas de goma diferenciadas, confortable tanto con escarpín como a pie desnudo. Material pala: pala en fibra de vidrio de alta resistencia y flexibilidad. Disponible en color negro.
Fibreglass. blade with three reinforcement inner guides to give resistance and flexibility. Maximum elasticity level. Pala en fibra de vidrio con tres guías internas de refuerzo integradas que brindan firmeza y flexibilidad. Máximo retorno elástico.
CODE 031 032 033 034
GENESIS Comfort and performance of top-quality technopolymer. Comodidad y performance del tecnopolímero al máximo nivel.
SIZE 40 / 42 42 / 44 44 / 46 46 / 48
Model: High powerful fin for deep diving Foot pocket material: The foot pocket is made up of several rubber compounds to deliver superior comfort either with socks or bare foot Blade material: Blade made of Hi-resistant Tecnopolymer material Available in black colour. Modelo: aleta de apnea profunda perfectamente balanceada y de gran potencia Material zapatilla: zapatilla realizada con mezclas de goma diferenciadas, confortable tanto con escarpines como a pie desnudo Material pala: pala en tecnopolímero de alta resistencia Disponible en color negro.
The foot pocket is made up of several rubber compounds to deliver superior comfort either with socks or bare foot. Zapatilla realizada con mezclas de goma diferenciadas para un calce confortable tanto con escarpines como a pie desnudo.
CODE 037 038 039
SIZE 42 / 44 44 / 46 46 / 48
19
X-PRO, FUGA x-pro Simplicity and functionality. Simplicidad y funcionalidad.
Model: full foot fin. Foot pocket material: Thermoplastic rubber. Blade material: Tecnopolymer. Available in black colour. Modelo: aleta de zapatilla cerrada. Material zapatilla: goma termoplástica. Material pala: tecnopolímero. Disponible en color negro.
The length of the blade allows good performance even at average depths. La longitud de la pala permite obtener una buena performance incluso a profundidad media.
CODE 525N 526N 527N 528N
fuga Excellent performance in the comfort of a closed shoe. Excelentes prestaciones con la comodidad de un escarpín cerrado.
SIZE 40 / 41 42 / 43 44 / 45 46 / 47
Model: full foot fin. Foot pocket material: Thermoplastic rubber. Blade material: Tecnopolymer. Available in black colour. Modelo: aleta de zapatilla cerrada. Material zapatilla: goma termoplástica. Material pala: tecnopolímero. Disponible en color negro.
Water channels and ridges. Deflectores de aqua.
CODE 9260N 9261N 9262N 9263N 9264N 9265N
20
SIZE 36 / 37 38 / 39 40 / 41 42 / 43 44 / 45 46 / 47
Masks AND Snorkels Masks and Snorkels Mascaras y Tubos
21
masks and snorkels
MASK AND SNORKELS TECHNOLOGY Seac is aware of the commitment needed to develop masks and snorkels based on their own designs, to then plan and produce them under the direct control of Italian experts. This is the price to be paid in order to maintain and guarantee exclusive technological innovation, constant product reliability, and clear and sincere brand recognition over time, remaining true to the promises made to our customers. This is how the SEAC range of masks and snorkels was developed - structured to satisfy the various conformations of the face and all possible needs: anatomic tubes, masks, and mouthpieces in liquid silicone to offer maximum comfort, masks with lenses in tempered glass and with ergonomic buckles for quick and precise adjustment.
TECNOLOGÍA MÁSCARAS Y TUBOS
photo: Stefano D’Urso
Seac está consciente del empeño necesario para desarrollar máscaras y respiradores basados en modelos de design propios, para ser luego proyectados y producidos bajo el control directo de las expertas maestranzas italianas. Es éste el precio a pagar para mantener y garantizar en el tiempo una innovación tecnológica exclusiva, confiabilidad constante de los productos y una identidad de marca clara y sincera que respete las promesas hechas a los propios clientes. Así nace y se desarrolla la gama de máscaras y respiradores Seac, estructurada para satisfacer las distintas formas faciales y todas las necesidades de uso: tubos con estructura anatómica, faldones y tubos en silicona líquida para ofrecer el máximo confort, máscaras con lentes en vidrio templado y hebillas ergonómicas para una regulación rápida y precisa.
22
ONE Innovation in tradition. La innovación en la tradición.
Anatomic skirt in high-quality liquid silicone. Faldón anatómico en silicona líquida de alta calidad.
Buckle on the frame with Easy Touch system. Hebilla en el faldón con sistema Easy Touch.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
One come in the wake of the successful Extreme mask, the mask most frequently sold in the history of Seac. The anatomic skirt affords it an extraordinary capacity to adapt to various shapes of the face and its small size make it the perfect all-purpose mask. Model: limited volume and Anatomic skirt in silicone. Enormous adaptability to different faces. Color: black. Frame: Polycarbonate. Skirt: black liquid Silicone BL. Lenses: tempered glass. Buckle: on the frame. Optical lenses: from -1,00 to -6,00. Packaging: transparent plastic box. One nace en la estela del éxito de la máscara Extreme, la más vendida en la historia de Seac. La máscara facial anatómica ofrece una gran adaptabilidad a los diferentes perfiles de la cara y su tamaño compacto la convierte en una máscara apta para cualquier tipo de uso. Modelo: máscara de volumen interno reducido con faldón anatómico en silicona de gran adaptabilidad. Color: negro. Marco: en Policarbonato. Faldón: Silicona líquida negra BL. Lentes: en vidrio templado. Hebillas: integradas al marco. Lentes ópticas: de -1,00 a -6,00. Packaging: box transparente suave incluido.
CODE 9449N 9449NV
BLACK/BLACK BLACK/GREEN
23
U-FIT COMBAT Mimetic version. Minimum internal volume, ample field of vision. Version mimético. Mínimo volumen interno, amplio campo visual.
Reduced internal volume to facilitate compensation. Volumen interno reducido para facilitar la compensación.
Buckle with patented Pulsar System. Hebillas con sistema patentado Pulsar System.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
Model: light and compact mask to low inner volume. Colour: mimetic. Frame: Polycarbonate. Skirt: black liquid Silicone BL. Lenses: tempered glass, asymmetric. Buckles: strap adjustment: patented Pulsar Quick Release System. Optical lenses: from -1,0 to -6,0. Packaging: transparent plastic box. Modelo: máscara ligera y compacta de bajo volumen interno. Color: mimético. Marco: en Policarbonato. Faldón: Silicona líquida negra BL. Lentes: asimétricas en vidrio templado. Hebillas: regulación rápida de la correa, con sistema patentado “Pulsar System”. Lentes ópticas: de -1,0 a -6,0. Packaging: box transparente rígido.
CODE 915C
24
U-FIT Minimum internal volume, ample field of vision. Mínimo volumen interno, amplio campo visual.
Buckle with patented Pulsar System. Hebillas con sistema patentado Pulsar System.
Reduced internal volume to facilitate compensation. Volumen interno reducido para facilitar la compensación.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
Model: light and compact mask to low inner volume. Colour: black. Frame: Polycarbonate. Skirt: black liquid Silicone BL. Lenses: tempered glass, asymmetric. Buckles: strap adjustment: patented Pulsar Quick Release System. Optical lenses: from -1,0 to -6,0. Packaging: transparent plastic box. Modelo: máscara ligera y compacta de bajo volumen interno. Color: negro. Marco: en Policarbonato. Faldón: Silicona líquida negra BL. Lentes: asimétricas en vidrio templado. Hebillas: regulación rápida de la correa, con sistema patentado “Pulsar System”. Lentes ópticas: de -1,0 a -6,0. Packaging: box transparente rígido.
CODE 915N
25
IENA, ANGEL IENA This skirt is the first of its kind. Jupe sans précédent.
Model: two lenses mask with ample field of vision. Colour: black Frame: polycarbonate. Skirt: high-quality liquid silicone. Lenses: tempered glass. Buckles: on the skirt with Easy Touch system. Optical lenses: from -1.0 to -6.0. Packaging: rigid transparent case included. Modelo: máscara bividrio con amplio campo visual. Color: negro. Marco: policarbonato. Faldón: silicona líquida hipoalergénica. Lentes: cristal templado. Hebillas: en el faldón con sistema Easy Touch. Lentes ópticas: de -1,0 a -6,0. Emballage: box rígido transparente incluido.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
NEW COLOR
CODE 9239N 92939NN
ANGEL Evolution Made in Italy. Evolución Made in Italy.
BLACK/RED BLACK/BLACK
Model: two lenses mask with ample field of vision. Colour: black Frame: polycarbonate. Skirt: high-quality liquid silicone. Lenses: tempered glass. Buckles: strap adjustment: patented Pulsar Quick Release System. Optical lenses: from -1.0 to -6.0. Packaging: rigid transparent case included. Modelo: máscara bividrio con amplio campo visual. Color: negro. Marco: policarbonato. Faldón: silicona líquida “High quality”. Lentes: cristal templado. Hebillas: regulación rápida de la correa, con sistema patentado “Pulsar System”. Lentes ópticas: de -1,0 a -6,0. Emballage: box rígido transparente incluido.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
CODE 9237N
26
EXTREME, CAPRI, CAPRI MD EXTREME Maximum adaptability to all types of faces. Máxima adaptabilidad a todo tipo de rostros.
Model: limited volume and Anatomic skirt in silicone. Enormous adaptability to different faces • Color: black • Frame: Polycarbonate • Skirt: black liquid Silicone BL • Lenses: tempered glass • Buckle: on the frame • Optical lenses: from -1,00 to -6,00 • Packaging: transparent plastic box. Modelo: máscara de volumen interno reducido con faldón anatómico en silicona de gran adaptabilidad • Color: negro • Marco: en Policarbonato • Faldón: Silicona líquida negra BL • Lentes: en vidrio templado • Hebillas: integradas al marco • Lentes ópticas: de -1,00 a -6,00 • Packaging: box transparente suave incluido.
SE S
OPT I
L LE
N
CA
Optional assembly of corrective lenses. Posibilidad de montar lentes ópticas.
CODE 936N
CAPRI Practicality in an innovative design. La practicidad de un design innovador.
CODE 24 pcs N 936
Model : limited volume but good field of vision • Color: black • Frame: Polycarbonate • Skirt: black liquid Silicone BL • Lenses: tempered glass, asymmetric • Buckle: on the skirt to reduce pressure on the face • Packaging: rigid transparent carrrying case included. Modelo: máscara de volumen interno reducido pero con buen campo visual • Color: negro • Marco: en Policarbonato • Faldón: Silicona líquida negra BL • Lentes: asimétricas en vidrio templado • Hebillas: en el faldón, permiten reducir la presión sobre el rostro • Packaging: box transparente rígido.
Buckle: on the skirt to reduce pressure on the face. Hebilla en el faldón para reducir la presión en el rostro.
CODE 9421N
CAPRI MD Reduced scale, same performance. Escala reducida, prestaciones constantes.
Model: limited volume but good field of vision • Color: black • Frame: Polycarbonate • Skirt: black liquid Silicone BL • Lenses: tempered glass, asymmetric • Buckle: on the skirt to reduce pressure on the face • Packaging: Rigid transparent carrrying case included. Modelo: máscara de volumen interno reducido pero con buen campo visual • Color: negro • Marco: en Policarbonato • Faldón: Silicona líquida negra BL • Lentes: asimétricas en vidrio templado • Hebillas: en el faldón, permiten reducir la presión sobre el rostro • Packaging: box transparente rígido.
Limited volume and Anatomic skirt in silicone. Volumen interno reducido y faldón anatómico en silicona.
CODE 9423N
27
WIND COMBAT, WIND, SEATIL TECH, BORA WIND COMBAT
WIND
The good allied to camouflage any detail. El vàlido aliado para mimetizar cada detalle.
The good friend before hold one’s breath. El vàlido compañero para retener el respiro.
Model: anatomic snorkel. Mouthpiece material: black Silicone BL. Tube material: PVC.
Model: anatomic snorkel. Mouthpiece material: black Silicone BL. Tube material: PVC.
liquid
Modelo: respirador de forma anatómica. Material boquilla: Silicona líquida negra BL. Material tubo: PVC.
Modelo: respirador de forma anatómica. Material boquilla: Silicona líquida negra BL. Material tubo: PVC.
Boccaglio ergonomico con ampia presa per i denti. Embout ergonomique avec Grande prise pour les dents.
Mimetic colour tube. Tubo en color mimético.
CODE 474C
CODE 474N
SEATIL TECH
bora
It assure you the minimum obstacle. Te asegura el minimo estorbo.
The maximum splash barrier. Máxima barrera contra salpicaduras. Model: anatomic snorkel. Mouthpiece material: black Silicone BL. Tube material: PVC.
Model: anatomic snorkel. Mouthpiece material: black liquid Silicone BL. Tube material: soft PVC with return memory.
Anti-splash top. Top anti-splash.
Flexible tube. Tubo plegable.
28
liquid
Modelo: respirador de forma anatómica. Material boquilla: Silicona líquida negra BL. Material tubo: PVC.
Modelo: respirador de forma anatómica. Material boquilla: Silicona líquida negra BL. Material tubo: PVC suave con memoria de retorno.
CODE 482N
liquid
CODE 419N
WETSUITS photo: Stefano D’Urso
Wetsuits Trajes
29
WETSUITS
WETSUITS TECHNOLOGY SEAC’s strict approach to overall quality continues to be a fixed point for spearfishing wetsuits as well, one of the values upon which the competitiveness of the company is founded. Specialised technicians follow every single step and detail during the design, prototype production, and size development of each suit. Their objective is to create a standard suit that feels “made to measure”. The anatomic pre-formed and pre-inclined cut that characterises these suits is the result of numerous computerized elaboration and was studied ad hoc in function of divers’ needs and the materials selected. The suits are made only with top quality Neoprene with attention paid to the smallest detail before they are controlled one by one and then stored on hangers until they are packaged at the time of shipping. Nothing is left to chance in the production and distribution process with a view to guaranteeing a product of maximum quality and reliability.
TECNOLOGÍA TRAJES DE BUCEO
photo: Stefano D’Urso
También para los trajes dedicados a la pesca, el severo enfoque Seac a la calidad global sigue siendo un punto de referencia, uno de los valores sobre los cuales se basa la competitividad de la empresa. Los técnicos especializados siguen cada una de las fases y detalles del design, de la producción de prototipos y del desarrollo de las tallas. El objetivo es realizar trajes de serie “a medida”. El corte anatómico pre-formado y pre-inclinado que los caracteriza es fruto de numerosas elaboraciones por ordenador y está estudiado ad hoc en función de las distintas exigencias y de los materiales seleccionados. Los trajes están fabricados sólo con neopreno de primera calidad, cuidados en los mínimos particulares, pasan por un control unitario y son almacenados extendidos, para luego ser embalados sólo al momento del envío. Al interior del proceso productivo y de distribución nada es dejado al azar, para garantizar siempre un producto de máxima calidad y fiabilidad.
30
PYTHON PLUS Elasticity and camouflaging that boost comfort. Elasticidad y mimetismo al servicio del confort.
MIMETIC DESIGN by SEAC
7 mm 5 mm
Neoprene for super-stretch comfort in all directions. Neopreno superelástico en todas direcciones.
Closing system for wrists, ankles, and face in SSRS (Smooth Skin Round Seal). Sistema de cierre en puños, tobillo y borde rostro en SSRS (smooth skin round seal).
Plenty of reinforced sternum protection with protective cushions in Neoprene. Protección esternal muy amplia y reforzada con cojinetes protectores en neopreno.
Jackets, long-johns, and high-waisted PYTHON PLUS pants are sold separately. Chaquetas, pantalón con tirantes y pantalón de cintura alta PYTHON PLUS se venden por separado.
Models: Jacket 7mm and 5 mm; Long-johns 5 mm; High-waisted pants 5 mm. Outer lining: Superelastic Ultraflex Nylon with the brand new and exclusive camouflage pattern Seac designed graphically to allow a perfect decomposition of the image. Inner lining: smooth, open “CELL” cross-section. External seams: double blind-stitching high-resistance to abrasion inside glued to avoid any type of infiltration. Preformed anatomic cut: designed to favour circumferences and comfort to allow free breathing. Arms and legs: preformed and pre-angled. Jackets: with hood attached. beaver-tail closure with clip buttons. Sternum protection in patex. Ample supratex reinforcements for the forearm. Materials: Python Plus jacket and pants are in superstretch neoprene. Supratex reinforcements on knees and elbows. Modelos: Chaqueta 7mm y 5 mm; Pantalón con tirantes 5 mm; Pantalón de cintura alta 5 mm. Forro externo: Nailon superelástico Ultraflex con un novedoso y exclusivo diseño mimético Seac realizado en ordenador que ofrece una descomposición perfecta de la imagen. Forro interno: open “CELL” microporoso liso. Costuras externas: tipo “blind stitching” de doble hilo. Alta resistencia a las abrasiones. Interno pegado para evitar cualquier tipo de infiltraciones Corte anátomico y preformado: ideado para privilegiar las curvas y el confort para obtener una respiración sin obstáculos. Brazos y piernas: preformados y preinclinados. Chaquetas: con capucha incorporada. Cierre tipo cola de castor con botones de clip. Protección esternal en patex. Amplios refuerzos en supratex en el antebrazo. Materiales: las chaquetas y pantalones Python Plus estan realizados en Neopreno super élastico. Refuerzos en rodillas y codos en Supratex.
JACKET
LONG-JOHN TROUSER
HI-WAIST TROUSER
CODE 5 mm
CODE 7 mm
SIZE
CODE 5 mm
SIZE
CODE 5 mm SIZE
807702G 807703G 807704G 807705G 807706G 807707G
801402G 801403G 801404G 801405G 801406G 801407G
S M L XL XXL XXXL
807902S 807903S 807904S 807905S 807906S 807907S
S M L XL XXL XXXL
807802P 807803P 807804P 807805P 807806P 807807P
S M L XL XXL XXXL
31
PYTHON First of a kind camouflage. Mimético sin precedentes.
MIMETIC DESIGN by SEAC
7 mm 5 mm 3,5 mm
External lining with exclusive camouflage design. Forro externo con exclusivo diseño mimético.
High-resistance, rubber-coated reinforcements on knees and elbows. Refuerzos en rodillas y codos en Rubber Coated de alta resistencia.
Sternum protection in Supratex. Protección esternal en Supratex. Python jackets, long-johns, and high-waisted pants are sold separately. Chaquetas, pantalones de tirantes y pantalones de cintura alta Python se venden separadamente.
Models: Jacket 7 mm - 5 mm - 3,5 mm / Long-john 5 mm / High-waisted pants 5 mm - 3,5 mm. Outer lining: Superelastic Ultraflex Nylon with the brand new and exclusive camouflage pattern Seac designed graphically to allow a perfect decomposition of the image. Inner lining: smooth, open “CELL” cross-section. External seams: double blind-stitching high-resistance to abrasion inside glued to avoid any type of infiltration. Anatomic cut: conceived to adapt to all circumferences with a view to obtaining free breathing. Arms and legs: pre-formed and pre-inclined. Jackets: with hood incorporated. Beaver-tail closure with clip button. Sternum protection in Supratex. Materials: Python jacket and pants are in superstretch Neoprene. High-resistance, rubber-coated reinforcements on knees and elbows. Modelos: chaqueta 7 mm - 5 mm - 3,5 mm / pantalón de tirantes 5 mm / pantalón de cintura alta 5 mm - 3,5 mm. Forro externo: Nailon superelástico Ultraflex con un novedoso y exclusivo diseño mimético Seac realizado en ordenador que ofrece una descomposición perfecta de la imagen. Forro interno: open “CELL” microporoso liso. Costuras externas: tipo “blind stitching” de doble hilo. Alta resistencia a las abrasiones. Interno pegado para evitar cualquier tipo de infiltraciones Corte anatómico: ideado para privilegiar las circunferencias de modo de obtener una respiración sin obstáculos. Brazos y piernas: pre-formados y pre-inclinados. Chaquetas: con capucha incorporada. Cierre tipo cola de castor con botones de clip. Protección esternal en Supratex. Materiales: las chaquetas y pantalones Python están realizados en Neopreno super elástico. Refuerzos en rodillas y codos en Rubber Coated de alta resistencia.
LONG-JOHN TROUSER
JACKET
32
HI-WAIST TROUSER
CODE 3,5 mm CODE 5mm CODE 7 mm
SIZE
CODE 5 mm SIZE
CODE 3,5 mm CODE 5 mm
SIZE
800302G 800303G 800304G 800305G 800306G -
S M L XL XXL XXXL
807602S 807603S 807604S 807605S 807606S 807607S
800402P 800403P 800404P 800405P 800406P -
S M L XL XXL XXXL
807402G 807403G 807404G 807405G 807406G 807407G
801302G 801303G 801304G 801305G 801306G 801307G
S M L XL XXL XXXL
807502P 807503P 807504P 807505P 807506P 807507P
RACE FLEX 400 The perfect cut. Corte de campeones.
5 mm 3,5 mm Long-john trouser. Stretch “CELL” lining. Pantalón de tirantes. Interno en “CELL” elástico.
“Alamari” locking system. Cierre tipo cola de castor con botones de clip (Alamares).
Hi-waist trouser. Stretch “CELL” lining. Pantalón de cintura alta. Interno en “CELL” elástico.
Jacket, long-john trouser and Hi-waist trousers RACE|FLEX 400 are sold separately. Chaquetas, pantalones de tirantes y pantalones de cintura alta RACE|FLEX 400 se venden separadamente.
Models: jacket 5 mm - 3,5 mm / long-john trouser 5 mm / Hi-waist trouser 5 mm - 3,5 mm. Outer lining: BFB 24 Nylon. Inner lining: smooth “CELL” Neoprene. Stitching: outer blind stitching (double thread). High resistance to abrasions. Anatomical cut. Arms & legs: pre-formed and pre-inclined. Jacket: hooded jacket. “Alamari” locking. Melco pad chest protection. Materials: jacket and trousers Race|Flex 400 are made with stretchable Neoprene. Modelos: chaqueta - 5 mm - 3,5 mm / pantalón de tirantes 5 mm / pantalón de cintura alta 5 mm - 3,5 mm Forro externo: Nylon BFB 24. Forro interno: “CELL” microporoso liso. Costuras externas: tipo “blind stitching” de doble hilo. Alta resistencia a las abrasiones. Corte anatómico. Brazos y piernas: pre-formados y pre-inclinados. Chaquetas: con capucha incorporada. Cierre tipo cola de castor con botones de clip. Protección esternal en Melco. Materiales: las chaquetas y pantalones Race Flex 400 están realizados en Neopreno elástico.
JACKET
LONG-JOHN TROUSER
HI-WAIST TROUSER
CODE 3,5 mm CODE 5mm
SIZE
CODE 5 mm
SIZE
CODE 3,5 mm
CODE 5mm
SIZE
803502G 803503G 803504G 803505G 803506G
S M L XL XXL
87502S 87503S 87504S 87505S 87506S
S M L XL XXL
803502P 803503P 803504P 803505P 803506P
87502P 87503P 87504P 87505P 87506P
S M L XL XXL
87502G 87503G 87504G 87505G 87506G
33
RACE FLEX HD Heavy Duty wetsuit. La traje Heavy Duty.
9 mm 7 mm
Supratex elbow reinforcements. Refuerzos en Supratex en codos.
Supratex knee reinforcements. Refuerzos en Supratex en rodillas.
Long-john trouser with inner lining in Smooth Skin. Pantalón de tirantes con interno en Smooth Skin.
Models: jacket 7 mm / long-john trouser 7 mm - 9 mm. Outer lining: BFB 24 Nylon. Inner lining: smooth “CELL” Neoprene. Stitching: outer blind stitching (double thread). High resistance to abrasions. Anatomical cut. Arms & legs: pre-formed and pre-inclined. Jacket: hooded Jacket. “Alamari” locking. Melco pad chest protection. Materials: Jacket and trousers HD Race Flex are made with stretchable Neoprene. Modelos: chaqueta 7 mm / pantalón de tirantes 7 mm - 9 mm. Forro externo: Nylon BFB 24. Forro interno: “CELL” microporoso liso. Costuras externas: tipo “blind stitching” de doble hilo. Alta resistencia a las abrasiones. Corte anatómico. Brazos y piernas: pre-formadas y pre-inclinadas. Chaquetas: con capucha incorporada. Cierre tipo cola de castor con botones de clip. Protección esternal en Melco. Materiales: las chaquetas y pantalones HD Race Flex están realizadas en Neopreno elástico.
HD RACE FLEX
34
CODE 7 mm
CODE 9 mm
SIZE
803902 803903 803904 803905 803906 803907
803802 803803 803804 803805 803806 803807
S M L XL XXL XXXL
SEA ROYAL HD Double thickness simplicity. Simplicidad de doble espesor.
7 mm 5 mm 3,5 mm Long-john trouser with inner lining in Smooth Skin. Pantalón de tirantes con interno en Smooth Skin.
Alamari” locking system. Cierre tipo cola de castor con Alamares.
Triangular Melco pad. Triángulo de protección en Melco.
Model: two-piece suit . Thickness: 7 mm - 5 mm - 3,5 mm. Outer lining: Nylon. Inner lining: Plush and Smooth Skin (long-john). Stitching: single-thread blind stitching. Anatomical cut. Arms and legs: pre-formed and ore-inclined. Jacket: zipless jacket with hood. Long-john trouser. Materials: face contour area in Nylon/Smooth Skin: Trimmed Lycra edges. Modelo: traje de dos piezas de espesor 7 mm - 5 mm - 3,5 mm. Forro externo: Nylon. Forro interno: Plush y Smooth Skin (pantalón de tirantes). Costuras: tipo “blind stitching” de hilo único. Corte anatómico. Brazos y piernas: pre-formadas y pre-inclinadas. Chaqueta: con capucha incorporada sin cremallera. Pantalón: de tirantes. Materiales: borde rostro en Nylon/Smooth Skin. Bordes de terminación en Lycra.
SEA ROYAL HD CODE 7 mm CODE 5 mm CODE 3,5 mm
SIZE
800902 800903 800904 800905 800906
S M L XL XXL
800802 800803 800804 800805 800806
800702 800703 800704 800705 800706
35
VEST CACCIA Main thickness: 3 mm. • Weight pockets: 5 on the back and 2 on both right and left sides. • Pocket capacity: lead plates, 650 g each. • Features: Lycra borders. Buckle closing in the chest area. Rubber band for connection to the weight belt. • Outer stitching: single-thread blind stitching, high resistance to abrasions. • Use: it helps to ensure the proper distribution of the weight and to hold the correct position during sit-and-wait underwater fishing.
VEST NERO Features: Lycra borders. Buckle closing in the chest area.
Espesor prevalente: 3 mm. • Bolsillos porta-plomos: 5 distribuidos en la espalda y 2 a los lados derecho e izquierdo. • Capacidad bolsillos: pastilla de plomo de 650 g. • Características: bordes en Lycra. Cierre esternal con hebilla. Cinta elástica para conexión al cinturón de plomos. • Costura externa: tipo “blind stitching” de hilo único, alta resistencia a las abrasiones. • Uso: útil para la correcta distribución del peso y para mantener la correcta posición durante la caza a la espera.
Lead plate for bermuda short. Weight 650 g. Pastilla de plomo para bermuda short. Peso 650 g
Forros: forro externo en Polyester, forro interno en Nylon.
CODE 193M/L - 193XL/XXL
CODE 180
VEST CAMO
VEST CACCIA Features: outer lining superelastic Nylon with an exclusive Seac camouflage design. Nylon inner lining. Forro: forro externo Nylon super élastico con exclusivo diseno mimético, forro interno en Nylon.
CODE 195M/L - 195XL/XXL
Features: Lycra borders. Buckle closing in the chest area. Forro: forro externo en Polyester, forro interno en Nylon.
CODE 190M/L - 190XL/XXL
VEST black st Features: outer lining in Polyester, inner lining in Nylon • Overall thickness: 3mm • Weight pockets: 6 with holes distributed on the back • Pocket capacity: standard 1 kg to a maximum of 6 kg weights • Characteristics: Lycra trim Sternum closure with buckle. Tape with Velcro to connect it to the weight belt with quick-release buckle. Piombo naturale. Plomb naturel.
CODE 182
36
Forro: revestimiento externo en poliéster, revestimiento interno en nailon • Espesor prevalente: 3 mm Bolsillos portalastres: 6 con agujeros distribuidos en la espalda • Capacidad de los bolsillos: lastres estándar de 1 kg hasta un máximo de 6 kg • Características: ribetes de lycra. Cierre en el pecho con hebilla. Cinta con velcro para llevar los lastres en la correa con hebilla de desenganche rápido
CODE 19102S/M - 19104L/XL - 19106XXL
BERMUDA and BOOTS Bermuda short camo
Bermuda short
Features: outer lining superelastic Nylon with an exclusive Seac camouflage design. Nylon inner lining.
Features: outer lining STD Nylon. Smooth Skin inner lining. Forro: forro externo en STD Nylon, forro interno en Smooth Skin.
Forro: forro externo Nylon super élastico con exclusivo diseno mimético, forro interno en Nylon.
CODE
SIZE
CODE
SIZE
71003 71004 71005 71006
M L XL XXL
70903 70904 70905 70906
M L XL XXL
Anatomic 3,5/5/7 mm
Standard
End section Smooth Skin, Supertex sole.
2.5 mm anatomical boot Standard Nylon.
Terminal “Smooth Skin”, suela Supertex.
Escarpín anatómico 2,5 mm en Standard Nylon.
CODE 3,5 mm SIZE
CODE 5 mm
SIZE
CODE 7 mm
SIZE
CODE
SIZE
67501 67502 67503 67504 67505 67506
- 68302 68303 68304 68305 68306
- S M L XL XXL
- 67802 67803 67804 67805 67806
- S M L XL XXL
67701 67702 67703 67704 67705 67706
XS S M L XL XXL
XS S M L XL XXL
Smooth
Python 3.5 mm boot Smooth Skin, Powertex sole.
3.5 mm, camouflaged lining and sole in supratex.
Escarpín 3,5 mm “Smooth Skin”, suela Powertex.
3,5 mm, forro mimético y suela en supratex.
CODE
SIZE
CODE
SIZE
67602 67603 67604 67605 67606
S M L XL XXL
68202 68203 68204 68205 68206
S M L XL XXL
37
GLOVES Tropic Plus
Anatomic HD
1.5 mm glove with Tatex palm with Velcro closure.
2.5 mm glove in standard Nylon, palm in no-slip PU.
Guante 1,5 mm con palma en Tatex y cierre velcro multiuso snorkeling y scuba.
Guante de 2,5 mm de standard Nylon y palma de PU.
CODE
SIZE
64601 64602 64603 64604 64605
XS S M L XL
PYTHON
CODE
SIZE
64700 64701 64702 64703 64704 64705 64706
XXS XS S M L XL XXL
mork 3.5 mm, camouflaged lining and palm in supratex.
Pre-formed, 3-finger gloves. 7 mm back, 5 mm palm.
3,5 mm, forro mimético y palma en supratex.
Guante 3 dedos pre-formado dorso 7 mm, palma 5 mm.
CODE
SIZE
CODE
SIZE
64102 64103 64104 64105 64106
S M L XL XXL
66902 66903 66904 66905 66906
S M L XL XXL
ULTRAFLEX
PYTHON+ 2 mm glove in Ultraflex neoprene, palm in rubber-coated.
2 mm, camouflaged Ultraflex lining and palm in rubber-coated.
Guante anatómico 2 mm de neopreno Ultraflex, palma de Rubber Coated.
2 mm, forro mimético Ultraflex y palma en Rubber Coated.
CODE
SIZE
CODE
SIZE
63901 63903 63905
XS/S M/L XL/XXL
64001 64003 64005
XS/S M/L XL/XXL
WETSUITS SIZE CHART
38
HEIGHT cm
WEIGHT kg
CHEST cm
WAIST cm
HIPS cm
S
167 - 172
60 - 69
93 - 98
76 - 84
89 - 96
M
172 - 178
68 - 77
97 - 102
80 - 88
93 - 100
L
175 - 183
82 - 92
103 - 108
88 - 96
101 - 106
XL
182 - 188
90 - 101
109 - 114
92 - 100
105 - 112
XXL
186 - 192
97 - 109
114 - 121
97 - 107
110 - 119
XXXL
191 - 197
110 - 125
122 - 130
104 - 115
116 - 127
MAN
MAN
SIZE
ACCESSORIES photo: Stefano D’Urso
Accessories Accessorios
39
LIGHTS Lights. Linternas.
LUCE LED The new ergonomic body emphasises the extraordinary characteristics and potential of a LED torch that is practical and always accessible. Type of batteries: 1.5 V AA (R6) alkaline or 1.2 V size rechargeable. • Autonomy: 600 min. • Maximum depth: 100 mt. • Diameter/length: Ø 45/ lenght 155 mm. Weight: 330 g with 8 batteries. • On-off switch: Mechanical on-off switch. • Seal: double O-Ring radial seal. • Glass: clear polycarbonate. El nuevo cuerpo ergonómico enfatiza las excepcionales características y potencialidades de un foco de luz led, práctico y al alcance. Tipo de baterías: alcalinas formato A-A (R6) 1,5 V o recargables mismo formato 1,2 V. • Autonomía: 600 minutos. • Profundidad máxima de utilización: 100 metros • Diámetro máximo/longitud: Ø 45 mm/longitud 155 mm • Peso: 330 g baterías incluidas • Encendido: relé accionado por movimento mecánico • O-ring de estanqueidad: 2 O-rings ∆ Vidrio: Policarbonato transparente. CODE 1564 N
LUCE Innovation and human engineering for a Xenon lamp that is practical and functional. Type of batteries: 1.5 V AA (R6) alkaline or 1.2 V same size rechargeable. • Autonomy: 250 min. • Maximum depth: 100 mt. • Diameter/length: Ø 45/ lenght 155 mm Weight: 330 g with batteries • On-off switch: mechanical on-off switch • Seal: double O-Ring radial seal • Glass: clear polycarbonate. Innovación y ergonomía para una linterna de xenón práctica y funcional. Tipo de baterías: alcalinas formato A-A (R6) 1,5 V o recargables mismo formato 1,2 V ∆ Autonomía: 250 minutos ∆ Profundidad máxima: 100 metros ∆ Diámetro máximo/longitud: Ø 45 mm/longitud 155 mm ∆ Peso: 330 g baterías incluidas ∆ Encendido: relé accionado por movimento mecánico ∆ O-ring de estanqueidad: 2 O-rings Vidrio: Policarbonato transparente.
CODE 1563 N
LUNA Simplicity in design is what characterizes this reliable and compact model. Type of batteries: 2 C-LR14 • Autonomy: 300 min. • Maximum depth: 100 mt. • Diameter/length: Ø 45/ lenght 155 mm • Weight: 330 g with batteries • On-off switch: mechanical on-off switch • Seal: double O-Ring radial seal • Glass: clear polycarbonate. La simplicidad en la realización es el aspecto distintivo de este modelo confiable y compacto. Tipo de baterías: 2 C-LR14 ∆ Autonomía: 300 minutos ∆ Profundidad máxima: 100 metros ∆ Diámetro máximo/longitud: Ø 45 mm/longitud 155 mm ∆ Peso: 310 g baterías incluidas ∆ Encendido: relé accionado por movimento mecánico ∆ O-ring de estanqueidad: 2 O-rings Vidrio: Policarbonato transparente.
CODE 1566 N
40
KNIVES Knives. Cuchillos.
RIP FISH Total length: 175 mm. • Blade length: 75 mm. • Blade thickness: 3,5 mm. Steel hardness: 57 Hrc (Rockwell scale). • Type of blade edge: upper blade serrated with wide teeth Lower blade smooth. • Hilt and sheath: “Antis hock”, high-resistance nylon. • Characteristics: knife with “Dagger” style blade, asymmetric milling and sharpened on both edges. Particularly good for fishing in apnea, which requires quick handling in both cutting and filleting. Come with connection ties and kit for line application. The hilt can be removed to facilitate cleaning the blade Antishock holder with safety device Rip Lock. Longitud total: 175 mm • Longitud hoja: 75 mm • Espesor hoja: 3,5 mm Dureza acero: 57 Hrc (escala Rockwell) • Tipo de afilado: parte superior hoja filo tipo dentado, con dientes anchos. Parte inferior lama filo tipo liso. • Empuñadura y forro: Nylon “antishock” de alta resistencia. • Características: cuchillo con hoja de tipo “Dagger” con amolado asimétrico y afilado en ambos lados. Particularmente indicado para la pesca en apnea donde se requiere un uso rápido tanto de corte como de sesgado. En dotación lazos de conexión y kit de aplicación a cuerdas o sedales. Empuñadura desmontable para facilitar la limpieza de la hoja. Forro resistente a los golpes, con bloqueo de seguridad Rip Lock.
CODE 1754
MEDIO
PICCOLO
SAMURAI
Sheath in shockproof plastic with strap. • Knife length: 280 mm. • Blade length: 155 mm.
Sheath in shockproof plastic with strap. • Knife length: 190 mm. • Blade length: 90 mm.
Sheath in shockproof plastic with wrist strap. • Knife length: 150 mm. • Blade length: 70 mm.
Forro en plástico resistente a los golpes, con correas. • Longitud cuchillo: 280 mm. • Longitud hoja: 155 mm .
Forro en plástico resistente a los golpes, con correas. • Longitud cuchillo: 190 mm. • Longitud hoja: 90 mm
Forro de muñeca en plástico, con correas. • Longitud cuchillo: 150 mm. • Longitud hoja: 70 mm.
CODE 047
CODE 046
CODE 044
41
U-BOOT
Draining cap. Tap贸n de vaciado Draining cap.
Roomy waterproof bag in heat-welded PVC. The technical structure of the bag allows the transportation of both dry and wet equipment. For the latter it is possible to rinse with fresh water before transport. In fact, a special cap drains the excess water from the back. Material: Heat-sealed 500 Denier PVC with reinforcement patches on sleeves. Dimensions: 94 x 31 x 36 (105 lt). Bolsa impermeable de grandes dimensiones realizada en PVC termosoldado. La estructura t茅cnica de la bolsa permite transportar equipo tanto seco como mojado; para este 煤ltimo es posible el eventual aclarado con agua dulce: de hecho, un tap贸n especial de vaciado facilita la salida del agua. Material: PVC termosoldado 500 Deniers con patch de refuerzo en asas Dimensiones: 94 x 31 x 36 (105 lt).
CODE 3721
42
dry bags and buoys Dry bags and buoys. Bolsas estancas y boyas.
DRY BAG 20 LT
DRY BAG 80 LT
Waterproof shoulder bag to keep your delicate equipment dry.
20 lt. dry shoulder bag. Bolsa estanca con correa de 20 lt.
Bolsa estanca con bandoliera mantiene seco todo componente que requiera protecciòn.
CODE 3710
CODE 3710
BOA SFERICA TESSUTO
BOA SILURO Fluorescent orange torpedo buoy with holding rings. Maximum smoothness and reduction of frictions. Height: 23 cm / Height + flag: 50 cm / Circumference: 170 cm Boya torpedo de color naranja fluo con anillos porta-objetos. Máxima facilidad de deslizamiento y reducción de los roces. Altura: 23 cm / Altura + bandera: 50 cm / Circonferencia: 170 cm
Textile spherical buoy with inside PVC chamber, easy to carry on surface and shockresistant. Height: 29 cm / Height + flag: 58 cm / Circumference: 105 cm Boya esférica de tejido con cámara interna de PVC, cómoda para el transporte en superficie y resistente a los golpes. Altura: 29 cm / Altura + bandera: 58 cm / Circonferencia: 105 cm
CODE 188
BOA GRANDE
CODE 187
BOA PICCOLA
Large round buoy with pocket around it. Height: 66 cm / Circumference: 121 cm Boya redonda de grandes dimensiones con bolsillo porta-objetos perimetral. Altura: 66 cm / Circonferencia: 121 cm
CODE 196
Medium size buoy, ideal to limit the diving sites. Height: 56 cm / Circumference: 102 cm Boya de dimensiones medias, ideal para perimetrar los puntos de inmersión. Altura: 56 cm / Circonferencia: 102 cm
CODE 195
43
belts and weights Belts and weights. Cinturones y plomos.
MARSIGLIESE
CINTURA INOX
Rubber belt with Marseille buckle. Length: 160 cm.
Rubber belt with stainless steel buckle. Length: 130 cm.
Cinturon de goma con hebilla marsellaise. Largo de 160cm.
Cinturon de goma con hebilla inox. Largo de 130cm.
CODE 1970
CODE 1971
CINTURA SUB
CINTURA NYLON Rubber belt with nylon buckle. Length: 130 cm.
Weight belt, Stainless Steel or Nylon buckle. Length 140 cm.
Cinturon de goma con hebilla nylon. Largo de 130cm.
Cintur贸n porta-plomos con hebilla Inox o Nylon. Longitud 140 cm.
INOX CODE 191NB 191NS
CODE 198
PIOMBO 1 E 2 KG
CAVIGLIERA BAND
Natural lead available in different weight versions. Plomo natural disponible en distintas versiones de peso.
CODE 182 183
44
NYLON CODE 192NB 192NS
KG 1 2
Universal Nylon ankle strap with neoprene lead pellets. 0,5 kg. weight. Buckle closing. Tobillera universal revestida de Nylon que contiene bolitas de plomo. Cierre con clip de pl谩stico.
CODE 1860
net bags and accesSories for guns Net bags and accesories for guns. Bolsas de red y accessorios para fusiles.
LUX
STANDARD Net bag with adjustable strap, complete with wetsuit pad and inner pocket.
Net bag with adjustable strap to be worn around the waist.
Bolsa de red con correa regulable, dotada de proteccíon para el traje de buceo y de bolsillo interno.
Bolsa de red con correa regulable para llevar en la cintura.
CODE 246/LP
CODE 246/BP
PORTAOGGETTI LUX
PORTAOGGETTI STANDARD
Bag and net with handle and reinforced net.
Bag and net.
Bolsa grande de red con asa y borde reforzado.
Bolsa pequeña de red con asa y borde reforzado.
CODE 247 50x40 cm
CAVETTO PORTAPESCI
CODE 247/B 50x40 cm
CARICHINO UNIVERSALE
Fish holder.
Universal loader.
Cabo porta-pescado.
Cargador universal.
CODE 243
CARICHINO PER ARPIONE
CODE 174
SALVAPUNTE PER FIOCINE
Harpoon loader.
Plastic cover for pronged head.
Cargador para arpón.
Salvapuntas para fisgas.
CODE 162
CODE 171 - 171 B/C/D
45
ACCESSORIes for guns Accessories for guns. Accessorios para fusiles.
MULINELLO ARIA
MULINELLO ELASTICO
SHAFT KIT
Pneumatic gun reel.
X-FIRE gun reel.
7 mm shaft kit.
Carrete para fusiles pneumáticos.
Carrete para fusiles X-FIRE.
CODE 100
CODE ø 7 mm 250/7
CODE ø 8 mm 250/B8
monofilo + bloccafilo
olio per fucili
sagola
Package of 5 metres of single line and 3 line locks.
Speargun oil, CC 110.
Speargun line (1 meter). 100 mt kit.
5 metros de monofilamento + 3 grapas.
Confección aceite para fuciles de aire, CC 110.
Corredara en rollo por metro. Confección de 100 mt.
CODE 60600
CODE 173
CODE S311125
OGIVA ARTICOLATA
OGIVA CON SFERE
OGIVA STANDARD
Universal articulated wishbone.
Articulated wishbone with balls.
Standard wishbone, V shape.
Obús articulado universal.
Obús articulado con esferas.
Obús standard en V.
CODE 3585
46
CODE 3100
Confeccíon resorte, corredera y anillo diam. 7 mm inox.
CODE 3586
CODE 089
SHAFTS Shafts. Fleches.
INOX 17-4 PH SHARK
INOX 17-4 PH
Tahitian shaft, 17-4 PH Stainless Steel Ø 6,5 mm. • Traction resistance 1300N/mm2. • Hardness: 45 HRC. • Wing: 7,4 cm. • Lenght from 105 to 160 cm. • Small external fins for quick and safe hooking into the eye.
Tahitian shaft, 17-4 PH Stainless Steel. • Traction resistance 1300N/mm2. • Hardness: 45 HRC. • Wing: 7,4 cm. • Lenght from 85 to 145 cm. Tahitiana acero inox. • Resistencia a traccion 1300N/mm2. • Dureza: 45 HRC. • Aletilla: 7,4 cm. • Longitud de 85 a 145 cm.
Tahitiana acero inox shark Ø 6,5 mm. • Resistencia a traccion 1300N/mm2. • Dureza: 45 HRC. • Aletilla: 7,4 cm. • Longuer de 105 à 160 cm. • Relieve externo para un rapido y seguro enganche de el obus.
CODE ø 6,25 mm 3311 > 3317 SUP. 3309/85 > 3309/145 INF. CODE ø 6,5 mm 3379/105 > 3379/160 SUP. 3380/105 > 3380/160 INF.
CODE ø 6,5 mm 3308/85 > 3308/145 SUP. 3307/85 > 3307/145 INF.
CODE ø 6,5 mm 3378/105 > 3378/160
NEW MEASURES
CODE ø 6,25 mm 3321 > 3327
PR 80
ASTA FILETaTATA
ASTA FUCILI AD ARIA
Tahitian shaft, PR 80. • Steel Ø 6,5 mm • Wing: 7,4 cm. • Lenght from 85 to 145 cm.
Threaded steel shafts for guns.
Steel shafts for spearguns.
Varillas acero fileteada para fusiles.
Varillas para fusiles pneumáticos.
Tahitiana acero PR 80 Ø 6,5 mm. • Aletilla: 7,4 cm. • Longitud de 85 a 145 cm.
CODE ø 8 mm 260 > 267
CODE ø 6,5 mm 3310/85 > 3310/145 SUP.
CODE ø 6,5 mm 3391 > 3394
CODE ø 8 mm INOX 260 / B > 267 / B
CODE ø 6,5 mm INOX 3320/65 > 3320/105
CODE ø 7 mm INOX 282 / B > 287 / B
47
SLINGS Slings. Elásticos.
LATEX Ø 16 mm
LATEX Ø 17,5 mm
Pair of Latex slings. Lenght from 12 to 36 cm - Ø 16 mm.
Pair of Latex slings. Lenght from 12 to 36 cm - Ø 17,5 mm.
Pareja elásticos Amber Latex para fusil Arrow. Longitud de 12 a 36 cm - Ø 16 mm.
Pareja elásticos Amber Latex para fusil Arrow. Longitud de 12 a 36 cm - Ø 17,5 mm.
CODE ø 16 mm 3440/12 > 3440/36
LATEX Ø 19 mm
CODE ø 17,5 mm 3441/12 > 3441/36
LATEX CIRCOLARE
Pair of Latex slings. Lenght from 12 to 36 cm - Ø 19 mm.
Amber Latex Ø 16 mm and Ø 17,5 mm. Lenght from 28 to 66 cm.
Pareja elásticos Amber Latex para fusil Arrow. Longitud de 12 a 36 cm - Ø 19 mm.
Elástico Amber Latex Ø 16 mm y Ø 17,5 mm. Longitud de 28 a 66 cm.
CODE ø 19 mm 3442/16 > 3442/36
CODE ø 16 mm 3443/38 > 3443/66
NEW PACKAGING
LATEX AL METRO Package 5 metres Amber Latex Ø 16 mm, Ø 17,5 mm and Ø 19 mm. Confeccíon 5 metros de elástico Amber Latex Ø 16 mm, Ø 17,5 mm y Ø 19 mm.
CODE ø 16 mm 3445
48
CODE ø 17,5 mm 3444/28 > 3444/66
CODE ø 17,5 mm 3446
CODE ø 19 mm 3447
SLINGS Slings. Elásticos.
POWERFULL Ø 17,5 mm
POWERFULL Ø 19,5 mm
Pair of X-Powerfull slings Ø 17,5 mm. Lenght from 12 to 35 cm.
Pair of X-Powerfull slings Ø 19,5 mm. from 12 to 35 cm.
Pareja elásticos X-Powerfull Ø 17,5 mm. Longitud de 12 a 35 cm.
Pareja elásticos X-Powerfull Ø 19,5 mm. Longitud de 12 a 35 cm.
CODE ø 17,5 mm 3420/12 > 3420/35
POWERFULL CIRCOLARE
CODE ø 19,5 mm 3421/12 > 3421/35
POWERFULL AL METRO
X-Powerfull Ø 17,5 mm (lenght from 32 to 68 cm) and Ø 19,5 mm (lenght from 42 to 72 cm).
Package 5 metres X-Powerfull Ø 17,5 mm and Ø 19,5 mm.
Elástico X-Powerfull Ø 17,5 mm (longitud de 32 a 68 cm) y Ø 19,5 mm (longitud de 42 a 72 cm).
Confeccíon 5 metros de elástico X-Powerfull Ø 17,5 mm y Ø 19,5 mm.
CODE ø 17,5 mm 3422/32 > 3422/68
CODE ø 19,5 mm 3423/42 > 3423/72
KIT BOCCOLA E SFERA Powerful elastic collet and sphere. Casquillo ñ esfera para gomas powerful.
CODE 3576
CODE ø 17,5 mm 3461
CODE ø 19,5 mm 3571
KIT RACCORDO ELASTICI Extra LIGHT
Head kit including collet and aluminium body with sphere Ø 9 mm. Kit cabezal con casquillo y cuerpo en aluminio y esfera Ø 9 mm.
CODE 3577
49
PRONGED HEADS Pronged heads. Arpones para buceo.
ASTA FIOCINATA
3 punte CONICHE PESANTI
4 light pronged head with shaft, lenght 80 cm. 4 light pronged head 2 pieces shaft, lenght 140 cm.
4 light pronged head with shaft, lenght 80 cm. 4 light pronged head 2 pieces shaft, lenght 140 cm.
Flecha fisgada de 4 puntas, longitud 80 cm. Flecha fisgada de 4 puntas desmontable en 2 piezas, longitud 140 cm.
Flecha fisgada de 4 puntas, longitud 80 cm. Flecha fisgada de 4 puntas desmontable en 2 piezas, longitud 140 cm.
CODE 303
CODE 101
CODE 306
SPEED 3 punte leggere
SPEED 3 punte pesanti
3 pronged tempered light head, Nylon body.
3 pronged tempered heavy head, Nylon body.
3 puntas ligeras templadas, base Nylon.
3 puntas pesadas templadas, base Nylon.
CODE 118/3
5 punte CONICHE PESANTI
CODE 119/3
SPEED 4 punte leggere
5 cone-shaped heavy tempered and brown coated prongs, double central barbs, antishock Nylon base.
4 pronged tempered light head, Nylon body. 4 puntas ligeras templadas, base Nylon.
5 puntas cónicas pesadas templadas y bruñidas, doble gancho central, base plástica resistente a los golpes. CODE 105
TURBO ST
50
CODE 118/4
TURBO MUSTAD 4 pronged head, Nylon body, tempered and brown coated prongs. Designed with central hydrodynamic draining to improve speed and the accuracy of the shooting.
4 pronged head, Nylon body, Mustad prongs. Designed with central hydrodynamic draining to improve speed and the accuracy of the shooting.
4 puntas templadas y brunidas, base Nylon. Concebida con descargas centrales hidrodinámicas para mejorar la velocidad y la precisión de tiro.
4 puntas Mustad, base Nylon. Concebida con descargas centrales hidrodinámicas para mejorar la velocidad y la precisión de tiro.
CODE 116
CODE 117
PRONGED HEADS Pronged heads. Arpones para buceo.
SPEED 4 punte pesanti
3 punte mustad
4 pronged tempered heavy head, Nylon body.
3 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs.
4 puntas pesadas templadas, base Nylon.
3 puntas Mustad templadas, base Nylon.
CODE 119/4
3 punte special
CODE 109
5 punte mustad
3 pronged head, Nylon body, tempered and brown coated Special prongs.
5 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs.
3 puntas « Special » templadas y bruñidas , base Nylon.
3 puntas Mustad templadas, base Nylon.
CODE 109/C
5 punte special
CODE 110
leader 5 punte mustad
5 pronged head, Nylon body, tempered and brown coated Special prongs.
5 pronged head, Nylon body, tempered Mustad prongs with double central barbs.
5 puntas « Special » templadas y bruñidas , base Nylon.
5 puntas Mustad templadas, doble gancho central, base Nylon.
CODE 110/C
CODE 113
3 punte inox
5 punte inox
3 punte Inox, base Nylon.
5 punte Inox, base Nylon.
3 pointes Inox, en base plastique (Nylon).
3 pointes Inox, en base plastique (Nylon).
CODE 114
CODE 115
51
HARPOONS Harpoons. Harpones.
UNA ALETTA
DUE ALETTE
100% DUE ALETTE
With one Stainless Steel barb.
With two Stainless Steel barb.
Stainless Steel with two barbs.
Con una aletilla de acero inox.
Con dos aletillas de acero inox.
100% de acero inox con dos aletillas.
CODE 122
CODE 125
MIG
100% punta conica
MINI MIG
Stainless Steel with two staggered barbs.
Cone-shaped, tempered Stainless Steel.
Stainless Steel with two short barbs.
De acero inox con dos aletillas desalineadas.
100% de acero inox templado, punta c贸nica.
100% de acero inox con dos aletillas cortas.
CODE 128
CODE 131
CODE 134
ZUM
MINI CONCORDE
CONCORDE
Stainless Steel with two barbs.
Cone-shaped, tempered Stainless Steel.
Sharp cone-shaped, tempered Stainless Steel.
100% de acero inox con dos aletillas.
Punta c贸nica 100% de acero inox.
C贸nico afilado 100% de acero inox.
CODE 135
52
CODE 123
CODE 138
CODE 139
SEACSUB S.p.A. Via D. Norero, 29 16040 San Colombano Certenoli (GE) tel. + 39 0185.356301 fax + 39 0185.356300 e-mail: seacsub@seacsub.com www.seacsub.com
www.seacsub.com