1
book 2016
COEM S.p.A. Via Cameazzo, 25 - 41042 Fiorano Modenese - (Mo) - Italy Tel. +39 0536 993511 - Fax Italia 0536 993588 - Fax Export +39 0536 832611 e-mail: coem@coem.it - www.coem.it
3
189 81 325 397 39 331 523 439 421 463 501 357 503 477 159 377 427 173 275 97 113 253 522 201 433 341 239 289 129 229 217 349 265 23 145 489 55 407 303 315 367
Aquitaine Ardesia Mix Ardesia Stone Area 50 Arenaria Basaltina Blocks BrickLane Contract CottoCemento Decori in metallo universali Granito GRESX2 Habita Horizon Kanvas Le Graniglie Loire Marmi Bianchi Marne Marne2 Millerighe Moongrey Outstone Pianeti Pietra Blu Pietra Jura Pietra Splendente Pietra Valmalenco Porfido Quartz Quarzite Rapolano Reverso Sequoie Signum Silver Stone T.U. Travertino Romano al Verso Travertino Romano Scanalato Tufo
23 39 55 81 97 113 129 145 159 173 189 201 217 229 239 253 265 275 289 303 315 325 331 341 349 357 367
PIETRE Reverso Arenaria Silver Stone Ardesia Mix Marne Marne2 Pietra Valmalenco Sequoie Horizon Loire Aquitaine Outstone Quartz Porfido Pietra Jura Millerighe Rapolano Marmi Bianchi Pietra Splendente Travertino Romano al Verso Travertino Romano Scanalato Ardesia Stone Basaltina Pietra Blu Quarzite Granito Tufo
377 397 407 421 427 433
PROGETTO Kanvas Area 50 T.U. Contract Le Graniglie Pianeti
439 463 477 489
ABITARE BrickLane CottoCemento Habita Signum
501 Decori in metallo universali
520 521 521 521 522 522 523 523
GRESX2 Loire Arenaria Pietra Jura Aquitaine Moongrey Pietra Valmalenco Blocks Marne
528 532 534 536
APPLICAZIONI SPECIFICHE GresX2 eco++ Pavimenti Sopraelevati Facciate Ventilate
542 543 547 548 551 552 556 564 566 578
AREA TECNICA Pezzi Speciali Simbologia Classificazione Resistenza allo Scivolamento Certificazioni di Processo Marchio Certificazioni di Prodotto Caratteristiche Tecniche ModalitĂ di posa Manutenzione Condizioni generali di vendita
4
5
La Natura è fonte inesauribile della nostra ispirazione Nature: the inexhaustible source of our inspiration Die natur ist eine unerschöpfliche quelle unserer inspiration La nature est une source inexorable de notre inspiration
природа - это неиссякаемый источник нашего вдохновения
6
book / 2016
7
Ritrovare la naturale sintonia tra uomo e ambiente è il nostro obiettivo primario. Le pietre di Coem, intrise di tecnologia, espressività e bellezza restituiscono l’emozione, lo splendore e la forza delle pietre naturali. Siamo consapevoli che il futuro è “green” e ci siamo attivati da molto tempo per migliorare i processi produttivi e la qualità dei prodotti riducendone l’impatto ambientale. Ricerca, coerenza e concretezza caratterizzano il nostro impegno e il nostro atteggiamento etico e responsabile nei confronti delle persone, dell’azienda e della società. Vogliamo che le nostre piastrelle siano “belle” e “sostenibili”, realizzate quindi con materie prime naturali e il parziale utilizzo di materiali riciclati, mantenendo inalterata un’estetica dall’elevato contenuto tecnico e dal design ricercato. Prodotti che rispecchiano una vera e propria filosofia attenta all’ambiente e orientata a migliorare la qualità della vita. Con spirito d’innovazione, passione e intelligenza, tutelando e rinforzando il saper fare proprio della nostra tradizione ceramica tutta italiana.
Tuning into the natural harmony that binds Man and the environment is our main objective. Coem stones, rich in technology, expression and beauty, transmit all the splendour, emotion and strength of natural stone. We’re aware that the future is green, and for a long time now we’ve been working to improve production processes and product quality by reducing environmental impact. Research combines with a coherent, concrete approach to form our commitment and our ethical, responsible attitude towards people, the company and society at large. We want our tiles to be both “beautiful” and “sustainable”, made using mainly natural materials, combined with recycled materials, thus maintaining a beautiful appearance, outstanding technical content and sophisticated design. Products that reflect a genuine philosophy aimed at safeguarding the environment and improving the quality of life. With an innovative spirit, passion and intelligence, protecting and strengthening the skill and expertise that characterise our 100% Italian ceramic tradition. Retrouver la syntonie naturelle entre l’homme et l’environnement est notre objectif primaire. Les pierres de Coem, empreintes de technologie, d’expressivité et de beauté, restituent l’émotion, la splendeur et la force des pierres naturelles. Nous sommes conscients que le futur est «écologique» et notre objectif est, depuis longtemps, celui d’améliorer les processus de production et la qualité de nos produits tout en réduisant l’impact environnemental. La recherche, la cohérence et le caractère concret caractérisent notre engagement et notre comportement éthique et responsable à l’égard des personnes, de l’entreprise et de la société. Nous souhaitons que nos carreaux soient «esthétiques» et «durables» et sont, par conséquent, réalisés à partir de matières premières naturelles et de l’utilisation partielle de matériaux recyclés, tout en maintenant inaltérée une esthétique au contenu technique élevé et au design recherché. Les produits reflètent une véritable philosophie attentive à l’environnement et visant à améliorer la qualité de la vie, avec un esprit d’innovation, de la passion et de l’intelligence, tout en sauvegardant et en renforçant le savoir-faire inhérent à notre tradition céramique entièrement italienne.
Den natürlichen Einklang zwischen Mensch und Umwelt wiederzufinden ist unser Hauptziel. Die von Technologie, Ausdruckskraft und Schönheit durchdrungenen Gesteine von Coem geben die Emotion, die Pracht und Kraft der Natursteine wieder. Wir sind uns bewusst, dass die Zukunft „green“ ist, und sind seit langer Zeit aktiv geworden, um die Produktionsprozesse und die Qualität der Produkte zu verbessern und dabei die Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren. Forschung, Kohärenz und Konkretheit prägen unser Engagement und unsere ethische, verantwortungsbewusste Einstellung gegenüber den Menschen, der Firma und der Gesellschaft. Wir möchten, dass unsere Fliesen „schön“ und „nachhaltig“ sind, d.h. unter Beibehaltung einer Ästhetik mit hohem technischen Gehalt und ausgesuchtem Design mit natürlichen Rohstoffen und einem teilweisen Einsatz von wiederverwerteten Materialen gefertigt werden. Produkte, die eine wahre umweltbewusste Philosophie widerspiegelt, die darauf abzielt, die Lebensqualität zu verbessern. Mit Innovationsgeist, Leidenschaft und Intelligenz, wobei wir die Fertigkeit schützen und verstärken möchten, die unsere typisch italienische Keramiktradition auszeichnet. Помочь вновь обрести естественное единство человека и окружающей среды - вот наша главная цель. Каменная плитка производства Coem - продукт технологии, экспрессивности и красивой эстетики, воспроизводит ощущения, выразительность и великолепие натурального камня. Мы осознаем, что будущее за экологически чистыми «зелеными» технологиями и мы давно занимаемся вопросом совершенствования производственных процессов и качества продукции с целью сокращения их негативного воздействия на окружающую среду. Постоянный поиск, последовательность и конкретность характеризуют нашу работу, наше этическое отношение и ответственность перед людьми, нашей компанией и обществом. Мы хотим, чтобы наша плитка была «красивой» и «экологически чистой», то есть изготовленной с использованием природного сырья и с частичным применением вторичного сырья, с сохранением ее эстетических свойств в сочетании с высокой технологией и изысканным дизайном. Продукция является отражением самой настоящей философской концепции, внимательной к окружающей среде и направленной на повышение качества жизни. Действовать в духе обновления, с увлеченностью и разумным отношением, сохраняя и укрепляя умение и традиции создания итальянской керамики.
design with nature
9
La tecnologia restituisce un gres porcellanato di qualità superiore Technology offers a superior-quality porcelain stoneware Die technologie erzielt ein feinsteinzeug von hochwertigerer qualität La technologie restitue un gres cerame de qualité superieure Технология обеспечила керамограниту более высокое качество
10
11
book / 2016
Esperienza, innovazione, sostenibilità: un insieme di valori che si uniscono in armonia con la natura. La tecnologia consente il recupero di forme e istanze primitive e tattili, mantenendo la naturalezza originaria dei colori e delle superfici: contribuisce nello stesso tempo a potenziare le caratteristiche tecniche della pietra trasformandola in un prodotto in gres porcellanato resistente, modulare e compatto che nasce da una miscela di materie prime naturali e pure. Ogni metro quadrato è interamente seguito e prodotto nei nostri stabilimenti locali, in linea con le direttive ambientali. Una sequenza di processi e strumenti all’avanguardia, restituisce una materia versatile con eccellenti proprietà fisico-meccaniche e ottime performance tecniche ed estetiche costantemente misurate e certificate dai più autorevoli organismi accreditati a livello internazionale. L’applicazione di grafiche digitali ad altissima definizione, realizzate nella profondità del supporto ceramico, trasferisce la bellezza e la naturale mutevolezza della pietra, enfatizzata da successivi trattamenti delle superfici, con finitura naturale, levigata o strutturata, per un utilizzo indoor e outdoor.
Experience, innovation, sustainability: a set of values that come together in harmony with nature. Technology allows us to return to primitive, tactile shapes and forms, maintaining the original, natural colours and surfaces; at the same time, it helps to boost the technical characteristics of the stone, turning it into a hard-wearing, modular, compact porcelain stoneware product, crafted from a mix of pure, natural raw materials. Every square metre is fully monitored and produced in our local factories, in keeping with environmental guidelines. A series of cutting-edge processes and tiles allows for the manufacture of a versatile material with outstanding physical and mechanical properties, a beautiful appearance and excellent technical performance, constantly measured and certified by the most authoritative, internationally accredited bodies. The application of extra-highdefinition digital graphics, created deep within the ceramic support transfers the beauty and natural variation of stone, enhanced by subsequent surface treatments and a natural, polished or textured finish for use indoors and outdoors. ExpErience, innovation, durabilitE: un ensemble de valeurs qui s’unissent en harmonie avec la nature. La technologie permet la récupération de formes et d’instances primitives et tactiles, tout en conservant l’aspect naturel d’origine des couleurs et des surfaces. Elle contribue à la fois à renforcer les caractéristiques techniques de la pierre en la transformant en un produit en grès cérame résistant, modulaire et compact qui naît d’un mélange de matières premières naturelles et pures. Chaque mètre carré est entièrement suivi et produit dans nos établissements locaux, conformément aux directives environnementales. Une séquence de processus et d’instruments à l’avant-garde restitue une matière versatile avec des propriétés physico-mécaniques excellentes et des performances techniques et esthétiques optimales constamment mesurées et certifiées par les plus importants organismes accrédités au niveau international. L’application de graphismes numériques à très haute définition, réalisés dans la profondeur du support céramique, transfère la beauté et le caractère changeant naturel de la pierre, emphatisés par les traitements successifs des surfaces, avec une finition naturelle, polie ou structurée, pour une utilisation en intérieur ou en extérieur.
Erfahrung, Innovation und Nachhaltigkeit: Eine Kombination von Werten, die sich harmonisch mit der Natur vereinen. Die Technologie ermöglicht es, primitive, greifbare Formen und Elementen wieder aufzugreifen, während die ursprüngliche Natürlichkeit der Farben und Oberflächen beibehalten wird: Sie trägt gleichzeitig dazu bei, die technischen Merkmale des Gesteins zu verstärken, indem sie sie in ein widerstandsfähiges, modulares und kompaktes Produkt aus Feinsteinzeug verwandelt, das aus einer Mischung aus reinen natürlichen Rohstoffen entspringt. Jeder Meter wird zur Gänze im Einklang mit den Umweltrichtlinien in unseren Werken vor Ort produziert und verfolgt. Hochfortschrittlichen Prozessabfolgen und Instrumente liefern ein vielseitiges Material mit ausgezeichneten physikalischen und mechanischen Eigenschaften und optimalen technischen und ästhetischen Leistungen, die ständig von den maßgebendsten, auf internationaler Ebene anerkannten Stellen gemessen und zertifiziert werden. Die Anwendung von digitaler Hochauflösungsgrafik, die in der Tiefe des Keramikscherbens erzielt wird, überträgt die Schönheit und die durch die folgenden Behandlungen der Oberflächen verstärkte natürliche Veränderlichkeit des Gesteins mit einer matten, polierten oder strukturierten Oberflächenausführung für eine Verwendung im Innen- und Außenbereich. Опыт, инновация, экологически чистое производство: совокупность ценностей, гармонично сочетающихся с природой. Технология позволяет вновь обрести первоначальные формы и тактильные ощущения, сохранить природную естественность цветов и поверхностей, и в то же время, способствует улучшению технических характеристик камня, превращая его в прочный керамогранит модульной конструкции, компактный, рожденный из смеси чистого природного сырья. Мы следим за процессом производства буквально каждого квадратного метра продукции, производимого нашими местными предприятиями с соблюдением экологических требований. Последовательность процессов и передовое оборудование позволяют получить многофункциональный материал с прекрасными физико-механическими свойствами и отличными техническими и эстетическими характеристиками, постоянно контролируемыми и сертифицируемыми международными компетентными организациями. Применение цифровой графики с высоким разрешением, проникающей вглубь керамической основы, позволяет передать красоту и природную изменчивость камня, которые подчеркиваются при дальнейшей обработке поверхности естественной отделкой, гладкой или рельефной, для использования в интерьере и для наружной облицовки.
12
13
La ricerca offre soluzioni affascinanti per VIVERE L’ESTERNO Our research offers enchanting solutions for living the outdoor life Die Forschung liefert faszinierende Lösungen, um den aussenbereich lebenswert zu gestalten Grâce à la recherche, des solutions fascinantes pour vivre l’extérieur Исследовательские работы позволили предложить захватывающие решения для наружных зон отдыха.
14
15
book / 2016
Il doppio spessore del gres si traduce in spazi e architetture outdoor costruiti per il benessere dell’uomo. L’ultimo traguardo raggiunto dalla ricerca di Coem è il gresX2, un prodotto dalle elevate performance per l’utilizzo in outdoor: con il doppio spessore di 2 cm è particolarmente resistente a carichi elevati e sollecitazioni esterne. Ingelivo, ignifugo e antiscivolo, il gresX2 è resistente all’abrasione e agli attacchi chimici, di facile pulizia e manutenzione. Ideale per pose sopraelevate in esterno, che rendono il prodotto ispezionabile e removibile in qualsiasi momento, può essere utilizzato con posa tradizionale a colla o con posa diretta a secco su erba e su ghiaia: per pavimentazioni tecniche che necessitano elevate prestazioni quali giardini, terrazze, camminamenti, spazi urbani e commerciali. Un’incessante percorso di rinnovamento quindi quello di Coem, per costruire gli spazi dell’uomo, plasmarsi sulle sue esigenze, e seguirne la creatività, trasformando la pietra in materiale da costruzione per sviluppare progetti che seguono la sua continua evoluzione.
The double thickness of the stoneware allows for settings and outdoor architectures built for Man’s wellbeing. The latest achievement of Coem research is gresX2, a high-performance product for use outdoors: with its 2 cm double thickness, it is particularly suitable for standing up to heavy loads and stress from the outside. Frost-resistant, fire-resistant and non-slip, gresX2 is able to withstand abrasions and has good chemical resistance, as well as being easy to clean and maintain. Ideal for laying on raised floors and outdoors, which make it possible to inspect and remove the product at any time, it can also be laid in the traditional way with glue, or dry-laid on grass or gravel: for technical flooring that requires high performance, such as gardens, terraces, walkways, urban and commercial areas. Coem is constantly undertaking a process of renewal in order to construct settings for people to live in, shaped to meet their needs and follow their creativity, turning stone into a building material to develop projects in line with its continuing evolution. La double Epaisseur du grEs se traduit par des espaces et des architectures en extErieur construits pour le bien-Etre de l’homme. Le dernier objectif atteint par la recherche de Coem est le gresX2, un produit aux performances élevées pour l’utilisation en extérieur. Avec sa double épaisseur de 2 cm, il est particulièrement résistant aux charges élevées et aux sollicitations externes. Ingélif, ignifuge et anti-glisse, le gresX2 est résistant à l’abrasion et aux attaques chimiques et est simple à nettoyer et à entretenir. Il est idéal pour les poses surélevées en extérieur permettant au produit d’être contrôlé et retiré à tous moments. Il peut être utilisé avec une pose traditionnelle à base de colle ou avec une pose directe à sec sur herbe et sur graviers pour des revêtements de sol techniques qui requièrent des performances élevées, comme les jardins, les terrasses, les espaces urbains et commerciaux. Ainsi, le parcours de Coem est un parcours incessant de renouvellement dans le but de construire les espaces de l’homme, de se modeler sur ses exigences et d’en suivre la créativité, en transformant la pierre en un matériau de construction pour développer des projets qui suivent son évolution continuelle.
Die doppelte Stärke des Feinsteinzeugs kommt in Räumen und Outdoor-Architekturen zum Einsatz, die für das Wohlbefinden der Menschen errichtet wurden. Das letzte erreichte Ziel der Forschung von Coem ist gresX2, ein Produkt mit hoher Performance für die Verwendung im Außenbereich: Mit der doppelten Stärke von 2 cm ist es besonders beständig gegen hohe Belastungen und äußere Beanspruchungen. Das frostsichere, feuerfeste und rutschfeste gresX2 ist verschleißfest und ätzbeständig, leicht zu reinigen und zu warten. Ideal für die Verlegung als Doppelboden im Außenbereich, bei dem das Produkt jederzeit leicht inspiziert und entfernt werden kann, kann es aber auch traditionell mit Kleber oder direkt auf Gras und Kies verlegt werden: Für technische Fußböden, die hohe Leistungen erfordern, wie Gärten, Terrassen, Gehwege, städtische Flächen und Gewerbebereiche. Es ist daher ein Weg der ständigen Erneuerung, den Coem zurücklegt, um die Räume der Menschen zu gestalten, sie an ihre Bedürfnisse anzupassen und ihrer Kreativität nachzukommen, indem das Gestein in ein Baumaterial für die Entwicklung von Projekten, die ihre ständige Evolution mitverfolgen, verwandelt wird. Двойная толщина керамогранита означает пространства и оформление городского ландшафта для удобства человека. Новым этапом, достигнутым компанией Coem в исследовательских работах, стал gresX2 продукт с повышенными характеристиками для наружных настилов: имея двойную толщину в 2 см, он особенно устойчив к воздействию повышенных нагрузок и атмосферных агентов. Морозостойкий, огнеупорный и противоскользящий, gresX2 устойчив к истиранию и воздействию химических агентов, легко очищается и прост в уходе. Идеально подходит для укладки на приподнятые конструкции, позволяющие производить осмотр и легко демонтируемые в любой момент; его можно использовать с традиционными методами укладки на клей или укладывать сухим методом непосредственно на травяной газон или на щебень: для мощений с высокими прочностными техническими характеристиками в садах, на террасах, для пешеходных дорожек, оформления городского ландшафта и торговых площадей. Непрерывный процесс обновления выбран компанией Coem для строительства пространств, отвечающих требованиям человека и его творческой активности, в котором камень преобразуется в строительный материал для реализации проектов, сопровождающих человека в его постоянной эволюции.
16
17
qualità e sostenibilità sono la firma di ogni nostra creazione Quality and sustainability underlie each one of our creations Qualität und nachhaltigkeit sind die markenzeichen unserer kreation Qualité et durabilité sont la signature de chacune de nos creations Качество и экологически чистое производство вот знак, отличающий каждое наше изделие
18
19
book / 2016
Abbiamo chiesto al nostro gres di cambiare anima per un’innovazione sostenibile. eco++ rappresenta l’avanguardia di Coem nella creazione di prodotti eco-compatibili: il recupero di ingenti quantitativi di scarti vetrosi dalle ottime proprietà energetiche, riduce le temperature di cottura, l’emissione di CO2 nell’atmosfera e rende il materiale più leggero in quanto utilizza solo la metà delle materie prime che compongono un gres porcellanato tradizionale. L’impasto di cui è composto eco++ risulta più chiaro, pertanto esalta l’estetica, l’intensità dei colori e la definizione grafica del prodotto finito, mantenendo una perfetta regolarità dimensionale con ottime caratteristiche meccaniche e di assorbimento. Sviluppare prodotti eco-compatibili dalle inalterate valenze estetiche e funzionali, è una priorità che da sempre caratterizza il nostro impegno per l’ambiente. Già dall’inizio degli anni 2000, Coem ha scelto volontariamente di certificare i propri processi e prodotti ottenendo per tutti gli stabilimenti produttivi la Certificazione del proprio sistema di gestione ambientale da parte di CERTIQUALITY in conformità con le selettive normative volontarie EMAS III, e ISO 14001:2004. Riciclo di materiali e acque di scarto, utilizzo razionale delle risorse energetiche, controllo delle immissioni in aria e acqua, sono solo alcune delle tante azioni promosse in una direzione “sostenibile”, di cui eco++ rappresenta il miglior risultato finora raggiunto.
We asked our porcelain stoneware for a change of heart to guarantee sustainable innovation. eco++ represents the leading edge of Coem when it comes to creating eco-sustainable projects: the recovery of huge quantities of glass waste with excellent energy properties makes it possible to lower firing temperatures, reduce CO2 emissions into the atmosphere and produce lighter material, because the process uses just half of the raw materials required for traditional porcelain stoneware. The body eco++ is composed of is lighter in colour, and is thus able to enhance the beauty and intensity of the colours and the graphic definition on the finished product, maintaining perfectly even sizes and excellent mechanical and absorption properties. Developing eco-friendly products with unaltered aesthetic and functional characteristics is a priority that has always played a significant role in our commitment to the environment. As early as the 2000s, Coem voluntarily chose to have its products and processes certified, obtaining CERTIQUALITY certification for the environmental management system in all its factories, in compliance with the selective voluntary standards EMAS III and ISO 14001:2004. Recycling waste materials and water, a rational use of energy resources, control of substances released into the air and water are just some of the many kinds of action taken with sustainability in mind, and eco ++ is the most significant product achievement in this sense so far. Nous avons demandE A notre grEs de changer d’Ame pour une innovation durable. eco++ représente l’avant-garde de Coem en matière de création de produits éco-compatibles: la récupération de quantités importantes de déchets vitreux aux excellentes propriétés énergétiques réduit les températures de cuisson ainsi que l’émission de CO2 dans l’atmosphère et rend le matériau plus léger dans la mesure où il n’utilise que la moitié des matières premières qui composent un grès cérame traditionnel. La pâte dont est composé eco++ est plus claire et, par conséquent, l’esthétique, l’intensité des couleurs et la définition graphique du produit fini sont exaltées, tout en conservant une parfaite régularité dimensionnelle aux excellentes caractéristiques mécaniques et d’absorption. Développer des produits éco-compatibles aux valeurs esthétiques et fonctionnelles inaltérées est une priorité qui caractérise depuis toujours notre engagement vis-à-vis de l’environnement. Dès le début de l’an 2000, Coem a choisi volontairement de certifier ses propres processus et produits en obtenant pour tous ses établissements de production la Certification de son propre système de gestion environnementale de la part de CERTIQUALITY, conformément aux normes volontaires sélectives EMAS III et ISO 14001:2004. Le recyclage des matériaux et des eaux usées, l’utilisation rationnelle des ressources énergétiques et le contrôle des émissions dans l’air et dans l’eau ne représentent qu’une petite partie des nombreux actions promues dans une direction «durable», dont eco++ représente le meilleur résultat jamais atteint jusqu’alors.
Wir haben von unserem Feinsteinzeug verlangt, für eine nachhaltige Innovation den Geist zu wechseln. eco++ stellt die Avantgarde von Coem in der Schaffung von umweltverträglichen Produkten dar: Die Wiederverwertung von riesigen Mengen an Glasabfällen mit ausgezeichneten energetischen Merkmale senkt die Brandtemperaturen, die CO2-Emissionen in die Atmosphäre und macht das Materiale leichter, da nur die Hälfte der Rohstoffe zum Einsatz kommen, aus denen traditionelles Feinsteinzeug besteht. Die Masse, aus der eco++ besteht, wirkt heller und unterstreicht daher die Ästhetik, die Intensität der Farben und die grafische Qualität des Endprodukts, während eine perfekte Regelmäßigkeit der Abmessungen bei ausgezeichneten mechanischen Merkmalen und einem besonderes Aufnahmevermögen beibehalten werden. Die Entwicklung von umweltverträglichen Produkten mit unverändertem ästhetischem und funktionellem Wert ist eine Priorität, die unseren Einsatz für die Umwelt seit jeher auszeichnet. Bereits seit Anfang des neuen Jahrhunderts hat Coem freiwillig beschlossen, ihre Prozesse und Produkte zu zertifizieren und für alle Produktionsstätten die Zertifizierung ihres Umweltmanagementsystems durch CERTIQUALITY in Übereinstimmung mit den selektivsten freiwilligen Verordnungen EMAS III und ISO 14001:2004 erzielt. Die Wiederverwertung der Materialien und Abwässer, die rationelle Verwendung der Energieressourcen, die Kontrolle der Emissionen in die Luft und ins Wasser sind nur einige der vielen Maßnahmen, die in einer „nachhaltigen“ Richtung gesetzt werden, und eco++ stellt das beste bisher erzielte Ergebnis dar. Мы решили, что наш керамогранит должен поменять свою суть для экологически чистого обновления. eco++ - это результат передовой технологии Coem по созданию экологически чистой продукции: использование значительного количества отходов стекла с отличными энергетическими свойствами позволяет сократить время обжига, выброс CO2 в атмосферу и делает материал легче, поскольку для его изготовления требуется половина сырья, идущего на производство традиционного керамогранита. Масса, составляющая eco++, обладает более светлым оттенком и потому позволяет подчеркнуть эстетику, интенсивность тонов и качество графики конечной продукции, обеспечивая при этом безупречную одинаковость размеров и отличные механические характеристики и абсорбцию. Разработка экологически чистой продукции с неизменными эстетическими и функциональными качествами – вот наша приоритетная задача по охране окружающей среды. Еще в начале 2000х годов компания Coem добровольно решила сертифицировать собственные производственные процессы и продукцию, получив для все своих производственных предприятий Сертификацию их систем управления проблемами охраны окружающей среды, которая была выдана CERTIQUALITY в соответствии с добровольно выбранными отборочными нормативами EMAS III и ISO 14001:2004. Использование вторичного сырья и рециркуляция сточных вод, рациональное использование энергетических ресурсов, контроль выбросов вредных веществ в воздух и воду, вот лишь некоторые из действий, предпринятых для организации экологически чистого производства, а eco++ является на сегодняшний день их наилучшим результатом.
20
21
PIETRE 23 39 55 81 97 113 129 145 159 173 189 201 217 229
Reverso Arenaria Silver Stone Ardesia Mix Marne Marne2 Pietra Valmalenco Sequoie Horizon Loire Aquitaine Outstone Quartz Porfido
239 253 265 275 289 303 315 325 331 341 349 357 367
Pietra Jura Millerighe Rapolano Marmi Bianchi Pietra Splendente Travertino Romano al Verso Travertino Romano Scanalato Ardesia Stone Basaltina Pietra Blu Quarzite Granito Tufo
22
23
book / 2016
REVERSO
24
book / 2016
Beige 60x120 - 24”x48” Patinato/Rettificato
25
26
book / 2016
Noce 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
27
28
book / 2016
Grigio 60x120 - 24”x48” Naturale/Rettificato
29
30
31
book / 2016
Grigio Mosaico Wavy Naturale/Rettificato
Grigio Mosaico Esagono Naturale/Rettificato
32
33
book / 2016
Avorio 45x90 - 18”x36” / 30x60 - 12”x24” Avorio Diamond 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
34
35
book / 2016
REVERSO Naturale/Rettificato
Patinato/Rettificato
60x120 - 24”x48”
Avorio
Grigio
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36” * LINE 45x90 - 18”x36”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24” * LINE 30x60 - 12”x24” * DIAMOND 30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
7,3x30 - 3”x12”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
45x45 - 18”x18”
Esterno/Rettificato Naturale
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
45x90 - 18”x36”
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Beige
Noce
Naturale/Rettificato
Patinato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Patina Finish/Rectified - Patiniert/Rektifiziert - Patiné/Rectifié - è‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
* LINE 45x90 - 18”x36”
45x45 - 18”x18”
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
RV621R RV622R RV623R RV628R
RV601R RV602R RV603R RV608R
RV491R RV492R RV493R RV498R
RVL491R RVL492R RVL493R RVL498R
RV451R RV452R RV453R RV458R
RV621PR RV622PR RV623PR RV628PR
RV601PR RV602PR RV603PR RV608PR
RV491PR RV492PR RV493PR RV498PR
RV451PR RV452PR RV453PR RV458PR
RV361PR RV362PR RV363PR RV368PR
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
30x60 - 12”x24”
* LINE 30x60 - 12”x24”
* DIAMOND 30x60 - 12”x24”
7,3x30 - 3”x12”
8,5x45 - 31/2”x18”
7,5x60 - 3”x24”
RV361R RV362R RV363R RV368R
RVL361R RVL362R RVL363R RVL368R
RVD361R RVD362R RVD363R RVD368R
RV731R RV732R RV733R RV738R
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
RVB451P RVB452P RVB453P RVB458P
RVB601P RVB602P RVB603P RVB608P
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2” (A)
8,5x45 - 31/2”x18”
7,5x60 - 3”x24”
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
RVB451R RVB452R RVB453R RVB458R
RVB601R RVB602R RVB603R RVB608R
RV1GLR RV2GLR RV3GLR RV8GLR
RV1GADR RV2GADR RV3GADR RV8GADR
DX
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
SX
RV1GASR RV2GASR RV3GASR RV8GASR
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Naturale
Esterno/Rettificato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Outdoor/Rectified - Aussenbereich/Rektifiziert - Exterieur/Rectifié - Ç̯ÌËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
45x90 - 18”x36”
RV361 RV362 RV363 RV368
RV301 RV302 RV303 RV308
RV491ER RV492ER RV493ER RV498ER
Avorio Beige Grigio Noce
7,5x30 - 3”x12”
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Avorio Beige Grigio Noce
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
RVB301 RVB302 RVB303 RVB308
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
Avorio Beige Grigio Noce
36
37
book / 2016
REVERSO
REVERSO
Naturale/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Patinato/Rettificato Patina Finish/Rectified - Patiniert/Rektifiziert - Patiné/Rectifié - è‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
RV1MS5R Avorio Naturale/Rettificato RV1MS5P Avorio Patinato/Rettificato
RV2MS5R Beige Naturale/Rettificato RV2MS5P Beige Patinato/Rettificato
RV3MS5R Grigio Naturale/Rettificato RV3MS5P Grigio Patinato/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
DIGITAL
RV8MS5R Noce Naturale/Rettificato RV8MS5P Noce Patinato/Rettificato
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale - Esterno) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R9
BRICKS 2x5 -1”x2” In fogli 30x30 da 72 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 72 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 72 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 72 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 72 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Resistente al gelo
Naturale
R11
Esterno
A+B Esterno
B.C.R.A.
dcof
Naturale Esterno DRY: >0,40 WET: >0,40
Naturale WET: 0.60
Scatole
RV1MS3R Avorio Naturale/Rettificato RV1MS3P Avorio Patinato/Rettificato
RV2MS3R Beige Naturale/Rettificato RV2MS3P Beige Patinato/Rettificato
RV3MS3R Grigio Naturale/Rettificato RV3MS3P Grigio Patinato/Rettificato
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
RV8MS3R Noce Naturale/Rettificato RV8MS3P Noce Patinato/Rettificato
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
In fogli 30x30 da 30 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 30 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 30 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 30 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 30 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
RV2MS1R Beige Naturale/Rettificato RV2MS1P Beige Patinato/Rettificato
RV3MS1R Grigio Naturale/Rettificato RV3MS1P Grigio Patinato/Rettificato
RV8MS1R Noce Naturale/Rettificato RV8MS1P Noce Patinato/Rettificato
wavy
60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
45x45 - 18”x18”
6
1,215
28,8
32
38,88
932
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
9 mm.
30x30 - 12”x12”
14
1,26
25
48
60,48
1210
9 mm.
7,3x30 - 3”x12”
30
0,66
14
45
29,7
640
9 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ
In fogli 28,4x28,4 da 16 pezzi. In 28,4x28,4 - 11”x11” sheets made up of 16 pieces. Auf Blatt 28,4x28,4 mit 16 Stück. Sur feuille tramée de 28,4x28,4 de 16 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 28,4x28,4, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 16 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,09
2x5 - 1”x2” in fogli 30x30 da 72 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,09
ESAGONO in fogli 30x30 da 30 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,09
WAVY in fogli 28,4x28,4 da 16 pezzi
SHEETS 5
0,4050
24,09
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x30 - 3”x12” Battiscopa
30
Ml 9,0
15,45
8,5x45 - 3 ”x18” Battiscopa
20
Ml 9,0
16
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
1/2
RV1MS2R Avorio Naturale/Rettificato RV1MS2P Avorio Patinato/Rettificato
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
esagona
RV1MS1R Avorio Naturale/Rettificato RV1MS1P Avorio Patinato/Rettificato
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
RV2MS2R Beige Naturale/Rettificato RV2MS2P Beige Patinato/Rettificato
RV3MS2R Grigio Naturale/Rettificato RV3MS2P Grigio Patinato/Rettificato
RV8MS2R Noce Naturale/Rettificato RV8MS2P Noce Patinato/Rettificato
38
39
book / 2016
ARENARIA
40
book / 2016
Avorio 60x120 - 24”x48” Mosaico 3D Avorio 9,5x9,5 - 31/2”x 31/2” Lucidato/Rettificato
41
42
book / 2016
Grigio Caldo 75x75 - 30”x 30” Naturale/Rettificato
43
44
book / 2016
Tortora 60x120 - 24”x48” Lucidato/Rettificato
45
46
book / 2016
Beige 60x120 - 24”x48” / 60x60 - 24”x24” Mosaico 3D Beige 9,5x9,5 - 31/2”x 31/2” Naturale/Rettificato
47
48
49
book / 2016
ARENARIA Naturale/Rettificato
60x120 - 24”x48”
Avorio
60x60 - 24”x24”
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24” * LINE 30x60 - 12”x24”
Grigio Caldo
30x60 - 12”x24”
75x75 - 30”x30”
75x75 - 30”x30”
Esterno/Rettificato
Strutturato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
Beige
Lucidato/Rettificato
30x60 - 12”x24”
Tortora
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm * Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
75x75 - 30”x30”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
75x75 - 30”x30”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
AE621R AE622R AE623R AE628R
AE751R AE752R AE753R AE758R
AE601R AE602R AE603R AE608R
AE361R AE362R AE363R AE368R
AE621LR AE622LR AE623LR AE628LR
AE751LR AE752LR AE753LR AE758LR
AE601LR AE602LR AE603LR AE608LR
AE361LR AE362LR AE363LR AE368LR
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
7,5x60 - 3”x24”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
AEB601R AEB602R AEB603R AEB608R
AE1GLR AE2GLR AE3GLR AE8GLR
AE1GADR AE2GADR AE3GADR AE8GADR
DX
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
SX
AE1GASR AE2GASR AE3GASR AE8GASR
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
AEB601L AEB602L AEB603L AEB608L
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm 2AE753R Grigio Caldo
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
pag. 503
50
51
book / 2016
ARENARIA_LINE
Line Avorio
Line Grigio Caldo
Line Beige
Line Tortora
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
* LINE 30x60 - 12”x24” AEL361R AEL362R AEL363R AEL368R
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Esterno/Rettificato Outdoor/Rectified - Aussenbereich/Rektifiziert - Exterieur/Rectifié - Ç̯ÌËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
AE601ER AE602ER AE603ER AE608ER
AE361ER AE362ER AE363ER AE368ER
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
15x60x5 - 6”x24”x2” (A)
Elemento ad Elle - L-shape trim Schenkelplatte - Carreau à rebord - Уголки
AE1ELR AE2ELR AE3ELR AE8ELR
Avorio Beige Grigio Caldo Tortora
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ. (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Line Grigio Caldo 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
52
53
book / 2016
ARENARIA
ARENARIA
Naturale/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
AE1MS5R Avorio Naturale/Rettificato AE1MS5L Avorio Lucidato/Rettificato
AE2MS5R Beige Naturale/Rettificato AE2MS5L Beige Lucidato/Rettificato
AE3MS5R Grigio Caldo Naturale/Rettificato AE3MS5L Grigio Caldo Lucidato/Rettificato
DIGITAL
AE8MS5R Tortora Naturale/Rettificato AE8MS5L Tortora Lucidato/Rettificato
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R10
3D 9,5x9,5 -31/2”x31/2” In fogli 29x29 da 9 pezzi. In 29x29 - 111/2”x111/2” sheets made up of 9 pieces. Auf Blatt 29x29 mit 9 Stück. Sur feuille tramée de 29x29 de 9 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 29x29, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 9 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
AE1MSR Avorio Naturale/Rettificato AE1MSL Avorio Lucidato/Rettificato
AE2MSR Beige Naturale/Rettificato AE2MSL Beige Lucidato/Rettificato
AE3MSR Grigio Caldo Naturale/Rettificato AE3MSL Grigio Caldo Lucidato/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
Resistente al gelo
EN 1339 Naturale Class ≥ 110 Marking ≥ T11
R11
Esterno
A+B+C Esterno
B.C.R.A. Naturale Esterno DRY: >0,40 WET: >0,40
AE8MSR Tortora Naturale/Rettificato AE8MSL Tortora Lucidato/Rettificato
dcof
dcof
Naturale WET: 0.50
Lucidato WET: 0.49
pag. 560
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
75x75 - 30”x30”
2
1,125
26
42
47,25
1102
10 mm.
75x75 - 30”x30”
1
0,5625
24,9
42
23,625
1056
20 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
10 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,09
3D 9,5x9,5 - 31/2”x31/2” in fogli 29x29 da 9 pezzi
SHEETS 6
0,5046
11,9
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Mosaico 3D Beige 9,5x9,5 - 31/2”x 31/2” Naturale/Rettificato
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
15x60x5 - 6”x24”x2” Elemento ad Elle
4
10
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
Ml 13,2
22
54
55
book / 2016
SILVER STONE
56
book / 2016
Silver Liscio 60x120 - 24”x48” Lappato/Rettificato
57
58
book / 2016
Greige Liscio 45x90 - 18�x36� Naturale/Rettificato Greige Mix Esagono Strutturato/Rettificato
59
60
61
book / 2016
Ivory Liscio 60x60 - 24”x24” / 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
62
63
book / 2016
Silver Mix 60x60 - 24”x24” / 30x60 - 12”x24” / 15x60 - 6”x24” Silver Mix Esagono 19x22 - 71/2”x81/2” Strutturato/Rettificato
64
book / 2016
Silver Mix 60x60 - 24”x24” / 30x60 - 12”x24” / 15x60 - 6”x24” Silver Mix Esagono 19x22 - 71/2”x81/2” Strutturato/Rettificato
65
66
book / 2016
Graphite Mix 30x60 - 12”x24” / 15x60 - 6”x24” Graphite Mix Provenzale 16x15 - 61/2”x6” Strutturato/Rettificato
67
68
book / 2016
Ivory Mix 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
69
70
book / 2016
Graphite Riga Dritta 30x60 - 12”x24” Graphite Riga Diago 30x60 - 12”x24” Esterno R11/Rettificato
71
72
73
book / 2016
SILVER STONE _ liscio Naturale/Rettificato
60x120 - 24”x48”
Lappato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
20x120 - 8”x48”
LISCIO Ivory
LISCIO Greige
LISCIO Silver
LISCIO Graphite
45x90 - 18”x36”
LISCIO Naturale/Rettificato
45x90 - 18”x36”
LISCIO Lappato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Honed/Rectified - Geläppt/Rektifiziert - Adouci/Rectifie - Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
20x120 - 8”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
SS621R SS622R SS623R SS627R
SS201R SS202R SS203R SS207R
SS491R SS492R SS493R SS497R
SS601R SS602R SS603R SS607R
SS361R SS362R SS363R SS367R
SS621LR SS622LR SS623LR SS627LR
SS491LR SS492LR SS493LR SS497LR
SS601LR SS602LR SS603LR SS607LR
SS361LR SS362LR SS363LR SS367LR
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
7,5x60 - 3”x24”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
SSB601R SSB602R SSB603R SSB607R
SS1GLR SS2GLR SS3GLR SS7GLR
SS1GADR Ivory SS2GADR Greige SS3GADR Silver SS7GADR Graphite
DX
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
SX
SS1GASR SS2GASR SS3GASR SS7GASR
Ivory Greige Silver Graphite
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Ivory Greige Silver Graphite
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
SSB601L SSB602L SSB603L SSB607L
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
74
75
book / 2016
SILVER STONE _ MIX Strutturato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
ESAGONA 19x22 - 71/2”x81/2” LATO 11 - 41/2”
provenzale 16x15 - 61/2”x6”
15x60 - 6”x24”
MIX Ivory
MIX Greige
MIX Silver MIX Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MIX Graphite
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
15x60 - 6”x24”
PROVENZALE 16x15 - 61/2”x6”
ESAGONO 19x22 - 71/2”x81/2”
SSM601R SSM602R SSM603R SSM607R
SSM361R SSM362R SSM363R SSM367R
SSM161R SSM162R SSM163R SSM167R
SSM1PR SSM2PR SSM3PR SSM7PR
SSM1ER SSM2ER SSM3ER SSM7ER
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
76
77
book / 2016
SILVER STONE _ RIGA
Ivory
Greige
Silver
Graphite
Esterno R11/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Esterno R11/Rettificato Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert - Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
riga dritta 60x60 - 24”x24”
riga diago 60x60 - 24”x24”
riga dritta 30x60 - 12”x24”
riga diago 30x60 - 12”x24”
SS61ER1 SS62ER1 SS63ER1 SS67ER1
SS61ER2 SS62ER2 SS63ER2 SS67ER2
SS31ER1 SS32ER1 SS33ER1 SS37ER1
SS31ER2 SS32ER2 SS33ER2 SS37ER2
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
Ivory Greige Silver Graphite
riga dritta 15x60x5 - 6”x24”x2” (A)
Elemento ad Elle L-shape trim - Schenkelplatte Carreau à rebord - Уголки
SS1ELR SS2ELR SS3ELR SS7ELR
Ivory Greige Silver Graphite
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Graphite Riga Dritta 30x60 - 12”x24” Graphite Riga Diago 30x60 - 12”x24” Esterno R11/Rettificato
78
79
book / 2016
SILVER STONE _ liscio
SILVER STONE
Naturale/Rettificato
LISCIO - RIGA (V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lappato/Rettificato Honed/Rectified - Geläppt/Rektifiziert - Adouci/Rectifie - Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
MIX (V4): Piastrelle con variazione random di tono e disegno Tiles with random shade and aspect variation - Fliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec différence aléatoire de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÔÓËÁ‚ÓθÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
SS1MS5R Ivory Naturale/Rettificato SS1MS5L Ivory Lappato/Rettificato
SS2MS5R Greige Naturale/Rettificato SS2MS5L Greige Lappato/Rettificato
SS3MS5R Silver Naturale/Rettificato SS3MS5L Silver Lappato/Rettificato
SS7MS5R Graphite Naturale/Rettificato SS7MS5L Graphite Lappato/Rettificato
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno R11) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale - Strutturato - Esterno R11) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R10
Resistente al gelo
Naturale Strutturato
R11
Esterno R11
A+B Esterno R11
B.C.R.A. Naturale Strutturaro Esterno R11 DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof
dcof
Naturale WET: 0.50
Lappato WET: 0.48
dcof Strutturato WET: 0.49
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
20x120 - 8”x48”
5
1,20
28,2
30
36
856
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
10 mm.
15x60 - 6”x24”
12
1,08
19,2
40
43,2
778
10 mm.
0,99
24,09
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Greige Liscio 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22
15x60x5 - 6”x24”x2” Elemento ad Elle
4
Ml 2,4
10
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
80
81
book / 2016
ARDESIA MIX
82
book / 2016
Lisca Antracite Mix 18,75x57,6 - 71/2”x221/2” Naturale/Rettificato
83
84
book / 2016
Antracite Mix 75x75 - 30”x30” / 37,5x75 - 15”x30” / 18,75x75 - 71/2”x30” Naturale/Rettificato
85
86
87
book / 2016
Avorio Mix 75x75 - 30”x30” / 37,5x75 - 15”x30” / 18,75x75 - 71/2”x30” Naturale/Rettificato
Avorio Base 75x75 - 30”x30” Avorio Mix 18,75x75 - 71/2”x30” Naturale/Rettificato
88
book / 2016
Cenere Base 37,5x75 - 15”x30” Cenere Mix 18,75x75 - 71/2”x30” Naturale/Rettificato
89
90
91
book / 2016
Cenere Base 75x75 - 30”x30” Cenere Riga 37,5x75 - 15”x30” Naturale/Rettificato
Cenere Mosaico Trapezi Naturale/Rettificato
92
93
book / 2016
ARDESIA MIX
Avorio
Cenere
Antracite
MIX Naturale/Rettificato
MIX Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MIX 75x75 - 30”x30”
MIX 37,5x75 - 15”x30”
MIX 18,75x75 - 71/2”x30”
AR751MR Avorio Mix AR753MR Cenere Mix AR757MR Antracite Mix
AR371MR Avorio Mix AR373MR Cenere Mix AR377MR Antracite Mix
AR181MR Avorio Mix AR183MR Cenere Mix AR187MR Antracite Mix
MIX 75x75 - 30”x30”
LISCA MIX 18,75x57,6 - 71/2”x221/2” AR141MR Avorio Mix AR143MR Cenere Mix AR147MR Antracite Mix
LISCA MIX 18,75x57,6 - 71/2”x221/2”
MIX 37,5x75 - 15”x30”
RIGA Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MIX 18,75x75 - 71/2”x30”
POSA MIX 75x75 - 30”x30” = 57,14% 37,5x75 - 15”x30” = 28,57% 1/2 18,75x75 - 7 ”x30” = 14,29%
BASE Naturale/Rettificato
RIGA Naturale/Rettificato
* RIGA 37,5x75 - 15”x30” AR371RR Avorio Mix AR373RR Cenere Mix AR377RR Antracite Mix
BASE Naturale/Rettificato
* RIGA 37,5x75 - 15”x30”
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
BASE 75x75 - 30”x30”
BASE 37,5x75 - 15”x30”
BASE 60x60 - 24”x24”
BASE 30x60 - 12”x24”
AR751BR Avorio Base AR753BR Cenere Base AR757BR Antracite Base
AR371BR Avorio Base AR373BR Cenere Base AR377BR Antracite Base
AR601BR Avorio Base AR603BR Cenere Base AR607BR Antracite Base
AR361BR Avorio Base AR363BR Cenere Base AR367BR Antracite Base
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
ARB61BR Avorio Base ARB63BR Cenere Base ARB67BR Antracite Base
BASE 75x75 - 30”x30”
BASE 37,5x75 - 15”x30”
BASE 60x60 - 24”x24”
BASE 30x60 - 12”x24”
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
94
95
book / 2016
ARDESIA MIX
ARDESIA MIX
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
BASE (V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
MIX (V4): Piastrelle con variazione random di tono e disegno Tiles with random shade and aspect variation - Fliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec différence aléatoire de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÔÓËÁ‚ÓθÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
MOSAICO TRAPEZI In fogli 37,5x37,5 da 18 pezzi. In 37,5x37,5 - 15”x15” sheets made up of 18 pieces. Auf Blatt 37,5x37,5 mit 18 Stück. Sur feuille tramée de 37,5x37,5 de 18 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 37,5x37,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
AR1MS2 Avorio Mix
AR3MS2 Cenere Mix
AR7MS2 Antracite Mix DIGITAL
MOSAICO lisca In fogli 37,5x37,5 da 60 pezzi. In 37,5x37,5 - 15”x15” sheets made up of 60 pieces. Auf Blatt 37,5x37,5 mit 60 Stück. Sur feuille tramée de 37,5x37,5 de 60 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 37,5x37,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 60 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
Resistente al gelo
AR1MS1 Avorio Mix
AR3MS1 Cenere Mix
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
dcof WET: 0.63
AR7MS1 Antracite Mix
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 75x75 - 30”x30”
2
1,125
26
42
47,25
1102
10 mm.
37,5x75 - 15”x30”
5
1,4065
32,5
18
25,317
595
10 mm.
RIGA 37,5x75 - 15”x30”
5
1,4063
34,25
32
45,0016
1106
10 mm.
18,75x75 - 71/2”x30”
10
1,406
32,5
33
46,398
1083
10 mm.
LISCA 18,75x57,6 - 71/2”x221/2”
8
0,864
20,7
52
44,928
1086
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
10 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ MOSAICO TRAPEZI in fogli 37,5x37,5 da 18 pezzi
SHEETS 6
0,8437
20,8
MOSAICO LISCA in fogli 37,5x37,5 da 60 pezzi
SHEETS 4
0,5625
13,8
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
Antracite Mosaico Lisca Mix Naturale/Rettificato
22
Ml 13,2
22
96
97
book / 2016
MARNE
98
book / 2016
Base Chiaro 60x60 - 24”x24” Lucidato/Rettificato
99
100
book / 2016
Riga Chiaro 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
101
102
103
book / 2016
Base Chiaro 32x64,5 - 121/2”x251/2”Naturale
Riga Chiaro 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
104
105
book / 2016
Base Scuro 60x60 - 24”x24” Riga Scuro 30x60 - 12”x24” Lucidato/Rettificato
Riga Scuro 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
106
book / 2016
Base Scuro 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
107
108
109
book / 2016
MARNE Naturale
Strutturato
BASE 32x64,5 - 121/2”x251/2”
BASE 30x60 - 12”x24”
Strutturato/Rettificato
Base Chiaro
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
BASE 60x60 - 24”x24”
BASE 60x60 - 24”x24”
BASE 30x60 - 12”x24” RIGA 30x60 - 12”x24”
Base Scuro BASE 60x60 - 24”x24”
BASE 45x90 - 18”x36” RIGA 45x90 - 18”x36”
BASE 15x90 - 6”x36” RIGA 15x90 - 6”x36”
BASE 45x90 - 18”x36” RIGA 45x90 - 18”x36”
BASE 30x60 - 12”x24” RIGA 30x60 - 12”x24”
BASE 60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
BASE
Riga Chiaro
Riga Scuro
Naturale
Strutturato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
32x64,5 - 121/2”x251/2”
30x60 - 12”x24”
MN361B+ Base Chiaro MN367B+ Base Scuro
MN361BS Base Chiaro MN367BS Base Scuro
Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
BASE Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
MN491BR Base Chiaro MN497BR Base Scuro
MN191BR Base Chiaro MN197BR Base Scuro
MN601BR Base Chiaro MN607BR Base Scuro
MN361BR Base Chiaro MN367BR Base Scuro
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
7,5x60 - 3”x24”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
MNB61BR Base Chiaro MNB67BR Base Scuro
MN1BGLR Base Chiaro MN7BGLR Base Scuro
MN1BGDX Base Chiaro MN7BGDX Base Scuro
DX
60x60 - 24”x24”
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
MN61BSR Base Chiaro MN67BSR Base Scuro
2MN61BS Base Chiaro 2MN67BS Base Scuro
pag. 503
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento ad Elle L-shape trim Schenkelplatte Carreau à rebord Уголки
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
MN1BEL Base Chiaro MN7BEL Base Scuro
2MN61BT Base Chiaro 2MN67BT Base Scuro
2MN61BBBase Chiaro 2MN67BBBase Scuro
15x30x5 - 6”x12”x2” (A)
SX
MN1BGSX Base Chiaro MN7BGSX Base Scuro
RIGA Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
30x60 - 12”x24”
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
MN491BL MN497BL
MN601BL MN607BL
MN491RR Riga Chiaro MN497RR Riga Scuro
MN191RR Riga Chiaro MN197RR Riga Scuro
MN361RR Riga Chiaro MN367RR Riga Scuro
MN491RL MN497RL
MN361RR Riga Chiaro MN367RR Riga Scuro
Lucidato/Rettificato
Base Chiaro Base Scuro
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MNB61BL Base Chiaro MNB67BL Base Scuro
Base Chiaro Base Scuro (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Riga Chiaro Riga Scuro
7,5x60 - 3”x24”
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MNB61RR Riga Chiaro MNB67RR Riga Scuro
MNB61RL Riga Chiaro MNB67RL Riga Scuro
110
111
book / 2016
MARNE
MARNE
Mix/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Mix/Rectified - Mix/Rektifiziert - Mix/Rectifié - Mix/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO MULTILEVEL In fogli 30x45 da 5 pezzi. In 30x45 - 12”x18” sheets made up of 5 pieces. Auf Blatt 30x45 mit 5 Stück. Sur feuille tramée de 30x45 de 5 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x45, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 5 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
MN1MMIX Base-Riga Chiaro
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL (32x64,5 eco++) EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (UGL) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Strutturato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale - Strutturato) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate (UGL) External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
MN7MMIX Base-Riga Scuro DIGITAL
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
L’anima verde del gres porcellanato The green soul of porcelain stoneware - DIE GRÜNE SEELE DES FEINSTEINZEUGS L’AME VERTE DU GRES CERAME - ЗЕЛЕНАЯ ДУША КЕРАМОГРАНИТА
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
Base Chiaro 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato R10
Resistente al gelo
EN 1339 Naturale Class ≥ 110 Marking ≥ T11
R11
Strutturato
A+B
B.C.R.A.
Strutturato
Naturale Strutturato DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof
BS 7976 PENDULUM TESTERS
Naturale UGL Base Chiaro WET: 0.51 Naturale DRY: 61 WET: 36
BS 7976 PENDULUM TESTERS
Base Chiaro Naturale eco++ DRY: 62 WET: 47
pag. 560
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
15x90 - 6”x36”
9
1,215
28,7
33
40,095
957
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,20
1030
10 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,20
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24” Strutturato
6
1,08
25,5
40
43,20
1030
9 mm.
32x64,5 - 12 ”x25 ”
6
1,2384
27
40
49,536
1090
10 mm.
0,405
9,6
1/2
1/2
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ multilevel in fogli 30x45 da 5 pezzi
SHEETS 3
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
15x30x5 - 6”x12”x2” Elemento a Elle
8
9,6
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
Ml 13,2
22
112
113
book / 2016
MARNE2
114
book / 2016
Base Beige 75x75 - 30�x30� Naturale/Rettificato
115
116
book / 2016
Base Beige 45x90 - 18�x36� Naturale/Rettificato
117
118
book / 2016
Base Avorio 45x90 - 18”x36” / 15x90 - 6”x36” Naturale/Rettificato
119
120
book / 2016
Base Avorio 75x75 - 30”x30” Lucidato/Rettificato
121
122
book / 2016
Base Tortora 75x75 - 30�x30� Mosaico Base Tortora Lucidato/Rettificato
123
124
125
book / 2016
MARNE2 Naturale/Rettificato
75x75 - 30”x30”
Base Avorio
Lucidato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
75x75 - 30”x30”
60x60 - 24”x24”
Base Beige 45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
45x90 - 18”x36”
Base Tortora Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lucidato/Rettificato
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30”
45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
MN750BR Base Avorio MN752BR Base Beige MN758BR Base Tortora
MN490BR Base Avorio MN492BR Base Beige MN498BR Base Tortora
MN190BR Base Avorio MN192BR Base Beige MN198BR Base Tortora
MN600BR Base Avorio MN602BR Base Beige MN608BR Base Tortora
MN360BR Base Avorio MN362BR Base Beige MN368BR Base Tortora
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
MNB60BR Base Avorio MNB62BR Base Beige MNB68BR Base Tortora
MN0BGLR Base Avorio MN2BGLR Base Beige MN8BGLR Base Tortora
MN0BGDX Base Avorio MN2BGDX Base Beige MN8BGDX Base Tortora
7,5x60 - 3”x24”
DX
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
SX MN50BMR Base Avorio Naturale/Rettificato MN50BML Base Avorio Lucidato/Rettificato
MN0BGSX Base Avorio MN2BGSX Base Beige MN8BGSX Base Tortora
MN52BMR Base Beige Naturale/Rettificato MN52BML Base Beige Lucidato/Rettificato
MN58BMR Base Tortora Naturale/Rettificato MN58BML Base Tortora Lucidato/Rettificato
3x15 -2”x6”
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
MN750BL MN752BL MN758BL
MN490BL MN492BL MN498BL
MN600BL MN602BL MN608BL
Base Avorio Base Beige Base Tortora
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Base Avorio Base Beige Base Tortora
In fogli 30x30 da 20 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 20 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 20 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 20 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 20 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Base Avorio Base Beige Base Tortora
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MNB60BL Base Avorio MNB62BL Base Beige MNB68BL Base Tortora
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
MN0BMSR Base Avorio Naturale/Rettificato MN0BMSL Base Avorio Lucidato/Rettificato
MN2BMSR Base Beige Naturale/Rettificato MN2BMSL Base Beige Lucidato/Rettificato
MN8BMSR Base Tortora Naturale/Rettificato MN8BMSL Base Tortora Lucidato/Rettificato
126
127
book / 2016
MARNE2
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R10
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.51
BS 7976 PENDULUM TESTERS
Base Avorio Naturale DRY: 59 WET: 43
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 75x75 - 30”x30”
2
1,125
26
42
47,25
1102
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
15x90 - 6”x36”
9
1,215
28,7
33
40,095
957
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,20
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,20
1030
10 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,1
3x15 - 1”x6” in fogli 30x30 da 20 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,1
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Mosaico Base Tortora Lucidato/Rettificato
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
Ml 13,2
22
128
129
book / 2016
PIETRA VALMALENCO
130
book / 2016
Grigio 60x120 - 24”x48” Naturale/Rettificato
131
132
book / 2016
Grigio 60x60 - 24”x24” Lucidato/Rettificato
133
134
135
book / 2016
Antracite 45x90 - 18�x36� / Listello Multiformato Naturale/Rettificato
136
137
book / 2016
Nero 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
Bianco 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
138
139
book / 2016
PIETRA VALMALENCO Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
60x120 - 24”x48”
Bianco
Grigio
Antracite
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
LISTELLO MULTIFORMATO 5x60 - 2”x24” 10x60 - 4”x24” 15x60 - 6”x24”
5x60 - 2”x24”
6 pz
10x60 - 4”x24”
6 pz
15x60 - 6”x24”
6 pz
Totale Mq.
1,08
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
45x90 - 18”x36”
ListELLO Multiformato Contenuto di una scatola Material packed all in one box - Paketinhalt Le contenu d’une boîte - ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË
Nero
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
List. Multiformato
60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
VM621R VM623R VM620R VM627R
VM491R VM493R VM490R VM497R
VM601R VM603R VM600R VM607R
VM361R VM363R VM360R VM367R
VM1LIS VM3LIS VM0LIS VM7LIS
VM621LR VM623LR VM620LR VM627LR
VM491LR VM493LR VM490LR VM497LR
VM601LR VM603LR VM600LR VM607LR
VM361LR VM363LR VM360LR VM367LR
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
VMB601R VMB603R VMB600R VMB607R
VM1GLR VM3GLR VM0GLR VM7GLR
VM1GADR VM3GADR VM0GADR VM7GADR
7,5x60 - 3”x24”
DX
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
SX
VM1GASR VM3GASR VM0GASR VM7GASR
Bianco Grigio Antracite Nero
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Bianco Grigio Antracite Nero
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
VMB601L VMB603L VMB600L VMB607L
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
Bianco Grigio Antracite Nero
140
141
book / 2016
PIETRA VALMALENCO Strutturato
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
Strutturato/Rettificato
Grigio
Antracite
Nero
Strutturato
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
VM363S VM360S VM367S
VM303S Grigio VM300S Antracite VM307S Nero
30x30 - 12”x12”
Mix Unpolished-Textured/Rectified - Mix Matt-Strukturiert/Rektifiziert - Mix Naturel-Structuré/Rectifié - Mix ç‡ÚۇθÌ˚È-ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO PALLADIANA In fogli 30x60. In 30x60 - 12”x24” sheets. Auf Blatt 30x60. Sur feuille tramée de 30x60. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60.
15x30x4 - 6”x12”x11/2” (A)
Gradino Step - Rillen-Stufe Nez de marche - ëÚÛÔÂ̸
Elemento Elle Monolitico One-piece L-shaped trim - Schenkelformteil Carreau à rebord monolithique - Монолитный уголок
VMG3S VMG0S VMG7S
VM3ELS Grigio VM0ELS Antracite VM7ELS Nero
Grigio Antracite Nero
BASE 60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
Mix Naturale-Strutturato/Rettificato
Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
Grigio Antracite Nero
BASE 60x60 - 24”x24”
VM3MS1 Grigio
Strutturato/Rettificato Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
VM603SR Grigio VM600SR Antracite VM607SR Nero
2VM63SR Grigio 2VM60SR Antracite
pag. 503
VM0MS1 Antracite
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
VMB603S Grigio VMB600S Antracite VMB607S Nero
2VM63BT Grigio 2VM60BT Antracite
2VM63BB Grigio 2VM60BB Antracite
7,5x60 - 3”x24”
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
VM7MS1 Nero
142
143
book / 2016
PIETRA VALMALENCO
PIETRA VALMALENCO
Mix Naturale-Lucidato/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Mix Unpolished-Half Polished/Rectified - Mix Matt-Halbpoliert/Rektifiziert - Mix Naturel-Semi-Poli/Rectifié - Mix ç‡ÚۇθÌ˚È-èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO PALLADIANA In fogli 30x60. In 30x60 - 12”x24” sheets. Auf Blatt 30x60. Sur feuille tramée de 30x60. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60.
VM1ML1 Bianco
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Strutturato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale - Strutturato) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
Resistente al gelo
EN 1339 Naturale Class ≥ 110 Marking ≥ T11
R11
Strutturato
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
A+B
B.C.R.A.
Strutturato
Naturale Strutturato DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.54 Lucidato WET: 0.44 Strutturato WET: 0.63
Mix Naturale-Lucidato/Rettificato Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
MOSAICO LISTELLATO 3x30 - 1”x12”
VM1MS Bianco
VM3MS Grigio
PENDULUM TESTERS
Naturale DRY: 51 WET: 26
pag. 552
pag. 560
Strutturato DRY: 49 WET: 25
Scatole
Mix Unpolished-Half Polished/Rectified - Mix Matt-Halbpoliert/Rektifiziert - Mix Naturel-Semi-Poli/Rectifié - Mix ç‡ÚۇθÌ˚È-èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
In fogli 30x60 da 20 pezzi. In 30x60 - 12”x24” sheets made up of 20 pieces. Auf Blatt 30x60 mit 20 Stück. Sur feuille tramée de 30x60 de 20 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 20 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
BS 7976
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,20
1030
10 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,20
1030
10 mm.
Cp 6
1,08
25,5
50
54
1285
10 mm.
14
1,26
25
48
60,48
1210
9 mm.
SHEETS 5
0,90
20,5
Cp 1
0,36
8,5
LISTELLO MULTIFORMATO 5x60 - 2”x24” / 10x60 - 4”x24” / 15x60 - 8”x24” 30x30 - 12”x12”
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ LISTELLATO 3x30 - 1”x12” in fogli 30x60 da 20 pezzi MOSAICO PALLADIANA in fogli 30x60
VM0MS Antracite
VM7MS Nero
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
30x30 - 12”x12” Gradino
11
15x30x4 - 6”x12”x11/2” Elemento Elle Monolitico
8
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
Ml 13,2
22 23,4
Ml 2,4
9,6
144
145
book / 2016
SEQUOIE
146
book / 2016
Dark Stagg 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
147
148
book / 2016
Black Boole 45x90 - 18”x36” / 15x90 - 6”x36” Grey Grant 15x90 - 6”x36” Naturale/Rettificato
149
150
151
book / 2016
Grey Grant Line 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
White Sherman Wave 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
152
153
book / 2016
SEQUOIE Naturale
30x60 - 12”x24”
Naturale/Rettificato
White Sherman
Grey Grant 60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
20x120 - 8”x48”
15x90 - 6”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Lappato/Rettificato
Dark Stagg
Black Boole 60x120 - 24”x48”
Naturale
45x90 - 18”x36”
Lappato/Rettificato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Honed/Rectified - Geläppt/Rektifiziert - Adouci/Rectifie - Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
6x30 - 21/2”x12”
60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x60 - 12”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
SQ621L SQ623L SQ620L SQ627L
SQ491LR SQ493LR SQ490LR SQ497LR
SQ601LR SQ603LR SQ600LR SQ607LR
SQ361LR SQ363LR SQ360LR SQ367LR
SQ361 SQ363 SQ360 SQ367
SQB301 SQB303 SQB300 SQB307
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
20x120 - 8”x48”
45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
60x60 - 24”x24”
SQ621R SQ623R SQ620R SQ627R
SQ201R SQ203R SQ200R SQ207R
SQ491R SQ493R SQ490R SQ497R
SQ191R SQ193R SQ190R SQ197R
SQ601R SQ603R SQ600R SQ607R
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
7,5x60 - 3”x24”
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
SQB601R SQB603R SQB600R SQB607R
SQ1GLR SQ3GLR SQ0GLR SQ7GLR
SQ1GADR SQ3GADR SQ0GADR SQ7GADR
30x60 - 12”x24” SQ361R SQ363R SQ360R SQ367R
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
30x60x5 - 12”x24”x2”
DX
SQB601L SQB603L SQB600L SQB607L
SX
SQ1GASR SQ3GASR SQ0GASR SQ7GASR
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
154
155
book / 2016
SEQUOIE_LINE
SEQUOIE_WAVE
Line White Sherman
Line Grey Grant
Wave White Sherman
Wave Grey Grant
Line Dark Stagg
Line Black Boole
Wave Dark Stagg
Wave Black Boole
LINE Naturale/Rettificato
WAVE Naturale/Rettificato
* 45x90 - 18”x36”
* 45x90 - 18”x36”
* 30x60 - 12”x24”
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
45x90 - 18”x36”
SQL491R SQL493R SQL490R SQL497R
SQL361R SQL363R SQL360R SQL367R
SQW491R SQW493R SQW490R SQW497R
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
White Sherman Grey Grant Dark Stagg Black Boole
156
157
book / 2016
SEQUOIE
SEQUOIE
Mix Naturale-Lappato/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Mix Unpolished-Honed/Rectified - Mix Matt-Geläppt/Rektifiziert - Mix Naturel-Adouci/Rectifié - Mix ç‡ÚۇθÌ˚È-Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x10 - 2”x4” In fogli 5x10 da 18 pezzi. In 5x10 - 2”x4” sheets made up of 18 pieces. Auf Blatt 5x10 mit 18 Stück. Sur feuille tramée de 5x10 de 18 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 5x10, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
SQMIXMS Mosaico Mix DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
dcof Naturale WET: 0.60 Lappato WET: 0.53
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
20x120 - 8”x48”
5
1,20
28,2
30
36
856
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
15x90 - 6”x36”
9
1,215
26,72
33
40,095
892
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,20
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
9 mm.
0,54
12,3
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x10 - 2”x4” in fogli 30x30 da 18 pezzi
SHEETS 6
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Mosaico Mix 5x10 - 2”x4” Mix Naturale-Lappato/Rettificato
6x30 - 21/2”x12” Battiscopa
30
Ml 9,00
12
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
158
159
book / 2016
HORIZON
160
book / 2016
Antracite 60x120 - 24”x48” Antracite 20x120 - 8”x48” Naturale/Rettificato
161
162
163
book / 2016
Grigio 60x120 - 24”x48” Naturale/Rettificato
Grigio 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
164
book / 2016
Avorio 30x60 - 12�x24� Avorio Mosaico Listellato Naturale/Rettificato
165
166
book / 2016
Nero 60x60 - 24�x24� Naturale/Rettificato
167
168
169
book / 2016
HORIZON Naturale/Rettificato
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
20x120 - 8”x48”
Avorio
Grigio
45x90 - 18”x36”
Lappato/Rettificato
60x120 - 24”x48”
Antracite
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Nero 45x90 - 18”x36”
Naturale/Rettificato
Lappato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Honed/Rectified - Geläppt/Rektifiziert - Adouci/Rectifie - Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
20x120 - 8”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
60x120 - 24”x48”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
HO621R HO623R HO620R HO627R
HO201R HO203R HO200R HO207R
HO491R HO493R HO490R HO497R
HO601R HO603R HO600R HO607R
HO361R HO363R HO360R HO367R
HO621LR HO623LR HO620LR HO627LR
HO491LR HO493LR HO490LR HO497LR
HO601LR HO603LR HO600LR HO607LR
HO361LR HO363LR HO360LR HO367LR
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
7,5x60 - 3”x24”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element - Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
HOB601R HOB603R HOB600R HOB607R
HO1GLR HO3GLR HO0GLR HO7GLR
HO1GADR HO3GADR HO0GADR HO7GADR
DX
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
SX
HO1GASR HO3GASR HO0GASR HO7GASR
Avorio Grigio Antracite Nero
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Avorio Grigio Antracite Nero
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
HOB601L HOB603L HOB600L HOB607L
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
Avorio Grigio Antracite Nero
170
171
book / 2016
HORIZON
HORIZON
Naturale/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lappato/Rettificato Honed/Rectified - Geläppt/Rektifiziert - Adouci/Rectifie - Ñӂ‰ÂÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO LISTELLATO
HO1MSR Avorio Naturale/Rettificato HO1MSLR Avorio Lappato/Rettificato
HO3MSR Grigio Naturale/Rettificato HO3MSLR Grigio Lappato/Rettificato
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R9
Resistente al gelo
HO0MSR Antracite Naturale/Rettificato HO0MSLR Antracite Lappato/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.45
HO7MSR Nero Naturale/Rettificato HO7MSLR Nero Lappato/Rettificato
In fogli 30x60 da 8 pezzi. - In 30x60 - 12”x24” sheets made up of 8 pieces. Auf Blatt 30x60 mit 8 Stück. - Sur feuille tramée de 30x60 de 8 pièces. - Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 8 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
20x120 - 8”x48”
5
1,20
28,2
30
36
856
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
9 mm.
0,72
17
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ MOSAICO LISTELLATO in fogli 30x60 da 8 pezzi
SHEETS 4
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Avorio Mosaico Listellato Naturale/Rettificato
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
Ml 13,2
22,6
172
173
book / 2016
LOIRE
174
book / 2016
Moka 75x75 - 30�x30� Naturale/Rettificato
175
176
177
book / 2016
Grigio 75x75 - 30”x30” Naturale/Rettificato
178
book / 2016
Avorio 75x75 - 30”x30” Naturale/Rettificato
179
180
book / 2016
Avorio Modulo 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Naturale
181
182
183
book / 2016
Taupe Modulo 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Naturale
Taupe 40,8x61,4 - 16”x24” Naturale
184
185
book / 2016
LOIRE Esterno R11/Rettificato
Naturale/Rettificato
75x75 - 30”x30”
60,4x90,6 - 24”x36”
75x75 - 30”x30”
Naturale Avorio
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
Esterno R11 * MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
Grigio
40,8x61,4 - 16”x24”
Taupe
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm
* MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8” 40,8x61,4 - 16”x24”
Moka
Naturale
Esterno R11
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Outdoor R11 - Aussenbereich R11 - Exterieur R11 - Ç̯ÌËÈ R11
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
LO461 LO463 LO460 LO468
LO1MD LO3MD LO0MD LO8MD
LO461E LO463E LO460E LO468E
LO1MDE LO3MDE LO0MDE LO8MDE
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
6,8x61,4 - 3”x24”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa Bullnose - Sockel Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
LOB611 LOB613 LOB610 LOB618
LO1GL LO3GL LO0GL LO8GL
LO1GAD LO3GAD LO0GAD LO8GAD
DX
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
7,5x60,4 - 3”x24”
75x75 - 30”x30”
60,4x90,6 - 24”x36”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
LO751R LO753R LO750R LO758R
LO691R LO693R LO690R LO698R
LOB601R LOB603R LOB600R LOB608R
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
15x40,8x5 - 6”x16”x2”
Avorio Grigio Taupe Moka
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
Elemento ad Elle L-shape trim - Schenkelplatte Carreau à rebord - Уголки
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
LO1EL LO3EL LO0EL LO8EL
LO1GLE LO3GLE LO0GLE LO8GLE
LO1GADE LO3GADE LO0GADE LO8GADE
SX
LO1GAS LO3GAS LO0GAS LO8GAS
Avorio Grigio Taupe Moka
DX
Avorio Grigio Taupe Moka
40,8x61,4 - 16”x24”
1 pz
40,8x40,8 - 16”x16”
2 pz
20,3x40,8 - 8”x16”
1 pz
20,3x20,3 - 8”x8”
2 pz
Totale Mq.
0,75
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
SX
LO1GASE LO3GASE LO0GASE LO8GASE
Avorio Grigio Taupe Moka
* Un MODULO è composto dal contenuto di 2 scatole. A MODULE is composed of the contents of 2 boxes. - Ein MODUL besteht aus dem Inhalt von 2 Schachteln. Un MODULE se compose du contenu de 2 cartons. - МОДУЛЬ формируется из содержимого 2 коробок.
Contenuto di una scatola Material packed all in one box - Paketinhalt Le contenu d’une boîte - ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
186
187
book / 2016
LOIRE
LOIRE
Esterno R11/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert - Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30”
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm
LO751ER LO753ER LO750ER LO758ER
2LO71ER 2LO73ER 2LO70ER 2LO78ER
Avorio Grigio Taupe Moka
Avorio Grigio Taupe Moka
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
pag. 503
2LO63ER Grigio 2LO68ER Moka
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2LO63BT Grigio 2LO68BT Moka
2LO63BB Grigio 2LO68BB Moka
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL GresX2
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Avorio - Grigio - Taupe - UGL) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno R11) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato (GL) High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R10
Resistente al gelo
EN 1339 Naturale CLASS ≥ 110 Marking ≥ T11
R11
Esterno R11
A+B+C
B.C.R.A.
Esterno R11
DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.67
pag. 560
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 75x75 - 30”x30”
2
1,125
26
42
47,25
1102
10 mm.
60,4x90,6 - 24”x36”
3
1,6416
60
32
52,5312
1930
10 mm.
75x75 - 30”x30”
1
0,5625
24,9
42
23,625
1056
20 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
40,8x61,4 - 16”x24”
5
1,253
25,2
48
60,144
1220
9,5 mm.
MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
6
0,75
15
44
33
670
9,5 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Moka 40,8x61,4 - 16”x24” Esterno R11
6,8x61,4 - 3”x24” Battiscopa
26
Ml 15,964
21,84
7,5x60,4 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,288
22
15x40,8x5 - 6”x16”x2” Elemento ad Elle
6
Ml 2,448
10,2
33x61,4x5 - 13”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
33x61,4x5 - 13”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
188
189
book / 2016
AQUITAINE
190
book / 2016
Grigio 61,4x61,4 - 12”x12” Naturale
191
192
193
book / 2016
Project by moo.gg
Modulo Grigio 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Elemento Bordo Grigio 30x61,4 - 12”x2” Esterno R11
Modulo Beige 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Naturale - Esterno R11
194
book / 2016
Beige 61,4x61,4 - 24”x24” Naturale
195
196
197
book / 2016
AQUITAINE Esterno R11
Naturale * MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
Beige
Grigio
* MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
61,4x61,4 - 24”x24”
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
Esterno R11/Rettificato
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
Naturale
Esterno R11
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Outdoor R11 - Aussenbereich R11 - Exterieur R11 - Ç̯ÌËÈ R11
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
AQ612 AQ613
AQ462 AQ463
AQ2MD AQ3MD
AQ612E Beige AQ613E Grigio
AQ462E Beige AQ463E Grigio
AQ2MDE Beige AQ3MDE Grigio
Beige Grigio
6,8x61,4 - 3”x24”
Beige Grigio
Beige Grigio
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
15x40,8x5 - 6”x16”x2”
30x61,4 - 12”x24”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
33x61,4x5 - 13”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
Elemento ad Elle L-shape trim - Schenkelplatte Carreau à rebord - Уголки
Elemento Bordo - Edge Cover Rand - Bord - äpaÈ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
AQB612 Beige AQB613 Grigio
AQ2GL AQ3GL
AQ2GAD Beige AQ3GAD Grigio
AQ2EL AQ3EL
AQ2BO AQ3BO
AQ2GLE Beige AQ3GLE Grigio
AQ2GADE Beige AQ3GADE Grigio
DX
Beige Grigio
SX
AQ2GAS Beige AQ3GAS Grigio
DX
Beige Grigio
Beige Grigio
Esterno R11/Rettificato Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert - Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
40,8x61,4 - 16”x24”
1 pz
40,8x40,8 - 16”x16”
2 pz
20,3x40,8 - 8”x16”
1 pz
20,3x20,3 - 8”x8”
2 pz
Totale Mq.
0,75
* Un MODULO è composto dal contenuto di 2 scatole. A MODULE is composed of the contents of 2 boxes. - Ein MODUL besteht aus dem Inhalt von 2 Schachteln. Un MODULE se compose du contenu de 2 cartons. - МОДУЛЬ формируется из содержимого 2 коробок.
2AQ62ER Beige 2AQ63ER Grigio
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
pag. 503
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
(A)
Contenuto di una scatola Material packed all in one box - Paketinhalt Le contenu d’une boîte - ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2AQ62BT Beige 2AQ63BT Grigio
2AQ62BB Beige 2AQ63BB Grigio
SX
AQ2GASE Beige AQ3GASE Grigio
198
199
book / 2016
AQUITAINE
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL GresX2
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno R11) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Esterno R11) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato (GL) High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R9
Resistente al gelo
EN 1339 Naturale CLASS ≥ 110 Marking ≥ T11
R11
Esterno R11
A+B+C
B.C.R.A.
Esterno R11
DRY: >0,40 WET: >0,40
pag. 560
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 61,4x61,4 - 24”x24”
4
1,508
33,5
30
45,24
1015
10 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
40,8x61,4 - 16”x24”
5
1,253
25,2
48
60,144
1220
9,5 mm.
MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
6
0,75
15
44
33
670
9,5 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Modulo Beige 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Esterno R11
6,8x61,4 - 21/2”x24” Battiscopa
26
Ml 15,964
21,84
15x40,8x5 - 6”x16”x2” Elemento ad Elle
6
Ml 2,448
10,2
30x61,4 - 12”x24” Elemento Bordo
5
Ml 3,07
18,5
33x61,4x5 - 13”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
33x61,4x5 - 13”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
200
201
book / 2016
OUTSTONE
202
book / 2016
Beige 30,5x61,4 - 12”x24” Strutturato
203
204
book / 2016
Camoscio 30,5x61,4 - 12”x24” Strutturato
205
206
book / 2016
Avana 30,5x61,4 - 12”x24” Strutturato
207
208
209
book / 2016
Grigio 30x60 - 12”x24” / 15x60 - 6”x24” Strutturato/Rettificato
Grigio Mosaico Arco Pavè Strutturato
210
book / 2016
Grigio Mosaico Arco Pavè Strutturato
211
212
213
book / 2016
OUTSTONE Strutturato
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
Strutturato/Rettificato
Beige
30x60 - 12”x24”
Camoscio
30x30 - 12”x12”
15x60 - 6”x24”
Avana
Grigio
Strutturato
Strutturato/Rettificato
Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
30x60 - 12”x24”
15x60 - 6”x24”
30x30 - 12”x12”
OU362 OU369 OU368 OU363
OU302 OU309 OU308 OU303
OU362R OU369R OU368R OU363R
OU162R OU169R OU168R OU163R
OU302R OU309R OU308R OU303R
Beige Camoscio Avana Grigio
7,5x61,4 - 3”x24”
Beige Camoscio Avana Grigio
30,5x30,5 - 12”x12”
15x30,5x4 - 6”x12”x11/2”
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
(A)
(A)
(A)
Beige Camoscio Avana Grigio
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
Elemento a Elle piegato con rinforzo Reinforced L-shape trim Gebogene Schenkelplatte mit Verstärkung Carreau à rebord arrondi à courbure renforcée Гнутый усиленный уголок
Lineare ad Elle L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle L-shaped Corner Element L-Form Eckelement Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
OUB612 OUB619 OUB618 OUB613
OU2GR OU9GR OU8GR OU3GR
OU2EL OU9EL OU8EL OU3EL
OU2GL OU9GL OU8GL OU3GL
OU2GA OU9GA OU8GA OU3GA
OUB612R OUB619R OUB618R OUB613R
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
Beige Camoscio Avana Grigio
214
215
book / 2016
OUTSTONE
OUTSTONE
Strutturato Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
7,5x7,5 - 3”x3”
OU302 Beige
OU309 Camoscio
OU308 Avana
OU303 Grigio DIGITAL
In fogli 30,5x30,5 da 12 pezzi. In 30,5x30,5 - 12”x12” sheets made up of 12 pieces. Auf Blatt 30,5x30,5 mit 12 Stück. Sur feuille tramée de 30,5x30,5 de 12 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30,5x30,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 12 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R11
A+B+C
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
MOSAICO ARCO PAVè
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
OU2MS1 Beige
OU9MS1 Camoscio
30,5x61,4 - 12”x24”
6
1,128
21,5
40
45,12
870
9 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
21,5
40
43,2
870
9 mm.
15x60 - 6”x24”
12
1,08
19,2
40
43,2
778
9 mm.
30,5x30,5 - 12”x12”
12
1,116
20
48
53,568
970
9 mm.
30x30 - 12”x12”
12
1,08
19,5
48
51,84
946
9 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ MOSAICO ARCO PAVè in fogli 35x95 da 87 pezzi
SHEETS 3
0,9669
16,65
MOSAICO 7,5x7,5 - 3”x3” in fogli 30,5x30,5 da 12 pezzi
SHEETS 6
0,5952
10,2
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
OU8MS1 Avana In fogli 35x95 da 87 pezzi. In 35x95 - 14”x371/2” sheets made up of 87 pieces. Auf Blatt 35x95 mit 87 Stück. Sur feuille tramée de 35x95 de 87 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 35x95, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 87 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
OU3MS1 Grigio
7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,508
23
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22,5
30,5x30,5 - 12”x12” Gradino
11
20,5
15x30,5x4 - 6”x12”x11/2” Elemento a Elle piegato con rinforzo
8
9,6
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2” Lineare ad Elle
6
11,9
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2” Angolare ad Elle
2
4,5
216
217
book / 2016
QUARTZ
218
book / 2016
Silver 30,5x61,4 - 12”x24” Strutturato
219
220
221
book / 2016
Gold
La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un centinaio per colore. Coem technology makes it possible to obtain tiles all with different faces, up to a hundred or so per colour. Die Technologie von Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen Facetten pro Farbe. La technologie Coem permet de donner aux carreaux jusqu’à une centaine de faces différentes par couleur. íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÔÎËÚÍË Ò ‡Á΢Ì˚ÏË ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË, ‰Ó ÒÚ‡ ‚‡Ë‡ÌÚÓ‚ ̇ Ó‰ËÌ ˆ‚ÂÚ.
Gold 45,8x45,8 - 18”x18” Soft
222
223
book / 2016
Silver
La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un centinaio per colore. Coem technology makes it possible to obtain tiles all with different faces, up to a hundred or so per colour. Die Technologie von Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen Facetten pro Farbe. La technologie Coem permet de donner aux carreaux jusqu’à une centaine de faces différentes par couleur. íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÔÎËÚÍË Ò ‡Á΢Ì˚ÏË ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË, ‰Ó ÒÚ‡ ‚‡Ë‡ÌÚÓ‚ ̇ Ó‰ËÌ ˆ‚ÂÚ.
Silver 30,5x61,4 - 12”x24” Strutturato
224
225
book / 2016
QUARTZ Strutturato
Soft
Silver Soft
Gold Soft
Silver Strutturato
Gold Strutturato
45,8x45,8 - 18”x18”
15,25x15,25 - 6”x6”
45,8x45,8 - 18”x18”
15,25x15,25 - 6”x6”
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
Strutturato Soft
Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
45,8x45,8 - 18”x18”
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
15,25x15,25 - 6”x6”
45,8x45,8 - 18”x18”
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
15,25x15,25 - 6”x6”
QZ453S QZ459S
QZ363S QZ369S
QZ303S QZ309S
QZ153S QZ159S
QZ453 QZ459
QZ363 QZ369
QZ303 QZ309
QZ153 QZ159
Silver Gold
6,5x30,5 - 21/2”x12”
Silver Gold
Silver Gold
Silver Gold
Silver Gold
Silver Gold
Silver Gold
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
15x30x4 - 6”x12”x11/2”
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2”
(A)
(A)
(A)
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
QZB303S Silver QZB309S Gold
QZ3GLLS Silver QZ9GLLS Gold
QZ3GALS Silver QZ9GALS Gold
Elemento Elle Monolitico One-piece L-shaped trim Schenkelformteil Carreau à rebord monolithique Монолитный уголок
QZ3ELM Silver QZ9ELM Gold
QZ3GLL Silver QZ9GLL Gold
QZ3GAL Silver QZ9GAL Gold
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Silver Gold
226
227
book / 2016
QUARTZ
QUARTZ
Soft/Burattato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V4): Piastrelle con variazione random di tono e disegno Tiles with random shade and aspect variation - Fliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec différence aléatoire de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÔÓËÁ‚ÓθÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Soft/Tumbled - Soft/Getrommelt - Soft/Buriné - Soft/ɇθÍËÈ
Strutturato/Burattato Textured/Tumbled - Strukturiert/Getrommelt - Structuré/Buriné - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/ɇθÍËÈ
2,5x2,5 - 1”x1” In fogli 30,5x30,5 da 144 pezzi. In 30,5x30,5 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Auf Blatt 30,5x30,5 mit 144 Stück. Sur feuille tramée de 30,5x30,5 de 144 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30,5x30,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
QZ303MB Silver Strutturato/Burattato QZ303MS Silver Soft/Burattato
DIGITAL
QZ309MB Gold Strutturato/Burattato QZ309MS Gold Soft/Burattato
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Strutturato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 40% pag. 554
R10
Resistente al gelo
Soft
Soft
R11
Strutturato
A+B+C Strutturato
Soft - Soft - Soft - Soft
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
ASTM
B.C.R.A.
Strutturato DRY: 0.98 WET: 0.80
DRY: >0,40 WET: >0,40
Soft DRY: 0.93 WET: 0.69
Strutturato Textured - Strukturiert - Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
15x61,4 - 6”x24” Scatole
Muro su rete in fogli 15x61,4 da 11 pezzi. 15x61.4 - 6”x24” sheet “Wall” on the net made up of 11 pieces. Mauer auf Netz, Blätter 15x61,4 mit 11 Stück. Mur sur trame de 15x61,4 de 11 pièces. ëÚÂ̇ ‚ ÎËÒÚ‡ı ̇ ¯ÂÚÍ 15x61,4 ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 11 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
QZ163MS Muretto Multispessore Silver Strutturato QZ13MSS Muretto Multispessore Silver Soft
QZ169MS Muretto Multispessore Gold Strutturato QZ19MSS Muretto Multispessore Gold Soft
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45,8x45,8 - 18”x18”
6
1,26
25,0
48
60,48
1210
9,5 mm.
30,5x61,4 - 12”x24”
6
1,128
25,0
40
45,12
1010
9,5 mm.
30,5x30,5 - 12”x12”
12
1,116
22,5
48
53,568
1090
9,5 mm.
15,25x15,25 - 6”x6”
30
0,699
15,7
45
31,455
717
9,5 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 2,5x2,5 - 1”x1” in fogli 30,5x30,5 da 144 pezzi
SHEETS 11
1,023
22,0
15x61,4 - 6”x24” Muretto Multispessore
SHEETS 8
0,7368
16,0
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 6x30,5 - 21/2”x12” Battiscopa
30
15x30,5x4 - 6”x12”x11/2” Elemento a Elle Monolitico
8
9,6
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2” Lineare ad Elle
6
11,9
30,5x30,5x5 - 12”x12”x2” Angolare ad Elle
2
4,5
Ml 9,15
12,0
228
229
book / 2016
PORFIDO
230
book / 2016
Rosso Catinaccio 30x60 - 12”x24” Grigio Argentino 30x30 - 12”x12” / 15x30 - 6”x12” / 15x15 - 6”x6” Naturale
231
232
233
book / 2016
Ventaglio Grigio 48,5x69,5 - 19”x271/2” Naturale
Rosso Catinaccio 30x30 - 12”x12” Rosso Catinaccio Elemento a Elle 15x30x4 - 6”x12”x11/2” Naturale
234
235
book / 2016
PORFIDO Naturale
30x60 - 12”x24”
Bianco Sardinia
30x30 - 12”x12”
15x30 - 6”x12”
15x15 - 6”x6”
20x20 - 8”x8”
10x10 - 4”x4”
Rosa Quarzo
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Beige Sahara
Grigio Argentino
Azzurro Acqua
Rosso Catinaccio
Nero Serpentino
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
15x30 - 6”x12”
C000935 Bianco Sardinia
C000915 C000883 C000882 C000884 C000051 C000053 C000052
C000916 C000886 C000885 C000887 C000054 C000056 C000055
C000932 Grigio Argentino C000934 Rosso Catinaccio C000933 Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
15x15 - 6”x6”
20x20 - 8”x8”
10x10 - 4”x4”
C000918 C000892 C000891 C000893 C000357 C000359 C000358
C000917 C000889 C000888 C000890 C000057 C000059 C000058
C000919 C000895 C000894 C000896 C000072 C000074 C000073
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
9,5x30 - 4”x12”
8,5x45 - 31/2”x18”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche - ëÚÛÔÂ̸
C000920 C000898 C000897 C000899 C000060 C000062 C000061
C000921 C000901 C000900 C000902 C000069 C000071 C000070
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
15x30x4 - 6”x12”x11/2”
25x33x2,2 - 10”x13”x1”
25x33x2,2 - 10”x13”x1”
25x33x2,2 - 10”x13”x1”
(A)
(A)
(A)
(A)
Elemento a Elle piegato con rinforzo Reinforced L-shape trim Gebogene Schenkelplatte mit Verstärkung Carreau à rebord arrondi à courbure renforcée Гнутый усиленный уголок
Lineare Monolitico One-piece step tread Florentiner Stufe Nez de marche monolithique Монолитная прямая ступень
Angolare Monolitico One-piece corner step - Florentiner Eckstufe Angle nez de marche Монолитная угловая ступень
C000922 C000904 C000903 C000905 C000251 C000253 C000252
C000923 C000907 C000906 C000908 C000350 C000352 C000351
C000924 C000910 C000909 C000911 C000353 C000355 C000354
DX
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
SX
C000925 C000913 C000912 C000914 C000438 C000440 C000439
Bianco Sardinia Rosa Quarzo Beige Sahara Azzurro Acqua Grigio Argentino Rosso Catinaccio Nero Serpentino
236
237
book / 2016
PORFIDO
PORFIDO
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
3x3 - 1”x1” In fogli 30x30 da 81 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 81 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 81 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 81 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 81 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
C000360 Porfido Mix Scuro
C000937 Porfido Mix Chiaro
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
R11
A+B
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
Dcof WET: 0.57
pag. 552
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
48,5x69,5 - 19”x271/2”
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
C000930 Ventaglio Nero
C000929 Ventaglio Grigio
30x60 - 12”x24”
6
1,08
24,3
40
43,20
982
10 mm.
30x30 - 12”x12”
14
1,26
24,3
48
60,48
1177
9 mm.
15x30 - 6”x12”
17
0,77
13,8
45
34,65
631
9 mm.
20x20 - 8”x8”
30
1,20
19,5
68
81,60
1336
9 mm.
15x15 - 6”x6”
34
0,77
13,8
45
34,65
631
9 mm.
10x10 - 4”x4”
70
0,70
12,6
92
64,40
1169
9 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 3x3 - 1”x1” in fogli 30x30 da 81 pezzi
SHEETS 6
0,54
10,5
48,5x69,5 - 19”x271/2” Ventaglio
SHEETS 5
1,12
21,5
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
C000931 Ventaglio Rosso
9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
30
30x30 - 12”x12” Gradino
12
20,5
15x30x4 - 6”x12”x11/2” Elemento a Elle piegato
8
9,6
25x33x2,2 - 10”x13”x1” Lineare Monolitico
5
18,0
25x33x2,2 - 10”x13”x1” Angolare Monolitico
5
19,0
Ml 9,0
17,0
238
239
book / 2016
PIETRA JURA
240
book / 2016
Beige 45x90 - 18�x36� Naturale/Rettificato
241
242
243
book / 2016
Beige 32x64,5 - 121/2”x251/2”Naturale
Beige Modulo 40x60 - 16”x24” / 20x60 - 8”x24” / 10x60 - 4”x24” Naturale/Rettificato
244
book / 2016
Antracite 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato
245
246
247
book / 2016
Multicolor 60x60 - 24”x24” Lucidato/Rettificato
Grigio 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
248
249
book / 2016
PIETRA JURA Naturale
Strutturato/Rettificato
Esterno R11
40,8x61,4 - 16”x24”
32x64,5 - 121/2”x251/2”
40,8x61,4 - 16”x24” 60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
Lucidato/Rettificato
Naturale/Rettificato
Beige
Multicolor 60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
40x60 - 16”x24”
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
MODULO 40x60 - 16”x24” 20x60 - 8”x24” 10x60 - 4”x24”
Grigio
40x60 - 16”x24”
3 pz
20x60 - 8”x24”
3 pz
10x60 - 4”x24”
3 pz
Totale Mq.
1,26
Antracite Naturale
Esterno R11
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Outdoor R11 - Aussenbereich R11 - Exterieur R11 - Ç̯ÌËÈ R11
40,8x61,4 - 16”x24”
32x64,5 - 121/2”x251/2”
40,8x61,4 - 16”x24”
JR462 JR463 JR467 JR46M
JR362+ JR363+ JR367+ JR36M+
JR462E JR463E JR467E JR46ME
Beige Grigio Antracite Multicolor
Beige Grigio Antracite Multicolor
7,5x61,4 - 3”x24”
Naturale/Rettificato
(A)
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
40x60 - 16”x24”
MODULO
JR492R JR493R JR497R JR49MR
JR602R JR603R JR607R JR60MR
JR462R JR463R JR467R JR46MR
JR2MD JR3MD JR7MD JRMMD
Beige Grigio Antracite Multicolor
7,5x60 - 3”x24”
Beige Grigio Antracite Multicolor
Beige Grigio Antracite Multicolor
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Beige Grigio Antracite Multicolor
JRB4602 JRB4603 JRB4607 JRB460M
Beige Grigio Antracite Multicolor
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
DX Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
SX
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
JR2GLR JR3GLR JR7GLR JRMGLR
JR2GADR JR3GADR JR7GADR JRMGADR
Beige Grigio Antracite Multicolor
Beige Grigio Antracite Multicolor
Beige Grigio Antracite Multicolor
15x30x4 - 6”x12”x11/2”
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
JRB602R JRB603R JRB607R JRB60MR
Contenuto di una scatola Material packed all in one box - Paketinhalt Le contenu d’une boîte - ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË
JR2GASR JR3GASR JR7GASR JRMGASR
Beige Grigio Antracite Multicolor
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Elemento Elle Monolitico - One-piece L-shaped trim Schenkelformteil - Carreau à rebord monolithique - Монолитный уголок
Beige Grigio Antracite Multicolor
JR2ELE JR3ELE JR7ELE JRMELE
Beige Grigio Antracite Multicolor
Lucidato/Rettificato
Strutturato/Rettificato
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
JR492LR JR493LR JR497LR JR49MLR
JR602LR JR603LR JR607LR JR60MLR
2JR62SR Beige
Beige Grigio Antracite Multicolor
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
JRB602L JRB603L JRB607L JRB60ML
Beige Grigio Antracite Multicolor
Beige Grigio Antracite Multicolor
pag. 503
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm (A)
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2JR62BT Beige
2JR62BB Beige
250
251
book / 2016
PIETRA JURA
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL (40,8x61,4 - 40x60 - Modulo) EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL (32x64,5 eco++) EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL (45x90 - 60x60 - GresX2)
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Beige - Multicolor - Grigio - UGL) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno R11- GresX2) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale - Esterno R11 - GresX2) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate (UGL) External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
L’anima verde del gres porcellanato The green soul of porcelain stoneware - DIE GRÜNE SEELE DES FEINSTEINZEUGS L’AME VERTE DU GRES CERAME - ЗЕЛЕНАЯ ДУША КЕРАМОГРАНИТА
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚ R10
Resistente al gelo
EN 1339 eco++ CLASS ≥ 110 Naturale Marking ≥ T11
R11
Esterno R11
A+B Naturale
A+B+C Esterno R11
B.C.R.A. Naturale Esterno R11 eco++ DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.52
BS 7976
BS 7976
Naturale DRY: 62 WET: 32
eco++ DRY: 64 WET: 45
PENDULUM TESTERS
PENDULUM TESTERS
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
pag. 560
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36”
3
1,215
29
32
38,88
938
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34,2
30
43,20
1036
10 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
40x60 - 16”x24”
5
1,20
24,2
48
57,6
1172
9,5 mm.
40,8x61,4 - 16”x24”
5
1,253
25,2
48
60,144
1220
9,5 mm.
32x64,5 - 12 ”x25 ”
6
1,2384
27
40
49,536
1090
10 mm.
MODULO
9
1,26
25,8
24
30,24
630
9,5 mm.
1/2
1/2
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Grigio 40,8x61,4 - 16”x24” Esterno R11
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22,7
7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,508
23,1
15x30x4 - 6”x12”x11/2” Elemento Elle Monolitico
8
Ml 2,4
9,6
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
252
253
book / 2016
MILLERIGHE
254
book / 2016
Caramel 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
255
256
257
book / 2016
Platinum White Sticks 30x60 - 12”x24” Sticks/Rettificato Platinum White 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
Mosaico Decorato Platinum White/Caramel 2x2 - 1”x1” Naturale-Sticks/Rettificato Platinum White 30x60 - 12”x24” Greige 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
258
book / 2016
Brown 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
259
260
261
book / 2016
MILLERIGHE
MILLERIGHE_STICKS
Platinum White
Caramel
Platinum White Sticks
Caramel Sticks
Greige
Brown
Greige Sticks
Brown Sticks
Naturale
Sticks/Rettificato
30,5x61,4 - 12”x24”
* 30x60 - 12”x24”
Naturale
Sticks/Rettificato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Sticks/Rectified - Sticks/Rektifiziert - Sticks/Rectifié - Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Naturale/Rettificato
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x61,4 - 12”x24”
ML491R ML492R ML493R ML498R
ML361R ML362R ML363R ML368R
ML361 ML362 ML363 ML368
MLS361R MLS362R MLS363R MLS368R
Platinum White Caramel Greige Brown
7,5x60 - 3”x24”
Platinum White Caramel Greige Brown
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
MLB601R MLB602R MLB603R MLB608R
ML1GLR ML2GLR ML3GLR ML8GLR
ML1GADR ML2GADR ML3GADR ML8GADR
DX
Platinum White Caramel Greige Brown
Platinum White Caramel Greige Brown
Platinum White Caramel Greige Brown
SX
ML1GASR ML2GASR ML3GASR ML8GASR
Platinum White Caramel Greige Brown
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
Platinum White Caramel Greige Brown
7,5x61,4 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MLB611 MLB612 MLB613 MLB618
Platinum White Caramel Greige Brown
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Platinum White Caramel Greige Brown
262
263
book / 2016
MILLERIGHE
MILLERIGHE
Sticks/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Sticks/Rectified - Sticks/Rektifiziert - Sticks/Rectifié - Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
10x10 - 4”x4” In fogli 30x30 da 9 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 9 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 9 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 9 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 9 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
MLS1MS Damier Platinum White
MLS2MS Damier Caramel
MLS3MS Damier Greige
MLS8MS Damier Brown
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Platinum White / Caramel) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Naturale) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
Naturale-Sticks/Rettificato R11
Unpolished-Sticks/Rectified - Matt-Sticks/Rektifiziert - Naturel-Sticks/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È-Sticks/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È Resistente al gelo
30x60 - 12”x24”
Naturale
A+B+C Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.50
Scatole
ML13MS2 Mosaico Mix Platinum White/Greige
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
ML28MS2 Mosaico Mix Caramel/Brown
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
2x2 - 1”x1” In fogli 30x30 da 144 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 144 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 144 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
ML12MS Mosaico Decorato Platinum White/Caramel
ML38MS Mosaico Decorato Greige/Brown
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,0
32
38,88
906
10 mm.
30,5x61,4 - 12”x24”
6
1,13
25,0
40
45,2
1010
9 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,0
40
43,2
1010
9 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 10x10 - 4”x4” in fogli 30x30 da 9 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,1
2x2 - 1”x1” in fogli 30x30 da 144 pezzi
SHEETS 4
0,36
9,0
MOSAICO MIX in fogli 30x60
SHEETS 5
0,90
22,5
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22,6
7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,508
23,1
30x60x5 - 12”x24”x2” Lineare ad Elle
4
20
30x60x5 - 12”x24”x2” Angolare ad Elle
2
11
264
265
book / 2016
RAPOLANO
266
book / 2016
Vanilla 45x90 - 18�x36� Naturale/Rettificato
267
268
269
book / 2016
Walnut 60x60 - 24”x24” Naturale
Silver 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato Mosaico Silver 5x5 - 2”x2” Naturale
270
271
book / 2016
RAPOLANO Lucidato
Naturale
Vanilla
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
15x15 - 6”x6”
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
Silver Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
45x90 - 18”x36”
45x90 - 18”x36”
Walnut
Naturale
Lucidato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
15x15 - 6”x6”
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
RD601 RD603 RD600
RD451 RD453 RD450
RD361 RD363 RD360
RD301 RD303 RD300
RD151 RD153 RD150
RD601L RD603L RD600L
RD451L RD453L RD450L
RD361L RD363L RD360L
RD301L RD303L RD300L
Vanilla Silver Walnut
7,5x30 - 3”x12”
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
7,5x60 - 3”x24”
30x60x5 - 12”x24”x2”
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
RDB301 RDB303 RDB300
RD1GL RD3GL RD0GL
RD1GA RD3GA RD0GA
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
Vanilla Silver Walnut
7,5x30 - 3”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
RDB301L Vanilla RDB303L Silver RDB300L Walnut
Vanilla Silver Walnut
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lucidato/Rettificato
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
45x90 - 18”x36”
RD491R RD493R RD490R
RD491LR Vanilla RD493LR Silver RD490LR Walnut
Vanilla Silver Walnut
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
272
273
book / 2016
RAPOLANO
RAPOLANO
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
RD1MS Mosaico Vanilla
RD3MS Mosaico Silver
RD0MS Mosaico Walnut DIGITAL
7,5x30 - 3”x12”
7,5x7,5 - 3”x3” 2 soggetti assortiti su rete. 2 Assorted subjects on the net. 2 Gemischte Fliesen auf netz. 2 Sujets assortis sur trame. 2 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ ‚ ÒÂÚË.
RD1F1 Fascia Decorata Vanilla RD3F1 Fascia Decorata Silver RD0F1 Fascia Decorata Walnut
4 soggetti assortiti. 4 Assorted subjects. 4 Gemischte Fliesen. 4 Sujets assortis. 4 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡.
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
B.C.R.A. Resistente al gelo
Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
RD1D1 Decoro Vanilla RD3D1 Decoro Silver RD0D1 Decoro Walnut Scatole
15x15 - 6”x6”
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
3,5x15 - 11/2”x6”
RD1D2 Decoro Vanilla RD3D2 Decoro Silver RD0D2 Decoro Walnut
Lucidato
7,5x30 - 3”x12”
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
35,7
30
43,20
1081
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,20
1030
9 mm.
45x45 - 18”x18” Naturale
6
1,215
26,9
64
77,76
1732
9 mm.
45x45 - 18”x18” Lucidato
6
1,215
26,9
32
38,88
871
9 mm.
30x30 - 12”x12”
13
1,17
28,0
48
56,16
1354
9 mm.
15x15 - 6”x6”
30
0,68
16,0
45
30,60
730
9 mm.
0,99
24,1
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 2 soggetti assortiti su rete. 2 Assorted subjects on the net. 2 Gemischte Fliesen auf netz. 2 Sujets assortis sur trame. 2 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ ‚ ÒÂÚË.
RD1F1L Fascia Decorata Vanilla RD3F1L Fascia Decorata Silver RD0F1L Fascia Decorata Walnut
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
RD1LN London Vanilla RD3LN London Silver RD0LN London Walnut
Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 7,5x7,5 - 3”x3” Decoro
20
2,8
15x15 - 6”x6” Decoro
14
7,6
7,5x30 - 3”x12” Fascia Decorata
10
Ml 3,00
5,6
3,5x15 - 11/2”x6” London
12
Ml 1,80
1,5
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x30 - 12”x12” Battiscopa
30
30x30x5 - 12”x12”x2” Lineare ad Elle
6
11,9
30x30x5 - 12”x12”x2” Angolare ad Elle
2
4,5
Ml 9,00
15,5
274
275
book / 2016
MARMI BIANCHI
276
book / 2016
Calacatta 45x90 - 18�x36� Calacatta Mosaico Spiga Naturale/Rettificato
277
278
book / 2016
Calacatta Wave 45x90 - 18”x36” Naturale/Rettificato
279
280
book / 2016
Carrara 75x75 - 30”x30” Carrara Mosaico Intreccio Lucidato/Rettificato
281
282
283
book / 2016
Carrara 75x75 - 30�x30� Lucidato/Rettificato
Carrara Mosaico Cubic Naturale/Retttificato
284
285
book / 2016
MARMI BIANCHI Naturale/Rettificato
75x75 - 30”x30”
Carrara
Calacatta
37,5x75 - 15”x30”
Lucidato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36” * WAVE 45x90 - 18”x36”
75x75 - 30”x30”
37,5x75 - 15”x30”
60x60 - 24”x24”
45x90 - 18”x36”
* Da utilizzare esclusivamente a rivestimento. To be used only on walls. - Nur zur Verkleidung verwendbare. Exclusivement destinés à un revêtement mural. - è‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30”
37,5x75 - 15”x30”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
* WAVE 45x90 - 18”x36”
MBF751R Carrara MBF750R Calacatta
MBF371R Carrara MBF370R Calacatta
MBF491R Carrara MBF490R Calacatta
MBF601R Carrara MBF600R Calacatta
MBF491W Carrara MBF490W Calacatta
7,5x75 - 3”x30”
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MBFB751 Carrara MBFB750 Calacatta
MBFB601 Carrara MBFB600 Calacatta
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30”
37,5x75 - 15”x30”
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
MBF751L Carrara MBF750L Calacatta
MBF371L Carrara MBF370L Calacatta
MBF491L Carrara MBF490L Calacatta
MBF601L Carrara MBF600L Calacatta
7,5x75 - 3”x30”
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
MBFB71L Carrara MBFB70L Calacatta
MBFB61L Carrara MBFB60L Calacatta
Carrara 75x75 - 30”x30” Naturale/Rettificato
286
287
book / 2016
MARMI BIANCHI
MARMI BIANCHI
Naturale/Rettificato
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO INTRECCIO In fogli 30x30 da 64 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 64 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 64 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 64 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 64 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
MBF1MI Carrara Naturale/Rettificato MBF1MIL Carrara Lucidato/Rettificato
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
DIGITAL
MBF0MI Calacatta Naturale/Rettificato MBF0MIL Calacatta Lucidato/Rettificato
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
MOSAICO MURETTO SPIGA Tipo B
Tipo B
Tipo A
MBF1MS Carrara Naturale/Rettificato MBF1MSL Carrara Lucidato/Rettificato
In fogli 12,5x37,5 da 4 pezzi. In 12,5x37,5 - 5”x15” sheets made up of 4 pieces. Auf Blatt 12,5x37,5 mit 4 Stück. Sur feuille tramée de 12,5x37,5 de 4 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 12,5x37,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
R10
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.61
BS 7976 PENDULUM TESTERS
Naturale DRY: 50 WET: 28
Tipo A
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
MBF0MS Calacatta Naturale/Rettificato MBF0MSL Calacatta Lucidato/Rettificato
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
MOSAICO CUBIC In fogli 17,5x30,5 da 18 pezzi. In 17,5x30,5 - 7”x12” sheets made up of 18 pieces. Auf Blatt 17,5x30,5 mit 18 Stück. Sur feuille tramée de 17,5x30,5 de 18 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 17,5x30,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
75x75 - 30”x30”
2
1,125
26
42
47,25
1102
10 mm.
37,5x75 - 15”x30”
5
1,4065
32,5
18
25,317
595
10 mm.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,6
32
38,88
925
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
SHEETS 11
0,99
23,32
Cp. 4
0,3752
8,8
SHEETS 6
0,32
6,5
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ MOSAICO INTRECCIO in fogli 30x30 da 64 pezzi MOSAICO MURETTO SPIGA in fogli 12,5x37,5 da 4 pezzi
MBF1MS1 Carrara ELEMENTI DI CHIUSURA (Sopra/Sotto)
MOSAICO CUBIC in fogli 17,5x30,5 da 18 pezzi
MBF0MS1 Calacatta
DX
SX
ELEMENTI DI CHIUSURA (Sopra/Sotto)
20
ELEMENTI DI CHIUSURA (DX)
12
ELEMENTI DI CHIUSURA (SX)
12
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
MBF1MS2 Carrara MBF0MS2 Calacatta
MBF1MS3 Carrara MBF0MS3 Calacatta
MBF1MS4 Carrara MBF0MS4 Calacatta
7,5x75 - 3”x30” Battiscopa
13
Ml 9,75
16,9
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22,6
288
289
book / 2016
PIETRA SPLENDENTE
290
book / 2016
Calacatta 60x60 - 24�x24� Pannello a Macchia Aperta Calacatta Levigato/Rettificato
291
292
book / 2016
Onice 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
293
294
book / 2016
Palissandro 60x60 - 24�x24� Levigato/Rettificato
295
296
297
book / 2016
PIETRA SPLENDENTE Levigato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
Calacatta
Alabastro Bianco
Onice
Bardiglio
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
I materiali levigati a contatto con sporco abrasivo e corpi duri o contundenti sono soggetti al graffio. Si raccomanda di usare particolare cautela nella posa, stuccatura dei giunti del materiale e successiva pulizia post posa per non danneggiare il materiale. Si raccomanda di proteggere il pavimento perfettamente pulito e asciutto con l’utilizzo di teli PVC e PLURIBALL per evitare di danneggiarlo durante i lavori di finitura del cantiere. Per la pulizia di fine cantiere e la manutenzione si raccomanda di usare panni morbidi e non abrasivi. Si raccomanda di proteggere adeguatamente i pavimenti dallo sporco abrasivo all’ingresso degli edifici mediante interposizione di adeguati sistemi di pulizia delle scarpe. Destinazioni d’uso: Materiali consigliati per pavimenti e rivestimenti interni. Indicati per aree soggette a calpestio da traffico ordinario protette da agenti abrasivi in cui è già avvenuto un primo scarico di sporco normale tramite scale/pre-ingressi/zerbini. Adatto per locali residenziali e ambienti commerciali a traffico leggero (es: uffici, negozi interni ad aree vendita, ecc...). Abrasive dirt or hard objects can scratch polished materials. Take care when laying, grouting and cleaning after the laying process to prevent damage. Use PVC cloth and bubble wrap to protect clean, dry floors from damage during any other site finishing works. Use a soft, smooth cloth for final cleaning and maintenance. Door mats for shoe cleaning will protect the floors from abrasive dirt brought in from outside. Use: Material recommended for interior floors and wall tiling. Suitable for areas subject to normal traffic, protected from abrasive elements by stairways/entrance halls/door mats. Suited for residential areas and lightweight commercial areas (e.g. offices, shops in malls, etc.).
Palissandro
Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
SP601LR SP605LR SP602LR SP603LR SP600LR
SP361LR SP365LR SP362LR SP363LR SP360LR
SP301LR SP305LR SP302LR SP303LR SP300LR
Calacatta Alabastro Bianco Onice Bardiglio Palissandro
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
SPB601LR SPB605LR SPB602LR SPB603LR SPB600LR
Calacatta Alabastro Bianco Onice Bardiglio Palissandro
Calacatta Alabastro Bianco Onice Bardiglio Palissandro
Calacatta Alabastro Bianco Onice Bardiglio Palissandro
Die polierten Materialien könnten durch den Kontakt mit scheuerndem Schmutz und harten oder stumpfen Gegenständen zerkratzt werden. Es wird empfohlen, beim Verlegen, Verfugen und abschließenden Reinigen des Materials besonders vorsichtig vorzugehen, um es nicht zu beschädigen. Es empfiehlt sich, den perfekt sauberen und trockenen Bodenbelag mit PVC-Planen und Luftpolsterfolien (PLURIBALL) zu schützen, um eine Beschädigung während der Abschlussarbeiten zu vermeiden. Für die Endreinigung nach dem Verlegen und die Wartung wird die Verwendung von weichen, nicht scheuernden Tüchern empfohlen. Es empfiehlt sich, die Fußböden im Gebäudeeingangsbereich ausreichend durch den Einsatz von geeigneten Fußabtretern zu schützen. Anwendungsbereiche: Für Fußböden und Verkleidungen im Innenbereich empfohlene Materialien. Für Bereiche mit gewöhnlicher Trittbelastung geeignet, die vor Abriebgefahr geschützt sind, da der gröbste Schmutz bereits auf den Treppen, im Eingangsbereich oder auf Fußmatten abgeladen wurde. Für Wohnräume und gewerbliche Räume mit leichter Begehung (z.B. Büroräume, Geschäfte in Verkaufsbereichen etc.) geeignet. Au contact d’éléments abrasifs et de corps durs ou d’objets contondants, les matériaux polis peuvent se rayer. Le carreleur veillera tout particulièrement à ne pas endommager le matériau pendant la pose, le jointoiement et au cours du premier nettoyage après la pose. Dès que le sol aura été parfaitement nettoyé et sera sec, il est recommandé de le protéger en le recouvrant d’une bâche en pvc et d’un film à bulles type Pluriball, pour éviter de l’abîmer pendant les travaux de finition du chantier. Il est recommandé d’utiliser des chiffons doux et non abrasifs pour effectuer le nettoyage de fin de chantier et l’entretien courant du sol. Il est recommandé de protéger les sols de la saleté abrasive en plaçant un paillasson à l’entrée pour éviter de véhiculer à l’intérieur la saleté présente sous les chaussures. Domaine d’application: Matériaux conseillés pour revêtir les sols et les murs à l’intérieur. Indiqués pour les espaces sujets à piétinement ordinaire, où l’on accède après s’être déjà débarrassé d’une bonne partie des agents abrasifs (passage par un escalier, un hall d’entrée, un paillasson). À utiliser dans les habitations et les locaux commerciaux soumis à passage modéré (bureaux, boutiques de centres commerciaux, etc.). Под воздействием абразивных загрязняющих материалов, твердых предметов и ударов на полированных поверхностях могут образовываться царапины. Рекомендуется появлять особую осторожность при наложении материала, шпаклевке стыков и последующей очистке с тем, чтобы избежать его повреждения. Рекомедуется покрывать совершенно чистый и сухой пол полотном из ПВХ или упаковочной пленкой «плюрибол» с тем, чтобы защитить его от повреждения при проведении отделочных работ в помещении. Для очистки пола и ухода за ним рекомендуется использовать мягкую и нешершавую ткань. Рекомендуется надлежащим образом защищать пол от воздействия абразивных загрязняющих материалов на входе в помещение, используя для этого средства для очистки обуви. Область применения: Материал рекомендуется использовать для покрытия полов и внутренних поверхностей. Материал предназначен для участков пола, подверженных воздействию нормального передвижения людей, защищенных от абразивных загрязняющих веществ и расположенных там, где обувь заходящих уже очистилась от грязи на лестнице/в коридоре/на входном коврике. Материал подходит для жилых домов и для общественных помещений, в которые заходит небольшое количество людей (офисов, внутренних помещений магазинов, куда не заходят клиенты, и т.д.).
298
299
book / 2016
PIETRA SPLENDENTE Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Levigato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” Composizione di 8 pezzi 60x60. Combination made up of 8 pieces 60x60 - 24”x24”. Komposition aus 8 Stück 60x60. Composition 8 pièces 60x60. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 8 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 60x60.
SP603D2 Pannello a Macchia Aperta Bardiglio Composizione di 8 pezzi 60x60. Combination made up of 8 pieces 60x60 - 24”x24”. Komposition aus 8 Stück 60x60. Composition 8 pièces 60x60. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 8 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 60x60.
SP601D3 Pannello a Macchia Aperta Calacatta Composizione di 24 pezzi 60x60. Combination made up of 24 pieces 60x60 - 24”x24”. Komposition aus 24 Stück 60x60. Composition 24 pièces 60x60. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 24 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ 60x60.
LE SPECCHIATURE Artisti e artigiani italiani di ogni tempo si sono dedicati all’arte della specchiatura, sia in marmo vero che in marmo riprodotto tramite pitture e stucchi di pregiatissimo valore. Chiese, monumenti, ville e palazzi patrizi di tutta Europa sono ricoperti da questi preziosi decori naturali, dove le venature del marmo sono replicate in un caleidoscopio a due o quattro facce. Ceramiche Coem, potendo sostenere la propria ricerca su un know-how tecnologico superiore, ha voluto impegnarsi in questa strada davvero difficile ma meravigliosa. MIRROR FINISH Italian artists and craftsmen have always been experts in the art of creating decorations covering the whole surface of tiles, using either real marble or materials given the look of marble with paint or opulent stucco work. Churches, monuments, villas and stately homes across Europe are embellished with these luxurious natural decorations, where the veining of marble is replicated in a two- or four-faced kaleidoscope. The research team at Ceramiche Coem has applied the firm’s superior technological know-how in its exploration of this very difficult but extremely fascinating subject. DIE FLÄCHENDEKORE Italienische Künstler und Handwerker aller Zeiten haben sich mit der Kunst des Flächendekors beschäftigt, aus echtem Marmor und aus künstlich hergestelltem Marmor mit außerordentlich wertvollen Malereien und Stucken. Kirchen, Monumente, Villen, patrizische Paläste sind europaweit mit diesen natürlichen Dekoren verkleidet, wo sich die aderförmigen Linien des Marmors in einem Kaleidoskop mit zwei oder vier Flächen wiederholen. Ceramiche Coem, deren Forschungsarbeit auf einem hochtechnologischen Know-how basiert, wollte diese schwierige aber wunderbare Richtung einschlagen.
SP600D2 Pannello a Macchia Aperta Palissandro
LES PANNEAUTAGES Depuis la nuit des temps, les artistes et les artisans italiens se sont intéressés à l’art du panneautage, aussi bien en marbre véritable qu’en faux-marbre, autrement dit reproduit par la peinture et un stucage de première qualité. Partout en Europe, les églises, les monuments, les villas et les maisons bourgeoises arborent ces superbes décors naturels, où les veines du marbre se reflètent dans un kaléidoscope à deux ou quatre faces. Forte de sa recherche et de ses extraordinaires ressources technologiques, la société Ceramiche Coem a voulu s’engager sur ce chemin, difficile certes, mais merveilleux. áÖêäÄãúçõâ ÅãÖëä ÇÓ ‚Ò ‚ÂÏÂ̇ ËڇθflÌÒÍË ıÛ‰ÓÊÌËÍË Ë ÂÏÂÒÎÂÌÌËÍË Á‡ÌËχÎËÒ¸ Ôˉ‡ÌËÂÏ ÁÂ͇θÌÓ„Ó ·ÎÂÒ͇ Í‡Í ÔËÓ‰ÌÓÏÛ Ï‡ÏÓÛ, Ú‡Í Ë Â„Ó ËÏËÚ‡ˆËflÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ͇ÒÓÍ Ë ÎÂÔÌËÌ˚ ‚˚ÒÓÍÓÈ ıÛ‰ÓÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ˆÂÌÌÓÒÚË. ñÂÍ‚Ë, Ô‡ÏflÚÌËÍË, ‚ËÎÎ˚ Ë ‰‚Óˆ˚ ‚Ó ÏÌÓ„Ëı Òڇ̇ı Ö‚ÓÔ˚ Û͇¯ÂÌ˚ Ú‡ÍËÏË ‰‡„ÓˆÂÌÌ˚ÏË, ̇ÚۇθÌ˚ÏË ‰ÂÍÓ‡ÚË‚Ì˚ÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË, ‚ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓÊËÎÍË Ï‡ÏÓ‡ ÔÓ‚ÚÓfl˛ÚÒfl ‚ ͇ÎÂȉÓÒÍÓÔ ËÁ‰ÂÎËÈ Ò ‰‚ÛÏfl ËÎË ˜ÂÚ˚¸Ïfl „‡ÌflÏË. äÓÏÔ‡ÌËfl Ceramiche Coem ÔÓ‚Ó‰ËÚ Ò‚ÓË ËÒÒΉӂ‡ÌËfl, ÓÔˇflÒ¸ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÈ ÌÓÛ-ı‡Û ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó ÛÓ‚Ìfl, Ë ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÎÛ˜¯Ë ڇ‰ËˆËË Ï‡ÒÚÂÓ‚ ‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÓÊÌÂȯÂÏ, ÌÓ ÔÂ͇ÒÌÓÏ ËÒÍÛÒÒÚ‚Â.
300
301
book / 2016
PIETRA SPLENDENTE
PIETRA SPLENDENTE
Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x5 - 2”x2”
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
2,5x2,5 - 1”x1” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
SP25MS Mosaico Onice
In fogli 30x30 da 144 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 144 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 144 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
SP0MS2 Mosaico Mirror Palissandro
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Per il taglio di questo materiale è necessario utilizzare la taglierina ad acqua. To cut this material it is necessary to use a water cutting machine. Zum Schneiden dieses Materials ist der Einsatz des Wasserstrahlschneider nötig. Pour couper ce matériau, utiliser la carrelette à eau. ÑÎfl ÂÁÍË ˝ÚÓ„Ó Ï‡Ú¡· ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰flÌÓÈ ÂÁ‡Î¸Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú.
30x30 - 12”x12” In fogli 30x30 da 30 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 30 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 30 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 30 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 30 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
B.C.R.A. Resistente al gelo
DRY: >0,40 WET: >0,40
SP5MS3 Mosaico Rombi Alabastro Bianco
Effetto 3D: la ceramica scopre la terza dimensione. Il sistema Deep High Definition 3D di Ceramiche Coem è il risultato di una sequenza di processi e tecnologie all’avanguardia che coinvolgono l’intero ciclo produttivo: • utilizzo di materie prime purissime, accuratamente selezionate, con elevate performances estetiche e tecnologiche; • applicazione di grafiche digitali ad altissima definizione, realizzate nella profondità del supporto, in grado di generare un particolare effetto tridimensionale; • levigatura a specchio di uno strato di graniglie in vetro che, applicato sulla superficie, permette alla luce di penetrare nella profondità della materia prima di essere riflessa, amplificando l’effetto tridimensionale delle venature. 3D effect: ceramics discovers the third dimension. Ceramiche Coem’s Deep High Definition 3D system is the result of a sequence of cutting-edge processes and technologies that involve the whole production cycle. • use of carefully selected, ultra-pure raw materials, guaranteeing superb technological performance and a beautiful appearance; • application of ultra-high definition digital patterns, carried out deep into the support and able to generate a particular three-dimensional effect; • mirror polishing of a layer of glass grits which, when applied on the surface, allow light to penetrate right into the heart of the raw material and to be reflected, amplifying the three-dimensional effect of the veins. 3D-Effekt: Keramik entdeckt die dritte Dimension. Das Deep High Definition 3D-System von Ceramiche Coem ist Ergebnis einer Reihe von bahnbrechend neuen Verfahren und Technologien, die den gesamten Produktionszyklus betreffen: • Die Verwendung von sorgfältig ausgewählten reinsten Rohstoffen mit hohen ästhetischen und technischen Leistungen;
• Die Aufbringung von digitalen graphischen Gestaltungen mit höchster Auflösung, die in der Tiefe des Scherbens ausgeführt werden und zu einer besonderen dreidimensionalen Wirkung führen; • Die hochglänzende Polierung einer Schicht Glaskörnung, die auf die Oberfläche aufgebracht dem Licht erlaubt, in die Tiefe des Materials einzudringen, bevor es reflektiert wird, um so die dreidimensionale Wirkung der Äderungen zu verstärken. Effet 3D: la céramique explore la troisième dimension. Le système Deep High Definition 3D de Ceramiche Coem est le résultat d’une série de procédés et technologies de pointe sur l’ensemble du cycle de production: • emploi de matières premières ultra pures, sélectionnées avec soin, avec une esthétique et une technologie de très grand niveau; • impression numérique très haute définition en profondeur dans le support pour créer un effet 3D original; • finition poli brillant pour la couche superficielle à base de particules de verre. Celle-ci réfléchit la lumière et la fait pénétrer en profondeur dans la matière pour multiplier l’effet 3D des veines. ùÙÙÂÍÚ 3D: ‚ ͇ÏËÍ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl ÚÂڸ ËÁÏÂÂÌËÂ. ëËÒÚÂχ Deep High Definition 3D ÍÓÏÔ‡ÌËË Ceramiche Coem fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ˆÂÎÓ„Ó ÍÓÏÔÎÂÍÒ‡ ÒÎÓÊÌ˚ı ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Ë Ô‰ӂ˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘Ëı ‚ÂÒ¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÔÓˆÂÒÒ: • ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ڢ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÓ·‡ÌÌÓ„Ó ˜ËÒÚÂÈ¯Â„Ó Ò˚¸fl, ÓÚ΢‡˛˘Â„ÓÒfl ‚˚ÒÓÍËÏË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÏË; • ÔËÏÂÌÂÌË ˆËÙÓ‚˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ÂÈ ˜ÂÚÍÓÒÚË „‡ÙËÍË, ÒÓÁ‰‡‚‡ÂÏÓÈ ‚ „ÎÛ·ËÌ ÓÒÌÓ‚˚ Ë Ôˉ‡˛˘ÂÈ ÓÒÓ·˚È ˝ÙÙÂÍÚ ÚÂıÏÂÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl; • ÁÂ͇θÌÓ ÓÚÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌ˚È ÒÎÓÈ ÁÂ͇θÌÓÈ ÍÓ¯ÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÚÛ Ò̇˜‡Î‡ ÔÓÌËÍÌÛÚ¸ ‚ „ÎÛ·ËÌÛ Ï‡ÚÂËË Ë Î˯¸ ÔÓÚÓÏ ÓÚ‡ÁËÚ¸Òfl, ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÛÒËÎË‚‡fl ÓÔÚ˘ÂÒÍËÈ ˝ÙÙÂÍÚ ÚÂıÏÂÌ˚ı ÔÓÊËÎÓÍ.
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24”
4
1,44
38,0
30
43,20
1150
10,5 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
24,0
40
43,20
970
10,5 mm.
30x30 - 12”x12”
10
0,9
24,0
48
43,2
1162
10,5 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,1
2,5x2,5 - 1”x1” in fogli 30x30 da 144 pezzi
SHEETS 4
0,36
8,2
MOSAICO ROMBI in fogli 30x30 da 30 pezzi
SHEETS 6
0,54
12,3
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 60x60 - 24”x24” Pannello 8 pz.
Sc/Cp 4 Pz/Sc 2
0,72
19,0
60x60 - 24”x24” Pannello 24 pz.
Sc/Cp 12 Pz/Sc 2
0,72
19,0
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22,6
302
303
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO al verso
304
book / 2016
Beige 30x30 - 12”x12” / 30x60 - 12”x24” Barra Metal Alluminio 0,5x60 - 0.2”x24” Mosaico Onda Beige 30x30 - 12”x12” Mosaico Beige 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” Patinato/Rettificato
305
306
307
book / 2016
Walnut 30x30 - 12”x12” / 30x60 - 12”x24” Listello Metal Cromato 0,5x60 - 0.2”x24” Patinato/Rettificato
Silver 60x60 - 24”x24” Patinato/Rettificato
308
309
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO Naturale
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
Naturale/Rettificato
Patinato/Rettificato
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
45x90 - 18”x36”
15x90 - 6”x36”
White
Beige
Silver
Walnut
Naturale
Patinato/Rettificato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Patina Finish/Rectified - Patiniert/Rektifiziert - Patine/Rectifie - è‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
60x60 - 24”x24”
45x45 - 18”x18”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
TR601V TR602V TR603V TR600V
TR451V TR452V TR453V TR450V
TR361V TR362V TR363V TR360V
TR301V TR302V TR303V TR300V
TR601PR TR602PR TR603PR TR600PR
TR451PR TR452PR TR453PR TR450PR
TR361PR TR362PR TR363PR TR360PR
TR301PR TR302PR TR303PR TR300PR
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
(A) (B)
(A) (B)
(A) (B)
Angolare Toro in Marmo Marble corner step tread Eckstufenplatte mit abgerundeter Kante aus Marmor Angle nez de marche toro en marbre Угловая ступень - мраморный валик
TR1GADV TR2GADV TR3GADV TR0GADV
DX 9,5x30 - 4”x12”
8,5x45 - 31/2”x18”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare Toro in Marmo Marble step tread Stufenplatte mit abgerundeter Kante aus Marmor Nez de marche toro en marbre Прямая ступень - мраморный валик
TRB301V TRB302V TRB303V TRB300V
TRB451V TRB452V TRB453V TRB450V
TR1GLV TR2GLV TR3GLV TR0GLV
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
SX
TR1GASV TR2GASV TR3GASV TR0GASV
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
15x90 - 6”x36”
45x90 - 18”x36”
TR191PR TR192PR TR193PR TR190PR
TR491PR TR492PR TR493PR TR490PR
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
30x30x4,5 - 12”x12”x2”
(A) (B)
(A) (B)
(A) (B)
Angolare Toro in Marmo Marble corner step tread Eckstufenplatte mit abgerundeter Kante aus Marmor Angle nez de marche toro en marbre Угловая ступень - мраморный валик
TR1GADR TR2GADR TR3GADR TR0GADR
DX 9,5x30 - 4”x12”
8,5x45 - 31/2”x18”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare Toro in Marmo Marble step tread Stufenplatte mit abgerundeter Kante aus Marmor Nez de marche toro en marbre Прямая ступень - мраморный валик
TRB301R TRB302R TRB303R TRB300R
TRB451R TRB452R TRB453R TRB450R
TR1GLR TR2GLR TR3GLR TR0GLR
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
White Beige Silver Walnut
SX
TR1GASR TR2GASR TR3GASR TR0GASR
White Beige Silver Walnut
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36” TR491R TR492R TR493R TR490R
White Beige Silver Walnut
(A) Abbinamento con torello in pietra naturale. - Combination with bullnose in natural stone. Kombination mit abgerundeter Kante aus Naturstein. - Assortiment avec bord arrondi en pierre naturelle. - îË„ÛÌ˚È Í‡È Í‡ÌËÁ‡ ËÁ ̇ÚۇθÌÓ„Ó Í‡ÏÌfl. (B) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
310
311
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO Patinato/Rettificato
Pietra Naturale
Patina Finish/Rectified - Patiniert/Rektifiziert - Patine/Rectifie - è‡ÚËÌËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Natural stone - Natur Stein - Pierre naturelle - ç‡ÚۇθÌ˚È ä‡ÏÂ̸
1,5x1,5 - 0.6”x0.6”
2,5x30 - 1”x12” In fogli 30x30 da 324 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 324 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 324 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 324 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 324 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TR1CPT White
TR2CPT Beige
TR0CPT Walnut
TR2SIG Beige
TR0SIG Walnut
1,5x30 - 0.6”x12” TR1SIG White
TR1MSPR White
TR2MSPR Beige
Capitello e sigaro realizzati in pietra naturale. La pietra naturale può essere soggetta a leggere variazioni di tono e venatura. Capitals and borders are natural stone. Natural stone can be subject to slightly shade and vein variations. Kapitell und Sigaro Bordüre sind aus Naturstein realisiert. Der Naturstein kann leichte Abweichungen in der Nuance und in der Aederung haben. Bordure et listel réalisés en pierre naturelle. La pierre naturelle peut avoir de légères variations de couleur et de veinage. ÅÓ‰˛ ä‡ÔËÚÂÎÎÓ Ë ·Ó‰˛ ÒË„‡‡ ‡ÎËÁÓ‚‡Ì˚ ËÁ ̇ÚۇθÌÓ„Ó Í‡ÏÌfl. ç‡ÚۇθÌ˚È Í‡ÏÂ̸ ı‡‡ÍÚÂËÁÛÂÚ¸Òfl Ì·Óθ¯ËÏË ‚‡Ë‡ˆËflÏË ÚÓ̇ Ë ‚Â̇ÚÛ˚.
TR0MSPR Walnut 5,5x30 - 2”x12”
30x30 - 12”x12” Mosaico Onda su fogli 30x30. Onda mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets. Mosaik Onda auf Blatt 30x30. Mosaïque Onda sur trame de 30x30. åÓÁ‡Ë͇ Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30.
TR1MS1R Onda White
TR2MS1R Onda Beige
TR0MS1R Onda Walnut
TRL2 Gemme Marron Naturale
TRL1N Gemme Walnut Naturale
TRL2R Gemme Marron Rettificato
TRL1 Gemme Walnut Patinato/Rettificato
Legno Naturale Wood - Naturholz - Bois naturel - ç‡ÚۇθÌÓ Ñ‚Ó
1x15 - 0.4”x6” 45x90 - 18”x36”
TR15L1 Listello Wood
Metallo Goffrato Embossed metal - Gaufriertes Metall - Métal gaufre - ÉÓÙÓÏÂÚ‡ÎÎ
0,5x60 - 0.2”x24” TR60L1 Barra Metal Alluminio
Questi listelli sono abbinabili solo ai fondi rettificati. These borders can only be used with rectified base tiles. Diese Leisten können nur mit den geschliffenen Grundfliesen kombiniert werden. Ces listels ne peuvent être associés qu’aux fonds rectifiés. ùÚË ÎËÒÚÂÎË ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ.
Metallo Metal - Metall - Métal - MÂÚ‡ÎÎ
0,5x60 - 0.2”x24” LIMET06 Listello Metal Cromato
1,5x90 - 0.6”x36” TR491D1 Giunco White
TR492D1 Giunco Beige
TR490D1 Giunco Walnut
LIMET19 Listello Metal Acciaio
Questi listelli sono abbinabili solo ai fondi rettificati. These borders can only be used with rectified base tiles. Diese Leisten können nur mit den geschliffenen Grundfliesen kombiniert werden. Ces listels ne peuvent être associés qu’aux fonds rectifiés. ùÚË ÎËÒÚÂÎË ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ.
312
313
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Naturale) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
Resistente al gelo
Naturale
A+B Naturale
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
dcof Naturale WET: 0.66
BS 7976 PENDULUM TESTERS
Naturale DRY: 62 WET: 44
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36”
3
1,215
29,0
32
38,88
938
10,5 mm.
15x90 - 6”x36”
9
1,215
27,4
50
60,75
1380
10,5 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
32,7
30
43,20
991
10,5 mm.
45x45 - 18”x18” Naturale
6
1,215
26,7
64
77,76
1719
10 mm.
45x45 - 18”x18” Patinato/Rettificato
6
1,215
26,7
32
38,88
865
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
24,0
40
43,20
970
10 mm.
30x30 - 12”x12” Naturale
13
1,17
24,8
48
56,16
1200
10 mm.
30x30 - 12”x12” Patinato/Rettificato
11
0,99
20,8
48
47,52
1009
10 mm.
pag. 552
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” in fogli 30x30 da 324 pezzi
SHEETS 11
1,00
17,6
30x30 - 12”x12” Mosaico Onda
SHEETS 11
1,00
17,6
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 45x90 - 18”x36” Giunco
3
28,8
5,5x30 - 2”x12” Gemme
12
4,2
0,5x60 - 0.2”x24” Barra Metal
15
1,25
0,5x60 - 0.2”x24” Metal
12
1,1
1,5x90 - 0.6”x36” Listello Metal
4
0,8
1x15 - 0.4”x6” Listello Wood
12
0,11
2,5x30 - 1”x12” Capitello
20
4,75
1,5x30 - 0.6”x12” Sigaro
30
4,2
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
White 45x90 - 18”x36” / 15x90 - 6”x36” Decoro Giunco White 45x90 - 18”x36” Patinato/Rettificato
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
27
Ml 8,1
15,40
8,5x45 - 31/2”x18” Battiscopa
20
Ml 9,0
16,00
30x30x4,5 - 12”x12”x2” Lineare Toro in Marmo
6
15,90
30x30x4,5 - 12”x12”x2” Angolare Toro in Marmo
2
6,60
314
315
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
316
book / 2016
White 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato Decoro Millerighe White 30x60 - 12”x24” Naturale Listello vetro Foglia Oro 1x90 - 0.4”x36” Mosaico Mix 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” Lucidato/Rettificato
317
318
319
book / 2016
Silver 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato
Beige 30x60 - 12”x24” Naturale
320
321
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
White
Beige
Silver
Walnut
Naturale
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
30x60 - 12”x24”
45x90 - 18”x36”
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
30x60 - 12”x24” TRS361 TRS362 TRS363 TRS360
White 45x90 - 18”x36” Lucidato/Rettificato Listello vetro Foglia Oro 1x90 - 0.4”x36” Mosaico Mix 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” Lucidato/Rettificato
White Beige Silver Walnut
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36” TRS491R TRS492R TRS493R TRS490R
In order to avoid the hardening of the grout within the textured surface of the material, remove it quickly with a sponge and plenty of water. Then wash carefully after laying the material. FOR FLOORINGS: For routine maintenance, machine cleaning is recommended for the removal of dirt in the recessed cavities of the material, followed by normal washing and abundant rinsing.
White Beige Silver Walnut
Zur Vermeidung einer Erhärtung der Fugenmasse innerhalb der strukturierten Oberfläche des Materials, muss dieser schnell mit einem Schwamm und viel Wasser entfernt werden. Nach dem Verlegen gut abwaschen. BODENVERLEGEN: Zur normalen Pflege empfehlen wir eine mechanische Reinigung zur Entfernung des Schmutzes in den Vertiefungen des Materials, danach normal waschen und gut nachspülen.
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
45x90 - 18”x36”
30x60 - 12”x24”
TRS491L TRS492L TRS493L TRS490L
TRS361L TRS362L TRS363L TRS360L
White Beige Silver Walnut
Per evitare l’indurimento dello stucco all’interno della superficie strutturata del materiale occorre rimuoverlo rapidamente con spugna e abbondante acqua. Fare in seguito un buon lavaggio post posa. UTILIZZO A PAVIMENTO: Per la manutenzione ordinaria si consiglia una pulizia meccanica per la rimozione dello sporco nelle cavità del materiale seguita da normale lavaggio e abbondanti risciacqui.
White Beige Silver Walnut
Pour éviter que le mortier ne durcisse à l’intérieur de la surface structurée du matériau, l’enlever sans tarder avec une éponge et de l’eau en quantité abondante, puis passer à un bon nettoyage après pose. APPLICATION SUR LE SOL: Pour l’entretien ordinaire, il est recommandé de procéder à un nettoyage mécanique pour éliminer la saleté dans les cavités du matériau, puis à un nettoyage ordinaire et à un rinçage à grande eau. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡Ú‚‰ÂÌËfl Á‡ÚËÍË ‚ÌÛÚË ÒÚÛÍÚÛÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ï‡Ú¡· ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·˚ÒÚÓ Û‰‡ÎËÚ¸  „Û·ÍÓÈ Ò Ó·ËθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. èÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ÛÍ·‰ÍË Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ‚Ò˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. çÄèéãúçõÖ èéäêõíàü: Ç ıӉ ÚÂÍÛ˘Â„Ó ÛıÓ‰‡ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÛ˛ Ó˜ËÒÚÍÛ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Á‡„flÁÌÂÌËÈ ËÁ Û„ÎÛ·ÎÂÌËÈ Ï‡Ú¡·, Á‡ÚÂÏ ÔÓÏ˚Ú¸ ÔÓÎ Ë ÓÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ Â„Ó Ó·ËθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.
322
323
book / 2016
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
Lucidato/Rettificato Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
1,5x1,5 - 0.6”x0.6” In fogli 30x30 da 324 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 324 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 324 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 324 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 324 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TRSMMLR Mosaico Mix DIGITAL
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Naturale) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Naturale) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
30x60 - 12”x24” Resistente al gelo
TRS1D1 Decoro Millerighe White
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
TRS2D1 Decoro Millerighe Beige
Naturale
A+B Naturale
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
pag. 552
TRS0D1 Decoro Millerighe Walnut Scatole
Vetro Glass - Glas - Verre - CÚÂÍÎÓ
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
1x90 - 0.4”x36”
Metallo
0,5x60 - 0.2”x24” LIMET06 Listello Metal Cromato
1,5x90 - 0.6”x36” LIMET19 Listello Metal Acciaio
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
TR90L3 Vetro Foglia Oro
Metal - Metall - Métal - MÂÚ‡ÎÎ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Questi listelli sono abbinabili solo ai fondi rettificati. These borders can only be used with rectified base tiles. Diese Leisten können nur mit den geschliffenen Grundfliesen kombiniert werden. Ces listels ne peuvent être associés qu’aux fonds rectifiés. ùÚË ÎËÒÚÂÎË ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ.
45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,5
32
38,88
922
10,5 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
23,0
40
43,20
930
10 mm.
0,54
9,6
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” in fogli 30x30 da 324 pezzi
SHEETS 6
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 30x60 - 12”x24” Decoro Millerighe
6
24,2
0,5x60 - 0.2”x24” Listello Metal Cromato
12
1,1
1x90 - 0.4”x36” Vetro Foglia Oro
6
1,2
1,5x90 - 0.6”x36” Listello Metal Acciaio
4
0,8
324
325
book / 2016
ARDESIA STONE
326
327
book / 2016
Antracite 60x60 - 24”x24” / 30x60 - 12”x24” Antracite Mosaico 5x5 - 2”x2” Naturale/Rettificato
328
329
book / 2016
ARDESIA STONE
ARDESIA STONE
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Antracite
Naturale/Rettificato
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R10 60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
B.C.R.A.
30x60 - 12”x24” Resistente al gelo
DRY: >0,40 WET: >0,40
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
AS627R
AS607R
AS367R
Antracite
Antracite
Antracite
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
ASB607R Antracite Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x5 - 2”x2” In fogli 30x30 da 36 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34,2
30
43,2
1036
10 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
10 mm.
0,99
24,09
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30x30 da 36 pezzi
SHEETS 11
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
AS7MS5R Antracite
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
23,54
330
331
book / 2016
BASALTINA
332
333
book / 2016
Light Grey 45x90 - 18”x36” Grey 45x90 - 18”x36” Multispessore Optical Light Grey 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
334
335
book / 2016
Grey 30x60 - 12”x24” Scalpellato
Dark Grey 30x30 - 12”x12” Scalpellato
336
337
book / 2016
BASALTINA
Light Grey
Grey
Light Grey
Dark Grey
Dark Grey
Naturale/Rettificato
Scalpellato
30x60 - 12”x24” 45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
Grey
30x30 - 12”x12”
30x60 - 12”x24”
Naturale/Rettificato
Scalpellato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Chiseled - Gemeißelt - Ciselé - Tоченый
45x90 - 18”x36”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
BS491R BS493R BS497R
BS601R BS603R BS607R
BS361R BS363R BS367R
BS361ES Light Grey BS363ES Grey BS367ES Dark Grey
BS301ES Light Grey BS303ES Grey BS307ES Dark Grey
6x30 - 21/2”x12”
15x30x5 - 6”x12”x2”
Light Grey Grey Dark Grey
Light Grey Grey Dark Grey
Light Grey Grey Dark Grey
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Elemento ad Elle - L-shape trim Schenkelplatte - Carreau à rebord - Уголки
BSB301S Light Grey BSB303S Grey BSB307S Dark Grey
BS1ESEL Light Grey BS3ESEL Grey BS7ESEL Dark Grey
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
338
339
book / 2016
BASALTINA
BASALTINA
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
45x90 - 18”x36” Decori da utilizzare solo a rivestimento. Decorations to be used only on walls. Nur zur Verkleidung verwendbare Dekorelemente. Décors exclusivement destinés à un revêtement mural. ÑÂÍÓ˚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Scalpellato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Scalpellato) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R9
Resistente al gelo
BS491D1 Gazebo Light Grey
BS493D1 Gazebo Grey
Naturale
R11
Scalpellato
A+B Scalpellato
B.C.R.A.
dcof
DRY: >0,40 WET: >0,40
Naturale WET: 0.50
pag. 552
BS497D1 Gazebo Dark Grey Scatole
30x60 - 12”x24”
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 45x90 - 18”x36”
3
1,215
28,75
32
38,88
930
10,5 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34,20
30
43,20
1036
10,5 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
25,50
40
43,20
1030
10,5 mm.
30x30 - 12”x12”
13
1,17
28,00
48
56,16
1354
10 mm.
0,72
17,1
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ MULTISPESSORE in fogli 30x60 da 54 pezzi
SHEETS 4
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ
BS361D2 Flora Light Grey
BS363D2 Flora Grey
BS367D2 Flora Dark Grey
BS1MS Multispessore Optical Light Grey
BS3MS Multispessore Optical Flora Grey
BS7MS Multispessore Optical Flora Dark Grey
45x90 - 18”x36” Gazebo
1
9,6
30x60 - 12”x24” Flora
4
17,2
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ Decori da utilizzare solo a rivestimento. Decorations to be used only on walls. Nur zur Verkleidung verwendbare Dekorelemente. Décors exclusivement destinés à un revêtement mural. ÑÂÍÓ˚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ.
In fogli 30x60 da 54 pezzi. In 30x60 - 12”x24” sheets made up of 54 pieces. Auf Blatt 30x60 mit 54 Stück. Sur feuille tramée de 30x60 de 54 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 54 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
6x30 - 21/2”x12” Battiscopa
30
15x30x5 - 6”x12”x2” Elemento a Elle
8
Ml 9,0
12,0 9,6
340
341
book / 2016
PIETRA BLU
342
book / 2016
Modulo Pietra Blu 40,8x61,4 - 16”x24” / 40,8x40,8 - 16”x16” / 20,3x40,8 - 8”x16” / 20,3x20,3 - 8”x8” Lucidato
343
344
345
book / 2016
PIETRA BLU Lucidato
Naturale * MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
Pietra Blu
* MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
61,4x61,4 - 24”x24”
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
61x61 - 24”x24”
61x61 - 24”x24”
Lucidato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Half Polished - Halbpoliert - Semi-Poli - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
61,4x61,4 - 24”x24”
40,8x61,4 - 16”x24”
* MODULO
PB616
PB466
PB6MD
PB616L
PB466L
PB6MDL Pietra Blu
Pietra Blu
Pietra Blu
Pietra Blu
7,5x61,4 - 3”x24”
7,5x61,4 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
PBB616
PBB616L Pietra Blu
Pietra Blu
1 pz
40,8x40,8 - 16”x16”
2 pz
20,3x40,8 - 8”x16”
1 pz
20,3x20,3 - 8”x8”
2 pz
Totale Mq.
0,75
Pietra Blu
Naturale/Rettificato
Lucidato/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Half Polished/Rectified - Halbpoliert/Rektifiziert - Semi-Poli/Rectifié - èÓÎÛÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
61x61 - 24”x24”
61x61 - 24”x24”
PB616R
PB616LR Pietra Blu
Pietra Blu
Contenuto di una scatola Material packed all in one box Paketinhalt Le contenu d’une boîte ëÓ‰ÂÊËÏÓ ӉÌÓÈ ÍÓÓ·ÍË
* Un MODULO è composto dal contenuto di 2 scatole. A MODULE is composed of the contents of 2 boxes. Ein MODUL besteht aus dem Inhalt von 2 Schachteln. Un MODULE se compose du contenu de 2 cartons. МОДУЛЬ формируется из содержимого 2 коробок.
Naturale
Pietra Blu
40,8x61,4 - 16”x24”
346
347
book / 2016
PIETRA BLU
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R9
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 61,4x61,4 - 24”x24”
4
1,508
33,5
30
45,24
1015
10 mm.
61x61 - 24”x24”
4
1,49
33,5
30
44,7
1015
10 mm.
40,8x61,4 - 16”x24”
5
1,253
25,2
48
60,144
1220
9,5 mm.
MODULO 40,8x61,4 - 16”x24” 40,8x40,8 - 16”x16” 20,3x40,8 - 8”x16” 20,3x20,3 - 8”x8”
6
0,75
15,0
44
33
670
9,5 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa
Pietra Blu 40,8x61,4 - 16”x24” Naturale
22
Ml 13,508
23,1
348
349
book / 2016
QUARZITE
350
book / 2016
Muro su rete Black 30x60 - 12”x24” Naturale Black 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato Beige 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
351
352
353
book / 2016
QUARZITE
White
Beige
Sand
Rose
Naturale/Rettificato
Strutturato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x60 - 12”x24”
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
QU601R QU602R QU603R QU604R QU600R QU607R
QU361R QU362R QU363R QU364R QU360R QU367R
White Beige Sand Rose Grey Black
White Beige Sand Rose Grey Black
Strutturato/Rettificato Grey
Black
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
QU601AR QU602AR QU603AR QU604AR QU600AR QU607AR
QU361AR QU362AR QU363AR QU364AR QU360AR QU367AR
White Beige Sand Rose Grey Black
White Beige Sand Rose Grey Black
15x30x5 - 6”x12”x2” (A)
Elemento a Elle - L-shape trim Schenkelplatte - Carreau à rebord - Уголки
QU1EL QU2EL QU3EL QU4EL QU0EL QU7EL
White Beige Sand Rose Grey Black
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
354
355
book / 2016
QUARZITE
QUARZITE
Strutturato/Burattato Textured/Tumbled - Strukturiert/Getrommelt - Structuré/Buriné - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/ɇθÍËÈ
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Strutturato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Strutturato) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
QU24PDA Palladiana Mix
QU7PDA Palladiana Black
R9
Resistente al gelo
Naturale
R11
Strutturato
A+B Strutturato
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
pag. 552
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30x60 - 12”x24”
QU361MS White
QU362MS Beige
Scatole
QU363MS Sand
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
QU364MS Rose
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24”
4
1,44
32,0
30
43,20
970
11 mm.
60x60 - 24”x24” Strutturato
4
1,44
34,0
30
43,20
1030
11 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
27,3
40
43,20
1102
11 mm.
SHEETS 4
0,72
18,2
Cp 1
1,50
37,5
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ
QU360MS Grey
QU367MS Black
30x60 - 12”x24” Muro su Rete PALLADIANA
Muro su rete in fogli 30x60. 30x60 - 12”x24” sheet “Wall” on the net. Mauer auf Netz, Blätter 30x60. Mur sur trame de 30x60. ëÚÂ̇ ‚ ÎËÒÚ‡ı ̇ ¯ÂÚÍ 30x60.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 15x30x5 - 6”x12”x2” Elemento a Elle
8
9,6
356
357
book / 2016
GRANITO
358
book / 2016
Bianco Bethel 60x60 - 24”x24” Nero Assoluto 60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
359
360
361
book / 2016
GRANITO Naturale
30x30 - 12”x12”
Naturale/Rettificato
Bianco Bethel
Grigio Malaga 60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
30x30 - 12”x12”
Rosa Porrino
Giallo Imperiale
GTO301 GTO303 GTO304 GTO302 GTO305 GTO307
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
9,5x30 - 4”x12”
Rosso Balmoral
Nero Assoluto
30x30 - 12”x12”
15x30 - 6”x12”
30x30x5 - 12”x12”x2”
30x30x5 - 12”x12”x2”
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
Sguscia - Cove base Hohlkehlsockel - Plinthe à gorge èÎËÌÚÛÒ Ò ÓÚ„Ë·ÓÏ
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
A2351 A2353 A2354 A2352 A2355 A2357
C2351 C2353 C2354 C2352 C2355 C2357
SG131 SG133
Bianco Bethel Grigio Malaga
SG137
Nero Assoluto
GT31GLN Bianco Bethel GT33GLN Grigio Malaga GT34GLN Rosa Porrino GT32GLN Giallo Imperiale GT35GLN Rosso Balmoral GT37GLN Nero Assoluto
GT31GAN GT33GAN GT34GAN GT32GAN GT35GAN GT37GAN
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
GTO661R GTO663R GTO664R GTO662R GTO665R GTO667R
GTO601R GTO603R GTO604R GTO602R GTO605R GTO607R
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
362
363
book / 2016
GRANITO Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Bianco Bethel
Grigio Malaga
Rosa Porrino
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
GTO661L GTO663L GTO664L GTO662L GTO665L GTO667L
GTO601L GTO603L GTO604L GTO602L GTO605L GTO607L
GTO301L GTO303L GTO304L GTO302L GTO305L GTO307L
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
9,5x30 - 4”x12”
30x30 - 12”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
A2351L A2353L A2354L A2352L A2355L A2357L
C2351L C2353L C2354L C2352L C2355L C2357L
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Giallo Imperiale Fiammato Flamed - Geflammt - Flammé - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
Rosso Balmoral
Nero Assoluto
Levigato/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
GTO601F GTO603F GTO604F GTO602F GTO605F GTO607F
GTO301F GTO303F GTO304F GTO302F GTO305F GTO307F
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
30x30 - 12”x12”
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
30x30x5 - 12”x12”x2”
30x30x5 - 12”x12”x2”
(A)
(A)
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
Lineare ad Elle - L-shaped Element L-Form Element Elément linéaire en “L” É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
Angolare ad Elle - L-shaped Corner Element L-Form Eckelement - Elément d’angle en “L” É-Ó·‡Á̇fl ì„ÎÓ‚‡fl ëÚÛÔÂ̸
C2351F C2353F C2354F C2352F C2355F C2357F
GT31GLF GT33GLF GT34GLF GT32GLF GT35GLF GT37GLF
GT31GAF GT33GAF GT34GAF GT32GAF GT35GAF GT37GAF
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
Bianco Bethel Grigio Malaga Rosa Porrino Giallo Imperiale Rosso Balmoral Nero Assoluto
30x30 - 12”x12”
Fiammato
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12” (A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
364
365
book / 2016
GRANITO
GRANITO
Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
3x3 - 1”x1” In fogli 30x30 da 81 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 81 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 81 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 81 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 81 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
C000776 Bianco Bethel
C000778 Grigio Malaga
C000779 Rosa Porrino
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Fiammato) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno (Fiammato) Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
R9
Resistente al gelo
C000777 Giallo Imperiale
C000780 Rosso Balmoral
Naturale
R11
Fiammato
A+B Fiammato
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
pag. 552
Scatole
C000782 Nero Assoluto Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
4
1,44
36,0
30
43,20
1090
10 mm.
60x60 - 24”x24” Levigato/Rettificato
4
1,44
32,6
30
43,20
988
10 mm.
30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
6
1,08
25,2
40
43,20
1018
10 mm.
30x60 - 12”x24” Levigato/Rettificato
6
1,08
21,9
40
43,20
886
10 mm.
30x60 - 12”x24” Fiammato
6
1,08
21,3
40
43,20
862
10 mm.
30x30 - 12”x12”
14
1,26
25,0
48
60,48
1210
9 mm.
30x60 - 12”x24” Levigato/Rettificato
14
1,26
23,6
48
60,48
1143
9 mm.
1,00
17,6
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 3x3 - 1”x1” in fogli 30x30 da 81 pezzi
SHEETS 11
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
30
30x30 - 12”x12” Gradino
12
20,5
30x30x5 - 12”x12”x2” Lineare ad Elle
6
11,9
30x30x5 - 12”x12”x2” Angolare ad Elle
2
4,5
15x30 - 6”x12” Sguscia
12
9,6
Ml 9,0
17,0
366
367
book / 2016
TUFO
368
book / 2016
Avorio 50x50 - 20”x20” / 33,3x50 - 13”x20” / 33,3x33,3 - 13”x13” / 16,5x33,3 - 61/2”x13” / 16,5x16,5 - 61/2”x61/2” Naturale
369
370
371
book / 2016
TUFO Naturale
50x50 - 20”x20”
Avorio
Giallo
Grigio
Rosa
Naturale
33,3x50 - 13”x20”
33,3x33,3 - 13”x13”
16,5x33,3 - 61/2”x13”
16,5x16,5 - 61/2”x61/2”
Naturale
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
50x50 - 20”x20”
33,3x50 - 13”x20”
33,3x33,3 - 13”x13”
16,5x33,3 - 61/2”x13”
16,5x16,5 - 61/2”x61/2”
C000304 C000302 C000303 C000811
C000307 C000305 C000306 C000812
C000310 C000308 C000309 C000813
C000313 C000311 C000312 C000814
C000316 C000314 C000315 C000815
Avorio Giallo Grigio Rosa
8x33,3 - 3”x13”
Avorio Giallo Grigio Rosa
Avorio Giallo Grigio Rosa
33,3x33,3x5,5 - 13”x13”x2”
33,3x33,3x5,5 - 13”x13”x2”
(A)
(A)
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Lineare Fiorentino Bullnose step - Florentiner Stufe Nez de marche florentine linéaire Прямая флорентийская ступень
Angolare Fiorentino Bullnose corner step - Florentiner Eckstufe Angle nez de marche florentine É-Ó·‡Á̇fl èflχfl ëÚÛÔÂ̸
C000325 C000323 C000324 C000816
C000319 C000317 C000318 C000817
C000322 C000320 C000321 C000818
Avorio Giallo Grigio Rosa
Avorio Giallo Grigio Rosa
Avorio Giallo Grigio Rosa
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
16,5x33,3 - 61/2”x13”
Avorio Giallo Grigio Rosa
Avorio Giallo Grigio Rosa
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков.
C000365 Avorio
C000368 Angolo Avorio
C000425 Formella Avorio
C000363 Giallo
C000366 Angolo Giallo
C000423 Formella Giallo
C000364 Grigio
C000367 Angolo Grigio
C000424 Formella Grigio
C000862 Rosa
C000863 Angolo Rosa
C000861 Formella Rosa
372
373
book / 2016
TUFO
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R9
B.C.R.A.
Resistente al gelo
DRY: >0,40 WET: >0,40
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 50x50 - 20”x20”
5
1,25
25,7
30
37,50
780
10 mm.
33,3x50 - 13”x20”
7
1,17
22,5
44
51,48
1000
10 mm.
33,3x33,3 - 13”x13”
13
1,44
26,5
44
63,36
1176
9,5 mm.
16,5x33,3 - 6 ”x13”
18
1,00
19,5
60
60,00
1180
9,5 mm.
16,5x16,5 - 6 ”x6 ”
36
1,00
19,0
60
60,00
1150
9,5 mm.
1/2
1/2
1/2
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 16,5x33,3 - 61/2”x13” Fascia
18
19,5
16,5x16,5 - 61/2”x61/2” Angolo
36
19,0
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Giallo 50x50 - 20”x20” / 33,3x50 - 13”x20” / 33,3x33,3 - 13”x13” / 16,5x33,3 - 61/2”x13” / 16,5x16,5 - 61/2”x61/2” Naturale
8x33,3 - 3”x13” Battiscopa
36
33,3x33,3x5 - 13”x13”x2” Lineare Fiorentino
6
16,2
33,3x33,3x5 - 13”x13”x2” Angolare Fiorentino
2
6,7
Ml 12,0
17,5
374
375
book / 2016
PROGETTO 377 397 407 421 427 433
Kanvas Area 50 T.U. Contract Le Graniglie Pianeti
376
377
book / 2016
KANVAS
378
book / 2016
Grafite 75x75 - 30”x30” Cenere 75x75 - 30”x30” Rombo Lino, Cenere, Grafite 24x14 - 91/2”x51/2” Naturale/Rettificato
379
380
book / 2016
Grafite 75x75 - 30”x30” Rombo Lino, Cenere, Grafite 24x14 - 91/2”x51/2” Naturale/Rettificato
381
382
book / 2016
Lino 60x120 - 24�x48� Provenzale Marsala Naturale/Rettificato
383
384
385
book / 2016
Cenere 60x120 - 24”x48” Rombo Lino, Cenere, Marsala 24x14 - 91/2”x51/2” Naturale/Rettificato
386
book / 2016
Lino 60x120 - 24”x48” Naturale/Rettificato
387
388
book / 2016
Rombo Lino, Cenere, Grafite 24x14 - 91/2”x51/2” Naturale/Rettificato
389
390
391
book / 2016
KANVAS Naturale/Rettificato
75x75 - 30”x30”
Lino
60x120 - 24”x48”
Iuta
Rombo Lino, Cenere, Marsala 24x14 - 91/2”x51/2” Naturale/Rettificato
Cenere
Marsala
Grafite
Naturale/Rettificato Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x120 - 24”x48”
75x75 - 30”x30”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
KN621R KN622R KN623R KN627R KN628R
KN751R KN752R KN753R KN757R KN758R
KN601R KN602R KN603R KN607R KN608R
KN361R KN362R KN363R KN367R KN368R
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
7,5x60 - 3”x24” ESAGONO 19x32,5 - 71/2”x13”
ROMBO 24x14 - 91/2”x51/2” Lato 14 - 51/2”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
KN1ESA KN2ESA KN3ESA KN7ESA KN8ESA
KN1RMB KN2RMB KN3RMB KN7RMB KN8RMB
KNB601R KNB602R KNB603R KNB607R KNB608R
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
Lino Iuta Cenere Marsala Grafite
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
19x32,5 - 71/2”x13”
24x14 - 91/2”x5 1/2” LATO 14 - 5 1/2”
392
393
book / 2016
KANVAS
KANVAS
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
2,5x2,5 - 1”x1”
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
PROVENZALE In fogli 30x30 da 144 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 144 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 144 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 144 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 144 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
KN1MS2R Mosaico Lino
KN8MS2R Mosaico Marsala
KN2MS2R Mosaico Beige
KN7MS2R Mosaico Grafite
KN3MS2R Mosaico Grigio
KNMS2R Mosaico Mix
KN1PRO Lino
KN8PRO Marsala
KN2PRO Beige
KN3PRO Grigio
KN7PRO Grafite
In piastre preincise 30x34 da 4 pezzi. In 30x34 - 12”x131/2” pre-engraved sheets, 4 units. In vorgestanzten Platten im Format 30x34 mit jeweils 4 Stück. En plaques prégravées de 30x34 comprenant 4 éléments. В форме предварительно надрезанных плит по 4 штуки 30x34.
3x30 - 1”x12” In fogli 30x30 da 10 pezzi. In 30x30 - 12”x12” sheets made up of 10 pieces. Auf Blatt 30x30 mit 10 Stück. Sur feuille tramée de 30x30 de 10 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 10 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Suggerimenti di posa Laying suggestions - Verlegevorschläge - Suggestions de pose - Предложения по укладке
KNMS3R Mosaico Mix
Esagono Posa 1
50,00%
20,00%
50,00%
50,00%
80,00%
50,00%
Random
394
395
book / 2016
KANVAS
KANVAS
Suggerimenti di posa Laying suggestions - Verlegevorschläge - Suggestions de pose - Предложения по укладке
(V1): Piastrelle a tono uniforme Tiles with uniform shade appearance - Fliesen mit einheitliche Tonalitäten Carreaux avec nuance uniforme - èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓÚÓÌ̇fl
Rombo Posa 1
50,00% 50,00%
50,00% 25,00% 25,00%
Rombo Posa 2
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R10 50,00% 50,00%
33,33% 33,33% 33,33%
33,33% 33,33% 33,33%
50,00% 50,00%
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
B.C.R.A.
Resistente al gelo
DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof WET: 0.73
Rombo Posa 3
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
33,33% 33,33% 33,33%
33,33% 33,33% 33,33%
45,00% 45,00% 10,00%
23,00% 45,00% 32,00%
60x120 - 24”x48”
2
1,44
34
24
34,56
826
10 mm.
75x75 - 30”x30”
2
1,13
26
42
47,25
1102
10 mm.
60x60 - 24”x24”
4
1,44
34
30
43,2
1030
10 mm.
6
1,08
25,5
40
43,2
1030
10 mm.
ESAGONO 19x32,5 - 7 ”x13”
12
0,522
12,5
ROMBO 24x14 - 9 ”x5 ”
20
0,672
15,85
30x60 - 12”x24” 1/2
Rombo Posa 4
1/2
1/2
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ
33,33% 33,33% 33,33%
33,33% 33,33% 33,33%
33,33% 33,33% 33,33%
2,5x2,5 - 1”x1” in fogli 30x30 da 144 pezzi
SHEETS 11
0,99
24
3x30 - 1”x12” in fogli 30x30 da 10 pezzi
SHEETS 11
0,99
24,1
PROVENZALE in fogli 30x34 da 4 pezzi
2
0,204
4,5
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,2
22
396
397
book / 2016
AREA50
398
399
book / 2016
50Grey
50Grey 60x60 - 24”x24” Mosaico Oblique 50Grey Naturale/Rettificato
La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un centinaio per colore. Coem technology makes it possible to obtain tiles all with different faces, up to a hundred or so per colour. Die Technologie von Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen Facetten pro Farbe. La technologie Coem permet de donner aux carreaux jusqu’à une centaine de faces différentes par couleur. íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÔÎËÚÍË Ò ‡Á΢Ì˚ÏË ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË, ‰Ó ÒÚ‡ ‚‡Ë‡ÌÚÓ‚ ̇ Ó‰ËÌ ˆ‚ÂÚ.
400
401
book / 2016
50White
50White 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un centinaio per colore. Coem technology makes it possible to obtain tiles all with different faces, up to a hundred or so per colour. Die Technologie von Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen Facetten pro Farbe. La technologie Coem permet de donner aux carreaux jusqu’à une centaine de faces différentes par couleur. íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ÔÎËÚÍË Ò ‡Á΢Ì˚ÏË ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË, ‰Ó ÒÚ‡ ‚‡Ë‡ÌÚÓ‚ ̇ Ó‰ËÌ ˆ‚ÂÚ.
402
403
book / 2016
AREA50 Naturale/Rettificato
60x60 - 24”x24”
50White
50Grey
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” A5601R A5603R
50White 50Grey
in fogli 60x60 - 24”x24” In fogli 60x60 da 11 pezzi. In 60x60 - 24”x24” sheets made up of 11 pieces. Auf Blatt 60x60 mit 11 Stück. Sur feuille tramée de 60x60 de 11 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 60x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 11 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
A5B601R A5B603R
50White 50Grey
A561MSR Mosaico Oblique 50White
A563MSR Mosaico Oblique 50Grey
60x60 - 24”x24” 10 Soggetti assortiti 10 Assorted subjects 10 Gemischte Fliesen 10 Sujets assortis 10 èÓ‰Ó·‡ÌÌ˚ı Ò˛ÊÂÚ‡ Non è garantito un numero minimo di soggetti differenti all’interno di una scatola. Minimum number of assorted patterns in each box not guaranteed. Eine Mindestanzahl von unterschiedlichen Subjekten in einer Schachtel kann nicht garantiert werden. Une quantité minimum de sujets différents dans une même boîte ne peut être garantie. В упаковке не гарантировано минимальное количество различных сюжетов.
A5T601R Texture 50White
A5T603R Texture 50Grey
404
405
book / 2016
AREA50
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
R9
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof WET: 0.43
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24”
4
1,44
33
30
43,20
1000
10 mm.
60x60 - 24”x24” Texture
4
1,44
33
30
43,20
1000
10 mm.
OBLIQUE in fogli 60x60
SHEETS 2
0,72
17
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
Texture 50Grey 60x60 - 24”x24” Naturale/Rettificato
22
Ml 13,2
22
406
407
book / 2016
T.U.
408
book / 2016
01 Cold White 30x60 - 12”x24” XS 01 Cold White 1,5x60 - 0.6”x24” Naturale/Rettificato
409
410
411
book / 2016
07 Cold Black 60x60 - 24”x24” 07 Cold Black 10x60 - 4”x24” XS Bar Code Cold C 30x60 - 12”x24” XS Bar Code Cold D 30x60 - 12”x24” Naturale/Rettificato
17 Warm Black 30x60 - 12”x24” XS Degradé Warm 7x60 - 21/2”x24” Naturale/Rettificato
412
413
book / 2016
t.u.
01 Cold White
03 Grey
11 Warm White
13 Havana
05 Anthracite
07 Cold Black
15 Moka
17 Warm Black
Naturale/Rettificato
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
Naturale/Rettificato
30x30 - 12”x12”
60x60 - 24”x24”
10x60 - 4”x24”
30x60 - 12”x24”
30x30 - 12”x12”
10x60 - 4”x24”
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
10x60 - 4”x24”
30x30 - 12”x12”
60x60 - 24”x24”
30x60 - 12”x24”
10x60 - 4”x24”
30x30 - 12”x12”
TU6001R TU6003R TU6005R TU6007R
TU3601R TU3603R TU3605R TU3607R
TU1601R TU1603R TU1605R TU1607R
TU3001R TU3003R TU3005R TU3007R
TU6011R TU6013R TU6015R TU6017R
TU3611R TU3613R TU3615R TU3617R
TU1611R TU1613R TU1615R TU1617R
TU3011R TU3013R TU3015R TU3017R
01 Cold White 03 Grey 05 Anthracite 07 Cold Black
01 Cold White 03 Grey 05 Anthracite 07 Cold Black
01 Cold White 03 Grey 05 Anthracite 07 Cold Black
01 Cold White 03 Grey 05 Anthracite 07 Cold Black
11 Warm White 13 Havana 15 Moka 17 Warm Black
7,5x60 - 3”x24”
7,5x60 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
TUB601R TUB603R TUB605R TUB607R
TUB611R TUB613R TUB615R TUB617R
01 Cold White 03 Grey 05 Anthracite 07 Cold Black
11 Warm White 13 Havana 15 Moka 17 Warm Black
11 Warm White 13 Havana 15 Moka 17 Warm Black
11 Warm White 13 Havana 15 Moka 17 Warm Black
11 Warm White 13 Havana 15 Moka 17 Warm Black
414
415
book / 2016
T.u. Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
7x60 - 21/2”x24”
TU7601R XS 01 Cold White
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
7x60 - 21/2”x24”
TU7603R XS 03 Grey
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
30x60 - 12”x24”
TU7611R XS 11 Warm White
TU7613R XS 13 Havana
TUX3603 XS 03 Grey
Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TUX3611 XS 11 Warm White
7x60 - 21/2”x24”
TU7605R XS 05 Anthracite
TUX3613 XS 13 Havana
7x60 - 21/2”x24”
TU7607R XS 07 Cold Black
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
30x60 - 12”x24”
TU7615R XS 15 Moka
TU7617R XS 17 Warm Black
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
30x60 - 12”x24” Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TUX3605 XS 05 Anthracite
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
30x60 - 12”x24” Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TUX3601 XS 01 Cold White
TUX3607 XS 07 Cold Black
TUX3615 XS 15 Moka
TUX3617 XS 17 Warm Black
416
417
book / 2016
T.u. Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TUDG76W XS Degradé Warm
30x60 - 12”x24”
Mosaico 1,5x60 in fogli 7x60 da 4 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 7x60 - 21/2”x24” sheets made up of 4 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 7x60 mit 4 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 7x60 de 4 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 7x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 4 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
30x60 - 12”x24” Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Mosaico 1,5x60 in fogli 30x60 da 18 pezzi. 1.5x60 - 0.6”x24” mosaic in 30x60 - 12”x24” sheets made up of 18 pieces. Mosaik 1,5x60 auf Blatt 30x60 mit 18 Stück. Mosaïque de 1,5x60 sur feuille tramée de 30x60 de 18 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x60 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x60, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 18 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TU36BAC XS Bar Code A Cold (01 Cold White - 07 Cold Black)
TU36BBC XS Bar Code B Cold (01 Cold White - 07 Cold Black)
TU36BAW XS Bar Code A Warm (11 Warm White - 17 Warm Black)
TU36BBW XS Bar Code B Warm (11 Warm White - 17 Warm Black)
TU36BCC XS Bar Code C Cold (01 Cold White - 07 Cold Black)
TU36BDC XS Bar Code D Cold (01 Cold White - 07 Cold Black)
TU36BCW XS Bar Code C Warm (11 Warm White - 17 Warm Black)
TU36BDW XS Bar Code D Warm (11 Warm White - 17 Warm Black)
1,5x1,5 - 0.6”x0.6”
1,5x1,5 - 0.6”x0.6” Mosaico 1,5x1,5 in fogli 30x30 da 324 pezzi. 1.5x1.5 - 0.6”x0.6” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 324 pieces. Mosaik 1,5x1,5 auf Blatt 30x30 mit 324 Stück. Mosaïque de 1,5x1,5 sur feuille tramée de 30x30 de 324 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x1,5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 324 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
Mosaico 1,5x1,5 in fogli 30x30 da 324 pezzi. 1.5x1.5 - 0.6”x0.6” mosaic in 30x30 - 12”x12” sheets made up of 324 pieces. Mosaik 1,5x1,5 auf Blatt 30x30 mit 324 Stück. Mosaïque de 1,5x1,5 sur feuille tramée de 30x30 de 324 pièces. åÓÁ‡Ë͇ 1,5x1,5 Ç ÎËÒÚ‡ı 30x30, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 324 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
TUMF1 Cold Colours Falls
7x60 - 21/2”x24”
7x60 - 21/2”x24”
TUDG76C XS Degradé Cold
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
TUML3 Cold White Loop
TUML1 Cold Black Loop
TUMF2 Warm Colours Falls
TUML4 Warm White Loop
TUML2 Warm Black Loop
418
419
book / 2016
T.u.
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V1): Piastrelle a tono uniforme Tiles with uniform shade appearance - Fliesen mit einheitliche Tonalitäten Carreaux avec nuance uniforme - èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓÚÓÌ̇fl
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
> 30% pag. 554
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R9
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
pag. 552
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60x60 - 24”x24”
4
1,44
36,0
30
43,20
1090
11 mm.
30x60 - 12”x24”
6
1,08
27,3
40
43,20
1102
11 mm.
10x60 - 4”x24”
11
0,66
16,7
50
33,0
845
11 mm.
30x30 - 12”x12”
10
0,90
22,2
48
43,20
1076
11 mm.
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 1,5x1,5 - 0.6”x0.6” in fogli 30x30 da 324 pezzi
SHEETS 6
0,54
9,6
7x60 - 21/2”x24”
SHEETS 4
0,168
3,4
30x60 - 12”x24”
SHEETS 4
0,72
15,3
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60 - 3”x24” Battiscopa
15 Moka 30x60 - 12”x24” 15 Moka 10x60 - 4”x24” Naturale/Rettificato
22
Ml 13,2
33,4
420
421
book / 2016
CONTRACT
422
423
book / 2016
CONTRACT Naturale
30x30 - 12”x12” Spessore 7,8 mm
30x30 - 12”x12” Spessore 12 mm
20x20 - 8”x8” Spessore 12 mm
White
Beige
Pink
Light Blu
Grey
Dark Grey
Big Beige
Big Pink
Tobacco
Black
Big Grey
Big Antracite
424
425
book / 2016
CONTRACT
CONTRACT
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
R9
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof WET: 0.83
pag. 552
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
30x30 - 12”x12” Spessore 7,8 mm CT321 CT302 CT304 CT320 CT303 CT307 CT319 CT318 CT312 CT314 CT313 CT317
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
30x30 - 12”x12”
20x20 - 8”x8”
C000457 Beige
C000455 Beige
C000458 Grey
C000456 Grey
Spessore 12 mm
Spessore 12 mm
Scatole
9,5x30 - 4”x12”
30x30 - 12”x12”
10x30 - 4”x12”
3x10 - 1”x4”
3x10 - 1”x4”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
Sguscia Raccordo Straight top cove base Anschluss Hohlkehlsockel Gorge de raccord ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ÔÎËÌÚÛÒ Ò ÓÚ„Ë·ÓÏ
Angolo Raccordo In-corner for straight top cove base Innenecke - Angle rentrant ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ
Spigolo Raccordo Out-corner for straight top cove base Außenecke - Angle sortant ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Ì‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ
A2221 A2202 A2204 A2220 A2203 A2207 A2219 A2218 A2212 A2214 A2213 A2217
C2221 C2202 C2204 C2220 C2203 C2207 C2219 C2218 C2212 C2214 C2213 C2217
LL2221 LL2202 LL2204 LL2220 LL2203 LL2207 LL2219 LL2218 LL2212 LL2214 LL2213 LL2217
MM2221 MM2202 MM2204 MM2220 MM2203 MM2207 MM2219 MM2218 MM2212 MM2214 MM2213 MM2217
NN2221 NN2202 NN2204 NN2220 NN2203 NN2207 NN2219 NN2218 NN2212 NN2214 NN2213 NN2217
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
White Beige Pink Light Blu Grey Dark Grey Tobacco Black Big Beige Big Pink Big Grey Big Antracite
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 30x30 - 12”x12” Naturale 7,8 mm
16
1,44
24,5
48
69,12
1186
7,8 mm.
30x30 - 12”x12” Naturale 12 mm
10
0,9
24,5
48
43,20
1186
12 mm.
20x20 - 8”x8” Naturale 12 mm
22
0,88
23,7
68
59,84
1620
12 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
30
30x30 - 12”x12” Gradino
12
20,5
10x30 - 4”x12” Sguscia Raccordo
30
17,0
3x10 - 1”x4” Angolo Raccordo/Spigolo Raccordo
10
0,35
Ml 9,00
17,0
426
427
book / 2016
LE GRANIGLIE
428
429
book / 2016
LE GRANIGLIE Naturale
Levigato/Rettificato
30x30 - 12”x12”
30x30 - 12”x12”
15x15 - 6”x6”
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
30x30 - 12”x12”
Serizzo
Bromo
Zirconio
LG305 LG301 LG302 LG304 LG306 LG307 LG303 LG309 LG310
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
9,5x30 - 4”x12”
30x30 - 12”x12”
10x30 - 4”x12”
3x10 - 1”x4”
3x10 - 1”x4”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
Sguscia Raccordo Straight top cove base Anschluss Hohlkehlsockel Gorge de raccord ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ÔÎËÌÚÛÒ Ò ÓÚ„Ë·ÓÏ
Angolo Raccordo In-corner for straight top cove base Innenecke - Angle rentrant ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ
Spigolo Raccordo Out-corner for straight top cove base Außenecke - Angle sortant ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Ì‡ÛÊÌ˚È Û„ÓÎ
A2005 A2001 A2002 A2004 A2006 A2007 A2003 A2009 A2010
C2005 C2001 C2002 C2004 C2006 C2007 C2003 C2009 C2010
L2005 L2001 L2002 L2004 L2006 L2007 L2003 L2009 L2010
M2005 M2001 M2002 M2004 M2006 M2007 M2003 M2009 M2010
N2005 N2001 N2002 N2004 N2006 N2007 N2003 N2009 N2010
Titanio Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Levigato/Rettificato Selenio
Rodio
Grafite
Caledonio
Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30x30 - 12”x12”
15x15 - 6”x6”
LG305L LG301L LG302L LG304L LG306L LG307L LG303L LG309L LG310L
LG155L LG151L LG152L LG154L LG156L LG157L LG153L LG159L LG160L
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
9,5x30 - 4”x12”
30x30 - 12”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche ëÚÛÔÂ̸
A2005L A2001L A2002L A2004L A2006L A2007L A2003L A2009L A2010L
C2005L C2001L C2002L C2004L C2006L C2007L C2003L C2009L C2010L
Tungsteno
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
Serizzo Zirconio Bromo Titanio Selenio Caledonio Rodio Tungsteno Grafite
430
431
book / 2016
LE GRANIGLIE
LE GRANIGLIE
Naturale
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
FASCIA A/B 15x30 - 6”x12”
Q2008 Titanio
INSERTO A 15x30 - 6”x12”
T2008 Titanio
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
ANGOLO A 15x15 - 6”x6”
R2008 Titanio
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Levigato/Rettificato Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
FASCIA A/B 15x30 - 6”x12”
INSERTO A 15x30 - 6”x12”
ANGOLO A 15x15 - 6”x6”
Q2002 Grafite
T2002 Grafite
R2002 Grafite
FASCIA A/B 15x30 - 6”x12”
INSERTO B 15x30 - 6”x12”
ANGOLO B 15x15 - 6”x6”
R9
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.79
pag. 552
Scatole
Q2002 Grafite
T2004 Grafite
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
R2004 Grafite
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 30x30 - 12”x12”
14
1,26
24,3
48
60,48
1175
8,5 mm.
30x30 - 12”x12” Levigato/Rettificato
14
1,26
22,2
48
60,48
1075
8,5 mm.
15x15 - 6”x6”
34
0,77
15,0
45
34,65
685
8,5 mm.
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 15x30 - 6”x12”
10
8,5
15x15 - 6”x6”
4
1,8
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
30
30x30 - 12”x12” Gradino
12
20,5
10x30 - 4”x12” Sguscia Raccordo
30
17,0
3x10 - 1”x4” Angolo Raccordo/Spigolo Raccordo
10
0,35
Ml 9,00
17,0
432
433
book / 2016
PIANETI
434
435
book / 2016
PIANETI
PIANETI
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V2): Piastrelle con lieve variazione di tono e disegno Tiles with slight shade and aspect variation - Fliesen mit leicht unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò Î„ÍËÏ ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Luna
Mercurio
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
R9
Resistente al gelo
Naturale
B.C.R.A. Naturale DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.78
Marte
Naturale
Levigato/Rettificato
30x30 - 12”x12” Spessore 8,5 mm
30x30 - 12”x12” Spessore 12 mm
30x30 - 12”x12” Spessore 8,5 mm
Scatole
Naturale
Levigato/Rettificato
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Polished/Rectified - Poliert/Rektifiziert - Poli/Rectifié - èÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30x30 - 12”x12”
30x30 - 12”x12”
30x30 - 12”x12”
PI308 PI302 PI301
PI308M
Luna
PI301M
Marte
Spessore 8,5 mm
Luna Mercurio Marte
9,5x30 - 4”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
A2158 A2152 A2151
Luna Mercurio Marte
Spessore 12 mm
30x30 - 12”x12”
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche - ëÚÛÔÂ̸
C2158 C2152 C2151
Luna Mercurio Marte
PI308L PI302L PI301L
Luna Mercurio Marte
9,5x30 - 4”x12”
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
30x30 - 12”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Gradino - Step Rillen-Stufe - Nez de marche - ëÚÛÔÂ̸
A2158L A2152L A2151L
C2158L C2152L C2151L
Luna Mercurio Marte
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Pallet
Luna Mercurio Marte
30x30 - 12”x12” Naturale
14
1,26
23,5
48
60,48
1138
8,5 mm.
30x30 - 12”x12” Levigato/Rettificato
14
1,26
22,2
48
60,48
1075
8,5 mm.
30x30 - 12”x12” Naturale 12 mm
10
0,9
24,5
48
43,20
1186
12 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 9,5x30 - 4”x12” Battiscopa
30
30x30 - 12”x12” Gradino
12
Ml 9,00
17,0 20,5
436
437
book / 2016
ABITARE 439 463 477 489
BrickLane CottoCemento Habita Signum
438
439
book / 2016
BRICKLANE
440
book / 2016
Cotto 7,5x30,5 - 3”x12” / 30,5x30,5 - 12”x12” Naturale
441
442
book / 2016
Cotto 10,1x61,4 - 4”x24” Naturale
443
444
book / 2016
Cemento 10,1x61,4 - 4”x24” / 30,5x30,5 - 12”x12” Naturale
445
446
book / 2016
Bruno 30,5x61,4 - 12”x24” Naturale
447
448
book / 2016
Nero 10,1x61,4 - 4”x24” Naturale
449
450
book / 2016
Intonaco 7,5x30,5 - 3”x12” Naturale
451
452
453
book / 2016
Total Black 7,5x30,5 - 3”x12” Nero 30,5x61,4 - 12”x24” Naturale
Total Black 7,5x30,5 - 3”x12” Naturale
454
book / 2016
Total White 7,5x30,5 - 3”x12” Naturale
455
456
book / 2016
Total Grey 7,5x30,5 - 3”x12” Naturale
457
458
459
book / 2016
BRICKLANE COLOURS Naturale
TOTAL COLOURS Naturale 7,5x30,5 - 3”x12”
Intonaco
Cemento
Bruno
Nero
30,5x61,4 - 12”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
10,1x61,4 - 4”x24”
7,5x30,5 - 3”x12”
Cotto
Total White
Naturale
Total Grey
Total Black
Naturale
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
30,5x61,4 - 12”x24”
10,1x61,4 - 4”x24”
30,5x30,5 - 12”x12”
7,5x30,5 - 3”x12”
7,5x30,5 - 3”x12”
BR361 BR363 BR360 BR368 BR367
BR161 BR163 BR160 BR168 BR167
BR301 BR303 BR300 BR308 BR307
BR731 BR733 BR730 BR738 BR737
BR732 BR734 BR736
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
7,5x61,4 - 3”x24”
7,5x30,5 - 3”x12”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
BRB611 BRB613 BRB610 BRB618 BRB617
BRB301 BRB303 BRB300 BRB308 BRB307
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
Intonaco Cemento Cotto Bruno Nero
Total White Total Grey Total Black
460
461
book / 2016
BRICKLANE
BRICKLANE
Naturale Unpolished - Matt - Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
COLOURS (V4): Piastrelle con variazione random di tono e disegno Tiles with random shade and aspect variation - Fliesen mit züfallig unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec différence aléatoire de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÔÓËÁ‚ÓθÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
TOTAL COLOURS (V1): Piastrelle a tono uniforme Tiles with uniform shade appearance - Fliesen mit einheitliche Tonalitäten Carreaux avec nuance uniforme - èÎËÚ͇ Ó‰ÌÓÚÓÌ̇fl
5x5 - 2”x2” In fogli 30,5x30,5 da 36 pezzi. In 30,5x30,5 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30,5x30,5 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30,5x30,5 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30,5x30,5, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
BR1MS Intonaco
BR3MS Cemento
BR0MS Cotto
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Intonaco, Cotto, Cemento, Total White, Total Grey) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R10
BR8MS Bruno
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
BR7MS Nero Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof WET: 0.61
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 30,5x61,4 - 12”x24”
6
1,128
25
40
45,12
1010
9 mm.
10,1x61,4 - 4”x24”
18
1,116
23
48
53,568
1114
9 mm.
30,5x30,5 - 12”x12”
12
1,116
23,9
48
53,568
1157
9 mm.
7,5x30,5 - 3”x12”
30
0,6840
14,06
45
30,78
643
9 mm.
1,0230
24,86
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30,5x30,5 da 36 pezzi
SHEETS 11
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Intonaco 7,5x30,5 - 3”x12” Naturale
7,5x30,5 - 3”x12” Battiscopa
30
Ml 9,15
14,06
7,5x61,4 - 3”x24” Battiscopa
22
Ml 13,508
23,1
462
463
book / 2016
COTTO CEMENTO
464
book / 2016
Dark Grey 60,4x120,8 - 24”x48” Naturale/Rettificato
465
466
book / 2016
Beige 75,5x75,5 - 30�x30� Naturale/Rettificato
467
468
book / 2016
Light Grey 75,5x75,5 - 30”x30” Naturale/Rettificato
469
470
471
book / 2016
Brown 60,4x60,4 - 24”x24” Mosaico Brown 5x5 - 2”x2” Naturale/Rettificato
472
473
book / 2016
cottocemento Naturale/Rettificato
60,4x120,8 - 24”x48”
Light Grey
Esterno/Rettificato
60,4x60,4 - 24”x24”
60,4x60,4 - 24”x24”
Beige
75,5x75,5 - 30”x30”
Dark Grey
Brown
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60,4x120,8 - 24”x48”
75,5x75,5 - 30”x30”
60,4x60,4 - 24”x24”
CE623R CE622R CE627R CE628R
CE753R CE752R CE757R CE758R
CE603R CE602R CE607R CE608R
Light Grey Beige Dark Grey Brown
Light Grey Beige Dark Grey Brown
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
5x5 - 2”x2”
Light Grey Beige Dark Grey Brown
In fogli 30,2x30,2 da 36 pezzi. In 30,2x30,2 - 12”x12” sheets made up of 36 pieces. Auf Blatt 30,2x30,2 mit 36 Stück. Sur feuille tramée de 30,2x30,2 de 36 pièces. Ç ÎËÒÚ‡ı 30,2x30,2, ÒÓÒÚÓfl˘Ëı ËÁ 36 Ù‡„ÏÂÌÚ‡.
7,5x60,4 - 3”x24”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
CEB603R CEB602R CEB607R CEB608R
Light Grey Beige Dark Grey Brown
Esterno/Rettificato Outdoor/Rectified - Aussenbereich/Rektifiziert - Exterieur/Rectifié - Ç̯ÌËÈ/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60,4x60,4 - 24”x24” CE603ER CE602ER CE607ER CE608ER
Light Grey Beige Dark Grey Brown
CE3MS5R Light Grey
CE2MS5R Beige
CE7MS5R Dark Grey
CE8MS5R Brown
474
475
book / 2016
COTTOCEMENTO
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Light Grey - Beige) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R10
Resistente al gelo
Naturale
R11
Esterno
A+B Esterno
B.C.R.A.
dcof
DRY: >0,40 WET: >0,40
Naturale WET: 0.73
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 60,4x120,8 - 24”x48”
2
1,46
34
20
29,2
690
10 mm.
75,5x75,5 - 30”x30”
2
1,14
25
42
47,88
1060
10 mm.
60,4x60,4 - 24”x24”
4
1,46
32
30
43,8
970
10 mm.
1,0032
24,4
Mosaici - Mosaics - Mosaike - MosaIques - åéáÄàäÄ 5x5 - 2”x2” in fogli 30,2x30,2 da 36 pezzi
SHEETS 11
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x60,4 - 3”x24” Battiscopa
Light Grey 60,4x60,4 - 24”x24” Esterno/Rettificato
22
Ml 13,288
22
476
477
book / 2016
habita
478
book / 2016
Castagno 20,13x120,8 - 8�x48� Naturale/Rettificato
479
480
book / 2016
Rovere 20,13x120,8 - 8”x48” Naturale/Rettificato
481
482
book / 2016
Sbiancato 20,13x120,8 - 8”x48” Naturale/Rettificato
483
484
book / 2016
Noce 20,13x120,8 - 8”x48” Naturale/Rettificato
485
486
487
book / 2016
HABITA
habita
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
Sbiancato
Rovere
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina (Esterno R11) Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
R10
Resistente al gelo
Castagno
Noce
Naturale/Rettificato
Esterno R11/Rettificato
Naturale
R11
Esterno
A+B
A+B+C
Naturale
Esterno
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
dcof Naturale WET: 0.58
15,1x90,6 - 6”x36”
20,13x120,8 - 8”x48”
15,1x90,6 - 6”x36”
Naturale/Rettificato
Esterno R11/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚
Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
20,13x120,8 - 8”x48”
15,1x90,6 - 6”x36”
15,1x90,6 - 6”x36”
HA201R HA202R HA200R HA208R
HA191R HA192R HA190R HA198R
HA191ER HA192ER HA190ER HA198ER
Sbiancato Castagno Rovere Noce
7,5x90,6 - 3”x36”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
HAB901R HAB902R HAB900R HAB908R
Sbiancato Castagno Rovere Noce
Sbiancato Castagno Rovere Noce
Scatole
Sbiancato Castagno Rovere Noce
Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 20,13x120,8 - 8”x48”
5
1,216
28,2
30
36,48
856
10 mm.
15,1x90,6 - 6”x36”
9
1,231
28
33
40,623
934
10 mm.
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ 7,5x90,6 - 3”x36” Battiscopa
18
Ml 16,308
28,5
488
489
book / 2016
SIGNUM
490
book / 2016
Olmo Selvatico 22,5x90 - 9”x36” / 15x90 - 6”x36” Naturale/Rettificato
491
492
book / 2016
Larice Sbiancato 30x120 - 12”x48” / 20x120 - 8”x48” Rovere Grigio 20x120 - 8”x48” Decoro Trigonus Larice Sbiancaro / Rovere Grigio Naturale/Rettificato
493
494
book / 2016
Palissandro Brasil 30x120 - 12�x48� Naturale/Rettificato
495
496
497
book / 2016
SIGNUM Naturale/Rettificato
30x120 - 12”x48”
20x120 - 8”x48”
22,5x90 - 9”x36”
Larice Sbiancato
Rovere Grigio 15x90 - 6”x36”
Olmo Selvatico
Palissandro Brasil
Naturale/Rettificato
Naturale/Rettificato
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Unpolished/Rectified - Matt/Rektifiziert - Naturel/Rectifié - ç‡ÚۇθÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
30x120 - 12”x48”
20x120 - 24”x48”
22,5x90 - 9”x36”
15x90 - 6”x36”
SN301R SN308R SN302R SN303R
SN201R SN208R SN202R SN203R
SN291R SN298R SN292R SN293R
SN191R SN198R SN192R SN193R
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
33,3x33,3x4x3 13”x13”x11/2”x1”
(A) (B)
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
33,3x33,3x4x3 13”x13”x11/2”x1”
Battiscopa - Bullnose Sockel - Plinthe - èÎËÌÚÛÒ
SNB901R SNB908R SNB902R SNB903R
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
(A) (B)
35x35 - 14”x14”
(A) (B)
SX
Lineare costa retta con doppio listello Straight-edge step with double listel Stufenplatte mit Rille und Doppelleiste Nez de marche linéaire angle droit à double listel Прямая ступень с прямыми гранями и двойной рейкой
Angolare costa retta con doppio listello Straight-edge corner step with double listel Eckstufenplatte mit Rille und Doppelleiste Angle nez de marche angle droit à double listel Угловая ступень с прямыми гранями и двойной рейкой
SN1GLRR SN8GLRR SN2GLRR SN3GLRR
SN1GADR SN8GADR SN2GADR SN3GADR
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
22,5x90 - 9”x36”
33,3x33,3x4x3 13”x13”x11/2”x1” DX
7,5x90 - 3”x36”
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
SN1GASR SN8GASR SN2GASR SN3GASR
SN18D1 Decoro Trigonus Larice Sbiancato / Rovere Grigio
SN35MIX Mosaico Opus Larice Sbiancato / Rovere Grigio Olmo Selvatico / Palissandro Brasil Larice Sbiancato Rovere Grigio Olmo Selvatico Palissandro Brasil
(A) Per una posa corretta è consigliata la tecnica del “buttering-floating” (doppia spalmatura): riempire bene con malta cementizia/collante il retro dell’elemento e la superficie di posa senza lasciare vuoti. For correct laying, the “buttering-floating” technique is recommended: fill the back of the element and the laying surface well with cement-based mortar or glue without leaving any gaps. - Für die korrekte Verlegung wird die “Buttering-Floating-Technik” (zweifaches Auftragen) empfohlen: Die Rückseite des Elements und die zu verlegende Fläche gut mit Zementmörtel oder Kleber bestreichen, ohne freie Stellen zu lassen. - Pour une pose correcte, la technique du «buttering-floating» (double encollage) est conseillée: bien remplir de mortier à base de ciment/adhésif le dos de l’élément et la surface de pose sans laisser de vides. - Для правильной укладки рекомендуется метод “buttering-floating” (двойного промазывания): тщательно покройте цементно-песчаным раствором/клеем заднюю сторону плитки и основание для укладки, не оставляя непокрытых участков. (B) Su richiesta, le misure dei gradoni sono personalizzabili per larghezze comprese tra i 33 e i 120 cm. - On request, the step tread sizes can be customized for widths between 33 cm - 13” and 120 cm - 48”. Auf Anfrage können die Maße der Stufen für Breiten zwischen 33 und 120 cm individuell gestaltet werden. - Entre 33 et 120 cm de large, les dimensions des grandes marches peuvent être personnalisées sur simple demande. - èÓ Á‡Í‡ÁÛ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ËÁÏÂÌÂÌË ‰ÎËÌ˚ ·Óθ¯Ëı ÒÚÛÔÂÌÂÈ ÓÚ 33 ‰Ó 120 ÒÏ.
SN82D1 Decoro Trigonus Rovere Grigio / Olmo Selvatico Composizione di 2 pezzi. Combination made up of 2 pieces. Komposition aus 2 Stück. Composition 2 pièces. äÓÏÔÓÁˈËfl ËÁ 2 ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚.
498
499
book / 2016
SIGNUM
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa GL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante (Larice Sbiancato, Rovere Grigio) Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
> 30% pag. 554
R10
A+B
Resistente al gelo
B.C.R.A. DRY: >0,40 WET: >0,40
Elevato contenuto di materiale riciclato High content of recycled material - Hoher Anteil an Recycelten Rohstoffen Haute teneur en matériaux recyclés - Ç˚ÒÓÍÓ ÒÓ‰ÂʇÌË Ô‡·ÓÚ‡ÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚
dcof WET: 0.68
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ 30x120 - 12”x48”
4
1,44
34
26
43,20
1030
10 mm.
20x120 - 8”x48”
5
1,20
28,2
30
36,0
856
10 mm.
22,5x90 - 9”x36”
6
1,215
27,6
36
43,74
1004
10 mm.
15x90 - 6”x36”
9
1,215
28,0
33
40,095
934
10 mm.
Cp 6
1,215
27,5
SHEETS 5
0,6125
12,5
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 22,5x90 - 9”x36” (Cp 2 pezzi) 35x35 - 14”x14” Mosaico Opus
PEZZI SPECIALI - SPECIAL TRIMS - SONDERSTÜCKE - PIECES SPECIALES - ëèÖñàÄãúçõÖ ùãÖåÖçíõ
Rovere Grigio 22,5x90 - 9”x36” Naturale/Rettificato
7,5x90 - 3”x36” Battiscopa
18
33,3x33,3x4x3 - 13”x13”x11/2”x1” Lineare
4
12,0
33,3x33,3x4x3 - 13”x13”x11/2”x1” Angolare
4
13,2
Ml 16,2
28,1
500
501
book / 2016
DECORI IN METALLO UNIVERSALI Metallo Goffrato Embossed metal - Gaufriertes Metall - Métal gaufre - ÉÓÙÓÏÂÚ‡ÎÎ
0,5x60 - 0.2”x24”
Questi listelli sono abbinabili solo ai fondi rettificati. These borders can only be used with rectified base tiles. Diese Leisten können nur mit den geschliffenen Grundfliesen kombiniert werden. Ces listels ne peuvent être associés qu’aux fonds rectifiés. ùÚË ÎËÒÚÂÎË ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ.
TR60L1 Barra Metal Alluminio
Metallo Metal - Metall - Métal - MÂÚ‡ÎÎ
1,5x33,3 - 0.6”x13” LIMET13 Listello Metal Acciaio
Metallo Metal - Metall - Métal - MÂÚ‡ÎÎ
0,5x60 - 0.2”x24”
Questi listelli sono abbinabili solo ai fondi rettificati. These borders can only be used with rectified base tiles. Diese Leisten können nur mit den geschliffenen Grundfliesen kombiniert werden. Ces listels ne peuvent être associés qu’aux fonds rectifiés. ùÚË ÎËÒÚÂÎË ÒÓ˜ÂÚ‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ Ò ÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÙÓÌÓ‚ÓÈ ÔÎËÚÍÓÈ.
LIMET06 Listello Metal Cromato
1,5x50 - 0.6”x20” LIMET15 Listello Metal Acciaio
1,5x82 - 0.6”x32” LIMET18 Listello Metal Acciaio
1,5x90 - 0.6”x36” LIMET19 Listello Metal Acciaio
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
DECORI - DECORS - DEKORE - DECORS - ÑÖäéêõ 1,5x33,3 - 0.6”x13” Listello Metal Acciaio
30
3,0
1,5x50 - 0.6”x20” Listello Metal Acciaio
30
4,8
0,5x60 - 0.2”x24” Barra Metal Alluminio
15
1,25
0,5x60 - 0.2”x24” Listello Metal Cromato
12
1,1
1,5x82 - 0.6”x32” Listello Metal Acciaio
4
0,7
1,5x90 - 0.6”x36” Listello Metal Acciaio
4
0,8
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
502
503
book / 2016
520 521 521 521 522 522 523 523
Loire Arenaria Pietra Jura Aquitaine Moongrey Pietra Valmalenco Blocks Marne
504
505
book / 2016
LOIRE
IL DOPPIO SPESSORE INTERPRETA UN PIACEVOLE OUTDOOR/ Double thickness for a pleasant outdoor effect / Die zweifache Stärke ermöglicht eine angenehme Outdoor-Interpretation / La double épaisseur interprète un agréable extérieur / Двойная толщина создает приятный вид придомовой территории /
Taupe 75x75 - 30”x30” Esterno R11/Rettificato
506
507
book / 2016
ARENARIA
Grigio Caldo 75x75 - 30”x30” Strutturato/Rettificato
508
509
book / 2016
PIETRA JURA
Beige 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
510
511
book / 2016
MOONGREY
TECNICA ED ESTETICA PER UN DUPLICE BENESSERE/ High tech and great looks for twice the performance / Technik und Ästhetik für ein zweifaches Wohlbefinden / Technique et esthétique pour un double bien-être / Техника и эстетика для двойной пользы /
Light 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
512
513
book / 2016
PIETRA VALMALENCO
Grigio 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
514
book / 2016
BLOCKs
VIVERE L’OUTDOOR/ The outdoor experience / Den Outdoor-Bereich erleben / Vivre l’extérieur / Жизнь на открытом воздухе /
White 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
515
516
517
book / 2016
marne
Base Scuro 60x60 - 24”x24” Base Chiaro 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
518
519
book / 2016
AQUITAINE
Grigio 60x60 - 24”x24” Esterno R11/Rettificato
520
521
book / 2016
LOIRE
Avorio
Grigio
Taupe
ARENARIA
PIETRA JURA
Grigio Caldo
Beige
Strutturato/Rettificato
Strutturato/Rettificato
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
Moka 2AE753R Grigio Caldo
2JR62SR Beige
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2JR62BT Beige
2JR62BB Beige
AQUITAINE
Beige
Esterno R11/Rettificato Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert - Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
75x75 - 30”x30” ≠ 20 mm
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Esterno R11/Rettificato Outdoor R11/Rectified - Aussenbereich R11/Rektifiziert - Exterieur R11/Rectifié - Ç̯ÌËÈ R11/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
2LO71ER 2LO73ER 2LO70ER 2LO78ER
Avorio Grigio Taupe Moka
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовк
2LO63ER Grigio
2LO63BT Grigio
2LO63BB Grigio
2LO68ER Moka
2LO68BT Moka
2LO68BB Moka
Grigio
2AQ62ER Beige 2AQ63ER Grigio
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2AQ62BT Beige 2AQ63BT Grigio
2AQ62BB Beige 2AQ63BB Grigio
522
523
book / 2016
MOONGREY
Light
BLOCKS
Dark
White
DarkGrey
Strutturato/Rettificato
Strutturato/Rettificato
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
2MG61SR Light 2MG67SR Dark
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2MG61BT Light 2MG67BT Dark
2MG61BBLight 2MG67BBDark
PIETRA VALMALENCO
Grigio
2BK61SR White 2BK63SR Grey
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2BK61BT White 2BK63BT Grey
2BK61BB White 2BK63BB Grey
MARNE
Antracite
Base Chiaro
Base Scuro
Strutturato/Rettificato
Strutturato/Rettificato
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
Textured/Rectified - Strukturiert/Rektifiziert - Structuré/Rectifié - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È/êÂÍÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
60x60 - 24”x24” ≠ 20 mm
2VM63SR Grigio 2VM60SR Antracite
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2VM63BT Grigio 2VM60BT Antracite
2VM63BB Grigio 2VM60BB Antracite
2MN61BS Base Chiaro 2MN67BS Base Scuro
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
30x60 - 12”x24” ≠ 20 mm
Elemento Bordo Tondo Rounded edge element Element mit runder Kante Élément de rebord rond Элемент с округлой кромкой
Elemento Bordo Becco Half bullnose element Element mit Eckabrundung Élément arrondi à 1/4 Элемент с вальцовкой
2MN61BT Base Chiaro 2MN67BT Base Scuro
2MN61BBBase Chiaro 2MN67BBBase Scuro
524
525
book / 2016
GRES PORCELLANATO Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ EN 14411:2012 Annex G Group BIa UGL
(V3): Piastrelle con media variazione di tono e disegno Tiles with moderate shade and aspect variation - Fliesen mit gemäßigt unterschiedlichen Tonalitäten und Muster Carreaux avec faible différence de nuance et structure - èÎËÚ͇ Ò ÛÏÂÂÌÌ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËÂÏ ÓÚÚÂÌ͇ Ë ËÒÛÌ͇
DIGITAL
Resistente al gelo
Pavimento Floor coverings - Bodenbeläge Sol - ç‡ÔÓθ̇fl
Traffico leggero Light traffic areas - Geringe Begehungsfrequenz Zones à trafic léger - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ÌËÁÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Rivestimento Wall coverings - Wandbeläge Faïence - ç‡ÒÚÂÌ̇fl
Traffico pesante Heavy traffic areas - Starke Begehungsfrequenz Zones à trafic intense - é·Î‡ÒÚ¸ Ò ‚˚ÒÓÍËÏ Ú‡ÙËÍÓÏ
Residenziale Residential areas - Wohngebiete Zones résidentielles - ÜËÎ˚ ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Zone limitrofe a piscina Swimming pool areas - Schwimmbadbereich Abords de piscines - ŇÒÒÂÈÌ˚
Esterno Outdoor areas - Außenbereiche Espaces extérieurs - Ç̯ÌË ÔÓÏ¢ÂÌËfl
Rivestimenti esterni / Pareti ventilate External cladding / Ventilated facade - Außenverkleidung / Hinterlüftete Fassaden Murs extérieurs / Façades ventilées - Ç̯Ìflfl Ó·ÓÎӘ͇ / ÇÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ ëÚÂÌ˚
Fino a 100 grafiche differenti Up to 100 different graphics Jusqu’à 100 graphiques différentes Bis zu 100 verschiedene Grafiken ÑÓ 100 ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı
EN 1339 pag. 560 Class ≥ 110 Marking ≥ T11
Scatole Pz/Sc Pcs/Box Stck/Kart. Pcs/Boîte òÚ/äÓ
Mq/Sc Sqm/Box Qm/Kart. M2/Boîte ä‚. å/äÓ.
Pallet Kg/Sc Kg/Box Kg/Kart. Kg/Boîte ä„/äÓ
Colli Boxes Kart Boîtes äÓÓ·ÍË
Mq Sqm Qm M2 ä‚. å
Kg Kg Kg Kg ä„
Spessore Thickness Stärke Epaisseur íÓ΢Ë̇
PAVIMENTI - FLOOR TILES - BODENBELÄGE - CARREAUX SOL - çÄèéãúçÄü èãàíäÄ RIVESTIMENTI - WALL TILES - WANDFLIESEN - FAIENCES - çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
Base Scuro 60x60 - 24”x24” Strutturato/Rettificato
75x75 - 30”x30”
1
0,5625
24,9
42
23,625
1056
20 mm.
60x60 - 24”x24”
2
0,72
32,5
32
23,04
1050
20 mm.
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Tondo
2
16,1
30x60 - 12”x24”
Elemento Bordo Becco
2
16,1
526
527
book / 2016
APPLICAZIONI SPECIFICHE 528 532 534 536
GresX2 eco++ Pavimenti Sopraelevati Facciate Ventilate
528
529
book / 2016
La doppia natura del gres porcellanato - The double nature of porcelain stoneware Der doppelte Vorteil von Feinsteinzeug - La double nature du grès cérame - Двойная Природа Керамогранита
2 volte + resistente Grazie al doppio spessore di 2 cm il gresX2 è particolarmente resistente a carichi elevati e sollecitazioni esterne, perfetto quindi per un utilizzo in OUTDOOR. 2 volte + PERFORMANTE Raddoppia il carico di rottura mantenendo le qualità tecniche tipiche del gres: antiscivolo, ingelivo, ignifugo, resistente all’abrasione e agli attacchi chimici, di facile pulizia e manutenzione. 2 volte + BELLO L’estetica naturale, propria delle nostre pietre, rimane inalterata nel tempo e si offre per progetti ed applicazioni multiformi, in ambito residenziale e commerciale. 2 volte + PRATICO Ideale per pose sopraelevate esterne tali da rendere il prodotto ispezionabile e removibile in qualsiasi momento, facilitando il passaggio di impianti e tubature. 2 volte + FUNZIONALE Semplice da utilizzare senza particolari attrezzature con posa su erba e su ghiaia o con posa tradizionale a colla per renderlo idoneo a pavimentazioni tecniche ad elevate prestazioni, quali giardini, scale, vialetti, loggiati, terrazze, muretti, aiuole, stabilimenti balneari, aree industriali, camminamenti, arredi urbani e tutto il settore Hospitality. 2 times more resistant Thanks to its double 2 cm thickness, gresX2 stands up particularly well to heavy loads and external stress, making it perfect for OUTDOOR use. 2 times more performing Double the breaking load, with all the technical qualities you expect from porcelain stoneware: non-slip, frost-resistant, fire-resistant, abrasionresistant, with good chemical resistance, easy to clean and low-maintenance.
2 mal SChÖnER Das natürliche Erscheinungsbild unserer Steine bleibt im Laufe der Zeit unverändert und bietet sich an für vielseitige Projekte und Anwendungen in Wohnungen und Gewerberäumen. 2 mal PRAKtISChER Ideal für die Verlegung als Doppelboden in Außenbereichen, wobei auf den unter dem Belag liegenden Hohlraum zur Inspektion zugegriffen werden kann Der Belag kann jederzeit entfernt werden und so wird das Verlegen von Kabeln und Rohren erleichtert. 2 mal FUNKTIONELLER Einfache Verwendung, für die Verlegung sind keine speziellen Geräte notwendig, direkte trockene Verlegung auf Rasen oder Kies oder herkömmliche Verlegung mit Kleber für technische Böden oder hohe Leistungen, wie Gärten, Treppen, Einfahrten, Balkone, Terrassen, Steinmauern, Blumenbeete, Badeanlagen, Industriebereiche, Gehwege, Straßenmöbel und das Gastgewerbe. 2 fois + resistant Grâce à la double épaisseur de 2 cm, le gresX2 est particulièrement résistant aux charges élevées et aux sollicitations externes et est, par conséquent, parfait pour une utilisation en EXTÉRIEUR. 2 fois + performant Redouble la charge de rupture en conservant les qualités techniques du grès: anti-glisse, ingélif, ignifuge, résistant à l’abrasion et aux attaques chimiques, simple à nettoyer et à entretenir. 2 fois + beau L’esthétique naturelle qui caractérise pleinement nos pierres reste inaltérée au fil du temps et est adaptée à des projets et des applications multiformes, dans le domaine résidentiel et commercial. 2 fois + pratique Idéal pour des poses extérieures surélevées permettant au produit d’être contrôlé et retiré à tous moments, en facilitant le passage d’installations et de tuyauteries. 2 fois + FONCTIONNEL Simple à utiliser sans équipements particuliers avec pose sur herbe et sur gravier ou avec pose traditionnelle à base de colle pour le rendre adapté aux revêtements de sol techniques à performances élevées, comme les jardins, les escaliers, les allées, les loggias, les terrasses, les murets, les plates-bandes, les établissements balnéaires, les aires industrielles, les voies de passage, les aménagements urbains ainsi que l’ensemble du secteur de l’accueil.
2 times more beautiful The natural beauty of our stones remains unaltered over time, making the material ideal for a wide range of projects and applications in both residential and commercial settings.
в 2 раза + ПРОЧНЕЕ Благодаря двойной толщине в 2 см gresX2 оказывается особо прочным к воздействию повышенных внешних нагрузок, и значит, он прекрасно подходит для НАРУЖНОГО мощения.
2 times practical Ideal for laying outdoors on raised floors that allow for the product to be inspected and removed at any time, facilitating the passage of pipes and systems.
в 2 раза + КАЧЕСТВЕННЕЕ Становится в два раза прочнее на разрыв, сохраняя при этом все характеристики, свойственные керамограниту: противоскользящий, морозоустойчивый, огнеупорный, устойчивый к истиранию и воздействию химических агентов, легко моется и прост в уходе.
2 times FUNCTIONAL Simple to use without particular equipment; can be laid on top of grass or gravel, or laid using the traditional technique in order to make it suitable for high-performance technical flooring – examples include gardens, stairs, paths, loggias, terraces, low walls, flower beds, bathing establishments, industrial areas, passageways, urban furnishings and the whole of the hospitality sector.
в 2 раза + КРАСИВЕЕ Естественная красота наших каменных плит остается неизменной во времени, и они находят применение в разнообразных проектах и формах в жилищном и торговом строительстве.
2 mal haltbarer Dank der doppelten Stärke von 2 cm ist gresX2 besonders resistent gegen hohe Belastungen und äußere Beanspruchungen und daher die perfekte Lösung für Außenbereiche. 2 mal lEIStunGSFÄhIGER Verdoppelt die Bruchfestigkeit unter Beibehaltung der typischen technischen Eigenschaften von Feinsteinzeug. Rutschfest, frostsicher, feuerfest, beständig gegen Abrieb und chemikalienbeständig. Einfache Reinigung und Pflege.
в 2 раза + ПРАКТИЧНЕЕ Идеально подходит для укладки на возвышенной конструкции, позволяющей производить осмотр, скрыть инженерные сети и которая может быть разобрана в любой момент. в 2 раза + ФУНКЦИОНАЛЬНЕЕ Укладка осуществляется без применения особых инструментов, на травяной газон и на щебень, а также традиционным методом с использованием клея для мощения, с высокими прочностными характеристиками, таких как зон, как парки, лестницы, садовые дорожки, лоджии, террасы, каменные изгороди, клумбы, курортные центры, промышленные зоны, пешеходные проходы, городские ландшафты и гостевые структуры.
530
531
book / 2016
Soluzioni di posa - Laying solutions - Verlegelösungen - Solutions de pose - Решения для укладки
POSA SU GHIAIA O SABBIA Posa di rapida esecuzione, senza utilizzo di collanti e stucchi. I prodotti possono essere sostituiti in qualsiasi momento senza opere di muratura. Questo tipo di posa, eseguita sopra un substrato realizzato a regola d’arte, può facilitare il drenaggio delle acque attraverso le fughe lasciate libere. POSA SU ERBA Posa di rapida esecuzione, senza utilizzo di collanti e stucchi. I prodotti possono essere sostituiti in qualsiasi momento senza opere di muratura. Consente di ottenere un camminamento immediatamente calpestabile, ingelivo, antiscivolo, inalterabile a qualsiasi condizione climatica, di facile pulizia e inattaccabile da muffe o muschi. POSA SOPRAELEVATA La posa può essere realizzata con supporto fisso o variabile per creare l’altezza e la pendenza progettata. Per miglilorare la stabilità della pavimentazione, si deve procedere utilizzando 5 elementi per ogni piastra: 4 agli angoli e 1 al centro. Per il corretto funzionamento di un pavimento sopraelevato può essere indicato in alcune situazioni edili la realizzazione sottostante di un sistema drenante e protettivo di guaina (es: sistemi Schlueter-Troba www.schlueter-systems.com). POSA A COLLA SU SOTTOFONDO CEMENTIZIO Posa da effettuare con un’adeguata preparazione del massetto, in funzione della destinazione d’uso. L’elevata resistenza ai carichi di rottura del prodotto rende questa soluzione di posa idonea alle superfici carrabili. Per informazioni tecniche specifiche sulla modalità di posa si raccomanda di fare riferimento alle normative specifiche di ogni singolo paese e ai suggerimenti dei fornitori del substrato per realizzare una pavimentazione a regola d’arte.
INSTALLATION ON GRAVEL OR SAND This fast tiling method does not use adhesives or grouting. The products can be replaced at any time without the need for masonry work. This tiling solution places the tiles on top of a properly finished substrate and can promote surface water drainage through the unfilled gaps. INSTALLATION ON GRASS This fast tiling method does not use adhesives or grouting. The products can be replaced at any time without the need for masonry work. It results in a path that can be walked on straight away, which is frost resistant, non-slip, unaffected by any weather condition, is easy to clean and does not allow mould or moss to grow. INSTALLATION ON ELEVATED STRUCTURES Fixed or adjustable supports are used to achieve the required height and gradient. 5 elements must be used for each slab to ensure optimum stability of the finished floor: 4 at the corners and 1 in the centre. To ensure the best performance of raised flooring, some situations may benefit from a system of drainage with a protective insulating layer underneath (such as Schlueter-Troba systems www.schlueter-systems.com). INSTALLATION BY GLUING ON CEMENT-BASED SUBSTRATE This tiling method requires proper preparation of the slab based on the intended use. The product offers high resistance to breakage loads, making this an ideal solution for areas intended for vehicle traffic.
VERLEGEN AUF GRAS Schnelle Verlegung ohne Einsatz von Klebern oder Fugenmassen. Die Produkte können jederzeit ohne Maurerarbeiten ersetzt werden. Sie ermöglicht, einen sofort betretbaren, frostbeständigen, rutschhemmenden und bei allen Klimabedingungen unveränderlichen Gehweg zu erzielen, der leicht zu reinigen ist und nicht von Schimmel oder Moos angegriffen wird. VERLEGEN ALS DOPPELBODEN Die Verlegung kann mit fixen oder variablen Trägern gefertigt werden, um die geplante Höhe und Neigung zu erzielen. Um die Stabilität des Fußbodens zu gewährleisten, muss man unter Verwendung von 5 Elementen pro Platte vorgehen: 4 an den Ecken und 1 in der Mitte. Damit ein Doppelboden richtig funktioniert, kann es in einigen bautechnischen Situationen angebracht sein, darunter ein Ableit- und Schutzsystem zu verwirklichen (z.B.: Schlueter-Troba-Systeme www.schlueter-systems.com). VERLEGEN ALS DOPPELBODEN Bei dieser Verlegung muss je nach Gebrauchsbestimmung ein angemessener Estrich vorbereitet werden. Dank der hohen Bruchlastfestigkeit ist diese Verlegelösung für alle befahrbaren Flächen geeignet. Für spezifische technische Informationen bezüglich der Verlegemodalität empfehlen wir, auf die landesspezifischen Normen und die Tipps der Lieferanten des Untergrunds Bezug zu nehmen, um einen Fußboden nach allen Regeln der Kunst zu fertigen.
POSE SUR GRAVIER OU SUR SABLE Pose rapide, sans utilisation de collants ou d’enduits. Les produits peuvent être remplacés à tout moment sans opérations de maçonnerie. Ce type de pose, effectuée sur un substrat réalisé dans les règles de l’art, peut faciliter le drainage des eaux à travers les joints laissés libres. POSE SUR HERBE Pose rapide, sans utilisation de collants ou d’enduits. Les produits peuvent être remplacés à tout moment sans opérations de maçonnerie. Cette pose permet d’obtenir des sols pouvant immédiatement être piétinés, ingélifs, anti-glisses, inaltérables dans toutes les conditions climatiques, faciles à nettoyer et inattaquables par la moisissure ou les mousses. POSE SURELEVEE La pose peut être réalisée avec un support fixe ou variable afin de créer la hauteur et l’inclinaison prévues. Afin d’améliorer la stabilité du sol, il faut procéder en utilisant 5 éléments pour chaque carreau: 4 aux angles et 1 au centre. Pour le bon fonctionnement d’un sol surélevé, la réalisation en dessous d’un système drainant et protecteur à base de gaine peut être indiquée dans certaines situations (ex: systèmes Schlueter-Troba www. schlueter-systems.com). POSE AVEC COLLE SUR FOND GOUDRONNEUX Pose à effectuer avec une préparation adaptée de la fondation en fonction de la destination d’utilisation. La résistance élevée aux charges de rupture du produit rend cette solution de pose adaptée aux surfaces destinées aux passages pour voitures. Pour des informations techniques spécifiques sur la modalité de pose, il est recommandé de se référer aux normes spécifiques de chaque pays et aux suggestions des fournisseurs du substrat pour réaliser un sol dans les règles de l’art.
УКЛАДКА НА ПЕСОК ИЛИ ЩЕБЕНЬ Быстрая укладка, без клея и мастики. Плитка может быть заменена в любой момент без кладочных работ. Такой тип укладки, выполненный на подготовленной соответствующим образом подложке, может обеспечить хороший дренаж воды, благодаря незакрытым швам. УКЛАДКА НА ТРАВЯНОЙ ГАЗОН Быстрая укладка, без клея и мастики. Плитка может быть заменена в любой момент без кладочных работ. Позволяет получить пешеходные дорожки, которыми сразу же можно пользоваться, из морозоустойчивого, противоскользящего, устойчивого к любым погодным условиям материала, легкого в обслуживании и не поверженного плесени.
For specific technical information on tiling methods, refer to the standards applying in your country and comply with the recommendations of your substrate supplier to ensure optimum results.
УКЛАДКА НА ПРИПОДНЯТУЮ КОНСТРУКЦИЮ Укладка может быть выполнена на регулируемой или фиксированной опоре, позволяющей получить проектную высоту и уклон. Для обеспечения большей устойчивости настила необходимо при укладке каждой плиты использовать 5 элементов: 4 по углам и 1 в центре. Для правильного функционирования настила на приподнятой основе в некоторых ситуациях при наличии строительных требований рекомендуется выполнить дренажную систему и защитное покрытие (например: системы Schlueter-Troba см. сайт www.schlueter-systems.com).
VERLEGEN AUF KIES ODER SAND Schnelle Verlegung ohne Einsatz von Klebern oder Fugenmassen. Die Produkte können jederzeit ohne Maurerarbeiten ersetzt werden. Diese Art der Verlegung, die auf einem fachmännisch gefertigten Untergrund durchgeführt wird, kann die Ableitung des Wassers durch die freigelassenen Fugen erleichtern.
УКЛАДКА НА КЛЕЙ С ЦЕМЕНТНОЙ СТЯЖКОЙ Укладка на подготовленную соответствующим образом стяжку в зависимости от назначения настила. Повышенная сопротивляемость разрыву делает этот материал особо пригодным для проезда транспорта. Для получения специальной технической информации о способах укладки рекомендуется пользоваться также нормами, применяемыми в каждой отдельной стране, и рекомендациями поставщиков материалов для подложки, чтобы правильно выполнить настил.
532
533
book / 2016
L’anima verde del gres porcellanato - The green heart of porcelain stoneware - Die grüne Seele des Feinsteinzeugs Le cœur vert du grès cérame - Экологически чистая природа керамогранта
ECOLOGICO eco++ è un gres porcellanato cotto a una temperatura di 100°C inferiore rispetto al tradizionale gres porcellanato. A parità di peso con un gres porcellanato standard, nei limiti Ecolabel, genera oltre al 30% in meno di emissioni di CO2 in fase di cottura. È un prodotto certificato, conforme ai requisiti Leed® in quanto utilizza più del 30% di scarto post-consumer e 10% di scarti pre-consumer. leggero Per produrre un metro quadrato di eco++ vengono utilizzate solo la metà delle materie prime che compongono un gres porcellanato tradizionale. A parità di formato e spessore eco++ pesa il 12% in meno al mq rispetto a un gres porcellanato tradizionale. evoluto eco++ presenta ottime caratteristiche meccaniche e di assorbimento, con performances superiori a livello di regolarità dimensionali rispetto al gres porcellanato tradizionale. bello L’impasto di cui è composto risulta più chiaro, pertanto esalta l’estetica, l’intensità dei colori e la definizione grafica del prodotto finito.
FORtSChRIttlIChKEIt eco++ weist ausgezeichnete mechanische Merkmale und ein besonderes Aufnahmevermögen bei höheren Leistungen bezüglich der Regelmäßigkeit der Abmessungen im Vergleich zu traditionellem Feinsteinzeug auf. SChÖnhEIt Die Masse, aus dem es besteht, wirkt heller und unterstreicht daher die Ästhetik, die Intensität der Farben und die grafische Qualität des Endprodukts.
éCOlOGIQuE eco++ est un grès cérame cuit à une température plus basse de 100°C par rapport au grès cérame traditionnel. À égalité de poids, avec un grès cérame conforme aux normes imposées par l’écocertification Ecolabel, il est plus de 30 % moins générateur d’émissions de CO2 en phase de cuisson. C’est un produit certifié conforme au référentiel Leed® car il utilise plus de 30% de déchets post-consommation et 10% de surplus de matériaux. lÉger Pour produire un mètre carré d’eco++, seule la moitié des matières premières qui composent un grès cérame traditionnel est utilisée. À égalité de format et d’épaisseur, eco++ pèse 12 % de moins au m² qu’un grès cérame traditionnel. avancÉ eco++ présente d’exceptionnelles caractéristiques mécaniques et d’absorption, et la régularité de ses dimensions est de bien loin meilleure que celle du grès cérame traditionnel. ESthétIQuE La pâte dont il est composé est plus claire. C’est pourquoi, elle rehausse son esthétique, l’intensité de ses couleurs et la définition graphique du produit fini.
Ecological eco++ is a porcelain stoneware fired at a temperature of 100°C lower than conventional porcelain stoneware. At equal weight of standard porcelain stoneware, in the limits of Ecolabel, it generates more than 30% less CO2 emissions during firing. It is a certified product, conforming to Leed®, requirements, as it uses more than 30% post-consumer waste and 10% pre-consumer waste. light To produce a square metre of eco++ only half the raw materials used in conventional porcelain stoneware are used. At equal size and thickness, eco++ weighs 12% less per m2 than conventional porcelain stoneware. evolved eco++ has excellent mechanical properties and absorption capacity, with performances that are higher than the size regularity of conventional porcelain stoneware. beautiful The mixture used to make it is paler, enhancing appearance, colour intensity and the graphic definition of the finished product.
umWEltFREunDlIChKEIt eco++ ist ein Feinsteinzeug, das bei einer um 100°C niedrigeren Temperatur als traditionelles Feinsteinzeug gebrannt wird. Bei gleichem Gewicht erzeugt es um mehr als 30% weniger CO2-Emissionen in der Brandphase im Vergleich zu einem Standard-Feinsteinzeug, das innerhalb der Ecolabel-Grenzwerte liegt. Es handelt sich um ein zertifiziertes Produkt, das den Leed®-Anforderungen entspricht, da mehr als 30% Post-Consumer- und 10% Pre-ConsumerAbfälle zum Einsatz kommen. lEIChtIGKEIt Um einen Quadratmeter eco++ zu produzieren, wird nur die Hälfte der Rohstoffe verbraucht, aus denen sich traditionelles Feinsteinzeug zusammensetzt. Bei gleichem Format und gleicher Stärke wiegt eco++ pro Quadratmeter um 12% weniger als traditionelles Feinsteinzeug.
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БОЛЕЕ ЧИСТЫЙ eco++ - это керамогранит, обжиг которого осуществляется при температуре 100°C, то есть более низкой, чем температура, требуемая для традиционного керамогранита. При таком же весе, что и стандартный керамогранит, согласно стандарту Ecolabel на этапе обжига он выделяет на 30% меньше CO2. Это сертифицированный продукт, соответствующий нормативам Leed®, поскольку при его изготовлении используется более 30% отходов, образующихся после его потребления, и 10% отходов, создаваемых при его производстве. БОЛЕЕ ЛЕГКИЙ Для производства одного квадратного метра плитки eco++ используется всего лишь половина сырья, которое требуется для традиционного керамогранита. При такой же толщине и таком же формате плитка eco++ весит на 12% меньше квадратного метра плитки из традиционного керамогранита. БОЛЕЕ КАЧЕСТВЕННЫЙ Плитка eco++ обладает отличными механическими и водоотталкивающими характеристиками, а также она отличается от обычного керамогранита более высокой одинаковостью размеров. КРАСИВЕЕ Масса, входящая в состав этого материала, обладает более светлым оттенком, и потому позволяет подчеркнуть эстетику, интенсивность тонов и качество графики конечного изделия.
534
535
book / 2016
PAVIMENTI SOPRAELEVATI Raised Floors - Doppelböden Planchers Surélevés - Полы На Приподнятой Конструкции
FINITURA IN LASTRE DI GRES
NUCLEO STRUTTURALE A PANNELLi MODULARi
SUPPORTO
TESTA
BASE
Altezza pavimento finito
giunto di disaccoppiamento fonoisolante
Il pavimento sopraelevato o galleggiante è un sistema di pavimentazione in cui il piano di calpestio è rialzato rispetto al massetto solaio, grazie all’utilizzo di pannelli sostenuti da una sottostruttura di colonne, traversi o altri componenti. Al di sotto si viene quindi a creare un vano tecnico utile per il passaggio degli impianti. Questo sistema di pavimentazione è particolarmente consigliato in spazi commerciali ed industriali ad alta concentrazione di impiantistica e ovunque ci sia la necessità di avere un materiale ispezionabile e removibile in qualsiasi momento. É un sistema di posa a secco che non prevede l’utilizzo di collanti e stucchi, rendendo quindi la pavimentazione immediatamente fruibile, facile e veloce da installare. I vantaggi: • Grande flessibilità • Libertà progettuale senza vincoli fissi per il posizionamento degli impianti • Facile manutenzione • Possibilità di riutilizzo dei componenti Composizione: Struttura portante In acciaio con supporti regolabili in altezza. (Es. sistema www.crespispa.com) Nucleo strutturale a pannelli modulari In solfato di calcio rinforzato con fibre organiche. (Es. sistema www.crespispa.com) Rivestimento di finitura superiore Le nostre lastre ceramiche in gres porcellanato possono essere utilizzate con questo sistema in molteplici formati quadrati o rettangolari.
A raised or floating floor is a system where the upper surface of the floor is at a higher level than the floor slab below it; it consists of panels supported by a substructure of columns, crossbars and other parts. This creates a useful technical cavity where cabling and pipe work can be accommodated. This type of flooring system is ideal for commercial and industrial applications that often have a complex level of cabling and pipe work or any situation where the material used has to facilitate inspection and removal at any time. The system is fitted dry, without the use of adhesives or grouts, making for a floor that is easy and fast to fit, and can be put to use immediately.
Die Vorteile: • Hohe Flexibilität • Planungsfreiheit ohne Einschränkungen bei der Position der Anlagen • Wartungsfreundlichkeit • Möglichkeit der Wiederverwendung der Komponenten
Advantages: • Extremely flexible • Design freedom with no constraints regarding the positioning of cabling and pipe work • Easy to maintain • Parts can be reused
Strukturkern mit modularen Platten Aus Calciumsulfat mit organischen Fasern. (z.B. System www.crespispa.com)
Composition: Load-bearing structure Steel with height-adjustable supports. (E.g. system www.crespispa.com) Structural core with modular panels Calcium sulphate reinforced with organic fibres. (E.g. system www.crespispa.com) Outer surface finish Many of our square or rectangular porcelain stoneware slabs can be used as part of this system.
Der Doppelboden ist ein Fußbodensystem, dessen begehbare Fläche dank der Verwendung von Platten, die auf einer Unterstruktur aus Säulen, Traversen oder sonstigen Komponenten aufliegen, höher als der Estrich liegt. Darunter entsteht ein technischer Raum, der für die Aufnahme der Leitungen nützlich ist. Dieses Fußbodensystem ist besonders in Gewerbe- und Industriebereichen, in denen es eine hohe Anlagenkonzentration gibt, sowie überall, wo das Material jederzeit inspiziert und entfernt werden können muss, empfehlenswert. Es handelt sich um ein trocken ohne Anwendung von Klebern und Fugenmassen verlegtes System, weshalb der Fußboden sofort benutzbar und einfach und schnell zu verlegen ist.
Zusammensetzung: Tragstruktur Aus Stahl mit höhenverstellbaren Trägern. (z.B. System www.crespispa.com)
Oberflächenverkleidung Unsere Keramikplatten aus Feinsteinzeug können in zahlreichen quadratischen und rechteckigen Formen mit diesem System verwendet werden. Le plancher surélevé, appelé aussi plancher flottant est un système de carrelage de sol dont le plan de piétinement est rehaussé par rapport à la chape du plancher, grâce à des plaques posées sur une substruction composée de supports qui peuvent être des colonnes entretoises, des traverses ou d’autres éléments. Ainsi, sous le plancher, se crée un vide technique qui permet de faire circuler câbles et autres connexions de différents types. Ce système de plancher est particulièrement conseillé dans les espaces commerciaux et industriels caractérisés par une haute concentration d’installations techniques et partout où il est nécessaire de disposer d’un matériau amovible pour procéder à tout moment à des opérations d’entretien et de modification des installations. Il s’agit d’un système de pose à sec, sans avoir recours à des adhésifs et des mortiers-colles, et par conséquent facile et rapide à installer, et utilisable immédiatement. Avantages : • Grande flexibilité • Liberté conceptuelle sans limites pour mettre en place les installations techniques • Facilité d’entretien • Possibilité de réutilisation des composants Composition : Structure portante En acier avec des supports réglables en hauteur. (Ex. : système www.crespispa.com)
Noyau de structure avec panneaux modulaires en sulfate de calcium renforcé avec des fibres organiques. (Ex. : système www.crespispa.com) Revêtement de finition supérieure Nos plaques céramiques en grès cérame peuvent être utilisées avec ce système dans de nombreux formats carrés ou rectangulaires.
Приподнятые или плавающие полы – это половое покрытие, устанавливаемое на конструкции, приподнятой относительно базовой плиты перекрытия благодаря использованию опор, перекладин или иных компонентов. Таким образом, под покрытием образуется технический проем, который может использоваться для прокладки инженерных сетей. Такая система установки полов особо рекомендуется для торговых и промышленных помещений с высокой концентрацией инженерных сетей, а также в любом другом помещении, где требуется периодическая инспекция сетей или их устранение в случае необходимости. Это сухой способ укладки, не предусматривающий применение клея или штукатурки, что позволяет осуществлять быструю установку полового покрытия и его незамедлительное использование. Преимущества: • Значительная гибкость • Свобода проектирования без ограничений по прокладки инженерных сетей • Удобное техобслуживание • Возможность повторного использования компонентов Состав: Несущая конструкция Стальная, с регулируемыми по высоте опорами. (См. систему www.crespispa.com) Основная конструкция из модульных панелей Из сульфата кальция с армированием из органического волокна (См. систему www.crespispa.com) Покрытие высокого дизайна Такая система установки позволяет использовать наши плиты из керамогранита любого квадратного или прямоугольного формата.
536
537
book / 2016
facciate ventilate Ventilated Facades - Hinterlüftete Fassaden Façades Ventilées - Вентилируемый Фасад
Strato isolante Strato di ventilazione Parametro esterno Sottostruttura di ancoraggio e dispositivi di fissaggio Muro o tamponatura perimetrale Strato di rivestimento interno
INVERNO
La facciata ventilata o parete ventilata è un tipo di facciata a schermo avanzato in cui l’intercapedine tra il rivestimento e la parete è progettata in modo tale che l’aria in essa presente possa fluire per effetto camino in modo naturale e/o in modo artificialmente controllato, a seconda delle necessità stagionali e/o giornaliere, al fine di migliorarne le prestazioni termoenergetiche complessive”.
A ventilated facade or ventilated wall is a type of technological screen where the cavity between the covering and the wall underneath is designed to allow the cavity air to move in a natural and/or artificiallycontrolled way depending on the season and/or daily needs by creating a chimney effect, with the ultimate goal of improving the building’s energy performance”.
Die hinterlüftete Fassade oder Wand ist eine vorgehängte Fassadenart mit einem Zwischenraum zwischen Verkleidung und Wand, der so geplant wird, dass die Luft darin aufgrund des Kamineffekts auf natürliche und/oder kontrollierte künstliche Weise je nach den jahresund/oder tageszeitbedingten Bedürfnissen so fließen kann, dass die thermoenergetischen Gesamtleistungen verbessert werden.
Benefits Control of humidity Protects the building from humidity and damp
Vorteile Hygrometrische Leistungen Schutz des Gebäudes vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Wasser
Vantaggi Prestazioni igrometriche; Protegge l’edificio dall’umidità e dalle infiltrazioni d’acqua.
Energy performance The movement of the air in the cavity keeps off the heat produced by sunlight that is normally stored in the surface layer during the summer; it also provides insulation for the wall during winter.
Prestazioni termiche Il movimento dell’aria nell’intercapedine allontana il calore accumulato per irraggiamento solare nello strato di rivestimento in estate, e migliora la termocoibenza della parete durante il periodo invernale.
Retrofit (renovation) Using a ventilated wall helps to improve the energy performance and aesthetics of a building.
Thermische Leistungen Die Bewegung der Luft im Zwischenraum sorgt im Sommer für die Beseitigung der durch die Bestrahlung der Sonne in der Verkleidungsschicht angesammelten Wärme und verbessert die Wärmedämmung der Wand im Winter.
Interventi retrofit (riqualificazione) L’utilizzo delle pareti ventilate consente interventi di riqualificazione sia a livello energetico che estetico dell’edificio. Gli strati funzionali di una parete ventilata: • Muro perimetrale o tamponamento esterno dell’edificio. • Strato di regolarizzazione • Strato isolante • Strato di ventilazione • Sottostruttura di ancoraggio • Dispositivi di fissaggio • Paramento esterno.
The functional layers of a ventilated wall: • Perimeter wall or external cladding of the building. • Levelling layer • Insulating layer • Ventilation layer • Anchoring substructure • Fastening devices • Outer facing
Retrofit-Eingriffe (Sanierung) Die Verwendung der hinterlüfteten Fassaden ermöglicht Eingriffe zur energetischen sowie ästhetischen Sanierung des Gebäudes. Die Funktionsschichten einer hinterlüfteten Fassade: • Mauer oder externe Ausfachung des Gebäudes. • Regulierungsschicht • Isolierschicht • Belüftungsschicht • Verankerungsunterbau • Befestigungsvorrichtungen • Außenverblendung La façade ventilée ou paroi ventilée est un type de revêtement de façade à montage mécanique où la lame d’air entre le revêtement extérieur et le mur est conçue de manière que la ventilation qu’elle engendre circule naturellement par tirage et/ou artificiellement, selon les exigences de la saison et/ou de la journée, afin d’améliorer l’ensemble des performances thermoénergétiques. Avantages Performances hygrométriques Protège le bâtiment de l’humidité et des infiltrations d’eau Performances thermiques La circulation de l’air dans la lame d’air réduit la charge de chaleur accumulée par ensoleillement durant l’été dans le bardage de l’édifice, et pendant l’hiver, elle améliore le calorifugeage des murs.
ESTATE
Interventions de mise aux normes (requalification) L’utilisation des façades ventilées permet de réaliser des interventions de requalification du bâtiment aussi bien énergétiques qu’esthétiques. Les couches fonctionnelles d’une paroi ventilée : • Mur péricentral ou mur-écran extérieur du bâtiment. • Support en maçonnerie • Couche isolante • Lame d’air • Sous-structure d’ancrage • Éléments d’accrochage • Parement extérieur Вентилируемый фасад или стена – это стена с высокотехнологичным экранированием, при котором между облицовкой и стеной предусматривается прослоек со свободной естественной или искусственной циркуляцией воздуха по принципу вытяжной трубы, в зависимости от сезонных и/или дневных климатических условий, с целью общего повышения ее теплоэнергетических характеристик. Преимущества Гигрометрические характеристики Защищает здание от влаги и проникновения воды. Тепловые характеристики Движение воздуха в прослойке отводит тепло, накапливаемое летом под воздействием солнечного излучения, а в зимний период повышает теплоизоляцию стен. Работы в связи с изменением энергетического класса Применение вентилируемых стен позволяет осуществлять работы в связи с изменением энергетического класса, а также эстетическое обновление фасада. Функциональные слои вентилируемой стены: • Стена по периметру или внешнее стеновое заполнения здания • Регулирующий слой • Изолирующий слой • Вентилирующий слой • Анкерная поддерживающая конструкция • Крепежные устройства • Наружная облицовка
538
539
book / 2016
facciate ventilate Ventilated Facades - Hinterlüftete Fassaden Façades Ventilées - Вентилируемый Фасад
Il nostro gres porcellanato naturale a tutta massa è particolarmente idoneo per essere usato come paramento esterno in facciata ventilata grazie ai seguenti requisiti: • ingelivo • elevata resistenza meccaniche alle sollecitazioni dovute alla spinta del vento sia in pressione che in depressione • ignifugo • tenuta all’acqua (protezione duratura degli strati sottostanti) • alta resistenza all’aggressione chimica (smog, piogge acide, ecc.) • basso rapporto peso/superficie rivestita • bassa conducibilità termica, quindi buona capacità di isolamento termico • alta resistenza all’usura • elevata pulibilità Il nostro gres porcellanato può essere utilizzato sia con sistemi di ancoraggio a vista che a scomparsa. Eseguiamo tutte le lavorazioni necessarie sulle lastre in funzione della scelta del progettista e su richiesta eseguiamo test di verifica delle performance del sistema scelto. Sistema con fissaggio a vista Il sistema, in lega di alluminio, è composto da staffe e montanti verticali, sui quali vengono montate placche in acciaio con clips colorate per il fissaggio delle lastre. (Es. Sistema www.aliva.it) Sistema con fissaggio a scomparsa Il sistema, in lega di alluminio, è composto da staffe, montanti verticali a T e correnti orizzontali, ai quali vengono assicurate le lastre per mezzo di graffe fissate in maniera oculata sul retro delle stesse. (Es. Sistema www.aliva.it)
Our natural, full-body porcelain stoneware is the ideal choice for the outer facing of a ventilated façade as it features the following properties: • Frost-proof • High mechanical resistance to pressure- and vacuum stress caused by wind pressure • Fireproof • Water resistance (long-lasting protection of the layers underneath) • High resistance to chemicals (smog, acid rain, etc.) • Low weight/facing ratio • Low thermal conductivity leading to good insulation properties • High resistance to wear • Easy to keep clean Our porcelain stoneware can be used with either concealed or exposed anchoring systems. We do all the processing needed on the slabs according to the designer’s instructions; we can also test the performance of the chosen system, on request. System with exposed anchoring system The aluminium alloy system consists of brackets and vertical uprights: steel plaques with coloured clips are fitted onto these for the assembly of the slabs. (E.g. system www.aliva.it) System with concealed anchoring system The aluminium alloy system consists of brackets, vertical T-shaped uprights and horizontal bars where the slabs are secured using staples fastened to their underside. (E.g. system www.aliva.it)
Unser natürliches, vollgemischtes Feinsteinzeug eignet sich dank folgender Voraussetzungen besonders gut für die Verwendung als Außenverblendung einer hinterlüfteten Fassade: • frostbeständig • hohe mechanische Beständigkeit gegenüber den Belastungen durch den Wind (Druck und Unterdruck) • feuerfest • wasserdicht (dauerhafter Schutz der darunterliegenden Schichten) • hohe Beständigkeit gegenüber chemischen Angriffen (Smog, saurer Regen etc.) • geringes Verhältnis zwischen Gewicht/verkleideter Oberfläche • niedrige Wärmeleitfähigkeit und somit gute thermische Isolierfähigkeit • hohe Verschleißfestigkeit • hohe Reinigungsfreundlichkeit
Unser Feinsteinzeug kann sowohl mit sichtbaren als auch mit versteckten Verankerungssystemen verwendet werden. Wir führen alle notwendigen Arbeiten an den Platten entsprechend den Entscheidungen des Planers aus und prüfen auf Anfrage die Leistungen des gewählten Systems.
Système avec fixage non apparent Le système, en alliage d’aluminium, se compose d’étriers, de montants verticaux en T et d’ossatures horizontales de traverses, auxquels sont fixées les plaques par des crampons dissimulés au dos de ces dernières. (Ex : système www.aliva.it)
System mit sichtbarer Befestigung Das System aus Aluminiumlegierung besteht aus Klammern und vertikalen Pfosten, an denen Eisenpatten mit farbigen Clips für die Befestigung der Platten montiert sind. (z.B. System www.aliva.it)
Наши плиты из натурального керамогранита по всей массе особо пригодны для использования в качестве внешней облицовки вентилируемых фасадов благодаря следующим характеристикам:
System mit versenkter Befestigung Das System aus Aluminiumlegierung besteht aus Klammern, vertikalen T-förmigen Pfosten und horizontalen Latten, an denen die Platten mit Klammern fixiert werden, die versteckt an ihrer Rückseite befestigt sind. (z.B. System www.aliva.it) Notre grès cérame naturel pleine masse est particulièrement bien adapté à la fonction de parement d’extérieur d’une façade ventilée, car il possède les conditions requises suivantes : • ingélif • haute résistance mécanique aux contraintes du vent en pression et en dépression • incombustibilité • étanche à l’eau (protection durable des couches du dessous) • haute résistance aux agressions des agents chimiques (smog, pluies acides, etc.) • faible rapport entre poids et surface revêtue • faible conductibilité thermique, et donc bonne capacité de calorifugeage • haute résistance à l’usure • nettoyabilité performancielle Notre grès cérame peut être utilisé aussi bien avec des SAA (systèmes d’ancrage apparents) que des SAN (systèmes d’ancrage non apparents). Après avoir effectué tous les usinages nécessaires en fonction du choix du concepteur et sur demande, nous procédons à des tests de contrôle des performances du système choisi. Système d’ancrage apparent Le système, en alliage d’aluminium, se compose d’étriers et de montants verticaux sur lesquels des plaques en acier sont clipsées avec clips colorés pour les fixer. (Ex : système www.aliva.it)
• морозостойкость • повышенная механическая устойчивость к нагрузкам под воздействием ветра, при повышении или понижении давления • огнестойкость • водонепроницаемость (длительная защита нижних слоев) • устойчивость к воздействию химических агентов (смог, кислотные дожди и пр.) • низкое соотношение веса и облицованной поверхности • низкая теплопроводность, а, следовательно, хорошая теплоизоляция • износоустойчивость • легко очищаемая поверхность Наши плиты из керамогранита могут устанавливаться с применением систем видимого или скрытого анкерного крепления. Изготавливаем плиты для систем любого типа в зависимости от требований проектировщиков, а также по требованию осуществляем контрольные испытания выбранной системы. Система с видимым анкерным креплением Система из алюминиевого сплава состоит из кронштейнов и вертикальных стоек, на которые устанавливаются стальные пластины с крашеными скобами для крепления плитки. (См. систему www.aliva.it) Система скрытого анкерного крепления Система из алюминиевого сплава состоит из кронштейнов, Т-образных вертикальных стоек и горизонтальных поперечин, на которые крепятся плиты при помощи зажимов, скрываемых самими плитами. (См. систему www.aliva.it)
540
541
book / 2016
AREA TECNICA 542 543 547 548 551 552 556 564 566 578
Pezzi Speciali Simbologia Classificazione Resistenza allo Scivolamento Certificazioni di Processo Marchio Certificazioni di Prodotto Caratteristiche Tecniche ModalitĂ di posa Manutenzione Condizioni generali di vendita
542
543
book / 2016
PEZZI SPECIALI
SIMBOLOGIA
Special Trims - Sonderstücke - Pièces Speciales - ëÔˆˇθÌ˚ ÁÎÂÏÂÌÚ˚
Symbols - Symbole - Symboles - ìÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl
LINEARE e ANGOLARE
ELEMENTO COSTA RETTA CON DOPPIO LISTELLO:
DIGITAL
ELEMENTO TOP:
ELEMENTO AD ELLE:
Basaltina 45x45x3
Arenaria 30x60x5 Aquitaine 33x61,4x5 Granito 30x30x5 Horizon 30x60x5 Loire 33x61,4x5 Marne 30x60x5 Marne2 30x60x5 Millerighe 30x60x5
Signum 33,3x33,3x4x3
Outstone 30,5x30,5x5 Pietre Jura 30x60x5 Pietra Valmalenco 30x60x5 Quartz 30,5x30,5x5 Rapolano 30x30x5 Reverso 30x60x5 Sequoie 30x60x5 Silver Stone 30x60x5
B.C.R.A. ELEMENTO FIORENTINO:
ELEMENTO CON TORO IN MARMO:
ELEMENTO monolitico:
Tufo 33,3x33,3x5
Travertino Romano al Verso 30x30x4,5
Porfido 25x33x2,2
LINEARE
ELEMENTO BORDO TONDO:
ELEMENTO BORDO BECCO:
ELEMENTO BORDO:
GresX2 30x60x2
GresX2 30x60x2
Aquitaine 30x61,4
ELEMENTO A ELLE MONOLITICO:
ELEMENTO A ELLE piegato con rinforzo:
Pietra Jura 15x30x4 Pietra Valmalenco 15x30x4 Quartz 15x30x4
Outstone 15x30,5x4 Porfido 15x30x4
GRADINO:
Sguscia:
Contract 30x30 Granito 30x30 Le Graniglie 30x30 Outstone 30,5x30,5 Pianeti 30x30 Pietra Valmalenco 30x30 Porfido 30x30
Contract 10x30 Granito 10x30 Le Graniglie 10x30
Angolo Raccordo Spigolo Raccordo: Contract 3x10 Le Graniglie 3x10
The surface is obtained using HD (High Definition) technology by Ceramiche Coem, the fruit of a sequence of cutting-edge technological processes; the application of ultra-high definition digital graphics, able to guarantee superb technological performance and a beautiful appearance, creates a three-dimensional effect. Coem technology makes it possible to obtain tiles all with different faces, up to a hundred or so per colour.
La surface est obtenue par l’emploi de la technique HD (Haute Définition) de Ceramiche Coem, qui consiste en une séquence de processus et de technologies de pointe; l’application de graphismes numériques haute définition, esthétiquement et technologiquement très performanciels, permet de créer des effets en 3D. La technologie Coem permet de donner aux carreaux jusqu’à une centaine de faces différentes par couleur.
Die Oberfläche wird mit der HD-Technik (High Definition) von Ceramiche Coem erzielt und ist das Ergebnis einer Abfolge an fortschrittlichen Prozessen und Technologien. Die Anwendung von digitalen Grafiken mit extrem hoher Auflösung ist gemeinsam mit hohen ästhetischen und technologischen Leistungen imstande, einen dreidimensionalen Effekt zu erzeugen. Die Technologie von Coem ermöglicht hunderte von verschiedenen Facetten pro Farbe.
èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜Â̇ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÚÂıÌËÍË HD (High Definition) ÍÓÏÔ‡ÌËË «Ceramiche Coem», ÂÁÛθڇڇ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË Ô‰ӂ˚ı ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ; ÔËÏÂÌÂÌË ˆËÙÓ‚ÓÈ „‡ÙËÍË Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‡Á¯ÂÌËfl Ò Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚ÏË ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË Ë ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË ÒÔÓÒÓ·ÌÓ ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ÚÂıÏÂÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ. íÂıÌÓÎÓ„Ëfl Coem ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ‰Ó ÒÚ‡ ‡Á΢Ì˚ı „‡Ù˘ÂÒÍËı.
COEFFICIENTE DI ATTRITO (METODO B.C.R.A.): E’ un metodo di derivazione inglese che misura il coefficiente di attrito dinamico. Tale coefficiente di attrito è misurato determinando l’attrito dinamico tra il campione ed un elemento scivolante in movimento a velocità costante sulla superficie delle piastrelle in condizioni asciutte e bagnate. Gli indici di coefficiente di attrito sono i seguenti: <19 SCIVOLOSITÀ PERICOLOSA 0.20< <0.39 SCIVOLOSITÀ ECCESSIVA 0.40< <0.74 ATTRITO SODDISFACENTE >0.75 ATTRITO ECCELLENTE N.B. Classificazione per l’idoneità al superamento e all’eliminazione delle barriere architettoniche (D.M. del 14/06/1989 n°236 della Repubblica Italiana): il coefficiente deve essere > 0,40. COEFFICIENT OF FRICTION (B.C.R.A. METHOD): This testing method for measuring the dynamic coefficient of friction originated in the UK. The coefficient of friction is determined by measuring the dynamic friction between the sample and an element moving at a constant speed across the surface of the tiles in dry and wet conditions. The scale of coefficient of friction values is as follows: <19 DANGEROUSLY SLIPPERY 0.20< <0.39 EXCESSIVELY SLIPPERY 0.40< <0.74 SATISFACTORY FRICTION >0.75 GIVING EXCELLENT FRICTION N.B. The co-efficient must be > 0.40 in order to be approved for building accessibility standards (D.M. no. 236 of 14/06/1989 of the Italian Republic).
ELEMENTO A ELLE: Arenaria 15x60x5 Aquitaine 15x40,8x5 Basaltina 15x30x5 Loire 15x40,8x5
La superficie è ottenuta con tecnica HD (High Definition) di Ceramiche Coem, risultato di una sequenza di processi e tecnologie all’avanguardia; l’applicazione di grafiche digitali ad altissima definizione, con elevate performances estetiche e tecnologiche, è in grado di generare un effetto tridimensionale. La tecnologia Coem consente di ottenere piastrelle con facce diverse l’una dall’altra fino ad un centinaio per colore.
Marne 15x30x5 Quarzite 15x30x5 Silver Stone 15x60x5
REIBUNGSKOEFFIZIENT (B.C.R.A.- VERFAHREN): Hierbei handelt es sich um ein englisches Verfahren, das den dynamischen Reibungskoeffizienten misst. Dieser Reibungskoeffizient wird gemessen, indem die dynamische Reibung zwischen dem Probestück und einem Gleitelement, das sich mit gleichmäßiger Geschwindigkeit auf den Fliesen unter trockenen und nassen Bedingungen bewegt, bestimmt wird. Folgende Indizes für den Reibungskoeffizienten liegen vor: <19 GEFÄHRLICHE GLÄTTE 0.20< <0.39 ÜBERMÄSSIGE GLÄTTE 0.40< <0.74 ZUFRIEDENSTELLENDE REIBUNG >0.75 SEHR GUTE REIBUNG Wichtig: Klassifizierung für die Eignung zur Überwindung und Beseitigung architektonischer Barrieren (Ministerialerlass der italienischen Republik Nr. 236 vom 14.06.1989) - der Koeffizientwert muss unter 0,40 liegen. COEFFICIENT DE FROTTEMENT (METHODE B.C.R.A.):
Cette méthode anglaise permet de mesurer le coefficient de frottement dynamique entre l’échantillon et un élément glissant en mouvement à vitesse constante sur la surface du carrelage sec et mouillé. Les indices de coefficient de frottement sont les suivants: <19 GLISSEMENT DANGEREUX 0.20< <0.39 GLISSEMENT EXCESSIF 0.40< <0.74 FROTTEMENT SATISFAISANT >0.75 FROTTEMENT EXCELLENT N.B. Classification attestant que le produit possède les conditions requises pour le franchissement et la suppression des barrières architectoniques (D.M. de la République Italienne n° 236 du 14/06/1989); le coefficient doit être > 0,40. äéùîîàñàÖçí íêÖçàü (åÖíéÑ B.C.R.A.) åÂÚÓ‰ ‡Ì„ÎËÈÒÍÓ„Ó ÔÓËÒıÓʉÂÌËfl ‰Îfl ËÁÏÂÂÌËfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÂÌËfl. ùÚÓÚ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ËÁÏÂflÂÚÒfl ÔÛÚÂÏ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÓ„Ó ÚÂÌËfl ÏÂÊ‰Û Ó·‡ÁˆÓÏ Ë ÒÍÓθÁfl˘ËÏ ÔÓ Â„Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛ ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ Ì‡ ÒÛıÓÈ Ë ‚·ÊÌÓÈ ÔÎËÚÍÂ. ëÛ˘ÂÒÚ‚Û˛Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl: <19 éèÄëçÄü ëäéãúáäéëíú 0.20< <0.39 èéÇõòÖççÄü ëäéãúáäéëíú 0.40< <0.74 ìÑéÇãÖíÇéêàíÖãúçéÖ íêÖçàÖ >0.75 èêÖÇéëïéÑçéÖ íêÖçàÖ èËÏ. ëӄ·ÒÌÓ Í·ÒÒËÙË͇ˆËË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Îfl ÔÂÓ‰ÓÎÂÌËfl Ë ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ‡ıËÚÂÍÚÛÌ˚ı ·‡¸ÂÓ‚ (èË͇Á åËÌËÒÚ‡ àڇθflÌÒÍÓÈ êÂÒÔÛ·ÎËÍË Nº236 ÓÚ 14/06/1989 „.) ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ > 0,40.
544
545
book / 2016
SIMBOLOGIA Symbols - Symbole - Symboles - ìÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl
PEI
UNI EN ISO 10545-7 DETERMINAZIONE DELLA RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALE PER PIASTRELLE SMALTATE Il metodo di prova determina la resistenza all’abrasione dello smalto mediante rotazione di una carica abrasiva sulla superficie e valuta l’usura in base al confronto visivo di campioni di prova abrasi e piastrelle non abrase. La classificazione è la seguente: Differenza visibile a 100 giri: Differenza visibile a 150 giri: Differenza visibile a 600 giri: Differenza visibile a 750, 1500 giri: Differenza visibile a 2100, 6000, 12000 giri: Nessuna differenza visibile a 12000 giri e superare la resistenza alle macchie: UNI EN ISO 10545-7 DETERMINATION OF RESISTANCE TO SURFACE ABRASION FOR GLAZED TILES The test method determines the abrasion resistance of the glaze by applying a rotating abrasive load onto the surface and classifies wear by visually comparing samples that have undergone the abrasion test with those that have not.
UNI EN ISO 10545-7 DETERMINATION DE LA RESISTANCE A L’ABRASION DE SURFACE POUR LES CARREAUX ET DALLES EMAILLES La méthode consiste à frotter rapidement une charge abrasive sur la surface afin de déterminer la résistance à l’abrasion de l’émail et permet d’évaluer l’usure par comparaison visuelle avec des échantillons d’essai abrasés et des carreaux non abrasés.
The classification system is as follows:
La classification est la suivante:
Visible difference at 100 rotations: Visible difference at 150 rotations: Visible difference at 600 rotations: Visible difference at 750, 1500 rotations: Visible difference at 2100, 6000, 12000 rotations: No visible difference at 12000 rotations and passing stain resistance test:
class 0 class 1 class 2 class 3 class 4 class 5
UNI EN ISO 10545-7 BESTIMMUNG DES WIDERSTANDES GEGEN OBERFLÄCHENVERSCHLEISS FÜR GLASIERTE FLIESEN Das Prüfverfahren bestimmt die Verschleißbeständigkeit der Glasur durch die schnelle Rotation einer Abrieblast auf der Oberfläche und bewertet den Verschleiß durch Sichtvergleich der Abrieb unterworfenen Prüfstücke mit solchen, die nicht geprüft wurden.
DCOF
classe 0 classe 1 classe 2 classe 3 classe 4 classe 5
Différence visible à 100 tours: Différence visible à 150 tours: Différence visible à 600 tours: Différence visible à 750, 1500 tours: Différence visible à 2100, 6000, 12000 tours: Aucune différence visible à 12000 tours et résultats positifs au test de résistance aux taches:
classe 0 classe 1 classe 2 classe 3 classe 4
classe 5
UNI EN ISO 10545-7 éèêÖÑÖãÖçàÖ ëíéâäéëíà ÉãÄáìêéÇÄççéâ èãàíäà ä èéÇÖêïçéëíçéåì àëíàêÄçàû чÌÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Á‡Íβ˜‡ÂÚÒfl ‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËË ÒÚÓÈÍÓÒÚË Í ËÒÚˇÌ˲ „·ÁÛË ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ÍÛ„‡ Ë ‚ ÓˆÂÌÍ ËÁÌÓÒ‡ ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ‚ËÁۇθÌÓ„Ó Ò‡‚ÌÂÌËfl ËÒÚÂÚ˚ı ËÒÔ˚Ú‡ÚÂθÌ˚ı Ó·‡ÁˆÓ‚ Ë ÌÂËÒÚÂÚÓÈ ÔÎËÚÍË.
Die Fliesen werden entsprechend ihres Widerstandes gegen Oberflächenverschleiß in folgende Klassen eingeteilt:
ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘‡fl Í·ÒÒËÙË͇ˆËfl:
Sichtbarer Unterschied bei 100 Rotationen: Sichtbarer Unterschied bei 150 Rotationen: Sichtbarer Unterschied bei 600 Rotationen: Sichtbarer Unterschied bei 750, 1500 Rotationen: Sichtbarer Unterschied bei 2100, 6000, 12000 Rotationen: Kein sichtbarer Unterschied bei 12000 Rotationen: und Überwindung der Beständigkeit gegen Fleckenbildner:
á‡ÏÂÚ̇fl ‡ÁÌˈ‡ ÔÓÒΠ100 Ó·ÓÓÚÓ‚: Í·ÒÒ 0 á‡ÏÂÚ̇fl ‡ÁÌˈ‡ ÔÓÒΠ150 Ó·ÓÓÚÓ‚: Í·ÒÒ 1 á‡ÏÂÚ̇fl ‡ÁÌˈ‡ ÔÓÒΠ600 Ó·ÓÓÚÓ‚: Í·ÒÒ 2 á‡ÏÂÚ̇fl ‡ÁÌˈ‡ ÔÓÒΠ750, 1500 Ó·ÓÓÚÓ‚: Í·ÒÒ 3 á‡ÏÂÚ̇fl ‡ÁÌˈ‡ ÔÓÒΠ2100, 6000, 12000 Ó·ÓÓÚÓ‚: Í·ÒÒ 4 çË͇ÍÓÈ Á‡ÏÂÚÌÓÈ ‡ÁÌˈ˚ ÔÓÒΠ12000 Ó·ÓÓÚÓ‚ Ë Ô‚˚¯‡ÂÚ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲: Í·ÒÒ 5
Klasse 0 Klasse 1 Klasse 2 Klasse 3 Klasse 4 Klasse 5
COEFFICIENTE DI ATTRITO DINAMICO ANSI A137-1:2012 è una norma valida per U.S.A. che determina un coefficiente di attrito dinamico in condizioni di superficie bagnata. La superficie per essere conforme al requisito deve essere maggiore di 0.42 DYNAMIC COEFFICIENT OF FRICTION ANSI A137-1:2012 is a standard used in the U.S.A. to determine the coefficient of dynamic friction in wet surface conditions. The surface must be more than 0.42 in order to comply with the requisite.
DYNAMISCHER REIBUNGSKOEFFIZIENT ANSI A137-1:2012 ist eine für die USA gültige Norm zur Festlegung eines dynamischen Reibungskoeffizients bei nasser Oberfläche. Damit die Oberfläche den Anforderungen entspricht, muss der Wert über 0.42 liegen.
COEFFICIENT DE FROTTEMENT DYNAMIQUE ANSI A137-1:2012 est une norme valable pour les U.S.A, qui détermine un coefficient de frottement dynamique dans des conditions de surface humide. La surface, pour être conforme au paramètre, doit être supérieure à 0.42.
ДИНАМИЧЕСКИЙ КОЭФФИЦИЕНТ ТРЕНИЯ Действующий в США стандарт ANSI A137-1:2012 определяет динамический коэффициент трения в условиях мокрой поверхности. Для соответствия требованиям стандарта поверхность должна быть больше 0.42
BS 7976
Pendulum testers
RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO (STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS) Questa norma inglese “Pendulum Testers” edita nel 2002 e suddivisa in tre parti (Specification - Method of operation - Method of calibration) , prevede la misura della resistenza allo scivolamento attraverso l’impiego di un dispositivo a pendolo: l’elemento scivolante rivestito con gomma e collegato al braccio di un pendolo descritto nella parte 1 della norma, viene fatto “strisciar”e sulla superficie da provare dopo averlo lasciato cadere da un’altezza predefinita; la sua corsa viene tanto più rallentata, quanto più elevato è l’attrito offerto dalla superficie. In altre parole: alla posizione iniziale è associato un valore di energia potenziale, che in assenza di ostacoli permetterebbe all’elemento scivolante di risalire dalla parte opposta fino ad un’altezza uguale a quella di partenza. Il passaggio sulla superficie di prova assorbe parte dell’energia e l’elemento scivolante risale fino ad un’altezza inferiore; su una scala opportunamente graduata vengono letti i valori del cosiddetto TLV (Test Pendulum Value) tanto più elevati quanto minore è la scivolosità del campione provato. Il risultato viene diviso in tre classi di scivolosità. High slip potential 0-24 Moderate slip potential 25-35 Low slip potential 36 + SLIP POTENTIAL (STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS) The British standard “Pendulum Testers” edited in 2002, is divided into three parts (Specification - Method of operation - Method of calibration), and aims to measure slip potential using a pendulum device: the sliding element lined with rubber and connected to the arm of the pendulum described in part 1 of the standard is made to “slide” along the surface being tested after having been dropped from a set height; the greater the friction offered by the surface, the slower it moves. In other words: the initial position is associated to a potential energy value, which in the absence of any obstacles would allow the sliding element to climb from the opposite side to a height equal to the starting height. The passage along the tested surface absorbs part of the energy and the sliding element climbs to a lesser height; the socalled TLV (Test Pendulum Value) is read on a graded scale: the greater the value, the lower the slip potential of the tested sample. The result is divided into three slip potential classes: High slip potential 0-24 Moderate slip potential 25-35 Low slip potential 36 + RUTSCHHEMMUNG (BRITISCHER STANDARD BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS) Der britische Standard „Pendulum Tester“ aus dem Jahr 2002 enthält drei Abschnitte (Spezifikation - Arbeitsweise - Verfahren zur Kalibrierung) und sieht die Messung der Rutschhemmung unter Verwendung einer Pendelvorrichtung vor: das Rutschelement ist mit Gummi beschichtet und wird an dem Arm eines Pendels befestigt, das in Teil 1 der Norm beschrieben ist. Es wird dann über die zu prüfende Oberfläche geführt, nachdem es aus einer festgelegten Höhe fallen gelassen wird, der Hub wird um so langsamer, desto höher die Reibung ist, die die Oberfläche bietet. Mit anderen Worten: Die Anfangsposition ist mit einem potenziellen Energiewert assoziiert, der in Abwesenheit von Hindernissen dem Rutschelement ein Rückrutschen von der gegenüberliegenden Seite bis zur Ausgangshöhe erlauben würde. Der Durchgang auf der Testoberfläche absorbiert einen Teil der Energie und das Rutschelement kehrt auf eine geringere Höhe zurück. Auf einer entsprechend abgestuften Skala werden die Werte des sogenannten TLV (Pendeltestwert) abgelesen, um so höher der Wert desto geringer ist die Gleitfähigkeit der geprüften Probe. Das Ergebnis wird dann in drei Rutschhemmungsklassen unterteilt: Hohe Rutschgefahr 0-24 Mäßige Rutschgefahr 25-35 Geringe Rutschgefahr 36 +
RÉSISTANCE AU GLISSEMENT (STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS) Cette norme anglaise “Pendulum Testers”, éditée en 2002 et subdivisée en trois parties (Specification - Method of operation Method of calibration), prévoit la mesure de la résistance au glissement à travers l’utilisation d’un dispositif à balancier: l’élément glissant revêtu de caoutchouc et relié au bras d’un balancier décrit dans la partie 1 de la norme est laissé “glisser” sur la surface à essayer après avoir été laissé tomber d’une hauteur préétablie. Sa course est d’autant plus ralentie que le frottement de la surface est élevée. En d’autres termes, à la position initiale est associée une valeur d’énergie potentielle qui, en absence d’obstacles, permettrait à l’élément glissant de remonter par la partie opposée jusqu’à une hauteur identique à celle de départ. Le passage sur la surface d’essai absorbe une partie de l’énergie et l’élément glissant remonte jusqu’à une hauteur inférieure. Sur une échelle graduée de manière adaptée sont lues les valeurs du TLV (Test Pendulum Value): plus celles-ci seront élevées, moins la glissance de l’échantillon testé sera importante. Le résultat est subdivisé en trois classes de glissance: High slip potential 0-24 Moderate slip potential 25-35 Low slip potential 36 + СОПРОТИВЛЕНИЕ СКОЛЬЖЕНИЮ ПО МЕТОДУ БРИТАНСКОГО МАЯТНИКА (STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS) Это английская норма “Pendulum Testers” , изданная в 2002 году и подразделенная на три части (Спецификация – Способ действия – Метод калибровки) (Specification – Method of operation – Method of calibration), предусматривает измерение сопротивления скольжению посредством использования маятникового устройства: скользящий элемент, покрытый резиной и соединенный с рычагом маятника, описанного в 1-ой части нормы, должен «подняться» по испытываемой поверхности после падения с определенной высоты; его пробег тем больше замедляется, чем выше трение, создаваемое поверхностью. Другими словами: к исходному положению привязывается значение потенциальной энергии, которая при отсутствии препятствий позволила бы скользящему элементу подняться по противоположной части до высоты, равной исходной. При прохождении элемента по тестируемой поверхности часть энергии поглощается, и скользящий элемент поднимается на меньшую высоту; на соответствующей шкале считываются так называемые показатели TLV (Test Pendulum Value), значение которых тем выше, чем менее скользкой является поверхность тестируемого образца. Результаты теста подразделяются по трем классам скольжения: Высокий потенциал скольжения (High slip potential) 0-24 Умеренный потенциал скольжения (Moderate slip potential) 25-35 Низкий потенциал скольжения (Low slip potential) 36 +
546
book / 2016
CLASSIFICAZIONE RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO
SIMBOLOGIA
Slip resistance classification - klassifizierung der rutschfestigkeit Résistance au glissement - Kлассификация плитки с противоскользящими свойствами
Symbols - Symbole - Symboles - ìÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl
R
CARATTERISTICHE ANTISDRUCCIOLO (DIN 51130): E’ una norma tedesca che misura la determinazione della resistenza allo scivolamento per pavimentazioni di ambienti di lavoro e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Il metodo adottato è il calpestio su un piano ad inclinazione variabile. La classificazione per le caratteristiche antidrucciolo prevede 5 gruppi: R9, R10, R11, R12, R13. ANTI-SLIP PROPERTIES (DIN 51130): This is a German standard that measures the slip resistance of floor coverings for workrooms and fields of activities with slip danger. The testing method involves treading on a ramp inclined at various angles. The classification system for antislip properties is divided into 5 ratings: R9, R10, R11, R12, R13. RUTSCHHEMMUNGSEIGENSCHAFTEN (DIN 51130): Es handelt sich hierbei um eine deutsche Norm, die die Rutschhemmung für Bodenbeläge in Arbeitsräumen und Arbeitsbereichen mit Rutschgefahr festlegt. Der Rutschhemmungsgrad wird mit dem Begehverfahren gemessen, wobei eine Prüfperson auf einer verstellbaren schiefen Ebene das Material begeht. Die Klassifizierung der Rutschhemmung sieht 5 Gruppen vor: R9, R10, R11, R12, R13.
PROPRIETES ANTIDERAPANTES (DIN 51130): Il s’agit d’une norme allemande visant à déterminer la résistance au glissement des sols dans des secteurs professionnels et des espaces de travail à surfaces glissantes. La méthode d’essai consiste à piétiner un plan à inclinaison variable. La classification tenant compte des propriétés antidérapantes prévoit 5 groupes : R9, R10, R11, R12, R13. èêéíàÇéëäéãúáüôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà (DIN 51130): çÂψ͇fl ÌÓχ, Ô‰ÛÒχÚË‚‡˛˘‡fl ËÁÏÂÂÌË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ̇ÔÓθÌÓ„Ó ÔÓÍ˚ÚËfl ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ÓÔ‡ÚË‚Ì˚ı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛. èËÏÂÌflÂÚÒfl ÏÂÚÓ‰ ıÓʉÂÌËfl ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ ÔÓ‰ ‡Á΢Ì˚ÏË Û„Î‡ÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚Íβ˜‡ÂÚ 5 „ÛÔÔ: R9, R10, R11, R12, R13.
R9
R11 DIN 51130 (6°-10°) SERIE SERIES - SERIE SERIE - ëÖêàà
DIN 51130 (19°-27°) FINITURA - FINISH OBERFLÄCHEN AUSFÜHRUNG FINITION - ДИЗАЙН ПЛИТКИ
Aquitaine COTTOCEMENTO
Area 50 Basaltina
Granito
MARNE
Horizon Le Graniglie Pianeti
Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
CARATTERISTICHE ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO (DIN 51097): E’ una norma tedesca che prevede la determinazione delle proprietà anti-scivolo in zone bagnate. Il metodo adotatto è il camminamento a piedi nudi su un piano ad inclinazione variabile dove viena fatta scorrere dell’acqua. La classificazione per le caratteristiche antidrucciolo su bagnato prevede 3 gruppi: A, B (A+B), C (A+B+C). ANTI-SLIP PROPERTIES ON WET SURFACES (DIN 51097): This is a German standard for measuring anti-slip properties in wet areas. The testing method involves treading barefoot on a ramp inclined at various angles with water running over it. The classification system for antislip properties is divided into 3 ratings: A, B (A+B), C (A+B+C). RUTSCHHEMMUNGSEIGENSCHAFTEN AUF NASSEM BODEN (DIN 51097): Es handelt sich um eine deutsche Norm, die die Rutschhemmungseigenschaften in nassen Bereichen festlegt. Der Rutschhemmungsgrad wird mit dem Begehverfahren gemessen, wobei eine Prüfperson auf einer verstellbaren schiefen Ebene, über die Wasser fließt, barfuß das Material begeht. Die Klassifizierung der Rutschhemmung auf nassen Böden sieht 3 Gruppen vor: A, B (A+B), C (A+B+C).
PROPRIETES ANTIDERAPANTES EN ZONE MOUILLEE (DIN 51097): Il s’agit d’une norme allemande visant à déterminer les propriétés d’antiglissance en zones mouillées. La méthode d’essai consiste à piétiner pieds nus un plan mouillé à inclinaison variable sur lequel on fait couler de l’eau. La classification tenant compte des propriétés antidérapantes prévoit 3 groupes : A, B (A+B), C (A+B+C).
Quarzite
PIETRA VALMALENCO
quarzite
Strutturato Textured - Strukturiert Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
reverso
Tufo
silver stone RIGA
R11 DIN 51130 (10°-19°)
DIN 51130 (19°-27°)
ARDESIA MIX ARENARIA
ARENARIA
HABITA
BRICKLANE
loire
COTTOCEMENTO KANVAS LOIRE MARMI BIANCHI
Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
SILVER STONE MIX
R10 DIN 51130 (10°-19°) HABITA PIETRA JURA QUARTZ
Strutturato Textured - Strukturiert Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
A+B
DIN 51097 (18°≤ a <24°)
Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È Soft
SIGNUM TRAVERTINO ROMANO AL VERSO TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
Esterno Outdoor - Aussenbereich Exterieur - Ç̯ÌËÈ Esterno R11 Outdoor - Aussenbereich Exterieur - Ç̯ÌËÈ
Strutturato Textured - Strukturiert Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
quartz
SILVER STONE LISCIO
(a ≥ 24°)
outstone
PIETRA VALMALENCO SEQUOIE
A+B+C DIN 51097
Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
pietra jura
PIETRA JURA eco++
Esterno Outdoor - Aussenbereich Exterieur - Ç̯ÌËÈ
millerighe
MARNE MARNE2
Strutturato Textured - Strukturiert Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È Naturale Unpolished - Matt Naturel - ç‡ÚۇθÌ˚È
T.U.
ARDESIA stone èêéíàÇéëäéãúáüôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà çÄ ÇãÄÜçéâ èéÇÖêïçéëíà (DIN 51097) çÂψ͇fl ÌÓχ, Ô‰ÛÒχÚË‚‡˛˘‡fl ËÁÏÂÂÌË ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ̇ ‚·ÊÌ˚ı Û˜‡ÒÚ͇ı. èËÏÂÌflÂÚÒfl ÏÂÚÓ‰ ıÓʉÂÌËfl ·ÓÒËÍÓÏ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÂÌÌÓÈ ÔÓ‰ ‡Á΢Ì˚ÏË Û„Î‡ÏË Ë ÓÏ˚‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ̇ ‚·ÊÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ‚Íβ˜‡ÂÚ 3 „ÛÔÔ˚: A, B (A+B), C (A+B+C).
Esterno Outdoor - Aussenbereich Exterieur - Ç̯ÌËÈ
porfido
Reverso
R10
DIN 51097 (18°≤ a <24°)
Fiammato Flamed - Geflammt Flammé - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
GRANITO
Contract
A+B
Scalpellato Chiseled - Gemeißelt Ciselé - Tоченый
BASALTINA
Pietra Blu
A+B
547
Esterno R11 Outdoor R11 - Aussenbereich R11 Exterieur R11 - Ç̯ÌËÈ R11 Strutturato Textured - Strukturiert Structuré - ëÚÛÍÚÛËÓ‚‡ÌÌ˚È
548
549
book / 2016
CERTIFICAZIONI DI PROCESSO Process Certifications - Prozesszertifizierungen Certifications de Processus - Сертификация технологического процесса
GESTIONE AMBIENTALE VERIFICATA Reg.n.IT - 001359
CERTIFICAZIONE ISO 9001:2008 Certificarsi non è solo un modo per assolvere ad un obbligo o un iter burocratico che si conclude con il rilascio di un attestato di conformità. E’ molto di più: è un’occasione per imparare a conoscersi in modo approfondito, compiendo un percorso di crescita mirato a valorizzare le proprie risorse e a migliorare i processi aziendali al fine di soddisfare al meglio la clientela. La Qualità globale al servizio del Cliente è sempre stato un nostro impegno costante: nel 2003 abbiamo ottenuto la prima Certificazione al SISTEMA DI QUALITA’ UNI EN ISO 9001:2000, e dal 2010 siamo passati ad UNI EN ISO 9001:2008. ISO 9001:2008 Certification Obtaining certification is not just about fulfilling a requirement or jumping through bureaucratic hoops to get a compliance certification. It means much more than that. It is an opportunity to reach an in-depth understanding of our company, through a learning process that helps us make the most of our resources and improve company processes to give our customers the best. We are constantly committed to the global quality of our customer service: in 2003 we obtained the first Certification of our QUALITY SYSTEM to UNI EN ISO 9001:2000, and from 2010 we switched to UNI EN ISO 9001:2008. ISO 9001:2008 Zertifizierung Eine Zertifizierung ist nicht nur dazu da, einer Verpflichtung nachzukommen oder bürokratische Formalitäten zu erfüllen, die mit der Ausstellung einer Konformitätserklärung abschließen. Sie ist sehr viel mehr: Eine Gelegenheit, sich grundlegend kennen zu lernen, indem ein gezielter Aufbauprozess vollzogen wird, der den Ressourcen Geltung verleihen und die Unternehmensprozesse verbessern soll, um die Kundschaft bestmöglich zufrieden zu stellen. Der umfassenden Qualität im Dienste des Kunden gilt seit jeher unser stetiges Engagement. Im Jahr 2003 erhielten wir die erste Zertifizierung nach dem Qualitätssystem UNI EN ISO 9001:2000 und seit 2010 sind wir auch nach UNI EN ISO 9001:2008 zertifiziert. Certification ISO 9001:2008 Faire les démarches nécessaires pour obtenir la certification n’est pas seulement une manière de s’acquitter d’un devoir ou un simple cheminement bureaucratique aboutissant à la délivrance d’une attestation de conformité. C’est beaucoup plus que cela : c’est une occasion d’apprendre à se connaître à fond en accomplissant un parcours de croissance dont le but est de valoriser ses ressources et d’améliorer les processus d’entreprise afin de satisfaire la clientèle du mieux qui soit. La Qualité globale au service du client a toujours constitué, pour nous, un engagement constant. En 2003, nous avons obtenu la première Certification au SYSTÈME DE QUALITÉ UNI EN ISO 9001:2000 et, depuis 2010, nous sommes passés à UNI EN ISO 9001:2008. ëÖêíàîàäÄñàü ISO 9001 2008 ëÂÚËÙË͇ˆËfl - ˝ÚÓ Ì ÔÓÒÚÓ ÌÂ͇fl ÙÓχ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl Ò‚ÓËı Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚÂÈ ËÎË Òӷβ‰ÂÌË ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÈ ·˛Ó͇Ú˘ÂÒÍÓÈ Ôӈ‰Û˚ ‚ ˆÂÎflı ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ‡ÚÚÂÒÚ‡Ú‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl. é̇ ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ì‡ÏÌÓ„Ó ·Óθ¯ÂÂ: ˝ÚÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ „ÎÛ·Ê ÔÓÁ̇ڸ Ò‡ÏËı Ò·fl ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÓÒÚ‡, ̇ˆÂÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ÔÓ‚˚¯ÂÌË ˆÂÌÌÓÒÚË ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ÂÒÛÒÓ‚, Ë ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÍÓÔÓ‡ÚË‚ÌÓÈ ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚË ‰Îfl ̇˷ÓΠÔÓÎÌÓ„Ó Û‰Ó‚ÎÂÚ‚ÓÂÌËfl ÔÓÚ·ÌÓÒÚÂÈ ÍÎËÂÌÚÓ‚. Всестороннее качество обслуживания клиентов всегда имело для нас принципиальное значение: в 2003 году компания получила первый Сертификат СИСТЕМЫ КАЧЕСТВА UNI EN ISO 9001:2000, а в 2010 году она добилась признания по стандарту UNI EN ISO 9001:2008.
CERTIFICAZIONE AMBIENTALE ISO 14001:2004 - EMAS Ceramiche Coem non è un’azienda che colora di verde i propri prodotti per una questione di immagine. A testimonianza di ciò è il fatto che sin dal 1999 profonda è stata l’attenzione alle tematiche ambientali e di risparmio energetico. Già da allora Il nostro è un processo produttivo sostenibile poiché a “circuito chiuso”, cioè ricicla la totalità di materie prime ed acqua nel ciclo produttivo, e recupera l’energia per diminuire i consumi e le emissioni di CO2. Oggi con orgoglio possiamo dire che tutti i nostri stabilimenti - nessuno escluso - sono certificati ISO 14001:2004 ed EMAS, acronimo di Eco-Management and Audit Scheme, la più selettiva certificazione ambientale di processo a livello europeo. EMAS è uno strumento volontario creato dalla CEE con lo scopo prioritario di contribuire alla realizzazione di uno sviluppo economico sostenibile, ponendo in rilievo il ruolo e le responsabilità delle imprese. Tutto questo giunge dunque a coronamento di un percorso maturato in anni di lavoro, nella consapevolezza che non si tratta di un traguardo, ma di un passo verso uno sviluppo sempre più sostenibile. ISO 14001:2004 - EMAS Environmental Certification Ceramiche Coem is not colouring its products green just for the added appeal this may bring its image. It was actually already focusing on issues relating to the environment and energy saving in 1999. Our production process was already sustainable then because it is a “closed loop”, meaning all of the raw materials and water used in the production cycle are recycled and waste heat is recovered, reducing consumption and CO2 emissions. Today, we can proudly say that all our production premises – with no exceptions – are ISO 14001:2004 and EMAS certified, initials that stand for Eco-Management and Audit Scheme, the most selective process environmental certification in Europe. EMAS is an elective tool created by the EEC whose main purpose is to help create sustainable development of the economy by putting the focus on the role and responsibilities of business. This all comes as the ultimate accolade for decisions taken in many years of business, even though we are well aware that we have not crossed the finishing line yet, but have taken another step towards increasingly sustainable development. Umweltzertifizierung ISO 14001:2004 - EMAS Ceramiche Coem ist keine Firma, die ihre Produkte aus Imagegründen als umweltfreundlich darstellt. Ein Beweis dafür ist, dass bereits seit 1999 die höchste Aufmerksamkeit auf Umweltthemen und Energieeinsparung gelegt wird. Damals wie heute waren unsere Produktionsverfahren wie aufgrund des geschlossenen Kreislaufs nachhaltig, d.h. alle Rohstoffe und Wasser wurden recycelt und wieder in den Produktionskreislauf eingeführt, die Energie wird zurückgewonnen, um den Energieverbrauch und die CO2Emissionen zu reduzieren. Heute können wir mit Stolz sagen, dass alle unsere Betriebsstätten - ohne Ausnahme - nach ISO 14001:2004 und EMAS zertifiziert sind. EMAS steht für Eco-Management and Audit Scheme, die kritischste Umweltzertifizierung auf europäischer Ebene. EMAS ist ein freiwilliges Instrument, das von der EWG mit dem vorrangigen Ziel geschaffen wurde, einen Beitrag zur Verwirklichung einer nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung zu leisten, wobei die Rolle und Verantwortung der Unternehmen betont wird. Der gesamte Prozess erreicht nun in jahrelanger Arbeit einen Höhepunkt, wohl wissend, dass dieser nicht etwa das Ziel darstellt, sondern nur einen Schritt in Richtung einer nachhaltigeren Entwicklung. Certification Environnementale ISO 14001:2004 - EMAS Ceramiche Coem n’est pas le genre d’entreprise à hisser le pavillon vert sur ses produits juste pour soigner son image de marque. Son implication à l’égard des thèmes de l’environnement et des économies d’énergies en est la preuve puisque depuis 1999, la fabrication de ses produits est le fruit d’un procédé durable car accompli en “circuit fermé”, dans le sens où la totalité des matières premières et de l’eau est réemployée dans le cycle de fabrication. Quant à l’énergie, elle est récupérée dans le but de diminuer la consommation et les émissions de CO2. Nous sommes orgueilleux aujourd’hui de pouvoir dire que toutes nos usines - sans exception - sont certifiées ISO 14001:2004 et EMAS, acronyme d’Eco-Management and Audit Scheme (système communautaire de management environnemental et d’audit), le système de certification environnementale le plus sélectif d’Europe. EMAS est un instrument volontaire créé par la CEE dans le but prioritaire de contribuer à la réalisation d’un développement économique durable, mettant en relief le rôle et les responsabilités des entreprises. L’attribution de cette certification est par conséquent le couronnement d’un parcours entrepris sur plusieurs années de travail, gardant toujours à l’esprit qu’il ne s’agit pas là d’une ligne d’arrivée, mais d’un pas fait en direction d’un développement de plus en plus durable. ùäéãéÉàóÖëäÄü ëÖêíàîàäÄñàü ISO 14001:2004 - EMAS «Ceramiche Coem» Ì fl‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏÔ‡ÌËÂÈ, ͇Òfl˘ÂÈ ‚ ÁÂÎÂÌ˚È ˆ‚ÂÚ Ò‚ÓË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ÚÓθÍÓ ËÁ Ê·ÌËfl ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚È ËÏˉÊ. èÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ˝ÚÓÏÛ ÒÎÛÊËÚ ÚÓÚ Ù‡ÍÚ, ˜ÚÓ Â˘Â ‚ 1999 „Ó‰Û ÍÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎfl· ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÚÂχÚËÍÂ Ë ‚ÓÔÓÒ‡Ï ˝ÍÓÌÓÏËË ˝Ì„ÓÂÒÛÒÓ‚. ë ÚÂı ÔÓ Ï˚ ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÛÒÚÓȘ˂˚È ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ÔÓˆÂÒÒ Ò «Á‡Í˚Ú˚Ï ˆËÍÎÓÏ», ÚÓ ÂÒÚ¸ Ò ÔÓÎÌÓÈ Ô‡·ÓÚÍÓÈ Ò˚¸fl Ë ‚Ó‰˚ ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ ˆËÍÎÂ, Ë ËÒÔÓθÁÛÂÏ ÔÓ‚ÚÓÌÓ ˝Ì„˲ ‰Îfl ÒÓ͇˘ÂÌËfl  ÔÓÚ·ÎÂÌËfl Ë ‚˚·ÓÒÓ‚ CO2. ë„ӉÌfl Ï˚ ÏÓÊÂÏ Ò „Ó‰ÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ËÚ¸, ˜ÚÓ ‚Ò ̇¯Ë Ô‰ÔËflÚËfl ·ÂÁ ËÒÍβ˜ÂÌËfl ÔÓÎÛ˜ËÎË ÒÂÚËÙË͇Ú˚ ISO 14001:2004 Ë EMAS (ÒÓ͇˘ÂÌË EcoManagement and Audit Scheme). ꘸ ˉÂÚ Ó Ò‡ÏÓÈ ÒÚÓ„ÓÈ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚËÙË͇ˆËË ÔÓˆÂÒÒ‡ ̇ ‚ÓÔÂÈÒÍÓÏ ÛÓ‚ÌÂ. EMAS fl‚ÎflÂÚÒfl ‰Ó·Ó‚ÓθÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÒÓÁ‰‡ÌÌ˚Ï Öùë Ò Ô‚ÓӘ‰ÌÓÈ Á‡‰‡˜ÂÈ ‚ÌÂÒÚË ‚Í·‰ ‚ ‡ÎËÁ‡ˆË˛ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó ˝ÍÓÌÓÏ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡Á‚ËÚËfl, ÔÓ‰˜ÂÍË‚‡fl ÓÒÓ·Û˛ Óθ Ë ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ô‰ÔËflÚËÈ. ÇÒ ˝ÚÓ Û‚Â̘‡ÎÓ ÏÌÓ„ÓÎÂÚÌËÈ ÔÛÚ¸ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÒÓÁ̇ÌËfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ Â˜¸ Ì ˉÂÚ Ó ÍÓ̘ÌÓÏ Û·ÂÊÂ, ‡ Î˯¸ Ó· Ó‰ÌÓÏ ¯‡„ ‚ ̇ԇ‚ÎÂÌËË ·ÓΠÛÒÚÓÈ˜Ë‚Ó„Ó ‡Á‚ËÚËfl.
550
551
book / 2016
CERTIFICAZIONI DI PROCESSO Process Certifications - Prozesszertifizierungen Certifications de Processus - Сертификация технологического процесса
CERTIFICAZIONE COEM A BRITISH STANDARD OHSAS 18001:2007 Nel 2015 COEM S.p.A. ha ottenuto la certificazione attestante l’implementazione del Sistema di gestione della salute e sicurezza sul lavoro (SGSL), conforme alla norma BS OHSAS 18001:07, principale riferimento nel mondo della gestione in materia di sicurezza. Anche in Italia, pur non essendo un obbligo di legge, i modelli di organizzazione aziendale definiti conformemente al British Standard OHSAS sono conformi ai requisiti più stretti ed includono: la struttura organizzativa, le attività di pianificazione, le responsabilità, le prassi, le procedure, i processi e le risorse. L’applicazione di tale norma permette un approccio sistemico alla gestione della sicurezza e della salute, allo sviluppo ed implementazione della politica aziendale, alla gestione dei rischi relativi alla salute e sicurezza sul lavoro. Gli elementi fondamentali del sistema di gestione sono la valutazione, la pianificazione ed il controllo poiché consentono di avere l’esatta conoscenza dei compiti affidati e delle relative responsabilità nell’ottica di un miglioramento continuo. BRITISH STANDARD OHSAS 18001:2007 CERTIFICATION FOR COEM In 2015, COEM S.p.A. obtained the certification attesting to the implementation of the Occupational Health and Safety Management System (OHSMS), compliant with the BS OHSAS 18001:07 standard, the main benchmark for safety management worldwide. Although not compulsory under Italian law, corporate organisation models compliant with the British Standard OHSAS are compliant with the most stringent requisites, which include organisational structure, planning activities, responsibilities, practices, procedures, processes and resources. The application of this standard allows for a system-based approach to occupational health and safety management, the development and implementation of company policy and the management of risks to occupational health and safety. The most important elements in the management system are assessment, planning and control, because they allow for a precise awareness of the tasks entrusted and the pertinent responsibilities, with a view to on-going improvement.
Nel 2015 Coem ha ottenuto il Riconoscimento di Eccellenza da Certiquality grazie al raggiungimento dei traguardi di certificazione dei Sistemi di Gestione per la Qualità, l’Ambiente e la Sicurezza conformi alle norme ISO 9001, ISO 14001, BS OHSAS 18001. In 2015 Coem received the Recognition of Excellence from Certiquality for having successfully achieved the certification of its Quality, Environmental and Safety Management Systems according to ISO 9001, ISO 14001, and BS OHSAS 18001. 2015 wurde Coem die hochwertige Auszeichnung von Certiquality für das Erreichen der für die Zertifizierung der Qualitäts-, Umwelt- und Sicherheitsmanagementsysteme nach den Normen ISO 9001, ISO 14001, BS OHSAS 18001 notwendigen Ziele verliehen. En 2015, Coem a obtenu la certification des systèmes de gestion Qualité-Sécurité-Environnement attribuée par Certiquality qui a reconnu son niveau d’excellence conforme aux normes ISO 9001, ISO 14001 et BS OHSAS 18001. В 2015 году итальянским институтом Certiquality компании Coem был выдан сертификат, свидетельствующий о достижении высокого качества благодаря решению задач по сертификации Системы менеджмента качества, Охраны окружающей среды и Охраны труда в соответствии с нормами ISO 9001, ISO 14001, BS OHSAS 18001.
ZERTIFIZIERUNG VON COEM NACH DEM BRITISH STANDARD OHSAS 18001:2007 2015 hat COEM S.p.A. die Zertifizierung erhalten, die die Implementierung des Gesundheits- und Arbeitssicherheitsmanagementsystem (Sistema di gestione della salute e sicurezza sul lavoro - SGSL) im Einklang mit der Norm BS OHSAS 18001:07, dem wichtigsten Bezugspunkt weltweit in Sachen Sicherheitsmanagement, bescheinigt. Auch in Italien, wo sie zwar nicht gesetzlich vorgeschrieben sind, entsprechen die entsprechend dem British Standard OHSAS definierten Betriebsorganisationsmodelle den strengsten Anforderungen, zu denen Folgendes zählt: die Organisationsstruktur, die Planungstätigkeiten, die Verantwortungen, die Vorgehensweisen, Verfahren, Prozesse und Ressourcen. Die Anwendung dieser Norm ermöglicht einen systemischen Ansatz bezüglich des Arbeitssicherheits- und Gesundheitsschutzmanagements, der Entwicklung und Umsetzung einer Firmenpolitik und des Risikomanagements bezüglich der Gesundheit und Sicherheit auf dem Arbeitsplatz. Die wesentlichen Elemente des Managementsystems bestehen in der Beurteilung, Planung und Kontrolle, da sie dafür sorgen, dass man im Hinblick auf eine ständige Verbesserung eine genaue Kenntnis der anvertrauten Aufgaben und entsprechenden Verantwortungen erhält. COEM OBTIENT LA CERTIFICATION BS OHSAS 18001:2007 En 2015, COEM S.p.A. a obtenu la certification attestant la mise en place du Système de Management de la Santé et de la Sécurité au Travail (SMS&ST) conforme à la norme BS OHSAS 18001:07, principal référentiel pour la gestion en matière de sécurité. Sans être obligatoire aux termes de la loi, en Italie aussi, les modèles de système d’entreprise déclarés conformes à la British Standard OHSAS 18001:2007 sont présumés conformes aux critères les plus sévères, qui comprennent la structure organisationnelle, les activités de programmation, les responsabilités, les pratiques, les procédures, les méthodes et les ressources. Son application permet une approche systématique de la santé et de la sécurité au travail par une gestion visant à développer et à appliquer sa politique et son modèle de management des risques professionnels, c’est-à-dire liés à la santé et à la sécurité au travail. Les éléments fondamentaux du système de gestion sont l’évaluation, la programmation et le contrôle, car ils permettent de connaître avec exactitude les tâches confiées et les responsabilités qu’elles impliquent, dans le but d’une amélioration constante du fonctionnement de l’entreprise. СЕРТИФИКАЦИЯ КОМПАНИИ «COEM» НА СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ НОРМЫ OHSAS 18001:2007 БРИТАНСКОГО ИНСТИТУТА СТАНДАРТОВ В 2015году компания COEM S.p.A. получила сертификат, подтверждающий соответствие интегрированной на предприятии Системы менеджмента профессиональной безопасности и здоровья (SGSL), норме OHSAS 18001:07 Британского Института Стандартов, являющегося основным провайдером стандартов в области безопасности на производстве. Также и в Италии, модели организации предприятий, определенные в соответствии с требованиями нормы OHSAS Британского Института Стандартов, хотя и не являются обязательными по закону, но соответствуют самым строгим требованиям и включают: организационную структуру, планирование, распределение ответственности, практическую деятельность, процедуры, процессы и ресурсы. Такая норма позволяет применять системный подход к управлению вопросами охраны здоровья и безопасности на производстве, к развитию и проведению политики предприятия, управлению рисками, связанными с профессиональным здоровьем и безопасностью. Основными элементами системы менеджмента являются оценка, планирование и контроль, поскольку они позволяют иметь точное представление об обязанностях и соответствующей ответственности с целью постоянного повышения эффективности мер по охране труда.
Il marchio CE è un marchio che garantisce i requisiti di sicurezza del prodotto. Il nuovo regolamento sui Prodotti da Costruzione n. 305/2011, entrato in vigore il 1 luglio 2013, introduce la dichiarazione di performance DOP (Declaration Of Performance). Tutte le piastrelle Coem sono conformi ai requisiti CE. Si possono scaricare le Dop relative ai nostri prodotti e le schede accompagnatorie del prodotto sul sito www.coem.it nell’area Download. The CE mark guarantees the safety requisites of a product. The new Construction Products Regulation n. 305/2011 came into force on July 1st 2013 and introduced the DOP (Declaration Of Performance). All Coem tiles comply with CE requisites. The DOP for our products and the datasheets that accompany the product can be downloaded from the Download area on the www.coem.it website. Die CE-Kennzeichnung ist eine Marke, die gewährleistet, dass das Produkt die Sicherheitsanforderungen erfüllt. Mit der neuen Bauprodukteverordnung Nr. 305/2011, die am 1. Juli 2013 in Kraft getreten ist, wird die Leistungserklärung DOP (Declaration Of Performance) eingeführt. Alle Fliesen von Coem erfüllen die CE-Anforderungen. Die Dop unserer Produkte und die Begleitdatenblätter des Produkts können auf der Website www.coem.it im Download-Bereich heruntergeladen werden. La marque CE garantit que le produit est conforme aux conditions de sécurité requises. Depuis le 1er juillet 2013, le règlement 305/2011 a instauré l’obligation pour un produit de construction d’établir une déclaration de performance et de marquer CE les produits conformes à cette déclaration. Tous les carreaux Coem sont conformes aux critères CE requis. Il est possible de télécharger les déclarations de performances relatives à nos produits et les fiches du produit qui les accompagnent, en allant sur www.coem.it section « téléchargements ». Маркировка CE - это знак, гарантирующий соответствие продукции требованиям по безопасности. Новые нормы по Строительным материалам № 305/2011, вступившие в силу 1 июля 2013 года, вводят необходимость декларирования характеристик DOP (Declaration Of Performance). Вся плитка производства компании Coem отвечает требованиям норм Европейского Сообщества. Характеристики Dop, относящиеся к нашим изделиям, а также сопроводительную документацию можно скачать на нашем сайте www.coem.it в поле Download.
552
553
book / 2016
CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO Product Certifications - Produktzertifizierungen - Certifications de Produit - Сертификация изделий
NF-UPEC Marchio di qualità francese ottenuto dagli articoli di Ceramiche Coem sulla base dei test previsti dalla normativa europea EN 14411 e dai Cahiers tecnici del CSTB. Ad ogni articolo viene assegnata una classificazione che ne attribuisce l’idoneità alla posa nei diversi ambienti di destinazione. NF-UPEC French quality mark obtained for Ceramiche Coem items, based on the tests envisaged by the 14411 European standard and by the technical Cahiers of the CSTB. Each item is assigned a class establishing that it is suitable for installation in the indicated environment of destination. NF-UPEC Französisches Qualitätszeichen, das die Artikel von Ceramiche Coem aufgrund von Tests erhalten haben, die von der europäischen Norm EN 14411, sowie den technischen Cahiers von CSTB vorgesehen sind. Jedem Artikel wird eine Klassifizierung zugeordnet, die ihm die Eignung für das Verlegen in den jeweiligen Bestimmungsbereichen anerkennt. NF-UPEC Marque de qualité française obtenue par les articles Ceramiche Coem sur la base des tests prévus par les normes européennes EN 14411 et par les Cahiers techniques du CSTB. À chaque article est attribué un classement qui décrète sa conformité à la pose dans les différents espaces de destination.
serie - SéRIE
PORFIDO
NF-UPEC î‡ÌˆÛÁÒÍËÈ ÁÌ‡Í Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓÎÛ˜ÂÌ ËÁ‰ÂÎËflÏË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ceramiche Coem ̇ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‚ÓÔÂÈÒÍËÏË ÌÓχÚË‚Ì˚ÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË EN 14411 Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË Ô‡‚Ë·ÏË CSTB. èÓ Í‡Ê‰ÓÏÛ ËÁ‰ÂÎ˲ ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl Í·ÒÒËÙË͇ˆËfl, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘‡fl Â„Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Îfl ÛÍ·‰ÍË ‚ ‡ÁÌ˚ı ÚËÔ‡ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
BASALTINA
CONTRACT
GRANITO
LE GRANIGLIE
SUPERFICIE - SURFACE
CLASSEMENT UPEC
30x30
U4 P4 E3 C2
20x20
U4 P4 E3 C2
15x30
U4 P4 E3 C2
15x15
U4 P4 E3 C2 U4 P4 E3 C2
10x10
PIETRA VALMALENCO
serie - SéRIE
FORMATi - FORMATS
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x60 Antracite/Nero
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60 Bianco/Grigio
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
60x60 Grigio/Antracite/Nero
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60 Grigio/Antracite/Nero
Structuré/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x30 Grigio/Antracite/Nero
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
FORMATi - FORMATS
SUPERFICIE - SURFACE
CLASSEMENT UPEC
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
60x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Structuré/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Ciselé
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x30
Ciselé
U4 P4 E3 C2
60x60
Naturel
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel
U4 P3 E3 C2
QUARZITE
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO
30x30
U4 P4 E3 C2
20x20
U4 P4 E3 C2
45x45
Naturel
U4 P4 E3 C2
U4 P4 E3 C2
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
45x90
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x60
Naturel
U4 P3 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
30x30
Naturel/Rectifié
U4 P4 E3 C2
60x60
Naturel/Rectifié
30x60
Naturel/Rectifié
U4 P3 E3 C2
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
30x60
Flammé
U4 P3 E3 C2
30x30
Flammé
U4 P4 E3 C2
30x30
Naturel
U4 P4 E3 C2
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
T.U.
554
555
book / 2016
CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO Product Certifications - Produktzertifizierungen - Certifications de Produit - Сертификация изделий
SERIES
COLORS
LEED® additional points for recycled material content Credits: MR 4.1 and 4.2
ARDESIA MIX
AVORIO BASE CENERE BASE ANTRACITE BASE AVORIO MIX CENERE MIX ANTRACITE MIX
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
AVORIO BASE CENERE BASE AVORIO MIX CENERE MIX
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
BASALTINA
LIGHT GREY GREY DARK GREY
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
LIGHT GREY GREY
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
MARMI BIANCHI
CALACATTA CARRARA
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
CALACATTA CARRARA
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
MARNE
BASE CHIARO BASE SCURO RIGA CHIARO RIGA SCURO
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
BASE CHIARO BASE SCURO RIGA CHIARO RIGA SCURO
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
Prodotto conforme ai requisiti LEED®
(Leadership in Energy and ENvironmental Design) PRODUCT COMPLIANT WITH LEED® REQUIREMENTS (LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
DAS ERZEUGNIS ENTSPRICHT DEN LEED®-ANFORDERUNGEN (LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
PRODUIT CONFORME AUX CRITÈRES LEED®
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN)
èêéÑìäí ëééíÇÖíëíÇìÖí íêÖÅéÇÄçàüå LEED®
(LEADERSHIP IN ENERGY AND ENVIRONMENTAL DESIGN ãàÑÖêëíÇé Ç ùçÖêÉéùäéçéåàóçéå à ùäéãéÉàóÖëäéå èêéÖäíàêéÇÄçàà)
MARNE ECO++
Ceramiche Coem è membro dell’ U.S Green Building Council (USGBC), l’associazione americana che si occupa di implementare e regolamentare la costruzione di edifici sostenibili attraverso la certificazione LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design). Molti dei nostri prodotti, per le loro caratteristiche tecnico-strutturali, possono contribuire al raggiungimento del punteggio di un edificio secondo i parametri LEED®, e a tal fine sono stati certificati dall’ente esterno CERTIQUALITY. I nostri prodotti rispondono ai requisiti LEED® per l’elevato contenuto di materiale riciclabile. L’indice di rifrazione alla luce del supporto in gres porcellanato garantisce il massimo isolamento termico e un’ottima performance energetica. Facili da pulire e igienici i nostri prodotti contribuiscono a migliorare la qualità e la sicurezza degli ambienti all’interno degli edifici. I requisiti eco-sostenibili non interferiscono con la qualità estetica del supporto in gres porcellanato, sempre all’avanguardia nel design e nell’innovazione tecnologica.
Ceramiche Coem is member of the U.S. Green Building Council (USGBC), the American association charged with implementing and regulating the construction of sustainable buildings by way of LEED® certification (Leadership in Energy and Environmental Design). As a result of their technical and structural characteristics, many of our products can help buildings improve their LEED® ratings, and have been certified for this purpose by the independent body CERTIQUALITY. Our products comply with the LEED® requirements for high content of recyclable material. The index of refraction to light intrinsic to the porcelain stoneware support guarantees maximum thermal insulation and an optimum energy performance. Easy to clean as well as hygienic, our products contribute to enhancing the quality and safety of areas within buildings. The requirements of eco-sustainability do not interfere with the aesthetic quality of the porcelain stoneware support, which is consistently at the avant-garde of design and technological innovation. Ceramiche Coem ist Mitglied der us-amerikanischen U.S Green Building Council (USGBC), der us-amerikanischen Vereinigung, die sich das Ziel setzt, den Bau von umweltverträglichen Gebäuden durch die LEED®-Zertifizierung (Leadership in Energy and Environmental Design) zu foedern und zu regeln. Viele unserer Produkte können aufgrund ihrer technischen und strukturellen Eigenschaften zur Sammlung von Punkten eines Gebäudes nach den LEED® - Parametern beitragen, und zu diesem Zweck wurden sie von der unabhängigen externen Stelle CERTIQUALITY zertifiziert. Unsere Produkte erfüllen die LEED®-Anforderungen aufgrund des hohen Gehalts an recycelbaren Materials. Die Brechungszahl des Scherbens aus Feinsteinzeug gewährleistet eine maximale Wärmedämmung und eine optimale Energieeffizienz. Unsere pflegleichten und hygienischen Produkte tragen dazu bei, die Qualität und Sicherheit der Räume in den Gebäuden zu verbessern. Die Umweltverträglichkeit beeinträchtigt die ästhetische Qualität des Feinsteinzeugscherbens nicht, avantgardistisches Design und technologische Innovation sind stets präsent. Ceramiche Coem est membre de l’ U.S. Green Building Council (USGBC), l’association américaine chargée de mettre en œuvre et de réglementer la construction des bâtiments verts par la certification LEED® (Leadership in Energy and Environmental Design). Grâce à leurs caractéristiques technico-structurales, la plupart de nos produits représentent des points pour atteindre un score qui peut qualifier un bâtiment selon les paramètres LEED®. À cet effet, ils ont été certifiés par l’organisme tiers CERTIQUALITY. Nos produits sont certifiés LEED® car ils contiennent une grande quantité de matières recyclées. L’indice de réfraction du support en grès cérame garantit une isolation thermique maximale et un rendement énergétique excellent. Faciles à nettoyer et hygiéniques, nos produits contribuent à améliorer la qualité et la sécurité des intérieurs. Les critères d’écocompatibilité ne compromettent en rien la qualité esthétique du support en grès cérame, depuis toujours à l’avant-garde du design et de l’innovation technologique. äÓÏÔ‡ÌËfl Coem fl‚ÎflÂÚÒfl ˜ÎÂÌÓÏ ‡ÒÒӈˇˆËË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚‡ ëòÄ (U.S. Green Building Council - USGBC), ‰ÂflÚÂθÌÓÒÚ¸ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂ̇ ̇ ‡ˆËÓ̇θÌÓ ÒÚÓËÚÂθÒÚ‚Ó Ì‡ ·‡Á ÒÂÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ÓˆÂÌÍË Á‰‡ÌËÈ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ˜ËÒÚÓÚ˚ LEED (ãˉ ‚ ӷ·ÒÚË ˝Ì„ӽÙÙÂÍÚË‚ÌÓ„Ó Ë ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl). ᇠҘÂÚ Ò‚ÓËı ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı Ë ÒÚÛÍÚÛÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ÏÌÓ„Ë ËÁ ̇¯Ëı ËÁ‰ÂÎËÈ ÏÓ„ÛÚ ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ˲ Á‰‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ·‡ÎÎÓ‚ ÔÓ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï LEED®, Ë Ò ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ÓÌË ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì˚ ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ CERTIQUALITY. ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ LEED® ÔÓ ‚˚ÒÓÍÓÏÛ ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ‚ ÌËı ÔÓ‚ÚÓÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı χÚ¡ÎÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ ‰Û„ËÏ ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇Ï. èÓ͇Á‡ÚÂθ ÔÂÎÓÏÎÂÌËfl Ò‚ÂÚ‡ ÓÒÌÓ‚˚ ËÁ Í‡Ï˘ÂÒÍÓ„Ó „‡ÌËÚ‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÈ ÛÓ‚Â̸ ÚÂÔÎÓËÁÓÎflˆËË Ë ÓÚ΢Ì˚ ˝Ì„ÂÚ˘ÂÒÍË ͇˜ÂÒÚ‚‡. àÁ‰ÂÎËfl ΄ÍÓ ÔÓ‰‰‡˛ÚÒfl Ó˜ËÒÚÍÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓÏ‡Ï „Ë„ËÂÌ˚ Ë ÒÔÓÒÓ·ÒÚ‚Û˛Ú ÔÓ‚˚¯ÂÌ˲ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÏ¢ÂÌËÈ ‚ÌÛÚË Á‰‡ÌËÈ. í·ӂ‡ÌËfl ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË Ì ˉÛÚ ‚‡ÁÂÁ Ò ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏË ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ÏË ÓÒÌÓ‚˚ ËÁ ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ÔÓÒÍÓθÍÛ Ú‡ÍË ËÁ‰ÂÎËfl ‚Ò„‰‡ ÓÚ΢‡˛ÚÒfl Ò‡Ï˚Ï ÏÓ‰Ì˚Ï ‰ËÁ‡ÈÌÓÏ Ë ÌÓ‚ÂȯËÏË ÚÂıÌÓÎÓ„ËflÏË Ëı ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
BASE CHIARO BASE SCURO
Additional points for external product certification Credits: ID 1.1-1.4
>10% pre_consumer >30% post_consumer 2 Points
Additional points for Solar Reflectance Index (values obtained by correlation) Credit: SS 7.1
Additional points for intrinsic technical features of the product Credits: ID 1.1-1.4
Additional points for Indigenous Raw Materials for projects realized within 500 miles from our production site Credit: MR 5.2
Additional points for not releasing Volatile Organic Compounds (VOC) Credit: EQ 4.2
2 Points 1 Point
BASE CHIARO BASE SCURO
1 Point
BEIGE MULTICOLOR GRIGIO ANTRACITE
1 Point
1 Point
+1 Point for value higher than Leed® standard >10% pre_consumer >30% post_consumer 2 Points
1 Point
1 Point
+1 Point extremely higher than Leed® standard
1 Point
2 Points
PIETRA JURA ECO++
BEIGE MULTICOLOR GRIGIO ANTRACITE
PIETRA JURA UGL
BEIGE MULTICOLOR GRIGIO ANTRACITE
>30% pre_consumer 1 Points
1 Point
BEIGE MULTICOLOR GRIGIO ANTRACITE
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
PIETRA VALMALENCO
ANTRACITE BIANCO GRIGIO NERO
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
BIANCO GRIGIO
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
QUARTZ
GOLD SILVER
>40% pre_consumer 2 Points
1 Point
GOLD SILVER
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
QUARZITE
WHITE BEIGE SAND ROSE GREY BLACK
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
WHITE BEIGE SAND ROSE GREY
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
RAPOLANO
SILVER VANILLA WALNUT
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
SILVER VANILLA WALNUT
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
SEQUOIE
WHITE SHERMAN GREY GRANT DARK STAGG BLACK BOOLE
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
WHITE SHERMAN GREY GRANT DARK STAGG
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
SIGNUM
LARICE SBIANCATO ROVERE GRIGIO OLMO SELVATICO PALISSANDRO BRASIL
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
LARICE SBIANCATO ROVERE GRIGIO OLMO SELVATICO PALISSANDRO BRASIL
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
T.U.
01 COLD WHITE 03 GREY 05 ANTHRACITE 07 COLD BLACK 11 WARM WHITE 13 HAVANA 15 MOKA 17 WARM BLACK
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
01 COLD WHITE 03 GREY 05 ANTHRACITE 11 WARM WHITE 13 HAVANA 15 MOKA
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO
WHITE BEIGE WALNUT SILVER
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
WHITE BEIGE WALNUT SILVER
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
WHITE BEIGE WALNUT SILVER
>30% pre_consumer 1 Point
1 Point
WHITE BEIGE WALNUT SILVER
1 Point
1 Point
2 Points
1 Point
+1 Point for value higher than Leed® standard
+1 Point extremely higher than Leed® standard
1 Point
556
557
book / 2016
CARATTERISTICHE TECNICHE Technical features - Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques - íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
GRES PORCELLANATO UGL Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ Nasce da una miscela di materie prime naturali e pure. Ogni metro quadrato di gres porcellanato Coem è interamente seguito e prodotto negli stabilimenti di Roteglia: dallo stoccaggio delle materie prime all’atomizzazione, dalla sinterizzazione (cottura ad elevatissime temperature) alla scrupolosa scelta elettronica. Il ciclo produttivo è interamente computerizzato e gestito da esperti, profondi conoscitori della produzione ceramica. Il gres porcellanato Coem unisce tecnica ed estetica in un unico prodotto che risulta ideale per qualsiasi destinazione d’uso. Created by blending pure and natural raw materials. Each square metre of Coem porcelain stoneware is managed entirely in the production plant at Roteglia: from the storage of the raw materials to atomising, from sintering (firing at extremely high temperatures) to scrupulous electronic selection. The production cycle is completely computerised and is managed by experts, men who are an authority in the production of ceramics. Coem porcelain stoneware combines technology and aesthetics in a single product that is ideal for any intended use. Dieses Feinsteinzeug entsteht aus einer Mischung von natürlichen und reinen Rohstoffen. Jeder Quadratmeter des Feinsteinzeugs con Coem wird in den Werken von Roteglia beaufsichtigt und produziert: von der Lagerung der Rohstoffe bis zur Sprühtrocknung, vom Sintern (Brennen bei sehr hohen Temperaturen) bis zur sorgfältigen elektronischen Auswahl. Der Produktionszyklus ist vollständig computergesteuert und wird von Fachleuten verwaltet, die sehr gute Kenner der Keramikproduktion sind. Das Feinsteinzeug von Coem vereint Technik und Ästhetik in einem einzigen Produkt, das für jede beliebige Verwendungsart ideal ist. Le grès cérame est un mélange de matières premières naturelles et pures. Chaque mètre carré de grès cérame Coem est entièrement suivi et produit dans les usines de Roteglia: du stockage Des matières premières à la sintérisation (caisson à des temperatures très élevées), en passant par la pulvérisation et le choix électronique scrupuleux. Le cycle de production est entièrement informatisé et géré par des spécialistes, très grands connoisseurs de la production céramique. Le grès cérame Coem allie la technique à l’esthétique en un seul produit, idéal pour toutes les applications. êÓʉ‡ÂÚÒfl ËÁ ÒÏÂÒË Ì‡ÚۇθÌÓ‚Ó Ë ˜ËÒÚÓ„Ó Ò˚¸fl. ä‡Ê‰˚È Í‚‡‰‡ÚÌ˚È ÏÂÚ Í‡ÏÓ„‡ÌËÚ‡ ÙËÏ˚ Coem ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ô‰ÔËflÚËflı ‚ ÔÓÒÂÎÍ êÓÚÂθfl: ÓÚ ÒÍ·‰ËÓ‚‡ÌËfl Ò˚¸fl ‰Ó ‡ÚÓÏËÁ‡ˆËË, ÓÚ ÒÔÂ͇ÌËfl (Ó·ÊË„‡ ÔË Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓÍËı ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ı) ‰Ó Ú˘‡ÚÂθÌÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÒÓÚËÓ‚ÍË. èÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ˆËÍÎ ÔÓθÌÓÒÚ¸˛ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È Ë ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÔ˚ÚÌ˚Ï ÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, „ÎÛ·ÓÍÓ Á̇˛˘ËÏ Í‡Ï˘ÂÒÍÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ä‡ÏÓ„‡ÌËÚ ÙËÏ˚ Coem Ó·˙‰ËÌflÂÚ ÚÂıÌËÍÛ Ë ˝ÒÚÂÚËÍÛ ‚ ‰ËÌÓÏ ËÁ‰ÂÎËË, ÍÓÚÓÓ ˉ‡θÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl β·Ó„Ó ÔÏÂÌÂÌËfl.
GRES PORCELLANATO GL Porcelain Stoneware - Feinsteinzeug - Grès Cérame - k‡ÏÓ„‡ÌËÚ Nasce dalla tradizione Coem di ricerca sugli smalti ad alto spessore e supporti ad elevata tecnologia. Questa linea di prodotti è sintesi di esperienza ed innovazione tecnologica. Il supporto in gres porcellanato garantisce inalterabilità e durata e gli smalti (sinterizzati a 1200° e tecnologicamente all’avanguardia) garantiscono elevata resistenza. Permette di arricchire e personalizzare gli ambienti grazie alle spiccate qualità estetiche, la vasta gamma di colori, formati e decorazioni. E’ un prodotto ideale per il residenziale e altamente qualificato per locali pubblici di spiccata personalità. Created thanks to Coem’s tradition of research into high thickness glazes and technologically advanced bodies. This range of products is the synthesis of experience and technological innovation. The porcelain stoneware body guarantees inalterability and durability and the glazes (sintered at 1200° and state-of-the-art, technologically speaking) guarantee greater resistance. It makes it possible to enhance and customise rooms thanks to the quality of its appearance, its wide range of colours, sizes, shapes and decorations. This product is ideal for residential applications and highly recommended for public areas that have a strong personality. Dieses Material entsteht aus der Forschungstradition für Glasuren mit hoher Dicke und hochtechnologische Scherben von Coem. Diese Produktlinie ist die Synthese aus technologischer Erfahrung und Innovation. Der Scherben aus Feinsteinzeug garantiert Unveränderlichkeit und Lebensdauer, und die Glasuren (auf 1200° und mit Avantgarde-Technologie gesintert) gewährleisten eine hohe Beständigkeit. Ermöglicht es, die Räume dank der ausgeprägten ästhetischen Eigenschaften, der weitläufigen Farben, Format und Dekorationsvielfalt zu bereichern und persönlich zu gestalten. Es handelt sich um ein ideales Produkt für Wohnräume und ein hoch qualifiziertes Produkt für öffentliche Gebäude mit ausgeprägter Personalität. Est fruit de la tradition Coem, fruit de la recherche sur les émaux de grande épaisseur et sur les supports haute technologie. Cette ligne de produits est une synthèse d’expérience et d’innovation technologique. Le support en grès cérame est un gage d’inaltérabilité et de durabilité, et les émaux (sintérisés à 1200° et realizes à l’aide d’une technologie d’avant-garde), garantissent un degré de résistance extrêmement élevé. Permet d’enrichir et de personnaliser les pièces grâce à ses très grandes qualités esthétiques, sa vaste gamme de couleurs, de formats et de décorations. C’est un produit idéal pour le secteur résidentiel, et hautement qualifié pour les locaux publics qui se distinguent par leur forte personnalité. É·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚È Í‡Ï˘ÂÒÍËÈ „‡ÌËÚ í‡‰ËˆËfl ÙËÏ˚ Coem ‰‡Î‡ Ò‚ÂÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËflÏ „·ÁÛË ·Óθ¯ÓÈ ÚÓ΢ËÌ˚ Ë ‚˚ÒÓÍÓÚÂıÌÓÎӄ˘Ì˚Ï ÓÒÌÓ‚‡Ï. ùÚ‡ ÎËÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË Òڇ· ÒËÌÚÂÁÓÏ ÓÔ˚Ú‡ Ë ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓ„Ó Òӂ¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌËfl. éÒÌÓ‚‡ ËÁ ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂËÁÏÂÌÌÓÒÚ¸ Ë ‰Ó΄ӂ˜ÌÓÒÚ¸, ‡ „·ÁÛË (ÒÔ˜ÂÌÌ˚ ÔË 1200° Ë ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍË Òӂ¯ÂÌÌ˚Â) „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÈÍÓÒÚ¸. èÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·Ó„‡ÚËÚ¸ Ë Ôˉ‡Ú¸ Ë̉˂ˉۇθÌÓÒÚ¸ ËÌÚÂ¸Â‡Ï ·Î‡„Ó‰‡fl Á‡ÏÂÚÌ˚Ï ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇Ï, ·Óθ¯ÓÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ÓÈ „‡ÏÏÂ, ÙÓÏ‡Ú‡Ï Ë ‰ÂÍÓ‡Ï. ùÚÓ Ë‰Â‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì‡ ‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Á‡‚‰ÂÌËÈ Ò flÍÓÈ Ë̉˂ˉۇθÌÓÒÚ¸˛.
GRES PORCELLANATO EN 14411:2012 Allegato G Gruppo BIa UGL Tutti i materiali Coem appartenenti a questa categoria sono conformi ai requisiti di norma. All Coem materials in this category comply with statutory requirements. Alle Materialien von Coem, die zu dieser Kategorie gehören, erfüllen die gesetzlichen Voraussetzungen. Tous les matériaux Coem qui appartiennent à cette catégorie sont conformes aux critères normatifs. Все принадлежащие данной категории материалы Coem соответствуют нормативным требованиям. CARATTERISTICA TECNICA TECHNICAL FEATURE TECHNISCHE EIGENSCHAFT CARACTERISTIQUE TECHNIQUE íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA TEST METHOD PRÜFUNGSMETHODE METHODE D’ESSAI åÖíéÑ àëèõíÄçàü
REQUISITO NORMA REQUIRED STANDARDS NORMVORGABE VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ Lunghezza e larghezza / Length and width Länge und Breite Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇ Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit Angularité / 臂ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚ Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸ Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti Surface quality: 95% of tiles with no defaults Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts 䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,6% / ±2.0 mm ±5% / ±0.5 mm ±0,5% / ±1.5 mm
Dimensioni e Aspetto Sizes and look of the tile Abmessungen und Aussehen der Fliese Dimensions et Aspect du carreau ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
ISO 10545-2
Assorbimento d’acqua Water absorption - Wasseraufnahme Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545-3
≤ 0,5% (Massimo valore singolo - Maximum single value Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6%)
Resistenza alla flessione media Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit Résistance à la flexion moyenne ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-4
35 N/mm2 min. (Valore singolo - Single value - Einzelwert Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 N/mm2 min.)
Sforzo di rottura Breaking strength - Bruchlast Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇ ≥ 7,5 mm: 1300 N min. < 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion - Tiefenabriebfestigkeit Résistance à l’abrasion profonde ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
ISO 10545-6
175 mm3 max.
Resistenza al gelo Frost resistance - Frostbeständigkeit Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante According to the classification stated by the manufacturer Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation Selon le classement fourni par le fabricant ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
ISO 10545-13
UB min min. UB UB mind min UB UB ÏËÌ
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ) Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine) ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
±0,5% / ±2.0 mm ±0,5% / ±2.0 mm
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE. - NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG. VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS EN 1ER CHOIX. - ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ. La conformità ad altre norme qui non espressamente citate può essere fornita su richiesta. On request we can certify conformity with standards that are not mentioned hereby. Die Erfüllung der Anforderungen anderer Normen, die hier nicht erwähnt worden sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur Verfügung stellen. La conformité aux autres normes, non citées, ci-dessus peut être fournie sur demande. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲. Gli elementi di corredo alle serie, esclusi quelli usati per rivestimento di scale, non rispondono alla normativa ISO EN 14411. The special trims for the series, apart from those used for stair coverings, do not comply with the ISO EN 14411 standard. Die Formteile der Serie, ausgenommen derjenigen für die Verkleidung von Treppen, entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht. Les pièces coordonnées aux séries ne sont pas conformes à la norme ISO EN 14411, à l’exception de celles qui sont utilisées pour le revêtement des marches. ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ. Valori medi riferiti alla nostra produzione, secondo test effettuati su superficie naturale se non esplicitamente indicati. Average values refer to tests which have been made on the unpolished surface if not otherwise specifically indicated. Die Mittelwerte beziehen sich auf Prüfungen, die für das Ausführungen unpoliert, wenn nicht anders deutlich angegeben, durchgefuert worden sind. Valeurs moyens référant à notre production, tests effectués sur base de surface naturel si non autrement spécifié. èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ì‡¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ò‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÔÛÚÂÏ Ôӂ‰ÂÌËfl ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ ÔÎËÚÍË Ò Ì‡ÚۇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛.
558
559
book / 2016
GRES PORCELLANATO EN 14411:2012 Allegato G Gruppo BIa UGL SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2012 ALLEGATO G GRUPPO BIa UGL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2012 ANNEX G GROUP BIa UGL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2012 ANLAGE G GRUPPE BIa UGL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2012 ANNEXE G GROUPE BIa UGL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIA UGL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2012, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2012 ALLEGATO G GRUPPO BIa UGL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2012 ANNEX G GROUP BIa UGL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2012 ANLAGE G GRUPPE BIa UGL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2012 ANNEXE G GROUPE BIa UGL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIA UGL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2012, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
RESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI ISO 10545-13
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO METODO DIN 51130
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO METODO B.C.R.A. D.M. 14/06/89 n° 236 par. 8.2.2
STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS
DCOF AcuTest SM ANSI A137.1
ARDESIA MIX
CLASSE ULA
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.63
ARDESIA STONE
CLASSE ULA
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.43
SERIE SERIES - SERIE SERIE - ëÖêàà
AREA 50
ARENARIA
BASALTINA
CLASSE ULA
CLASSE ULA
CLASSE ULA
R9
Naturale: WET: 0.50
Naturale: R10 Esterno: R11
Esterno: A+B+C
Naturale/Esterno: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: R9 Scalpellato: R11
Scalpellato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Lucidato: WET: 0.49
R9
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.83
GRANITO
CLASSE ULA
Naturale: R9 Fiammato: R11
Fiammato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
Horizon
CLASSE ULA
Naturale: R9
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.45
KANVAS
CLASSE ULA
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.73
LE GRANIGLIE
CLASSE ULA
Naturale: R9
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.79
CLASSE ULA
Naturale: R10
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Naturale: DRY: 50 WET: 28
Naturale: WET: 0.61
Strutturato: A+B
Naturale/Strutturato: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Base Chiaro Naturale: DRY: 61 WET: 36
Naturale: WET: 0.51
MARNE
CLASSE ULA
Naturale: R10 Strutturato: R11
MARNE2
CLASSE ULA
Naturale: R10
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Base Avorio Naturale: DRY: 59 WET: 43
Naturale: WET: 0.51
PIANETI
CLASSE ULA
Naturale: R9
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.78
PIETRA JURA 45x90 - 60x60
CLASSE ULA
Naturale: R10
Naturale: A+B
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Naturale: DRY: 62 WET: 32
Naturale: WET: 0.52
CLASSE ULA
Naturale: R10 Strutturato: R11
Strutturato: A+B
Naturale/Strutturato: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO METODO B.C.R.A. D.M. 14/06/89 n° 236 par. 8.2.2
STANDARDS BS 7976-2:2002 PENDULUM TESTERS
DCOF AcuTest SM ANSI A137.1
PORFIDO
CLASSE ULA
R11
A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.57
QUARZITE
CLASSE ULA
Naturale: R9 Strutturato: R11
Strutturato: A+B
Naturale/Strutturato: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
RAPOLANO
CLASSE ULA
-
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.40
REVERSO
CLASSE ULA
Naturale: R9 Esterno: R11
Esterno: A+B
Naturale/Esterno: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.60
CLASSE ULA
Naturale R10
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
SEQUOIE
CLASSE ULA
PIETRA VALMALENCO
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO METODO DIN 51130
Naturale: WET: 0.50
CONTRACT
MARMI BIANCHI
RESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI ISO 10545-13
SERIE SERIES - SERIE SERIE - ëÖêàà
Naturale: DRY: 51 WET: 26 Strutturato: DRY: 49 WET: 25
Naturale: WET: 0.54 Lucidato: WET: 0.44 Strutturato: WET: 0.63
Naturale: WET: 0.60 Lappato: WET: 0.53 Naturale: WET: 0.50
silver stone
CLASSE ULA
Naturale: R10 Strutturato: R10 Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B
Naturale/Strutturato Esterno R11: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Strutturato: WET: 0.49 Lappato: WET: 0.48
T.U.
CLASSE ULA
R9
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
TRAVERTINO ROMANO AL VERSO
CLASSE ULA
Naturale R10
Naturale: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
White Naturale: DRY: 62 WET: 44
Naturale: WET: 0.66
TRAVERTINO ROMANO SCANALATO
CLASSE ULA
Naturale R10
Naturale: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
560
561
book / 2016
GRES PORCELLANATO EN 14411:2012 Allegato G Gruppo BIa UGL CARATTERISTICA TECNICA TECHNICAL FEATURE TECHNISCHE EIGENSCHAFT CARACTERISTIQUE TECHNIQUE íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
Dimensioni e Aspetto Sizes and look of the tile Abmessungen und Aussehen der Fliese Dimensions et Aspect du carreau ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
METODO DI PROVA TEST METHOD PRÜFUNGSMETHODE METHODE D’ESSAI åÖíéÑ àëèõíÄçàü
ISO 10545-2
LA DOPPIA NATURA DEL gres porcellanato
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2012 ALLEGATO G GRUPPO BIa UGL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2012 ANNEX G GROUP BIa UGL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2012 ANLAGE G GRUPPE BIa UGL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2012 ANNEXE G GROUPE BIa UGL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIA UGL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2012, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
REQUISITO NORMA REQUIRED STANDARDS NORMVORGABE VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ Lunghezza e larghezza / Length and width Länge und Breite / Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇ Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit Angularité / 臂ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚ Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸
±0,6% / ±2.0 mm ±5% / ±0.5 mm ±0,5% / ±1.5 mm ±0,5% / ±2.0 mm ±0,5% / ±2.0 mm
Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti Surface quality: 95% of tiles with no defaults Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts 䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
Conforme Compliant Konform Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχÚË‚‡Ï
ISO 10545-3
≤ 0,5% (Massimo valore singolo - Maximum single value Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6%)
< 0,2%
ISO 10545-4
35 N/mm2 min. (Valore singolo - Single value - Einzelwert Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 N/mm2 min.)
Conforme Compliant Konform Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓχÚË‚‡Ï
Sforzo di rottura Breaking strength - Bruchlast Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
ISO 10545-4
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇ ≥ 7,5 mm: 1300 N min. < 7,5 mm: 700 N min.
Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit Résistance à l’abrasion profonde ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
ISO 10545-6
Assorbimento d’acqua Water absorption - Wasseraufnahme Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Resistenza alla flessione media Average bending strength Mittlere Biegefestigkeit Résistance à la flexion moyenne ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
Resistenza al gelo Frost resistance - Frostbeständigkeit Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di acidi e alcali) Chemical resistance (Acid and alkali low concentrations) Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige Konzentration von Säuren und Alkalien) Résistance à l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali) ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ) Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) Chemical resistance (Domestic use and swimming pool chemicals) Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) Résistance à l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine) ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
175 mm3 max.
REAZIONE AL FUOCO EN 13823
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO METODO DIN 51130
CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO METODO DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO METODO B.C.R.A. D.M. 14/06/89 n° 236 par. 8.2.2
CARICO DI ROTTURA EN 1339
AQUITAINE 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
ARENARIA 75x75
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Esterno: R11
Esterno: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
BLOCKS 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Strutturato: R11
Strutturato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
LOIRE 75x75 - 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
MARNE 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Strutturato: R11
Strutturato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
MOONGREY 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Strutturato: R11
Strutturato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
PIETRA JURA 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
PIETRA VALMALENCO 60x60
A1fl-A1 (nessuna reazione*)
Strutturato: R11
Strutturato: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Class ≥110 Marking ≥T11
SERIE SERIES - SERIE SERIE - ëÖêàà
10.000 N
145 mm3 * Nessuna reazione - No reaction - Keine reaktion - Aucune réaction - Pеакция отсутствует
ISO 10545-12
Richiesta - Required Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
Resistente Resistant Wiederstandsfaehig Resistent èÓ˜Ì˚È
ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante According to the classification stated by the manufacturer Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation Selon le classement fourni par le fabricant ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË
ULA, UHA Resistente Resistant Wiederstandsfaehig Resistent èÓ˜Ì˚È
UB min min. UB UB mind min UB UB ÏËÌ
UA Resistente Resistant Wiederstandsfaehig Resistent èÓ˜Ì˚È
ISO 10545-13
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA - VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE. - NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG. VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS EN 1ER CHOIX. - ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ. La conformità ad altre norme qui non espressamente citate può essere fornita su richiesta. - On request we can certify conformity with standards that are not mentioned hereby. - Die Erfüllung der Anforderungen anderer Normen, die hier nicht erwähnt worden sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur Verfügung stellen. - La conformité aux autres normes, non citées, ci-dessus peut être fournie sur demande. - ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲. Gli elementi di corredo alle serie, esclusi quelli usati per rivestimento di scale, non rispondono alla normativa ISO EN 14411. - The special trims for the series, apart from those used for stair coverings, do not comply with the ISO EN 14411 standard. - Die Formteile der Serie, ausgenommen derjenigen für die Verkleidung von Treppen, entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht. - Les pièces coordonnées aux séries ne sont pas conformes à la norme ISO EN 14411, à l’exception de celles qui sont utilisées pour le revêtement des marches. - ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ. Valori medi riferiti alla nostra produzione, secondo test effettuati su superficie naturale se non esplicitamente indicati. - Average values refer to tests which have been made on the unpolished surface if not otherwise specifically indicated. - Die Mittelwerte beziehen sich auf Prüfungen, die für das Ausführungen unpoliert, wenn nicht anders deutlich angegeben, durchgefuert worden sind. - Valeurs moyens référant à notre production, tests effectués sur base de surface naturel si non autrement spécifié. - èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ì‡¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ò‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÔÛÚÂÏ Ôӂ‰ÂÌËfl ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ ÔÎËÚÍË Ò Ì‡ÚۇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛.
Test relativi alla Norma UNI EN 12825 per i sopraelevati - Test relating to UNI EN 12825 for raised flooring Tests entsprechend der Norm UNI EN 12825 für Doppelböden - Tests relatifs A la Norme UNI EN 12825 pour les structures surElevEes Испытания по норме UNI EN 12825 для приподнятых конструкций. (Non è presente una norma tecnica specifica per i sopraelevati da esterno, pertanto i nostri prodotti in gresX2 sono stati sottoposti ai test relativi alla Norma UNI EN 12825 prevista principalmente per uso interno). - (There is no technical standard specifically for outdoor raised flooring so our gresX2 products were subjected to the tests for UNI EN 12825 intended mainly for indoor use). - (Es besteht keine spezifische technische Norm für Doppelböden für den Außenbereich, unsere Produkte aus gresX2 wurden daher den Tests entsprechend der hauptsächlich für den Einsatz im Innenbereich vorgesehenen Norm UNI EN 12825 unterzogen). - (Il n’existe pas de norme technique spécifique pour les structures surélevées en extérieur. Par conséquent, nos produits en gresX2 ont été soumis aux tests relatifs à la Norme UNI EN 12825 prévue principalement pour une utilisation en extérieur). - (Не существует специальной технической нормы для наружных приподнятых конструкций, и в связи с этим наша продукция из керамогранита gresX2 была подвергнута испытаниям по норме UNI EN 12825, предусмотренной в основном для использования внутри зданий). CARICO STATICO - PROVA DI CARICO SULL’ELEMENTO STATIC LOAD – LOAD TEST ON THE ELEMENT STATISCHE BELASTUNG – BELASTUNGSPROBE AM ELEMENT CHARGE STATIQUE – ESSAI DE CHARGE SUR L’ELEMENT СТАТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА – ИСПЫТАНИЕ НА НАГРУЗКУ НА ЭЛЕМЕНТ КОНСТРУКЦИИ ВЫДЕРЖАНО PROVA DI CARICO VERTICALE SULLA COLONNA VERTICAL LOAD TEST ON THE COLUMN VERTIKALE BELASTUNGSPROBE AN DER SÄULE ESSAI DE CHARGE VERTICALE SUR LA COLONNE ИСПЫТАНИЕ НА ВЕРТИКАЛЬНУЮ НАГРУЗКУ НА КОЛОННУ КОНСТРУКЦИИ О ТОМ, ЧТО ИСПЫТАНИЕ ВЫДЕРЖАНО
TEST SUPERATO TEST PASSED - TEST BESTANDEN TEST REUSSI - ИСПЫТАНИЕ
SUPERAMENTO TEST DICHIARATO DAL FORNITORE DEL SUPPORTO TEST PASSED AS DECLARED BY THE SUPPLIER OF THE SUPPORT DER LIEFERANT DER STÜTZE ERKLÄRT, DASS DER TEST BESTANDEN WURDE REUSSITE DU TEST DECLAREE PAR LE FOURNISSEUR DU SUPPORT ЗАЯВЛЕНИЕ ПОСТАВЩИКА НЕСУЩЕЙ
PROVA DI DEFORMAZIONE PERMANENTE SULL’ELEMENTO TEST FOR PERMANENT DISTORSION ON THE ELEMENT PRÜFUNG DER BLEIBENDEN VERFORMUNG AM ELEMENT ESSAI DE DÉFORMATION PERMANENTE SUR L’ELEMENT ИСПЫТАНИЯ НА ПОСТОЯННУЮ ДЕФОРМАЦИЮ НА ЭЛЕМЕНТЕ КОНСТРУКЦИИ ВЫДЕРЖАНО
TEST SUPERATO TEST PASSED - TEST BESTANDEN TEST REUSSI - ИСПЫТАНИЕ
CARICO DINAMICO - PROVA DI URTO DI CORPI DURI DYNAMIC LOAD – HARD BODY IMPACT TEST DYNAMISCHE BELASTUNG – AUFPRALLPRÜFUNG MIT HARTEN SCHLAGKÖRPERN CHARGE DYNAMIQUE – ESSAI DE CHOC DE CORPS DURS ДИНАМИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА – ИСПЫТАНИЯ НА УДАР ТВЕРДЫХ ТЕЛ
TEST NON SUPERATO TEST FAILED - TEST NICHT BESTANDEN TEST NON REUSSI - ИСПЫТАНИЕ ВЫДЕРЖАНО
CARICO DINAMICO – PROVA DI URTO DI CORPI MORBIDI DYNAMIC LOAD – SOFT BODY IMPACT TEST DYNAMISCHE BELASTUNG – AUFPRALLPRÜFUNG MIT WEICHEN SCHLAGKÖRPERN CHARGE DYNAMIQUE – ESSAI DE CHOC DE CORPS SOUPLES ДИНАМИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА – ИСПЫТАНИЯ НА УДАР МЯГКИХ ТЕЛ
TEST SUPERATO TEST PASSED - TEST BESTANDEN TEST REUSSI - ИСПЫТАНИЕ
562
563
book / 2016
GRES PORCELLANATO EN 14411:2012 Allegato G Gruppo BIa GL
SERIE COEM CHE RISPONDONO ALLA NORMATIVA EN 14411:2012 ALLEGATO G GRUPPO BIa GL E LORO CARATTERISTICHE QUALIFICANTI COEM SERIES THAT COMPLY WITH THE EN 14411:2012 ANNEX G GROUP BIa GL STANDARD AND THEIR QUALIFYING CHARACTERISTICS COEM-SERIEN, DIE DER NORM EN 14411:2012 ANLAGE G GRUPPE BIa GL ENTSPRECHEN UND IHRE QUALIFIZIERENDEN EIGENSCHAFTEN SERIES COEM CONFORMES A LA NORME EN 14411:2012 ANNEXE G GROUPE BIa GL ET LEURS CARACTERISTIQUES DETERMINANTES ëÖêàà «COEM», ëééíÇÖíëíÇìûôàÖ ÉêìèèÖ BIa GL èêàãéÜÖçàü G çéêåõ EN 14411:2012, à àï éëçéÇçõÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà SERIE SERIES - SERIE SERIE - ëÖêàà
Tutti i materiali Coem appartenenti a questa categoria sono conformi ai requisiti di norma. All Coem materials in this category comply with statutory requirements. Alle Materialien von Coem, die zu dieser Kategorie gehören, erfüllen die gesetzlichen Voraussetzungen. Tous les matériaux Coem qui appartiennent à cette catégorie sont conformes aux critères normatifs. Все принадлежащие данной категории материалы Coem соответствуют нормативным требованиям. CARATTERISTICA TECNICA TECHNICAL FEATURE TECHNISCHE EIGENSCHAFT CARACTERISTIQUE TECHNIQUE íÖïçàóÖëäÄü ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA TEST METHOD PRÜFUNGSMETHODE METHODE D’ESSAI åÖíéÑ àëèõíÄçàü
Dimensioni e Aspetto Sizes and look of the tile Abmessungen und Aussehen der Fliese Dimensions et Aspect du carreau ê‡ÁÏÂ˚ Ë ‚̯ÌËÈ ‚ˉ
Assorbimento d’acqua Water absorption - Wasseraufnahme Absorption d’eau - ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Resistenza alla flessione media Average bending strength - Mittlere Biegefestigkeit Résistance à la flexion moyenne ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË Ò‰ÌÂÏÛ ËÁ„Ë·Û
ISO 10545-2
Lunghezza e larghezza / Length and width / Länge und Breite Longueur et largeur / ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Spessore / Thickness / Stärke / Epaisseur / íÓ΢Ë̇ Rettilineità spigoli / Straightness of sides / Kantengeradheit Rectitude des arêtes / ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Ortogonalità / Rectangularity / Rechtwinkligkeit Angularité / 臂ËθÌÓÒÚ¸ ÙÓÏ˚ Planarità / Surface flatness / Ebenheit / Planéité / èÎÓÒÍÓÒÚ¸ Qualità della superficie: il 95% delle piastrelle esenti da difetti Surface quality: 95% of tiles with no defaults Qualitätsanforderungen für die Oberfläche: 95% der Fliesen ohne Schaden Qualité de la surface: 95% des carreaux sans défauts 䇘ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË: 95% ÔÎËÚÓÍ ·ÂÁ ·‡Í‡
±0,5% / ±2.0 mm
ISO 10545-4
35 N/mm2 min. (Valore singolo - Single value - Einzelwert Valeur individuelle - Ö‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 N/mm2 min.)
Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion Oberflächenabriebfestigkeit Résistance à l’abrasion de surface ëÓÔÓÚË‚ÎflÂÏÓÒÚ¸ ËÒÚˇÌ˲
ISO 10545-7
Riportare la classe di abrasione (PEI) e il numero di cicli superati State the PEI rate and covered cycles Abriebklasse PEI und Anzahl der erfolgreich durchgeführten Zyklen angeben Mentionner le classement PEI et le nombre de cycles dépassés ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ËÒÚˇÌËfl PEI Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓȉÂÌÌ˚ı ˆËÍÎÓ‚
Resistenza al Cavillo - Crazing resistance Haarrißbeständigkeit - Résistance au tressaillage ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‡ÒÚÂÒÍË‚‡Ì˲
ISO 10545-11
Richiesta - Required Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
Resistenza al gelo Frost resistance - Frostbeständigkeit Résistance au gel - åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
ISO 10545-12
Richiesta - Required Notwendig - Requise - í·ÛÂÚÒfl
ISO 10545-13
Resistenza alle macchie Stain resistance - Flechkenunempfindlichkeit Résistance aux taches - ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÔflÚ̇Ï
ISO 10545-14
CARATTERISTICA CARATTERISTICA ANTISDRUCCIOLO ANTISDRUCCIOLO SU BAGNATO METODO METODO DIN 51130 DIN 51097
COEFFICIENTE DI ATTRITO METODO B.C.R.A. D.M. 14/06/89 n° 236 par. 8.2.2
STANDARDS BS DCOF 7976-2:2002 AcuTest SM PENDULUM ANSI A137.1 TESTERS
CLASSE GLA
Naturale: CLASSE 4 (6000 giri)
Naturale: R9 Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B+C
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
Cemento/Intonaco/Cotto Total White/Total Grey: CLASSE 4 (6000 giri)
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.61
Naturale: R10 Esterno: R11
Esterno: A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.73
Naturale: R10 Esterno R11: R11
Naturale: A+B Esterno R11: A+B+C
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.58
Naturale: R10 Esterno R11: R11
Esterno R11: A+B+C
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.67
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
Base Chiaro: DRY: 62 WET: 47
-
Naturale: R11
Naturale: A+B+C
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.50
Bruno/Nero/Total Black: CLASSE 4 (2100 giri)
COTTOCEMENTO
CLASSE GLA
HABITA
CLASSE GLA
Light Grey/Beige: CLASSE 4 (6000 giri) Dark Grey/Brown: CLASSE 4 (2100 giri)
±0,5% / ±2.0 mm
ISO 10545-3
Resistenza agli agenti chimici (Uso domestico e additivi per piscina) / Chemical resistance (Domestic use and swimming pool chemicals) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Gebrauch im Wohnbereich und Chemikalien für Schwimmbad) / Résistance à l’attaque chimique (Usage domestique et additifs pour piscine) ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ ıÓÁflÈÒÚ‚Â Ë ·‡ÒÒÂÈ̇ı)
BRICKLANE
CLASSE GLA
±5% / ±0.5 mm ±0,5% / ±1.5 mm
≤ 0,5% (Massimo valore singolo - Maximum single value Maximaler Einzelwert - Valeur individuelle maximale å‡ÍÒËχθÌÓ ‰ËÌ˘ÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6%)
ISO 10545-13
AQUITAINE
±0,6% / ±2.0 mm
ISO 10545-4
Resistenza agli agenti chimici (Basse concentrazioni di acidi e alcali) / Chemical resistance (Acid and alkali low concentrations) / Beständigkeit gegen Chemikalien (Niedrige Konzentration von Säuren und Alkalien) / Résistance à l’attaque chimique (Basses concentrations d’acides et d’alcali)ïËÏ˘ÂÒ͇fl ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ (Í Ï‡Î˚Ï ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËflÏ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ)
RESISTENZA ALL’ABRASIONE SUPERFICIALE (PEI) ISO 10545-7
GRES PORCELLANATO REQUISITO NORMA REQUIRED STANDARDS NORMVORGABE VALEUR PRESCRITE SELON LA NORME íêÖÅéÇÄçàü çéêåõ
Spessore / Thickness / Stärke - Epaisseur / íÓ΢Ë̇ ≥ 7,5 mm: 1300 N min. < 7,5 mm: 700 N min.
Sforzo di rottura Breaking strength - Bruchlast Force de rupture - ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ
RESISTENZA AGLI AGENTI CHIMICI ISO 10545-13
Secondo la classificazione indicata dal fabbricante According to the classification stated by the manufacturer Gemäß der vom Hersteller angegebenen Klassifikation Selon le classement fourni par le fabricant ì͇Á‡Ú¸ Í·ÒÒ ıËÏ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚÓȘ˂ÓÒÚË GB min min. GB GB mind min GB GB ÏËÌ
Classe 3 min. - min. Class 3 mind. Klasse 3 - Classe 3 min - ä·ÒÒ 3 ÏËÌ
CLASSE 4 (2100 giri)
Avorio/Grigio/Taupe: CLASSE 4 (6000 giri)
LOIRE
CLASSE GLA
MARNE eco++
CLASSE GLA
MILLERIGHE
CLASSE GLA
OUTSTONE
CLASSE GLA
CLASSE 4 (2100 giri)
R11
A+B+C
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
PIETRA BLU
CLASSE GLA
Naturale: CLASSE 4 (2100 giri)
Naturale: R9
-
Naturale: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
PIETRA JURA 40,8x61,4 40x60 - Modulo
CLASSE GLA
Naturale: R10 Esterno R11: R11
Naturale: A+B Esterno R11: A+B+C
Naturale/Esterno: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
Naturale: WET: 0.52
PIETRA JURA eco++
CLASSE GLA
R10
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
DRY: 64 WET: 45
-
-
-
Levigato: DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
Soft: R10 Strutturato: R11
Strutturato: A+B+C
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
R10
A+B
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
WET: 0.68
R9
-
DRY: > 0,40 WET: > 0,40
-
-
Moka: CLASSE 4 (2100 giri) CLASSE 4 (2100 giri) Platinum White/Caramel: CLASSE 4 (6000 giri) Greige/Brown: CLASSE 4 (2100 giri)
Beige/Multicolor: CLASSE 4 (6000 giri) Grigio/Antracite: CLASSE 4 (2100 giri) Beige/Multicolor/Grigio: CLASSE 4 (6000 giri) Antracite: CLASSE 4 (2100 giri) Calacatta/Bardiglio: CLASSE 4 (6000 giri)
PIETRA SPLENDENTE
CLASSE GLA
Alabastro Bianco Palissandro/Onice: CLASSE 4 (2100 giri)
QUARTZ
CLASSE GLA
CLASSE 4 (6000 giri)
SIGNUM
CLASSE GLA
TUFO
CLASSE GLA
Larice Sbiancato/Rovere Grigio CLASSE 4 (6000 giri) Olmo Selvatico/Palissandro Brasil CLASSE 4 (2100 giri) CLASSE 5 (12000 giri)
VALIDO SOLO PER I PRODOTTI 1ª SCELTA VALID ONLY FOR ITEMS IN 1ST. CHOICE. NUR FÜR PRODUKTEN IN 1 SORTE GÜLTIG. VALABLE SEULEMENT POUR LES PRODUITS EN 1ER CHOIX. ÑÖâëíÇàíÖãúçé íéãúäé Ñãü èêéÑìäñàà èÖêÇéÉé ëéêíÄ.
La conformità ad altre norme qui non espressamente citate può essere fornita su richiesta. On request we can certify conformity with standards that are not mentioned hereby. Die Erfüllung der Anforderungen anderer Normen, die hier nicht erwähnt worden sind, können wir Ihnen auf Anfrage zur Verfügung stellen. La conformité aux autres normes, non citées, ci-dessus peut être fournie sur demande. ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰Û„ËÏ, ÌÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ‚ ‰‡ÌÌÓÈ Ú‡·ÎˈÂ, ÌÓÏ‡Ï ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÓÓ·˘ÂÌÓ ÔÓ Ú·ӂ‡Ì˲.
Gli elementi di corredo alle serie, esclusi quelli usati per rivestimento di scale, non rispondono alla normativa ISO EN 14411. The special trims for the series, apart from those used for stair coverings, do not comply with the ISO EN 14411 standard. Die Formteile der Serie, ausgenommen derjenigen für die Verkleidung von Treppen, entsprechen der Norm ISO EN 14411 nicht. Les pièces coordonnées aux séries ne sont pas conformes à la norme ISO EN 14411, à l’exception de celles qui sont utilisées pour le revêtement des marches. ÇıÓ‰fl˘Ë ‚ ÒÂ˲ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÓχÚË‚Û ISO EN 14411, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÎÂÒÚÌˈ.
Valori medi riferiti alla nostra produzione, secondo test effettuati su superficie naturale se non esplicitamente indicati. Average values refer to tests which have been made on the unpolished surface if not otherwise specifically indicated. Die Mittelwerte beziehen sich auf Prüfungen, die für das Ausführungen unpoliert, wenn nicht anders deutlich angegeben, durchgefuert worden sind. Valeurs moyens référant à notre production, tests effectués sur base de surface naturel si non autrement spécifié. èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ì‡¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ò‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl ÔÓÎÛ˜ÂÌ˚ ÔÛÚÂÏ Ôӂ‰ÂÌËfl ËÒÔ˚Ú‡ÌËÈ ÔÎËÚÍË Ò Ì‡ÚۇθÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸˛.
564
565
book / 2016
MODALITà DI POSA Tiling Methods - Verlegehinweise - Modalités de Pose - ëÎÓÒÓ·ÛÍ·‰ÍË
PROGETTAZIONE • Il sottofondo deve essere adeguato alla destinazione d’uso del pavimento soprattutto nel caso in cui sia previsto il transito di carichi pesanti. • Occorre prevedere l’inserimento dei giunti di dilatazione, soprattutto in caso di grandi superfici, rispettando i giunti strutturali dell’edificio. • Prevedere davanti alle porte d’ingresso l’inserimento di zerbini ad incasso di adeguata superficie e tipologia. La loro funzione di trattenere lo sporco permette di ridurre i costi di manutenzione e conservare i pavimenti più a lungo. PRIMA DELLA POSA • Stendere a terra circa 3-4 mq di materiale prendendo le piastrelle da scatole diverse e verificare che sia conforme a quanto richiesto e concordato all’atto di ordinazione. • Controllare sulle scatole che tonalità, calibro e scelta siano i medesimi. • Si ricorda che non si accettano contestazioni sul materiale già posato. POSA IN OPERA • Si consiglia di posare sempre con opportuna fuga (minimo 2-3 mm), facendo uso delle crocette distanziatrici; nei grandi ambienti, prevedere l’inserimento dei giunti di dilatazione. • I criteri di posa devono essere conformi alla destinazione d’uso del pavimento. • La posa può essere fatta sia con collanti che con malta cementizia. • Nel caso di posa a collanti, la superficie deve essere perfettamente planare, e predisposta per il buon ancoraggio delle piastrelle. • Per la scelta dell’adesivo e per la sua applicazione attenersi scrupolosamente alle indicazioni della casa produttrice. • Posare le piastrelle prendendole da più scatole in modo da miscelarle. • Per segnare eventuali tagli delle piastrelle non utilizzare pennarelli, soprattutto se di tipo indelebile. SIGILLATURE FUGHE • Qualora si intenda usare sigillanti colorati, limitarsi ad utilizzare quelli preconfezionati; si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle modalità d’uso indicate dal produttore. • In ogni caso occorre sempre particolare attenzione, soprattutto quando si fa uso di sigillanti il cui colore è in contrasto con la piastrella (piastrelle di colore chiaro e sigillanti di colore scuro come nero, blu, rosso). In questi casi è consigliabile eseguire prima una prova su alcune piastrelle non posate. • Decliniamo ogni responsabilità per piastrelle macchiate da sigillanti colorati, in quanto tale inconveniente si verifica solo se il sigillante non è applicato correttamente. PULIZIA DOPO LA POSA • Dopo la posa e la sigillatura delle fughe è necessario lavare accuratamente il pavimento per rimuovere i residui calcareocementizi della stuccatura. Occorre lavare pochi mq per volta, utilizzando un detergente disincrostante a base di acido fosforico-cloridrico tamponato, opportunamente diluito in acqua; quindi risciacquare più volte con acqua pulita asportando con un aspiratore l’acqua residua. PROTEZIONE DEL PAVIMENTO DURANTE I LAVORI DI FINITURA DEL CANTIERE • Si consiglia di proteggere il pavimento, perfettamente pulito e asciutto, mediante teli in PVC e PLURIBALL per evitare di danneggiare il pavimento durante i lavori di finitura del cantiere.
DESIGN • The substrate must be suitable for the intended use of the flooring, especially if heavy loads are to transit on it. • It is essential to provide for the use of expansion joints, especially for large areas, which should respect the structural joints in the building. • Arrange for recessed doormats of a suitable size and type to be located in front of entrance doorways. Their dirt-grabbing action makes it possible to reduce maintenance costs and preserve the original appearance of the flooring for longer. BEFORE TILING • Lay approximately 3-4 m2 of material on the ground, taking the tiles from different boxes, and check that they comply with the order. • Check that the colour, gauge and quality are the same. • Please remember we cannot accept complaints after tiles have been laid. TILING • We recommend that an adequate joint is always left between the tiles (minimum 2 3 mm), using spacers; provide for expansion joints for large surfaces. • The tiling criteria must comply with the intended use of the flooring. • The tiles can be laid with either adhesives or cement-based mortar. • If adhesives are to be used, the surface must be perfectly level and prepared to ensure the tiles will be correctly anchored. • Follow the manufacturer’s recommendations scrupulously regarding the choice and the application of the adhesive.
• When tiling, remember to take tiles from several boxes in order to mix them. • Do not use marker pens to mark where tiles are to be cut, especially if they are permanent markers. GROUTING JOINTS • Should you intend to apply a coloured grout, only use pre-packed products; it is important to follow the manufacturer’s instructions for use carefully. • We always recommend paying particular attention when grout in a contrast colour is to be used (pale tiles and dark coloured grouts such as black, dark blue or red). In this case, it is advisable to test it on some loose tiles first before using it. • We are not liable for tiles that have been stained by coloured grouts, as this problem only occurs if the grout has not been applied correctly. CLEANING AFTER TILING • After the tiles have been laid and grouted, the floor must be carefully cleaned to remove the calcium-cement residue from grouting. Only clean a small area of m2 at a time, using a phosphoric-hydrochloric acid buffer, scale-remover, which should be correctly diluted in water; then rinse with clean water several times and remove the residual water with a vacuum. PROTECTING THE FLOOR DURING COMPLETION OF WORK ON-SITE • We recommend protecting the floor, which should be perfectly clean and dry, using sheets of PVC and PLURIBALL to prevent damage to the floor during the completion of any work on-site.
PLANUNG • Der Untergrund muss der Verwendungsart des Bodenbelages angepasst sein, vor allem wenn der Durchgang von schweren Lasten vorgesehen ist. • Es ist notwendig, die Einfügung von Dehnungsfugen vorzusehen, vor allem bei großen Oberflächen, wobei die strukturellen Fugen beachtet werden müssen. • Vor den Eingangstüren die Einfügung von eingebauten Fußmatten mit einer angemessenen Oberfläche und Typologie vorsehen. Ihre Funktion, den Schmutz festzuhalten, ermöglicht die Reduzierung der Wartungskosten und bewahrt die Bodenbeläge für längere Zeit. VOR DER VERLEGUNG • Auf dem Boden etwa 3-4 m2 Material ausbreiten, dabei die Fliesen aus verschiedenen Behältern entnehmen und überprüfen, dass sie den Daten und Vereinbarungen der Bestellung entsprechen. • Kontrollieren, dass die Behälter in Bezug auf Tonalität, Größenklasse und Auswahl die gleichen sind. • Es wird daran erinnert, dass für das bereits verlegte Material keine Beanstandungen akzeptiert werden. VERLEGUNG • Es wird empfohlen, immer mit angemessener Fuge (mindestens 2-3 mm) zu verlegen, wobei die Distanzstücke verwendet werden müssen; in großen Umgebungen die Einfügung von Dehnungsfugen vorsehen. • Die Verlegungskriterien müssen der Verwendungsart des Bodenbelages entsprechen. • Die Verlegung kann mit Klebstoffen oder Zementmörtel erfolgen. • Bei der Verlegung mit Klebstoffen muss die Oberfläche vollkommen eben und für eine gute Fliesenverankerung vorbereitet sein. • Für die Auswahl und Anwendung des Klebstoffes halten Sie sich genau an die Angaben der Herstellerfirma. • Verlegen Sie die Fliesen, indem Sie sie aus mehreren Behältern entnehmen, um sie zu vermischen. • Verwenden Sie keine Filzstifte, vor allem vom unauslöschlichen Typ, um eventuelle Einschnitte der Fliesen anzuzeigen. FUGENVERDICHTUNG • Sollten bunte Dichtungsmittel verwendet werden, beschränken Sie sich darauf, Fertigprodukte zu verwenden; es wird empfohlen, genauestens die Verwendungsanweisungen zu beachten, die der Hersteller angegeben hat. • Auf jeden Fall muss immer besonders aufgepasst werden, vor allem wenn Dichtungsmittel verwendet werden, deren Farbe im Kontrast zur Fliese steht (Fliesen von heller Farbe und Dichtungsmittel von dunkler Farbe wie schwarz, blau, rot). In diesen Fällen ist es ratsam, zuerst einen Versuch auf einigen noch nicht verlegten Fliesen auszuführen. • Wir lehnen jegliche Verantwortung für Fliesen ab, die durch farbige Dichtungsmittel befleckt worden sind, da dieser Fall nur eintritt, wenn das Dichtungsmittel nicht korrekt aufgetragen worden ist. REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG • Nach der Verlegung und Verdichtung der Fugen ist es notwendig, den Bodenbelag gut zu reinigen, um die Kalk-und Zementreste der Spachtelung zu entfernen. Es sind wenige m2 zur Zeit zu wischen, und es muss ein Entkalkungsmittel, das gepuffte, in Wasser verdünnte Phosphor-und Salzsäure enthält, verwendet werden. Dann mehrmals mit sauberem Wasser wieder spülen und das verbleibende Wasser mit einem Absauger entfernen. SCHUTZ DES BODENBELAGES WÄHREND DER ENDARBEITEN (FÜR DIE FERTIGSTELLUNG) DER BAUSTELLE • Es wird empfohlen, den perfekt sauberen und trockenen Bodenbelag durch Planen aus PVC und PLURIBALL zu schützen, um zu vermeiden, den Bodenbelag während der Endarbeiten (für die Fertigstellung) der Baustelle zu beschädigen. CONCEPTION • La sous-couche doit être adaptée à l’usage auquel le sol est destiné, surtout si celui-ci doit supporter le poids de lourdes charges. • Il faut prévoir l’insertion des joints de dilatation, surtout pour les grandes surfaces, en respectant les joints de structures de l’édifice. • Prévoir, devant les portes d’entrée, des paillassons à encastrement d’une grandeur et d’un type adéquats. Leur fonction de retenir la saleté permet de réduire les coûts d’entretien et de garder les sols plus longtemps. AVANT LA POSE • Etaler au sol environ 3-4 m2 de matériau en prenant les carreaux de plusieurs boîtes et vérifier s’ils sont conformes á la commande. • Contrôler sur les boîtes si la tonalité, le calibre et le choix sont bien les mêmes. • Aucune contestation ne sera acceptée si le matériau est déjà posé. POSE • Nous conseillons de poser le matériau en effectuant un joint approprié (minimum 2-3 mm), en utilisant des croisillons d’écartement; pour les grandes surfaces, prévoir des joints de dilatation. • Les critères de pose doivent être conformes à l’usage auquel le sol est destiné. • La pose peut être faite aussi bien avec des adhésifs qu’avec du mortier à base de ciment. • En cas de pose avec l’adhésifs, la surface doit être parfaitement plate et préparée pour un bon ancrage des carreaux. • Pour le choix de l’adhésif et pour son application, suivre scrupuleusement les indications du fabricant. • Poser les carreaux en les prenant de plusieurs boîtes de manière à les mélanger. • Pour marquer d’éventuelles découpes sur les carreaux, ne pas utiliser de feutres, surtout s’ils sont indélébiles.
SCELLEMENT DES JOINTS • Si l’on décide d’utiliser des mastics colorés, se limiter à utiliser ceux confectionnés d’avance ; nous conseillons de suivre scrupuleusement le mode d’emploi indiqué par le fabricant. • Il convient toujours de faire attention, surtout en cas d’utilisation des mastics dont la couleur est en contraste avec le carreau (carreaux de couleur claire et mastics de couleur foncée comme le noir, le bleu et le rouge). Dans ces cas, il est conseillé d’exécuter aupréalable un essai sur quelques carreaux non posés. • Nous déclinons toute responsabilité si des carreaux sont tachés par des mastics colorés, car ce genre d’inconvénient ne se produit que si le mastic n’a pas été appliqué correctement. NETTOYAGE APRES LA POSE • Après la pose et le scellement des joints, il faut laver soigneusement le sol pour éliminer les résidus de calcaire et de ciment du jointoiement. Laver quelques m2 à la fois, en utilisant un détergent désincrustant à base d’acide phosphorico-chlorhydrique tamponné, opportunément dilué dans de l’eau ; puis rincer plusieurs fois à l’eau propre en éliminant l’eau stagnante au moyen d’un aspirateur prévu à cet effet. PROTECTION DU SOL PENDANT LES TRAVAUX DE FINITION DU CHANTIER • Il est conseillé de protéger le sol, parfaitement propre et sec, en appliquant des bâches en PVC et PLURIBALL afin d’éviter d’endommager le sol pendant les travaux de finition du chantier. èêéÖäíàêéÇÄçàÖ • éÒÌÓ‚‡ ‰ÓÎÊ̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇Á̇˜ÂÌ˲ ÔÓ·, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË ÔÓ ÌÂÏÛ Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ‰‚ËÊÂÌË ·Óθ¯Ëı „ÛÁÓ‚. • çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‡Ò¯ËËÚÂθÌ˚ ¯‚˚, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË Ì‡Î˘ËË ·Óθ¯Ëı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Òӷ≇fl ÒÚÛÍÚÛÌ˚ ÒÚ˚ÍË Á‰‡ÌËfl. • è‰ ‚ıÓ‰Ì˚ÏË ‰‚ÂflÏË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚ ÍÓ‚ËÍË ‰Îfl ÌÓ„ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â„Ó ‡Áχ. éÌË Á‡‰ÂÊË‚‡˛Ú „flÁ¸, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ Á‡Ú‡Ú˚ ̇ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ‰Óθ¯Â ÒÓı‡ÌËÚ¸ ÔÓÎ. èÖêÖÑ ìäãÄÑäéâ • ìÎÓÊËÚ ̇ ÔÓÎ 3-4 Í‚. Ï. ÔÎËÚÍË, ‚˚ÌËχfl  ËÁ ‡ÁÌ˚ı ÍÓÓ·ÓÍ, Ë Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔË ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËË Á‡Í‡Á‡. • ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˆ‚ÂÚ, ͇ÎË· Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó fl‚Îfl˛ÚÒfl Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ÏË. • ëΉÛÂÚ ÔÓÏÌËÚ¸, ˜ÚÓ ÂÍ·χˆËfl ÔÓ ÛÎÓÊÂÌÌÓÏÛ Ï‡Ú¡ÎÛ Ì ÔËÌËχÂÚÒfl. ìäãÄÑäÄ • êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÍ·‰˚‚‡Ú¸ χÚÂË‡Î Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ¯‚ÓÏ (ÏËÌËÏÛÏ 2-3 ÏÏ), ËÒÔÓθÁÛfl Á‡Í·‰Ì˚ ÍÂÒÚÓ‚ËÌ˚. ç‡ ·Óθ¯Ëı ÔÎÓ˘‡‰flı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‡Ò¯ËËÚÂθÌ˚ı ¯‚Ó‚. • äËÚÂËË ÛÍ·‰ÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇Á̇˜ÂÌ˲ ÔÓ·. • ìÍ·‰Í‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Í‡Í Ì‡ ÍÎÂfl˘Ë ÒÓÒÚ‡‚˚, Ú‡Í Ë Ì‡ ˆÂÏÂÌÚÌ˚È ‡ÒÚ‚Ó. • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÛÍ·‰ÍË Ì‡ ÍÎÂfl˘Ë ÒÓÒÚ‡‚˚, ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ Ó‚ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ̇‰ÂÊÌÓ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌË ÔÎËÚÍË. • ÑÎfl ‚˚·Ó‡ ÍÎÂfl˘Â„Ó ÒÓÒÚ‡‚‡ Ë ‰Îfl Â„Ó Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔˉÂÊË‚‡Ú¸Òfl ÂÍÓÏẨ‡ˆËÈ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. • ìÍ·‰˚‚‡ÈÚ ÔÎËÚÍÛ ËÁ ÌÂÒÍÓθÍËı ÍÓÓ·ÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÔÂÂϯ‡Î‡Ò¸. • ÑÎfl ̇ÌÂÒÂÌËfl ÎËÌËÈ ÂÁÍË Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÙÎÓχÒÚ‡ÏË, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÌÂÒÏ˚‚‡ÂÏÓ„Ó ÚËÔ‡. áÄÑÖãäÄ òÇéÇ • èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˆ‚ÂÚÌ˚ı Á‡ÚËÓÍ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó„‡Ì˘ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ „ÓÚÓ‚˚ÏË Í ÔËÏÂÌÂÌ˲. í˘‡ÚÂθÌÓ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲. • Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·˚Ú¸ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ‚ÌËχÚÂθÌ˚ÏË, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓÌÚ‡ÒÚÌ˚ı ÔÓ Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ˆ‚ÂÚÓÏ ÔÎËÚÍË Á‡ÚËÓÍ (ÔÎËÚ͇ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ Ë ÚÂÏ̇fl Á‡ÚË͇: ˜Â̇fl, ÒËÌflfl, ͇Ò̇fl). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‚ÂÍÛ Ì‡ ÌÂÒÍÓθÍËı ÌÂÛÎÓÊÂÌÌ˚ı ÔÎËÚ͇ı. • éÚÍÎÓÌflÂÏ Î˛·Û˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Á‡ÔflÚ̇ÌÌÛ˛ Á‡ÚËÍÓÈ ÔÎËÚÍÛ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜ËÚ¸Òfl Î˯¸ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Á‡ÚËÍË. óàëíäÄ èéëãÖ ìäãÄÑäà • èÓÒΠÛÍ·‰ÍË Ë Á‡ÚËÍË ÒÚ˚ÍÓ‚ Ú·ÛÂÚÒfl Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ËÁ‚ÂÒÚÍÓ‚Ó-ˆÂÏÂÌÚÌ˚ ÓÒÚ‡ÚÍË Ò Á‡ÚËÍË. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ï˚Ú¸ ÔÓ ÌÂÒÍÓθÍÓ Í‚‡‰‡ÚÌ˚ı ÏÂÚÓ‚ Á‡ Ó‰ËÌ ‡Á, ËÒÔÓθÁÛfl ÒÔˆˇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â Ú‡ÏÔÓÌËÓ‚‡ÌÌÓÈ ıÎÓÓ-ÙÓÒÙÓÌÓÈ ÍËÒÎÓÚ˚, ‡Á·‡‚ÎÂÌÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. á‡ÚÂÏ ÔÓÎ ÌÛÊÌÓ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ÔÓÏ˚Ú¸ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ, Òӷˇfl ÓÒÚ‡ÚÍË ‚Ó‰˚ ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. áÄôàíÄ èéãÄ Çé ÇêÖåü éíÑÖãéóçõï êÄÅéí • êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘ËÚËÚ¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ ˜ËÒÚ˚È Ë ÒÛıÓÈ ÔÓÎ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚ÓÈ ÔÎÂÌÍÓÈ Ë Ï‡Ú¡ÎÓÏ PLURIBALL, ˜ÚÓ·˚ Ì Ôӂ‰ËÚ¸ Â„Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ÓÚ‰ÂÎÓ˜Ì˚ı ‡·ÓÚ.
566
567
book / 2016
MANUTENZIONE Maintenance - Wartung - Entretien - ìxo‰
MANUTENZIONE ORDINARIA • Il materiale è di facile manutenzione e non richiede particolari accorgimenti. • Le modalità e la frequenza di manutenzione devono essere adeguate alla destinazione d’uso del pavimento e all’entità della superficie. • Per un’efficace manutenzione si consiglia: - di non lasciare lo sporco troppo a lungo sul pavimento; - di utilizzare sempre detersivi; la scelta del tipo di detergente dipende dalla destinazione d’uso e dal tipo di sporco prevalente. In condizioni normali di esercizio è sufficiente un detergente neutro o alcalino; - di risciacquare con acqua pulita. MANUTENZIONE STRAORDINARIA • La manutenzione straordinaria si rende necessaria: nel caso in cui quella ordinaria non sia eseguita correttamente; nel caso in cui eventi accidentali causino macchie e/o sporco dovuto a particolari sostanze. • In questi casi occorre intervenire con detergenti professionali, specifici per il tipo di sporco o di macchie da rimuovere; spesso i migliori risultati si ottengono se associati all’uso di macchine lavapavimenti. LEVIGATO/LAPPATO: TRATTAMENTO PROTETTIVO • Sui materiali levigati, soprattutto se di colore molto chiaro e uniforme, qualora si presume possano essere destinati ad ambienti sporchevoli, è consigliabile eseguire un trattamento protettivo, per rendere la già semplice manutenzione ancor più facile. • Il trattamento è di facile esecuzione e deve essere eseguito, sul pavimento perfettamente pulito e asciutto, con prodotti specifici per gres porcellanato, secondo le indicazioni del produttore. • Tali prodotti, distribuiti da numerose aziende specializzate, sono di facile reperibilità; sulle confezioni deve essere espressamente indicato l’uso per “Gres Porcellanato”. Si consiglia di non utilizzare prodotti generici e universali, tipo per granito, marmi, pietre, cotto, ecc. AVVERTENZE • Durante l’eventuale applicazione di prodotti chimici concentrati occorre usare adeguata prudenza, attenendosi scrupolosamente alle istruzioni indicate dai produttori; decliniamo ogni responsabilità per danni a cose e/o persone dovuti all’uso improprio di detergenti e prodotti chimici. • I consigli sopraindicati sono rivolti esclusivamente ai professionisti del settore. Pur derivando dalla nostra esperienza, sono da ritenersi puramente indicativi e in ogni caso esulano dalle nostre specifiche competenze e responsabilità.
ROUTINE MAINTENANCE • The material is easy to maintain and does not require any particular treatment. • The methods used and the frequency of maintenance depend on the intended use of the flooring and its overall surface area. • For correct maintenance, we recommend the following: - do not leave the floor in a dirty condition for long periods of time; - always use detergents; the choice of the type of detergent depends on the floor’s intended use and the type of dirt that it is most subject to. In normal conditions, a neutral or alkaline-based detergent is sufficient; - use clean water for rinsing. EXTRA MAINTENANCE • Extra maintenance is required when: routine maintenance has not been carried out correctly; stains and/or dirt due to particular substances have been caused by accident. • Professional detergents specifically designed for the particular type of dirt or the stain to be removed, should be used in this case; best results are usually achieved if they are used together with a floor cleaning machine. POLISHED/LAPPATO PRODUCTS: PROTECTIVE COATING • A protective coating is recommended for polished materials that are intended for use in dirty areas, especially if they are a very pale and uniform colour, as this will make it even easier to maintain them. • The coating is easy to do and must only be performed when the flooring is perfectly clean and dry, using a product that is designed especially for porcelain stoneware, according to the manufacturer’s instructions. • These products are distributed by several specialist companies and are readily available; check that the product label specifies it is for use with “Porcelain Stoneware”. The use of general and universal products, such as those intended for granite, marble, stone and cotto, etc is not recommended. WARNING • Care and attention must be paid when applying concentrated chemicals and the manufacturer’s instructions must be followed scrupulously; we are not liable for damage and/or injury due to improper use of detergents and chemicals. • The above suggestions are for professional use only. Although they are dictated by our experience, they should be taken purely as information and lie outside our specific sphere of competence and liability. TÄGLICHE WARTUNG • Das Material ist leicht pflegbar und erfordert keine besondere Umsicht. • Die Anweisungen und die Häufigkeit der Wartung müssen der Verwendungsart des Bodenbelages und der Größe der Fläche angepasst werden. • Für eine wirksame Wartung wird empfohlen: - den Schmutz nicht zulange auf dem Bodenbelag zu lassen; - immer Reinigungsmittel zu verwenden; die Wahl des Reinigungsmittels hängt von der Verwendungsart und dem vorwiegend vorhandenen Schmutz ab. Unter normalen Betriebsbedingungen genügt es, ein neutrales oder alkalisches Reinigungsmittel zu verwenden; - mit sauberem Wasser nachzuspülen. BESONDERE WARTUNG • Die besondere Wartung wird notwendig: wenn die tägliche Wartung nicht korrekt ausgeführt worden ist; wenn zufällige Ereignisse Flecken und/oder Schmutz aufgrund besonderer Substanzen verursachen. • In diesen Fällen ist es notwendig, mit professionellen Reinigungsmitteln einzugreifen, die für die Art von Schmutz oder Flecken spezifisch sind, die entfernt werden müssen; die besten Ergebnisse werden oft erreicht, wenn sie mit der Verwendung von Maschinen für die Reinigung von Bodenbelägen vereint werden. POLIERTE/GELÄPPTE BODENBELÄGE: SCHUTZBEHANDLUNG • Auf polierten Materialien, vor allem wenn sie sehr hell und gleichförmig sind, und diese für schmutzreiche Umgebungen bestimmt sind, ist es ratsam, eine Schutzbehandlung durchzuführen, um die bereits einfache Wartung weiterhin zu vereinfachen. • Die Behandlung ist leicht durchzuführen und muss auf dem perfekt sauberen und trockenen Bodenbelag mit spezifischen Produkten für Feinsteinzeug nach den Angaben des Herstellers ausgeführt werden. • Diese Produkte, die von zahlreichen spezialisierten Betrieben verteilt werden, sind leicht aufzufinden; auf den Verpackungen muss ausdrücklich die Verwendung für „Feinsteinzeug“ angegeben sein. Es wird empfohlen, keine allgemeinen oder universalen Produkte zu verwenden, z. B. für Granit, Marmor, Steine, Cotto usw. HINWEISE • Während einer eventuellen Auftragung von konzentrierten Chemikalien ist eine angemessene Vorsicht erforderlich: halten Sie sich genauestens an die von den Herstellern angegebenen Anweisungen; wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Gegenständen und/oder Personen ab, die auf die unangemessene Verwendung von Reinigungsmitteln und Chemikalien zurückzuführen sind. • Die oben genannten Ratschläge sind ausschließlich an die Fachleute dieses Gebietes gerichtet. Obwohl sie auf unsere Erfahrung zurückzuführen sind, sind sie als reine Angaben anzusehen, und auf jeden Fall gehen sie über unsere spezifischen Kompetenzen und Verantwortung hinaus. ENTRETIEN ORDINAIRE • Le matériau est facile à entretenir et n’exige aucune opération particulière. • Les modalités d’entretien et leur fréquence doivent être adaptées à l’usage auquel le sol est destiné, et à l’ampleur de la surface. • Pour un entretien efficace, nous conseillons :
- de ne pas laisser la saleté trop longtemps sur le sol; - de toujours utiliser des produits nettoyants; le choix du type de nettoyant dépend de l’usage à laquelle le sol est destiné, et du type de saleté dominant. Dans des conditions normales d’emploi, il suffit d’utiliser un nettoyant neutre ou alcalin; - de rincer à l’eau propre. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE • L’entretien extraordinaire est nécessaire: si l’entretien ordinaire n’a pas été effectué correctement; si des événements accidentels ont provoqué des taches et/ou de la saleté due à des substances particulières. • Dans ces cas-là, utiliser des nettoyants professionnels, spéciaux pour le type de saleté ou de taches à éliminer; les résultats sont souvent meilleurs si le nettoyage est effectué avec des machines à laver les sols. POLI/LAPPATO: TRAITEMENT DE PROTECTION • Sur les matériaux polis, surtout s’ils sont de couleur unie très claire et destinés à des endroits qui se salissent facilement, il est conseillé d’exécuter un traitement de protection pour faciliter plus encore l’entretien. • Le traitement est facile à exécuter et doit se faire sur un sol parfaitement propre et sec, avec des produits spéciaux pour le grès cérame, selon les indications du producteur. • Ces produits, distribués par de nombreuses sociétés spécialisées, sont faciles à trouver. Sur les emballages, il doit être expressément indiqué pour Grès Cérame. Nous déconseillons d’utiliser des produits communs et universels, comme ceux pour le granit, le marbres, le pierres, le cotto, etc. MISES EN GARDE • Lors d’éventuelle application de produits chimiques concentrés, faire très attention, et observer scrupuleusement les instructions données par les fabricants; nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages aux choses et/ou personnes dus à l’utilisation impropre de nettoyants et de produits chimiques. • Les conseils mentionnés ci-dessus ne s’adressent qu’aux professionnels du secteur. Bien qu’ils soient le fruit de notre expérience, ils ne doivent être considérés qu’à titre purement indicatif. Ils ne font en aucun cas partie de nos compétences ni ne sont sous notre responsabilité. éÅõóçõâ ìïéÑ • ìıÓ‰ Á‡ ˝ÚËÏ Ï‡Ú¡ÎÓÏ ÔÓÒÚÓÈ, Ë Ì Ú·ÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÓÒÓ·ÂÌÌ˚ı Ôӈ‰Û. • ëÔÓÒÓ· Ë ÔÂËӉ˘ÌÓÒÚ¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛıÓ‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇Á̇˜ÂÌ˲ ÔÓ· Ë ÔÎÓ˘‡‰Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. • ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ ÂÍÓÏẨÛÂÏ: - Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ „flÁ¸ ̇‰ÓÎ„Ó Ì‡ ÔÓÎÛ; - ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÓ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. Ç˚·Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ì‡Á̇˜ÂÌËfl ÔÓ· Ë ÓÚ ÔÂӷ·‰‡˛˘Â„Ó ÚËÔ‡ Á‡„flÁÌÂÌËfl. Ç ÌÓχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÈڇθÌÓ ËÎË ˘ÂÎÓ˜ÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó; - ÔÓÏ˚‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÑéèéãçàíÖãúçõâ ìïéÑ • çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ÛıӉ ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ‚ ÚÂı ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ Ó·˚˜Ì˚È ÛıÓ‰ ·˚Î ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÒÎÛ˜‡flı, ÍÓ„‰‡ Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ ÔË‚ÂÎË Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ Ë/ËÎË Á‡„flÁÌÂÌËfl ÓÒÓ·ÂÌÌ˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË. • Ç ˝ÚËı ÒÎÛ˜‡flı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ Á‡„flÁÌÂÌËfl ËÎË ÔflÚÂÌ. ó‡ÒÚÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Ë ÂÁÛθڇÚ˚ ‰ÓÒÚË„‡˛ÚÒfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÒÔˆˇθÌ˚ı χ¯ËÌ ‰Îfl ÏÓÈÍË ÔÓÎÓ‚. èéãàêéÇÄççÄü/èãàíäÄ: áÄôàíçÄü éÅêÄÅéíäÄ • ÑÎfl ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË, ‚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË Ó̇ Ó˜Â̸ Ò‚ÂÚÎÓ„Ó Ë Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, Ë Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl  ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ò ÒËθÌ˚Ï Á‡„flÁÌÂÌËÂÏ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Á‡˘ËÚÌÛ˛ Ó·‡·ÓÚÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÛÔÓÒÚËÚ¸ Ë ·ÂÁ ÚÓ„Ó ÔÓÒÚÓÈ ÛıÓ‰. • чÌ̇fl Ó·‡·ÓÚ͇ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÔÓÒÚ‡, Ë ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ̇ ˜ËÒÚÓÈ Ë ÒÛıÓÈ ÔÎËÚÍÂ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÒÓÒÚ‡‚Ó‚ ‰Îfl ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. • ÇÒ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË Ô‰ÔËflÚËflÏË, ÏÓÊÌÓ Î„ÍÓ Ì‡ÈÚË ‚ ÔÓ‰‡ÊÂ. ç‡ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Û͇Á‡ÌË “ÑÎfl ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡”. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÌË‚Â҇θÌ˚ı Ò‰ÒÚ‚ ‰Îfl „‡ÌËÚ‡, χÏÓ‡, ÔËÓ‰ÌÓ„Ó Í‡ÏÌfl, Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË Ë Ú.‰. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàü • Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔËÏÂÌÂÌËfl ÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ıËÏ˘ÂÒÍËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ·˚Ú¸ ˜ÂÁ‚˚˜‡ÈÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ÏË, Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔˉÂÊË‚‡flÒ¸ ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ. 燯‡ ÙËχ Ì ÌÂÒÂÚ ÌË͇ÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ Û˘Â· β‰flÏ Ë/ËÎË ËÏÛ˘ÂÒÚ‚Û, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚. • Ç˚¯ÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, ‰Îfl ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ‚ ˝ÚÓÈ ÓÚ‡ÒÎË. çÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ÓÌË ‚˚ÚÂ͇˛Ú ËÁ ̇¯Â„Ó ÓÔ˚Ú‡, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË Ë ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ̇¯Û ÍÓÏÔÂÚÂÌˆË˛ Ë ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸.
568
569
book / 2016
MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI CERAMICHE Superficie Naturale/Soft/Strutturata/Esterno/Fiammata/Scalpellata PULIZIA FINE CANTIERE FUGA CEMENTIZIA
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente acido
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCEDURA * Per stucchi cementizi additivati con resine o lattici occorre effettuare la rimozione subito con spugna e abbondante acqua. Utilizzare a indurimento stucco, mai oltre 7 giorni, un detergente acido post posa diluito in acqua seguendo le modalità indicate dal fabbricante mediante monospazzola o spazzola in saggina e frizionare. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. PULIZIA FINE CANTIERE FUGA EPOSSIDICA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente alcalino
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURA * Per stucchi epossidici la rimozione deve essere fatta immeditamente con spugna e abbondante acqua. Il giorno successivo alla stuccatura lavare la pavimentazione con soluzione a base di detergente alcalino, diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina e frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’ARREDO DEI LOCALI
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente leggermente acido o neutro
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con soluzione detergente leggermente acida o neutra, diluita in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. MANUTENZIONE ORDINARIA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente neutro
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con detergenti neutri diluiti in acqua seguendo le istruzioni riportate dal fabbricante. Non utilizzare prodotti con cere o additivi lucidanti. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente. RIMOZIONE MACCHIE COLORATE (vino, frutta, caffè, nicotina)
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi indicati dal fabbricante, e risciacquare la superficie. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. RIMOZIONE DI SOSTANZE GRASSE
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi suggeriti e asportare il residuo con spugna umida. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. * Effettuare sempre prova preventiva dei prodotti su materiale non posato
SUPERFICIE LEVIGATA
Superficie patinata/lucidata/lappata
TIPO DI DETERGENTE
PULIZIA FINE CANTIERE FUGA CEMENTIZIA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente leggermente acido o neutro
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PULIZIA POST POSA FUGA CEMENTIZIA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente acido
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCEDURA * Per stucchi cementizi additivati con resine o lattici occorre effettuare la rimozione subito con spugna e abbondante acqua. Lavare con una soluzione di detergente leggermente acido o neutro, diluito in acqua secondo le modalità indicate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente.
PROCEDURA * Per stucchi cementizi additivati con resine o lattici occorre effettuare la rimozione subito con spugna e abbondante acqua. Utilizzare a indurimento stucco, mai oltre 7 giorni, un detergente acido post cantiere diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante. Lavare con una soluzione di detergente acido post-cantiere mediante monospazzola o spazzola in saggina e frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente.
PULIZIA FINE CANTIERE FUGA EPOSSIDICA
PULIZIA POST POSA FUGA EPOSSIDICA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente alcalino
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURA * Per stucchi epossidici la rimozione deve essere fatta immeditamente con spugna e abbondante acqua. Il giorno successivo alla stuccatura lavare la pavimentazione con soluzione a base di detergente alcalino, diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina e frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. Se dovessero rimanere residui traslucidi di stucco utilizzare un solvente idoneo come può essere un diluente al nitro. PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’ARREDO DEI LOCALI
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente leggermente acido o neutro
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con soluzione di detergente leggermente acido o detergente neutro, diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. MANUTENZIONE ORDINARIA
TIPO DI DETERGENTE Detergente neutro
PRODOTTO FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare, secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire il tempo necessario e risciacquare. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. RIMOZIONE DI SOSTANZE GRASSE
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire il tempo necessario e asportare il residuo con spugna umida. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. * Effettuare sempre prova preventiva dei prodotti su materiale non posato
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente alcalino
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURA * Per stucchi epossidici la rimozione deve essere fatta immeditamente con spugna e abbondante acqua. Il giorno successivo alla stuccatura lavare la pavimentazione con soluzione di detergente alcalino, diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. TRATTAMENTO PROTETTIVO PER SUPERFICI LEVIGATE
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Protettivo per superfici lucidate
GRES PROTECTOR
FABER CHIMICA
MP 90
FILA
PROCEDURA * Applicare sulla superficie ben pulita e asciutta con vello seguendo le istruzioni riportate dal fabbricante sui tempi e modalità di applicazione. PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’ARREDO DEI LOCALI
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente leggermente acido o neutro
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PRODUTTORE
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con detergenti neutri diluiti in acqua seguendo le istruzioni riportate dal fabbricante. Non utilizzare prodotti con cere o additivi lucidanti. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente. RIMOZIONE MACCHIE COLORATE (vino, frutta, caffè, nicotina)
TIPO DI DETERGENTE
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con soluzione di detergente leggermente acido o neutro, diluito in acqua secondo le indicazioni riportate dal fabbricante, mediante monospazzola o spazzola in saggina, e frizionare energicamente. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita asportando completamente il liquido tramite spatola gommata e stracci o aspiraliquidi. Ripetere il lavaggio e il risciacquo per due volte e quindi lasciare asciugare accuratamente. MANUTENZIONE ORDINARIA
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente neutro
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURA * Lavare la pavimentazione con detergenti neutri diluiti in acqua seguendo le istruzioni riportate dal fabbricante. Non utilizzare prodotti con cere o additivi lucidanti. Risciacquare abbondantemente con acqua pulita e quindi lasciare asciugare accuratamente. RIMOZIONE MACCHIE COLORATE (vino, frutta, caffè, nicotina)
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi indicati dal fabbricante, e risciacquare la superficie. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. RIMOZIONE DI SOSTANZE GRASSE
TIPO DI DETERGENTE
PRODOTTO
PRODUTTORE
Detergente polifunzionale
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURA * Utilizzare secondo le concentrazioni indicate dal fabbricante, direttamente sulla macchia, lasciare agire secondo i tempi indicati dal fabbricante e asportare il residuo con spugna umida. Se la macchia dovesse persistere ripetere l’operazione. * Effettuare sempre prova preventiva dei prodotti su materiale non posato
570
571
book / 2016
CERAMIC SURFACE MAINTENANCE Unpolished/Soft/Textured/Outdoor/Flamed/Chiseled surface CEMENT-BASED JOINT CLEANING AFTER BUILDING-SITE
PRODUCT
MANUFACTURER
Acid detergent
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCEDURE * For cement-based grouts with resins or latex additives, removal must be carried out immediately with a sponge and water in abundance. Once grout has hardened, not more than 7 days after grouting, use a post-laying acid detergent diluted in water following the method indicated by the manufacturer using a single-brush machine or sorghum broom and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. EPOXY-MATERIAL JOINT CLEANING AFTER BUILDING-SITE
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Alkaline detergent
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURE * For epoxy grouts removal must be done immediately with a sponge and water in abundance. The day after grouting, wash flooring with an alkaline-base solution, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or sorghum broom and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or a wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. CLEANING ADVISED BEFORE FURNISHING PREMISES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Slightly acid or mild detergent
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURE * Wash flooring with slightly acid or mild detergent solution, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or a sorghum broom, and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. ORDINARY MAINTENANCE
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Mild detergent
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURE * Wash flooring with mild detergents diluted in water following the manufacturer’s instructions. Do not use products with wax or polishing additives. Rinse abundantly with clean water and then let dry thoroughly. REMOVING COLOURED STAINS (wine, fruit, coffee, nicotine)
TYPE OF DETERGENT Multi-functional detergent
PRODUCT COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Multi-functional detergent
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by the manufacturer, apply directly onto the stain, let it work following the times suggested and remove the residue with a damp sponge. If the stains remains repeat the procedure. * Always carry out a precautionary product test on non-laid materials
CEMENT-BASED JOINT CLEANING AFTER BUILDING-SITE
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Slightly acid or mild detergent
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
CLEANING AFTER CEMENT-BASED JOINT LAYING
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Acid detergent
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCEDURE * For cement-based grouts with resins or latex additives, it is necessary to carry out the removal immediately with a sponge and water in abundance. Wash with a solution of slightly acid or mild detergent, diluted in water following the methods indicated by the manufacturer, using a single-brush machine or sorghum broom, rub vigorously. Rinse with plenty of clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or a wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly.
PROCEDURE * For cement-based grouts with resins or latex additives, removal must be carried out immediately with a sponge and water in abundance. Once grout has hardened, not more than 7 days after grouting, use a postbuilding site acid detergent diluted in water following the manufacturer’s indications. Wash with a solution of post-building site acid detergent using a single-brush machine or sorghum broom and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly.
EPOXY JOINT CLEANING AFTER BUILDING-SITE
CLEANING AFTER EPOXY-MATERIAL JOINT LAYING
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Alkaline detergent
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURE * For epoxy grouts, removal must be done immediately with a sponge and plenty of water. The day after grouting, wash the flooring with alkaline-base solution, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or sorghum broom and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. Should translucent grout residues remain, use a suitable solvent such as a nitro diluent. CLEANING ADVISED BEFORE FURNISHING PREMISES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Slightly acid or mild detergent
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURE * Wash flooring with slightly acid or mild detergent solution, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or sorghum broom, and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or a wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. ORDINARY MAINTENANCE
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Mild detergent
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
MANUFACTURER
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by the manufacturer, apply directly onto the stain, let it work following the times indicated by the manufacturer, and rinse the surface. If the stains remains repeat the procedure. REMOVING GREASY SUBSTANCES
POLISHED SURFACES
Patina Finish/Half Polished/Honed surface
TYPE OF DETERGENT
PROCEDURE * Wash flooring with mild detergents diluted in water following the manufacturer’s instructions. Do not use products with wax or polishing additives. Rinse abundantly with clean water and then let dry thoroughly. REMOVING COLOURED STAINS (wine, fruit, coffee, nicotine)
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Multi-functional detergent
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by the manufacturer, apply directly onto the stain, let work the time necessary and rinse. If the stains remain, repeat the procedure. REMOVING GREASY SUBSTANCES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Multi-functional detergent
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by manufacturer, apply directly onto the stain, let it work for the necessary amount of time and remove residue with a damp sponge. If the stain remains, repeat the procedure. * Always carry out a precautionary product test on non-laid materials
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Alkaline detergent
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCEDURE * For epoxy grouts removal must be done immediately with a sponge and plenty of water. The day after grouting, wash flooring with a solution of alkaline detergent, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or sorghum brush, rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. PROTECTIVE TREATMENT FOR POLISHED SURFACES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Protective detergent for polished surfaces
GRES PROTECTOR
FABER CHIMICA
MP 90
FILA
PROCEDURE * Apply to clean, dry surfaces with a fleece following the manufacturer’s instructions about the times and methods of application. CLEANING ADVISED BEFORE FURNISHING PREMISES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Slightly acid or mild detergent
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURE * Wash flooring with a slightly acid or mild detergent solution, diluted in water following the manufacturer’s indications, using a single-brush machine or sorghum broom, and rub vigorously. Rinse abundantly with clean water, completely removing the liquid with a rubber spreader and cloths or wet vacuum cleaner. Repeat washing and rinsing twice and then let dry thoroughly. ORDINARY MAINTENANCE
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Mild detergent
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCEDURE * Wash flooring with mild detergents diluted in water following the manufacturer’s instructions. Do not use products with wax or polishing additives. Rinse abundantly with clean water and then let dry thoroughly. REMOVING STAINS COLOURED (wine, fruit, coffee, nicotine)
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Multi-functional detergent
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by the manufacturer, apply directly onto the stain, let it work following the times indicated by the manufacturer, and rinse the surface. If the stains remain, repeat the procedure. REMOVING GREASY SUBSTANCES
TYPE OF DETERGENT
PRODUCT
MANUFACTURER
Multi-functional detergent
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCEDURE * Use following the concentrations indicated by the manufacturer, apply directly onto the stain, let it work following the times indicated by the manufacturer and remove residue with a damp sponge. If the stains remain, repeat the procedure. * Always carry out a precautionary product test on non-laid materials
572
573
book / 2016
PFLEGE VON KERAMIKOBERFLÄCHEN Patiniert/Halbpoliert/Geläppt oberflächen
Matt/Soft/Strukturiert/Aussenbereich/Geflammt/GemeiSSelt oberflächen GRUNDREINIGUNG FÜR FUGEN AUF ZEMENTBASIS
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Reinigungsmittel auf saurer Basis
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Zementbasis mit Harz- oder Latexzusatz hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Die Reinigung ist nach dem Aushärten der Fuge, aber spätestens nach 7 Tagen, mit einem säurehaltigen Reinigungsmittel, das für die Reinigung nach der Verlegung bestimmt ist und mit Wasser verdünnt wurde, vorzunehmen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. GRUNDREINIGUNG FÜR FUGEN AUF EPOXYDBASIS
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Reinigungsmittel auf alkalischer Basis
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Epoxydbasis hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Am Tag nach der Verfugung ist der Bodenbelag mit einer Lösung aus einem Reinigungsmittel auf alkalischer Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, vorzunehmen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DER EINRICHTUNG DER RÄUME
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Leicht säurehaltiges oder neutrales Reinigungsmittel
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit einem in Wasser verdünntem leicht säurehaltigen oder neutralen Reinigungsmittel reinigen. Dabei die Anweisungen des Herstellers beachten. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. NORMALE PFLEGE
ART DES REINIGUNGSMITTELS Neutrales Reinigungsmittel
PRODUKT FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Mehrzweckreiniger
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
ENTFERNUNG VON FETTHALTIGEN SUBSTANZEN
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Mehrzweckreiniger
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und dann die Reste mit einem feuchten Schwamm abnehmen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen. * Immer vorher einen Test auf nicht verlegten Fliesen durchführen.
PRODUKT
HERSTELLER
Leicht säurehaltiges oder neutrales Reinigungsmittel
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG BEI FUGEN AUF ZEMENTBASIS
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Reinigungsmittel auf saurer Basis
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Zementbasis mit Harz- oder Latexzusatz hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Mit einem Reinigungsmittel auf leicht säurehaltiger oder neutraler Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, reinigen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen.
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Zementbasis mit Harz- oder Latexzusatz hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Die Reinigung ist nach dem Aushärten der Fuge, aber spätestens nach 7 Tagen, mit einem säurehaltigen Reinigungsmittel, das für die Reinigung nach der Verlegung bestimmt ist und mit Wasser verdünnt wurde, vorzunehmen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Mit einem säurehaltigen Reinigungsmittel, das für die Reinigung nach der Verlegung bestimmt ist, mit einem Einscheibengerät oder einer Bürste aus Mohrenhirse reinigen und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei die Flüssigkeit vollständig mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen.
GRUNDREINIGUNG FUGEN AUF EPOXYDBASIS
REINIGUNG NACH DER VERLEGUNG FÜR FUGEN AUF EPOXYDBASIS
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Reinigungsmittel auf alkalischer Basis
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Epoxydbasis hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Am Tag nach der Verfugung ist der Bodenbelag mit einem Reinigungsmittel auf alkalischer Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, vorzunehmen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei die Flüssigkeit vollständig mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. Falls durchscheinende Fugenmassenreste zurückbleiben sollten, ein geeignetes Lösungsmittel verwenden. Hier kann zum Beispiel Nitroverdünner verwendet werden. EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DER EINRICHTUNG DER RÄUME
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Leicht säurehaltiges oder neutrales Reinigungsmittel
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit einer Lösung aus einem Reinigungsmittel auf leicht säurehaltiger oder neutraler Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, reinigen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder eine Bürste aus Mohrenhirse verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. NORMALE PFLEGE
FILA
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und dann mit Wasser nachspülen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen.
POLIERTE OBERFLÄCHEN
ART DES REINIGUNGSMITTELS
HERSTELLER
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit in Wasser verdünntem Neutralreiniger reinigen. Dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Keine Mittel mit Zusatz von Wachs oder Poliermitteln verwenden. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen und dann sorgfältig trocknen lassen. ENTFERNUNG FARBIGER FLECKEN (Wein, Obst, Kaffee, Nikotin)
GRUNDREINIGUNG
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Neutrales Reinigungsmittel
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit in Wasser verdünntem Neutralreiniger reinigen. Dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Keine Mittel mit Zusatz von Wachs oder Poliermitteln verwenden. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen und dann sorgfältig trocknen lassen. ENTFERNUNG FARBIGER FLECKEN (Wein, Obst, Kaffee, Nikotin)
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
Mehrzweckreiniger
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Mehrzweckreiniger
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und dann die Reste mit einem feuchten Schwamm abnehmen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen. * Immer vorher einen Test auf nicht verlegten Fliesen durchführen.
PRODUKT
HERSTELLER
Reinigungsmittel auf alkalischer Basis
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
VERFAHREN * Für Fugenmassen auf Epoxydbasis hat sofort eine Entfernung mit dem Schwamm und ausreichend Wasser zu erfolgen. Am Tag nach der Verfugung ist der Bodenbelag mit einer Lösung aus einem Reinigungsmittel auf alkalischer Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, vorzunehmen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder einen Reisigbesen verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. IMPRÄGNIERUNG FÜR POLIERTE OBERFLÄCHEN
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Imprägnierung für polierte Oberflächen
GRES PROTECTOR
FABER CHIMICA
MP 90
FILA
VERFAHREN * Auf der sauberen und trockenen Oberfläche mit einem Vlies anwenden. Dabei den Anweisungen des Herstellers zu Anwendungszeiten und –weisen folgen. EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DER EINRICHTUNG DER RÄUME
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Leicht säurehaltiges oder neutrales Reinigungsmittel
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit einer Lösung aus einem Reinigungsmittel auf leicht säurehaltiger oder neutraler Basis, das mit Wasser verdünnt wurde, reinigen, dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Ein Einscheibengerät oder einen Reisigbesen verwenden und kräftig abreiben. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen, dabei vollständig die Flüssigkeit mit einem gummierten Spachtel und Lappen oder einem Flüssigkeitssauger entfernen. Die Reinigung und das Nachspülen zweimal wiederholen und dann sorgfältig trocknen. NORMALE PFLEGE
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Neutrales Reinigungsmittel
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
HERSTELLER
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und nachspülen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen. ENTFERNUNG VON FETTHALTIGEN SUBSTANZEN
ART DES REINIGUNGSMITTELS
VERFAHREN * Den Bodenbelag mit in Wasser verdünntem Neutralreiniger reinigen. Dabei den Anweisungen des Herstellers folgen. Keine Mittel mit Zusatz von Wachs oder Poliermitteln verwenden. Mit reichlich klarem Wasser nachspülen und dann sorgfältig trocknen lassen. ENTFERNUNG FARBIGER FLECKEN (Wein, Obst, Kaffee, Nikotin)
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Mehrzweckreiniger
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und dann mit Wasser nachspülen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen. ENTFERNUNG VON FETTHALTIGEN SUBSTANZEN
ART DES REINIGUNGSMITTELS
PRODUKT
HERSTELLER
Mehrzweckreiniger
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
VERFAHREN * Das Reinigungsmittel in der vom Hersteller angegebenen Konzentration direkt auf den Fleck geben, die vom Hersteller angegebene Zeit einwirken lassen und dann die Reste mit einem feuchten Schwamm abnehmen. Sollte der Fleck nicht entfernt worden sein, den Vorgang wiederholen. * Immer vorher einen Test auf nicht verlegten Fliesen durchführen.
574
575
book / 2016
ENTRETIEN DES SURFACES EN CERAMIQUE Surface Naturel/Soft/Structuré/Exterieur/Flammé/Ciselé NETTOYAGE FIN DE CHANTIER JOINT EN CIMENT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant acide
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCÉDURE * En cas de ciments-joints additionnés de résines ou de latex, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Une fois le ciment-joint durci, jamais au-delà de 7 jours, utiliser un nettoyant acide après pose dilué avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. NETTOYAGE FIN DE CHANTIER JOINT ÉPOXY
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant alcalin
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCÉDURE * En cas de mortiers époxy, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Un jour après la réalisation des joints, laver le sol avec une solution à base de nettoyant alcalin dilué avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. NETTOYAGE CONSEILLÉ AVANT L’AMEUBLEMENT DES PIÈCES
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant légèrement acide ou neutre
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCÉDURE * Laver le sol avec une solution nettoyante légèrement acide ou neutre diluée avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. ENTRETIEN ORDINAIRE
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant neutre
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCÉDURE * Laver le sol avec des nettoyants neutres dilués avec de l’eau, conformément aux instructions du fabricant. Ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des additifs de lustrage. Rincer abondamment à l’eau claire et laisser ensuite sécher complètement. ÉLIMINATION DES TACHES COLORÉES (vin, fruits, café, nicotine)
TYPE DE NETTOYANT Nettoyant universel
PRODUIT COLORED STAIN REMOVER PS 87
FABRICANT
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant légèrement acide ou neutre
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant universel
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir pendant le temps de pose conseillé et retirer l’excédent avec une éponge humide. Si la tache persiste, refaire l’opération.
NETTOYAGE APRÈS POSE JOINT EN CIMENT
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant acide
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
PROCÉDURE * En cas de ciments-joints additionnés de résines ou de latex, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Laver le sol avec une solution nettoyante légèrement acide ou neutre diluée avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement.
PROCÉDURE * En cas de ciments-joints additionnés de résines ou de latex, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Une fois le ciment-joint durci, jamais au-delà de 7 jours, utiliser un nettoyant acide après chantier dilué avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer avec une solution nettoyante acide après chantier à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement.
NETTOYAGE FIN DE CHANTIER JOINT ÉPOXY
NETTOYAGE FIN DE CHANTIER JOINT ÉPOXY
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant alcalin
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCÉDURE * En cas de mortiers époxy, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Un jour après la réalisation des joints, laver le sol avec une solution à base de nettoyant alcalin dilué avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. S’il reste encore des traces translucides de mortier, utiliser un solvant approprié, comme par exemple un diluant nitro-cellulosique. NETTOYAGE CONSEILLÉ AVANT L’AMEUBLEMENT DES PIÈCES
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant légèrement acide ou neutre
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCÉDURE * Laver le sol avec une solution nettoyante légèrement acide ou neutre diluée avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. ENTRETIEN ORDINAIRE
FABRICANT
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
PROCÉDURE * En cas de mortiers époxy, il faut effectuer le nettoyage immédiatement à l’aide d’une éponge et d’eau en quantité abondante. Un jour après la réalisation des joints, laver le sol avec une solution nettoyante alcaline diluée avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement. TRAITEMENT DE PROTECTION POUR LES SURFACES POLIES
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Produit de protection pour les surfaces polies
GRES PROTECTOR
FABER CHIMICA
MP 90
FILA
PROCÉDURE * Appliquer sur la surface propre et sèche à l’aide d’un mouilleur et respecter les instructions fournies par le fabricant en ce qui concerne les temps et les modalités d’application. NETTOYAGE CONSEILLÉ AVANT L’AMEUBLEMENT DES PIÈCES
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant légèrement acide ou neutre
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant neutre
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
ENTRETIEN ORDINAIRE
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant universel
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir le temps nécessaire et rincer. Si la tache persiste, refaire l’opération. ÉLIMINATION DES SUBSTANCES GRASSES
PRODUIT
Nettoyant alcalin
TYPE DE NETTOYANT
PROCÉDURE * Laver le sol avec des nettoyants neutres dilués avec de l’eau, conformément aux instructions du fabricant. Ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des additifs de lustrage. Rincer abondamment à l’eau claire et laisser ensuite sécher complètement. ÉLIMINATION DES TACHES COLORÉES (vin, fruits, café, nicotine)
TYPE DE NETTOYANT
PROCÉDURE * Laver le sol avec une solution nettoyante légèrement acide ou neutre diluée avec de l’eau, conformément aux instructions fournies par le fabricant. Nettoyer à l’aide d’une monobrosse ou d’une brosse sorgho et frotter énergiquement. Rincer abondamment à l’eau claire et essuyer complètement le liquide à l’aide d’une raclette en caoutchouc et de serpillières ou d’un aspirateur à eau. Refaire deux fois les opérations de nettoyage et de rinçage et laisser ensuite sécher le sol complètement.
FILA
TYPE DE NETTOYANT
* Tester toujours au préalable les produits sur le matériau non posé.
NETTOYAGE FIN DE CHANTIER JOINT EN CIMENT
FABER CHIMICA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir pendant le temps de pose mentionné par le fabricant et rincer la surface. Si la tache persiste, refaire l’opération. ÉLIMINATION DES SUBSTANCES GRASSES
SURFACE POLI
Surface Patiné/Semi-Poli/Adouci
TYPE DE NETTOYANT
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant universel
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir le temps nécessaire et retirer l’excédent avec une éponge humide. Si la tache persiste, refaire l’opération. * Tester toujours au préalable les produits sur le matériau non posé.
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant neutre
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
PROCÉDURE * Laver le sol avec des nettoyants neutres dilués avec de l’eau, conformément aux instructions du fabricant. Ne pas utiliser de produits contenant des cires ou des additifs de lustrage. Rincer abondamment à l’eau claire et laisser ensuite sécher complètement. ÉLIMINATION DES TACHES COLORÉES (vin, fruits, café, nicotine)
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant universel
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir pendant le temps de pose mentionné par le fabricant et rincer la surface. Si la tache persiste, refaire l’opération. ÉLIMINATION DES SUBSTANCES GRASSES
TYPE DE NETTOYANT
PRODUIT
FABRICANT
Nettoyant universel
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
PROCÉDURE * Respecter les concentrations indiquées par le fabricant et utiliser directement sur la tâche. Laisser agir pendant le temps de pose mentionné par le fabricant et retirer l’excédent avec une éponge humide. Si la tache persiste, refaire l’opération. * Tester toujours au préalable les produits sur le matériau non posé.
576
577
book / 2016
éÅêÄÅéíäÄ äÖêÄåàóÖëäàï èéÇÖêïçéëíÖâ Поверхность Натуральный/Soft/Структурированный/Внешний/Структурированный/Tоченый éóàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ëíêéàíÖãúçõï êÄÅéí, ñÖåÖçíçõâ òéÇ
Поверхность Патинированный/полуполированный/Доведенный
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
äËÒÎÓÚÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˆÂÏÂÌÚÓÒÓ‰Âʇ˘Ëı χÒÚËÍ Ò ‰Ó·‡‚͇ÏË ÒÏÓÎ˚ ËÎË Î‡ÚÂÍÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. èÓÒΠÁ‡Ò˚ı‡ÌËfl χÒÚËÍË, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 7 ‰ÌÂÈ, ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍËÒÎÓÚÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ÔË ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ÔÓÒΠÛÍ·‰ÍË ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ ‚ ‚Ó‰Â, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˘ÂÚÍË ËÎË ‚ÂÌË͇ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. éóàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ëíêéàíÖãúçõï êÄÅéí, ùèéäëàÑçõâ òéÇ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ôÂÎÓ˜ÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˝ÔÓÍÒˉÌ˚ı χÒÚËÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. ç‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Â̸ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ˘ÂÎÓ˜ÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. óàëíäÄ, êÖäéåÖçÑìÖåÄü Ñé åÖÅãàêéÇäà
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ë΄͇ ÍËÒÎÓÚÌÓ ËÎË ÌÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * Ç˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ Ò΄͇ ÍËÒÎÓÚÌ˚Ï ËÎË ÌÂÈڇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. èéÇëÖÑçÖÇçéÖ ëéÑÖêÜÄçàÖ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
çÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * å˚Ú¸ ÔÓÎ ÔËÏÂÌflfl ÌÂÈڇθÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚ ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl . ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ‚ÓÒ͇ ËÎË ‰Ó·‡‚ÓÍ ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl ·ÎÂÒ͇. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. ìÑÄãÖçàÖ ñÇÖíçõï èüíÖç (ÇËÌÓ, ÙÛÍÚ˚, ÍÓÙÂ, ÌËÍÓÚËÌ)
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ÂÏfl Ë ÓÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. ìÑÄãÖçàÖ ÜàêéÇõï áÄÉêüáçÖçàâ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl Ë Û‰‡ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚·ÊÌÓÈ „Û·ÍÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. * ÇÒ„‰‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‰Ó ÛÍ·‰ÍË Ï‡Ú¡·.
éóàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ëíêéàíÖãúçõï êÄÅéí, ñÖåÖçíçõâ òéÇ
òãàîéÇÄççÄü èéÇÖêïçéëíú
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ë΄͇ ÍËÒÎÓÚÌÓ ËÎË ÌÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER FLOOR CLEANER
FILA
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ôÂÎÓ˜ÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˝ÔÓÍÒˉÌ˚ı χÒÚËÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. ç‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Â̸ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ˘ÂÎÓ˜ÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â χÚÓ‚˚ı ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ χÒÚËÍË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂθ, ÚËÔ‡ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎfl Ò ÌËÚÓÒÓ‰ËÌÂÌËflÏË. óàëíäÄ, êÖäéåÖçÑìÖåÄü Ñé åÖÅãàêéÇäà
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ë΄͇ ÍËÒÎÓÚÌÓ ËÎË ÌÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * Ç˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ Ò΄͇ ÍËÒÎÓÚÌ˚Ï ËÎË ÌÂÈڇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. èéÇëÖÑçÖÇçéÖ ëéÑÖêÜÄçàÖ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
çÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * Ç˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ ÔËÏÂÌflfl ÌÂÈڇθÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚ ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ‚ÓÒ͇ ËÎË ‰Ó·‡‚ÓÍ ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl ·ÎÂÒ͇. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. ìÑÄãÖçàÖ ñÇÖíçõï èüíÖç (ÇËÌÓ, ÙÛÍÚ˚, ÍÓÙÂ, ÌËÍÓÚËÌ)
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ÂÏfl Ë ÓÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. ìÑÄãÖçàÖ ÜàêéÇõï áÄÉêüáçÖçàâ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
äËÒÎÓÚÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
CEMENT REMOVER
FABER CHIMICA
KERANET
MAPEI
DETERDEK
FILA
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˆÂÏÂÌÚÓÒÓ‰Âʇ˘Ëı χÒÚËÍ Ò ‰Ó·‡‚͇ÏË ÒÏÓÎ˚ ËÎË Î‡ÚÂÍÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. ç‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Â̸ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË Ò΄͇ ÍËÒÎÓÚÌÓ„Ó ËÎË ÌÂÈڇθÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. éóàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ëíêéàíÖãúçõï êÄÅéí, ùèéäëàÑçõâ òéÇ
éóàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ìäãÄÑäà, ñÖåÖçíçõâ òéÇ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl Ë Û‰‡ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚·ÊÌÓÈ „Û·ÍÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. * ÇÒ„‰‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‰Ó ÛÍ·‰ÍË Ï‡Ú¡·.
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˆÂÏÂÌÚÓÒÓ‰Âʇ˘Ëı χÒÚËÍ Ò ‰Ó·‡‚͇ÏË ÒÏÓÎ˚ ËÎË Î‡ÚÂÍÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. èÓÒΠÁ‡Ò˚ı‡ÌËfl χÒÚËÍË, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 7 ‰ÌÂÈ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍËÒÎÓÚÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË ÔÓÒΠÛÍ·‰ÍË, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ ‚ ‚Ó‰Â, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˘ÂÚÍË ËÎË ‚ÂÌË͇ Ë ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. óàëíäÄ èé éäéçóÄçàû ìäãÄÑäà, ùèéäëàÑçõâ òéÇ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ôÂÎÓ˜ÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
WAX REMOVER
FABER CHIMICA
CR 10
FILA
èêéñÖÑìêÄ * èË ÔËÏÂÌÂÌËË ˝ÔÓÍÒˉÌ˚ı χÒÚËÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ Ëı Û‰‡ÎËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë „Û·ÍË Ë ·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚. ç‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Â̸ ‚˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ ‡ÒÚ‚ÓÓÏ Ì‡ ÓÒÌÓ‚‡ÌËË ˘ÂÎÓ˜ÌÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. èêÖÑéïêÄçàíÖãúçÄü íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ éÅêÄÅéíäÄ Ñãü òãàîéÇÄççõï è‰Óı‡ÌËÚÂθÌ˚È èéÇÖêïçéëíÖâ ÒÓÒÚ‡‚ ‰Îfl ÔÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
GRES PROTECTOR
FABER CHIMICA
MP 90
FILA
èêéñÖÑìêÄ * ç‡ÌÂÒÚË Ì‡ ıÓÓ¯Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌÛ˛ Ë ÒÛıÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÒΉÛfl ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl, ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‚ÂÏÂÌË Ë ÒÔÓÒÓ·‡ ̇ÌÂÒÂÌËfl. óàëíäÄ, êÖäéåÖçÑìÖåÄü Ñé åÖÅãàêéÇäà
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ë΄͇ ÍËÒÎÓÚÌÓ ËÎË ÌÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
TILE CLEANER
FABER CHIMICA
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * Ç˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ Ò΄͇ ÍËÒÎÓÚÌ˚Ï ËÎË ÌÂÈڇθÌ˚Ï ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. ç‡ÌÂÒÚË ‡ÒÚ‚Ó ˘ÂÚÍÓÈ ËÎË ‚ÂÌËÍÓÏ Ë ˝Ì„˘ÌÓ ÔÓÚÂÂÚ¸. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Û‰‡ÎËÚ¸  ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓ„Ó ¯Ô‡ÚÂÎfl Ë ‚ÂÚÓ¯Ë ËÎË ÊˉÍÓÒÚÌÓ„Ó ‡ÒÔˇÚÓ‡. èÓ‚ÚÓËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ Ë ÒÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË ‰‚‡ ‡Á‡ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. èéÇëÖÑçÖÇçéÖ ëéÑÖêÜÄçàÖ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
çÂÈڇθÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
FILA CLEANER
FILA
FLOOR CLEANER
FABER CHIMICA
èêéñÖÑìêÄ * Ç˚Ï˚Ú¸ ÔÓÎ, ÔËÏÂÌflfl ÌÂÈڇθÌ˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, ‡ÒÚ‚ÓÂÌÌ˚ ‚ ‚Ӊ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl. ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ‚ÓÒ͇ ËÎË ‰Ó·‡‚ÓÍ ‰Îfl Ôˉ‡ÌËfl ·ÎÂÒ͇. éÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ·Óθ¯ËÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰˚ Ë ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸. ìÑÄãÖçàÖ ñÇÖíçõï èüíÖç (ÇËÌÓ, ÙÛÍÚ˚, ÍÓÙÂ, ÌËÍÓÚËÌ)
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
COLORED STAIN REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ‚ÂÏfl Ë ÓÔÓÎÓÒÌÛÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. ìÑÄãÖçàÖ ÜàêéÇõï áÄÉêüáçÖçàâ
íàè åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
åÄêäÄ åéûôÖÉé ëêÖÑëíÇÄ
èêéàáÇéÑàíÖãú
ìÌË‚Â҇θÌÓ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
OIL & GREASE REMOVER
FABER CHIMICA
PS 87
FILA
èêéñÖÑìêÄ * àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË, ÔÛÚÂÏ Ì‡ÌÂÒÂÌËfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔflÚÌÓ. éÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl Ë Û‰‡ÎËÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚·ÊÌÓÈ „Û·ÍÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÎÌÓ„Ó Û‰‡ÎÂÌËfl ÔflÚ̇ ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ÓÔ‡ˆË˛. * ÇÒ„‰‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂÍÛ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‰Ó ÛÍ·‰ÍË Ï‡Ú¡·.
578
579
book / 2016
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1) SPEDIZIONI E FATTURAZIONI a) Il materiale viaggia a rischio e pericolo del Committente intendendosi sempre venduto franco partenza ns. stabilimento, anche quando il prezzo fosse franco destino. Ogni ns. responsabilità cessa quindi a carico compiuto ed accettato e non si risponde di eventuali rotture, manomissioni od ammanchi. b) Quando le merci pronte per la spedizione rimangono per desiderio del Compratore, a sua disposizione presso lo stabilimento fornitore, la fattura viene emessa come se la spedizione fosse avvenuta ed i materiali vengono tenuti in magazzino a rischio, pericolo e spese del Compratore. c) Quando non vi siano particolari disposizioni da parte del Cliente, le spedizioni vengono effettuate secondo le necessità di fabbrica. d) Vi informiamo che è disponibile, su richiesta, un servizio di trasporto presso i depositi locali delle piccole partite in ordine (max 1 pal. - 1.500 kgs). L’importo a Vs. carico per tale servizio sarà di euro 20,00 per consegna (non verrà addebitato alcun costo per la prima spedizione di campioni). Per tutte le vendite rese franco fabbrica non si accettancontestazioni relative a materiale arrivato a destino rotto. 2) IMBALLAGGIO Gli imballaggi come casse, gabbie, ecc. vengono fatturati al prezzo di costo e si intendono «a perdere». 3) CONSEGNE a) La consegna si intende eseguita presso lo stabilimento fornitore. b) I termini di consegna, se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giornate lavorative, e decorrono dal giorno in cui l’ordinazione pervenuta al venditore si è perfezionata sotto ogni aspetto. c) I ritardi nella consegna non danno mai al Compratore il diritto di annullare il contratto, né di pretendere la rifusione di eventuali danni diretti o indiretti. 4) DIMENSIONI E FORME a) L’alto grado di greificazione derivante da cottura a 1250° C e a fiamma libera determina tolleranze nella tonalità e calibratura. Sono perciò ammesse ed accettate dal Compratore delle differenze nelle dimensioni indicate, che però non superino i limiti di tolleranza prevista dalle norme UNI-EN 176B1. b) Le colorazioni dei materiali presentati in campionatura e relativi alle offerte debbono considerarsi a puro titolo indicativo, essendo eventuali variazioni di colore o di tonalità giustificate dalla natura stessa del materiale, del carattere dei processi di fabbricazione e delle materie prime impiegate. 5) SUGGERIMENTI E GARANZIE a) I suggerimenti e i consigli circa l’adozione di qualità e di formati, le considerazioni di carattere tecnico in merito al montaggio dei materiali ed all’esercizio di impianti ove vengono impiegati i prodotti pur rappresentando il meglio della ns. conoscenza, sono sempre dati senza alcuna responsabilità. b) Le analisi chimiche ed i dati fisici e chimico-fisici dei materiali forniti rappresentano medie approssimative, ma attendibili, soggette alle usuali tolleranze. c) Le garanzie date riguardo alle caratteristiche dei prodotti non comportano mai al Venditore l’obbligo di risarcire danni diretti o indiretti di qualsiasi natura, ma soltanto quello di sostituire quella parte dei materiali forniti che presentasse difetti o deficienze rispetto alle caratteristiche indicate. 6) PROPRIETA’ DELLE FORNITURE La proprietà delle forniture non passa al Compratore se non con l’intero pagamento del prezzo stabilito.
General Conditions of Sale 7) PAGAMENTI a) I pagamenti della merce dovranno essere effettuati alla Sede della ns. Amministrazione in Roteglia di Castellarano; la emissione di tratte o l’accettazione di effetti pagabili su altre piazze non implicano una deroga a questa clausola. b) Nel caso di ritardo nel pagamento totale ed anche parziale di una fattura, il Venditore salvi tutti gli altri suoi diritti, avrà facoltà di sospendere le ulteriori consegne, anche se queste fossero dovute in dipendenza di altri contratti, di spiccare tratte per l’ammontare delle fatture scadute, ed anche di pretendere l’immediato e intero pagamento di tutto il materiale ordinato, o di averlo in altro modo garantito. c) Sui ritardati pagamenti decorrerà l’interesse commerciale del momento come pure le spese di bollo e di incasso. 8) RECLAMI a) Gli eventuali reclami devono essere fatti entro otto giorni dall’arrivo della merce a destino e comunque prima che il materiale sia posto in opera. b) Non si accettano reclami per i prodotti di scelta occasionale, secondaria e di sottoscelta. c) I reclami riflettenti difetti riscontrati nei pezzi di una fornitura non infirmano la validità della stessa ma restano limitati ai pezzi risultati difettosi. d) I pezzi riconosciuti non corrispondenti alle condizioni di fornitura vengono accettati di ritorno e sostituiti con egual numero di pezzi regolari. Il venditore non è tenuto a risarcire danni diretti o indiretti di qualsiasi natura derivanti al Compratore dall’impiego o dal mancato impiego del materiale difettoso. e) Qualsiasi reclamo o contestazione non implica la sospensione ed il rifiuto al pagamento delle fatture, pagamento che dovrà effettuarsi regolarmente e integralmente nei termini convenuti. f) Per ogni e qualsiasi contestazione è competente l’Autorità Giudiziaria di Reggio E. anche per chiamata in garanzia e concessione. Il contratto è regolato dalla legge italiana. g) Ogni questione relativa all’accertamento del diritto alla garanzia, alla determinazione del danno ed alla sua quantificazione che non possa essere bonariamente risolta tra le parti sarà rimessa all’arbitrato libero di un arbitro unico da costituirsi e svolgersi secondo il regolamento della Camera Arbitrale istituita presso il Centro Ceramico di Bologna che le parti dichiarano di accettare incondizionatamente. 9) ALTRE CONDIZIONI a) Ogni ordine trasmessoci tramite ns. agenti rappresentanti, od incaricati è accettato sempre salvo approvazione della ns. Amministrazione. b) Tutte le ordinazioni, anche le verbali, salvo accordi contrari scritti, si intendono sempre accettate dal Venditore alle presenti condizioni generali, senza bisogno di richiamarle. Se il Compratore non formula precise eccezioni scritte, è ovvio che accetta integralmente le condizioni particolari e generali di vendita dell’accettazione d’ordine emessa dal Venditore. 10) PREZZI a) È facoltà del venditore di rettificare i prezzi della fornitura dandone preventiva comunicazione al Cliente qualora si verificassero degli aumenti negli elementi di costo. b) Sui ritiri di materiali spalettizzati, verrà applicato un minor sconto del 10%. c) I prezzi si intendono per merce resa f/co ns. stabilimento, Iva esclusa. d) Palette normali a perdere incluse nei prezzi, Euro palette al costo.
1) SHIPMENTS AND INVOICING a) The material travels at the Purchaser’s risk and is always sold exworks, even if the price includes carriage paid to destination. Our responsibility therefore stops once the load has been completed and accepted. We are not liable for any breakages, tampering or shortfalls. b) When, on the Purchaser’s request, goods available and ready for shipment remain at the supplier’s factory, the invoice is issued as though the shipment had taken place and the materials are kept in the warehouse at the Purchaser’s risk and expense. c) Unless there are special instructions from the Customer, shipments are made according to factory requirements. d) We inform you that we can supply on demand a freight service of small lots (up to one pallet - abt. 1.500 kgs) to the pick-up depots of our ceramic district. This new service costs euro 20,00/each shipment (the first delivery of samples is f.o.c.). For all sales made Ex Works, we do not accept claims for materials that arrived at the destination broken. 2) PACKAGING a) Packaging materials such as boxes, crates, etc. are invoiced at the cost price and are non-returnable. 3) DELIVERIES a) Delivery is carried out at the supplier’s factory. b) If expressed in number of days, delivery periods refer to working days, and start on the day when the order received by the vendor has been finalized at all viewpoint. c) Delays in delivery never entitle the Purchaser to cancel the contract, or to claim compensations for any direct or indirect damage. 4) SIZES AND SHAPES a) The high level of vitrification deriving from firing at 1250°C with open flame leads to tolerances in shades and sizing. Therefore, the Purchaser accepts differences in the stated sizes, which however should not exceed the tolerance limits provided for by the UNI-EN 176B1 standards. b) The colours of the materials exhibited as samples and relating to quotations are to be taken as information only, since any variations in colour or shade are justified by the nature of the material itself, the characteristics of the manufacture processing and the raw materials used. 5) SUGGESTIONS AND WARRANTIES a) Even if they are based on the best of our knowledge, suggestions and advice concerning the quality and sizes to use, as well as information of a technical nature with regard to the material installation and plant operation where the materials are used, are always provided without involving our responsibility. b) The chemical analyses as well as physical and chemical-physical data provided for the materials supplied are approximate but reliable average values, subject to the usual tolerances. c) The warranties given with regard to the product characteristics never compel the Vendor to pay compensations for direct or indirect damage of any kind, but only to replace any part of the materials supplied that show defects or shortcomings compared to the stated characteristics. 6) OWNERSHIP OF GOODS SUPPLIED The ownership of goods supplied does not go to the Purchaser until full payment of the price agreed has been made.
7) PAYMENTS a) Payments for goods must be made to our Administrative Headquarters in Roteglia di Castellarano; the issue of drafts or the acceptance of bills payable in other places does not imply a departure from this clause. b) In case of delay in total or partial payment of an invoice, the Vendor, while retaining all other rights, shall have the option of suspending further deliveries, even if under separate contracts, of drawing bills for the amount of the invoices payable and also of demanding immediate and full payment for all the material ordered, or of reclaiming a guarantee in an other way. c) Trade interest on late payments will be calculated at the current rate and the Purchaser will have to pay any stamp dues and collection costs. 8) COMPLAINTS a) Any complaints must be made within eight days after due arrival of the goods at destination and anyway before the material is laid. b) Claims will not be accepted for seconds, one-offs and poor quality products. c) Complaints relating to faults noted in pieces supplied do not affect the validity of the shipment, but concern only the pieces found to be faulty. d) Return of pieces acknowledged not to fulfil the supply conditions is accepted and such pieces will be replaced with an equal number of new ones. The vendor is not compelled to pay any compensations for direct or indirect damage of any kind sustained by the Purchaser through the use or non-use of the defective material. e) Any complaint or claim does not involve the suspension of payments nor refusal to pay invoices; such payments must be made regularly and in full conformity with the agreed terms. f) The Judicial Authorities of Reggio Emilia shall have jurisdiction over any disputes, including actions in warranty and dealership questions. The contract is governed by Italian law. g) All questions relating to warranty validity check as well as assessment and estimate of damage for which the parties are unable to reach an amicable arrangement will be submitted to voluntary arbitration by a single arbitrator, in accordance with the dispositions of the Arbitration Court of the Centro Ceramico of Bologna, to which the parties declare their unreserved acceptance. 9) OTHER CONDITIONS a) All orders sent to us through our agents, representatives or appointees are always subject first to approval by our Management. b) Except where otherwise stated by a written agreement, all orders, including verbal orders, are always considered accepted by the Vendor on these general conditions, without the need for further reference. If the Purchaser does not make clear written objections, it is obvious that he or she fully accepts the special and general conditions of sale regarding the order acceptance issued by the Vendor. 10) PRICES a) In case of cost increases, the Vendor is entitled to change the supply prices, provided that the Customer is given prior written notice. b) If the goods ordered amount to less than one pallet, the discount will be 10% lower than full pallet discount. c) Prices refer to goods delivered ex-works, net of VAT. Euro pallets are charged at cost price, non-returnable standard pallet cost is included in list price.
580
581
book / 2016
Allgemeine Verkaufsbedingungen 1) VERSAND UND RECHNUNGSSTELLUNG a) Das Material wird auf Gefahr des Auftraggebers befördert und gilt stets verkauft ab unserem Werk, selbst wenn der Preis frei Bestimmungsort sein sollte. Jegliche Verantwortlichkeit unsererseits erlischt demnach bei beendeter Ladung und es wird für evtl. Brüche, Verletzungen oder Fehlmengen nicht aufgekommen. b) Sollten die fertigen und versandbereiten Waren auf Wunsch des Käufers stehen bleiben, so wird die Rechnung so ausgestellt, als wäre die Spedition bereits erfolgt. Weiterhin werden genannte Waren auf Gefahr und Kosten des Käufers auf Lager gehalten. c) Sollten von Seiten des Kunden keine besonderen Anordnungen vorliegen, so werden die Lieferungen sachdienlich nach bestem Wissen und Gewissen der Werksleitung ausgeführt. d) Bitte seien Sie darueber informiert, Sie koennen unsere Firma beauftragen, Ihre kleinen Partien (bis 1 Pal. - max. 1.500 Kgs) zu den lokalen Sammellager zu transportieren. Dieser neue Dienst ist auf Anfrage und kostet Euro 20,00/jede Fracht (erste Musterlieferung ausgeschlossen). Für frei ab Werk verkaufte Waren werden keine Beschwerden über Material akzeptiert, das beschädigt am Bestimmungsort ankommt. 2) VERPACKUNGEN Die Verpackungen, wie Kisten, Lattenkisten usw., werden zum Kostenpreis in Rechnung gestellt und vom Lieferanten nicht zurückgenommen. 3) AUSLIEFERUNG a) Die Übergabe versteht sich als erfolgt im Werk des Lieferanten. b) Die Liefertermine, sollten diese in einer Anzahl von Tagen ausgedrückt sein, beziehen sich stets auf Arbeitstage. Die Ablieferungsfristen laufen ab dem Tag, an dem der dem Verkäufer erteilte Auftrag in jeder Hinsicht zustande gekommen ist. c) Ein Liefervorzug gibt dem Käufer weder das Recht, den Vertrag zu lösen, noch Rückvergütung für direkte oder indirekte Schäden zu beanspruchen. 4) ABMESSUNGEN UND FORMEN a) Der hohe beim Brennen bei 1250°C und bei offenem Feuer entstandene Sinterungsgrad verursacht Farbnuancetoleranzen und Maßabweichungen. Es werden also vom Käufer Unterschiede von den angegebenen Maßen zugelassen und akzeptiert, die jedoch die für gepresste Materialien von den Normen UNI-EN 176B1 vorgesehenen Toleranzgrenzen nicht überschreiten. b) Die Färbung der in der Musterentnahme vorgeführten Materialien, die sich auf die Angebote beziehen, soll lediglich als annähernd betrachtet werden. Mögliche Farb- oder Tonvariationen werden durch die Art des Materials selbst, der unterschiedlichen Fabrikationsverfahren, sowie der verwendeten Rohstoffe gerechtfertigt. 5) HINWEISE UND GARANTIE a) Die Hinweise und Ratschläge in Bezug auf die Auswahl von Qualitäten und Formaten und die technischen Anmerkungen über die Verlegung von Materialien und den Betrieb von Anlagen, wo die Produkte benutzt werden, entspringen unserem besten Wissen und unserer Erfahrung, sind jedoch immer ohne Gewähr. b) Die chemischen Analysenwerte sowie die physikalischen und chemisch-physikalischen Angaben der gelieferten Materialien sind durchschnittliche Näherungswerte, die den üblichen Toleranzen unterliegen. c) Die Garantieleistungen für die Produktqualitäten beinhalten keinerlei Haftung des Verkäufers für direkte oder indirekte Schäden irgendwelcher Art, sondern nur die Verpflichtung, den Teil des gelieferten Materials zu ersetzen, der Fehler oder Unzulänglichkeiten in Bezug auf die angeführten Charakteristiken aufweist. 6) MATERIALEIGENTUM Die gelieferte Ware wird erst dann Eigentum des Käufers, wenn der festgelegte Preis dafür voll und ganz bezahlt worden ist.
7) ZAHLUNGEN a) Die Zahlungen der Waren müssen bei unserer Verwaltungsabteilung in Roteglia di Castellarano vorgenommen werden, die Ausstellung von Tratten oder Akzeptierung von Wechseln, die anderswo zahlbar sind, bringen keine Abweichung von dieser Klausel mit sich. b) Im Falle eines Zahlungsverzuges sowohl gesamt als auch teilweise einer Rechnung hat der Verkäufer, unter Vorbehalt aller seinen weiteren Rechte, die Befugnis, weitere Lieferungen abzubrechen, selbst wenn diese in Abhängigkeit von anderen Verträgen stehen sollten und Tratten für den Betrag der abgelaufenen Rechnungen auszustellen, sowie unmittelbare und vollständige Zahlung des ganzen bestellten Materials zu beanspruchen, oder dafür eine anderweitige entsprechende Garantie zu erhalten. c) Was die verzögerten Zahlungen anbetrifft, so werden Verzugszinsen in der zum jeweiligen Zeitpunkt festgesetzten Höhe berechnet zuzüglich Auslagen für Stempelgebühren und Inkassospesen. 8) REKLAMATIONEN a) Eventuelle Reklamationen müssen innerhalb von 8 Tagen nach Eingang der Ware am Bestimmungsort vorgenommen werden, auf jeden Fall bevor das Material verlegt worden ist. b) Für Sonderposten, Ware zweiter Wahl und Mindersortierungen werden keine Reklamationen angenommen. c) Die Reklamationen, die sich auf Mängel an Stücken in einer Lieferung beziehen, entkräften keinesfalls die Gültigkeit der Lieferung, sondern beschränken sich lediglich auf die fehlerhaften Stücke. d) Die Stücke, die nicht den Lieferbedingungen entsprechen, werden zurückgenommen und mit einer gleichen Anzahl von Stücken ausgetauscht. Die Verpflichtungen des Verkäufers sind mit genanntem Austausch erschöpft; es fallen keine weiteren Pflichten zu seinen Lasten, da der Verkäufer nicht dazu verpflichtet ist, direkte oder indirekte Schäden jeglicher Art zu ersetzen, die dem Käufer durch Anwendung oder missglückter Anwendung des fehlerhaften Materials entstanden sind. e) Eine Beanstandung bewirkt auf keinen Fall eine Einstellung oder Verweigerung der Zahlung der Forderungen. Die Zahlung muss richtig und vollständig zu den vereinbarten Terminen vorgenommen werden. f) Für jede und jegliche Beanstandung ist einzig und allein die Gerichtsbehörde in Reggio Emilia zuständig, auch bei Gewährleistungsklagen und Konzession. Der Vertrag basiert auf italienischen Normen. g) Probleme in Bezug auf die Bestimmung des Garantierechts, Festlegung und Ausmaß des Schadens, die nicht gütlich zwischen beiden Seiten gelöst werden können, werden dem freien Schiedsverfahren eines Einzelschiedsrichters unterstellt, das gemäß der Bestimmungen der im Centro Ceramico (Keramikzentrum) in Bologna eingerichteten Schiedsrichterkammer eingesetzt und abgewickelt wird; beide Parteien erkennen dies uneingeschränkt an. 9) WEITERE BEDINGUNGEN a) Jede durch unsere Vertreter oder Beauftragten übertragene Bestellung wird stets akzeptiert, vorbehältlich der Genehmigung unserer Verwaltung. b) Sämtliche Bestellungen, auch mündliche, wenn nicht anders schriftlich vereinbart, verstehen sich stets vom Verkäufer zu den vorliegenden, allgemeinen Bedingungen akzeptiert, ohne dass sie noch ausdrücklich vermerkt werden müssen. Liegen von Seiten des Käufers keine besonderen schriftlichen Ausnahmen vor, so ist es selbstverständlich, dass er die besonderen und allgemeinen Verkaufsbedingungen der vom Verkäufer ausgestellten Auftragsannahme akzeptiert. 10) PREISE a) Im Falle von Kostenerhöhungen ist der Verkäufer befugt, die Preise der Lieferungen zu berichtigen, nachdem er dem Kunden darüber vorherige schriftliche Mitteilung erstattet hat. b) Bei nicht kompletten Paletten wird der bei kompletten Paletten gewährte Preisnachlass um 10% verringert. c) Die Preise verstehen sich für Lieferungen ab unserem Werk, zuzüglich MwSt. Normale Palette als Einwegpaletten im Preis inbegriffen, Europaletten zum Kostenpreis berechnet.
Conditions Generales de Vente 1) EXPEDITIONS ET FACTURATIONS a) La marchandise voyage toujours aux risques et périls de l’Acheteur et doit être considérée départ usine même lorsque le prix comprend le port payé jusqu’au lieu de destination convenu. Notre responsabilité cesse à chargement effectué et accepté. Nous ne sommes pas responsables d’éventuels dégâts, pertes ou vols. b) Lorsque les marchandises prêtes pour l’expédition restent, sur demande de l’Acheteur, à sa disposition dans l’établissement du fournisseur, la facture correspondante est émise comme si l’expédition avait bel et bien eu lieu et les matériaux sont stockés dans nos dépôts aux risques et périls de l’Acheteur. c) Si le Client n’émet aucune disposition particulière, les expéditions sont effectuées selon les nécessités d’usine. d) Nous Vous informons qu’il est disponible sur demande un service de transport de petits lots (max. 1 pal. complète - 1.500 kgs) aux dépots et transporteurs du district céramique. Le service coute euro 20,00/chaque transport (sauf 1ère livraison d’échantillons). Pour toutes les ventes effectuées Départ Usine, nous n’accepterons aucune réclamation portant sur les marchandises qui arrivent cassées au lieu de destination. 2) EMBALLAGE Les emballages tels que caisses, cageots, etc sont facturés au prix de revient et ils ne sont pas retournables. 3) LIVRAISONS a) La livraison est effectuée auprès de l’établissement du fournisseur. b) Les délais de livraison, si exprimés en jours, sont calculés en jours ouvrables à partir du jour où la commande, une fois parvenue au vendeur, a été portée à bon terme. c) Les retards de livraison n’habilitent jamais l’Acheteur à annuler le contrat, à exiger des indemnisations pour d’éventuels dommages directs ou indirects. 4) DIMENSIONS ET FORMES a) Le haut degré de vitrification, conséquence d’une cuisson à 1250°C à flamme à l’air libre, engendre des tolérances en ce qui concerne les tonalités et le calibre. Par conséquent, l’Acheteur admet et accepte des différences par rapport aux dimensions indiquées qui, toutefois, ne doivent pas dépasser les limites de tolérance prévues par les normes UNI-EN 176B1. b) Les tonalités des matériaux présentés en échantillonnage et se référant aux offres, doivent être considérées à titre purement indicatif, étant donné que ces éventuelles variations de couleur ou de tonalité sont justifiées par la nature même du matériau, les procédés de fabrication et les matières premières employées. 5) SUGGESTIONS ET GARANTIES a) Les suggestions et les conseils sur le choix de la qualité et des formats, les informations techniques quant à la pose des matériaux et au fonctionnement des machines dans les endroits où sont employés les produits, même si élaborés sur base d’une profonde connaissance, sont donnés à titre indicatif et n’impliquent en aucun cas notre responsabilité. b) Les analyses chimiques et les données physiques et chimicophysiques des matériaux livrés représentent des moyennes approximatives mais fiables. Celles-ci sont sujettes aux tolérances habituelles. c) Les garanties fournies quant aux caractéristiques des produits n’obligent jamais le vendeur à dédommager les dégâts directs ou indirects, quelle que soit leur nature. Par contre, celui-ci est tenu de remplacer tous les matériaux livrés qui présenteraient des défauts ou des imperfections par rapport aux caractéristiques indiquées. 6) PROPRIETE DES LIVRAISONS a) La propriété des livraisons passe à l’Acheteur seulement et uniquement après le paiement intégral du prix établi.
7) PAIEMENTS a) Les paiements de la marchandise devront être effectués à l’ordre de notre Siège Administratif à Roteglia di Castellarano, l’émission de traites ou l’acceptation d’effets déplacés n’entraînent aucune dérogation à cette clause. b) En cas de retard de paiement d’une facture, qu’il soit total ou partiel, le Vendeur, outre tous ses autres droits, pourra suspendre les autres livraisons, même si celles-ci dépendent d’autres contrats, tirer une traite du montant total de toutes les factures à payer ainsi qu’exiger le paiement immédiat et intégral de tous les matériaux commandés ou obtenir une garantie d’une autre façon. c) L’intérêt commercial au taux actuel sera appliqué sur les retards de paiement. Les frais d’enregistrement et de recouvrement seront également à la charge de l’Acheteur. 8) RECLAMATIONS a) Toute éventuelle réclamation doit être exprimée dans les huit jours suivant l’arrivée à destination de la marchandise et, quoi qu’il en soit, avant que le matériau ne soit posé. b) Les réclamations concernant les produits d’occasion, de second choix et de sous choix ne sont pas acceptées. c) Les réclamations en raison de certaines pièces défectueuses ne mettent pas en cause la validité de toute la livraison. En effet, elles ne concernent que les pièces jugées défectueuses. d) Les pièces qui ont été estimées comme ne répondant pas aux conditions de livraison peuvent être renvoyées et elles seront remplacées par un nombre équivalent de nouvelles pièces. Le vendeur n’est en aucun cas tenu de dédommager l’Acheteur des dégâts directs ou indirects, provoqués par l’utilisation ou la nonutilisation du matériau défectueux. e) Aucune réclamation ou contestation n’entraîne la suspension ou le refus de paiement des factures. Le paiement devra être effectué normalement et intégralement dans les termes convenus. f) En cas de litige, l’Autorité Judiciaire de Reggio Emilia est seule compétente, même pour les appels en garantie et les concessions. Ce contrat est régi par la loi italienne. g) Tout différend quant au droit de garantie, à l’évaluation et à l’estimation du dommage subi qui ne pourra pas être résolu à l’amiable entre les parties, sera soumis à l’arbitrage facultatif d’un seul arbitre, conformément au règlement, accepté inconditionnellement par les deux parties, de la Chambre Arbitrale instaurée auprès du Centro Ceramico à Bologne. 9) AUTRES CONDITIONS a) Chaque commande transmise par nos agents, nos représentants ou nos responsables n’est considérée acceptée qu’après approbation de notre Administration. b) Toutes les commandes, même verbales, sauf accords écrits contraires, sont toujours considérées acceptées par le Vendeur à ces conditions générales, sans nul besoin de le rappeler. Si l’Acheteur ne formule aucune exception précise par écrit, nous estimons acceptées les conditions particulières et générales de vente concernant la confirmation de la commande émise par le Vendeur. 10) PRIX a) Le vendeur a le droit de rectifier les prix de la livraison, en avertissant au préalable par écrit le Client, en cas d’augmentation des coûts. b) Si le total des marchandises s’élève à moins d’une palette, le décompte appliqué sera de 10% inférieur par rapport à celui appliqué pour une palette complète. c) Les prix sont calculés départ usine, hors TVA. Le prix de la palette normale non retournable est toujours inclus. Les europalettes sont facturées au prix de revient.
582
583
book / 2016
éÅôàÖ ìëãéÇàü èêéÑÄÜà 1) éíÉêìáäÄ à îÄäíìêàêéÇÄçàÖ a) á‡Í‡Á˜ËÍ ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ËÒÍË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÓÈ Ï‡Ú¡·, ÔÓ‰‡Ê‡ ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ̇ ÛÒÎÓ‚Ëflı Ù‡ÌÍÓ- ̇¯ Á‡‚Ó‰, ‰‡Ê ÔË Â„Ó ÔÓ‰‡Ê ÔÓ ˆÂÌ هÌÍÓ-ÏÂÒÚÓ Ì‡Á̇˜ÂÌËfl. ùÚÓ ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Î˛·‡fl ̇¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„ÛÁÍË Ë ÔËÌflÚËË „ÛÁ‡, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Ï˚ Ì ÌÂÒÂÏ ÌË͇ÍÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌËÂ, ̇ۯÂÌË ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË ËÎË Ì‰ÓÒÚ‡˜Û χÚ¡·. b) Ç ÒÎÛ˜‡Â ı‡ÌÂÌËfl „ÓÚÓ‚Ó„Ó ‰Îfl ÓÚÔ‡‚ÍË ÚÓ‚‡‡ ÔÓ ÛÒÏÓÚÂÌ˲ èÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl ̇ Ô‰ÔËflÚËË ÔÓÒÚ‡‚˘Ë͇, ÂÏÛ ‚˚ÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl Ò˜ÂÚ Ì‡ ÚÂı Ê ÛÒÎÓ‚Ëflı, ˜ÚÓ Ë ÔË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌÌÓÈ ÓÚÔ‡‚ÍÂ; ÔË ˝ÚÓÏ, ÓÌ ·ÂÂÚ Ì‡ Ò·fl ÔÓÎÌÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ËÒÍË Ë ‚Ò ‡ÒıÓ‰˚ ÔÓ ı‡ÌÂÌ˲ χÚ¡· ̇ ÒÍ·‰Â. c) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl ÓÒÓ·˚ı ‡ÒÔÓflÊÂÌËÈ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ äÎËÂÌÚ‡, ÓÚ„ÛÁÍË ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛ÚÒfl ÔÓ ÛÒÏÓÚÂÌ˲ Ù‡·ËÍË. d) ëÓÓ·˘‡ÂÏ Ç‡Ï, ˜ÚÓ ÔÓ Ç‡¯ÂÈ ÔÓÒ¸·Â ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂ̇ ‰ÓÒÚ‡‚͇ Ì·Óθ¯ÓÈ Ô‡ÚËË ÚÓ‚‡‡ (χÍÒËÏÛÏ 1 Ô‡Î. - 1.500 kg) ‚ Û͇Á‡ÌÌ˚È Ç‡ÏË ÔÛÌÍÚ Ò·Ó‡ ÚÓ‚‡‡. ëÚÓËÏÓÒÚ¸ Ô‚ÓÁÍË 20,00 Ö‚Ó (Ô‚‡fl Ô‚ÓÁ͇ „ÛÁÓ‚ËÍÓÏ ·Û‰ÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂ̇ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ). ÑÎfl ‚ÒÂı ÔÓ‰‡Ê, ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌ˚ı ̇ ÛÒÎÓ‚Ëflı Ù‡ÌÍÓ-Ù‡·Ë͇, ÔÂÚÂÌÁËË, Í ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚË ‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌÓ„Ó ÚÓ‚‡‡ ÓÚÍÎÓÌfl˛Ú¸Òfl. 2) ìèÄäéÇäÄ ÇÒfl Ú‡‡: fl˘ËÍË, ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ ÍÎÂÚË Ë ‰. ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÔÓ ˆÂ̠ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë Ô‰̇Á̇˜‡ÂÚÒfl ‰Îfl Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. 3) ÑéëíÄÇäÄ a) ÑÓÒÚ‡‚͇ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌÌÓÈ Ì‡ Ô‰ÔËflÚËË ÔÓÒÚ‡‚˘Ë͇. b) Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ÒÓÍÓ‚ ‰ÓÒÚ‡‚ÍË ‚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‰ÌÂÈ, Û͇Á‡ÌÌÓ ˜ËÒÎÓ ÓÚÌÓÒËÚÒfl Í ÍÓ΢ÂÒÚ‚Û ‡·Ó˜Ëı ‰ÌÂÈ, ÔÓ‰Ò˜ÂÚ ÍÓÚÓ˚ı ̇˜Ë̇ÂÚÒfl ÒÓ ‰Ìfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÓÍÓ̘‡ÚÂθÌÓ„Ó Á‡Í‡Á‡. c) ᇉÂÊÍË ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ì ‰‡˛Ú èÓÍÛÔ‡ÚÂβ Ô‡‚Ó Ì‡ ‡ÒÚÓÊÂÌË ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ ËÎË Ì‡ Ú·ӂ‡ÌË ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl, ‚ÓÁÌËÍÌÛ‚¯Ëı ‚ Ò‚flÁË Ò ˝ÚËÏ ÔflÏ˚ı ËÎË ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚ı Û·˚ÚÍÓ‚. 4) êÄáåÖêõ à îéêåõ a) Ç˚ÒÓ͇fl ÒÚÂÔÂ̸ ÒÔÂ͇ÌËfl ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷÊË„‡ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 1250° C Ë ÓÚÍ˚Ú˚Ï Ô·ÏÂÌÂÏ Ó·ÛÒÎÓ‚ÎË‚‡ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÈ ‚ ÓÚÚÂÌ͇ı Ë ‡Áχı „ÓÚÓ‚˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. Ç Ò‚flÁË Ò ˝ÚËÏ, èÓÍÛÔ‡ÚÂθ ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚ Ë ÔËÌËχÂÚ ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ÓÚ Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ ‚ ԉ·ı, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ÌÓχÏË UNI-EN 176B1. b) ê‡Òˆ‚ÂÚ͇ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ó·‡ÁˆÓ‚ ÔË ÔÓ‰„ÓÚÓ‚Í ÍÓÏϘÂÒÍËı Ô‰ÎÓÊÂÌËÈ Ï‡Ú¡ÎÓ‚ Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl ˜ËÒÚÓ ÔÓ͇Á‡ÚÂθÌÓÈ, Û˜ËÚ˚‚‡fl ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl ˆ‚ÂÚ‡ ËÎË ÓÚÚÂÌ͇, Ó·˙flÒÌËÏ˚ı ÔËÓ‰ÓÈ Ï‡Ú¡·, ı‡‡ÍÚÂÓÏ ÔÓˆÂÒÒÓ‚ Â„Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó Ò˚¸fl. 5) êÖäéåÖçÑÄñàà à ÉÄêÄçíàà a) ã˛·˚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË Ë ÒÓ‚ÂÚ˚ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl χÚ¡ÎÓ‚ ÚÓ„Ó ËÎË ËÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ËÎË ÙÓχڇ, ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ı‡‡ÍÚ‡ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Ò·ÓÍË Ï‡Ú¡ÎÓ‚ ËÎË ‡·ÓÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Ëı ̇¯Ë ÔÓ‰ÛÍÚ˚, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ ÓÌË Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÒËÌÚÂÁ ̇ÍÓÔÎÂÌÌ˚ı ̇ÏË Á̇ÌËÈ, ‚Ò„‰‡ ‰‡˛ÚÒfl ·ÂÁ ‚ÁflÚËfl ̇ Ò·fl ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË. b) è‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ ıËÏ˘ÂÒÍËı ‡Ì‡ÎËÁÓ‚, ‡ Ú‡ÍÊ ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ÙËÁËÍÓ-ıËÏ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı χÚ¡ÎÓ‚ Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Â Ë ‚ ÚÓ Ê ‚ÂÏfl ‰ÓÒÚÓ‚ÂÌ˚ Ò‰ÌË Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ÓÚÍÎÓÌÂÌËflÏ. c) ɇ‡ÌÚËfl, ‰‡‚‡Âχfl èÓ‰‡‚ˆÓÏ ‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ ËÁ‰ÂÎËÈ, Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÓÌ Ó·flÁ‡Ì ‚ÓÁÏ¢‡Ú¸ ÔflÏ˚ ËÎË ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚ ۷˚ÚÍË Î˛·Ó„Ó Ó‰‡, ‡ ÔÓ‰‡ÁÛÏ‚‡ÂÚ Â„Ó Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚ¸ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Á‡ÏÂÌÛ ·‡ÍÓ‚‡ÌÌÓÈ ËÎË ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Òڇ̉‡ÚÌ˚Ï ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ‡Ï ˜‡ÒÚË ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı χÚ¡ÎÓ‚. 6) èêÄÇé ëéÅëíÇÖççéëíà çÄ èéëíÄÇãÖççõâ íéÇÄê è‡‚Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Ì‡ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ÚÓ‚‡ ÔÂÂıÓ‰ËÚ Í èÓÍÛÔ‡ÚÂβ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÔÓÎÌÓÈ ÓÔ·Ú˚ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ˆÂÌ˚.
7) éèãÄíÄ a) éÔ·ڇ ÚÓ‚‡‡ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ̇ ËÏfl ̇¯Â„Ó Ä‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚ÌÓ„Ó ÓÙËÒ‡ ‚ „. êÓÚÂθfl ‰Ë ä‡ÒÚÂη‡ÌÓ; ‚˚ÔËÒ͇ Ú‡ÚÚ ËÎË ‡ÍˆÂÔÚÓ‚‡ÌË ‚ÂÍÒÂÎÂÈ, ÓÔ·˜Ë‚‡ÂÏ˚ı ‚ ‰Û„Ëı ÏÂÒÚ‡ı, Ì ËÒÍβ˜‡ÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl. b) Ç ÒÎÛ˜‡Â Á‡‰ÂÊÍË ÔÓÎÌÓÈ ËÎË ˜‡ÒÚ˘ÌÓÈ ÓÔ·Ú˚ Ó‰ÌÓ„Ó ËÁ Ò˜ÂÚÓ‚, èÓ‰‡‚ˆ ËÏÂÂÚ Ô‡‚Ó Ì‡ ÔÂ͇˘ÂÌË ‰‡Î¸ÌÂȯËı ÔÓÒÚ‡‚ÓÍ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÔÓ ‰Û„ËÏ Òӄ·¯ÂÌËflÏ, ̇ ‚˚ÒÚ‡‚ÎÂÌË ڇÚÚ Ì‡ Á‡‰ÓÎÊÂÌÌÛ˛ ÂÏÛ ÔÓ ÔÓÒÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ò˜ÂÚ‡Ï ÒÛÏÏÛ, ‡ Ú‡ÍÊ ̇ Ú·ӂ‡ÌË ÌÂωÎÂÌÌÓÈ Ë ÔÓÎÌÓÈ ÓÔ·Ú˚ ‚ÒÂ„Ó Á‡Í‡Á‡ÌÌÓ„Ó Ï‡Ú¡· ËÎË Ê ̇ Ú·ӂ‡ÌË ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Á‡‰ÓÎÊÂÌÌÓÒÚË Î˛·˚ÏË ‰Û„ËÏË „‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÏÂÚÓ‰‡ÏË. c) ÇÒ ÔÓÒÓ˜ÂÌÌ˚ Ô·ÚÂÊË ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú Ì‡˜ËÒÎÂÌ˲ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓˆÂÌÚÓ‚ , ‡ Ú‡ÍÊ ÛÔ·Ú „Â·Ó‚Ó„Ó Ò·Ó‡ Ë ‡ÒıÓ‰Ó‚ ÔÓ Ëı ËÌ͇ÒÒ‡ˆËË.
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa.
8) èêÖíÖçáàà a) ÇÒ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÔÂÚÂÌÁËË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡fl‚ÎÂÌ˚ ‚ Ú˜ÂÌË ‚ÓÒ¸ÏË ‰ÌÂÈ ÒÓ ‰Ìfl ‰ÓÒÚ‡‚ÍË ÚÓ‚‡‡ Ë, ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ‰Ó ̇˜‡Î‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ï‡Ú¡·. b) PÂÍ·χˆËË Ì‡ ËÁ‰ÂÎËfl ÒÎy˜‡ÈÌÓ„Ó ÓÚ·Ó‡, ‚ÚÓÓ„Ó ÒÓÚ‡ Ë Ì‡ ÌÂÒÓÚÓ‚˚ Ì ÔËÌËχ˛ÚÒfl. c) èÂÚÂÌÁËË, ͇҇˛˘ËÂÒfl ӷ̇ÛÊÂÌËfl ·‡Í‡ ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, Ì ‚ÎËfl˛Ú ̇ ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂÈ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‡ Ó„‡Ì˘˂‡˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ËÁ‰ÂÎËflÏË. d) àÁ‰ÂÎËfl, ÔËÁ̇ÌÌ˚ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚ËflÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÔËÌflÚ˚ ÔÓ Ëı ‚ÓÁ‚‡˘ÂÌËË Ë Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ̇ Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. èÓ‰‡‚ˆ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡ÂÚÒfl ÓÚ Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl β·˚ı ÔflÏ˚ı ËÎË ÍÓÒ‚ÂÌÌ˚ı Û·˚ÚÍÓ‚ èÓÍÛÔ‡ÚÂÎfl, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ËÎË ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ·‡ÍÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ï‡Ú¡·. e) ã˛·‡fl ÔÂÚÂÌÁËfl ËÎË ÒÔÓ Ì ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÏÂÌÛ ËÎË Ô‡‚Ó Ì‡ ÓÚ͇Á ÓÚ ÓÔ·Ú˚ Ò˜ÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÔ·˜ÂÌ˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚ Òӄ·ÒÓ‚‡ÌÌ˚ ÒÓÍË. f) ã˛·ÓÈ ‚ÓÁÌË͇˛˘ËÈ ÒÔÓ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ‡ÒÒÏÓÚÂÌ˲ Òۉ·Ì˚ÏË Ó„‡Ì‡ÏË „. ê‰ÊÓ ùÏËÎËfl, ‚Íβ˜‡fl ‡Á¯ÂÌË ÒÔÓÓ‚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò „‡‡ÌÚËÂÈ Ë ÍÓ̈ÂÒÒËÂÈ. ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚ Â„ÛÎËÛÂÚÒfl Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ àÚ‡ÎËË. g) ÇÒ ‚ÓÔÓÒ˚, ͇҇˛˘ËÂÒfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl Ô‡‚‡ ̇ „‡‡ÌÚËÈÌÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ, ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl Ë ÔÓ‰Ò˜ÂÚ‡ ̇ÌÂÒÂÌÌ˚ı Û·˚ÚÍÓ‚, ÍÓÚÓ˚ Ì ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ¯ÂÌ˚ ÒÚÓÓ̇ÏË ÔÛÚÂÏ Ô„ӂÓÓ‚, „ÛÎËÛ˛ÚÒfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ‡·Ëڇʇ ‰ËÌÓ„Ó ÒÛ‰¸Ë, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÒÚ‡‚ÓÏ Ä·ËÚ‡ÊÌÓÈ Í‡ÏÂ˚, Û˜ÂʉÂÌÌÓÈ ÔË ñÂÌÚ ä‡ÏËÍË ÅÓÎÓÌ¸Ë Ë Â„Ó Â¯ÂÌËfl ·ÂÁÓ„Ó‚ÓÓ˜ÌÓ ÔËÌËχ˛ÚÒfl ÒÚÓÓ̇ÏË.
Компания оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в приведенные в каталоге данные и технические характеристики, не являющиеся юридически обязательными. Показатели веса, цвета и размера могут подвергаться изменениям, присущим особому процессу обжига керамического материала. Цвета и эстетические свойства изделий максимально приближены к реальным, в пределах, допускаемых технологией печати.
9) èêéóàÖ ìëãéÇàü a) ÇÒ Á‡Í‡Á˚, Ô‰‡ÌÌ˚Â Ì‡Ï ˜ÂÂÁ ̇¯Ëı Ô‰ÒÚ‡‚ËÚÂÎÂÈ ËÎË ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚ı Îˈ, ÔËÌËχ˛ÚÒfl ‚Ò„‰‡ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠËı Ó‰Ó·ÂÌËfl ̇¯ÂÈ Ä‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ. b) ÇÒ Á‡Í‡Á˚, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÔ‰‡ÌÌ˚ ‚ ÛÒÚÌÓÈ ÙÓÏÂ, ÔÓ‰‡ÁÛÏ‚‡˛ÚÒfl ÔËÌflÚ˚ÏË èÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì‡ Ô˂‰ÂÌÌ˚ı Á‰ÂÒ¸ Ó·˘Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ·ÂÁ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ëı ÔÓ‚ÚÓÂÌËfl, ÂÒÎË ËÌÓ Ì Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÓ ‚ ‰Û„Ëı ÔËÒ¸ÏÂÌÌ˚ı Òӄ·¯ÂÌËflı. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ı èÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÏ ‚ ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓÈ ÙÓÏ ÍÓÌÍÂÚÌ˚ı ËÒÍβ˜ÂÌËÈ, Ò˜ËÚ‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ ÓÌ ÔËÌflÎ ‚Ò ӷ˘ËÂ Ë ÓÒÓ·˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰‡ÊË ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ÓÚ èÓ‰‡‚ˆ‡ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ Á‡Í‡Á‡. 10) ñÖçõ a) èÓ‰‡‚ˆ ÒÓı‡ÌflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Ì‡ ËÁÏÂÌÂÌË ˆÂÌ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ÚÓ‚‡Ó‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl Ò·ÂÒÚÓËÏÓÒÚË Ëı ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ËÁ‚ÂÒÚË‚ Ó· ˝ÚÓÏ äÎËÂÌÚ‡. b) èË ‰ÓÒÚ‡‚Í ÌÂÛÔ‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÎÂÚ˚ χÚ¡ÎÓ‚ ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ÒÍˉ͇ ‰Ó 10%. c) ñÂÌ˚ ÔÓ‰‡ÁÛÏ‚‡˛ÚÒfl ‰Îfl ÚÓ‚‡‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ÛÒÎÓ‚Ëflı Ù‡ÌÍÓ-̇¯ Á‡‚Ó‰, ·ÂÁ Û˜ÂÚ‡ çÑë. d) ëÚÓËÏÓÒÚ¸ Ó·˚˜Ì˚ı Ó‰ÌÓ‡ÁÓ‚˚ı Ô‡ÎÂÚ ‚Íβ˜Â̇ ‚ ˆÂÌ˚, ‚ÓÔ‡ÎÂÚ˚ ËÏÂ˛Ú ÓÚ‰ÂθÌÛ˛ ÒÚÓËÏÓÒÚ¸.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible to those of the actual products. Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen den Produkten. L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids, les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste possible, dans les limites permises par les processus d’impression.
book 2016 Project coordinator & graphics: Coem Marketing DPT. Gennaio 2016
600
book / 2016
601
1
book 2016
COEM S.p.A. Via Cameazzo, 25 - 41042 Fiorano Modenese - (Mo) - Italy Tel. +39 0536 993511 - Fax Italia 0536 993588 - Fax Export +39 0536 832611 e-mail: coem@coem.it - www.coem.it