La Galería Installation View En 1991 iniciamos un sencillo experimento que aprovechaba una pregunta recurrente en la historia del arte del siglo XX, relativa a dónde estriba la “artisticidad” del objeto artístico, si en el objeto en sí o en el contexto en el que éste se ubica.
In 1991 we started a simple experiment that took advantage of a recurrent question in the history of the art of the 20th century, relative to where is the "artistry" of the art object, if in the object itself or in the context in which it is located.
A fin de realizar el experimento tomamos unas fotografías y creamos para ellas el correspondiente contexto artístico. Y qué mejor para este objetivo que una galería de arte. Así nacía la Galería Installation View.
In order to make the experiment we took photographs and created for them the corresponding artistic context. And what better to this objective as an art gallery. Thus was born the Gallery Installation View.
La ficción incluía los nombres de los supuestos artistas y una serie de exposiciones a celebrar en la sede de la galería, a la que prestamos la dirección postal de nuestro domicilio por entonces. La imagen fotográfica había de representar la obra de esos artistas. El tarjetón de invitación a estas exposiciones sería el objeto a fabricar. Hicimos de cada uno una edición que enviábamos por correo a personas del mundo del arte y artistas de la ciudad, como un mail-art anónimo.
Fiction included the names of the supposed artists and a series of exhibitions to be held at the headquarters of the Gallery, to which we provide the postal address of our home at that time. The photographic image was supposed to represent the work of these artists. The invitation card to these exhibitions would be the object to be manufactured. We did of each one an edition which we sent by mail to people in the world of art and artists of the city, as an anonymous mail-art.
Pronto la ficción de la Galería Installation View superó las perspectivas de los inicios experimentales. Como ya ha ocurrido en otras ocasiones en estos asuntos, la invención cobró vida y tomó las riendas del relato. Los artistas inventados se hicieron presentes y sus obras fueron indudablemente auténticas, reales.
Soon the fiction of the Gallery Installation View exceeded the prospects for the experimental beginnings. As it has already happened on other occasions in these matters, the invention came alive and took the reins of the story. Invented performers were present and his works were undoubtedly genuine, real.
Así se sucedieron las exposiciones, que surgían casi espontáneamente, por un periodo de casi tres años. La última exposición celebrada fue la del matrimonio Hankel. A continuación la Galería Installation View cerró sus puertas.
Thus exhibitions ensued, arising almost spontaneously, for a period of nearly three years. The last exhibition held was that of the Hankel marriage. After that the Gallery Installation View closed its doors.
De aquella gratificante experiencia quedan las tarjetas que aquí se presentan.
From that rewarding presented here.
experience
are
cards