O Rolo de Lodz

Page 1

Josh McDowell Family


F1


F2


F2a


F2b


F2c


F3


F4


F5


F6


F7


F8


F9


F10


F11


F12a



F13


F13a


F15


F16


F18


F18a


F17


F20


F24 16b


F22


O Rolo de Lodz

Mateus 24:35 (ARC) «O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não hão de passar». M2


M102


O Rolo de Lodz M1


Os cinco primeiros livros da BĂ­blia M1a


Os cinco primeiros livros 1.  Gênesis 2.  Êxodo 3.  Levítico 4.  Números 5.  Deuteronômio

M1a


O Rolo de Lodz

Três nomes 1.  A Lei de Moisés 2.  O Pentateuco 3.  A Torá M1a


O Rolo de Lodz

m217


O Rolo de Lodz

A Palavra sagrada de Deus deve ser

m218


O Rolo de Lodz

A Palavra sagrada de Deus deve ser

m219


O Rolo de Lodz

m225


O Rolo de Lodz

A Palavra sagrada de Deus deve ser

m220


M6a


Descrição física

Comprimento do Rolo: 22,1 metros (72 pés ¼ polegada)

M3


O Rolo de Lodz

Este Rolo da Torรก foi copiado por volta do ano 1450 d.C.

M10


Copiado na Alemanha ou talvez na Pol么nia. M11


É muito provåvel que tenha sido feito numa comunidade pobre. M12


Meticulosamente corregido, com o passar dos anos. M13


O Rolo de Lodz

Letras desbotadas retocadas com tinta

Â

M54


Letras desbotadas

Â

49

M112g


Feito em uma região onde os judeus sofreram perseguição severa, na Idade Média. M14


Sobreviveu Ă peste negra

M15


Sobreviveu à perseguição da Reforma

M16


Sobreviveu ao cap铆tulo mais negro da hist贸ria: O Holocausto. M18


Além da intercessão de Deus, não sabemos como o rolo sobreviveu. M19


Levado por migrantes a Israel e depois vendido, acabada a Segunda Guerra Mundial M20


Como as peles s達o curtidas M21


M24b


ROLO DE PELE DE VEADO

M22b



m205


m204


m403


Copia cuidadosamente cada letra Â

M56


m407


m404


m405


m406


m408


m409


m410


m411


m412


m413


m414


m415


m416


m417


m814


m809


GRADE

tc30


Riscar a pele

Linhas e texto

M41


Riscar a pele

Furos e padrões

M38


Furos para marcar os riscos do texto Â

M39


Furos para marcar os riscos do texto Â

M40


M43


M37


Coluna Beginning 38, margem inferior 1 edge before Column

Este remendo cobre um furo redondo que se formou quando este qelaf estava sendo es<cado para secar e foi raspado sob tensão.


M37a


Primeira letra da TorĂĄ alargada e coroada com tis (tracinhos) Â

1


Gênesis 1:1 «No princípio». Esta letra está alargada e ornamentada com uma «coroa» extra para celebrar o início da Torá. Coluna 1 – Linha 1


Letras comprimidas

1

1


Letras extendidas

23

Para teminar as linhas de maneira uniforme Â


Column 1, Line 63

Pe Het Gênesis 2:7 – Duas letras «Pe» com espiral; também uma letra «Het» ornamentada cuja decoração foi apagada. Ajudam a determinar a idade do rolo.


Letra ÂŤPeÂť com espiral

1

Indica a idade do rolo


Letra «Pe» com espiral

55


Column 2, Line 8

Gênesis 2:19 – Duas marcas são vistas aqui feitas por dois escribas ou soferim (plural de «sofer») diferentes. •  A letra «Pe» com espiral ─ um dos traços ver<cais exigia uma correção (frecuentemente feita ao preencher a decoração espiral) – e não foi feita! •  A segunda marca exige a correcção no final da linha de texto, que foi feita. Ajuda a determinar a idade do rolo.


3


Column 3, Line 21

•  YHVH aparece 1.419 vezes na Torá. •  Usado 6.282 vezes em todo o An<go Testamento.


m300


m301


m302


m308


m309


m310


m309a


25


Correção

70


Correção Recortada

Coluna 42, Linha 64-­‐65

Êxodo 38:27-­‐28 Correção de recorte feita ao colar uma nova peça de qelaf (pele) ao reverso do painel.


m206


m207


Mateus 5:18 (ARC)

«Porque em verdade vos digo que, até que o céu e a terra passem, nem um jota ou um til se omitirá da lei sem que tudo seja cumprido».

M57


«JOTA» OU «YOD»

4


Tis (tracinhos) Â

4


O Rolo de Lodz

m409


Nova seção Column 6, Line 4

Início de uma nova seção.


Espaçamento

Coluna 6, Linha 7-­‐18

Espaçamento para dar ênfase na importância do texto.


Espaçamento para ênfase

6

M112c


Espaçamento para ênfase

5

Início de uma secção

M83


Uma nova secção

8

M115


Nova seção Coluna 6, Linha 29

Início de uma nova seção.


Pontos

15

15

Para ênfase ou exegese difícil


Coluna 8, Linha 40

Gênesis 18:9 – Pontos sobre as letras «Alef», «Yod» e «Vav» em «eylav», «E disseram-­‐lhe: “Onde está Sara, tua mulher?” E ele disse: “Ei-­‐la, aí está na tenda». A tradição diz que os pontos foram postos sobre a palavra porque os mensageiros já sabiam quem era ela. É interessante notar que os pontos foram originalemente postos sobre a siguinte palavra «ayeh», mas foram apagados e postos em outra palavra (talvez para estarem acordes a uma tradição posterior).


Pontos Levantar questões sobre a exatidão da leitura

M114


27

M77


Coluna 112, Linha 5

Deuteronomy 29:29 -­‐ Pontos sobre tudo, mas a última letra“ lanuulbaneynu ‘ad,” “Há coisas que não sabemos, e elas pertencem ao SENHOR, nosso Deus; mas o que ele revelou, isto é, a sua Lei, é para nós e para os nossos descendentes, para sempre. Ele fez isso a fim de que obedecêssemos a todas as suas leis.


Coluna 9, Linha 70

O remendo colado ao reverso do qelaf cobre um pequeno furo na pele. Isto era para evitar que o pergaminho, chamado «qelaf», rasgasse com o uso. Conforme a tradição, o sofer deixa estas áreas vazias de texto.


Correção de apagamento Coluna 10, Linha 1-­‐2

Gênesis 21:24-­‐26 O texto corrigido teve de ser escrito com letras menores para caber no espaço deixado pelo erro.


Letras pequenas

7

1)  2)

Possível erro ortográfico Significado ominoso


Coluna16, Linha 22

Gênesis 34:31 – Ampliado Zayin em «hakzonah», Mas eles responderam: [Simeão e Levi] — Nós não podíamos deixar que a nossa irmã fosse tratada como uma pros<tuta.

Essa carta, provavelmente, é ampliada para garan<r leitura adequada.


Letra Alongada

23

EnfaHzam: 1) A importância do versículo 2) Possíveis variações


Letra Alongada

48


Letras alargadas Enfatizam: 1)  2)

A importância do texto Possíveis variações

M74a


Letras alargadas

27

Enfatizam: 1)  A importância do texto 2)  Possíveis variações M124e


Letras alargadas

50

Enfatizam: 1)  A importância do texto 2)  Possíveis variações


Letras alargadas

27

Enfatizam: 1)  A importância do texto 2)  Possíveis variações


Letras alargadas

75

Enfatizam: 1)  A importância do texto 2)  Possíveis variações

M124b


Letras alongadas

29

Para enfatizar a importância do texto Â


Letras alongadas

Para enfatizar a importância do texto Â


Coluna 22, Linha 58-­‐70

Para dar ênfase na importância do texto.


É importante…

•  …NÃO realçar o número de Erros,… •  Mas enfatizar o número de Correções.

M116


(Gênesis) (Êxodo) Column 23, Lines 43-­‐46

O fim do Gênesis e início do Êxodo – Cada livro é dividido do seguinte por quatro linhas em branco.


Divisão entre livros Final do Gênesis 1 2 3 4

Início do Êxodo 44

4 Linhas


O leiaute da Canção de Miriã na abertura do Mar segue um padrão muito tradicional, chamado de padrão de <jolos (sobre as ondas do Mar Vermelho). O leiaute das frases é como uma parede Column 30, Lines 8-­‐38 firme da verdade, que o livramento de Deus é Êxodo 15:1-­‐19 como um baluarte.


Between Col.31-­‐32 Linha 56

Para copiar o Rolo, o sofer (escriba) usou velas.


Coluna 32, Linha 44-­‐63

Êxodo 20:2-17


Column 44, Line 40

LevíHco1:1 – Letra «Alef» pequena em «vayiqra'», «Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou». Diz-­‐se que este «Alef» foi aqui escrito pequeno para contrastar a reunião de Deus com Moisés com a reunião de Deus com Balaão em Números 23:4 onde «vayiqer», sem o «Alef», é usado e que sugere a ideia de uma reunião acidental e não um chamado intencional como o fez com Moisés.


O texto é cuidadosamente cotejado até três vezes por escribas

M71C


A LETRA QUE FICA NA METADE DA TORÁ

152.402 +1 Letra na metade

152.402 Levítico 11:42 M86a


LETRA QUE FICA NA METADE DA TORÁ

Levítico 11:42

Há 304.805 letras na Torá Coluna 50, Linha 55

M86


LeviHco 11:42

Coluna 50, Linha 55

em«gachon», «Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem mais pés, entre todo o rép<l que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação». Diz-­‐se que esta letra «Vav» é a letra que fica justo na metade da Torá.


PALAVRA QUE FICA NA METADE DA TORÁ

39.923 +1 Palavra na metade 39.923 Levítico 10:16 M87b


PALAVRA NA METADE DA TORÁ

Levítico 13:33 Coluna 52, Linha 9

M87c


Palavra na metade da Torá LeviHco 13:33

Coluna 52, Linha 9

Letra «Guímel» alargada em «v’hitgaleach», «…a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias». Diz-­‐se que esta letra «Guímel» assinala a palavra que fica justo na metade da Torá.


Letra «Nun» invertida

Coluna 73, Linhas 58-­‐60

Números10:35-­‐36– As letras «Nun» inver<das separam estes versículos do texto que está em volta: «Sempre que a Arca par<a, Moisés dizia: “Levanta-­‐te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de < os teus adversários”. Sempre que a Arca parava, ele dizia: “Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel”». Os escribas sen<ram que a passagem estava fora de lugar, mas respeitaram o texto e o deixaram, mas entre parênteses.


Letra «Nun» invertida

1)  Melhor leitura encontra-se em outro lugar 2)  A passagem pertence a outro lugar M85a


LETRA «NUN» INVERTIDA 1 2 3 73

1)  2)

Melhor leitura encontra-se em outro lugar A passagem pertence a outro lugar

M85b


Correção de recorte

Coluna 111, Linha 65

Deuteronômio 29:17 – Correção feita pela subs<tuição de um erro com um remendo em branco. A cor mais escura foi pintada após o texto ser escrito... uma solução de tanino para escurecer o texto, mas também mancha a marrom escuro o qelaf.


Furinhos para marcar riscos

Coluna 114-­‐115

Os furinhos para marcar o qelaf podem ser facilmente detectados aqui, porque eles não são costurados por baixo da costura.


Coluna 115, Linha 68

Deuteronômio 34:17 – A palavra final, «Yisrael,» por tradição, deve terminar no meio da coluna. Esta linha final é muitas vezes escrita por outra mão, ou várias mãos, pois ao indivíduo ou à comunidade que encomendou o livro é dada a honra de terminá-­‐lo. A linha final da Torá de Lodz exibe várias decorações adicionais, e as letras são es<cadas para garan<r que termina perto do centro da coluna.


m807c


m807a


Moisés escreveu 1 da Torá.

Rolos

Ø  O 13º foi colocado na Arca da Aliança com as Tábuas da Lei.

m807b


More than a Carpenter First Editions

D200


m201


m808


Anotações do escriba

57

m112f


Anotações do escriba

105


Letra «Nun» invertida

73

1)  2)

Melhor leitura encontra-se em outro lugar A passagem pertence a outro lugar

M84


Letra «Nun» invertida

73

1)  2)

Melhor leitura encontra-se em outro lugar A passagem pertence a outro lugar


Letras alongadas

83

Para enfatizar a importância do texto Â


DivisĂŁo entre livros

91 4 Linhas Â

M69


93


Letras pequenas 94

1)  2)

Possível erro ortográfico Significado ominoso

M75


Nódoa de cera

105


Letras super alargadas

115


Coluna dividida para enfatizar a import창ncia da passagem 114

M112


Quando se escreve um Rolo da Torá §  É §  É inclusive se uma só letra é excluída. §  Se algum erro for encontrado, o rolo não poderá ser uHlizado e deverá ser corregido em um praço de 30 dias ou enterrado na genizah

m816


Torá Oral: O Talmude

•  Tradição que explica o que as Escrituras significam •  Como interpretá-las e aplicar as leis. www.jewfaq.org/m/torah.htm#Scrolls

M113


Torá Oral: O Talmude

•  A seguir, as leis judaicas foram compiladas em um documento escrito chamado MISHNÁ que reúne e consolida a tradição oral. www.jewfaq.org/m/torah.htm#Scrolls

M113b


Josh McDowell Ministry

m901


Por favor, visite o site:

m902


PraHcamente toda tradução moderna ao inglês e ao português foi baseada em um único manuscrito hebraico conhecido como o Códice de Leningrado que data do ano 1009 d.C.

(Códice = livro)

m903


Códice de Leningrado 1009 d.C. m916


Manuscritos do Mar Morto 250 a.C. -­‐ 68 d.C.

1.050 Rolos 300 são bíblicos m905


Os Manuscritos do Mar Morto datam do ano 250 a.C. até 68 d.C. Isso significa que agora temos manuscritos hebraicos que datam de mais de 1.250 anos antes do que o Texto MassoréHco (O Códice de Leningrado)

m906


O Grande Rolo de Isaías

(O único Manuscrito do Mar Morto completo)

125 -150 a.C.

m907


Livro de Isaías

1100 Anos

† 150 a.C.

1009 d.C. m915


Códice de Leningrado 1009 d.C. A ponte da brecha de 1.100 anos com os Manuscritos do Mar Morto 125-150 a.C. m915a


Isaías 53 •  é idên<co, palavra por palavra, em mais de 95 por cento do texto.

m909a


Isaías 53 Do cinco por cento restante

•  4 por cento das diferenças consistem principalmente em variações ortográficas

m909b


Isaías 53 •  Das 166 palavras em Isaías 53, só dezessete letras foram ques<onadas.

m909c


Isaías 53 Das 17 letras ques<onadas: •  dez letras eram por diferenças ortográficas,

m909d


Isaías 53 Das 17 letras ques<onadas: •  quatro eram mudanças simplesmente es<lís<cas.

m909e


Isaías 53 •  Isso deixou só três letras em objeção (não palavras, mas letras)

m909f


Nosso atual AnHgo Testamento hebraico «Os Manuscritos do Mar Morto confirmam que a Bíblia de você foi transmi<da 99 por cento com precisão e fidelidade». Peter Flint, Ph.D.

m909g


«Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-­‐me as mãos e os pés». (Salmo 22:16) m911


O Códice de Leningrado, traduz o versículo 16 como: «Um bando de maus fecham-­‐se sobre mim como um leão em minhas mãos e pés».

m912


Salmo 22:16 nos Manuscritos do Mar Morto: «Cães tem me cercado, um bando de maus me cercou; traspassaram-­‐me as mãos e os pés!»

Não é isso incrível?!

m913


O rei Davi de facto profeHzou a crucificação de Jesus, assim como Marcos, João e Mateus depois o afirmaram.

m914








Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.