Portfolio jaf 2014

Page 1

jaf :: arquitectura + dise単o jaf :: architecture + design

2014



PORTFOLIO PORTFOLIUM

2014



INFO INFO

2014



El estudio The office jaf:: arquitectura+ diseño fue fundado en el año 2012 por el Arq. Juan Andrés Fernández para brindar servicios de arquitectura y diseño. Desde entonces hemos venido brindando un servicio profesional, innovador y de alta calidad técnica dando respuesta a las necesidades de nuestros clientes en el desarrollo de proyectos de arquitectura y diseño reconocido internacionalmente. Somos un espacio de trabajo que aborda la arquitectura y el diseño como elementos que se combinan, complementan y potencian. Con fuertes bases en la investigación y el desarrollo, es un ámbito abierto al diálogo y al intercambio creativo de todas las disciplinas que apuestan a la innovación. jaf:: arquitectura+ diseño was founded in 2012 by the architect Juan Andrés Fernández to provide architectural and design services. Since then, we have been providing a professional, innovative and high quality technical service responding to the needs of our customers in the development of architectural design internationally recognized. We are a workspace that faces the architecture and design as elements that can be combined, complemented and enhanced. With strong foundations in research and development, it is a space opened to the dialogue and creative exchange of all disciplines that are committed to innovation.


El equipo The team Socios y oficinas asociadas La coordinación general del multidisciplinario equipo humano que participa en todo el proceso es un punto clave para el exito de nuestros trabajos. Partners and associated offices The overall coordination of the multidisciplinary team involved in the whole process is a key to the success of our works.

Arq. Juan Andrés Fernández Arch. Juan Andrés Fernández

Socio Fundador, Arquitecto Proyectista Founding Partner, Architect Project Manager

Arq. Paola Cerruti Arch. Paola Cerruti

Arquitecta Proyectista Architect Project Manager

qubo:: arquitectura + diseño qubo:: architecture + design

Estudio Arquitectura Asociado Achitecture office asociated

Javier Villasuso Multimedia Javier Villasuso Multimedia

Estudio Multimedia Asociado Multimedia office asociated


El equipo The team

Arq. Carlos Pascual Arch. Carlos Pascual

Intervención en edificios Patrimoniales Intervention in Heritage buildings

Estudio Luis Lagomarsino Luis Lagomarsino Office

Térmico y seguridad frente al fuego Heat conditioning and fire safety

Estudio Pittamiglio Pittamiglio Office

Ingeniería hidráulica, sanitaria y ambiental Hydraulic and environmental engineering

Estudio Ing. José P. Podestá Ing. José P. Podestá Office

Instalaciones Eléctricas Electrical Installations

Arq. Daniel Chamlian Arch. Daniel Chamlian

Estructura e Instalaciones Sanitarias Structure and Sanitary Systems

Vertice trabajos en altura Seguridad en obra y trabajos en altura Vertice Industrial Rope Access Safety at work and Industrial Rope Access

Asesores Contamos con un grupo de asesores ampliamente experimentado: los más prestigiosos del país en cada disciplina. En cada caso, nuestro equipo es reforzado con expertos o arquitectos locales garantizando la máxima adaptación a cada lugar y manteniendo la calidad característica del estudio. Consultants We have a group of highly experienced consultants: the most prestigious in the country in each discipline. In each case, our team is reinforced with local experts or architects ensuring the maximum adaptation to each place and maintaining the characteristic quality of the office.


Proyectos Projects Trabajos Nuestra experiencia en proyecto y obra abarcan los más variados programas: residenciales, corporativos, educativos, comerciales, culturales, deportivos, etc. Desde la pequeña escala hasta la planificación urbana, tanto en el ámbito público como privado, el éxito de nuestros proyectos reside en que tengan vida propia por su singularidad y al mismo tiempo dé cobertura a las expectativas de confort y funcionamiento de nuestros clientes.

Viviendas Housing

Works Our experience in project and construction cover the most varied programs: residential, corporate, educational, commercial, cultural, leisure, sports, etc.. From the small scale to urban planning in both the public and private sectors, the success of our projects is that they have their own life for their uniqueness and also give coverage to the expectations of comfort and performance of our customers.

Viviendas Housing

Oficinas Offices

Oficinas Offices


Ocio Leisure

Deportes Sports

Stands Pavillons

Exposiciones Exhibitions



VIVIENDAS HOUSING

2014



Viviendas Housing

VIVIENDA SR; SR HOUSE; feb; 2013 Sentir un espacio que va mucho mas allá de sus pequeñas dimensiones. Disfrutar un espacio que es mucho más valioso que su reducido costo. Vivir un espacio dominado por la naturaleza, que lo rodea, lo envuelve y lo atraviesa. Recorrer un espacio atravesando diferentes grados de intimidad. Adentro es afuera, afuera es afuera, afuera es adentro, adentro es adentro, según como uno lo quiera. Feeling a space that goes far beyond its small size. Enjoy a space that is much more valuable than its reduced cost. Living a space dominated by the nature that surrounds it, wrap it and through it. Walking through a space varying degrees of intimacy. Inside is outside is outside outside, outside is in, is in inside, according as one wants it. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández


Viviendas Housing

VIVIENDA CM; CM HOUSE; oct; 2012 PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Andrés Martinez Bruno


Viviendas Housing

VIVIENDA LCh; LCh HOUSE; ago; 2012 PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández


Viviendas Housing

H+C, habitar+cultura, H+C, housing+culture, oct; 2010 Para generar un planteo con bases reales, participan en este ejercicio familias reales que son parte del juego asumiendo el rol de habitantes de H+C. A través de una web creada para tales efectos, las familias brindan información acerca de sus diferentes modos de habitar para luego desarrollar un planteo tipológico en cada caso particular generando un intercambio de opiniones entre los proyectistas, los propios habitantes de cada vivienda y el resto de los habitantes del complejo (los vecinos). To generate a pose with real bases, real families involved in this exercise are part of the game assuming the role of inhabitants of H+C. Through a website created for this purpose, families provide information about their different ways of living and then developing a typological pose in each case generating an exchange of views between the designers, the inhabitants of each house and the rest of the inhabitants of the complex. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández César Kauffman COLABORADORES: COLLABORATORS: Bárbara Bragunde Agustín Cafferata Ana Capurro Paola Cerruti Marcos de Oliveira Juan De Mori Jorge Epifanio Daniel Flom Pedro Gauna Valeria Gonzales Martín Guillén Ana Inés Lucian Pablo Riera Rossana Rivero Matías Rizzo


Viviendas Housing

VIVIENDA AR04, AR04 HOUSE, dic; 2009 Un continuo ordenado de acontecimientos, espacios relacionados, intercalados, ritmados a intervalos variables. Bandas paralelas habitables, interiores y exteriores, que abarcan el predio en su totalidad. Amplios espacios que admiten diversas configuraciones, que intensifican las vivencias esenciales de la vivienda. Al recorrerlas, las escenas de lo doméstico se suceden, se alternan, se confunden, se expanden y contraen. Su disposición controla gradualmente la relación entre lo íntimo y lo público. An orderly continuous of events related, interspersed and rithmed spaces at varying intervals. Habitable, indoor and outdoor parallel bands, covering the property in its entirety. Large spaces that support different configurations, which enhance the essential experiences of housing. By flicking, scenes of domesticity occur, alternate, merge, expand and contract. Their arrangement gradually controls the relationship between the private and the public. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo Federico Colom COLABORADORA: COLLABORATOR: Fiorella Bellora


Viviendas Housing

VIVIENDA AR03, AR03 HOUSE, oct; 2008 Se busca la construcción de una vivienda energéticamente eficiente a partir de principios básicos y permanentes, simples gestos arquitectónicos sin recurrir a mecanismos tecnológicos. El volumen se implanta limpiamente, liberando suelo, rodeándose de espacio, blando, verde, fresco. Establece relaciones dinámicas con su entorno. The construction of an efficient house looks for from basic and permanent principles, simple architectonic gestures without resorting to technological mechanisms. A single volume. It is implanted cleanly, surrounding itself with space, soft, green, fresh. It establishes dynamic relations with his surroundings. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo COLABORADORES: COLLABORATORS: Federico Colom Maite Fontes


Viviendas Housing

VIVIENDA AR02, AR02 HOUSE, set; 2007 Minimizar la ocupación del suelo haciendo un uso eficaz del mismo, dejando espacio disponible para su uso a cielo abierto o para futuras ocupaciones. Aumentar la densidad de lo edificado, aumentando también la densidad de actividades y de sucesos. Generar un objeto donde la mayor parte de las relaciones se den de manera simultáneas y no sucesivas. Diminish ground occupation, using it in a more efficently way, leaving room for use it either as an open sky space or as a future occupations. Increase edificated areas, also increasing the density of activities and events. Generate an object where most of the relations occurs simultaneous and not in a successive way. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo COLABORADORES: COLLABORATORS: Estefanía Díaz Karen Antunes Ana Inés Lucian Pablo Tortora Rossanna Rivero Ivan Baldo.


Viviendas Housing

VIVIENDA AR01, AR01 HOUSE, nov; 2006 El predio es dividido en 10 lotes, 5 de ellos son ocupados por la vivienda y su entorno inmediato. Los 5 restantes (que conforman “el fondo”) quedan a la espera del futuro usuario, para que éste elija de qué forma operar, haciéndolo partícipe del proceso de proyecto. Se detallan algunas de las posibles alternativas de edición de los lotes The field is divided in 10 lots, 5 of them are occupied by the house and its immediate surroundings. The other five (the backyard) will wait for the future user, whom will decide how to operate with it, making him contributor of the project process. Some of the possible lot’s editing alternatives are detailed. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo COLABORADORES: COLLABORATORS: Paula García Alejandra Ibarlucea


Viviendas Housing

CASAS AR99, AR99 HOUSES, oct; 2004 La casa de la playa: un refugio, un escape a un tiempo paralelo; paralelo a los agobios diarios y lejos de las rutinas; pero también un tiempo para recuperar las buenas rutinas y mantener el equilibrio. Un espacio para vivir entre tiempos paralelos, activos e inactivos, la vida diaria y los eventos, entre el refugio y la exposición, entre acá y allá. The beach house: a refuge, an escape to a parallel time; parallel to the daily burdens and away from routines; but also a good time to regain good routines and maintain balance. A living space between parallel times, active and inactive, daily life and events, between the shelter and exposure, between here and there. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Martín Guillén César Kauffman



OFICINAS OFFICES

2014



Oficinas Offices

INNOVATION CENTER; jul; 2011 Innovation Center es un espacio totalmente equipado a nivel de mobiliario como de servicios. Un lugar ideal para desarrollar su actividad empresarial, de forma ágil y haciendo uso de las más modernas plataformas tecnológicas. Diseñado con oficinas a medida, en unidades de dos, tres y hasta cuatro puestos de trabajo, incluye además todos los servicios necesarios para que los emprendedores se instalen e inmediatamente inicien su gestión. Innovation Center is a fully equipped room with furniture and services. An ideal place to conduct business, rapidly and using the latest technology platforms. Properly designed offices, in units of two, three or even four workers, also includes all services necessary for entrepreneurs to be installed and begin immediately their management. PROYECTO: PROJECT: Kimelman - Flom Arquitectos COLABORADOR PROYECTO: COLLABORATOR IN PROJECT: Juan Andrés Fernández


Oficinas Offices

OFICINA JAF; JAF OFFICE; jul; 2012 Un espacio de creatividad en 15 m2… claro, simple, cómodo, práctico. Un espacio de generación e intercambio de ideas, un lugar para relajarse, para soñar, para producir, para jugar… un lindo lugar para estar… A través del cuidado y preciso diseño del equipamiento se configura un espacio que, a pesar de sus reducidas dimensiones, genera amplitud y luminosidad, un ambiente cargado de energía… A space of creativity in 15 m2... clear, simple, comfortable, practical. A space of generation and exchange of ideas, a place to relax, to dream, to produce, to play... a nice place to be... Through careful and precise equipment design a space is created that, despite its small size, generates space and light, an energized atmosphere... PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández


Oficinas Offices

OFICINA U159; U159 OFFICE; abr; 2010 PROYECTO: PROJECT: Flom Arquitectos COLABORADOR PROYECTO: COLLABORATOR IN PROJECT: Juan Andrés Fernández


Oficinas Offices

ADMINISTRACIÓN WTC; WTC ADMINISTRATION; mar; 2010 PROYECTO: PROJECT: Flom Arquitectos COLABORADOR PROYECTO: COLLABORATOR IN PROJECT: Juan Andrés Fernández


Oficinas Offices

NUEVA SEDE CAF, NEW CAF HEAD OFFICE, mar; 2009 PROYECTO: PROJECT: Juan Gustavo Scheps Martha Barreira Ana Fazakas Angel Lenzi Marcelo Gualano Martín Gualano COLABORADORES: COLLABORATORS: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo Ignacio de Souza Santiago Martínez Joaquín Mascheroni Juan Martín Minassian Javier Alejandro Minassian Carina Strata


Oficinas Offices

WORLD TRADE CENTER FREE ZONE, MONTEVIDEO Torre de oficinas multiempresa de 85 metros de altura y 30 niveles (4 subsuelos, planta baja, 23 pisos de oficinas y 2 pisos de carácter técnico). A su vez es una Zona Franca de Servicios, por lo cual el predio contará con un muro perimetral y aduana en los accesos. Multitenant office tower of 85 meters high and 30 levels (4 basements, ground floor, 23 floors of offices and 2 technical floors). Is a Free Trade Zone Services, so the site will feature a perimeter wall and custom entrances. PROYECTO: PROJECT: Kimelman - Flom Arquitectos COLABORADOR PROYECTO: COLLABORATOR IN PROJECT: Juan Andrés Fernández


Oficinas Offices

WORLD TRADE CENTER MONTEVIDEO 4, Torre de oficinas multiempresa de 130 metros de altura y 46 niveles (4 subsuelos, planta baja, 38 pisos de oficinas, 1 piso de club de ejecutivos y 2 niveles de carácter técnico) y un edificio anexo de dos niveles con destino gastronómico. Multitenant office tower 130 meters high and 46 levels (4 basements, ground floor, 38 floors of offices, 1 executive club floor and 2 levels of technical nature) and an attached two-story building with dining destination. PROYECTO: PROJECT: Kimelman - Flom Arquitectos COLABORADOR PROYECTO: COLLABORATOR IN PROJECT: Juan Andrés Fernández



OCIO Y DEPORTES LEISURE AND SPORTS

2014



Ocio Leisure

PARADOR AL AIRE LIBRE; OUTDOOR FOOD COURT; abr; 2012 Un espacio semi-abierto que alberga actividades sociales y que además brinda servicios de plaza de comidas con parrillero, cocina, bar y SSHH. El lenguaje arquitectónico dialoga con los elementos existentes en el lugar y también con la naturaleza, siendo un espacio para disfrutar al aire libre pero a la vez al resguardo del viento y de la lluvia. A semi-open space that hosts social activities and also provides services of food court with barbecue, kitchen, bar and restrooms. The architectonic language dialogue with the existing elements on the site and with nature, a place to enjoy outdoors but sheltered from the wind and rain. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández CLIENTE: CLIENT: Municipalidad Durazno


Deportes Sports

CERRAMIENTO COMPLEJO DEPORTIVO DURAZNO; FENCE FOR SPORT COMPLEX OF DURAZNO; jun; 2013 El complejo deportivo Durazno es un importante centro deportivo y social de la ciudad. A pedido de la municipalidad de Durazno, se plantea un cerramiento que, en sus 600 m. de longitud, además de brindar seguridad a los usuarios, genera una fuerte identidad visual e intensifica el carácter integrador del complejo. Un juego de fajas multicolores se articulan variando su ancho y color para lograr una composición que juega con los deportes que se realizan en el complejo. The sports complex of Durazno is the main sporting and social center of the city. At the request of the municipality of Durazno, an enclosure is proposed that, in the 600 m. of length, in addition to providing security for users, creates a strong visual identity and intensifies the inclusive nature of the complex. A set of multicolored strips are articulated varying width and color to achieve a composition playing with sports that take place in the complex. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández CLIENTE: CLIENT: Municipalidad Durazno


Deportes Sports

BIKE Y SKATEPARK DURAZNO; mar; 2013 Proyecto de diseño “Street” realizado por la Asociación Argentina de Skaters y jaf:: arquitectura + diseño junto con bikers y skaters locales. Cuenta con variedad de quarters, planos, manualeras, low to high, piramide, escaleras, cajones, barandas de piso y en bajada. Abarca muchos niveles de dificultad, haciendo que sea apto tanto para principiantes como a profesionales. "Street" project designed by Argentina Skaters Association and jaf :: architecture + design with local skaters and bikers. It has a variety of quarters, plans, low to high, pyramid, stairs, drawers, rails and floor down. Includes many levels of difficulty, making it suitable for both beginners and professionals. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández CLIENTE: CLIENT: Municipalidad Durazno



STANDS PAVILLIONS

2014



Stands Pavillions

STAND SAU; nov; 2011 La propuesta jerarquiza el requerimiento del concurso de generar un stand que pudiera ser reutilizado en otros ámbitos. Esta premisa deviene en varias reflexiones, rápidamente los conceptos de versatilidad, flexibilidad, transportabilidad y almacenaje aparecen asociados. Se parte de una geometría básica como es el cubo. En este caso de 40 cm de lado. La materia debe responder a los requerimientos de ligereza para su transportabilidad y almacenaje para futuras utilizaciones. The proposal are based in the requirement of the contest to generate a stand that could be reused. This premise turns into several reflections, quickly concepts such as versatility, flexibility, portability and storage are associated. The starting point is a basic geometry such as a cube. In this case 40 cm side. The matter must respond to the requirements for lightweight portability and storage for future use. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jimena Cáceres Pablo Tórtora


Stands Pavillions

STAND ESTYLO; jun; 2011 El diseño para Stand ESTYLO combina dos deseos que en primera instancia se visualizan como opuestos. Por un lado la voluntad comercial de exhibir la amplia oferta de productos de la firma. Y por otro un deseo comunicativo, generar un objeto elegante, delicado y reconocible, capaz de implantarse de manera armónica en el ambiente del shopping. The design of ESTYLO Stand combines two desires that are, at first sight, opposites. On one hand commercial willingness to showcase the wide range of products of the firm. On the other hand a communicative desire, to generate an elegant, delicate and recognizable object, able to be implanted harmoniously in the mall environment. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo


Stands Pavillions

STAND INIA; jun; 2013 Se propone una estructura metálica contenedora. El volumen se cierra con placas de policarbonato alveolar, aludiendo al concepto de “invernáculo”, la idea motivadora del contenido del presente año. Se refuerza y representa esta idea, aplicando una gráfica de abstracta vegetación. A containing metal structure is proposed. The volume is closed with alveolar polycarbonate boards, referring to the concept of "greenhouse", the motivating idea of the content of this year. A graphical abstract vegetation represents and reinforces the idea. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jimena Cáceres Pablo Tórtora



EXPOSICIONES EXHIBITIONS

2014



Exposiciones Exhibitions

INTERVENCION FACHADA TEATRO ESPAÑOL, INSTALATION IN THE FACADE OF THE ESPAÑOL THEATER, dic; 2011 Se interviene la fachada del Antiguo Teatro Español en la ciudad de Durazno, con el fin de recuperar su estado de abandono y deterioro. Con un gesto simple pero potente, basado en el color, las luces, la tipografía y un contenido sugerente, se busca llamar la atención de la población, anunciando el inminente inicio de las obras de reconstrucción del teatro, de manera que se generen ecos y repercusiones, para que sea una obra de carácter popular. It transforms the facade of the Old Spanish Theatre in the city of Durazno, in order to regain its state of disrepair and deterioration. With a simple but powerful gesture, based on color, light, typography and suggestive content, it seeks to draw the attention of the people, announcing the imminent start of the reconstruction of the theater, so as to generate echoes and impact, for a work of popular character. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández CLIENTE: CLIENT: Municipalidad Durazno


Exposiciones Exhibitions

DESAFIO DEL AIRE, Exposición científica para niños; AIR`S CHALLENGE, Science exhibition for children; mar; 2009 Un clima calmo, liviano y luminoso, un paseo por las nubes. En la exposición nos acompaña Nubel, un simpático personaje, que le agrega un toque divertido a nuestro recorrido. Al final, pone a prueba nuestros conocimientos en un divertido juego multimeda. A calm, light and bright space, a walk in the clouds. Along the exhibition we are accompanied by Nubel, a nice character which adds a fun touch to our trip. At the end, it tests our knowledge in a funny multimedia game. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo COLABORADORES: COLLABORATORS: Federico Colom César Kauffman


Exposiciones Exhibitions

CARLOS VAZ FERREIRA, a 50 años de su muerte; CARLOS VAZ FERREIRA, 50 years from his death; abr; 2008 Ambiente abstracto que hace un guiño sutil al anhelo de Carlos Vaz Ferreira de crear parques escolares, y a la vegetación de su quinta en Atahualpa. Refleja su especial mirada de la naturaleza, la concepción de la vida inmersa en la misma. Frescura, claridad y fluidez son los rasgos de este espacio. Abstract space that makes a subtle wink to the yearning of Carlos Vaz Ferreira to create scholastic parks, and to the vegetation of his villa in Atahualpa. It reflects his special feeling about the nature, the conception of the immersed life in it. Freshness, clarity and fluidity are the main characteristics of this space. PROYECTO: PROJECT: Juan Andrés Fernández Jorge Epifanio Matías Rizzo Any Paz




jaf :: arquitectura + dise単o jaf :: architecture + design (+598) 99 685 021 info@jaf.com.uy www.jaf.com.uy Durazno, Uruguay


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.