Todos los proyectos publicados en este libro fueron realizados con la participación directa de Juan José Moggio Bessolo con fines académicos y/o laborales.
All projects published in this book were developed with the direct participation of Juan José Moggio Bessolo with academic and/or work purposes.
Los proyectos que cuentan con propiedad intelectual y derechos patrimoniales compartidos con otros diseñadores, son mencionados al inicio de cada proyecto.
The projects which shared authorship and copyrights with other designers, are specified at the beginning of each project.
Esta compilación debe usada con un carácter documental / académico. Cada proyecto se encuentra protegido por las leyes colombianas de derechos de autor y propiedad intelectual.
This compilation must be used as a documental / academic report. Each one of the projects is protected under current Colombian copyright and intellectual property laws.
Todos lo derechos reservados.
All rights reserved.
©2013 - Juan José Moggio Bessolo
©2013 - Juan José Moggio Bessolo
www.juanmoggio.com
www.juanmoggio.com
Portafolio de diseĂąo grĂĄfico Graphic design portfolio
4
Comenzaré por presentarme, soy Juan José Moggio Bessolo, y nací en Bogotá, Colombia, en 1992. Déjame contarte una pequeña anécdota...
hola
Hace un tiempo, cuando llegó el momento de decidir a que dedicarme en la vida, me encontré con una frase de Confucio que decía: “Elige un trabajo que ames y no tendrás que trabajar ni un día en tu vida”. Por eso soy diseñador, quiero hacer de cada día de mi vida una experiencia asombrosa a través del diseño. Así que... Permíteme mostrarte lo que hago mejor: Diseñar.
I’ll start by introducing myself, I’m Juan José Moggio Bessolo, and I was born in Bogotá, Colombia, in 1992. Let me tell you a little story...
hello
A few years ago, when the moment you choose what to do in my life arrived, I found this Confuciu’s quote: “Choose a job you love, and you won’t have to work a single day in your life”. That’s why I’m a designer, because I want to make every single day of my life an amazing experience through the design. So... Let my show you what I can do best: Design.
5
6
acerca de mí... about myself... Manejo de sofware Software skills
Formación académica Academic formation
Adobe Illustrator 90% Adobe Photoshop 70%
Universidad Jorge Tadeo Lozano Diseño gráfico / Graphic design Carrera profesional / Professional career 2013
Adobe InDesign 80% Adobe Dreamweaver 50%
Colegio Agustiniano Norte Bachiller académico / Highschool degree 2009
Adobe After Effects 30%
Idiomas Languages
Contáctame Contact me
Español / Spanish Nativo / Native.
Juan José Moggio Bessolo
Inglés / English Avanzado / Advanced
cel: (+57) 315 605 77 07 e-mail: juanmoggio@hotmail.com www.juanmoggio.com
Francés / French Básico / Basic
7
El diseĂąo es tan sencillo, por eso es tan complicado.
Design is so simple, that’s why is so complicated.
Paul Rand
1
10
exeed el concurso
the contest
La firma Lee Hecht Harrison / DBM de Colombia, en alianza con la multinacional Business Smart International, necesitaban la creación de una marca para su nuevo simulador de negocios Exeed, con sede en Bogotá. Por eso, lanzaron el concurso para la creación de dicha marca, entre los estudiantes de diseño de la Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano.
The Colombian firm Lee Hecht Harrison / DBM in alliance with the multinational Business Smart International needed a brand for their new business simulator Exeed in Bogotá. Which is why they launched the contest for the creation of the brand, between the design students of the Jorge Tadeo University.
el objetivo
the objective
Crear una marca que se encuentre a la altura de los otros simuladores de negocios disponibles en el mercado, y que refleje los mismos ideales de ambas compañías.
Create a brand capable of competing with other business simulators available in the market, and reflects the same ideals of both companies.
* Este proyecto es un diseño real, todos los derechos de reproducción le pertenecen a las firmas Lee Hecht Harrison / DBM y Business Smart International. Diseñado por Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados.
* This is a real design project, the copyright belongs to the firms Lee Hetch Harrison / DBM and Business Smart International. Design by Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
11
12
la propuesta ganadora the winner proposal Identificador Logo Estructura
URA Y COLOR Structure
Muestras de color institucionales Institutional color swatches Pantone 654 C C:100 / M:86 / Y:33 / K:22 R:28 / G:54 / B:100 Pantone Cool Gray 6 C C:0 / M:0 / Y:0 / K:40 R:167 / G:169 / B:172
x
Justificación
Se llegó C:100 M:86 Y:33 K:22 R:28 G:54 B:100
The solution was reached through the creation of a brand, formed only by a logotype, using the colors that characterize both firms, and have a global connotation. Also as a complement to the design solution, the contraction exeed’s meaning is laid out in the bottom line as text. Propuesta realizada por: Juan José Moggio
a una soluciónC:00 de M:00 un identificador Y:00 K:100 R:167 G:169 B:172 conformado únicamente por un logotipo, usando los colores que caracterizan a ambas firmas, y que tienen una connotación global. Además como recurso complementario en la parte inferior se le agrega el significado de la contracción exeed, equivalente a executive education.
Justification
13
Sistema de identidad visual (aplicaciones) Visual identity system (applications)
14
15
El doctor salva vidas construyendo una vida saludable, El dise単ador salva vidas construyendo una vida que vale la pena.
Doctors save lives by constructing a healthy life, Designers save lives by constructing a life worth living.
Mark Perrett
2
17
18
chocó Panamá
Venezuela Oceano Pacífico
Chocó
Ecuador Perú
Brasil
hora de conocer sobre Chocó...
time to know about Chocó...
Se nos encargó a Juan Sebastián Pedroza (conocido como Pinch) y a mí, la creación de una propuesta conceptual de marca para la región del Chocó, una de las regiones más apartadas en Colombia.
Juan Sebastián Pedroza (a.k.a. Pinch) and I were asked to create a conceptual design for the Chocó’s regional brand, one of the most abandoned regions in Colombia.
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Realizado por Juan Sebastián Pedroza y Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados.
* This is a conceptual design project. Developed by Juan Sebastián Pedroza and Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
19
20
cuna de vida life’s cradle
Durante nuestra investigación encontramos que Chocó es la región con mayor biodiversidad en el mundo, por lo que la vida y la naturaleza se convirtieron en el concepto del desarrollo del proyecto. Para expresarlo, nos basamos en la gráfica de las molas realizadas por los indígenas Emberá que habitan este territorio.
During the investigation, we discovered that Chocó is the most biodiverse region in the world, which is why life and nature became the fundamental concept for the development of the project. To express this, we took as a reference the graphics of the molas made by the tribe Emberá that inhabit the territory.
21
Identificador Logo Estructura Structure
22
Muestras de color institucionales Brand’s color swatches
Pantone Neutral Black C C:100 / M:100 / Y:100 / K:100 R:0 / G:0 / B:0
Pantone P 1-1 C C:0 / M:0 / Y:0 / K:0 R:256 / G:256 / B:256
Pantone 604 C C:0 / M:10 / Y:95 / K:0 R:255 / G:222 / B:0
Pantone 288 C C:100 / M:72 / Y:0 / K:47 R:0 / G:48 / B:102
Pantone 299 C C:100 / M:0 / Y:0 / K:0 R:0 / G:159 / B:227
Pantone 288 C C:45 / M:100 / Y:100 / K:0 R:156 / G:28 / B:25
Pantone 225 C C:0 / M:100 / Y:0 / K:0 R:230 / G:0 / B:126
Pantone 627 C C:90 / M:30 / Y:95 / K:81 R:0 / G:44 / B:15
Pantone 375 C C:50 / M:0 / Y:100 / K:0 R:0 / G:193 / B:31
Para la concepción de la marca decidimos mostrar la biodiversidad a través de los elementos naturales: agua, tierra y aire, asignándole a cada uno una paleta de color y un animal representativo.
For the brand’s conception we decided to show the biodiversity through the natural elements; water, earth and air, assigning to each one a color swatch and a representative animal.
23
Sistema de identidad visual (aplicaciones) Visual identity system (applications)
24
Publicaciones editoriales Editorial publications
25
Material P.O.P. Merchandising
26
27
28
¡croack! croack!
Como pieza promocional de colección de la marca Chocó, decidí crear una cartilla interactiva, que informará acerca de uno de los animales, más peligrosos y hermosos de esta región, la rana dardo venenoso (Dendrobates Leucomelas).
As a Choco’s collectable promotional piece, I decided to create an interactive booklet, that informs about one of the most dangerous and beautiful animals in this region, the poison dart frog (Dendrobates Leucomelas).
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Realizado por Juan José Moggio. Todos los derechos reservados.
* This is a conceptual design project. Developed by Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
29
30
¡ay dio mio! oh my god!
Se me pidió el diseño de una infografía acerca de la educación infantil del departamento del Chocó, usando los datos del recién creado portal de la UNICEF, SINFONIA. Por esta razón, expresiones coloquiales usadas por los habitantes de esta región (tal como “¡Ay dio mío!”) ayudaron a destacar cada uno de los aspectos importantes de la información.
I was asked to design an infographic about Choco’s childhood education, using the data provided by the new UNICEF’s portal, SINFONIA . Which is why, colloquialisms used by the region’s inhabitants (such as “¡Ay dio mio!” (Oh my god!)) helped to highlight each one of the information’s important aspects.
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Realizado por Juan José Moggio. Todos los derechos reservados.
* This is a conceptual design project. Developed by Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
31
La idea no es vivir para siempre, es crear algo que si lo haga.
The idea is not to live forever, it is to create something that will.
Andy Warhol
32
3
33
34
universidad jorge tadeo lozano el taller
the workshop
Durante el taller Voces de la marca, realizado en el margen de los 45 años del programa de diseño gráfico de la Universidad Jorge Tadeo Lozano, nos asignaron al grupo de trabajo, el rediseño de la identidad de la universidad.
During 45th anniversary of the Jorge Tadeo Lozano University’s graphic design program, was held a workshop called Voces de la marca (brand’s voices), where our team was assigned to redesign the university’s identity.
el reto
the challenge
Ser capaces en menos de 72 horas, de crear una nueva marca que pudiese estar a la altura de las demás universidades de Bogotá, y que lograse identificarse con la filosofía de la universidad sin despegarse de sus raíces heráldicas.
Create in less than 72 hours, a new brand that could be as good as the other universities in Bogotá, and identify itself with the university’s philosophy without getting away from its heraldic roots.
* Este proyecto fue realizado en el “Taller Voces de la Marca” con la colaboración de Camila Soto, Aura Montoya, Juan Soto y Ana Valencia. Todos los derechos reservados.
* This project was made in the workshop “Voces de la Marca” with the collaboration of Camila Soto, Aura Montoya, Juan Soto and Ana Valencia. All rights reserved.
35
36
volvamos a lo básico... let’s go back to basics... Identificador actual Current logo
Justificación
Para el desarrollo de la propuesta, tuvimos en cuenta la conservación de los elementos de mayor fortaleza en el identificador: el águila y el color azul. También, decidimos eliminar elementos que eran redundantes e innecesarios a nuestro parecer, tales como: el doble contenedor del escudo y los elementos alusivos al nuevo reino de Granada. Propuesta Proposal
Justification
For the proposal’s development, we took into account the conservation of the strongest elements in the logo: the eagle and the blue color. Also, we decided to eliminate all the elements that were redundant and unnecessary for us, like the double shield’s container, and all the elements related to the nuevo reino de Granada.
37
38
El rediseño de la marca secundaria The redesign of the secundary brand
Identificador actual Current logo
Propuesta Proposal
Justificación
Justification
En el desarrollo, también hallamos la necesidad de rediseñar la marca secundaria. Por esta razón emprendimos la búsqueda de un símbolo que estuviese más acorde con los principios de la Tadeo. Escogimos la brújula, ya que es un elemento importante en las travesías (como la expedición botánica, que es un modelo a seguir para la universidad).
In the development, we discovered the need to redesign the secondary brand. Which is why we started to look for a symbol that would be more representative with the Tadeo’s values. We chose the compass, because it’s an important element in the journeys (like the Colombian botanic expedition, which is a model to follow for the university).
39
Muestras de color institucionales Brand’s color swatches
Pantone 301 C C:100 / M:62 / Y:0 / K:26 R:0 / G:75 / B:139
Pantone 361 C C:100 / M:72 / Y:0 / K:47 R:57 / G:181 / B:74
Pantone 144 C C:0 / M:50 / Y:100 / K:0 R:141 / G:191 / B:63
Pantone 7461 C C:85 / M:50 / Y:0 / K:0 R:28 / G:117 / B:188
Pantone 214 C C:10 / M:100 / Y:50 / K:0 R:218 / G:28 / B:92
Los cuatro colores de los puntos cardinales, representan a cada facultad de la universidad: artes y diseño, ciencias sociales, ciencias naturales e ingeniería, y ciencias económicas - administrativas.
40
The four colors of the cardinal points, mean each of the university’s faculties: arts and design, social sciences, natural sciences, and economic and administrative sciences.
Arquitectura de marca Brand’s arquitecture Marca formal Formal brand
Marca secundaria y sus variantes Secondary brand and its variations
41
Sistema de identidad visual (aplicaciones) Visual identity system (applications)
42
43
Material P.O.P. Merchandising
44
45
Para mí el éxito no es acerca de dinero, es acerca de lo que diseño.
To me success is not about money, It’s about what I design.
Paula Scher
46
4
47
48
parque nacional
la tarea
la meta
Diseñar la marca, los pictogramas, el sistema de señalización, y las piezas promocionales para uno de los lugares más emblemáticos de la ciudad de Bogotá: el Parque Nacional Enrique Olaya Herrera.
Desarrollar un sistema gráfico que pueda representar los dos enfoques que lo caracterizan: como un lugar emblemático con una connotación histórica y cultural, y como un parque ecológico y de recreación.
the task
the goal
Design the brand, pictograms, signage system, and the advertisement for one of the most emblematic places in Bogotá: The Enrique Olaya Herrera National Park.
Develop a graphic system that could represent two approaches: as an emblematic place with a cultural and historic connotation; and also as an ecologic and recreational park.
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Diseñado por Alejandra Gómez y Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados. * This is a conceptual design project. Design by Alejandra Gómez and Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
49
50
mucho por hacer... a lot to do... Para el desarrollo del proyecto, llevamos a cabo varias visitas al parque, lo cual nos permitió conocerlo mejor para tomar las decisiones acerca del diseño.
For the development of the project, we carried out several visits to the park, which allowed us to know it better, to make the best decisions about the design.
A través de la abstracción geométrica de la hoja de un arce, logramos representar el enfoque ecológico y recreacional; y mediante la síntesis del monumento Rafael Uribe Uribe, comunicamos el enfoque histórico y cultural.
Through the maple leaf’s geometric abstraction, was represented the ecologic and recreational approach; and by the Rafael Uribe Uribe’s monument synthesis, we communicate the historic and cultural approach.
51
Muestras de color institucionales Brand’s color swatches
Pantone 7567 C:31 / M:65 / Y:83 / K:20 R:0 / G:48 / B:102
Pantone 4635 C C:28 / M:50 / Y:68 / K:8 R:175 / G:125 / B:90
Pantone 4635 C 40% C:14 / M:25 / Y:30 / K:0 R:217 / G:188 / B:169
Pantone 375 C C:50 / M:0 / Y:100 / K:0 R:0 / G:193 / B:31
Pantone 367 C C:40 / M:0 / Y:80 / K:0 R:163 / G:207 / B:98
Pantone 7485 C C:20 / M:0 / Y:40 / K:0 R:209 / G:229 / B:174
Pantone 144 C C:0 / M:50 / Y:100 / K:0 R:141 / G:191 / B:63
Pantone 804 C C:0 / M:40 / Y:80 / K:0 R:250 / G:167 / B:74
Pantone 7507 C C:0 / M:20 / Y:40 / K:0 R:254 / G:208 / B:158
En el proceso de desarrollo de la marca, se tomó la decisión de asignarle a cada enfoque una paleta de color y una variación del identificador principal.
52
In the process of the development of the brand it was decided to assign to each approach a color swatch and a variation of the main brand.
Arquitectura de marca Brand’s arquitecture Marca principal Main brand
Enfoque ecológico y recreacional Ecologic and recreational approach
Enfoque cultural e histórico Cultural and historic approach
53
CartografĂa Cartography
Chapinero
E N
S O
BogotĂĄ D.C.
Calle 39
Calle 36
Avenida Circunvalar
Carrera 7ma
54
Pictogramas de servicios generales General services pictograms
Zona para BBQ BBQ
Restaurante Restaurant
Carritos de comida Food carts
Cafeterías Coffee shops
Mirador Vantage point
Baños públicos Public restrooms
Teatro infantil Child’s theater
Biblioteca Library
55
Pictogramas enfoque recreacional y ecol贸gico Recreational and ecological approach pictograms
56
Canchas de voleibol Voleyball courts
Canchas de tenis Tenis courts
Canchas de baloncesto Basketball courts
Campo de f煤tbol Soccer field
Mesas de billar Pool tables
Juegos infantiles Playground
Pista de patinaje Roller skating track
Cancha de hockey Hockey rink
Pictogramas enfoque cultural e histórico Cultural and historic approach pictograms
Bustos Busts
Monumento al soldado caído Fallen soldier’s monument
Escultura Rita 5:30 Rita 5:30 sculpture
Torre del reloj Clock tower
Monuemento Rafael Uribe Rafael Uribe’s Monument
Nido del amor Love nest
Mapa de Colombia Colombia’s map
Mapa de Cundinamarca Cundinamarca’s map
57
Sistema de señalización Signage system
Tipo A A type
Cancha de tenis tennis court 50 mts.
Chapinero
Campo de fútbol Soccer field 500 mts.
Bogotá D.C.
Nido del amor Love nest 400 mts.
Avenida Circunvalar
Mapa de Colombia Colombia’s map 400 mts.
Calle 39
Calle 36
E
Teatro infantil
N
S O
Carrera 7ma
Child’s theather 400 mts.
Tótems Totems
Soccer field
Campo de fútbol
Tipo B B Type
58
Visualizaci贸n de los pictogramas Pictograms visualization
59
La simplicidad es la m谩xima expresi贸n de la sofisticaci贸n.
Simplicity is the ultimate form of sophistication.
Leonardo Da Vinci
60
5
61
62
moggio & bessolo ¡manos a la obra! Moggio & Bessolo solicitó el diseño de su identidad visual. Esta empresa es una constructora, cuyo objetivo es el desarrollo de proyectos arquitectónicos y de ingeniería de gran envergadura; como lo son los laboratorios de investigación, de alimentos y farmacéuticos; también áreas para hospitales y grandes industrias.
hands to work! Moggio & Bessolo asked me for the design of its visual identity. This is a construction company, specialized in the development of big reach projects in architecture and engineering; such as investigation, pharmaceutical, and food production laboratories; also, hospitals and big industries areas.
* Este es un proyecto de diseño real, todos sus derechos de reproducción le pertenecen a la constructora Moggio & Bessolo S.A.S. Diseñado por Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados. * This is a real design project, the copyright belongs to the company Moggio & Bessolo S.A.S. Design by Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
63
dise帽o y construcci贸n
64
Identificador Logo Estructura del símbolo Symbol’s structure
Muestras de color institucionales Institutional color swatches Pantone Neutral Black C C:100 / M:100 / Y:100 / K:100 R:0 / G:0 / B:0 Pantone Cool Gray 6 C C:0 / M:0 / Y:0 / K:40 R:167 / G:169 / B:172 Pantone 7549 C C:0 / M:35 / Y:85 / K:0 R:271 / G:156 / B:64 Pantone 299 C C:100 / M:0 / Y:0 / K:0 R:0 / G:159 / B:227 Pantone 375 C C:50 / M:0 / Y:100 / K:0 R:0 / G:193 / B:31 Pantone 214 C C:10 / M:100 / Y:50 / K:0 R:218 / G:28 / B:92
Se desarrolló un símbolo cuya construcción es estrictamente geométrica, usando la repetición de las letras G y S, presentes en el nombre de la compañía, con el fin de connotar precisión, como la que requiere Moggio & Bessolo, al momento de desarrollar todos sus proyectos.
It was developed a symbol which construction is clearly geometric, using the repetition of the letters G and S which are included in the companie’s name, in order to connote accuracy, such as the one Moggio & Bessolo needs, when they develop all their projects. 65
66
67
El dise単o es el embajador silencioso de una marca.
Design is the silent ambassador of a brand.
Paul Rand
68
6
69
70
grupo pesa 25 años en el negocio Grupo Pesa, es una empresa dedicada en los últimos 25 años a la comercialización al por mayor de abarrotes (lácteos, comida, dulces, granos, bebidas, licores y productos de aseo, entre otros). La empresa está ubicada en la ciudad de Bogotá, Colombia, en el sector de Corabastos al sur de la ciudad. Para fortalecerse como empresa, decidieron solicitarme la creación de su identidad visual, acompañado de su sitio web.
25 years in the business Grupo Pesa, is a company dedicated for the past 25 years to provide a wide selection of merchandise (such as dairy, food, confectionery, grains, drinks, liquor, cleaners, etc.). The company is located in the south part of Bogotá, Colombia, in the trade sector known as Corabastos. To become a stronger company, they ask me to create their visual identity and their web site.
* Este proyecto es un diseño real, todos sus derechos de reproducción le pertenecen a la compañía Grupo Pesa S.A.S. Diseñado por Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados. * This is a real design project, the copyright belongs to the company Grupo Pesa S.A.S. Design by Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
71
72
pasos de elefante elephant’s steps Identificador Logo Estructura Structure
Muestras de color institucionales Institutional color swatches
Pantone 534 C C:100 / M:87 / Y:30 / K:30 R:24 / G:47 / B:94 Pantone 214 C C:10 / M:100 / Y:50 / K:0 R:218 / G:28 / B:92
Justificación
Justification
El símbolo es una abstracción del perfil de un elefante, usando las letras G y P, y un punto. Por medio del elefante, se representa la fortaleza y la experiencia que tiene el Grupo Pesa por más de 25 años.
The symbol is an elephant’s side-face abstraction, using the letters G and P, and a dot. Through the elephant, it is represented Grupo Pesa’s strength and its 25 years experience.
73
Sistema de identidad visual (aplicaciones) Visual identity system (applications)
74
Dise単o del sitio web Wed site design
75
El dise単o es el pensamiento hecho visual.
Design is thinking made visual.
Saul Bass
76
7
77
78
conectar tv ¡hora de cambiar! Conectar tv, es una compañía fundada en el año 2002, dedicada a la realización del mantenimiento e instalación de equipos de telecomunicaciones. La empresa ha tenido una línea de crecimiento constante, por lo que en el año 2012, para su décimo aniversario, decidió contactar al equipo para llevar a cabo el cambio de su identidad visual.
it’s time to change! Conectar tv, is a company founded in 2002, is dedicated to maintenance and installation of telecommunications equipment. The company has had a constant growth, and for that reason in its 10th anniversary in 2012, contacted the team, to develop the creation of its new visual identity.
* Este proyecto es un diseño real, todos sus derechos de reproducción le pertenecen a la compañía Conectar TV S.A.S. Diseñado por Camila Reyes, Juliana Betancourt, Luis Peña y Juan José Moggio. Todos los derechos reservados. * This is a real design project, the copyright belongs to the company Conectar TV S.A.S. Design by Camila Reyes, Juliana Betancourt, Luis Peña and Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
79
80
naciendo de nuevo... borning again... Identificador anterior Previous logo
Justificación
El símbolo es la unión de cuerpos independientes, conectados a través de proyecciones geométricas, para reflejar el alcance de Conectar como empresa prestadora de servicios en telecomunicaciones, con un carácter global, dinámico, fresco y estable. A su vez el símbolo se asocia con la idea de caminos que garantizan una conexión permanente. Identificador actual Current logo
Justification
The symbol is the union of independent shapes, connected through geometric projections, in order to reflect the Conectar’s reach as a company provider of telecommunications services, with a global, dynamic, fresh and stable character. Also its symbol is related with roads that guarantee a permanent connection.
81
82
83
nace la familia conectar the conectar family has borned
Como parte de su política de expansión, Conectar tv decidió crear una nueva empresa llamada Conectar telecomunicaciones, con el objetivo de abrir un nuevo mercado y ampliar su portafolio de prestación de servicios. Razón por la cual se nos pidió crear la marca para esta nueva empresa.
84
As part of its expansion policy, Conectar tv decided to create a new company called Conectar Telecomunicaciones, to open a new market and expand its portfolio of services. This the reason we were asked to create the brand for the new company.
Arquitectura de marca Brand’s arquitecture
Identificador de comunicación interna Internal communication logo
Instalaciones y mantenimientos Installation and maintenance
Comercio de equipos Equipment trade
85
Identificador Logo
Estructura del símbolo Symbol’s structure
86
Muestras de color institucionales Institutional color swatches
Pantone 424 C C:0 / M:0 / Y:0 / K:70 R:107 / G:108 / B:111
Pantone 144 C C:0 / M:50 / Y:100 / K:0 R:141 / G:191 / B:63
Pantone 428 C C:0 / M:0 / Y:0 / K:30 R:196 / G:197 / B:197
Pantone 299 C C:70 / M:15 / Y:0 / K:0 R:54 / G:169 / B:225
Pantone Neutral 534 C C:100 / M:80 / Y:31 / K:17 R:25 / G:59 / B:105
Justificación
Justification
Para cada una de las marcas de Conectar partimos de una estructura geométrica básica de su símbolo. Para que se distingan entre sí, usamos el color como elemento diferenciador.
For each of the Conectar brands, we started from a basic geometric structure. To be distinguished from each other, we used color as a differentiator element.
87
88
89
90
91
Un aspecto esencial de la creatividad es no tener miedo a fallar.
An essential aspect of creativity is not being afraid to fail.
Edwin Land
92
8
93
94
muestra de portafolios y reels un día importante Cada semestre el programa de diseño gráfico de la Universidad Jorge Tadeo Lozano lleva a cabo la muestra de los mejores portafolios de sus estudiantes. Para ello, se pide a grupos de estudiantes realizar propuestas para la identidad visual y las piezas promocionales de este importante evento.
an important day Each semester the graphic design program of the Jorge Tadeo Lozano’s University held an expo for the best student’s portfolios. For that, groups of students were asked by the program to create the identity and promotional pieces for that important day.
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Diseñado por Nicolás Camacho, Sara Riascos y Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados. * This is a conceptual design project. Design by Nicolás Camacho, Sara Riascos and Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
95
96
próxima parada...
next stop...
Para el desarrollo del proyecto emprendimos la búsqueda de una metáfora, que fuese cercana al diario vivir de los estudiantes. Por esta razón, decidimos hacer uso del sistema de transporte urbano de buses y busetas de la ciudad de Bogotá. Empezamos seleccionando los elementos característicos de un bus, tales como, el letrero, las calcomanías, el timbre, etc.; y los tomamos como referente para diseñar el identificador del evento, y el conjunto de sus piezas promocionales.
To develop the project, we started to look for a metaphor, which was close to the student’s daily routine. For that reason we decided to use the Bogota’s urban transport system of buses. We began selecting the characteristic elements in the bus, such as the sign, stickers, doorbell, etc.; and we took them as a reference to design the event’s logo and promotional pieces.
97
Piezas promocionales Promotional pieces
98
99
El dise単o es donde la ciencia y el arte empatan.
Design is where science and art break even.
Robin Mathew
100
9
101
102
45 años diseño gráfico ¡esto hay que celebrarlo! Los 45 años del programa de diseño gráfico de la Universidad de Bogotá Jorge Tadeo Lozano, se celebraron por medio de una serie de conferencias y talleres de identidad visual. Por lo que lanzaron un concurso entre los estudiantes, para la realización del diseño de identidad de este evento y sus piezas promocionales.
this has to be celebrated! The 45th anniversary of the graphic design program of the Jorge Tadeo Lozano University was celebrated through a set of visual identity conferences and workshops. Which is why it was launched a contest between the students, to develop the event’s identity and its promotional pieces.
* Este es un proyecto conceptual de diseño. Diseñado por Natalia Díaz, Isabel Martínez, Melissa Cárdenas y Juan José Moggio Bessolo. Todos los derechos reservados. * This is a conceptual design project. Design by Natalia Díaz, Isabel Martínez, Melissa Cárdenas y Juan José Moggio Bessolo. All rights reserved.
103
Aテ前S
104
forma contra forma shape against shape
Para llevar a cabo este proyecto teníamos que buscar un concepto de acuerdo a nuestra profesión. Es por eso, que la gestault fue escogida por nosotros, como eje fundamental para el desarrollo del proyecto. A partir de esta teoría, también surgió el nombre del evento: Forma Contra Forma, teniendo en cuenta el principio de la relación entre figura y fondo.
To carry out this project we had to look for a concept related to our profession. Which is why, the gestault was chosen by us, as the center of the project’s development. Also, from this theory, we create the event’s name: Forma Contra Forma (Shape Against Shape) basing in the relation between shape and its background.
105
Piezas promocionales Promotional pieces
106
107