SELF_ZALEO

Page 1

self

Sharing Education and Learning with Families A challenge for XXI Century Schools


Proyecto promovido por la E.E.I. Zaleo (España) y coordinado por Ana Diaz Cappa Project promoted by E.E.I. Zaleo (Spain) and coordinated by Ana Diaz Cappa Han participado/participants:

Gregoria Batalla Batalla Mª Dolores Espinosa del Valle Bernardo Fuentes Navarrete Yolanda Hervás Cahucholas Guadalupe Martín Martín Rosa Ropero Perejil Mariano Santamaría Company Lorenzo Tiana Ferrer Mª Jesús Torres Asensio

Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Ljubimka Hajdin Jelena Kežić Dijana Ptiček Jelena Lazaneo Stančin Tea Pirker Novosel Mihaela Bošnjak Natalija Perić Petra Fišter Ivana Šipek Ines Krobot Sanja Križanec

1ª edición/1st edition: May. 2016 © 2016 by E.E.I. Zaleo and Dječji Svijet ISBN: 978-84-608-7318-1 Depósito legal: M-12384-2016 Diseño gráfico: Julián Arranz - www.ilustrario.com

Esta obra está sujeta a la licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional de Creative Commons.



En los últimos tiempos se ha consolidado un concepto de educación que sitúa a la escuela en el papel de único protagonista. Uno de los integrantes del ecosistema se ha declarado hegemónico y prácticamente exclusivo, hasta tal punto que se identifica educación con lo que se realiza en las escuelas. Esta interpretación olvida que las personas nos formamos en la interrelación compleja de una red de contextos, que trascienden la especificidad del contexto escolar. Las políticas públicas han contribuido a afianzar esta idea; de tal manera que, tanto la ciudadanía, como las estructuras administrativas, al reflexionar sobre la educación del siglo XXI, caen en el reduccionismo de centrar el debate en la escuela del siglo XXI. Las familias también están inmersas en este marco conceptual, asumiendo una función subordinada a lo que la escuela establece y solicita. Pensamos en las familias como entidades colaboradoras e ideamos fórmulas para ‘mejorar’ su participación; incluso, en cierta medida, se les responsabiliza del fracaso de los aprendizajes. Las relaciones familias-escuela se plantean de forma unidireccional. Precisamente, establecer el carácter bidireccional de esta relación se convierte en uno de los grandes retos de la nueva ecología del aprendizaje. No obstante, la situación está cambiando. Está emergiendo un modelo de acción y de relación radicalmente distinto: otros contextos como la familia, la comunidad, el barrio, los recursos colectivos, los entornos virtuales… están asumiendo cada vez mayor relevancia. El proyecto SELF es una iniciativa pionera en este nuevo rumbo. Se propone explorar, experimentar, evaluar… y, en definitiva, ir construyendo un entramado de relaciones valiosas y prometedoras con el resto de contextos educativos. La escuela del futuro debe situarse en este marco, en el que el contexto escolar es uno de los integrantes del ecosistema educativo, uno de los nodos de una red de relaciones mucho más amplias y multidireccionales entre los diferentes escenarios posibles de aprendizaje. Esta red compleja, en su interacción, es la que define el ‘itinerario personal de aprendizaje’ que dará sentido, viabilidad y proyección de futuro al desarrollo pleno de cada estudiante. En este horizonte, el proyecto SELF supone un paso de gigantes. Rodrigo J. García. Pedagogo.


In recent times, a concept of education has taken root in which the school is the only player. One of the members of the ecosystem has claimed hegemony and virtual exclusivity to such an extent that the very notion of education is associated with what goes on in schools. Such an interpretation forgets that we are shaped within the complex interrelationship of a network of different contexts which transcends the specificities of the school setting. Public policies have helped consolidate this idea in such a way that, when considering education in the 21st-century, both the public at large and government authorities fall prey to the crude reductionism of focusing the debate on school in the 21st century. Families have also taken this conceptual framework on board, accepting the subordinate role drawn up and requested by schools. We think of families as a form of support, creating formulae to facilitate their ‘improved’ participation. To an extent, families are even blamed for learning failure. Family-school relations are approached from a one-way perspective. Making them two-way is now one of the major challenges in the new ecology of learning. And yet the situation is changing. A radically different model of action and relation is beginning to emerge: other contexts like family, community, neighbourhood, shared resources, virtual environments… are acquiring increasing relevance. Project SELF is a pioneering initiative in this respect. It aims to explore, experiment, evaluate…and, in short, weave a tapestry of promising and worthwhile links with other educational contexts. The school of the future must position itself within this framework, in which the school context is just one of the members of the educational ecosystem, one of the nodes in a network of much broader, multidirectional links between all the potential learning scenarios. Through their interaction, this complex network defines the ‘personal learning pathway’ that makes the comprehensive development of each and every student meaningful, plausible and forward-looking. From this perspective, Project SELF is a giant leap in the right direction. Rodrigo J. García. Pedagogue.


Las familias, la comunidad en general y la escuela infantil pueden colaborar y establecer lazos en torno a un mismo objetivo. Cuando las familias se implican en la educación y el aprendizaje de sus hijas e hijos, esta participación conjunta no solamente mejora el desarrollo de la comunidad en su conjunto y contribuye a él, sino también el de cada una de las personas que la conforman. Por eso, hay que tener presente la importancia del proyecto “Sharing Education and Learning with Families”. La sociedad se ocupa sistemáticamente del cuidado y de la educación de las niñas y niños en los centros de educación infantil y primaria pero es primordial que también se incluya en este proceso a las personas que son más importantes en sus vidas —madres, padres u otros miembros de la familia. Todas estas personas persiguen juntas un mismo objetivo —apoyarse mutuamente y crear oportunidades para el crecimiento de futuros adultos empoderados, creativos e innovadores. Esas personas que mañana crearán una sociedad mejor. Una de las aptitudes del profesorado, de la que nos habla la teoría de la educación, es reconocer que todas las personas que participan en ella —las escuelas infantiles, las madres, los padres y la comunidad— deben trabajar juntos para alcanzar los objetivos educativos. La formación del profesorado que trabaja con niñas y niños en la escuela infantil se fundamenta en teorías científicas modernas vigentes en la Europa actual. Las aptitudes profesionales de las educadoras y educadores que cuidan y educan a las niñas y niños contribuyen a una mayor calidad y diversidad, y aumentan las posibilidades de diversificar las formas de enseñanza. Sin embargo, son igualmente importantes el resto de personas que participan de forma activa en la educación de niñas y niños, además del profesorado. Personas diferentes contribuyen a desarrollar una diversidad de competencias en el alumnado. Las teorías del constructivismo social nos muestran la importancia del impacto que tienen la cultura y las interacciones sociales en el proceso de aprendizaje de cada persona. Al plantear la educación y el proceso de enseñanza-aprendizaje, los currícula de las escuelas infantiles comienzan por contenidos de comunicación y colaboración. La práctica en ellas, respeta y aplica el aprendizaje en sociedad que resalta el enfoque que sobre el aprendizaje refieren la teoría cognitivo-social y el constructivismo crítico. Además, cuando una persona participa en un proceso de aprendizaje de calidad, el educador o educadora, se confronta constantemente con su propio proceso de reaprendizaje, aun cuando su objetivo principal sea enseñar. Es importante aplicar estos aspectos de las teorías del Aprendizaje actuales porque nos permiten seguir avanzando en materia de educación. El trabajo profesional únicamente tiene valor si es acorde a la actividad de las familias en la comunidad educativa y si existe una correlación con ella. Es muy importante que la escuela infantil, en el proceso de educación, abra sus puertas a madres, padres y otros familiares así como a la comunidad en general, fomentando así la competencia del aprendizaje permanente a lo largo de la vida. Las actividades que las madres y padres realizan en la escuela infantil y el tiempo que le dedican, permiten, tanto a las personas adultas como a las criaturas, vivir en una comunidad que comparte y crea nuevos conocimientos, aptitudes, destrezas prácticas y competencias. Las escuelas infantiles, las madres, los padres y la comunidad logran que las niñas y niños adquieran nuevas experiencias y conocimientos al compartir un respeto mutuo, que, al mismo tiempo, trasciende los límites de la educación y permite al alumnado aprender de un modo natural a través de una diversidad de relaciones, de modos de expresión y comunicación con otras personas adultas que actúan como colaboradores activos y responsables de un futuro común. Dr. Goran Lapat. Universidad de Zagreb, Facultad de Ciencias de la Educación.


Families, wider community and kindergarten can collaborate and connect in view of the same objective. When families are involved in the education and learning of children in kindergarten, joint participation improves and develops not only the community as a whole but any individual as well. So let us keep in mind how important is Sharing Education and Learning with Families! Society systematically raises and educates children in kindergartens and schools and it is important that the most important persons in the lives of children - their parents and other family members - are included in this process as well. They all together have the same goal - mutual support and creating opportunities for the growth of individuals in empowered, creative and innovative adults. These individuals will create a better society tomorrow. The professional skills of teachers start from the theory of education, which teaches us that all participants, kindergartens, parents and the community should work together to achieve educational goals. Education of teachers who work with children in kindergartens is based on modern scientific theories that are taken into account in modern Europe. The professional skills of educators who daily teach and raise the children are contributing to higher quality, diversity and open the possibilities of choice of the way to teach children. But it is equally important who is also actively involved in the education of children besides the teachers. Different people contribute to the diversity of competencies that we develop in children. The socio-constructivist theory teaches us the meaning of the impact of culture and social interaction on the learning process of the individual. When we have education and learning in mind, modern curricula kindergarten start from communication and cooperation. The practice of kindergartens respects and applies learning in society according to social cognitive theory and critical-constructive approach to learning. Also, when one is part of a learning process as an educator one constantly goes through his/her own process of re-learning although primary focus is to teach. It is important to apply those elements of contemporary theories of learning that allow us the advancement of education. Professional work has value only if it is in compliance and in correlation with the activity of parents and the wider community. It is very important that the kindergarten, in the process of education of children, opens the door to parents, family members and the wider community, promoting competence of lifelong learning. Parents activities and time spent within the kindergarten enables both adults and children to live in communities that share and build new common knowledge, skills, practical skills, competencies. Kindergarten, parents and the community, by sharing mutual respect, enable children to acquire new experiences and knowledge. At the same time they extend the boundaries of education which enables children to learn in a natural way through a variety of relationships, the various ways of expression and in various communications with adults as active and responsible partners of common future. Dr. sc. Goran Lapat. University of Zagreb, Faculty of Teacher Education.


Transitando por nuevas sendas; atisbando, persiguiendo un nuevo modelo educativo. Desbordando los límites de las instituciones educativas. Dejándose mecer por la extrañeza, la maravilla del encuentro y el devenir. Un soplo de aire refrescante, tonificante, estremecedor... Hoy, más que nunca, es posible aprender en cualquier lugar y en sociedad; si se consiguen articular los mecanismos necesarios para comprender la realidad de las familias y el alumnado. (Estrategia de Educación 2020). Un contexto social, cultural y educativo cambiante exige una adaptación constante a educadores, estudiantes y familias. En esta realidad, las escuelas, como agentes de cambio, debemos ofrecer los recursos necesarios para que las niñas y niños puedan aprender a aprender, aprender a lo largo de toda la vida e incluso aprender a desaprender. El desarrollo de esas habilidades, que nuestra infancia necesita para convertirse en ciudadanos involucrados y comprometidos en el siglo XXI, debe sin duda realizarse dentro del triángulo de colaboración escuela-familia-entorno. El proyecto S.E.L.F. plantea que es posible construir una nueva pedagogía compartida con las familias y otros agentes del entorno, partiendo de cada realidad y contexto educativo concreto. Otra manera de entender la educación que nos enriquece a todos los agentes implicados y promueve, para todos sin excepción, entornos de aprendizaje y experimentación que van más allá de los “muros” de las escuelas, los “muros” de las ciudades y los “muros” de cada país.

Taking new paths, peeking in, pursuing a new educational model. Moving beyond the boundaries of educational institutions. Letting ourselves be cradled by amazement, the miracle of encounter and the passage of time. A breath of air that refreshes, braces and shocks... Today, more than ever before, provided the necessary mechanisms can be set in motion to enable us to understand the real lives of families and students, learning is possible in any place and any society. (Education Strategy 2020. E.U.). A changing social, cultural and educational context demands ongoing adaptation from educators, students and families. In these circumstances, schools, as agents of change, must offer the right resources so that children can learn to learn, learn throughout their lives and even learn to unlearn. If we are to become engaged and committed 21stcentury citizens, the skills we need in childhood must develop within the cooperative triangle shaped by school, family and local area. Project SELF shows it is possible to build a new kind of pedagogy that is shared with families and other local agents, based on a particular set of circumstances and a specific educational context. It is another way of understanding education which enriches all the stakeholders and promotes learning and experimentation environments for everyone that go beyond the “walls” of schools, the “walls” of cities or the “walls” of any country.



Con tu ilusión y mi experiencia, con tu experiencia y mi ilusión, con tus manos y las mías… abrimos las ventanas de la escuela… las hacemos grandes, muy grandes… ¡y volamos! La escuela, escenario privilegiado donde vivimos, donde rescatamos la emoción de lo cotidiano. ¡Lo importante! La escuela, el espacio físico y emocional donde nos identificamos con nuestro entorno vital, donde VIVIMOS cada día, donde nos pasa TODO. Cada día suceden importantes acontecimientos en nuestras Escuelas, y hay días en los que esos momentos son, además, asombrosos, extraordinarios; porque docentes y familias nos hemos propuesto ofrecer a las niñas y niños lo mejor de cada uno de nosotros. Interactuando las niñas y niños, los adultos, el entorno, las familias, la escuela, se ha provocado, se ha hecho realidad el acercamiento, el encuentro en una diversidad de situaciones, acciones, intervenciones. Esta vibrante vida cotidiana valoriza este proyecto basado en la comunicación entre la escuela, las familias y el entorno. La escuela es un lugar de tránsito, de comunicación, de intercambio… donde dejamos y nos llevamos muchas cosas: hijas e hijos, alumnas y alumnos. Prisas y relajo, conversaciones, sentimientos y opiniones… ¿Y por qué no, conocimientos y experiencias? Todos aprendemos de todos. Es la premisa que ha impulsado el proyecto que presentamos. Un proyecto abierto, de interacción; donde tienen cabida la diversidad, la inclusión y desde el que se provocan una pluralidad de situaciones de aprendizaje, dentro y fuera de la escuela. Una invitación a acercarse a lo nuevo; a la ciencia, al arte, a las matemáticas, a los sueños…, de otra manera, gracias a la presencia cotidiana de padres y madres, vecinos, artistas… Nuestra casa, nuestro barrio, nuestra escuela… escenarios de convivencia y crecimiento mutuo, de sana contaminación. Espacios donde identificamos aprendizajes… los que tienen un sentido para mí, para ti, para todos. Y así es como aprendemos juntos: niñas y niños, madres y padres, educadoras y educadores, vecinas y vecinos… Las puertas y las ventanas abiertas de nuestras escuelas dejan que entre y salga el aire, que corra, que deambule, que se instale y salga renovado, investido de cultura de infancia. Una infancia poderosa, activa desde sus cien lenguajes, considerada en su plena ciudadanía; transformadora de su comunidad, constructora de conocimiento, identidad y cultura; atendida y apoyada desde la ternura y el respeto. Los huecos de nuestras escuelas permiten escuchar, atender y entender las necesidades de una sociedad contemporánea: ¡Educar, hoy, no debería ser una función exclusiva de las instituciones educativas! Surgen las dudas en las familias. “¿Qué dirán los docentes de nosotros?... ¿Seremos capaces de trasmitir a los


With your excitement and my experience, with your experience and my excitement, with your hands and mine … we’ll throw the school windows wide open… we’ll make them big, very big … and we’ll fly! School: the privileged setting in which we live, where we recover the emotion of everyday life and the things that matter! School is the physical and emotional space where we identify with our living environment, where we LIVE every day, where EVERYTHING happens to us. Every day, important events take place in our schools and there are days when these events are even amazing and extraordinary. Because as teachers and families, we are all determined to give the children the very best each of us has to offer. Interacting with children, adults, the local area, families and school has enabled us to reach out, bringing about encounters in diverse situations, actions and engagements. This vibrant daily life enriches a project based on communication between school, families and environment. School is a place of transit, communication, exchange … where we leave many things and take many things away: daughters, sons, students... Rushing, relaxing, conversing, feeling and expressing opinions… And why not knowledge and experience? We all learn from everybody else. That is the premise that has driven the project we are presenting. An open-ended project, a project of interaction, with room for diversity and inclusion, which gives rise to pluralism in learning situations, both inside and outside school. It is an invitation to move towards something new, to science, art, maths and dreams… in a different kind of way, where mothers and fathers, neighbours, artists… are present on a daily basis. Our home, our neighbourhood, our school … settings for living and growing together, for healthy contamination. Spaces where we identify learnings, learnings that make sense to me, to you, to everybody. And so we learn together: girls and boys, mums and dads, teachers, neighbours… The open doors and windows of our school let the air in, allowing it to circulate, wander, settle and then leave renewed, empowered with childhood culture. A powerful childhood which is active through a hundred languages, considered in the fullness of citizenship, transforming its community, building knowledge, identity and culture; nurtured and supported through affection and respect. The spaces in our schools allow us to listen, cater for and understand the needs of contemporary society: today educating should not just be the exclusive preserve of educational institutions!


niñas y niños lo que queremos hacer?... ¿Querrán los maestros que volvamos a las aulas?...” Pronto nos damos cuenta de que sus temores son los nuestros. “¿Seremos juzgados?... ¿Seremos capaces de ceder protagonismo y aceptar las propuestas de las familias?... ¿Querrán las familias ser y estar en esta nueva forma de aproximarnos a los aprendizajes?...” El primer día, todos estamos nerviosos. El familiar se acerca y casi se disculpa por entrar en la escuela, en el aula: “Yo se algo de esto… y podría venir un día; o muchos… si os parece bien”. ¡Por supuesto que nos parece bien! Nos parece bien a todos, pero fundamentalmente a los niños y niñas. Al principio están junto a sus padres o madres, abuelos, tías,…. Pero tras un tiempo ya son capaces de despegarse y comparten a sus seres queridos con sus iguales sin más. El valor de lo cotidiano; el orgullo y empoderamiento del niño

embelesado viendo al familiar como un ser capaz, cautivador. “¿Cuándo viene tu papá?... Mi mamá vino el otro día ¡y va a venir todas las semanas!... ¿Hoy a quién le toca?… ¿Qué vamos a aprender?” Y lo que antes era excepcional, ahora es habitual. Nos encontramos por la escuela y en las aulas, dentro y fuera del horario escolar. Nos cruzamos por los pasillos, en el patio, en la biblioteca… Nos saludamos sin más sorpresas y nos decimos: ¡a ver qué aprendemos hoy! Una vez que probamos ¡Ya nada vuelve a ser igual! ¡Qué suerte habernos dado cuenta de que las familias tienen ganas de ESTAR, de SER en la escuela!. El tiempo necesario lo rebuscan. Si pueden… quieren. Lo demás vendrá dado con la experiencia: relajar la cara y sonreír, conversar despreocupadamente con las niñas


At first families are concerned: “What will the teachers say about us?” “Will we be able to transmit what we want to the children?” Will the teachers want us to come back to their classes again?”… And soon we realise that we share the same fears: “Will we be judged?” “Will we be capable of letting families be the centre of attention and accepting their proposals? “Will families want to join in and be part of this new approach to learning?”… The first day, we are all bundles of nerves. The relative in question comes up and practically apologises for coming into the school, into the classroom: “I know something about this … and I could come in one day, or even lots of days… if you think it’s a good idea, that is…”. Of course we think it’s a good idea! We all think it’s a good idea, but especially the children. To begin with, they hang on to their mothers and fathers, to their grandparents, aunts and uncles... But after a while, they feel able to detach themselves and to share their loved ones with their peers without any problem. The value of everyday things; the pride and empowerment of the spellbound child seeing their relative as a capable and captivating being. “When’s your Dad coming?” “My Mum came the other day and she’s going to come every week!” “Whose turn is it today?” “What are we going to learn?” And what used to be the exception becomes the rule. We bump into each other around the school, in the classrooms, both inside and outside school hours. We pass each other in the corridors, and rub shoulders in the playground and the library… We get used to greeting each other and saying, “Let’s see what we learn today!” Once we’ve started, nothing is ever the same again! What luck to have realised that the families want to join in and be part of the school! They make time for it. If they can… they want. The rest will come with experience: letting those face muscles relax and smile, casually chatting away to the children, even when they’re in a different group from their sons or daughters… As the days go by, we notice and find it gratifying to see how families start to make their presence felt and their voice heard in different activities, how they create opinion and are able to analyse what’s going on, putting forward initiatives, strengthening bonds with other people in the school: with the teachers as they get to know and recognise the importance of the work they do; with the children as they gain an understanding of how they learn; with other mums and dads as they strike up new bonds and encourage each other to work as a team… In short, we see an enhanced sense of belonging to a group: our school.


y los niños, aunque sean de un grupo distinto al de sus hijas o hijos… Es visible y gratificante observar cómo las familias ganan presencia y voz en las actividades a medida que pasan los días; cómo crean opinión y son capaces de analizar lo que sucede, proponer iniciativas, fortalecer relaciones con otras personas de la escuela: con los maestros y maestras, conociendo y reconociendo su importante trabajo; con los niños y niñas, aproximándose a su forma de aprender; con otros padres y madres, estableciendo nuevos lazos y animándose al trabajo en equipo,… en definitiva, constatamos que se refuerza el sentimiento de pertenencia a un grupo: a nuestra escuela. ¡Magnífica experiencia! Hemos podido aprender y disfrutar juntos y además hemos conseguido organizar actividades antes imposibles. En nuestro entorno se ha corrido la voz; todos saben que las puertas de la escuela están abiertas y quieren conocerla y ofrecernos sus ideas y recursos. El barrio está más cerca que nunca y la escuela así lo siente. Por eso un día salimos e hicimos retratos a nuestros vecinos y vecinas. ¡Algo ha cambiado! Hemos descubierto el valor de la colaboración Familia-Escuela-Entorno. Hemos recuperado la capacidad de sorprendernos. Y hemos facilitado que se produzca la convergencia de personas e instituciones culturales, educativas y sociales en intereses comunes y acciones concretas. Hemos desarrollado un proyecto común con el que todas las familias y los equipos educativos nos identificamos y que hace posible que todos disfrutemos y aprendamos. Hemos demostrado que los aprendizajes no son algo exclusivo de los centros educativos y que podemos aprender de todas las personas y en todos los lugares. Un proyecto inclusivo como este, nos compromete más a los docentes porque nos sabemos apoyados y reconocidos en nuestra tarea educativa. Nos enorgullece porque lo construimos juntos a partir de las necesidades reales de la infancia en una sociedad del siglo XXI.


A magnificent experience! We have been able to learn and enjoy it all together and we have also been able to organise activities that would never have been possible before. In our local neighbourhood, the word has spread and everybody knows that the school doors are always open and they all want to come and find out and offer ideas and resources. Our neighbourhood is closer to us than it ever was before and the school can feel it too. That’s why one day we went to do some portraits of our neighbours.

Something has changed! We’ve discovered the value of cooperation between family, school and local area. We’ve recovered our capacity for surprise. And we’ve facilitated an alignment between people and cultural, educational and social institutions in shared interests and specific action. We have developed a joint project with which all the families and education teams can identify, and it means we can all enjoy and learn. We have proved that learning is not exclusive to school and that we can learn from anyone, anywhere. An inclusive project like this makes us more committed as teachers because we know our educational mission is supported and recognised. We are proud to have done this together, building on the real needs of 21st-century children.


En la convocatoria europea ERASMUS+ para 2014, dos escuelas infantiles de diferentes países europeos (Croacia y España) hemos encontrado el marco idóneo para colaborar en el desarrollo de una propuesta educativa y docente que reclama al entorno social y cultural, y muy directamente al entorno familiar de nuestro alumnado respectivo, su participación en la actividad de nuestros centros. En los dos casos, era un compromiso anterior con nuestra función como docentes que ha tomado forma con el proyecto SELF (Sharing Education and Learning with Families / Compartiendo Educación y Aprendizajes con las Familias). Destacar de este proyecto su dimensión europea, lo que exige un trabajo colaborativo entre equipos alejados físicamente y con unas referencias sociales, educativas y culturales diferentes. Sin embargo, esto no ha supuesto barreras insalvables. Al contrario, el intercambio entre los profesionales y las familias de los dos países ha aportado una mayor riqueza al proyecto y a los grupos humanos. Hemos aprendido mutuamente con el conocimiento de otros métodos y prácticas de trabajo. Y ha incentivado la innovación en las propuestas, desde el conocimiento y valoración de otras realidades socioculturales, vinculando coincidencias e incorporando novedades.


The European ERASMUS+ call for 2014 provided our two infant schools in different European countries (Croatia and Spain) with the appropriate framework to work together on an educational and teaching proposal which reclaims the social, educational and cultural context. It reclaims our pupils’ families in a very direct way, involving them in our school activities. In both cases, the initiative was the result of a previous commitment to our teaching role that has taken shape in Project SELF (Sharing Education and Learning with Families). Particularly noteworthy is the project’s European dimension, which calls for cooperation between teams that are physically separated and have different social, educational and cultural backgrounds. But these are not insurmountable barriers. Quite the contrary. The exchange between professional and families in both countries has enriched the project and the groups of people taking part. It has been a mutual learning process, discovering new working methods and practices. And it has stimulated innovative proposals, acquiring knowledge and enabling us to evaluate different sociocultural circumstances, making connections when they match and incorporating new ideas.


El proyecto S.E.L.F. tiene como objetivo principal facilitar la participación de los familiares en la vida y proyectos de la escuela como agentes educativos. Para facilitar la consecución de este objetivo el proyecto debe recoger y organizar un sistema plural y flexible de maneras de participar, momentos, duraciones, secuencias, lugares, actividad y funciones a desarrollar por las madres, los padres, otros familiares y las instituciones del barrio. Desde el proyecto S.E.L.F. es lo que presentamos como ÁMBITOS para la intervención. En realidad, se corresponden con unas líneas de acción diversas y complementarias que dibujan un espectro de propuestas para la participación familiar y social. Con unos objetivos claros: la mejora de la acción docente, la diversidad de agentes educativos, la riqueza de experiencias y el refuerzo del currículo escolar para estas edades de referencia. Los CINCO ÁMBITOS del proyecto S.E.L.F. son: 1. CONSTRUYENDO COMUNIDAD EDUCATIVA. Las familias están involucradas en acciones puntuales o anuales de la escuela. 2. FAMILIAS COMO AGENTES EDUCATIVOS. Las familias realizarán talleres o acciones puntuales anuales (o de duración variable) en cada año escolar y serán llevadas de forma independiente o en colaboración con maestros/as con el fin de apoyar el desarrollo de las competencias, el conocimiento para la vida y/o las áreas curriculares. 3. COMUNIDADES DE APRENDIZAJE. Reuniones entre familias y/o familias y maestros/as para reflexionar sobre temas de interés común. 4. RELACIONES CON EL ENTORNO: El entorno se reconoce en nuestro proyecto como un tercer agente educativo y se convierte en recurso de aprendizaje. 5. INFORMAR ES COMPARTIR. Nuestras escuelas difunden actividades y contenidos educativos y culturales.


The main aim of Project S.E.L.F. is to facilitate participation in school life as an educational community, as well as projects of families in their role as education agents. To help achieve this goal, the project must cater for and organise a plural and flexible system which allows for participation in diverse ways, at different moment and which vary in terms of duration, sequence, place, activity and the role that can be played by parents, other relatives and local institutions. In Project S.E.L.F. these are tackled as intervention AREAS, which are diverse and complementary lines of action that outline a range of proposals for family and social participation. They have clear objectives: improving teaching action, education agent diversity, wealth of experiences and reinforcement of the school curriculum for these age groups. Â Project S.E.L.F. has FIVE AREAS: 1. BUILDING EDUCATION COMMUNITY. Families are involved in ad hoc or annual school action. 2. FAMILIES AS EDUCATION AGENTS. Families take workshops or ad hoc annual action (of varying length) during each school year to be conducted either independently or in partnership with teachers with a view to support skills development, knowledge for life and/or curricular areas. 3. LEARNING COMMUNITIES. Meetings for families and/or families and teachers to consider subjects of common interest. 4. RELATIONS WITH THE LOCAL AREA: our project recognises the local area as a third education agent and as such becomes a learning resource. 5. INFORMING IS SHARING. Our schools share their activities and educational and cultural content.


Cooperación con el servicio de emergencias 112 y la policía Cooperation with the 112 emergency service and the police RELACIONES CON EL ENTORNO RELATIONS WITH THE ENVIRONMENT

Museo entomológico Entomological museum

Arte experimental Experimental art Proyectos de colaboración Escuelas/bibliotecas (Literatura infantil) Schools-libraries collaborative projects (children’s literature)

Medio ambiente y educación Environment and education

Jornadas musicales Musical days

Juegos tradicionales y cooperativos Traditional and cooperative games Compartiendo tiempo en la naturaleza Sharing time in nature

Banda de Zaleo Zaleo Band Día internacional de los museos. RETRATOS International museum day. PORTRAITS

Encuentros de bienvenida Welcome meetings

Teatro Theatre

Encuentros de difusión del proyecto Project dissemination meetings

CONSTRUYENDO COMUNIDAD EDUCATIVA BUILDING AN EDUCATIONAL COMMUNITY

Olimpiada de juegos Games Olympics

GUÍA DIDÁCTICA para docentes Teaching guide for teachers

Exposiciones artísticas del alumnado Student art exhibitions

Blog

INFORMAR ES COMPARTIR TO INFORM IS TO SHARE

Publicación/Publishing Sharing Education and Learning with Families. A challenge for XXI century schools

Encuentros con alumnado universitario y Formación Profesional Meetings with university and vocational training students

UAM, La Salle ,Alcalá de Henares, IES Pío Baroja

Carnaval Carnival


Acuario Aquarium

La vida en una gota de agua Life in a raindrop

Aula outdoor Outdoor classroom

Cuentacuentos Storyteller

Electrónica. 3D y robótica Electronics, 3D and robotics

Volcanes Volcanoes

Matemáticas para la vida Maths for life

Papel reciclado Recycled paper

Arte Art

Cuaderno de viaje: la India Travel diary: India

Danzas de Camerún Dances of Cameroon

TIC

Pilates, yoga

Salud bucodental Oral health

Música Music

Carpintería Carpentry

Braille

Literatura y poesía Literature and poetry

Elaboración de materiales Preparation of materials

Biblioteca de aula Classroom library

Ajedrez Chess

Marionetas Puppets

FAMILIAS COMO AGENTES EDUCATIVOS FAMILIES AS EDUCATION PLAYERS

Química Chemistry

Insectos, anfibios,...... Insects, amphibians...

Origami Huerto y jardín Orchard and garden

Comederos para pájaros Birdfeeders

Mesa de luz Light table “Entretejiendo”. Tejer. Transformar “Inter-weaving”. Weaving. Transforming

ÁMBITOS DE ACTUACIÓN PROYECTO S.E.L.F. FIELDS OF ACTION PROJECT S.E.L.F.

Español y flamenco Spanish and flamenco

Fabricación de pasta Pasta making Salud Health La noche de los libros The night of books

COMUNIDADES DE APRENDIZAJE LEARNING COMMUNITIES Biodanza Bio-dance

Grupos de reflexión escuela-familia School-family reflection groups Coeducación y diversidad Co-education and diversity


Las niñas y niños de hoy tienen una labor muy exigente que desarrollar en un mundo complejo y en evolución para, con la ayuda de personas adultas, establecer continuamente un equilibrio entre socialización, convertirse en miembros de la comunidad, individualización y realización personal como individuo único e irrepetible (Basic, 2011). Es importante, precisamente en el contexto de este esfuerzo, crear un entorno seguro y de apoyo para las criaturas. Para ello es necesario que se establezca una colaboración entre todas las personas implicadas directa o indirectamente en su vida, como la familia, las instituciones educativas (escuela infantil/escuela) y la comunidad en general. Recientes investigaciones en el campo de la educación temprana han logrado sensibilizar sobre la importancia del papel que juegan la familia, la escuela y la comunidad local, ya que todos ellos forman parte del sistema y no pueden funcionar de forma independiente sino únicamente a través de la interacción mutua, para crear un entorno propicio para que las niñas y niños construyan su conocimiento a través de la interacción con el entorno. Un entorno adecuado promueve el aprendizaje y el desarrollo y crea desafíos cognitivos, aunque también el propio entorno se transforma mediante esta interacción, crece, se desarrolla y da lugar a miembros de la comunidad empoderados y felices, dispuestos a afrontar nuevos retos. La participación de las madres y padres, de las familias y de la comunidad ayuda a las instituciones (escuelas infantiles/escuelas) a desarrollar una relación de confianza y respeto mutuos, a generar en las niñas y niños un sentido de pertenencia y a lograr continuidad entre el hogar y las instituciones en la tarea educativa, así como a mejorar la calidad de la propia institución. Numerosos informes sugieren que la participación de las madres, de los padres y de la comunidad local en la elaboración y en la aplicación de los cambios en el currículum se ha convertido en un elemento clave para garantizar el éxito en la adquisición de nuevas competencias y valores. Las escuelas infantiles y las escuelas en general deben transformarse en espacios públicos de diálogo, en foros en los que las familias y la comunidad local se reúnan para apoyar el aprendizaje de las criaturas, así como para favorecer su crecimiento y desarrollo en general. Una comunicación abierta e igualitaria entre todas las partes interesadas en este proceso debería tener un objetivo común, que es el de responder a las necesidades de las niñas y de los niños y ofrecerles un entorno que estimule el aprendizaje y que haga realidad la colaboración en la vida cotidiana de la comunidad. Dra. Tijana Borovac. Facultad de Ciencias de la Educación. Universidad J.J.Strossmayer de Osijek.


Today’s children have a demanding life’s work, in a complex and changing world, with the help of adults, to permanently establish a balance between socialization, becoming members of the community, and individualization, realizing itself as a unique and unrepeatable person (Basic, 2011.) It is important, precisely in this effort, to create a safe and supportive environment for the child. That requires a partnership of all those involved directly or indirectly in the child’s life, such as family, educational institutions (kindergarten / school) and the wider community. Recent research in the field of early and pre-school education has raised awareness about the important role of family, school and the local community. They all form part of the system that cannot function independently but only through common interaction to create a supportive environment for children. The child builds knowledge in interaction with the environment. Right environment promotes its learning and development, creates cognitive challenges, but also the environment itself changes through interaction, grows and develops, resulting in satisfied, empowered members of the community ready for new challenges. Involving parents (families) and community helps educational institutions (kindergartens/ schools) to develop mutual relations of trust and respect, to develop a sense of belonging in children, to achieve continuity in education between home and educational institutions, and improve the quality of the institution. Numerous studies suggest that the involvement of parents and local communities in the development and implementation of curricular reform is becoming a key component in ensuring the successful implementation of the new competencies and values. Kindergartens / schools should become a place of public dialogue, “forums” where families and the local community meet together in supporting children’s learning and their overall growth and development. Open, supportive and equal communication of all stakeholders in this process should have a common goal and that is to be responsive to the needs of children and provide them with a stimulating learning environment and to realize cooperation in the everyday life of the community.

Dr.sc.Tijana Borovac. Faculty of Educational Sciences. University J.J.Strossmayer in Osijek.


Familias y escuela acompañando a la infancia: la pedagogía del encuentro. Todos sabemos ya que el concepto de familia y escuela está en continuo cambio y adaptación, y por tanto, también sus relaciones y maneras posibles de generar vínculos. La escuela actual ha ampliado el sentido de lo pedagógico hacia lo social. Así, la escuela ya no es (solo) un espacio de aprendizaje, sino un lugar de interrelaciones, encuentro y posibilidad. Esta nueva escuela se piensa desde una nueva pedagogía compartida con las familias y otros agentes educativos del entorno social que colaboran en la construcción de un relato común y que se construyen y transforman, a sí mismos, en ese proceso compartido. El “aula de la vida” se nutre de la materia prima de las historias de vida familiares que los niños y niñas aportan para la celebración del “Ser juntos” en ese singular entramado de biografías que se teje cada día en la escuela infantil. Entender y compartir la educación como transformación simbólica de una realidad construida socialmente permite explicar, significar y entrañar ese mundo al que pertenecemos como narradores y narrados. La escuela infantil Zaleo, a través de cada proyecto y encuentro, hace visible la participación, la inclusión y el compromiso de la comunidad educativa con el valor añadido de servirse de los procesos artísticos como facilitadores de una convivencia creativa, enriquecedora y transformadora. En estos proyectos de arte relacional, cada niño o niña, educador o familia, realiza aportaciones que siempre se consideran valiosas por ser únicas e irrepetibles. Mediante estas iniciativas, la comunidad se reconoce a través de acciones significativas que favorecen el sentido de pertenencia a un proyecto común. Así, el relato de los procesos de vida en relación que concurren en la escuela, es posible gracias a la diversidad y a la gestión de un modelo de escuela integrada en un contexto social que propone nuevas formas de interrelación y entendimiento mutuo. En ese impulso hacia encuentro entre familias y escuela, se escribe cada día un guión que permanece siempre abierto a las aportaciones de cada uno de sus miembros, renovando posibilidades de futuro. El acompañamiento a la infancia será entonces un tránsito del “yo” al “nosotros” y a los “otros” para ofrecer los mejores escenarios y momentos de encuentro desde la alteridad. Y solo a través de ese encuentro tiene sentido actualmente cualquier propuesta pedagógica que quiera promover el bien-ser y el bien-estar de toda la comunidad educativa. Para aprender está la vida; y la vida, como la escuela es interrelación.

Dr. Javier Abad Molina. Profesor de Educación Artística, C.U. La Salle (Adscrito a UAM). Dr. Julio Romero. Profesor de Arte, Creatividad y Educación en la Facultad de Educación, UCM.


Families and school accompanying infancy: the pedagogy of encounter. We all know that the concept of family and school is constantly changing and adapting, and therefore their relationship and possibilities for generating attachment. The school of today has expanded the meaning of pedagogy to include the social. Thus, the school is no longer (only) a learning space, but a place of relationships, meeting and possibility. This new school is conceived from a new pedagogical approach, shared with families and other educational agents from the social context that collaborate in building a common story, being themselves built and transformed in the same shared process. The “classroom of life” draws on the raw material of the family stories of life that children bring to the celebration of “being together” in this unique network of biographies that is woven every day in preschool. Understanding and sharing education as a symbolic transformation of a socially constructed reality can explain, signify and involve that world to which we belong as narrators and narrated. Zaleo preschool, through each project and meeting makes visible the participation, inclusion and commitment of the school community with the added value of using artistic processes as facilitators of a creative, enriching and transforming coexistence. In these relational art projects, each child, educator or family makes contributions that are always considered valuable for being unique and unrepeatable. Thanks to these initiatives, the community is recognized through significant actions that promote a sense of belonging to a common project. Thus, the story of the life processes in relation to attending school, is made possible thanks to the diversity and management of a school model integrated in a social context that creates new forms of interaction and mutual understanding. In the drive towards encounter between families and school, every day a script is written that is always open to the contributions of each of its members, renewing future possibilities. Thusly, guiding infancy will be a journey from “I” to “we” and to “others” to offer the best contexts and moments of encounter from a perspective of otherness. And only through that encounter is sense made by any current pedagogical approach that aims to promote the wellbeing of the whole educational community. For learning there is life; and life, like school is interrelation.

Dr. Javier Abad Molina, lecturer of Arts Education at the U.C. La Salle (affiliated with the UAM). Dr. Julio Romero, lecturer of Arts, Creativity and Education at the Faculty of Education, UCM.


“I was happy because the activity, which can be both educational and fun, inexpensive and available at the same time, will introduce origami to the children. But also I was scared that children won’t like the activity and that it won’t be easy to work with larger number of children. But in the end my experience with the workshop is great. And I learned something - I hope, that children did as well”. “Estaba contenta porque esta actividad iba a permitir que las niñas y niños descubriesen el origami, que es, al mismo tiempo, una actividad educativa y lúdica, barata y asequible. Sin embargo, también me daba miedo que no les gustase la actividad y tampoco iba a ser fácil trabajar con más participantes. Pero, al final, mi experiencia con el taller fue buena y además, aprendí cosas y espero que las niñas y niños también hayan aprendido”. “I strongly

“At the beginning I felt insecure when we accepted to let the families be direct observers of my educational work. But, after two years working hand in hand, I think that the families have a better image of me and therefore I have gained self-confidence”. “Aceptar que las familias sean observadoras directas de mi tarea educativa en principio me generó cierta inseguridad. Sin embargo después de dos cursos trabajando codo con codo creo que mi imagen frente a las familias ha salido reforzada y consecuentemente la confianza en mi misma también”.

encourage carrying on with this type of activities bringing together educational staff and families. I highly recommend other families to live experiences like this one. Thanks to this opportunity, now I value even more the efforts teachers do on daily basis”.

“Honestly, the feeling of being able to contribute with experiences and knowledge related to a subject that our children enjoy, is an emotion hard to explain. Just seeing how, from the beginning of the activity, they come running to me to say hello or to tell their parents that I am Antonio, the dog instructor, is fantastic! Not only as the father of a pupil, but it means a lot more”. “Sinceramente, la sensación de poder aportar a las niñas y a los niños experiencias y conocimientos sobre algún tema y que además les guste; es difícil de explicar. Ver cómo desde el primer día en que se realiza la actividad te paran para saludar, contarte cosas o para decirles a sus padres ‘mira, este es Antonio, el de los perros’; hace que me sienta parte de la Escuela; no sólo como padre de un alumno, sino como algo más.“.

“Recomiendo continuar haciendo este tipo de actividades con personal docente y familias. Le recomiendo a otras familias vivir experiencias como ésta. Gracias a esta oportunidad, ahora valoro aún más los esfuerzos de los maestros”. “Actively participating in the project S.E.L.F. I learned a lot. My awareness of the various ways in which children and adults can learn expanded. We became partners with parents and it made me very happy because I believe that it is necessary for quality work with children. I am pleased that this form of cooperation with the parents become part of the curriculum of kindergarten and it will be carried out after the project”. “He aprendido mucho con mi participación activa en el proyecto S.E.L.F. He ampliado el concepto que tenía sobre las diversas formas de aprender las niñas, los niños y las personas adultas. Nos hemos convertido en colaboradores de las madres y padres y estoy muy satisfecha porque creo que es necesario para asegurar una calidad en el trabajo con las niñas y niños. Pienso que participar en el proyecto ha sido positivo para todos, profesorado, madres, padres, niñas y niños. Me gusta que esta forma de colaboración pase a formar parte del currículum de la escuela infantil y que se lleve a cabo después del proyecto”.


“Today I have learnt how to hammer nails because they always bend. Today I hammered them straight”.

“I don’t like metal “robors”. I can move a wood robot but I cannot do what I want with a metal one. They have learnt what they put in their control.... I want to have a living wood robot!”.

“Hoy he aprendido a martillear los clavos; por que todo el rato los hago girados. Hoy han sido rectos”.

“No me gustan los ‘robores’ de metal. De madera puedo moverlos y los de metal pues no se puede hacer lo que tu quieres. Ellos han aprendido lo que les ponen en el mando... ¡Yo quiero un robot de madera vivo!”.

“Cooperating with families, we have created a sense of shared responsibility for the child’s development. More and more often we exchange ideas on education and have better understanding of each other”. “Cooperando con las familias hemos creado un sentido de responsabilidad compartida para el desarrollo del niño. Cada vez más a menudo intercambiamos ideas sobre la educación y nos entendemos mejor entre nosotros“.

“My favourite was math because I measured my mom and other moms measured me”. “Mi preferida fue la actividad de matemáticas, porque medí a mi madre y otras madres me midieron a mí”.

“I don’t like when parents talk a lot, I love when they show a lot of new things”. “No me gusta cuando las madres y los padres hablan mucho, me gusta cuando nos enseñan un montón de cosas nuevas”.

“I feel great when parents come to kindergarten but I don’t know why“. “Things feel cold, otherwise”.(kniting) “Que las cosas tienen frío; si no”. (tejer)

“Me encanta cuando vienen las madres y los padres a la escuela, pero no sé por qué”.


Blog

EEI Zaleo, Madrid

Guía metodológica

Methodological guide Metodički vodič

Dječji svijet, Varazdin



Con muchísimo cariño y agradecimiento a las niñas y niños y a sus familias por los maravillosos momentos compartidos. Y un infinito reconocimiento a las personas que generosamente nos están acompañando en esta emocionante aventura. We would . like to warmly and gratefully thank the children and their families for the wonderful time we shared together. Our greatest appreciation to all the people who have generously joined us in this exciting adventure.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.