Júlio Pereira Portefólio Arquitectura

Page 1



ÍNDICE INDEX 05

Curriculum Vitae

07

Live in Urban Center

13

4 Stars Hotel + Low-Cost Hotel

19

Breaking Ice

25

Industrial Void

portefólio

Habitação

[01]


[02]

portef贸lio


CV

Curriculum Vitae

BIRTH DATE: NATIONALITY: PHONE NUMBER: EMAIL: ACADEMIC ATTRIBUTES:

Júlio Daniel Abreu Pereira Rua 13 de Maio | Edifício Soutinho | Porta 113 | 2º Esquerdo 4805–374 | Ronfe | Guimarães | Portugal 14 de Outubro de 1989 Portugues 00 351 916 816 486 juluiodaniel9@gmail.com Master in Architecture by FAA ULF Faculdade de Arquitectura e Artes Universidade Lusíada de Famalicão

FINAL PROJECT:

“Insutrial Voids” - Companhia Aurifícia - Oporto

THESIS THEME:

“Insuarial Voids” as opportunity of Urban Regeneration Companhia Aurifícia as study case– Oporto

SKILLS:

Languages: Portuguese (high); English (independence); French (basic); Spanish (basic) Social: Good capacity to interaction and comunication with other people Dynamic and committed Good teamwork Flexible Ambitious Organizational: Capacity to Lead - President of Core Architecture and Arts at Universidade Lusíada de Famalicão – 2010|2011 Capacity organizational Critical spirit Technical: Autodesk Autocad; Autodesk 3DS Max; Adobe Photoshop; Adobe InDesign; Adobe Lightroom; Adobe Illustrator; Google Sketchup; Vray; SuPodium; Corel Draw e Prezi; Domain Ios; Mac e Windows;

portefólio

NAME: ADDRESS:

[03]


Conference Organization: Projectar-te with-Claudio Vilarinho; Alexandre Burmester; Utopia Exposition Organization: Exibition at Journeys of Architecture 2011 Facebook Pages Administrator : Iam Architect | Portugal - with more than 5000 likes Other Activities: Colaborate on organization at Journeys of Architecture 2011 in Universidade Lusíada de Famalicão ADDITIONAL INFOMATION:

Contests: One of the three honorable mentions in the contest Desafios Urbanos 2011 by Espaço Arquitectura to students Publications: Work selected and published to Architecture yearbook at Universidade Lusíada de Famalicão Expositions: Work selected to Architecture exposition at Universidade Lusíada de Famalicão in year 2011, 2012 and 2013

portefólio

Colaborations: Colaboration with Nuno Capela Arquitecto in Summer 2011

[04]


HABITAR O CENTRO URBANO LIVE IN AN URBAN CENTER

P

I

Uma intervenção urbana deve integrar-se no espaço onde se insere. Ao arquitecto importa perceber o contexto urbano e reinventá-lo. A densidade urbana do contexto da intervenção pode avaliar-se pela massa intensa de construção e a intensidade de comércio e serviços associados a um conjunto de edifícios de excepção e valor patrimonial muito expressivo. Inserir habitação num contexto urbano de características quase mono funcionais (comércio e serviços) implica estudar as relações entre os domínios públicos e privado procurando o desenho e a escala adequada para os espaços de transição reinventando as fronteiras entre os diferentes tipos de espaços, tornando-os mais fluidos e dialogantes entre si, sem quebrar as condições particulares de funcionamento inerentes a cada uso. A proposta desenvolvida aproxima a volumetria e densidade de construção à escala dos quarteirões envolventes mas subverte a relação entre cheios e vazios ao propor uma estrutura urbana aberta onde não há lugar ao logradouro privado à margem do espaço público, mas onde todo o espaço que não é edificado se desenha como espaço aberto e de transição entre público e privado, existente e proposto.

An urban intervention should be integrated in the space where it belongs. The architect should understand the urban context and reinvent it. The density of the urban context of the intervention can be evaluated by the intense mass of building and the intensity of trade and services associated with a set of special and heritage value of expressive buildings. Place housing in an urban context of quasi mono-functional (trade and services) involves studying the relationships between the public and private domains looking for the design and appropriate scale for transitional spaces reinventing the boundaries between the different types of spaces, making them more fluid and dialoguing with each other without breaking the particular conditions of operation inherent to each use. The developed proposal approximates the volumetric density and building scale of the surrounding blocks but subverts the relationship between solids and voids proposing an urban structure where there is no place open to the private patio outside the public space, but where all the space is not built but designed as an open space and transition between public and private, existing and proposed.

portefólio

HABITAÇÃO MULTIFAMILIAR + HABITAÇÃO DE ESTUDANTES + COMÉRCIO | PORTO

[05]


LOCALIZAÇÃO LOCALIZAÇÃO

figure 2 - the local, overlooking the square lisboa;

99.13

100

99.90

99.90

99.90

99.13

99.90

99.90

figure 1 - localization;

figure 3 - the local, view from clérigos´ tower to square lisboa; 99.13

IMPLANTAÇÃO

99.90

LEGENTA:

99.90

A-Residência de Estudantes B-Habitação Multifamiliar C-Reitoria da UP D-Torre dos Clérigos

99.13

100.43

100.43

98.45 97.55

98.55

97.55

C

99.43

98.45

98.45

100.43 99.55

B

97.55

B 97.55

99.55

A

99.55 98.55 97.55

97.55

97.55

97.55

97.55

portefólio

97.55

97.55

D

97.51

97.55

97.55 97.55

0

[06] figure 4 - proposal objectives;

97.55 97.55

figure 5 - proposal implantation;

10

25


PISO 2 | 4

A

LEGENTA:

A F

A

B

A

C

C

A

B

E

F

B

B

F D B

B

PISO 1 | 3

B A

B

LEGENTA:

G B

A

C D

B A

D

C

C G

C

C

C

E

C

PISO 0

D

LEGENTA:

E

C

A-Bar-Café da Residência B-Refeitório da Residência C-Instalações Sanitárias D-Administração Residência E-Acessos Verticais F-Comércio G-Entradas

F

B

A

A-Quarto simples de Estudante B-Quarto duplo de Estudante C-Habitação do tipo T1 Duplex D-Habitação do tipo T1 E-Habitação Loft F-Pátio Interior G-Acessos Verticais

F

G

C

G

F E

F

G

E

F

F

PISO -1

D C B

A

LEGENTA:

E F F

F F

A-Quarto para 4 Estudantes B-Habitação do tipo T1 Duplex C-Habitação do tipo T1 D-Habitação Loft E-Pátio Interior F-Acessos Verticais

G

F

F

A-Sala de Exposições B-Acessos Verticais C-Instalações Sanitárias D-Auditório E-Recepção Auditório F-Comércio G-Aparcamento Automóvel

portefólio

A

[07] figure 6 - proposed plants;


figure 7 - habitation building view;

portef贸lio

figure 8 - student residence view;

[08] figure 9 - proposal profile;


portef贸lio

figure 10 - proposal model 1|200;

[09] figure 11 - proposal model 1|200;


figure 12 - proposal model 1|200;

figure 13 - proposal model 1|200;

portef贸lio

figure 14 - proposal model 1|100;

[10] figure 16 - proposal model 1|100;

figure 15 - proposal model 1|100;


HOTEL 4* + HOTEL LOW-COST 4 STARS HOTEL + LOW-COST HOTEL

P

I

Perante um ambiente urbano que carece de uma identidade e de uma lógica organizacional cabe ao arquitecto entender o espaço e repensare-lo de maneira a obter uma morfologia urbana equilibrada. O meio urbano onde a intervenção se insere caracteriza-se por uma construção desorganizada, sem planeamento e sem lógica de implementação, onde cada intervenção assume uma linguagem própria, onde a cidade vai crescendo numa lógica de lote a lote. A consolidação da cidade assume assim dois momentos distintos mas que se complementam, onde se procura dotar a cidade de linguagem e uma malha urbana dinâmica, tornando a cidade mais permeável e funcional, afastando-se da assim da cidade consolidada e com uma construção massificada. O equipamento surge como elemento central da proposta, pelo empreendedorismo que pode trazer a cidade como elemento dinamizador de turismo. A proposta desenvolvida assume-se como um elemento sólido e central onde existe se desenvolve numa lógica de cheio | vazio com uma linguagem bastante sólida e equilibrada capaz de sobressair aos olhos do utilizador do espaço público. As circulações são os elementos chave da organização interior do equipamento por influenciar a forma como os quartos estabelecem relações visuais com o exterior, e por também influenciar toda a organização funcional da proposta.

Given an urban environment that lacks an identity and an organizational logic is up to the architect to understand the space and replane it in order to get a balanced urban morphology. The urban areas where the intervention takes place is characterized by a disorganized construction without planning and without logic implementation, where each action takes its own language, where the city is growing in a logic from batch to batch. The consolidation of the city thus assumes two distinct but complementary moments, which seeks to provide the city with a language and a dynamic urban fabric, making the city more permeable and functional, far away from the consolidated city and a mass construction. The device appears as a central element of the proposal and entrepreneurship that can bring the city as a dynamic element of tourism The developed proposal assumes itself a solid and center element where it develops a filled | empty logic with a very solid and balanced language able to excel in the eyes of the user of the public space. Circulations are the key elements of the organization inside the machine to influence the way the rooms provide visual relationships with the outside, and also influence the functional organization of the whole proposal.

portefólio

EQUIPAMENTO HOTELEIRO MULTIFUNCIONAL | VILA NOVA DE FAMALICÃO

[11]


LOCALIZAÇÃO

figure 18 - the local, view off the old fair;

figure 17 - localization;

IMPLANTAÇÃO

figure 19 - the local, old fair;

figure 20 - the local,city block interior;

E

LEGENTA: A-Hotel 4**** B-Centro de Exposições C-SPA Vinoterapia D-Hotel Low-cost E-Praça D. Maria II

C D

A B

portefólio

figure 21 - proposal implantation;

[12] 0

figure 22-functional organization chart;

figure 23 - proposal target audience;


PISO 3

D G A

LEGENTA:

G

C

A-Quartos low-cost B-Centro de Exposições C-SPA Vinoterapia D-Piscina SPA E-Quartos 4**** F-Suites 4**** G-Acessos verticais

E

G B G F

C

G

PISO 2

D C

G

LEGENTA:

G

A

A-Quartos low-cost B-Centro de Exposições C-Balneários SPA D-Piscina SPA E-Quartos 4**** F-Suites 4**** G-Acessos verticais

E

B G F

PISO 1 G H

A

C B

LEGENTA:

G

D

A-Quartos low-cost B-Centro de Exposições C-Instalações Sanitárias D-Lavandaria E-Administração F-Suites 4**** G-Acessos verticais H-Recepção

C E

F G

H

PISO 0 A

H H

G

D

I

G

figure 24 - proposed plants; 10

C C

E

H

F

LEGENTA: A-Quartos low-cost B-Centro de Exposições C-Instalações Sanitárias D-Cozinha E-Administração F-Zona Comercial G-Acessos verticais H-Recepção I-Restaurante

portefólio

G

[13]


ARTO U IOR Q | R E A O T P T N I R CINA TERIOR O|COPA|QUA TO S T I R P | A |QU RTO|CO A|QUAR APIA ISCINAIN R QUAR IOR O E T T N R O U A A P P N J I ITE UNIOR PAV EÁRIOS| QUARTO|QUAR RTO | QU RTO|QU RTO|CO S U | S A I | TO SUITE J UZIDA ERAPÃO|BALN QUARTO|QUARTO QUA TO | QUARTO|QUA R T A O U N I | Q ARTO | DE RED CIO PA V NISTRAÇ O QUARTO|QUARTO QUARTO | QUEA S T | R S A | QU BILIDA OMÉR E ADMI U Õ TO|Q TO QUAR XPO Ç Q I | S | O ÕES O UARTO TO MO A DE C UART P T S X E R E I A Ç X O Ç I OH P Õ TR S | QUARTO | Q | QUAR S | ZON O A L E X P O S I Ç Õ E S CENTROEXPO T UARTO | QU QUARTONITÁRIA Q L E X O S I Ç E S CEN | TO QUAR ARTO | ES SA POS ÕES R A U SU IÇÕ H | Q ARTO | TO | QU ALAÇÕ R O I E S H A L SUITE JUN N | QU QUAR | INST U J I I T E O A L L B A E JUN R SUIT JUNIOR ARTO | STAR L B R P I IOR SUITE NO | QU NA DE E A R A N O R PIA | ZO P I A BA IANO N O AR P B figure 25 - schema of the various elements of the program;

0

0

portefólio

figure 26 - front view;

[14] figure 27 - hotel section;

10

0

25

10

10

25


figure 28 - proposal model 1|2000;

figure 29 - proposal

model 1|2000;

figure 31 - model 1|500 of proposal;

figure 32 - proposal model 1|500;

portef贸lio

figure 30 - proposal model 1|500;

[15] figure 33 - model 1 | 500 with model 1 | 200 illustration;


portef贸lio

figure 34 - proposal model 1|200;

[16] figure 35 - proposal model 1|200;


BREAKING ICE

P

I

Muitos problemas de ordem social podem ser resolvidos com uma intervenção arquitectónica. Cabe então ao arquitecto arranjar soluções capazes de manipular o contexto urbano. Num contexto urbano degradado e abandonado, são os problemas de ordem social existentes no centro histórico que se destacam, que teimam a existir e que remetem o local para uma realidade muito própria e que se separa do resto da cidade. Elaborar uma proposta capaz de dissipar esses problemas de ordem social, implica formular uma estratégia que se aplicaria a todo o núcleo histórico onde os precursos seriam os principais potenciadores do local, incentivando os turistas a atravessarem o centro valorizando o património local. Este sistema permite uma diversidade de precursos, estabelecendo reinterpretações e alterações constantes de direcção. A proposta pretende ser o elo principal de toda a estratégia de regeneração e que tem no programa apresentado para o piso térreo o principal gerador de fluxos constantes diários. A prosposta pretende unificar os edificios, onde na escada se obtém o elemento excepção da proposta, que nos seus patameres de descanso estabelece ligações visuais com a envolvente e com o largo, onde recorrendo a arranjos exteriores pontuais pretende-se promover o convívio entre moradores e turistas.

Many social problems can be solved with an architectural intervention. It is then up to the architect to get solutions that handle the urban context. In an urban context degraded and abandoned, the social problems wich still exist in the historic center stand out, and refer the place with its own reality of separated from rest of the city. To develop a proposal capable of dissipating these social problems, involves formulating a strategy that would apply to the entire historic core where the circuites would be the main enhancers of the site, encouraging tourists to cross the center valuing the heritage site. This system allows a variety of solutions, establishing reinterpretations and constant changes of direction. The proposal would be the main link of the whole regeneration strategy and where the program proposed to the ground floor would be the main generator of daily and constant flows. This proposal seeks to harmonize the buildings where the ladder is the exception element of the proposal, which in its resting patameres establishes visual connections with the surroundings and the public square where the outside is intended to promote interaction between residents and tourists.

portefólio

BREAKING ICE HABITAÇÃO MULTIFAMILIAR + COMERCIO | PORTO

[17]


LOCALIZAÇÃO figure 36 - localization;

figure 37 - pelames street;

PLANTA DA ESTRATÉGIA LEGENTA:

portefólio

-Percursos Pedonais -Edificios de Culto -Projecto -Área de maior impacto -Área de médio impacto -Área de menor impacto -Locas potenciadores

[18] figure 38 - proposal objectives;

0

figure 39 - intervention strategy;

20


200 m 10 min

PERCURSOS

projecto breaking ice

DISTÂNCIAS EQUIPAMENTOS: Estação de S. Bento Igreja da Sé Igreja dos Grilos Mercado Ferreira Borges Muralha Fernandina

300 m 15 min

Igreija da Sé

400 m 20 min

Igreija dos grilos

09min 05min 07min 09min 12min

Mercado Ferreira Borges

figure 40 - courses and distances of the strategy; Muralha

500 m 25 min

quiosque multiusos.

FORMA E FUNÇÃO

600 m 30 min

BASE

SUBT RAIR

HABI TAÇÃ O

LEGENTA:

-Circulação -Comercio -Tipologia T0 -Tipologia T1 -Tipologia T2

HABI TAÇÃ O HABI TAÇÃ O

FORM A figure 41 - proposal shape;

HABI TAÇÃ O

COM ERCI O figure 42 - proposal program;

portefólio

ADIC IONA R

[19]


IMPLANTAÇÃO o o out Sout oS o a d ua d Ru R

A-Projecto Breaking Ice B-Viela do Anjo

Pelames dos Pelames Rua dosRua

LEGENDA:

B

A

Cruz do Souto Cruz do Souto

ria

a

Ru

a

Ru

do do

a inh

Ba

aE

ra

aE

scu

ra

0

10

25

0

10

25

portefólio

figure 43 - proposal implantation;

scu

Ru

a

inh

Ba

ria

Ru

[20] figure 44 - building before intervention;

figure 45 - illustration proposal; 0

1


PISO 3 LEGENDA: A-Habitação tipologia T2 B-Habitação tipologia T1 C-Circulação Vertical

A

C B

PISO 2 LEGENDA: A-Habitação tipologia T2 B-Habitação tipologia T1 C-Circulação Vertical

A

C B

PISO 1 LEGENDA:

A

B

A-Habitação tipologia T2 B-Circulação Vertical C-Quiosque D-Loja do Cidadão E-Entrada das Habitações

D

E C

PISO 0 LEGENDA: A-Posto de Turismo B-Pastelaria portefólio

B A

0

figure 46 - proposed plants;

1

2

5

[21]


Alรงado Este

Alรงado Sul

portefรณlio

figure 47 - proposal sights

[22] figure 48 - proposal section;


FRICHE INDUSTRIAL INDUSTRIAL VOID

P

I

O “friche industrial” é uma das derradeiras formas de repensar as cidades. Representam uma oportunidade por serem muitas vezes laboratórios de experimentação para inúmeros ilustres do campo criativo. Ao arquitecto compete perceber essa oportunidade e transforma-la em algo capaz de regenerar toda uma zona da cidade. O local insere-se numa malha urbana consolidada e degradada onde se verifica uma ausência de dinâmicas e vivências urbanas, perante edificios de elevada carga memorial e que representam a cidade do Sec. XIX e XX. É neste contexto mono funcional do vazio urbano industrial que se pretende inserir um programa plurifuncional, dinâmico e criativo capaz de regenerar toda uma dinâmica urbana, estabelecendo um elo de proximidade do habitante com o local, onde cada linha que deambula pelo espaço é associada a um programa, tornando o espaço público fluído e com possibilidade de atravessamento, estabelecendo um diálogo do interior do quarteirão com o exterior. A proposta desenvolvida pretende acrescentar uma nova frente ao quarteirão, criando um atravessamento pedonal onde o espaço público se sobrepõe ao privado, onde a intervenção tenta parecer neutra aos olhos do utilizador mas carregada de materiais industriais que estabelece uma ligação com o velho, com o antigo, alcançando ambos a sua expressividade máxima.

The “industrial void” is one of the ultimate ways to rethink cities. They represent an opportunity, being experimentation laboratories often for numerous illustrious creative fields. The architect is responsible for realizing this opportunity and turns it into something capable of regenerating whole areas of the city. The place is part of a consolidated and degraded urban fabric where there is a lack of dynamics and an urban experience before high load memorial buildings and represents the city in Sec XIX and XX. It is in this context mono functional industrial urban context that we want to insert a multifunctional, dynamic and creative program able to regenerate an entire urban dynamics, establishing a close link with the local site, where each line that wanders through space is associated with a program, making the public space fluid with a possibility crossing, establishing a dialogue between the inside and the outside. The developed proposal plans to add a new block to the front, creating a pedestrian crossing where the public space overlaps the private, where intervention tries to appear neutral in the eyes of the user but laden with industrial materials establishing a connection with the old, the ancient, reaching both their maximum expressiveness.

portefólio

EQUIPAMENTO MULTICULTURAL | PORTO

[23]


LOCALIZAÇÃO

figure 50 - the local - marques da silva portico;

OBRAS DE REFERÊNCIA

figure 49 - localization;

figure 51 - the local - locksmiths section;

0

200

500

figure 54 - MoMA PS1;

figure 55 - Mude Lisboa;

portefólio

figure 53 - matadero madrid - intermediae;

figure 52 - the local - wire drawing section;

[24] figure 56 - draft site;

figure 57 - proposal objectives;


PLANTA DE COBERTURA

F

LEGENTA:

D

A-Biblioteca | Administração B-Museu C-Auditório D-Oficinas E-Comercio F-Atelier e Escritórios G-Mercado H-Residência Estudantes

G

C

E E H B

figure 59 - museum illustration;

B

A

0

50

figure 60 - workshops illustration;

portefólio

figure 58 - proposal implantation;

20

[25] figure 61 - draft proposal;


PLANTA DO PISO 0

99.13

100

99.90

LEGENTA:

A-Oficinas B-Recepção C-Auditório D-Sala Polivalente E-Comercio F-Museu

99.90

99.90

99.13

A

A

99.90

99.90

99.13

99.90

99.90

99.13

100.43

corte alçado C | D 100.43

corte alçado C | D

98.45

97.55

98.55

97.55

120.40

B

120.40

99.43

98.45

98.45

100.43 99.55 97.55

109.30

figure 62 - workshops;

97.55

E

E108.50 99.55

105.00

109.30 99.55

108.50

102.70

D

105.00

100.00 97.55

98.55

C

97.55

97.55

102.70 100.00

97.55

97.55

F

97.55

97.55

97.55 97.55

97.51

97.55

97.55 97.55

corte alçado E | F 0

figure 63 - workshops;

10

25

figure 64 - workshops plants | auditorium| multipurpose room;

corte alçado E | F

110.7

109.3

105.0

portefólio

100.0

0

10

25

[26] figure 65 - workshops perfil section;

0

10

25


120.40

109.30 108.50 105.00

102.70 100.00

0

10

25

imagem 66 - alvares cabral street view;

corte al莽ado E | F 110.70 109.30

105.00

100.00

0

10

25

figure 67 - proposal model 1|500;

110.70 109.30

105.00

portef贸lio

100.00

[27] figure 68 - proposal model 1|500;


figure 69 - proposal model 1|200;

portef贸lio

figure 70 - virtual model;

[28] figure 71 - virtual model;

figure 72 - virtual model;


[29]

portef贸lio


[30]

portef贸lio


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.