Gabija Vitkeviciute Kalaharis

Page 1

GABIJA VITKEVIČIŪTĖ

KALAHARIS K a s d i e n y b ė j e

m e i l ė

y r a

ž a v i n g a



GABIJA VITKEVIČIŪTĖ



GABIJA VITKEVIČIŪTĖ

KALAHARIS Kasdienybėje meilė yra žavinga

Vilnius 2016


UDK 821.172-4 Vi333

Viršelyje panaudotas Kristinos Norvilaitės linoraižinys „Galima negalima“ Iliustracijos Kristinos Norvilaitės

Nuotraukų autorės: SODA Olga Posaškova Kristina Norvilaitė

© Gabija Vitkevičiūtė, 2016 © Kristina Norvilaitė, 2016 © Collegis, 2016 ISBN 978-609-95290-1-1


Vieta, kurios tu ieškai, yra vieta, iš kurios tu ieškai

Mooji



Skiriu Tadui, Jurgiui ir Tadui Jurgiui Skiriu Ditei, MÄ—jai Ly ir Teresei



turinys 11 21 29 37 45 53 65 75 81 135

Pirmadienis. Vanduo ir vėjai

Antradienis. Rytai ir rytai

Trečiadienis. Puikuoliai ir nematomieji

Trečiadienis vis dar, bet jau popietė. Pinigai ir prestižas Ketvirtadienis. Pykčiai ir pūliniai

Penktadienis. Dovanos ir autobusai

Šeštadienis. Padangos ir padangės

Sekmadienis. Pumpurai

Pirmadienis vėl. Pusė ir pusiaukelė

Vėl sekmadienis. Kalaharis



Pirmadienis. Vanduo ir vėjai – Ar stiklinėse vazose pakeistas gėlėms vanduo, ar ne – štai pagal ką aš vertinu moteris. – Gal juokauji? – Ne. Dar pagal tai, ar ji žino, kad rožei visada reikia rinktis – arba žiedas, arba lapai. – Ką tai reiškia? – Gal kad tavęs už tokius klausimus jau ir nebepasirinkčiau, – ir jis pradėjo kvatotis. Jai nepatiko. – Dabar tai jau juokauju. Gi jau pasirinkau, – gurkšnis espreso. – Tai reiškia, kad, kai gausi rožę dovanų, nuskabyk jai beveik visus lapus. Gal kiek dėl vaizdo palik viršuje. Tada žiedas gaus visą vandenį ir žydės trigubai ilgiau. Tik vandens vis tiek nepamiršk keisti. Nes švarus vanduo – tai švarus vanduo. Nėra čia ką aiškinti. – Gerai, man metas. Noriu nepatekti į kamščius, pasitikti oriai rytą orų, – dideliame krepšyje ji pradėjo ieškoti lūpdažio. – Orų prognozę girdėjai?

11



Trečiadienis vis dar, bet jau popietė. Pinigai ir prestižas Dirbdama ji prisiminė, kad jis buvo prašęs nupirkti sūrio. Kadangi parduotuvė buvo lygiai aukštu žemyn, tai čiupo piniginę ir atsiginė amžiną mamos patarimą, kad nemalonius (arba nereikšmingus) darbus reikia atlikti greitai. Senamiesčio maisto prekių parduotuvės nuo gigantų supercentrų išsiskiria mažytėmis… porcijomis. Didelių gabaritų naujamiestyje visi lėtai vaikšto su ilgais sąrašais ir sunkiais stumdomais vežimais, o štai čia moteriškės skubiai užsuka poros obuolių ir vieno žurnalo, vyrai – rūkalų pakelio, studentai – karšto sumuštinio, o girtuokliukai be dantukų – vieno stipraus pigaus alaus. Kiekvienas po truputį, saikingai, eilutė (net negali sakyti „eilė“) gana greitai juda. Prieš ją – du vyrai. Abu iš skirtingų pasaulių, bet ir reto vienodumo. Abiejų galvos su dredais. Sutapk tu man taip. Vienas labai 37


cozy-stylish-fashion, šukuosena už brangiai sukurta, o kitas – tas garsusis Vilniaus benamis: smirdantis (atsiprašau), bespalvis, su lazda ir gausybe maišų maišelių, bet irgi su… tais dredais! Ką pirmas pirko, ji nežiūrėjo, užtat ką antras – taip. Ilgą prancūzišką batoną ir mišrainės tetrapake. Padavė popierinį pinigą, o kai kasininkas atskaičiavo grąžą – neėmė! Visi eilutėje apšalo. O pardavėjas galva tik krypt, antakį tik vypt, pinigus metalinius atgal į stalčiukus tik čiūžt. „Laimingi pinigo neskaičiuoja“, – tik dar pasakė. Ji kaip nauja klientė, kaip nauja istorija, su sūriu eilutėje stovi, akis į ją darbuotojas tik pakėlė: „Laba diena, nuolaidų kortelę turėsite?“, ir istorijų vingiams laiko ir vėl nebeliko. Išgerti, išsiblaivyti, vėl apsvaigti… Laiko nėra ir nėra. Jai jau sukosi galva. Kas mes esame? Kas mes buvome ir būsime? Ar renkamės patys, ar vis dėlto renkasi mus? Tie, kas stebi iš viršaus, nuo varpinių? Lenkai turistai? Kiek daug žmonių jos dienoje per vieną dieną! Ryte tie visi klientai, tie troleibuso išminčiai, dabar tos visos sielos su dredais ir be grąžos, ir visi aplink mane?

Grūstuvėlis medinis. Ar buvo jis slyva kadais? Ar kamelija buvo? Iš japonų poezijos

38


O tai dar tie pinigai, kiek galios jų galios? Lyg visko būtų maža, eilutės gale mažulytis seneliukas, susitikęs kažkokį panašų savo klasioką, matyt, jam sako: „Деньги нужно зарабатывать для того, чтобы дарить подарки“, suprask, pinigus reikia uždirbti tam, kad dovanas dovanotum. Darki podarki darki podarki… daročki podaročki…

Jau kai gana, tai gana. Ji švystelėjo sūrį ant užpakalinės sėdynės ir į biurą nebeužlipo. O kam? Laimingi pinigo gi neskaičiuoja, o dovanoms ji šiandien jau uždirbo. Ar slyva kadais, ar kamelija buvo? Vienas labai protingas elegantiškos sielos, jautrus ir visada maloniausiai besišypsantis žilabarzdis eruditas, jos klientas, kuris, jiems abiem kažko iki svarbaus susitikimo belaukiant, šiandien prisiminė: „Turiu ilgą, meniu, kuo galėjau tapti ir kuo netapau. Ir paskui, nuo kalno žemyn pažiūrėjęs, jau sakau: ir kaip gerai, kad tuo netapau. Ir kaip gerai, kad tame posūkyje nepasukau. Ir kaip gerai, ir kaip ačiū Dievui.“ Namie prie jų lovos dabar mėtosi senovinis Sun Tzu „Karo menas“. Jai ten labai patinka karvedžio nurodymas apie putojančią upę, kurios bristi, kol nenurimo, nereikia, ir dar tas trumpas priminimas, kad būna kelių, kuriais eiti nereikia. Jiedu su tuo kolega toliau geria arbatą. Ji karšta. Jai karšta. Visi vėluoja. Įpuola padalinio vadovė... 39



Šeštadienis. Padangos ir padangės – Ką šiandien veiksime? – Filtruosime arba flirtuosime. – Oh, touch of luxury. To get her? – Together. – Sitting Waiting Wishing. Jau ką ką, bet tą „ping pong“, tą „tu man, aš tau“ tai jie mėgo. Gerai, kai gera nuotaika, o kai bloga? Tada irgi abu stiprūs, irgi abu adatų į kišenes prisikišę. Bet šiandien visi išsiilsėję, nesudirgę, džiaugsme ir šviesoje. – Ką vaikai? – Uosto oro uosto orą. – Eisi į jogą? – Rei-kia. „Kas žiūri į žemę – žemėtas. Kas į saulę – saulėtas. Pakeli galvą ir niekad nenuleidi…“ Kas čia taip sakė, kas čia taip sakė? Ji kilnoja kojas ir vėl mintimis yra ne čia. Kažkas iš draugų, iš kuriančiųjų. Ataidi šviesioji jogos mokytoja: „Neikime į minusą, žvilgsnis... 65


Iš Didžiojo lietuvių kalbos žodyno


Dykuma – didelis žemės plotas, kur niekas neauga. Šaltinis – iš žemės tekanti vandens versmė. Rožė – dekoratyvinis erškėtinių šeimos lanksvinių pošeimio augalas. Sausra – drėgmės stoka ilgai trunkant sausam karštam orui, išdžiūvimas, sausumas. Vėjas – oro srovė, oro judėjimas horizontalia kryptimi. Vanduo – skaidrus bespalvis, neturintis kvapo ir skonio skystis, vandenilio ir deguonies junginys.


DĖKOJU Aktoriai, mums nežinant, moka pavogti mūsų mimikas, o tie, kurie rašo, kitiems į lūpas įdeda svetimus žodžius. Štai žmonės, kuriems dėkoju, kad buvo, kalbėjo, rašė ir nieko neprašė: Agnė Aleksejus Andrius Andrius Z. Arūnas Aušra Broliai Gataveckai Daiva Di Ditė Edgaras Eglė Eva Gabrielė Gintė Haridas Janina Jūratė Jurga Smth Jurgis Jurgita Justas Justė Justina Lalita Lilija Lina


Liudmila Marija Marius Marius Mėja Ly Narajanas Paulius Pijus Povilas Ramojus Rasa Rima Rimas Rita Paulė Rūta Sam Sesuo Dominyka Sigutė Mokytoja Šilinienė Svetlana Todesas Vaidotas Vidimantas Viktorija Vilnelė Vita


Štai knygos, kurios šiame laike ir šiame kelyje vedė pirmyn


• Rilkė, Raineris Marija. Poezija. Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla. Vilnius, 1996 (eilėraščius vertė H. Nagys) • Šilkas ir auksas. XV–XVIII a. šilkiniai audiniai Bažnytinio paveldo muziejaus liturginių drabužių rinkinyje. Sudarytoja ir tekstų autorė Rita Pauliukevičiūtė. Bažnytinio paveldo muziejus. Vilnius, MMXIV • Lietuvių patarlės ir priežodžiai. Sasnauskas P. Vaiga, 2001 • 1001 patarlė: įžvalgios mintys ir išmintingi patarimai iš viso pasaulio / parengė Norma Gleason; vertė L. A. Gotautienė-Vaišvilienė. Jotema, 2003 • Patarlių žodynas 9 kalbom. Swierczynska D., Swierczynski A. Tyto alba, 2000 • Even Monkeys fall from trees and other Japanese proverbs / compiled and translated by David Galef • How Koreans talk: a collection of expressions / Sang-hun Choe, Christopher Torchia • Thai proverbs and sayings / Elektroninis išteklius • The ideal of the good life: as crystallized by Tanzanian Meru proverbs / Raimo Harjula • A dictionary of Turkish proverbs: more than 5000 Turkish proverbs with their translations, explanations and equivalents in English, arranged into 172 categories, 172 illustrations, Turkish and English indexes / MetinYurtbasi • The Wordsworth dictionary of proverbs: a lexicon of folklore and traditional wisdom / G. L. Apperson • Proverbs and common sayings from the Chinese, together with much related and unrelated matter, interspersed with observations on Chinese things in general / by Arthur H. Smith • A dictionary of American proverbs and proverbial phrases, 1820–1880 / by Archer Taylor, Bartlett Jere Whiting • Die deutschen Sprichwörter / Karl Simrock; Einleitung von Wolfgang Mieder • Didysis lietuvių kalbos žodynas (www.lkz.lt) • Naujasis Testamentas


Ĺ tai muzika, kuri buvo ir dar kurÄŻ laikÄ… tikrai bus laiku ir vietoje


• Yo Yo Ma. Kompaktinė plokštelė „The Essential”. Kūriniai „Gabriel’s Oboe” ir „The Falls” • Johann Sebastian Bach. Kompaktinė plokštelė „Das wohltemperierte Klavier” • Amy MacDonalds. Kompaktinė plokštelė „A Curios Thing”. Kūrinys „Give It All Up” • Air. Kompaktinė plokštelė „Talkie Walkie”. Kūrinys „Cherry Blossom Girl” • Richard Galliano. Kūrinys „Partita For Solo Flute In A Minor, BWV 1013: Allemande” • Mikalojus Konstantinas Čiurlionis. Kompaktinė plokštelė „Pieces For Piano. Melancholia by Natalie Damm”


Skaičiau ir galvojau, apie ką čia. Gal apie mane? Bet kad negeriu aš to espreso. Ir sportuoju dažnai, ir namuose rečiau būnu, o rašo, lyg nebūtų išėjęs. Tik kai skaičiau antrą, trečią kartą, galvojau mažiau. Juk laimė išmokti negalvoti? JURGIS PAULIUKAS


Skaičiau šią knygą, o meilės ir laimės nuojauta tarsi savaime nuolatos tvyrojo ore. KRISTINA NORVILAITĖ

Tai kaip garso takelis, bėgančios mintys, kaip sapnai, kaip epizodai iš mano, mūsų, moterų, gyvenimo, kurie fragmentais iškyla, ir prisimeni tai, kas vyko ar vyksta tavo pasaulyje ir kas tave įkvėpė ar įkvepia būti rožės žiedu, o ne lapija. EGLĖ KAUNECKIENĖ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.